Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:07,960
MÚSICA Anteriormente
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,110
Em Quando a Esperança Chama...
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,020
Está linda.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,020
Obrigada. Virá à festa em homenagem ao Sam?
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,820
Gostava muito de ir contigo, mas surgiu um imprevisto.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,900
Já é suficientemente difícil fazer o nosso trabalho sem o complicar ainda mais.
7
00:00:24,340 --> 00:00:27,530
São sentimentos. Nunca conheci ninguém como tu.
8
00:00:27,540 --> 00:00:29,760
Acabou de me fazer um elogio?
9
00:00:31,260 --> 00:00:33,300
E se lhe fizéssemos uma festa?
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,260
Ah, pode ser divertido.
11
00:00:35,480 --> 00:00:36,460
Esta noite será.
12
00:00:36,880 --> 00:00:41,680
Tenho todo este ouro, e a única coisa em que consigo pensar é em beijar.
13
00:00:42,940 --> 00:00:45,140
Você. TROVÕES ESTRONDARAM
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,060
Você está preso.
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Pensei que tinha acertado com um no ombro quando estava a perseguir o cavalo-traça.
16
00:00:51,900 --> 00:00:53,640
Agora um desses tipos levou uma pancada no ombro.
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,670
Carter Williams tem subornado um juiz.
18
00:00:56,680 --> 00:00:57,880
E tu?
19
00:00:58,260 --> 00:01:01,880
Muitos dos casos que chegaram ao juiz Halverson eram seus.
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,980
Isso significa que pode ser implicado?
21
00:01:08,540 --> 00:01:10,620
Caçador, o que fazes aqui?
22
00:01:11,200 --> 00:01:11,860
Estou à tua espera.
23
00:01:16,340 --> 00:01:21,140
MÚSICA MÚSICA
24
00:01:54,000 --> 00:01:56,460
MÚSICA MÚSICA
25
00:02:03,960 --> 00:02:05,480
Pode despedir-se do seu assistente?
26
00:02:05,640 --> 00:02:09,940
Ex-assistente, e sim, chegou uma diligência.
27
00:02:10,700 --> 00:02:13,060
Ela está a caminho da estação de comboios em Clearwater.
28
00:02:14,060 --> 00:02:14,940
Como foi a sua visita?
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,760
Na verdade, queria falar consigo sobre isso.
30
00:02:18,820 --> 00:02:20,880
Desculpa. Não sei.
31
00:02:21,420 --> 00:02:23,000
Eu pensei que tu...
32
00:02:25,260 --> 00:02:26,140
Eu assinarei.
33
00:02:26,980 --> 00:02:30,300
Não, mas agora que está claro, as suas capacidades de rastreio têm sido muito úteis.
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,520
Acho que você e as crianças estão seguras agora.
35
00:02:34,160 --> 00:02:34,900
Vai correr tudo bem.
36
00:02:36,220 --> 00:02:37,420
Falamos mais tarde, certo?
37
00:02:38,460 --> 00:02:39,010
Claro.
38
00:02:42,980 --> 00:02:46,890
Consegui um transporte de prisioneiros levando os nossos bandidos para Clearwater.
39
00:02:46,900 --> 00:02:49,340
Nenhum deles identificou o líder?
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,020
Talvez quando estiverem perante um juiz.
41
00:02:52,780 --> 00:02:53,330
É tarde demais.
42
00:02:54,060 --> 00:02:55,280
Precisamos de encontrar este cara agora.
43
00:02:59,240 --> 00:03:00,040
Para onde vai?
44
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
Cidade. Leve ração para vacas.
45
00:03:02,700 --> 00:03:03,320
Eu juntar-me-ei a vocês.
46
00:03:04,700 --> 00:03:08,860
Certo. Foi realmente algo especial ontem à noite, não foi?
47
00:03:09,780 --> 00:03:13,860
Sim. Uau.
48
00:03:15,280 --> 00:03:18,020
Lucy, ouvi dizer que foi uma verdadeira heroína ontem à noite.
49
00:03:19,280 --> 00:03:20,160
O que fez?
50
00:03:20,640 --> 00:03:21,540
Não foi nada.
51
00:03:22,180 --> 00:03:24,220
Ah, ela apontou uma arma a um lutador.
52
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Salvou a vida de uma montanha.
53
00:03:26,940 --> 00:03:28,000
Não se pode chamar a isto nada.
54
00:03:28,440 --> 00:03:29,360
Todos nós fizemos a nossa parte.
55
00:03:29,860 --> 00:03:31,980
Na verdade, ouvi dizer que esteve frente a frente com um lutador.
56
00:03:33,100 --> 00:03:33,900
Conseguiu tirar alguma foto?
57
00:03:34,280 --> 00:03:36,540
Não. Apenas corri.
58
00:03:38,220 --> 00:03:40,320
Todos os criadores de gado estão a elogiar-te esta manhã.
59
00:03:42,140 --> 00:03:46,660
De qualquer forma, os lutadores causaram bastantes estragos nas vedações entre as nossas propriedades.
60
00:03:47,080 --> 00:03:48,640
Eu esperava que me pudesse ajudar a consertá-los.
61
00:03:49,380 --> 00:03:51,490
Estávamos apenas a caminho da cidade, por isso...
62
00:03:51,500 --> 00:03:53,620
Posso ir sozinho.
63
00:03:55,420 --> 00:03:57,640
Claro? Absolutamente. Ir.
64
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
Poderia usar mais arame farpado e ferramentas, se tiver.
65
00:04:03,960 --> 00:04:04,600
Não há problema.
66
00:04:17,360 --> 00:04:19,820
Nem queria acreditar no que vi ontem à noite.
67
00:04:20,000 --> 00:04:20,660
Você viu?
68
00:04:20,760 --> 00:04:23,660
Todos viram. Foi realmente lindo.
69
00:04:24,320 --> 00:04:28,120
Todas aquelas cores incríveis e a celebração de tudo isto.
70
00:04:28,640 --> 00:04:30,120
O céu iluminou-se.
71
00:04:30,580 --> 00:04:33,740
Ah. Está a falar dos fogos de artifício, não é?
72
00:04:35,360 --> 00:04:37,540
Para ser sincera, quase não os reparei.
73
00:04:37,900 --> 00:04:38,880
E por que razão isso aconteceu?
74
00:04:39,620 --> 00:04:40,340
Maggie, peço-te desculpa.
75
00:04:40,800 --> 00:04:42,100
Preciso dos vossos serviços.
76
00:04:43,140 --> 00:04:45,320
O trabalho chama-me. Conversamos mais tarde.
77
00:04:49,900 --> 00:04:53,240
Ei. A Maggie contou-te sobre ontem à noite?
78
00:04:53,860 --> 00:04:56,280
Sim. Ela não pareceu muito impressionada.
79
00:04:57,860 --> 00:04:59,140
Foi isso mesmo que ela disse?
80
00:04:59,560 --> 00:05:01,340
Sim. Ela como que encolheu os ombros.
81
00:05:02,560 --> 00:05:04,180
Ah, mas não se sinta mal.
82
00:05:04,320 --> 00:05:06,020
Quer dizer, não podemos agradar a todos, certo?
83
00:05:07,080 --> 00:05:09,400
Não. Penso que não.
84
00:05:12,940 --> 00:05:14,580
Pois, não preguei olho ontem à noite.
85
00:05:14,860 --> 00:05:17,120
Pensei que podia simplesmente dormir e passar, sabes, beber algo com água gelada.
86
00:05:20,640 --> 00:05:22,580
Ah, sim, isso é inteligente.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
Se não tiver cuidado, vai acabar com o coração partido.
88
00:05:29,500 --> 00:05:30,400
Eu tenho sempre cuidado.
89
00:05:31,460 --> 00:05:35,100
Você tem sido o oposto disso, tanto a nível pessoal como profissional.
90
00:05:35,780 --> 00:05:37,720
Sugiro que desça do seu pedestal.
91
00:05:38,980 --> 00:05:41,820
Pense bem no local que escolheu para ficar e vigiar ontem à noite, hein?
92
00:05:42,660 --> 00:05:43,620
É um orfanato.
93
00:05:44,120 --> 00:05:45,400
Criminoso perigoso à solta.
94
00:05:46,160 --> 00:05:47,440
Até você devia entender isso.
95
00:05:47,760 --> 00:05:49,460
Conheço a sua história, meu amigo.
96
00:05:50,380 --> 00:05:54,490
Enfrentaste os piores dos piores, mas nada te devastou mais do que isso.
97
00:05:54,500 --> 00:05:56,480
do que os assuntos do coração.
98
00:05:56,800 --> 00:05:57,760
Isso tudo já é passado.
99
00:05:58,100 --> 00:06:01,760
E embora saiba o que dizer sobre o passado, este tende a repetir-se.
100
00:06:02,160 --> 00:06:03,220
Não é bem assim.
101
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
Certo, claro. Quer falar sobre história?
102
00:06:07,880 --> 00:06:09,080
Vamos falar da sua história.
103
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
Não é, nem de longe nem de perto, tão divertido.
104
00:06:15,780 --> 00:06:17,840
Suborno. Foi o que disse o meu assistente.
105
00:06:18,040 --> 00:06:20,400
Uau! Eu não fazia ideia.
106
00:06:21,180 --> 00:06:22,120
Tenho a certeza que não.
107
00:06:22,460 --> 00:06:25,600
Fiquei arrepiado a pensar em como pude ter deixado passar.
108
00:06:26,280 --> 00:06:29,170
Sabe, a minha tia Pearl costumava dizer que são as pessoas mais próximas de nós que...
109
00:06:29,180 --> 00:06:30,540
Podem enganar-nos.
110
00:06:31,480 --> 00:06:34,810
A minha assistente irá diretamente à polícia assim que chegar a San
111
00:06:34,820 --> 00:06:36,200
Francisco. Que bom.
112
00:06:36,720 --> 00:06:38,940
Não sei quantos dos meus casos estiveram envolvidos.
113
00:06:39,620 --> 00:06:41,200
Não consigo parar de pensar nisso.
114
00:06:41,320 --> 00:06:41,900
Pode imaginar.
115
00:06:42,860 --> 00:06:44,840
Bom, estou aqui se precisar de falar sobre isso.
116
00:06:45,120 --> 00:06:49,920
Obrigado. Mas aqui estou eu a falar dos meus problemas, e você tem os seus.
117
00:06:49,980 --> 00:06:51,280
Grande inauguração na próxima semana.
118
00:06:51,980 --> 00:06:54,500
É bastante emocionante, mas também dá um friozinho na barriga.
119
00:06:54,780 --> 00:06:57,710
Encomendei formas de queques extra, mas o Joe não tem a certeza de quando a remessa chegará.
120
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
Temos muitas formas de queques.
121
00:07:00,220 --> 00:07:01,400
Volte mais tarde e apanhe-os.
122
00:07:01,980 --> 00:07:02,620
Isso seria ótimo.
123
00:07:02,960 --> 00:07:06,090
E, como forma de agradecimento, haverá muitos biscoitos por nossa conta em breve.
124
00:07:06,100 --> 00:07:06,650
enquanto abro.
125
00:07:07,160 --> 00:07:07,920
Obrigado.
126
00:07:19,800 --> 00:07:20,900
Aproveite o seu descanso?
127
00:07:21,280 --> 00:07:23,860
Não. Este pequeno descanso fez-me muito bem.
128
00:07:24,860 --> 00:07:25,560
Como está?
129
00:07:27,120 --> 00:07:28,540
O que é que queres, Caçador?
130
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
Não se importa se o vestido estiver rasgado.
131
00:07:33,140 --> 00:07:35,200
Vais precisar que eu faça um torniquete novo, está bem?
132
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
Agora, não preciso de ti.
133
00:07:40,240 --> 00:07:41,480
Tem alguma ideia ruim?
134
00:07:47,640 --> 00:07:49,460
Precisa de um torniquete novo, vamos lá.
135
00:07:50,000 --> 00:07:52,060
Imagino que tenha conseguido isso fazendo alguma asneira.
136
00:07:52,620 --> 00:07:53,170
É apertado.
137
00:07:58,980 --> 00:08:00,320
Desculpe, doeu?
138
00:08:00,660 --> 00:08:02,540
Afrouxe. Vamos apertar.
139
00:08:03,180 --> 00:08:07,780
Certo. Vai contar-me como levou um tiro?
140
00:08:08,000 --> 00:08:12,800
Não. Bem, posso presumir com segurança que estava a preparar alguma coisa.
141
00:08:13,460 --> 00:08:16,480
Não finjo que estavas lá fora com todos os outros agricultores e capangas, percebes?
142
00:08:18,420 --> 00:08:19,560
Mounies e agricultores.
143
00:08:19,820 --> 00:08:21,860
Tem mais gado do que sabe o que fazer com ele.
144
00:08:21,940 --> 00:08:23,050
Nem consigo dizer que estou surpreendido.
145
00:08:23,060 --> 00:08:25,400
Só estou a pensar em mim como um Robin moderno, ok?
146
00:08:26,000 --> 00:08:28,140
Acho que algo me diz que não conhece realmente esta história.
147
00:08:29,840 --> 00:08:30,660
Quem lhe disparou?
148
00:08:30,980 --> 00:08:31,530
Não sei.
149
00:08:31,600 --> 00:08:32,150
Estava escuro.
150
00:08:32,340 --> 00:08:34,280
Não consegui ver. Pois, bom, teve sorte.
151
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
Porque se fosse eu, não me teria enganado.
152
00:08:37,800 --> 00:08:38,860
Ah, que difícil.
153
00:08:39,520 --> 00:08:40,320
Não tenho tempo para isso.
154
00:08:40,940 --> 00:08:42,780
Tenho um compromisso, mas deixe-me ficar consigo.
155
00:08:43,900 --> 00:08:44,880
Vamos demorar o tempo que for necessário.
156
00:08:48,300 --> 00:08:49,560
Ah, está muito apertado?
157
00:08:50,180 --> 00:08:54,420
Não. Nora! Olá, Zé.
158
00:08:54,820 --> 00:08:55,520
Como posso ajudá-lo?
159
00:08:55,980 --> 00:08:57,820
Oh, Lua Solitária.
160
00:08:58,100 --> 00:09:00,120
Estava com muita vontade de ler isto.
161
00:09:00,300 --> 00:09:02,620
Ah, na verdade, este era o único exemplar que tinha em stock.
162
00:09:03,120 --> 00:09:05,260
Eu tinha. Eu vendi.
163
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
Para quem? Para mim.
164
00:09:09,120 --> 00:09:11,180
Ah. Pode levar.
165
00:09:11,620 --> 00:09:12,650
Não, está tudo bem.
166
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Não, insisto.
167
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Obrigado, mas não.
168
00:09:15,140 --> 00:09:18,630
Bem, eu tenho outros materiais de leitura, por isso...
169
00:09:18,640 --> 00:09:22,290
Bem, pelo que ouvi dizer, não encontrará nada mais interessante do que isto.
170
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
Thriller. Você se surpreenderia.
171
00:09:25,100 --> 00:09:27,340
Sabes, posso sempre pedir outra cerveja.
172
00:09:28,060 --> 00:09:32,860
Vai. Ok. Bom, teve a sua oportunidade.
173
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
Então, o que achou ontem à noite?
174
00:09:40,080 --> 00:09:41,520
Foi algo mágico.
175
00:09:41,760 --> 00:09:44,260
Sim. Sei mesmo como dar espetáculo, não sei?
176
00:09:44,820 --> 00:09:46,190
Com toda a certeza.
177
00:09:46,200 --> 00:09:49,280
Obrigado. Com certeza, darei o meu melhor.
178
00:09:49,520 --> 00:09:51,000
Isso custou-me muito caro.
179
00:09:51,780 --> 00:09:53,620
Por sorte, Dolores não ficou ferida.
180
00:09:54,120 --> 00:09:55,380
Como se magoou?
181
00:09:56,060 --> 00:09:58,860
Bem, acontece que não se deve combinar fogos de artifício com outros fogos de artifício.
182
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
Eu teria pensado que sim.
183
00:10:02,900 --> 00:10:06,180
Tu... Não falaste com o Sam hoje, por acaso?
184
00:10:06,520 --> 00:10:07,560
Não, não o vi.
185
00:10:07,720 --> 00:10:12,520
Por quê? Bem, eu só estava a pensar o que ele poderia ter pensado ontem à noite.
186
00:10:13,040 --> 00:10:14,620
Ah, tenho a certeza de que isso o deixou boquiaberto.
187
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
É possível ter esperança.
188
00:10:17,880 --> 00:10:20,060
Obrigado. Oh!
189
00:10:20,900 --> 00:10:25,700
Desculpa. Eu
190
00:10:32,000 --> 00:10:34,520
Devo-lhe uma enorme gratidão por me ter apoiado ontem à noite.
191
00:10:34,740 --> 00:10:36,160
Estou feliz por termos apanhado aqueles tipos.
192
00:10:36,600 --> 00:10:37,280
Todos, menos um.
193
00:10:37,640 --> 00:10:38,420
O que procurávamos?
194
00:10:39,060 --> 00:10:40,080
Avista algum sinal deles?
195
00:10:40,940 --> 00:10:42,650
Não sei se fez bem em já ter ido embora há muito tempo.
196
00:10:42,660 --> 00:10:45,060
Se fosse inteligente, teria procurado outro emprego.
197
00:10:45,880 --> 00:10:48,660
Não estou a brincar. O nosso próximo destino é o Rancho Stuart.
198
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
O teste voltou? Ela deve voltar hoje.
199
00:10:51,060 --> 00:10:52,400
Tenho a certeza que ela ficará satisfeita com o resultado.
200
00:10:52,980 --> 00:10:54,880
Ela ficará chateada por ter perdido a oportunidade de participar.
201
00:10:55,760 --> 00:10:56,310
Sem dúvida.
202
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Retire-o.
203
00:11:14,360 --> 00:11:18,620
Não. Encontrei-o num baú no seu armário, supondo que pertencia ao seu marido.
204
00:11:19,320 --> 00:11:22,200
Foi muito tempo a guardar as coisas do Matthew, tenho de te dizer.
205
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
Eu disse para tirar.
206
00:11:23,960 --> 00:11:24,920
Eu não vou fazer isso.
207
00:11:25,480 --> 00:11:26,070
Então tinha planeado que isso fosse divulgado.
208
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
Vou cobrir o meu ferimento.
209
00:11:27,960 --> 00:11:29,140
Temos um sítio para ir.
210
00:11:29,740 --> 00:11:34,370
Ir aonde? Bem, eu e tu vamos até ao banco e fazemos um
211
00:11:34,380 --> 00:11:36,200
Retirada. $ 5.000.
212
00:11:36,940 --> 00:11:39,140
Achei que isto me daria um bom recomeço no novo território.
213
00:11:40,380 --> 00:11:41,140
Ah, que engraçado.
214
00:11:41,500 --> 00:11:43,520
Não tenho 5.000 dólares no banco.
215
00:11:44,620 --> 00:11:47,300
Você está a mentir. Tenho, no máximo, algumas centenas.
216
00:11:47,660 --> 00:11:50,810
Bem, está a mentir, porque com este rancho e todo este gado, tem muito mais do que...
217
00:11:50,820 --> 00:11:53,300
isso. Palestra.
218
00:11:54,480 --> 00:11:55,860
Eu não confio nos bancos.
219
00:11:56,560 --> 00:11:59,760
Algum idiota como tu decide roubá-los e eu perco tudo.
220
00:12:00,580 --> 00:12:01,940
Vou ficar com o seu dinheiro.
221
00:12:02,280 --> 00:12:07,080
Hã? Talvez
222
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
Vou desmontar este lugar centímetro a centímetro, ok?
223
00:12:17,200 --> 00:12:18,780
Até me dizer onde está o seu dinheiro.
224
00:12:19,180 --> 00:12:23,940
Então fale. Tudo o que tenho de valor está enterrado na minha propriedade.
225
00:12:24,220 --> 00:12:25,680
Enterrado, mesmo? Sim.
226
00:12:25,800 --> 00:12:26,350
E está a mentir?
227
00:12:26,480 --> 00:12:27,200
Não, não sou.
228
00:12:27,600 --> 00:12:28,520
Quer ir ao banco?
229
00:12:28,540 --> 00:12:29,730
Vamos lá. Vamos lá.
230
00:12:29,740 --> 00:12:32,300
Só não quero que fique furioso quando descobrir que o meu dinheiro não está lá.
231
00:12:32,460 --> 00:12:35,040
Certo. Ótimo. Vamos lá.
232
00:12:36,880 --> 00:12:37,660
Para onde vamos?
233
00:12:37,900 --> 00:12:39,860
Vamos fazer os cavalos misturarem-se.
234
00:12:40,380 --> 00:12:43,290
E é melhor que não me esteja a mentir sobre esse dinheiro enterrado, porque aquela pá...
235
00:12:43,300 --> 00:12:44,540
Vai ser usado para mais do que uma coisa.
236
00:12:46,060 --> 00:12:46,720
Vamos.
237
00:12:52,800 --> 00:12:53,860
Onde está?
238
00:12:54,680 --> 00:12:55,540
O que é, Rubi?
239
00:12:56,100 --> 00:12:57,220
Não consigo encontrar.
240
00:12:57,860 --> 00:12:59,640
Encontrar o quê? A minha pedra.
241
00:13:00,480 --> 00:13:02,680
Rocha? A minha preferida.
242
00:13:03,980 --> 00:13:05,220
Qual é a aparência disso?
243
00:13:05,420 --> 00:13:08,180
É branco com pequenas linhas azuis.
244
00:13:08,540 --> 00:13:09,700
Tem de estar em algum lugar.
245
00:13:10,460 --> 00:13:11,620
Mas olha em redor do banco.
246
00:13:12,280 --> 00:13:13,000
Agora já não existe.
247
00:13:13,400 --> 00:13:14,800
Talvez tenha caído no chão?
248
00:13:15,120 --> 00:13:17,200
Procurei por todo o lado, mas desapareceu.
249
00:13:18,620 --> 00:13:20,300
Não sei onde fica.
250
00:13:21,700 --> 00:13:24,520
Rubi, posso perguntar por que razão esta pedra significa tanto para si?
251
00:13:25,460 --> 00:13:27,700
Foi a última coisa que levei da minha antiga casa.
252
00:13:28,780 --> 00:13:30,560
Era a pedra especial da minha mãe.
253
00:13:32,300 --> 00:13:33,620
Não posso perdê-lo.
254
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Ajudem-me, por favor.
255
00:13:36,340 --> 00:13:37,360
Vamos encontrar, Ruby.
256
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
Lamento.
257
00:13:58,780 --> 00:14:01,320
Olha, pode ser que um peão da quinta se tenha ferido.
258
00:14:02,480 --> 00:14:04,300
Não tenho um bom pressentimento sobre isso.
259
00:14:24,060 --> 00:14:25,780
Hannah, está tudo bem?
260
00:14:28,000 --> 00:14:30,560
Um investidor quer que eu crie uma nova coleção.
261
00:14:30,920 --> 00:14:33,400
Que maravilha! Não consigo acreditar.
262
00:14:33,600 --> 00:14:35,380
Como estás?
263
00:14:35,940 --> 00:14:39,460
Estou ótimo. Nunca vai adivinhar o que aconteceu ontem à noite.
264
00:14:39,640 --> 00:14:44,440
Espere. O que diz aqui que adoram o meu trabalho, mas gostariam de...
265
00:14:44,520 --> 00:14:46,650
Para ver uma abordagem inovadora?
266
00:14:46,660 --> 00:14:48,100
O que querem dizer com "fresco"?
267
00:14:48,920 --> 00:14:50,940
Imagino que não queiram algo antigo?
268
00:14:51,280 --> 00:14:54,450
Será que se referem a algo diferente desta temporada ou a algo que nunca viram?
269
00:14:54,460 --> 00:14:57,740
Antes? Sabe como é difícil criar um look completamente novo?
270
00:14:58,260 --> 00:14:59,940
A moda não é bem a minha praia.
271
00:15:00,500 --> 00:15:03,740
É meu. Estou a dizer-vos, a frescura é o Santo Graal da moda.
272
00:15:04,420 --> 00:15:07,600
Algumas pessoas tentam a vida inteira e nunca encontram.
273
00:15:07,980 --> 00:15:09,120
Bem, você não é qualquer um.
274
00:15:09,300 --> 00:15:09,860
Eu tenho-os.
275
00:15:10,160 --> 00:15:11,100
Comece já.
276
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
Ok. Olá.
277
00:15:19,300 --> 00:15:23,520
Certo. Vamos andar em fila e procurar a pedra do Rubi.
278
00:15:23,840 --> 00:15:24,900
Muito bem, art.
279
00:15:24,940 --> 00:15:26,730
Não sabia que era da Ruby.
280
00:15:26,740 --> 00:15:27,720
É a minha pedra da gratidão.
281
00:15:29,460 --> 00:15:30,720
E quanto a esta?
282
00:15:31,060 --> 00:15:32,100
É agradável e suave.
283
00:15:32,460 --> 00:15:33,120
Não é isso.
284
00:15:33,620 --> 00:15:36,980
Procuramos uma rocha branca com linhas azuis.
285
00:15:37,480 --> 00:15:38,400
Qual era o tamanho?
286
00:15:38,800 --> 00:15:39,510
Mais ou menos deste tamanho.
287
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
Você ouviu isso?
288
00:15:40,960 --> 00:15:43,180
Maior que uma moeda de 25 cêntimos, mas mais pequeno que uma bolacha.
289
00:15:46,320 --> 00:15:47,380
Sinto muito, Ruby.
290
00:15:47,500 --> 00:15:48,880
Eu não sabia o quanto isso significava para ti.
291
00:15:53,300 --> 00:15:54,140
Ok, pessoal, não façam isto.
292
00:15:54,240 --> 00:15:58,510
Bem, o Ben está em águas tranquilas o dia todo, mas precisamos de nos deslocar.
293
00:15:58,520 --> 00:16:01,480
avançar nas entrevistas com os candidatos ao cargo de ministro municipal.
294
00:16:01,940 --> 00:16:03,960
Já passou da hora de termos aqui alguém para pregar o evangelho.
295
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
Verdades. Nunca as ouvimos.
296
00:16:05,780 --> 00:16:06,910
Mas nós nem sequer temos igreja.
297
00:16:06,920 --> 00:16:08,940
Já vi muitos cultos ao ar livre.
298
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
Franklin fez isso durante anos antes de finalmente construírem um.
299
00:16:11,660 --> 00:16:12,170
Não, não, não.
300
00:16:12,180 --> 00:16:16,290
Eu sei que este sujeito é um homem da igreja, mas quando ele chegar, nós
301
00:16:16,300 --> 00:16:18,020
É preciso estar preparado para fazer as perguntas difíceis.
302
00:16:18,140 --> 00:16:19,780
Mas não queremos assustá-lo.
303
00:16:19,940 --> 00:16:21,460
Bem, Brookfield não é uma cidade em ascensão.
304
00:16:22,040 --> 00:16:24,660
Qualquer pároco terá sorte em fazer deste lugar a sua paróquia.
305
00:16:24,900 --> 00:16:27,080
Então estamos à espera que este pastor construa a sua própria igreja?
306
00:16:27,420 --> 00:16:29,780
Imagino que, quando chegar a altura, todos daremos uma ajuda.
307
00:16:29,860 --> 00:16:31,020
Ninguém para ajudar?
308
00:16:31,140 --> 00:16:34,690
A minha chave inglesa. Bem, existe uma grande diferença entre o seu rancho e uma igreja.
309
00:16:34,700 --> 00:16:38,650
E é exatamente esta atitude egoísta que faz com que esta cidade necessite de contratar um
310
00:16:38,660 --> 00:16:42,960
Ministro. O que quero dizer é que não vamos contratar a primeira pessoa que entrevistarmos.
311
00:16:43,380 --> 00:16:44,660
Você concorda? Hum.
312
00:16:51,200 --> 00:16:53,940
Aqui na sala de estar também há mais sangue.
313
00:16:54,880 --> 00:16:58,110
O cavalo da Tessa não está no estábulo, mas vi algumas pegadas recentes a sair dele.
314
00:16:58,120 --> 00:16:59,600
Celeiro. Dois cavalos.
315
00:17:08,640 --> 00:17:13,140
Bom, ele teve definitivamente uma surpresa desagradável ao chegar a casa.
316
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
Então, como andam as suas habilidades de rastreio atualmente?
317
00:17:18,360 --> 00:17:19,480
Só há uma forma de descobrir.
318
00:17:23,460 --> 00:17:25,780
Então, há quanto tempo é pregador?
319
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Fui ordenado há cerca de nove anos.
320
00:17:28,800 --> 00:17:30,680
Então, não era essa uma vocação para a vida?
321
00:17:31,260 --> 00:17:31,940
Não, senhora.
322
00:17:32,360 --> 00:17:36,230
Descobri isto um pouco mais tarde na vida, mas quando descobri, foi uma experiência profunda.
323
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
Momento que me mudou para sempre.
324
00:17:38,840 --> 00:17:42,100
Qual seria, na sua opinião, o seu papel caso lhe fosse oferecido este cargo?
325
00:17:43,020 --> 00:17:47,820
Ouvir e ser um guia espiritual, inspirar e
326
00:17:48,040 --> 00:17:52,840
Seja um amigo, espalhe amor e compreensão, especialmente para aqueles que
327
00:17:53,000 --> 00:17:53,580
É disso que mais precisamos.
328
00:17:56,560 --> 00:17:58,700
Sentimento da família em relação à mudança para Brookfield.
329
00:17:59,160 --> 00:18:00,200
Existe família?
330
00:18:00,880 --> 00:18:02,730
A vida? É muito honrosa.
331
00:18:02,740 --> 00:18:04,400
Bem, faz parte do trabalho.
332
00:18:05,360 --> 00:18:10,160
Mas admito, o meu coração anseia por encontrar um lugar que me faça sentir como
333
00:18:10,220 --> 00:18:12,600
Lar. Criar raízes.
334
00:18:13,060 --> 00:18:14,680
Encontrei o meu lugar aqui em Brookfield.
335
00:18:14,900 --> 00:18:16,380
Não encontrará uma comunidade unida e positiva.
336
00:18:16,680 --> 00:18:19,020
Parece mesmo uma cidade acolhedora.
337
00:18:20,500 --> 00:18:23,000
Gostaria de agradecer a todos por terem dedicado o seu tempo para se encontrarem comigo.
338
00:18:23,500 --> 00:18:25,440
Muitas vezes maravilho-me com o tempo perfeito de Deus.
339
00:18:27,000 --> 00:18:29,690
Na verdade, estava a planear passar por ali a caminho de Clearwater.
340
00:18:29,700 --> 00:18:33,180
O reverendo Peterson está a reformar-se e estão à procura de um substituto para ele.
341
00:18:34,000 --> 00:18:36,540
Aquele lugar é muito maior do que aqui.
342
00:18:37,140 --> 00:18:39,680
Também está cheio de golpes e vigaristas.
343
00:18:40,120 --> 00:18:41,100
Diferente de nós.
344
00:18:41,780 --> 00:18:42,620
Quer dizer, não somos perfeitos.
345
00:18:43,180 --> 00:18:44,400
Leve o Ken. Eu?
346
00:18:44,820 --> 00:18:45,500
E tu?
347
00:18:45,760 --> 00:18:47,880
Bem, gosto de pensar que estamos todos em constante evolução.
348
00:18:48,460 --> 00:18:50,180
É isso que dá sentido à vida.
349
00:18:50,740 --> 00:18:53,420
Ter vontade de crescer e adaptar-se.
350
00:18:54,260 --> 00:18:56,240
Consegue construir essa congregação?
351
00:18:56,740 --> 00:18:58,940
Não. Uma estrutura semelhante a uma igreja.
352
00:18:59,920 --> 00:19:01,180
Na verdade, sou um bom carpinteiro.
353
00:19:02,180 --> 00:19:03,140
Tem o meu voto.
354
00:19:04,100 --> 00:19:05,510
O que diz, Reverendo Daniels?
355
00:19:05,520 --> 00:19:07,720
Está pronto para ser o ministro de Brookfield?
356
00:19:09,480 --> 00:19:10,860
Seria uma honra para mim.
357
00:19:15,300 --> 00:19:15,920
Obrigado, pensei.
358
00:19:17,080 --> 00:19:18,380
Ensinaste-me a apertar o meu torniquete demais.
359
00:19:19,280 --> 00:19:21,500
Demasiado folgado, demasiado apertado, decida-se.
360
00:19:22,100 --> 00:19:23,080
Repare isso para mim.
361
00:19:24,380 --> 00:19:26,600
Vai ter que se aposentar.
362
00:19:27,240 --> 00:19:31,720
É mesmo? Se quer que dure, vai doer.
363
00:19:32,180 --> 00:19:33,580
Pare de falar e faça.
364
00:19:44,540 --> 00:19:46,020
Entre.
365
00:19:53,000 --> 00:19:54,700
De volta aos seus projetos.
366
00:19:55,020 --> 00:19:56,060
Recebi um telegrama.
367
00:19:56,180 --> 00:20:00,560
Um investidor quer que eu crie uma coleção totalmente nova, mas que seja original.
368
00:20:00,880 --> 00:20:02,740
O que é muito mais difícil do que parece.
369
00:20:10,880 --> 00:20:14,900
O quê? Como está a sua sanduíche?
370
00:20:16,820 --> 00:20:19,450
Tudo bem. Bom, pelo menos está a comer.
371
00:20:19,460 --> 00:20:21,800
Entendeu? Porque o sofá não está de certeza.
372
00:20:25,820 --> 00:20:27,320
Sinto muito.
373
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
O telegrama convenceu-me completamente.
374
00:20:29,540 --> 00:20:31,220
Não, está tudo bem.
375
00:20:32,600 --> 00:20:33,200
Eu vou.
376
00:20:39,560 --> 00:20:40,800
Posso voltar para a cidade.
377
00:20:41,120 --> 00:20:42,380
Não há problema. Consigo aceder a alimentação.
378
00:20:48,940 --> 00:20:50,680
Lucy, deixe essas coisas ao lado do celeiro.
379
00:20:51,020 --> 00:20:52,000
Vou guardar quando voltar.
380
00:20:53,340 --> 00:20:54,000
Por que razão faria isso?
381
00:21:04,800 --> 00:21:06,020
Posso guardar essas coisas.
382
00:21:06,380 --> 00:21:07,040
Ah, está bem.
383
00:21:07,620 --> 00:21:09,160
Tem obviamente muita coisa para fazer.
384
00:21:12,300 --> 00:21:12,850
Vamos buscar a comida~~~~
385
00:21:18,760 --> 00:21:19,230
Nós vamos buscar a comida.
386
00:21:19,240 --> 00:21:20,000
Será isso suficiente?
387
00:21:20,300 --> 00:21:21,760
Sim. É perfeito.
388
00:21:22,080 --> 00:21:24,070
Eu vou trazê-los de volta assim que os meus chegarem.
389
00:21:24,080 --> 00:21:24,640
Sem pressas.
390
00:21:26,300 --> 00:21:28,240
Vi a Ruby à entrada.
391
00:21:28,440 --> 00:21:29,380
Ela parecia realmente perturbada.
392
00:21:29,780 --> 00:21:30,710
Está tudo bem?
393
00:21:30,720 --> 00:21:33,160
Ela perdeu algo que a mãe lhe deu.
394
00:21:33,300 --> 00:21:35,020
Isso afetou-a profundamente.
395
00:21:35,560 --> 00:21:40,360
Imagino que estas crianças que perderam tudo se devem agarrar ao pouco que lhes resta.
396
00:21:40,460 --> 00:21:41,800
Deixaram para trás o seu passado.
397
00:21:42,060 --> 00:21:46,020
Tento fazer o possível para os ajudar, mas nem sempre sei como.
398
00:21:46,720 --> 00:21:48,460
Bem, parece-me que está a fazer muito bem.
399
00:21:48,980 --> 00:21:49,530
Será que sou mesmo?
400
00:21:50,460 --> 00:21:51,440
Por que razão duvida disso?
401
00:21:53,220 --> 00:21:58,020
Eu achava que me estava a sair muito bem como advogado, mas depois do que o meu antigo assistente
402
00:21:58,160 --> 00:21:58,920
disse-me,
403
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
Já não sei em que acreditar.
404
00:22:02,840 --> 00:22:04,320
Eu percebo como trata as crianças.
405
00:22:05,040 --> 00:22:06,360
Tem um coração amoroso.
406
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
É inteligente e engenhoso(a).
407
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
Você contribui muito para a vida deles.
408
00:22:11,780 --> 00:22:12,540
Obrigada, Debbie.
409
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Espero que tenha razão.
410
00:22:21,680 --> 00:22:23,860
Tenho tentado entender a mente deste lutador.
411
00:22:24,840 --> 00:22:27,180
Porquê fazer provas se ela só o atrasaria?
412
00:22:27,940 --> 00:22:29,440
Deve haver outro plano qualquer.
413
00:22:30,380 --> 00:22:31,300
Sim, mas o quê?
414
00:22:32,040 --> 00:22:32,590
Não sei.
415
00:22:33,100 --> 00:22:33,840
Não pode ser bom.
416
00:22:35,100 --> 00:22:36,460
Sabe se ela tinha algum inimigo?
417
00:22:37,660 --> 00:22:41,820
Não estou aqui há muito tempo, mas ela veio falar comigo sobre alguém.
418
00:22:42,880 --> 00:22:44,360
Um homem chamado Huntsman.
419
00:22:44,840 --> 00:22:46,480
Ela chamou-lhe cobra traiçoeira.
420
00:22:47,220 --> 00:22:49,680
Estava num leilão representando uma grande empresa pecuária.
421
00:22:51,200 --> 00:22:51,980
Caçador, hã?
422
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
Você conhece-o?
423
00:22:54,700 --> 00:22:56,340
Sim, tivemos alguns desentendimentos.
424
00:22:56,620 --> 00:22:59,500
Operador de pequena monta pensa que é mais esperto do que realmente é.
425
00:23:00,080 --> 00:23:00,680
Muito antigo.
426
00:23:01,800 --> 00:23:03,140
Porquê fazer provas?
427
00:23:03,720 --> 00:23:07,630
Quem quer que seja, não levou o gado ontem à noite, por isso pode estar de olho numa oportunidade de ganhar dinheiro fácil.
428
00:23:07,640 --> 00:23:10,920
Em algum outro lugar. Um pagamento no meio da floresta?
429
00:23:11,540 --> 00:23:12,580
Sim, eu sei.
430
00:23:13,420 --> 00:23:14,240
Não faz sentido.
431
00:23:16,720 --> 00:23:18,400
O seu pai acreditava em bancos?
432
00:23:19,060 --> 00:23:19,820
Com certeza.
433
00:23:20,940 --> 00:23:24,660
O meu não. Quando morreu, o dinheiro que tínhamos perdeu-se.
434
00:23:25,660 --> 00:23:27,300
Ninguém sabe onde o enterrou.
435
00:23:29,760 --> 00:23:31,520
Os produtores pecuários atletas não acreditam em bancos.
436
00:23:36,920 --> 00:23:38,060
Ah, aí está ele.
437
00:23:38,480 --> 00:23:39,620
O homem mais rico que conheço.
438
00:23:40,580 --> 00:23:42,720
Olá, Ronnie. O que se passou?
439
00:23:42,880 --> 00:23:44,500
Está exausto(a) com todas estas festividades?
440
00:23:44,880 --> 00:23:47,540
Ah, a noite passada está definitivamente na minha cabeça.
441
00:23:47,600 --> 00:23:48,620
Diverte-se?
442
00:23:49,160 --> 00:23:50,520
Não faz ideia.
443
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Bom, bom, bom, bom.
444
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Porque chegou a altura de acertarmos as contas.
445
00:23:54,600 --> 00:23:55,200
Pronto.
446
00:24:01,200 --> 00:24:03,540
Isso é muito mais do que disse que seria.
447
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
Bem, foram custos adicionais.
448
00:24:05,860 --> 00:24:07,940
Não podia prever a lesão na minha mão.
449
00:24:08,400 --> 00:24:10,780
Ouvi dizer que foi imprudente ao acender aqueles fogos de artifício.
450
00:24:11,120 --> 00:24:15,120
Bem, se dar tudo de mim for considerado imprudente, então sim, sou culpado.
451
00:24:17,780 --> 00:24:20,240
Tem aqui uma rubrica referente a prejuízo económico?
452
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Bem, Sam, no meu horário de trabalho, há dinheiro.
453
00:24:23,260 --> 00:24:26,980
Infelizmente, a minha lesão vai tornar-me mais lento, por isso preciso de ter isso em consideração.
454
00:24:27,400 --> 00:24:28,280
Você entende.
455
00:24:30,100 --> 00:24:31,360
Ah, claro.
456
00:24:38,160 --> 00:24:40,300
Espere. É só isso?
457
00:24:43,400 --> 00:24:45,680
Sim. Sim, ou é ali ou é aqui.
458
00:24:47,560 --> 00:24:48,760
Não fale comigo, Tess.
459
00:24:49,680 --> 00:24:53,810
A tempestade alterou alguns dos meus marcadores, mas tenho a certeza de que é um lugar ou outro.
460
00:24:53,820 --> 00:24:56,840
Sim, bem, pelo seu bem, espero que sim.
461
00:24:57,800 --> 00:25:00,620
Escolha uma. Acho que podemos começar por aqui.
462
00:25:07,080 --> 00:25:08,400
Opa, espera lá.
463
00:25:15,660 --> 00:25:18,980
Olha, estamos no bom caminho.
464
00:25:19,340 --> 00:25:21,020
Talvez ainda não tenha perdido a sua vantagem.
465
00:25:22,000 --> 00:25:26,040
Hum. Ela está a conduzir-nos até ele.
466
00:25:28,480 --> 00:25:30,120
Observe. Vou bater na árvore.
467
00:25:34,320 --> 00:25:35,880
Aquela pedra era demasiado grande.
468
00:25:36,280 --> 00:25:38,980
Tem de ser um pouco mais pequeno para chegar tão longe.
469
00:25:39,260 --> 00:25:39,960
Ou então vá-se embora.
470
00:25:45,800 --> 00:25:49,900
Rubi, precisamos de encontrar uma pedra exatamente do mesmo tamanho que a sua.
471
00:25:50,020 --> 00:25:51,440
Mas eu não quero uma pedra qualquer.
472
00:25:51,780 --> 00:25:53,260
Quero aquele que a minha mãe me deu.
473
00:25:53,380 --> 00:25:54,120
Nós vamos encontrar.
474
00:25:54,700 --> 00:25:56,800
Acredite em mim. Mas preciso da sua ajuda.
475
00:26:03,180 --> 00:26:04,860
Sabe, você e o seu marido.
476
00:26:04,980 --> 00:26:08,550
Estou aqui amarrado, prestes a roubar o meu dinheiro, e sou o...
477
00:26:08,560 --> 00:26:09,850
Ellen cortou o dinheiro?
478
00:26:09,860 --> 00:26:11,120
Teremos de te ligar para roubar o nosso gado.
479
00:26:11,440 --> 00:26:12,760
Têm coisas melhores para fazer.
480
00:26:14,240 --> 00:26:14,880
Como o quê?
481
00:26:16,360 --> 00:26:17,780
Assim como eu estou de olho no seu dinheiro.
482
00:26:19,240 --> 00:26:20,360
Estão de olho no seu rancho.
483
00:26:28,080 --> 00:26:30,660
Este não é o lugar, e eu sei disso.
484
00:26:35,060 --> 00:26:36,600
Deve estar por ali.
485
00:26:38,820 --> 00:26:40,180
Deve ser por ali, não é?
486
00:26:41,600 --> 00:26:42,260
E mostre-me.
487
00:26:42,520 --> 00:26:45,120
Sim. Vamos lá.
488
00:26:45,420 --> 00:26:49,820
Sim. Entre.
489
00:26:52,540 --> 00:26:55,140
Ei. Estou a sair.
490
00:26:55,540 --> 00:26:56,440
Só me queria despedir.
491
00:26:56,920 --> 00:26:58,180
Certo. Obrigada, Lucy.
492
00:27:02,260 --> 00:27:05,500
Uau! Estes desenhos estão lindos.
493
00:27:06,400 --> 00:27:07,520
Acha mesmo?
494
00:27:08,200 --> 00:27:09,640
Sim, concordo.
495
00:27:14,360 --> 00:27:16,620
Usaria algo assim?
496
00:27:20,640 --> 00:27:22,240
Eu não uso vestidos.
497
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
Por que não? Não me consigo mexer com eles.
498
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Não consigo andar em nenhum dos dois.
499
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
Essa é uma perspectiva muito original, Lucy.
500
00:27:36,980 --> 00:27:37,780
Vamos ver.
501
00:27:38,820 --> 00:27:41,280
E quanto a esta?
502
00:27:42,000 --> 00:27:43,360
Esta é um pouco grande demais.
503
00:27:43,900 --> 00:27:48,420
Ah. Este é demasiado pequeno.
504
00:27:48,800 --> 00:27:52,040
Oh. Olá.
505
00:27:54,100 --> 00:27:56,760
Olá. Vejo que ainda está na cidade.
506
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
Bem, parece que vou ficar por aqui mais tempo do que pensava.
507
00:27:59,740 --> 00:28:01,390
Já começou a ler este livro?
508
00:28:01,400 --> 00:28:03,860
Estive absorto noutra.
509
00:28:04,680 --> 00:28:08,720
Oh, Nora, vejo que se conheceram por causa do macarrão.
510
00:28:09,800 --> 00:28:12,500
Massa? Reverendo Josué Daniels.
511
00:28:12,700 --> 00:28:14,340
Eu devia ter-te conhecido, Nora.
512
00:28:18,440 --> 00:28:21,320
Sabe uma coisa? Eu estava a pensar nisso.
513
00:28:21,500 --> 00:28:23,020
Sim, gosto.
514
00:28:24,140 --> 00:28:25,800
Este tecido move-se com facilidade.
515
00:28:25,860 --> 00:28:26,720
Não está muito calor.
516
00:28:26,760 --> 00:28:30,840
Que tal este tecido com este vestido?
517
00:28:31,540 --> 00:28:33,000
Sim, usaria isso.
518
00:28:33,780 --> 00:28:37,540
Fabuloso. Nem tu, Lucy.
519
00:28:38,860 --> 00:28:43,660
O quê? Isto... Desde quando é que este rancho se tornou um...
520
00:28:43,780 --> 00:28:44,600
boutique de moda?
521
00:28:47,980 --> 00:28:49,980
Esta cor não fica linda na Lucy?
522
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
Ficou ótimo.
523
00:28:59,860 --> 00:29:01,320
Preciso que seja honesto comigo.
524
00:29:01,500 --> 00:29:02,920
Claro. Novidades?
525
00:29:03,200 --> 00:29:04,640
Sem rodeios, de colega de quarto para colega de quarto.
526
00:29:04,820 --> 00:29:06,740
Entendi. Com ênfase no "directo".
527
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
Tu... Achas que tenho alguma hipótese real com a Maggie?
528
00:29:15,040 --> 00:29:17,860
Bem, quero dizer, vocês os dois desenvolveram uma bela amizade.
529
00:29:18,440 --> 00:29:19,220
Mais do que agradável.
530
00:29:19,380 --> 00:29:21,660
E vocês os dois têm passado muito tempo juntos.
531
00:29:21,780 --> 00:29:22,820
Sempre que temos uma oportunidade.
532
00:29:23,480 --> 00:29:24,730
É verdade, está rico agora.
533
00:29:24,740 --> 00:29:26,900
Não acho que isso influenciasse a Maggie.
534
00:29:27,140 --> 00:29:29,240
Eu sei. É uma das coisas que a torna especial.
535
00:29:29,660 --> 00:29:33,420
Sim. Basta dizer.
536
00:29:34,360 --> 00:29:35,420
Ela está muito acima do meu nível.
537
00:29:36,340 --> 00:29:39,080
Sam, ela namorou com um marajá.
538
00:29:39,200 --> 00:29:42,060
Quer dizer, ela está num nível muito superior ao de praticamente toda a gente nesta cidade.
539
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
Era o que eu pensava.
540
00:29:45,880 --> 00:29:47,860
Espere, será que tem...
541
00:29:48,220 --> 00:29:51,980
Há algo mais... a acontecer aí entre vocês os dois?
542
00:29:52,100 --> 00:29:53,200
Não, não acho que seja assim.
543
00:29:53,840 --> 00:29:56,420
Como disseste, ela está muito acima do meu nível.
544
00:29:56,820 --> 00:29:58,060
Ah, não, disseste isso mesmo.
545
00:29:58,260 --> 00:29:59,860
São palavras suas, não minhas.
546
00:30:00,420 --> 00:30:02,080
Você é que disse isso, não eu.
547
00:30:05,580 --> 00:30:06,400
Aqui está uma pedra.
548
00:30:06,760 --> 00:30:10,140
Tem o mesmo tamanho e peso que a pedra da gratidão da Ruby.
549
00:30:10,900 --> 00:30:14,560
Lembra-se exatamente de onde atirou com o seu estilingue?
550
00:30:14,860 --> 00:30:16,920
Hum, acho que estava mesmo ali.
551
00:30:17,220 --> 00:30:19,300
Certo. E estava a apontar para alguma coisa?
552
00:30:19,880 --> 00:30:21,990
Não, só queria ver até onde conseguia disparar.
553
00:30:22,000 --> 00:30:26,800
Certo, preciso que dispare exatamente na mesma direção que
554
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
o mais longe que conseguir.
555
00:30:28,220 --> 00:30:30,160
Assim como quando disparaste sobre a pedra da Ruby.
556
00:30:30,600 --> 00:30:35,400
Certo. E tente apontá-lo exatamente no mesmo ângulo que você.
557
00:30:35,420 --> 00:30:36,660
já fiz isso antes. Certo.
558
00:30:38,020 --> 00:30:41,520
Hum, e agora? Veja onde vai parar.
559
00:30:42,640 --> 00:30:43,560
Deixa rolar.
560
00:30:45,260 --> 00:30:46,000
Vamos.
561
00:30:47,820 --> 00:30:49,820
É melhor estar certo sobre isso.
562
00:30:50,240 --> 00:30:54,520
Tenho a certeza. Não quer que esse braço enferruje?
563
00:30:54,720 --> 00:30:55,440
Sabe uma coisa? Estou bem.
564
00:30:55,900 --> 00:30:59,020
Certo? Para seu próprio bem, é melhor esperar que haja o suficiente aqui em baixo.
565
00:30:59,480 --> 00:31:00,340
Faça valer a pena para mim.
566
00:31:02,040 --> 00:31:03,520
Bem, isso é mais do que merece.
567
00:31:04,580 --> 00:31:06,720
Merecer? Essa é uma palavra engraçada.
568
00:31:07,000 --> 00:31:08,060
Olha só este lugar.
569
00:31:08,680 --> 00:31:11,280
Hã? Acha mesmo que merece tudo isso?
570
00:31:11,740 --> 00:31:13,820
Dediquei o meu coração a esta terra.
571
00:31:14,500 --> 00:31:17,770
Custou-me sangue, suor e lágrimas, e não vou deixar que o leve.
572
00:31:17,780 --> 00:31:18,450
afastá-lo de mim.
573
00:31:18,460 --> 00:31:23,260
Chega. Entendeu? Só ladras, mas não mordes, tudo o que ouço é tu a fazer lamúrias de cachorrinho.
574
00:31:23,700 --> 00:31:28,500
Pai! Aqui está
575
00:31:30,080 --> 00:31:30,630
é!
576
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
Você encontrou.
577
00:31:35,460 --> 00:31:39,200
Olha. É lindo, Rubi.
578
00:31:39,940 --> 00:31:41,500
Não teria conseguido sem si, Srta. Nora.
579
00:31:54,560 --> 00:31:59,360
Certo. Como vai?
580
00:32:02,040 --> 00:32:02,780
Isto serve para dar uma dentada?
581
00:32:12,560 --> 00:32:14,510
Des, volta aqui!
582
00:32:14,520 --> 00:32:19,060
Ei! Alguns!
583
00:32:22,860 --> 00:32:27,660
Des! Preciso
584
00:32:48,340 --> 00:32:50,180
Uma mão? Eu apanhei-o.
585
00:32:51,260 --> 00:32:51,960
Mantenha-se abaixado.
586
00:32:54,260 --> 00:32:56,680
Sim, tens sorte de eu ser baixinha.
587
00:32:56,700 --> 00:32:57,380
Sim, suponho que sim.
588
00:33:02,100 --> 00:33:03,480
Antes de comermos,
589
00:33:04,840 --> 00:33:07,260
Ruby, gostarias de nos falar sobre a tua gratidão, Rock?
590
00:33:07,880 --> 00:33:08,600
O que significa?
591
00:33:09,640 --> 00:33:11,140
Tudo começou com a minha avó.
592
00:33:12,200 --> 00:33:13,890
E então a minha mãe deu continuidade à tradição deles.
593
00:33:13,900 --> 00:33:15,440
Qual era a tradição?
594
00:33:16,100 --> 00:33:20,110
Ao jantar, passávamos uma pedra de mão em mão, e quem a estivesse a segurar falava sobre...
595
00:33:20,120 --> 00:33:21,500
Aquilo pelo qual estavam gratos naquele dia.
596
00:33:22,220 --> 00:33:23,820
Acho que é uma tradição lindíssima.
597
00:33:25,640 --> 00:33:28,880
Importa-se se começássemos a fazer isso aqui?
598
00:33:29,600 --> 00:33:30,500
Seria ótimo.
599
00:33:31,640 --> 00:33:32,720
Gostaria de começar?
600
00:33:36,300 --> 00:33:39,640
Estou grato à Srta. Nora, que se preocupa muito comigo.
601
00:33:43,140 --> 00:33:45,600
Estou grata por a Ruby ter encontrado a sua rocha.
602
00:33:49,820 --> 00:33:54,620
Estou grata por todas as crianças especiais ao meu cuidado, que
603
00:33:55,400 --> 00:33:59,180
Dê sentido à minha vida e encha-me de amor.
604
00:34:16,740 --> 00:34:17,920
E quanto aos seus projetos?
605
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
Terminou por hoje?
606
00:34:22,100 --> 00:34:24,640
Agora estou a tratar das minhas outras responsabilidades.
607
00:34:28,160 --> 00:34:30,360
Gerir uma exploração agrícola é um trabalho a tempo inteiro.
608
00:34:31,420 --> 00:34:34,120
Assim como criar uma nova linha de moda.
609
00:34:36,680 --> 00:34:37,740
Como vai fazer as duas coisas?
610
00:34:38,640 --> 00:34:39,530
Durma um pouco menos do que isso.
611
00:34:39,540 --> 00:34:40,300
Acho que preciso de trabalhar um pouco mais.
612
00:34:42,780 --> 00:34:43,920
E se isso não for suficiente?
613
00:34:44,380 --> 00:34:46,880
Bem, terá de ser assim, porque falhar não é uma opção.
614
00:35:00,040 --> 00:35:02,220
Apanhei o Caçador no transporte da prisão.
615
00:35:02,800 --> 00:35:07,080
Que bom que ela se foi. Sabe que as suas capacidades de rastreio salvaram a vida daquela mulher hoje.
616
00:35:07,400 --> 00:35:08,520
Apenas a fazer o meu trabalho.
617
00:35:08,940 --> 00:35:10,240
Ainda está na frente, meu amigo?
618
00:35:11,600 --> 00:35:16,400
Sim. Bem... Veremos.
619
00:35:17,080 --> 00:35:17,630
Você num minuto.
620
00:35:24,740 --> 00:35:27,380
Sabe, alguns homens nasceram para estar sentados junto à lareira.
621
00:35:28,200 --> 00:35:30,180
Outros devem estar na linha de fogo.
622
00:35:31,780 --> 00:35:33,540
Vocês os dois sabem como nos estão a chamar.
623
00:35:46,100 --> 00:35:48,560
Entre. Acabei de ouvir falar do Huntsman.
624
00:35:49,040 --> 00:35:50,520
Sim. Está bem?
625
00:35:51,220 --> 00:35:52,880
Estou bem, estou bem.
626
00:35:53,680 --> 00:35:55,500
Não acredito que ele veio atrás de ti.
627
00:35:55,520 --> 00:35:58,260
Bem, isto não vai acabar com ele.
628
00:35:59,340 --> 00:36:00,240
O que queres dizer?
629
00:36:02,160 --> 00:36:03,540
Tenho o que os outros desejam.
630
00:36:05,240 --> 00:36:06,970
Lutei muito para o conseguir e terei de o enfrentar até ao fim.
631
00:36:06,980 --> 00:36:08,640
ter de lutar ainda mais para o manter.
632
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
Gostaria de companhia?
633
00:36:14,340 --> 00:36:15,220
Não, estou bem.
634
00:36:16,520 --> 00:36:17,240
Pode ir para casa.
635
00:36:17,460 --> 00:36:18,660
Amanhã começaremos cedo.
636
00:36:20,580 --> 00:36:22,840
OK. Anda lá.
637
00:36:38,840 --> 00:36:41,780
Estavas lá fora comigo hoje, não estavas?
638
00:36:43,700 --> 00:36:46,080
Estou a tentar lutar a boa luta, Matthew.
639
00:36:47,900 --> 00:36:49,100
Sim, sou mesmo.
640
00:36:53,720 --> 00:36:55,660
Mas não vou parar.
641
00:36:56,840 --> 00:36:58,740
Só quando eu estiver novamente ao teu lado.
642
00:37:14,380 --> 00:37:16,620
Desculpe. Não te queria assustar.
643
00:37:16,860 --> 00:37:19,320
Está tudo bem. Está tão quieto(a).
644
00:37:20,060 --> 00:37:23,200
Na minha área de atuação, que exige delicadeza e habilidade, isso é algo que nos é incutido.
645
00:37:23,500 --> 00:37:24,840
É melhor surpreender os bandidos.
646
00:37:25,660 --> 00:37:30,460
Faz sentido. Já agora, falando nisso, cortem o líder dos lutadores da Califórnia.
647
00:37:30,480 --> 00:37:34,320
Hoje. Os polícias montados apanham sempre o criminoso, não é?
648
00:37:34,720 --> 00:37:35,340
Sim, temos.
649
00:37:36,820 --> 00:37:38,600
Queria falar comigo sobre alguma coisa mais cedo?
650
00:37:39,900 --> 00:37:42,880
Sim. O que é?
651
00:37:44,920 --> 00:37:49,720
Quando a minha assistente esteve aqui ontem à noite, disse-me algo.
652
00:37:49,960 --> 00:37:51,920
Bastante chocante. Ai, é?
653
00:37:52,680 --> 00:37:57,020
Ela contou-me que o meu antigo chefe estava a subornar um juiz em São Francisco.
654
00:37:58,920 --> 00:37:59,980
Você acredita nisso?
655
00:38:00,820 --> 00:38:01,900
Ele ainda está a fazer isso?
656
00:38:02,700 --> 00:38:03,680
Ele foi detido?
657
00:38:04,000 --> 00:38:08,050
Ainda não. Mas eu disse-lhe para ir diretamente à polícia quando chegar a [localização].
658
00:38:08,060 --> 00:38:10,740
São Francisco. Ela não pretendia ir à polícia?
659
00:38:11,000 --> 00:38:12,280
Ela não sabia o que fazer.
660
00:38:12,880 --> 00:38:16,320
É jovem, está assustada e um pouco confusa.
661
00:38:17,600 --> 00:38:19,040
Subornar um juiz é algo muito grave.
662
00:38:19,780 --> 00:38:20,520
Eu sei.
663
00:38:21,740 --> 00:38:23,080
Há quanto tempo é que isso vem acontecendo?
664
00:38:24,640 --> 00:38:25,500
Não tenho certeza.
665
00:38:26,740 --> 00:38:27,880
Isso estava a acontecer quando estava lá?
666
00:38:29,740 --> 00:38:30,840
Acontece que era mesmo.
667
00:38:32,440 --> 00:38:33,540
E aqui está o ponto.
668
00:38:36,040 --> 00:38:40,700
A minha assistente disse-me que esse mesmo juiz foi subornado num dos meus casos.
669
00:38:41,340 --> 00:38:43,700
Tenho receio que possa parecer que estive envolvido.
670
00:38:45,800 --> 00:38:46,920
E não sabia?
671
00:38:48,060 --> 00:38:49,660
Como pode sequer perguntar isso?
672
00:38:51,080 --> 00:38:51,630
Lamento.
673
00:38:57,040 --> 00:39:01,340
Gostaria de lhe agradecer por ter ficado de guarda por nós ontem à noite.
674
00:39:02,560 --> 00:39:04,300
Fez-nos sentir seguros.
675
00:39:05,880 --> 00:39:07,780
Obrigado. Hum,
676
00:39:09,080 --> 00:39:10,000
Apenas a fazer o meu trabalho.
677
00:39:10,800 --> 00:39:12,980
Parecia que era algo de excepcional.
678
00:39:14,780 --> 00:39:16,810
Bom, aposto que não vai conseguir.
679
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
Vou começar as minhas rondas noturnas.
680
00:39:19,180 --> 00:39:23,980
Ok. Faltar
681
00:39:27,040 --> 00:39:29,560
Nora, encontrei isto na varanda.
682
00:39:30,320 --> 00:39:31,440
Obrigada, Annie.
683
00:39:40,060 --> 00:39:44,860
Pff. Sam.
684
00:40:01,120 --> 00:40:05,920
Devo dizer, Sam Tromblay, que nunca imaginei que fosses o rapaz do beijo.
685
00:40:06,360 --> 00:40:08,640
e desaparece, este tipo de homem.
686
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
Eu, certamente, não.
687
00:40:10,440 --> 00:40:13,980
Ah, é mesmo? Eu até fui à sua porta mais cedo, mas estava a atender o Ronnie.
688
00:40:14,800 --> 00:40:15,940
Ah, podia ter esperado.
689
00:40:16,280 --> 00:40:17,980
Eu sei, mas...
690
00:40:20,540 --> 00:40:23,680
Acho que me estava a sentir um pouco em baixo.
691
00:40:24,760 --> 00:40:25,540
Sobre a noite passada?
692
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Não, não, não.
693
00:40:26,700 --> 00:40:27,580
A noite passada foi fantástica.
694
00:40:27,820 --> 00:40:29,260
Foi realmente
695
00:40:30,540 --> 00:40:33,560
Algo especial. Então porque está triste?
696
00:40:35,540 --> 00:40:40,200
Acho que percebi que podias escolher entre Saltons, Maharajas ou o que quer que fosse.
697
00:40:41,520 --> 00:40:43,860
Quem diria que seria tão especial para si como foi para mim?
698
00:40:45,120 --> 00:40:47,620
Sam. Eu sei que ambos beijamos outras pessoas.
699
00:40:47,660 --> 00:40:49,800
Sei que não sou o mais experiente.
700
00:40:51,160 --> 00:40:55,960
Beijoqueiro. Acho que não te impressionei muito.
701
00:40:59,160 --> 00:41:00,860
Sabe o que é engraçado num beijo?
702
00:41:04,460 --> 00:41:07,080
Bem, nós usamos estes,
703
00:41:09,240 --> 00:41:10,500
mas sente que eles estão aqui.
704
00:41:12,140 --> 00:41:13,980
É verdade.
705
00:41:15,160 --> 00:41:19,960
Tenho quase a certeza de que a noite passada foi uma
706
00:41:20,100 --> 00:41:24,900
dos beijos mais belos e significativos
707
00:41:25,240 --> 00:41:26,080
Eu já senti isso.
708
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
Absoluta certeza.
709
00:41:30,360 --> 00:41:33,260
Bem, só há uma forma de ter a certeza absoluta.
710
00:41:45,700 --> 00:41:48,460
Aquele foi o melhor beijo de sempre.
711
00:41:50,760 --> 00:41:53,560
Simplesmente não para de se superar.
712
00:41:55,740 --> 00:41:57,140
ELE RI-SE
713
00:42:01,040 --> 00:42:05,840
O que faz com que um lugar se torne um lar é a comunidade.
714
00:42:07,820 --> 00:42:12,620
São as pessoas que nos moldam e nos fazem ser quem somos.
715
00:42:18,900 --> 00:42:22,180
Sempre quis fazer a coisa certa.
716
00:42:23,780 --> 00:42:24,760
A verdadeira inspiração.55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.