All language subtitles for When.Hope.Calls.S03E01.HDTV.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:07,960 MÚSICA Anteriormente 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,110 Em Quando a Esperança Chama... 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,020 Está linda. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,020 Obrigada. Virá à festa em homenagem ao Sam? 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,820 Gostava muito de ir contigo, mas surgiu um imprevisto. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,900 Já é suficientemente difícil fazer o nosso trabalho sem o complicar ainda mais. 7 00:00:24,340 --> 00:00:27,530 São sentimentos. Nunca conheci ninguém como tu. 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,760 Acabou de me fazer um elogio? 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,300 E se lhe fizéssemos uma festa? 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,260 Ah, pode ser divertido. 11 00:00:35,480 --> 00:00:36,460 Esta noite será. 12 00:00:36,880 --> 00:00:41,680 Tenho todo este ouro, e a única coisa em que consigo pensar é em beijar. 13 00:00:42,940 --> 00:00:45,140 Você. TROVÕES ESTRONDARAM 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,060 Você está preso. 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,100 Pensei que tinha acertado com um no ombro quando estava a perseguir o cavalo-traça. 16 00:00:51,900 --> 00:00:53,640 Agora um desses tipos levou uma pancada no ombro. 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,670 Carter Williams tem subornado um juiz. 18 00:00:56,680 --> 00:00:57,880 E tu? 19 00:00:58,260 --> 00:01:01,880 Muitos dos casos que chegaram ao juiz Halverson eram seus. 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,980 Isso significa que pode ser implicado? 21 00:01:08,540 --> 00:01:10,620 Caçador, o que fazes aqui? 22 00:01:11,200 --> 00:01:11,860 Estou à tua espera. 23 00:01:16,340 --> 00:01:21,140 MÚSICA MÚSICA 24 00:01:54,000 --> 00:01:56,460 MÚSICA MÚSICA 25 00:02:03,960 --> 00:02:05,480 Pode despedir-se do seu assistente? 26 00:02:05,640 --> 00:02:09,940 Ex-assistente, e sim, chegou uma diligência. 27 00:02:10,700 --> 00:02:13,060 Ela está a caminho da estação de comboios em Clearwater. 28 00:02:14,060 --> 00:02:14,940 Como foi a sua visita? 29 00:02:15,540 --> 00:02:17,760 Na verdade, queria falar consigo sobre isso. 30 00:02:18,820 --> 00:02:20,880 Desculpa. Não sei. 31 00:02:21,420 --> 00:02:23,000 Eu pensei que tu... 32 00:02:25,260 --> 00:02:26,140 Eu assinarei. 33 00:02:26,980 --> 00:02:30,300 Não, mas agora que está claro, as suas capacidades de rastreio têm sido muito úteis. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,520 Acho que você e as crianças estão seguras agora. 35 00:02:34,160 --> 00:02:34,900 Vai correr tudo bem. 36 00:02:36,220 --> 00:02:37,420 Falamos mais tarde, certo? 37 00:02:38,460 --> 00:02:39,010 Claro. 38 00:02:42,980 --> 00:02:46,890 Consegui um transporte de prisioneiros levando os nossos bandidos para Clearwater. 39 00:02:46,900 --> 00:02:49,340 Nenhum deles identificou o líder? 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,020 Talvez quando estiverem perante um juiz. 41 00:02:52,780 --> 00:02:53,330 É tarde demais. 42 00:02:54,060 --> 00:02:55,280 Precisamos de encontrar este cara agora. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,040 Para onde vai? 44 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 Cidade. Leve ração para vacas. 45 00:03:02,700 --> 00:03:03,320 Eu juntar-me-ei a vocês. 46 00:03:04,700 --> 00:03:08,860 Certo. Foi realmente algo especial ontem à noite, não foi? 47 00:03:09,780 --> 00:03:13,860 Sim. Uau. 48 00:03:15,280 --> 00:03:18,020 Lucy, ouvi dizer que foi uma verdadeira heroína ontem à noite. 49 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 O que fez? 50 00:03:20,640 --> 00:03:21,540 Não foi nada. 51 00:03:22,180 --> 00:03:24,220 Ah, ela apontou uma arma a um lutador. 52 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Salvou a vida de uma montanha. 53 00:03:26,940 --> 00:03:28,000 Não se pode chamar a isto nada. 54 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Todos nós fizemos a nossa parte. 55 00:03:29,860 --> 00:03:31,980 Na verdade, ouvi dizer que esteve frente a frente com um lutador. 56 00:03:33,100 --> 00:03:33,900 Conseguiu tirar alguma foto? 57 00:03:34,280 --> 00:03:36,540 Não. Apenas corri. 58 00:03:38,220 --> 00:03:40,320 Todos os criadores de gado estão a elogiar-te esta manhã. 59 00:03:42,140 --> 00:03:46,660 De qualquer forma, os lutadores causaram bastantes estragos nas vedações entre as nossas propriedades. 60 00:03:47,080 --> 00:03:48,640 Eu esperava que me pudesse ajudar a consertá-los. 61 00:03:49,380 --> 00:03:51,490 Estávamos apenas a caminho da cidade, por isso... 62 00:03:51,500 --> 00:03:53,620 Posso ir sozinho. 63 00:03:55,420 --> 00:03:57,640 Claro? Absolutamente. Ir. 64 00:03:59,700 --> 00:04:02,200 Poderia usar mais arame farpado e ferramentas, se tiver. 65 00:04:03,960 --> 00:04:04,600 Não há problema. 66 00:04:17,360 --> 00:04:19,820 Nem queria acreditar no que vi ontem à noite. 67 00:04:20,000 --> 00:04:20,660 Você viu? 68 00:04:20,760 --> 00:04:23,660 Todos viram. Foi realmente lindo. 69 00:04:24,320 --> 00:04:28,120 Todas aquelas cores incríveis e a celebração de tudo isto. 70 00:04:28,640 --> 00:04:30,120 O céu iluminou-se. 71 00:04:30,580 --> 00:04:33,740 Ah. Está a falar dos fogos de artifício, não é? 72 00:04:35,360 --> 00:04:37,540 Para ser sincera, quase não os reparei. 73 00:04:37,900 --> 00:04:38,880 E por que razão isso aconteceu? 74 00:04:39,620 --> 00:04:40,340 Maggie, peço-te desculpa. 75 00:04:40,800 --> 00:04:42,100 Preciso dos vossos serviços. 76 00:04:43,140 --> 00:04:45,320 O trabalho chama-me. Conversamos mais tarde. 77 00:04:49,900 --> 00:04:53,240 Ei. A Maggie contou-te sobre ontem à noite? 78 00:04:53,860 --> 00:04:56,280 Sim. Ela não pareceu muito impressionada. 79 00:04:57,860 --> 00:04:59,140 Foi isso mesmo que ela disse? 80 00:04:59,560 --> 00:05:01,340 Sim. Ela como que encolheu os ombros. 81 00:05:02,560 --> 00:05:04,180 Ah, mas não se sinta mal. 82 00:05:04,320 --> 00:05:06,020 Quer dizer, não podemos agradar a todos, certo? 83 00:05:07,080 --> 00:05:09,400 Não. Penso que não. 84 00:05:12,940 --> 00:05:14,580 Pois, não preguei olho ontem à noite. 85 00:05:14,860 --> 00:05:17,120 Pensei que podia simplesmente dormir e passar, sabes, beber algo com água gelada. 86 00:05:20,640 --> 00:05:22,580 Ah, sim, isso é inteligente. 87 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 Se não tiver cuidado, vai acabar com o coração partido. 88 00:05:29,500 --> 00:05:30,400 Eu tenho sempre cuidado. 89 00:05:31,460 --> 00:05:35,100 Você tem sido o oposto disso, tanto a nível pessoal como profissional. 90 00:05:35,780 --> 00:05:37,720 Sugiro que desça do seu pedestal. 91 00:05:38,980 --> 00:05:41,820 Pense bem no local que escolheu para ficar e vigiar ontem à noite, hein? 92 00:05:42,660 --> 00:05:43,620 É um orfanato. 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,400 Criminoso perigoso à solta. 94 00:05:46,160 --> 00:05:47,440 Até você devia entender isso. 95 00:05:47,760 --> 00:05:49,460 Conheço a sua história, meu amigo. 96 00:05:50,380 --> 00:05:54,490 Enfrentaste os piores dos piores, mas nada te devastou mais do que isso. 97 00:05:54,500 --> 00:05:56,480 do que os assuntos do coração. 98 00:05:56,800 --> 00:05:57,760 Isso tudo já é passado. 99 00:05:58,100 --> 00:06:01,760 E embora saiba o que dizer sobre o passado, este tende a repetir-se. 100 00:06:02,160 --> 00:06:03,220 Não é bem assim. 101 00:06:04,320 --> 00:06:07,160 Certo, claro. Quer falar sobre história? 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 Vamos falar da sua história. 103 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 Não é, nem de longe nem de perto, tão divertido. 104 00:06:15,780 --> 00:06:17,840 Suborno. Foi o que disse o meu assistente. 105 00:06:18,040 --> 00:06:20,400 Uau! Eu não fazia ideia. 106 00:06:21,180 --> 00:06:22,120 Tenho a certeza que não. 107 00:06:22,460 --> 00:06:25,600 Fiquei arrepiado a pensar em como pude ter deixado passar. 108 00:06:26,280 --> 00:06:29,170 Sabe, a minha tia Pearl costumava dizer que são as pessoas mais próximas de nós que... 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,540 Podem enganar-nos. 110 00:06:31,480 --> 00:06:34,810 A minha assistente irá diretamente à polícia assim que chegar a San 111 00:06:34,820 --> 00:06:36,200 Francisco. Que bom. 112 00:06:36,720 --> 00:06:38,940 Não sei quantos dos meus casos estiveram envolvidos. 113 00:06:39,620 --> 00:06:41,200 Não consigo parar de pensar nisso. 114 00:06:41,320 --> 00:06:41,900 Pode imaginar. 115 00:06:42,860 --> 00:06:44,840 Bom, estou aqui se precisar de falar sobre isso. 116 00:06:45,120 --> 00:06:49,920 Obrigado. Mas aqui estou eu a falar dos meus problemas, e você tem os seus. 117 00:06:49,980 --> 00:06:51,280 Grande inauguração na próxima semana. 118 00:06:51,980 --> 00:06:54,500 É bastante emocionante, mas também dá um friozinho na barriga. 119 00:06:54,780 --> 00:06:57,710 Encomendei formas de queques extra, mas o Joe não tem a certeza de quando a remessa chegará. 120 00:06:57,720 --> 00:06:59,920 Temos muitas formas de queques. 121 00:07:00,220 --> 00:07:01,400 Volte mais tarde e apanhe-os. 122 00:07:01,980 --> 00:07:02,620 Isso seria ótimo. 123 00:07:02,960 --> 00:07:06,090 E, como forma de agradecimento, haverá muitos biscoitos por nossa conta em breve. 124 00:07:06,100 --> 00:07:06,650 enquanto abro. 125 00:07:07,160 --> 00:07:07,920 Obrigado. 126 00:07:19,800 --> 00:07:20,900 Aproveite o seu descanso? 127 00:07:21,280 --> 00:07:23,860 Não. Este pequeno descanso fez-me muito bem. 128 00:07:24,860 --> 00:07:25,560 Como está? 129 00:07:27,120 --> 00:07:28,540 O que é que queres, Caçador? 130 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 Não se importa se o vestido estiver rasgado. 131 00:07:33,140 --> 00:07:35,200 Vais precisar que eu faça um torniquete novo, está bem? 132 00:07:35,840 --> 00:07:38,000 Agora, não preciso de ti. 133 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 Tem alguma ideia ruim? 134 00:07:47,640 --> 00:07:49,460 Precisa de um torniquete novo, vamos lá. 135 00:07:50,000 --> 00:07:52,060 Imagino que tenha conseguido isso fazendo alguma asneira. 136 00:07:52,620 --> 00:07:53,170 É apertado. 137 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 Desculpe, doeu? 138 00:08:00,660 --> 00:08:02,540 Afrouxe. Vamos apertar. 139 00:08:03,180 --> 00:08:07,780 Certo. Vai contar-me como levou um tiro? 140 00:08:08,000 --> 00:08:12,800 Não. Bem, posso presumir com segurança que estava a preparar alguma coisa. 141 00:08:13,460 --> 00:08:16,480 Não finjo que estavas lá fora com todos os outros agricultores e capangas, percebes? 142 00:08:18,420 --> 00:08:19,560 Mounies e agricultores. 143 00:08:19,820 --> 00:08:21,860 Tem mais gado do que sabe o que fazer com ele. 144 00:08:21,940 --> 00:08:23,050 Nem consigo dizer que estou surpreendido. 145 00:08:23,060 --> 00:08:25,400 Só estou a pensar em mim como um Robin moderno, ok? 146 00:08:26,000 --> 00:08:28,140 Acho que algo me diz que não conhece realmente esta história. 147 00:08:29,840 --> 00:08:30,660 Quem lhe disparou? 148 00:08:30,980 --> 00:08:31,530 Não sei. 149 00:08:31,600 --> 00:08:32,150 Estava escuro. 150 00:08:32,340 --> 00:08:34,280 Não consegui ver. Pois, bom, teve sorte. 151 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Porque se fosse eu, não me teria enganado. 152 00:08:37,800 --> 00:08:38,860 Ah, que difícil. 153 00:08:39,520 --> 00:08:40,320 Não tenho tempo para isso. 154 00:08:40,940 --> 00:08:42,780 Tenho um compromisso, mas deixe-me ficar consigo. 155 00:08:43,900 --> 00:08:44,880 Vamos demorar o tempo que for necessário. 156 00:08:48,300 --> 00:08:49,560 Ah, está muito apertado? 157 00:08:50,180 --> 00:08:54,420 Não. Nora! Olá, Zé. 158 00:08:54,820 --> 00:08:55,520 Como posso ajudá-lo? 159 00:08:55,980 --> 00:08:57,820 Oh, Lua Solitária. 160 00:08:58,100 --> 00:09:00,120 Estava com muita vontade de ler isto. 161 00:09:00,300 --> 00:09:02,620 Ah, na verdade, este era o único exemplar que tinha em stock. 162 00:09:03,120 --> 00:09:05,260 Eu tinha. Eu vendi. 163 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 Para quem? Para mim. 164 00:09:09,120 --> 00:09:11,180 Ah. Pode levar. 165 00:09:11,620 --> 00:09:12,650 Não, está tudo bem. 166 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 Não, insisto. 167 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Obrigado, mas não. 168 00:09:15,140 --> 00:09:18,630 Bem, eu tenho outros materiais de leitura, por isso... 169 00:09:18,640 --> 00:09:22,290 Bem, pelo que ouvi dizer, não encontrará nada mais interessante do que isto. 170 00:09:22,300 --> 00:09:24,700 Thriller. Você se surpreenderia. 171 00:09:25,100 --> 00:09:27,340 Sabes, posso sempre pedir outra cerveja. 172 00:09:28,060 --> 00:09:32,860 Vai. Ok. Bom, teve a sua oportunidade. 173 00:09:37,640 --> 00:09:39,200 Então, o que achou ontem à noite? 174 00:09:40,080 --> 00:09:41,520 Foi algo mágico. 175 00:09:41,760 --> 00:09:44,260 Sim. Sei mesmo como dar espetáculo, não sei? 176 00:09:44,820 --> 00:09:46,190 Com toda a certeza. 177 00:09:46,200 --> 00:09:49,280 Obrigado. Com certeza, darei o meu melhor. 178 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Isso custou-me muito caro. 179 00:09:51,780 --> 00:09:53,620 Por sorte, Dolores não ficou ferida. 180 00:09:54,120 --> 00:09:55,380 Como se magoou? 181 00:09:56,060 --> 00:09:58,860 Bem, acontece que não se deve combinar fogos de artifício com outros fogos de artifício. 182 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Eu teria pensado que sim. 183 00:10:02,900 --> 00:10:06,180 Tu... Não falaste com o Sam hoje, por acaso? 184 00:10:06,520 --> 00:10:07,560 Não, não o vi. 185 00:10:07,720 --> 00:10:12,520 Por quê? Bem, eu só estava a pensar o que ele poderia ter pensado ontem à noite. 186 00:10:13,040 --> 00:10:14,620 Ah, tenho a certeza de que isso o deixou boquiaberto. 187 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 É possível ter esperança. 188 00:10:17,880 --> 00:10:20,060 Obrigado. Oh! 189 00:10:20,900 --> 00:10:25,700 Desculpa. Eu 190 00:10:32,000 --> 00:10:34,520 Devo-lhe uma enorme gratidão por me ter apoiado ontem à noite. 191 00:10:34,740 --> 00:10:36,160 Estou feliz por termos apanhado aqueles tipos. 192 00:10:36,600 --> 00:10:37,280 Todos, menos um. 193 00:10:37,640 --> 00:10:38,420 O que procurávamos? 194 00:10:39,060 --> 00:10:40,080 Avista algum sinal deles? 195 00:10:40,940 --> 00:10:42,650 Não sei se fez bem em já ter ido embora há muito tempo. 196 00:10:42,660 --> 00:10:45,060 Se fosse inteligente, teria procurado outro emprego. 197 00:10:45,880 --> 00:10:48,660 Não estou a brincar. O nosso próximo destino é o Rancho Stuart. 198 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 O teste voltou? Ela deve voltar hoje. 199 00:10:51,060 --> 00:10:52,400 Tenho a certeza que ela ficará satisfeita com o resultado. 200 00:10:52,980 --> 00:10:54,880 Ela ficará chateada por ter perdido a oportunidade de participar. 201 00:10:55,760 --> 00:10:56,310 Sem dúvida. 202 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Retire-o. 203 00:11:14,360 --> 00:11:18,620 Não. Encontrei-o num baú no seu armário, supondo que pertencia ao seu marido. 204 00:11:19,320 --> 00:11:22,200 Foi muito tempo a guardar as coisas do Matthew, tenho de te dizer. 205 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 Eu disse para tirar. 206 00:11:23,960 --> 00:11:24,920 Eu não vou fazer isso. 207 00:11:25,480 --> 00:11:26,070 Então tinha planeado que isso fosse divulgado. 208 00:11:26,080 --> 00:11:26,960 Vou cobrir o meu ferimento. 209 00:11:27,960 --> 00:11:29,140 Temos um sítio para ir. 210 00:11:29,740 --> 00:11:34,370 Ir aonde? Bem, eu e tu vamos até ao banco e fazemos um 211 00:11:34,380 --> 00:11:36,200 Retirada. $ 5.000. 212 00:11:36,940 --> 00:11:39,140 Achei que isto me daria um bom recomeço no novo território. 213 00:11:40,380 --> 00:11:41,140 Ah, que engraçado. 214 00:11:41,500 --> 00:11:43,520 Não tenho 5.000 dólares no banco. 215 00:11:44,620 --> 00:11:47,300 Você está a mentir. Tenho, no máximo, algumas centenas. 216 00:11:47,660 --> 00:11:50,810 Bem, está a mentir, porque com este rancho e todo este gado, tem muito mais do que... 217 00:11:50,820 --> 00:11:53,300 isso. Palestra. 218 00:11:54,480 --> 00:11:55,860 Eu não confio nos bancos. 219 00:11:56,560 --> 00:11:59,760 Algum idiota como tu decide roubá-los e eu perco tudo. 220 00:12:00,580 --> 00:12:01,940 Vou ficar com o seu dinheiro. 221 00:12:02,280 --> 00:12:07,080 Hã? Talvez 222 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 Vou desmontar este lugar centímetro a centímetro, ok? 223 00:12:17,200 --> 00:12:18,780 Até me dizer onde está o seu dinheiro. 224 00:12:19,180 --> 00:12:23,940 Então fale. Tudo o que tenho de valor está enterrado na minha propriedade. 225 00:12:24,220 --> 00:12:25,680 Enterrado, mesmo? Sim. 226 00:12:25,800 --> 00:12:26,350 E está a mentir? 227 00:12:26,480 --> 00:12:27,200 Não, não sou. 228 00:12:27,600 --> 00:12:28,520 Quer ir ao banco? 229 00:12:28,540 --> 00:12:29,730 Vamos lá. Vamos lá. 230 00:12:29,740 --> 00:12:32,300 Só não quero que fique furioso quando descobrir que o meu dinheiro não está lá. 231 00:12:32,460 --> 00:12:35,040 Certo. Ótimo. Vamos lá. 232 00:12:36,880 --> 00:12:37,660 Para onde vamos? 233 00:12:37,900 --> 00:12:39,860 Vamos fazer os cavalos misturarem-se. 234 00:12:40,380 --> 00:12:43,290 E é melhor que não me esteja a mentir sobre esse dinheiro enterrado, porque aquela pá... 235 00:12:43,300 --> 00:12:44,540 Vai ser usado para mais do que uma coisa. 236 00:12:46,060 --> 00:12:46,720 Vamos. 237 00:12:52,800 --> 00:12:53,860 Onde está? 238 00:12:54,680 --> 00:12:55,540 O que é, Rubi? 239 00:12:56,100 --> 00:12:57,220 Não consigo encontrar. 240 00:12:57,860 --> 00:12:59,640 Encontrar o quê? A minha pedra. 241 00:13:00,480 --> 00:13:02,680 Rocha? A minha preferida. 242 00:13:03,980 --> 00:13:05,220 Qual é a aparência disso? 243 00:13:05,420 --> 00:13:08,180 É branco com pequenas linhas azuis. 244 00:13:08,540 --> 00:13:09,700 Tem de estar em algum lugar. 245 00:13:10,460 --> 00:13:11,620 Mas olha em redor do banco. 246 00:13:12,280 --> 00:13:13,000 Agora já não existe. 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 Talvez tenha caído no chão? 248 00:13:15,120 --> 00:13:17,200 Procurei por todo o lado, mas desapareceu. 249 00:13:18,620 --> 00:13:20,300 Não sei onde fica. 250 00:13:21,700 --> 00:13:24,520 Rubi, posso perguntar por que razão esta pedra significa tanto para si? 251 00:13:25,460 --> 00:13:27,700 Foi a última coisa que levei da minha antiga casa. 252 00:13:28,780 --> 00:13:30,560 Era a pedra especial da minha mãe. 253 00:13:32,300 --> 00:13:33,620 Não posso perdê-lo. 254 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Ajudem-me, por favor. 255 00:13:36,340 --> 00:13:37,360 Vamos encontrar, Ruby. 256 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 Lamento. 257 00:13:58,780 --> 00:14:01,320 Olha, pode ser que um peão da quinta se tenha ferido. 258 00:14:02,480 --> 00:14:04,300 Não tenho um bom pressentimento sobre isso. 259 00:14:24,060 --> 00:14:25,780 Hannah, está tudo bem? 260 00:14:28,000 --> 00:14:30,560 Um investidor quer que eu crie uma nova coleção. 261 00:14:30,920 --> 00:14:33,400 Que maravilha! Não consigo acreditar. 262 00:14:33,600 --> 00:14:35,380 Como estás? 263 00:14:35,940 --> 00:14:39,460 Estou ótimo. Nunca vai adivinhar o que aconteceu ontem à noite. 264 00:14:39,640 --> 00:14:44,440 Espere. O que diz aqui que adoram o meu trabalho, mas gostariam de... 265 00:14:44,520 --> 00:14:46,650 Para ver uma abordagem inovadora? 266 00:14:46,660 --> 00:14:48,100 O que querem dizer com "fresco"? 267 00:14:48,920 --> 00:14:50,940 Imagino que não queiram algo antigo? 268 00:14:51,280 --> 00:14:54,450 Será que se referem a algo diferente desta temporada ou a algo que nunca viram? 269 00:14:54,460 --> 00:14:57,740 Antes? Sabe como é difícil criar um look completamente novo? 270 00:14:58,260 --> 00:14:59,940 A moda não é bem a minha praia. 271 00:15:00,500 --> 00:15:03,740 É meu. Estou a dizer-vos, a frescura é o Santo Graal da moda. 272 00:15:04,420 --> 00:15:07,600 Algumas pessoas tentam a vida inteira e nunca encontram. 273 00:15:07,980 --> 00:15:09,120 Bem, você não é qualquer um. 274 00:15:09,300 --> 00:15:09,860 Eu tenho-os. 275 00:15:10,160 --> 00:15:11,100 Comece já. 276 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 Ok. Olá. 277 00:15:19,300 --> 00:15:23,520 Certo. Vamos andar em fila e procurar a pedra do Rubi. 278 00:15:23,840 --> 00:15:24,900 Muito bem, art. 279 00:15:24,940 --> 00:15:26,730 Não sabia que era da Ruby. 280 00:15:26,740 --> 00:15:27,720 É a minha pedra da gratidão. 281 00:15:29,460 --> 00:15:30,720 E quanto a esta? 282 00:15:31,060 --> 00:15:32,100 É agradável e suave. 283 00:15:32,460 --> 00:15:33,120 Não é isso. 284 00:15:33,620 --> 00:15:36,980 Procuramos uma rocha branca com linhas azuis. 285 00:15:37,480 --> 00:15:38,400 Qual era o tamanho? 286 00:15:38,800 --> 00:15:39,510 Mais ou menos deste tamanho. 287 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 Você ouviu isso? 288 00:15:40,960 --> 00:15:43,180 Maior que uma moeda de 25 cêntimos, mas mais pequeno que uma bolacha. 289 00:15:46,320 --> 00:15:47,380 Sinto muito, Ruby. 290 00:15:47,500 --> 00:15:48,880 Eu não sabia o quanto isso significava para ti. 291 00:15:53,300 --> 00:15:54,140 Ok, pessoal, não façam isto. 292 00:15:54,240 --> 00:15:58,510 Bem, o Ben está em águas tranquilas o dia todo, mas precisamos de nos deslocar. 293 00:15:58,520 --> 00:16:01,480 avançar nas entrevistas com os candidatos ao cargo de ministro municipal. 294 00:16:01,940 --> 00:16:03,960 Já passou da hora de termos aqui alguém para pregar o evangelho. 295 00:16:04,140 --> 00:16:05,460 Verdades. Nunca as ouvimos. 296 00:16:05,780 --> 00:16:06,910 Mas nós nem sequer temos igreja. 297 00:16:06,920 --> 00:16:08,940 Já vi muitos cultos ao ar livre. 298 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 Franklin fez isso durante anos antes de finalmente construírem um. 299 00:16:11,660 --> 00:16:12,170 Não, não, não. 300 00:16:12,180 --> 00:16:16,290 Eu sei que este sujeito é um homem da igreja, mas quando ele chegar, nós 301 00:16:16,300 --> 00:16:18,020 É preciso estar preparado para fazer as perguntas difíceis. 302 00:16:18,140 --> 00:16:19,780 Mas não queremos assustá-lo. 303 00:16:19,940 --> 00:16:21,460 Bem, Brookfield não é uma cidade em ascensão. 304 00:16:22,040 --> 00:16:24,660 Qualquer pároco terá sorte em fazer deste lugar a sua paróquia. 305 00:16:24,900 --> 00:16:27,080 Então estamos à espera que este pastor construa a sua própria igreja? 306 00:16:27,420 --> 00:16:29,780 Imagino que, quando chegar a altura, todos daremos uma ajuda. 307 00:16:29,860 --> 00:16:31,020 Ninguém para ajudar? 308 00:16:31,140 --> 00:16:34,690 A minha chave inglesa. Bem, existe uma grande diferença entre o seu rancho e uma igreja. 309 00:16:34,700 --> 00:16:38,650 E é exatamente esta atitude egoísta que faz com que esta cidade necessite de contratar um 310 00:16:38,660 --> 00:16:42,960 Ministro. O que quero dizer é que não vamos contratar a primeira pessoa que entrevistarmos. 311 00:16:43,380 --> 00:16:44,660 Você concorda? Hum. 312 00:16:51,200 --> 00:16:53,940 Aqui na sala de estar também há mais sangue. 313 00:16:54,880 --> 00:16:58,110 O cavalo da Tessa não está no estábulo, mas vi algumas pegadas recentes a sair dele. 314 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Celeiro. Dois cavalos. 315 00:17:08,640 --> 00:17:13,140 Bom, ele teve definitivamente uma surpresa desagradável ao chegar a casa. 316 00:17:14,760 --> 00:17:16,600 Então, como andam as suas habilidades de rastreio atualmente? 317 00:17:18,360 --> 00:17:19,480 Só há uma forma de descobrir. 318 00:17:23,460 --> 00:17:25,780 Então, há quanto tempo é pregador? 319 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Fui ordenado há cerca de nove anos. 320 00:17:28,800 --> 00:17:30,680 Então, não era essa uma vocação para a vida? 321 00:17:31,260 --> 00:17:31,940 Não, senhora. 322 00:17:32,360 --> 00:17:36,230 Descobri isto um pouco mais tarde na vida, mas quando descobri, foi uma experiência profunda. 323 00:17:36,240 --> 00:17:37,920 Momento que me mudou para sempre. 324 00:17:38,840 --> 00:17:42,100 Qual seria, na sua opinião, o seu papel caso lhe fosse oferecido este cargo? 325 00:17:43,020 --> 00:17:47,820 Ouvir e ser um guia espiritual, inspirar e 326 00:17:48,040 --> 00:17:52,840 Seja um amigo, espalhe amor e compreensão, especialmente para aqueles que 327 00:17:53,000 --> 00:17:53,580 É disso que mais precisamos. 328 00:17:56,560 --> 00:17:58,700 Sentimento da família em relação à mudança para Brookfield. 329 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 Existe família? 330 00:18:00,880 --> 00:18:02,730 A vida? É muito honrosa. 331 00:18:02,740 --> 00:18:04,400 Bem, faz parte do trabalho. 332 00:18:05,360 --> 00:18:10,160 Mas admito, o meu coração anseia por encontrar um lugar que me faça sentir como 333 00:18:10,220 --> 00:18:12,600 Lar. Criar raízes. 334 00:18:13,060 --> 00:18:14,680 Encontrei o meu lugar aqui em Brookfield. 335 00:18:14,900 --> 00:18:16,380 Não encontrará uma comunidade unida e positiva. 336 00:18:16,680 --> 00:18:19,020 Parece mesmo uma cidade acolhedora. 337 00:18:20,500 --> 00:18:23,000 Gostaria de agradecer a todos por terem dedicado o seu tempo para se encontrarem comigo. 338 00:18:23,500 --> 00:18:25,440 Muitas vezes maravilho-me com o tempo perfeito de Deus. 339 00:18:27,000 --> 00:18:29,690 Na verdade, estava a planear passar por ali a caminho de Clearwater. 340 00:18:29,700 --> 00:18:33,180 O reverendo Peterson está a reformar-se e estão à procura de um substituto para ele. 341 00:18:34,000 --> 00:18:36,540 Aquele lugar é muito maior do que aqui. 342 00:18:37,140 --> 00:18:39,680 Também está cheio de golpes e vigaristas. 343 00:18:40,120 --> 00:18:41,100 Diferente de nós. 344 00:18:41,780 --> 00:18:42,620 Quer dizer, não somos perfeitos. 345 00:18:43,180 --> 00:18:44,400 Leve o Ken. Eu? 346 00:18:44,820 --> 00:18:45,500 E tu? 347 00:18:45,760 --> 00:18:47,880 Bem, gosto de pensar que estamos todos em constante evolução. 348 00:18:48,460 --> 00:18:50,180 É isso que dá sentido à vida. 349 00:18:50,740 --> 00:18:53,420 Ter vontade de crescer e adaptar-se. 350 00:18:54,260 --> 00:18:56,240 Consegue construir essa congregação? 351 00:18:56,740 --> 00:18:58,940 Não. Uma estrutura semelhante a uma igreja. 352 00:18:59,920 --> 00:19:01,180 Na verdade, sou um bom carpinteiro. 353 00:19:02,180 --> 00:19:03,140 Tem o meu voto. 354 00:19:04,100 --> 00:19:05,510 O que diz, Reverendo Daniels? 355 00:19:05,520 --> 00:19:07,720 Está pronto para ser o ministro de Brookfield? 356 00:19:09,480 --> 00:19:10,860 Seria uma honra para mim. 357 00:19:15,300 --> 00:19:15,920 Obrigado, pensei. 358 00:19:17,080 --> 00:19:18,380 Ensinaste-me a apertar o meu torniquete demais. 359 00:19:19,280 --> 00:19:21,500 Demasiado folgado, demasiado apertado, decida-se. 360 00:19:22,100 --> 00:19:23,080 Repare isso para mim. 361 00:19:24,380 --> 00:19:26,600 Vai ter que se aposentar. 362 00:19:27,240 --> 00:19:31,720 É mesmo? Se quer que dure, vai doer. 363 00:19:32,180 --> 00:19:33,580 Pare de falar e faça. 364 00:19:44,540 --> 00:19:46,020 Entre. 365 00:19:53,000 --> 00:19:54,700 De volta aos seus projetos. 366 00:19:55,020 --> 00:19:56,060 Recebi um telegrama. 367 00:19:56,180 --> 00:20:00,560 Um investidor quer que eu crie uma coleção totalmente nova, mas que seja original. 368 00:20:00,880 --> 00:20:02,740 O que é muito mais difícil do que parece. 369 00:20:10,880 --> 00:20:14,900 O quê? Como está a sua sanduíche? 370 00:20:16,820 --> 00:20:19,450 Tudo bem. Bom, pelo menos está a comer. 371 00:20:19,460 --> 00:20:21,800 Entendeu? Porque o sofá não está de certeza. 372 00:20:25,820 --> 00:20:27,320 Sinto muito. 373 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 O telegrama convenceu-me completamente. 374 00:20:29,540 --> 00:20:31,220 Não, está tudo bem. 375 00:20:32,600 --> 00:20:33,200 Eu vou. 376 00:20:39,560 --> 00:20:40,800 Posso voltar para a cidade. 377 00:20:41,120 --> 00:20:42,380 Não há problema. Consigo aceder a alimentação. 378 00:20:48,940 --> 00:20:50,680 Lucy, deixe essas coisas ao lado do celeiro. 379 00:20:51,020 --> 00:20:52,000 Vou guardar quando voltar. 380 00:20:53,340 --> 00:20:54,000 Por que razão faria isso? 381 00:21:04,800 --> 00:21:06,020 Posso guardar essas coisas. 382 00:21:06,380 --> 00:21:07,040 Ah, está bem. 383 00:21:07,620 --> 00:21:09,160 Tem obviamente muita coisa para fazer. 384 00:21:12,300 --> 00:21:12,850 Vamos buscar a comida~~~~ 385 00:21:18,760 --> 00:21:19,230 Nós vamos buscar a comida. 386 00:21:19,240 --> 00:21:20,000 Será isso suficiente? 387 00:21:20,300 --> 00:21:21,760 Sim. É perfeito. 388 00:21:22,080 --> 00:21:24,070 Eu vou trazê-los de volta assim que os meus chegarem. 389 00:21:24,080 --> 00:21:24,640 Sem pressas. 390 00:21:26,300 --> 00:21:28,240 Vi a Ruby à entrada. 391 00:21:28,440 --> 00:21:29,380 Ela parecia realmente perturbada. 392 00:21:29,780 --> 00:21:30,710 Está tudo bem? 393 00:21:30,720 --> 00:21:33,160 Ela perdeu algo que a mãe lhe deu. 394 00:21:33,300 --> 00:21:35,020 Isso afetou-a profundamente. 395 00:21:35,560 --> 00:21:40,360 Imagino que estas crianças que perderam tudo se devem agarrar ao pouco que lhes resta. 396 00:21:40,460 --> 00:21:41,800 Deixaram para trás o seu passado. 397 00:21:42,060 --> 00:21:46,020 Tento fazer o possível para os ajudar, mas nem sempre sei como. 398 00:21:46,720 --> 00:21:48,460 Bem, parece-me que está a fazer muito bem. 399 00:21:48,980 --> 00:21:49,530 Será que sou mesmo? 400 00:21:50,460 --> 00:21:51,440 Por que razão duvida disso? 401 00:21:53,220 --> 00:21:58,020 Eu achava que me estava a sair muito bem como advogado, mas depois do que o meu antigo assistente 402 00:21:58,160 --> 00:21:58,920 disse-me, 403 00:22:00,400 --> 00:22:02,080 Já não sei em que acreditar. 404 00:22:02,840 --> 00:22:04,320 Eu percebo como trata as crianças. 405 00:22:05,040 --> 00:22:06,360 Tem um coração amoroso. 406 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 É inteligente e engenhoso(a). 407 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 Você contribui muito para a vida deles. 408 00:22:11,780 --> 00:22:12,540 Obrigada, Debbie. 409 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 Espero que tenha razão. 410 00:22:21,680 --> 00:22:23,860 Tenho tentado entender a mente deste lutador. 411 00:22:24,840 --> 00:22:27,180 Porquê fazer provas se ela só o atrasaria? 412 00:22:27,940 --> 00:22:29,440 Deve haver outro plano qualquer. 413 00:22:30,380 --> 00:22:31,300 Sim, mas o quê? 414 00:22:32,040 --> 00:22:32,590 Não sei. 415 00:22:33,100 --> 00:22:33,840 Não pode ser bom. 416 00:22:35,100 --> 00:22:36,460 Sabe se ela tinha algum inimigo? 417 00:22:37,660 --> 00:22:41,820 Não estou aqui há muito tempo, mas ela veio falar comigo sobre alguém. 418 00:22:42,880 --> 00:22:44,360 Um homem chamado Huntsman. 419 00:22:44,840 --> 00:22:46,480 Ela chamou-lhe cobra traiçoeira. 420 00:22:47,220 --> 00:22:49,680 Estava num leilão representando uma grande empresa pecuária. 421 00:22:51,200 --> 00:22:51,980 Caçador, hã? 422 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 Você conhece-o? 423 00:22:54,700 --> 00:22:56,340 Sim, tivemos alguns desentendimentos. 424 00:22:56,620 --> 00:22:59,500 Operador de pequena monta pensa que é mais esperto do que realmente é. 425 00:23:00,080 --> 00:23:00,680 Muito antigo. 426 00:23:01,800 --> 00:23:03,140 Porquê fazer provas? 427 00:23:03,720 --> 00:23:07,630 Quem quer que seja, não levou o gado ontem à noite, por isso pode estar de olho numa oportunidade de ganhar dinheiro fácil. 428 00:23:07,640 --> 00:23:10,920 Em algum outro lugar. Um pagamento no meio da floresta? 429 00:23:11,540 --> 00:23:12,580 Sim, eu sei. 430 00:23:13,420 --> 00:23:14,240 Não faz sentido. 431 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 O seu pai acreditava em bancos? 432 00:23:19,060 --> 00:23:19,820 Com certeza. 433 00:23:20,940 --> 00:23:24,660 O meu não. Quando morreu, o dinheiro que tínhamos perdeu-se. 434 00:23:25,660 --> 00:23:27,300 Ninguém sabe onde o enterrou. 435 00:23:29,760 --> 00:23:31,520 Os produtores pecuários atletas não acreditam em bancos. 436 00:23:36,920 --> 00:23:38,060 Ah, aí está ele. 437 00:23:38,480 --> 00:23:39,620 O homem mais rico que conheço. 438 00:23:40,580 --> 00:23:42,720 Olá, Ronnie. O que se passou? 439 00:23:42,880 --> 00:23:44,500 Está exausto(a) com todas estas festividades? 440 00:23:44,880 --> 00:23:47,540 Ah, a noite passada está definitivamente na minha cabeça. 441 00:23:47,600 --> 00:23:48,620 Diverte-se? 442 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Não faz ideia. 443 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Bom, bom, bom, bom. 444 00:23:52,300 --> 00:23:53,900 Porque chegou a altura de acertarmos as contas. 445 00:23:54,600 --> 00:23:55,200 Pronto. 446 00:24:01,200 --> 00:24:03,540 Isso é muito mais do que disse que seria. 447 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Bem, foram custos adicionais. 448 00:24:05,860 --> 00:24:07,940 Não podia prever a lesão na minha mão. 449 00:24:08,400 --> 00:24:10,780 Ouvi dizer que foi imprudente ao acender aqueles fogos de artifício. 450 00:24:11,120 --> 00:24:15,120 Bem, se dar tudo de mim for considerado imprudente, então sim, sou culpado. 451 00:24:17,780 --> 00:24:20,240 Tem aqui uma rubrica referente a prejuízo económico? 452 00:24:20,920 --> 00:24:22,880 Bem, Sam, no meu horário de trabalho, há dinheiro. 453 00:24:23,260 --> 00:24:26,980 Infelizmente, a minha lesão vai tornar-me mais lento, por isso preciso de ter isso em consideração. 454 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 Você entende. 455 00:24:30,100 --> 00:24:31,360 Ah, claro. 456 00:24:38,160 --> 00:24:40,300 Espere. É só isso? 457 00:24:43,400 --> 00:24:45,680 Sim. Sim, ou é ali ou é aqui. 458 00:24:47,560 --> 00:24:48,760 Não fale comigo, Tess. 459 00:24:49,680 --> 00:24:53,810 A tempestade alterou alguns dos meus marcadores, mas tenho a certeza de que é um lugar ou outro. 460 00:24:53,820 --> 00:24:56,840 Sim, bem, pelo seu bem, espero que sim. 461 00:24:57,800 --> 00:25:00,620 Escolha uma. Acho que podemos começar por aqui. 462 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 Opa, espera lá. 463 00:25:15,660 --> 00:25:18,980 Olha, estamos no bom caminho. 464 00:25:19,340 --> 00:25:21,020 Talvez ainda não tenha perdido a sua vantagem. 465 00:25:22,000 --> 00:25:26,040 Hum. Ela está a conduzir-nos até ele. 466 00:25:28,480 --> 00:25:30,120 Observe. Vou bater na árvore. 467 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 Aquela pedra era demasiado grande. 468 00:25:36,280 --> 00:25:38,980 Tem de ser um pouco mais pequeno para chegar tão longe. 469 00:25:39,260 --> 00:25:39,960 Ou então vá-se embora. 470 00:25:45,800 --> 00:25:49,900 Rubi, precisamos de encontrar uma pedra exatamente do mesmo tamanho que a sua. 471 00:25:50,020 --> 00:25:51,440 Mas eu não quero uma pedra qualquer. 472 00:25:51,780 --> 00:25:53,260 Quero aquele que a minha mãe me deu. 473 00:25:53,380 --> 00:25:54,120 Nós vamos encontrar. 474 00:25:54,700 --> 00:25:56,800 Acredite em mim. Mas preciso da sua ajuda. 475 00:26:03,180 --> 00:26:04,860 Sabe, você e o seu marido. 476 00:26:04,980 --> 00:26:08,550 Estou aqui amarrado, prestes a roubar o meu dinheiro, e sou o... 477 00:26:08,560 --> 00:26:09,850 Ellen cortou o dinheiro? 478 00:26:09,860 --> 00:26:11,120 Teremos de te ligar para roubar o nosso gado. 479 00:26:11,440 --> 00:26:12,760 Têm coisas melhores para fazer. 480 00:26:14,240 --> 00:26:14,880 Como o quê? 481 00:26:16,360 --> 00:26:17,780 Assim como eu estou de olho no seu dinheiro. 482 00:26:19,240 --> 00:26:20,360 Estão de olho no seu rancho. 483 00:26:28,080 --> 00:26:30,660 Este não é o lugar, e eu sei disso. 484 00:26:35,060 --> 00:26:36,600 Deve estar por ali. 485 00:26:38,820 --> 00:26:40,180 Deve ser por ali, não é? 486 00:26:41,600 --> 00:26:42,260 E mostre-me. 487 00:26:42,520 --> 00:26:45,120 Sim. Vamos lá. 488 00:26:45,420 --> 00:26:49,820 Sim. Entre. 489 00:26:52,540 --> 00:26:55,140 Ei. Estou a sair. 490 00:26:55,540 --> 00:26:56,440 Só me queria despedir. 491 00:26:56,920 --> 00:26:58,180 Certo. Obrigada, Lucy. 492 00:27:02,260 --> 00:27:05,500 Uau! Estes desenhos estão lindos. 493 00:27:06,400 --> 00:27:07,520 Acha mesmo? 494 00:27:08,200 --> 00:27:09,640 Sim, concordo. 495 00:27:14,360 --> 00:27:16,620 Usaria algo assim? 496 00:27:20,640 --> 00:27:22,240 Eu não uso vestidos. 497 00:27:22,700 --> 00:27:24,900 Por que não? Não me consigo mexer com eles. 498 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 Não consigo andar em nenhum dos dois. 499 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 Essa é uma perspectiva muito original, Lucy. 500 00:27:36,980 --> 00:27:37,780 Vamos ver. 501 00:27:38,820 --> 00:27:41,280 E quanto a esta? 502 00:27:42,000 --> 00:27:43,360 Esta é um pouco grande demais. 503 00:27:43,900 --> 00:27:48,420 Ah. Este é demasiado pequeno. 504 00:27:48,800 --> 00:27:52,040 Oh. Olá. 505 00:27:54,100 --> 00:27:56,760 Olá. Vejo que ainda está na cidade. 506 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 Bem, parece que vou ficar por aqui mais tempo do que pensava. 507 00:27:59,740 --> 00:28:01,390 Já começou a ler este livro? 508 00:28:01,400 --> 00:28:03,860 Estive absorto noutra. 509 00:28:04,680 --> 00:28:08,720 Oh, Nora, vejo que se conheceram por causa do macarrão. 510 00:28:09,800 --> 00:28:12,500 Massa? Reverendo Josué Daniels. 511 00:28:12,700 --> 00:28:14,340 Eu devia ter-te conhecido, Nora. 512 00:28:18,440 --> 00:28:21,320 Sabe uma coisa? Eu estava a pensar nisso. 513 00:28:21,500 --> 00:28:23,020 Sim, gosto. 514 00:28:24,140 --> 00:28:25,800 Este tecido move-se com facilidade. 515 00:28:25,860 --> 00:28:26,720 Não está muito calor. 516 00:28:26,760 --> 00:28:30,840 Que tal este tecido com este vestido? 517 00:28:31,540 --> 00:28:33,000 Sim, usaria isso. 518 00:28:33,780 --> 00:28:37,540 Fabuloso. Nem tu, Lucy. 519 00:28:38,860 --> 00:28:43,660 O quê? Isto... Desde quando é que este rancho se tornou um... 520 00:28:43,780 --> 00:28:44,600 boutique de moda? 521 00:28:47,980 --> 00:28:49,980 Esta cor não fica linda na Lucy? 522 00:28:56,580 --> 00:28:57,820 Ficou ótimo. 523 00:28:59,860 --> 00:29:01,320 Preciso que seja honesto comigo. 524 00:29:01,500 --> 00:29:02,920 Claro. Novidades? 525 00:29:03,200 --> 00:29:04,640 Sem rodeios, de colega de quarto para colega de quarto. 526 00:29:04,820 --> 00:29:06,740 Entendi. Com ênfase no "directo". 527 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 Tu... Achas que tenho alguma hipótese real com a Maggie? 528 00:29:15,040 --> 00:29:17,860 Bem, quero dizer, vocês os dois desenvolveram uma bela amizade. 529 00:29:18,440 --> 00:29:19,220 Mais do que agradável. 530 00:29:19,380 --> 00:29:21,660 E vocês os dois têm passado muito tempo juntos. 531 00:29:21,780 --> 00:29:22,820 Sempre que temos uma oportunidade. 532 00:29:23,480 --> 00:29:24,730 É verdade, está rico agora. 533 00:29:24,740 --> 00:29:26,900 Não acho que isso influenciasse a Maggie. 534 00:29:27,140 --> 00:29:29,240 Eu sei. É uma das coisas que a torna especial. 535 00:29:29,660 --> 00:29:33,420 Sim. Basta dizer. 536 00:29:34,360 --> 00:29:35,420 Ela está muito acima do meu nível. 537 00:29:36,340 --> 00:29:39,080 Sam, ela namorou com um marajá. 538 00:29:39,200 --> 00:29:42,060 Quer dizer, ela está num nível muito superior ao de praticamente toda a gente nesta cidade. 539 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 Era o que eu pensava. 540 00:29:45,880 --> 00:29:47,860 Espere, será que tem... 541 00:29:48,220 --> 00:29:51,980 Há algo mais... a acontecer aí entre vocês os dois? 542 00:29:52,100 --> 00:29:53,200 Não, não acho que seja assim. 543 00:29:53,840 --> 00:29:56,420 Como disseste, ela está muito acima do meu nível. 544 00:29:56,820 --> 00:29:58,060 Ah, não, disseste isso mesmo. 545 00:29:58,260 --> 00:29:59,860 São palavras suas, não minhas. 546 00:30:00,420 --> 00:30:02,080 Você é que disse isso, não eu. 547 00:30:05,580 --> 00:30:06,400 Aqui está uma pedra. 548 00:30:06,760 --> 00:30:10,140 Tem o mesmo tamanho e peso que a pedra da gratidão da Ruby. 549 00:30:10,900 --> 00:30:14,560 Lembra-se exatamente de onde atirou com o seu estilingue? 550 00:30:14,860 --> 00:30:16,920 Hum, acho que estava mesmo ali. 551 00:30:17,220 --> 00:30:19,300 Certo. E estava a apontar para alguma coisa? 552 00:30:19,880 --> 00:30:21,990 Não, só queria ver até onde conseguia disparar. 553 00:30:22,000 --> 00:30:26,800 Certo, preciso que dispare exatamente na mesma direção que 554 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 o mais longe que conseguir. 555 00:30:28,220 --> 00:30:30,160 Assim como quando disparaste sobre a pedra da Ruby. 556 00:30:30,600 --> 00:30:35,400 Certo. E tente apontá-lo exatamente no mesmo ângulo que você. 557 00:30:35,420 --> 00:30:36,660 já fiz isso antes. Certo. 558 00:30:38,020 --> 00:30:41,520 Hum, e agora? Veja onde vai parar. 559 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 Deixa rolar. 560 00:30:45,260 --> 00:30:46,000 Vamos. 561 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 É melhor estar certo sobre isso. 562 00:30:50,240 --> 00:30:54,520 Tenho a certeza. Não quer que esse braço enferruje? 563 00:30:54,720 --> 00:30:55,440 Sabe uma coisa? Estou bem. 564 00:30:55,900 --> 00:30:59,020 Certo? Para seu próprio bem, é melhor esperar que haja o suficiente aqui em baixo. 565 00:30:59,480 --> 00:31:00,340 Faça valer a pena para mim. 566 00:31:02,040 --> 00:31:03,520 Bem, isso é mais do que merece. 567 00:31:04,580 --> 00:31:06,720 Merecer? Essa é uma palavra engraçada. 568 00:31:07,000 --> 00:31:08,060 Olha só este lugar. 569 00:31:08,680 --> 00:31:11,280 Hã? Acha mesmo que merece tudo isso? 570 00:31:11,740 --> 00:31:13,820 Dediquei o meu coração a esta terra. 571 00:31:14,500 --> 00:31:17,770 Custou-me sangue, suor e lágrimas, e não vou deixar que o leve. 572 00:31:17,780 --> 00:31:18,450 afastá-lo de mim. 573 00:31:18,460 --> 00:31:23,260 Chega. Entendeu? Só ladras, mas não mordes, tudo o que ouço é tu a fazer lamúrias de cachorrinho. 574 00:31:23,700 --> 00:31:28,500 Pai! Aqui está 575 00:31:30,080 --> 00:31:30,630 é! 576 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 Você encontrou. 577 00:31:35,460 --> 00:31:39,200 Olha. É lindo, Rubi. 578 00:31:39,940 --> 00:31:41,500 Não teria conseguido sem si, Srta. Nora. 579 00:31:54,560 --> 00:31:59,360 Certo. Como vai? 580 00:32:02,040 --> 00:32:02,780 Isto serve para dar uma dentada? 581 00:32:12,560 --> 00:32:14,510 Des, volta aqui! 582 00:32:14,520 --> 00:32:19,060 Ei! Alguns! 583 00:32:22,860 --> 00:32:27,660 Des! Preciso 584 00:32:48,340 --> 00:32:50,180 Uma mão? Eu apanhei-o. 585 00:32:51,260 --> 00:32:51,960 Mantenha-se abaixado. 586 00:32:54,260 --> 00:32:56,680 Sim, tens sorte de eu ser baixinha. 587 00:32:56,700 --> 00:32:57,380 Sim, suponho que sim. 588 00:33:02,100 --> 00:33:03,480 Antes de comermos, 589 00:33:04,840 --> 00:33:07,260 Ruby, gostarias de nos falar sobre a tua gratidão, Rock? 590 00:33:07,880 --> 00:33:08,600 O que significa? 591 00:33:09,640 --> 00:33:11,140 Tudo começou com a minha avó. 592 00:33:12,200 --> 00:33:13,890 E então a minha mãe deu continuidade à tradição deles. 593 00:33:13,900 --> 00:33:15,440 Qual era a tradição? 594 00:33:16,100 --> 00:33:20,110 Ao jantar, passávamos uma pedra de mão em mão, e quem a estivesse a segurar falava sobre... 595 00:33:20,120 --> 00:33:21,500 Aquilo pelo qual estavam gratos naquele dia. 596 00:33:22,220 --> 00:33:23,820 Acho que é uma tradição lindíssima. 597 00:33:25,640 --> 00:33:28,880 Importa-se se começássemos a fazer isso aqui? 598 00:33:29,600 --> 00:33:30,500 Seria ótimo. 599 00:33:31,640 --> 00:33:32,720 Gostaria de começar? 600 00:33:36,300 --> 00:33:39,640 Estou grato à Srta. Nora, que se preocupa muito comigo. 601 00:33:43,140 --> 00:33:45,600 Estou grata por a Ruby ter encontrado a sua rocha. 602 00:33:49,820 --> 00:33:54,620 Estou grata por todas as crianças especiais ao meu cuidado, que 603 00:33:55,400 --> 00:33:59,180 Dê sentido à minha vida e encha-me de amor. 604 00:34:16,740 --> 00:34:17,920 E quanto aos seus projetos? 605 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 Terminou por hoje? 606 00:34:22,100 --> 00:34:24,640 Agora estou a tratar das minhas outras responsabilidades. 607 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Gerir uma exploração agrícola é um trabalho a tempo inteiro. 608 00:34:31,420 --> 00:34:34,120 Assim como criar uma nova linha de moda. 609 00:34:36,680 --> 00:34:37,740 Como vai fazer as duas coisas? 610 00:34:38,640 --> 00:34:39,530 Durma um pouco menos do que isso. 611 00:34:39,540 --> 00:34:40,300 Acho que preciso de trabalhar um pouco mais. 612 00:34:42,780 --> 00:34:43,920 E se isso não for suficiente? 613 00:34:44,380 --> 00:34:46,880 Bem, terá de ser assim, porque falhar não é uma opção. 614 00:35:00,040 --> 00:35:02,220 Apanhei o Caçador no transporte da prisão. 615 00:35:02,800 --> 00:35:07,080 Que bom que ela se foi. Sabe que as suas capacidades de rastreio salvaram a vida daquela mulher hoje. 616 00:35:07,400 --> 00:35:08,520 Apenas a fazer o meu trabalho. 617 00:35:08,940 --> 00:35:10,240 Ainda está na frente, meu amigo? 618 00:35:11,600 --> 00:35:16,400 Sim. Bem... Veremos. 619 00:35:17,080 --> 00:35:17,630 Você num minuto. 620 00:35:24,740 --> 00:35:27,380 Sabe, alguns homens nasceram para estar sentados junto à lareira. 621 00:35:28,200 --> 00:35:30,180 Outros devem estar na linha de fogo. 622 00:35:31,780 --> 00:35:33,540 Vocês os dois sabem como nos estão a chamar. 623 00:35:46,100 --> 00:35:48,560 Entre. Acabei de ouvir falar do Huntsman. 624 00:35:49,040 --> 00:35:50,520 Sim. Está bem? 625 00:35:51,220 --> 00:35:52,880 Estou bem, estou bem. 626 00:35:53,680 --> 00:35:55,500 Não acredito que ele veio atrás de ti. 627 00:35:55,520 --> 00:35:58,260 Bem, isto não vai acabar com ele. 628 00:35:59,340 --> 00:36:00,240 O que queres dizer? 629 00:36:02,160 --> 00:36:03,540 Tenho o que os outros desejam. 630 00:36:05,240 --> 00:36:06,970 Lutei muito para o conseguir e terei de o enfrentar até ao fim. 631 00:36:06,980 --> 00:36:08,640 ter de lutar ainda mais para o manter. 632 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 Gostaria de companhia? 633 00:36:14,340 --> 00:36:15,220 Não, estou bem. 634 00:36:16,520 --> 00:36:17,240 Pode ir para casa. 635 00:36:17,460 --> 00:36:18,660 Amanhã começaremos cedo. 636 00:36:20,580 --> 00:36:22,840 OK. Anda lá. 637 00:36:38,840 --> 00:36:41,780 Estavas lá fora comigo hoje, não estavas? 638 00:36:43,700 --> 00:36:46,080 Estou a tentar lutar a boa luta, Matthew. 639 00:36:47,900 --> 00:36:49,100 Sim, sou mesmo. 640 00:36:53,720 --> 00:36:55,660 Mas não vou parar. 641 00:36:56,840 --> 00:36:58,740 Só quando eu estiver novamente ao teu lado. 642 00:37:14,380 --> 00:37:16,620 Desculpe. Não te queria assustar. 643 00:37:16,860 --> 00:37:19,320 Está tudo bem. Está tão quieto(a). 644 00:37:20,060 --> 00:37:23,200 Na minha área de atuação, que exige delicadeza e habilidade, isso é algo que nos é incutido. 645 00:37:23,500 --> 00:37:24,840 É melhor surpreender os bandidos. 646 00:37:25,660 --> 00:37:30,460 Faz sentido. Já agora, falando nisso, cortem o líder dos lutadores da Califórnia. 647 00:37:30,480 --> 00:37:34,320 Hoje. Os polícias montados apanham sempre o criminoso, não é? 648 00:37:34,720 --> 00:37:35,340 Sim, temos. 649 00:37:36,820 --> 00:37:38,600 Queria falar comigo sobre alguma coisa mais cedo? 650 00:37:39,900 --> 00:37:42,880 Sim. O que é? 651 00:37:44,920 --> 00:37:49,720 Quando a minha assistente esteve aqui ontem à noite, disse-me algo. 652 00:37:49,960 --> 00:37:51,920 Bastante chocante. Ai, é? 653 00:37:52,680 --> 00:37:57,020 Ela contou-me que o meu antigo chefe estava a subornar um juiz em São Francisco. 654 00:37:58,920 --> 00:37:59,980 Você acredita nisso? 655 00:38:00,820 --> 00:38:01,900 Ele ainda está a fazer isso? 656 00:38:02,700 --> 00:38:03,680 Ele foi detido? 657 00:38:04,000 --> 00:38:08,050 Ainda não. Mas eu disse-lhe para ir diretamente à polícia quando chegar a [localização]. 658 00:38:08,060 --> 00:38:10,740 São Francisco. Ela não pretendia ir à polícia? 659 00:38:11,000 --> 00:38:12,280 Ela não sabia o que fazer. 660 00:38:12,880 --> 00:38:16,320 É jovem, está assustada e um pouco confusa. 661 00:38:17,600 --> 00:38:19,040 Subornar um juiz é algo muito grave. 662 00:38:19,780 --> 00:38:20,520 Eu sei. 663 00:38:21,740 --> 00:38:23,080 Há quanto tempo é que isso vem acontecendo? 664 00:38:24,640 --> 00:38:25,500 Não tenho certeza. 665 00:38:26,740 --> 00:38:27,880 Isso estava a acontecer quando estava lá? 666 00:38:29,740 --> 00:38:30,840 Acontece que era mesmo. 667 00:38:32,440 --> 00:38:33,540 E aqui está o ponto. 668 00:38:36,040 --> 00:38:40,700 A minha assistente disse-me que esse mesmo juiz foi subornado num dos meus casos. 669 00:38:41,340 --> 00:38:43,700 Tenho receio que possa parecer que estive envolvido. 670 00:38:45,800 --> 00:38:46,920 E não sabia? 671 00:38:48,060 --> 00:38:49,660 Como pode sequer perguntar isso? 672 00:38:51,080 --> 00:38:51,630 Lamento. 673 00:38:57,040 --> 00:39:01,340 Gostaria de lhe agradecer por ter ficado de guarda por nós ontem à noite. 674 00:39:02,560 --> 00:39:04,300 Fez-nos sentir seguros. 675 00:39:05,880 --> 00:39:07,780 Obrigado. Hum, 676 00:39:09,080 --> 00:39:10,000 Apenas a fazer o meu trabalho. 677 00:39:10,800 --> 00:39:12,980 Parecia que era algo de excepcional. 678 00:39:14,780 --> 00:39:16,810 Bom, aposto que não vai conseguir. 679 00:39:16,820 --> 00:39:17,820 Vou começar as minhas rondas noturnas. 680 00:39:19,180 --> 00:39:23,980 Ok. Faltar 681 00:39:27,040 --> 00:39:29,560 Nora, encontrei isto na varanda. 682 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Obrigada, Annie. 683 00:39:40,060 --> 00:39:44,860 Pff. Sam. 684 00:40:01,120 --> 00:40:05,920 Devo dizer, Sam Tromblay, que nunca imaginei que fosses o rapaz do beijo. 685 00:40:06,360 --> 00:40:08,640 e desaparece, este tipo de homem. 686 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 Eu, certamente, não. 687 00:40:10,440 --> 00:40:13,980 Ah, é mesmo? Eu até fui à sua porta mais cedo, mas estava a atender o Ronnie. 688 00:40:14,800 --> 00:40:15,940 Ah, podia ter esperado. 689 00:40:16,280 --> 00:40:17,980 Eu sei, mas... 690 00:40:20,540 --> 00:40:23,680 Acho que me estava a sentir um pouco em baixo. 691 00:40:24,760 --> 00:40:25,540 Sobre a noite passada? 692 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Não, não, não. 693 00:40:26,700 --> 00:40:27,580 A noite passada foi fantástica. 694 00:40:27,820 --> 00:40:29,260 Foi realmente 695 00:40:30,540 --> 00:40:33,560 Algo especial. Então porque está triste? 696 00:40:35,540 --> 00:40:40,200 Acho que percebi que podias escolher entre Saltons, Maharajas ou o que quer que fosse. 697 00:40:41,520 --> 00:40:43,860 Quem diria que seria tão especial para si como foi para mim? 698 00:40:45,120 --> 00:40:47,620 Sam. Eu sei que ambos beijamos outras pessoas. 699 00:40:47,660 --> 00:40:49,800 Sei que não sou o mais experiente. 700 00:40:51,160 --> 00:40:55,960 Beijoqueiro. Acho que não te impressionei muito. 701 00:40:59,160 --> 00:41:00,860 Sabe o que é engraçado num beijo? 702 00:41:04,460 --> 00:41:07,080 Bem, nós usamos estes, 703 00:41:09,240 --> 00:41:10,500 mas sente que eles estão aqui. 704 00:41:12,140 --> 00:41:13,980 É verdade. 705 00:41:15,160 --> 00:41:19,960 Tenho quase a certeza de que a noite passada foi uma 706 00:41:20,100 --> 00:41:24,900 dos beijos mais belos e significativos 707 00:41:25,240 --> 00:41:26,080 Eu já senti isso. 708 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 Absoluta certeza. 709 00:41:30,360 --> 00:41:33,260 Bem, só há uma forma de ter a certeza absoluta. 710 00:41:45,700 --> 00:41:48,460 Aquele foi o melhor beijo de sempre. 711 00:41:50,760 --> 00:41:53,560 Simplesmente não para de se superar. 712 00:41:55,740 --> 00:41:57,140 ELE RI-SE 713 00:42:01,040 --> 00:42:05,840 O que faz com que um lugar se torne um lar é a comunidade. 714 00:42:07,820 --> 00:42:12,620 São as pessoas que nos moldam e nos fazem ser quem somos. 715 00:42:18,900 --> 00:42:22,180 Sempre quis fazer a coisa certa. 716 00:42:23,780 --> 00:42:24,760 A verdadeira inspiração.55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.