All language subtitles for Viaggio con Anita. Dvb Ita Hq 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,127 --> 00:00:21,970 Mr. Massacesi, don't you know what time it is? 2 00:00:22,090 --> 00:00:23,890 Yes, yes. 3 00:00:24,479 --> 00:00:28,509 A TRIP WITH ANITA 4 00:00:33,194 --> 00:00:35,297 Look, who is this? 5 00:00:35,897 --> 00:00:37,767 Do you recognize yourself? 6 00:00:37,887 --> 00:00:40,361 - Yeah, well ... - Wait, I touch up your nose a bit. 7 00:00:40,481 --> 00:00:44,166 I have to be home at eight o'clock! 8 00:00:44,495 --> 00:00:46,883 But do you have no home? 9 00:00:48,623 --> 00:00:51,040 Yes, I have it, I have it. 10 00:01:12,422 --> 00:01:14,927 - How are you? - How's it going, sir. 11 00:02:03,633 --> 00:02:05,433 How was school today? 12 00:02:07,767 --> 00:02:09,567 Good ... 13 00:02:13,346 --> 00:02:15,146 She has been "good" ... 14 00:02:22,538 --> 00:02:25,442 - What do they put on TV tonight? - Good ... 15 00:02:28,560 --> 00:02:30,360 They put "good" ... 16 00:02:40,392 --> 00:02:42,640 You should talk to the boy, Guido. 17 00:02:46,404 --> 00:02:48,204 Well. 18 00:02:56,155 --> 00:02:57,955 Thanks. 19 00:03:47,962 --> 00:03:50,583 Hello? Yes, who is it? 20 00:03:51,201 --> 00:03:52,664 Oriana? 21 00:03:52,665 --> 00:03:56,342 What time is it? What happens? What has happened? 22 00:03:56,462 --> 00:03:58,967 Dad? When? 23 00:04:00,357 --> 00:04:03,503 Two days and you haven't told me anything? 24 00:04:03,837 --> 00:04:06,379 What are you going to bother? Don't be silly. 25 00:04:07,009 --> 00:04:09,212 What does the doctor say? 26 00:04:09,536 --> 00:04:11,913 How is it possible? She has always been like an oak. 27 00:04:12,299 --> 00:04:14,519 So it's serious. 28 00:04:15,836 --> 00:04:18,509 I don't know if I can. So, suddenly ... 29 00:04:18,987 --> 00:04:22,031 Sure... If there is to go, I go. 30 00:04:24,106 --> 00:04:26,770 Don't tell me it's good. Tell me if I have to go or not. 31 00:04:27,085 --> 00:04:31,295 Doesn't he suffer much? No ... Okay, okay. 32 00:04:32,392 --> 00:04:36,015 I don't know, around noon, or 2 ... It depends on the traffic. 33 00:04:36,459 --> 00:04:40,348 Or I take the road to Pisa ... Tell mom, it sure is nothing. 34 00:04:41,371 --> 00:04:43,857 Okay, I get dressed and go out. Do not worry. 35 00:04:44,258 --> 00:04:46,263 I already told you that I get dressed and go out. Bye. 36 00:04:58,222 --> 00:05:00,828 Lucky... I'll see how it is nothing. 37 00:05:02,084 --> 00:05:04,275 - Have a good trip! - Yeah, fucking trip! 38 00:06:07,586 --> 00:06:10,336 - Hello? - Hello. Is it you, Jennifer? 39 00:06:12,570 --> 00:06:15,119 How are you? I woke you up, huh. 40 00:06:15,405 --> 00:06:18,779 - Who are you? - Guess it. 41 00:06:19,668 --> 00:06:22,260 Hey Jennifer! Jennifer! 42 00:06:22,718 --> 00:06:26,341 Have you been transposed? What is wrong with you? 43 00:06:26,642 --> 00:06:29,377 Understand... You gasped when you heard my voice. 44 00:06:29,497 --> 00:06:32,314 It's been so long ...! You are right. 45 00:06:33,102 --> 00:06:35,588 Hey! Jennifer, can you hear me? 46 00:06:40,635 --> 00:06:42,435 Yes, I hear you. 47 00:06:43,012 --> 00:06:47,522 Well ... do you remember the little trip What did I promise you this summer? 48 00:06:48,081 --> 00:06:49,589 What little trip? 49 00:06:49,590 --> 00:06:52,107 Three days, just the two of us. Don't you remember? 50 00:06:53,153 --> 00:06:56,115 What? I do not understand anything. 51 00:06:56,403 --> 00:06:58,197 I have a terrible headache. 52 00:06:58,198 --> 00:07:01,301 take a shower and you will see how you get over it. 53 00:07:01,421 --> 00:07:03,657 Get dressed, pack and ... 54 00:07:03,777 --> 00:07:06,034 I'll be there in ten minutes. Ok? 55 00:07:30,919 --> 00:07:32,719 Thanks. 56 00:07:33,614 --> 00:07:36,377 Where is Jennifer? He was looking for her. 57 00:07:36,693 --> 00:07:38,253 Sleep. 58 00:07:38,254 --> 00:07:41,634 - I just got off the phone. - He came back late last night. 59 00:07:46,200 --> 00:07:48,422 - And you, who are you? - You, who is it? 60 00:07:50,782 --> 00:07:53,231 I am a friend of Jennifer, of Los Angeles. 61 00:07:53,351 --> 00:07:54,802 I've been here a couple of days. 62 00:07:54,803 --> 00:07:58,145 I am also an old friend of Jennifer. 63 00:07:58,406 --> 00:08:01,342 We met last summer. 64 00:08:01,462 --> 00:08:03,433 I've come to pick it up. Excuse me if ... 65 00:08:03,553 --> 00:08:07,337 If I woke her up ... so early. 66 00:08:07,457 --> 00:08:10,273 No, I had an appointment today first thing in the morning. 67 00:08:10,516 --> 00:08:14,152 - Yes ... - No, I sleep there. In the other. 68 00:08:15,341 --> 00:08:17,480 He has changed rooms ... 69 00:08:25,992 --> 00:08:27,792 Jennifer! 70 00:08:27,954 --> 00:08:31,620 Jennifercita! "Come on", she wakes her up. 71 00:08:33,612 --> 00:08:36,580 Get up, it's time to go. 72 00:08:37,765 --> 00:08:40,571 Oh yeah ... May I ask you a favor? 73 00:08:40,691 --> 00:08:43,464 She makes him a strong coffee and so ... 74 00:08:43,736 --> 00:08:45,847 - Here. - Thanks. 75 00:08:46,178 --> 00:08:47,978 Thank you. 76 00:08:57,583 --> 00:08:59,473 Come on, wake up! 77 00:09:17,015 --> 00:09:18,815 Jennifer ... 78 00:09:58,804 --> 00:10:02,756 Come on... Wake up, Jennifer. 79 00:10:04,030 --> 00:10:05,782 I want to sleep. 80 00:10:05,783 --> 00:10:07,810 We have to go. 81 00:10:09,103 --> 00:10:10,903 I want to sleep. 82 00:10:11,308 --> 00:10:13,943 - I'm sleepy. - Do you want to sleep? 83 00:10:15,117 --> 00:10:17,451 Okay, sleep. 84 00:10:18,930 --> 00:10:21,178 Be careful, be still. 85 00:10:21,665 --> 00:10:23,465 Sleeps peacefully. 86 00:10:24,428 --> 00:10:26,089 Relax ... 87 00:10:26,090 --> 00:10:29,254 So ... I'll take care of everything. 88 00:10:31,249 --> 00:10:34,766 Please, Charlie. Leave me, Charlie. 89 00:10:34,886 --> 00:10:36,919 The truth is that I am Guido. 90 00:10:37,491 --> 00:10:39,339 Nothing happens. 91 00:10:39,459 --> 00:10:41,902 Is the same... We will speak later. 92 00:10:47,153 --> 00:10:50,618 - Are you crazy? - Get out of here. 93 00:10:51,191 --> 00:10:54,734 - Who let you in? - Your friend ... The blonde. 94 00:10:55,215 --> 00:10:57,621 Pig! Long! 95 00:10:57,741 --> 00:11:00,497 How what pig? Forgives... 96 00:11:00,617 --> 00:11:03,834 When I called you half an hour ago you agreed to come with me ... 97 00:11:03,954 --> 00:11:06,339 For the little trip ... Don't you remember? 98 00:11:06,640 --> 00:11:09,239 And when I've seen you like this ... 99 00:11:11,109 --> 00:11:13,771 Come on Jennifer ... Do not be angry. 100 00:11:14,263 --> 00:11:18,354 With all those wonderful days that we spent together this summer. 101 00:11:18,870 --> 00:11:20,643 Don't you remember? 102 00:11:20,644 --> 00:11:22,563 Listen to me well ... 103 00:11:22,683 --> 00:11:27,374 The only thing I remember is that you disappeared four months ago without saying a word. 104 00:11:27,675 --> 00:11:30,066 I'd rather forget that I knew you. 105 00:11:30,350 --> 00:11:31,500 Long! 106 00:11:31,501 --> 00:11:35,276 No, for me that trip was always like a dream. 107 00:11:35,992 --> 00:11:38,083 As soon as I could, I've come. 108 00:11:38,355 --> 00:11:42,029 If I remember correctly, you wanted to see Pisa, didn't you? 109 00:11:42,358 --> 00:11:43,675 Step? 110 00:11:43,676 --> 00:11:46,067 Pisa, Livorno, Lucca ... Whatever you prefer. 111 00:11:46,425 --> 00:11:48,988 - Tell me, where do you want to go? - To sleep! 112 00:11:50,538 --> 00:11:52,686 What are you doing with my pants? 113 00:11:53,703 --> 00:11:56,724 Come on Jennifer ... Don't be a child! 114 00:11:56,844 --> 00:11:58,755 Don't ever show up around here. 115 00:11:58,875 --> 00:12:01,036 - Please, Jennifer. - Go away! 116 00:12:01,724 --> 00:12:04,622 One moment... Please open the door. 117 00:12:05,123 --> 00:12:07,300 Come with me. I do not want to go alone. 118 00:12:07,420 --> 00:12:10,608 Don't leave me alone, come on ... Jennifer! 119 00:12:11,553 --> 00:12:14,130 - Is the coffee ready? - Yes. 120 00:12:15,836 --> 00:12:18,227 Voucher... I take it myself. 121 00:12:27,192 --> 00:12:28,992 Sun... 122 00:12:35,919 --> 00:12:37,719 Thanks. 123 00:12:38,397 --> 00:12:40,210 I have to drive. 124 00:12:45,360 --> 00:12:47,106 Where is it going? 125 00:12:47,107 --> 00:12:49,600 I go up ... towards Pisa. 126 00:12:53,916 --> 00:12:55,716 How are you? 127 00:12:56,150 --> 00:12:58,084 - What? - The coffee. 128 00:12:58,427 --> 00:13:00,532 Ah, not bad. 129 00:13:01,868 --> 00:13:03,802 Is he too far away? 130 00:13:04,331 --> 00:13:06,492 - What? - Pisa. 131 00:13:06,923 --> 00:13:08,799 No, not much. 132 00:13:11,047 --> 00:13:12,847 Is there more coffee? 133 00:13:12,998 --> 00:13:17,122 If not, traveling alone ... I end up falling asleep on a curve. 134 00:13:20,587 --> 00:13:23,366 If you go to Pisa, I could accompany you. Do you think? 135 00:13:27,627 --> 00:13:29,427 Not. 136 00:13:29,876 --> 00:13:31,676 How long does it take to get ready? 137 00:13:32,639 --> 00:13:34,033 Five minutes. 138 00:13:34,034 --> 00:13:36,837 Okay, I go downstairs to fill up the tank. 139 00:13:36,957 --> 00:13:39,787 I pick you up at the portal. Five minutes, huh. 140 00:13:40,102 --> 00:13:41,902 Do not entertain. 141 00:13:54,955 --> 00:13:57,103 - So what? - It's Tricky. 142 00:13:57,532 --> 00:14:01,399 Is he coming with us? You couldn't having made your friend callous? 143 00:14:01,519 --> 00:14:04,985 No, I am her mother. I found him in the Pantheon the other night. 144 00:14:05,383 --> 00:14:08,161 - What is it? You don't like cats? - I don't know. 145 00:14:11,172 --> 00:14:12,972 I love them. 146 00:14:13,992 --> 00:14:15,200 Why? 147 00:14:15,201 --> 00:14:19,367 Because they are free, independent and they don't give a damn about you. 148 00:14:20,102 --> 00:14:22,216 - And you, are you like that? - Not. 149 00:14:23,204 --> 00:14:25,639 To go to Pisa, Do you pass by the Trevi Fountain? 150 00:14:26,097 --> 00:14:28,478 The truth is, no. Why? 151 00:14:29,091 --> 00:14:31,654 Because I have to spend a moment over there before I go. 152 00:14:32,323 --> 00:14:34,899 That quote I told you. 153 00:14:35,316 --> 00:14:37,697 Oh yeah? What appointment is that? 154 00:14:38,079 --> 00:14:42,034 Nothing ... A commercial. I have to say a sentence and that's it. 155 00:14:42,710 --> 00:14:45,671 Jennifer asked for it. She has been very nice! 156 00:14:48,524 --> 00:14:50,324 Ok let's go. 157 00:14:57,533 --> 00:15:00,497 - Camera ...! - ?9-3-12, Off Shore! 158 00:15:00,755 --> 00:15:02,555 Action! 159 00:15:02,616 --> 00:15:04,298 Off Shore ... 160 00:15:04,299 --> 00:15:07,615 The after-shave for a Dolce Vita. 161 00:15:08,842 --> 00:15:11,713 Soft as the caress of a woman in love. 162 00:15:11,833 --> 00:15:14,305 Smooth as the slap of a jealous man. 163 00:15:14,921 --> 00:15:16,721 Cut! 164 00:15:17,642 --> 00:15:21,823 - I'm sorry! - Eleven shots! It's ridiculous! 165 00:15:21,943 --> 00:15:24,802 What's wrong with you? You don't have to turn your head! 166 00:15:24,922 --> 00:15:27,187 You have to hold on smiling happily. 167 00:15:27,307 --> 00:15:30,976 It's instinct. I know he's going to hit me. 168 00:15:31,096 --> 00:15:33,506 We are paying you two hundred dollars for the session. 169 00:15:33,626 --> 00:15:36,919 Do you want your money or not? Or are we going to have to stay another two hours? 170 00:15:39,039 --> 00:15:41,416 - Okay! - First time! 171 00:15:45,471 --> 00:15:47,949 - Camera ...! - 9-3-13! 172 00:15:48,221 --> 00:15:49,824 Action! 173 00:15:49,825 --> 00:15:51,625 Off Shore ... 174 00:15:51,658 --> 00:15:54,765 The after-shave for a Dolce Vita. 175 00:15:54,885 --> 00:15:57,602 Soft as the caress of a woman in love. 176 00:15:57,875 --> 00:16:00,181 Smooth as the slap of a jealous man. 177 00:16:00,474 --> 00:16:01,934 Cut! 178 00:16:01,935 --> 00:16:04,197 Where did you get it from? 179 00:16:04,317 --> 00:16:06,720 Can I find out who brought it ?! 180 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 I haven't moved! 181 00:16:08,685 --> 00:16:10,913 Can you tell who has brought us? 182 00:16:11,214 --> 00:16:15,169 Who, me? She is wrong. I don't paint anything. 183 00:16:15,289 --> 00:16:17,260 Agents never take responsibility? 184 00:16:17,733 --> 00:16:19,686 But ten percent well they charge it. 185 00:16:22,974 --> 00:16:24,195 Fuck you! 186 00:16:24,196 --> 00:16:26,081 - Really? - Yes. 187 00:16:26,201 --> 00:16:28,527 Okay? Let's go! 188 00:16:28,828 --> 00:16:31,134 - Camera ...! - 9-3-14! 189 00:16:31,957 --> 00:16:33,757 Off Shore ... 190 00:16:33,819 --> 00:16:36,581 The after-shave for a Dolce Vita. 191 00:16:36,701 --> 00:16:39,975 Soft as the caress of a woman in love. 192 00:16:41,125 --> 00:16:42,828 Soft ... 193 00:16:42,829 --> 00:16:48,013 I shit their dead! Bring me another one! 194 00:16:48,133 --> 00:16:50,336 - It's okay. - Get out! Out! Get out! 195 00:16:50,337 --> 00:16:54,302 What a shame! You have thrown to lose the shot. 196 00:16:54,337 --> 00:16:57,354 - I've worked, I want my money. - You won't see a penny. 197 00:16:57,374 --> 00:16:59,417 And you'd better disappear. 198 00:17:02,969 --> 00:17:06,033 - What is it? - Let's see! 199 00:17:26,087 --> 00:17:28,120 They thought he was going to abuse me. 200 00:17:29,165 --> 00:17:30,272 But... 201 00:17:30,273 --> 00:17:33,647 I am very good, but as they take advantage ... 202 00:17:35,225 --> 00:17:37,600 The truth is that with the kicks you have started. 203 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 What remedy! Haven't you seen them? 204 00:17:39,862 --> 00:17:41,867 I have been slapped treacherously! 205 00:17:41,924 --> 00:17:44,001 Yes, but if you want to be an actress ... 206 00:17:44,121 --> 00:17:46,836 This ... is part of the trade. 207 00:17:46,956 --> 00:17:49,405 - Actress me? - Ah, huh? 208 00:17:49,921 --> 00:17:52,012 It was the first time and the last. 209 00:17:53,028 --> 00:17:55,028 I already told you... It was Jennifer's idea. 210 00:17:58,954 --> 00:18:00,954 Be good! 211 00:18:19,551 --> 00:18:21,351 Are you good friends with Jennifer? 212 00:18:22,715 --> 00:18:25,837 More or less. We are back to meet us here in Italy. 213 00:18:26,873 --> 00:18:30,066 You know ... She was lonely, a little depressed and ... 214 00:18:30,474 --> 00:18:33,241 she couldn't even go back to america because I have a ticket 215 00:18:33,495 --> 00:18:35,720 with a minimum of permanence fourteen days. 216 00:18:35,977 --> 00:18:39,000 So I called Jennifer, that she has been very good to me. 217 00:18:39,340 --> 00:18:41,386 At least I've felt less alone. 218 00:18:41,506 --> 00:18:43,789 And why have you come to Italy? 219 00:18:44,123 --> 00:18:45,323 To have fun. 220 00:18:45,324 --> 00:18:48,101 I still have five days left. Let's see if I make it ... 221 00:20:56,493 --> 00:20:58,509 - What are you doing? - Nothing. 222 00:20:59,456 --> 00:21:02,086 Precisely... You are there, like dead. 223 00:21:02,420 --> 00:21:04,401 And what should I do? 224 00:21:05,350 --> 00:21:07,537 What do I know? 225 00:21:09,776 --> 00:21:12,299 Could you move a little ... To collaborate. 226 00:21:12,419 --> 00:21:14,219 Do something. I don't know ... 227 00:21:17,541 --> 00:21:18,901 You don't like making love, do you? 228 00:21:18,902 --> 00:21:20,702 Yes, very much. 229 00:21:27,351 --> 00:21:30,154 So, you don't like doing it with me. 230 00:21:30,515 --> 00:21:32,315 Like this, no. 231 00:21:34,519 --> 00:21:37,561 You said you want to have fun Or ... no? 232 00:21:37,681 --> 00:21:40,128 Yes, but I don't have fun like that. 233 00:21:40,645 --> 00:21:43,701 But, if you feel like it, I am not opposed. 234 00:21:44,980 --> 00:21:47,385 Fuck it like that I don't have fun either. 235 00:21:47,912 --> 00:21:50,167 Do you see it? We agree. 236 00:22:03,848 --> 00:22:05,582 Why are you going so fast? 237 00:22:05,583 --> 00:22:08,165 I try to recover the time we've wasted. 238 00:22:09,173 --> 00:22:10,973 Why? 239 00:22:11,455 --> 00:22:13,658 Because I like to run with the car, Okay? 240 00:22:14,191 --> 00:22:16,007 If I don't run, I get bored. 241 00:22:16,147 --> 00:22:18,068 Me fed up. 242 00:22:28,720 --> 00:22:30,709 Good morning, ladies and gentlemen. 243 00:22:30,829 --> 00:22:33,018 "Mesdames et messieurs, bonjour." 244 00:22:33,138 --> 00:22:37,280 In our lesson today We will talk about food. 245 00:22:39,811 --> 00:22:44,176 "Aujourd'hui, dans notre le?on, nous parlerons de I'ali ... " 246 00:22:44,816 --> 00:22:46,616 ... "I'alimentation." 247 00:22:46,677 --> 00:22:50,041 "On mange du riz en Chine." 248 00:22:51,176 --> 00:22:53,511 "Pomme de terre in Allemagne." 249 00:22:57,409 --> 00:22:59,521 - What the hell is this? - "Spaghetti in ..." 250 00:22:59,641 --> 00:23:01,441 I'm learning French, don't you hear it? 251 00:23:01,896 --> 00:23:04,025 Overall, there is nothing better to do. 252 00:23:04,619 --> 00:23:06,838 There is something better, but ... 253 00:23:07,390 --> 00:23:10,460 We've already talked about it ... It's just what you don't feel like. 254 00:23:10,941 --> 00:23:13,170 - Who said that? - You said it. 255 00:23:13,290 --> 00:23:16,800 - I have not said that. - Ah, huh? So what did you say? 256 00:23:17,520 --> 00:23:21,244 I said that certain things I like a lot, but not for doing them. 257 00:23:21,364 --> 00:23:24,176 And who tells you that I don't feel anything for you? 258 00:23:24,296 --> 00:23:27,882 Why? I couldn't have in love with you at first sight? 259 00:23:29,203 --> 00:23:32,826 Look if you pretend that I believe you try to be a little nice. 260 00:23:34,459 --> 00:23:36,179 Go slower, please. 261 00:23:36,180 --> 00:23:37,421 Damn it! 262 00:23:37,422 --> 00:23:40,999 This morning at seven and see what time we have been done with your bullshit. 263 00:23:41,960 --> 00:23:44,003 Ah ... Here, look. 264 00:23:45,644 --> 00:23:47,444 But what do you do? 265 00:24:06,189 --> 00:24:07,805 What has happened? Where am I? 266 00:24:07,925 --> 00:24:09,625 Look at the one you have assembled! 267 00:24:09,626 --> 00:24:11,426 Tarada! 268 00:24:11,589 --> 00:24:13,673 Fuck me ...! Tell me! 269 00:24:13,959 --> 00:24:15,680 Don't open your beak! 270 00:24:15,681 --> 00:24:18,445 I'll speak. Get in there and be quiet. 271 00:24:19,405 --> 00:24:21,754 Can you tell where it looks? Does it have no eyes? 272 00:24:21,874 --> 00:24:24,957 ? She has not seen that it was braking why did you cross a dog? 273 00:24:25,077 --> 00:24:27,186 Who was the criminal that he has ridden this? 274 00:24:27,306 --> 00:24:31,029 Him! He has braked, he has crossed so as not to jump on me. 275 00:24:31,049 --> 00:24:33,049 - But because a dog was going. - "Sorry!" 276 00:24:33,099 --> 00:24:34,887 The fault is yours! 277 00:24:34,888 --> 00:24:37,123 Yes, "sorry, sorry"! 278 00:24:37,243 --> 00:24:40,397 "If you keep the right distance" ... this massacre would not have occurred. 279 00:24:40,704 --> 00:24:43,374 "I stopped because there was a dog in front of me. " 280 00:24:43,494 --> 00:24:45,221 What a disaster! 281 00:24:45,222 --> 00:24:48,439 And hit him with "sorry"! There goes another one! 282 00:24:48,559 --> 00:24:51,416 Put something on! A triangle ...! And on the other side! 283 00:24:51,536 --> 00:24:53,431 Otherwise we will end up in a melt. Look! 284 00:24:53,551 --> 00:24:56,074 Does anyone have a disinfectant? There is an injured! 285 00:24:56,194 --> 00:24:57,994 An injured man ?! 286 00:24:59,420 --> 00:25:02,009 Where are you going? Where are you going? 287 00:25:02,904 --> 00:25:05,974 - There's the police. - Let me pass. Where is it? 288 00:25:07,547 --> 00:25:09,696 - Go forward. - Hey ... 289 00:25:11,017 --> 00:25:13,073 Good morning What has happened? 290 00:25:13,393 --> 00:25:15,943 What about me? He stops abruptly and crosses me. 291 00:25:16,063 --> 00:25:18,955 I have found it in front suddenly. 292 00:25:19,716 --> 00:25:22,279 "Sorry" ... I have stopped because she has stopped. 293 00:25:22,399 --> 00:25:24,106 Braking, me? He he has braked. 294 00:25:24,107 --> 00:25:26,430 I have braked because a dog has crossed me. 295 00:25:26,550 --> 00:25:29,264 Where is that criminal? He has ruined Me! 296 00:25:29,598 --> 00:25:32,387 Who gave you the card? He is going to pay me! 297 00:25:32,507 --> 00:25:35,324 Where is he? Who did he kill? 298 00:25:35,444 --> 00:25:38,608 - Take him to the hospital. We follow them. -Thanks for understanding him. 299 00:25:39,720 --> 00:25:42,550 Oh God, my head is spinning. 300 00:25:42,977 --> 00:25:44,805 - Lower your foot off the seat. - What is it? 301 00:25:44,925 --> 00:25:48,303 He turns my head! 302 00:25:54,598 --> 00:25:56,265 Will you be happy with which you have bundled! 303 00:25:56,266 --> 00:25:58,066 - I? - No, me! 304 00:25:58,241 --> 00:26:00,563 That idiot joke on the clock! 305 00:26:01,745 --> 00:26:04,655 And who asked you to load with the injured? What is it, relative of yours? 306 00:26:04,975 --> 00:26:06,469 - How? - Why are you getting in? 307 00:26:06,470 --> 00:26:09,393 What did you want us to do? Let him die? 308 00:26:09,513 --> 00:26:12,677 Yes, die! It's not that easy to die, you know? 309 00:26:13,370 --> 00:26:15,399 Who cares? 310 00:26:15,652 --> 00:26:18,535 This one is thinking about money insurance, if I know. 311 00:26:18,936 --> 00:26:22,206 - Everything that happened was your fault. - My fault? Yours. 312 00:26:22,326 --> 00:26:23,954 - It's your fault! - It's your fault! 313 00:26:23,955 --> 00:26:25,755 Your fault! 314 00:26:28,215 --> 00:26:30,067 And now, what are you doing? 315 00:26:30,431 --> 00:26:33,047 - Where are you going? - What about the hospital? 316 00:26:33,583 --> 00:26:35,494 I have a shock! 317 00:26:35,892 --> 00:26:37,692 The hospital! 318 00:26:41,278 --> 00:26:43,082 The leg! 319 00:26:43,454 --> 00:26:46,364 ?yeme: since we left you're touching my balls. 320 00:26:46,604 --> 00:26:50,716 Cats, slaps, watches, policemen, accidents and above you do not fuck! 321 00:26:50,836 --> 00:26:53,365 - Are you going to start over with that? - Yes, I start over. 322 00:26:53,485 --> 00:26:57,108 And besides, we have to take to the hospital to this one that stains my seat. 323 00:26:57,829 --> 00:26:59,629 Shut up! What the hell do you want? 324 00:26:59,737 --> 00:27:01,258 I want to go to the hospital! 325 00:27:01,259 --> 00:27:04,316 You will go to the hospital when I say so. If not, go downstairs and go away. 326 00:27:04,436 --> 00:27:07,494 No! Either you take me now or I will report you! 327 00:27:07,614 --> 00:27:11,445 I have a shock and they bring me without take care of your problems with your querindonga! 328 00:27:11,565 --> 00:27:13,782 - What does "querindonga" mean? - Whore! 329 00:27:19,882 --> 00:27:23,393 Damn the time it occurred to me bring you on this journey! 330 00:27:23,633 --> 00:27:26,997 Do not despair. There will be a station to the place where we are going. 331 00:27:27,304 --> 00:27:29,973 - If that is what you want... - Okay, leave me there. 332 00:27:30,202 --> 00:27:33,259 I take the first train that goes to Rome and much better for both of us. 333 00:27:33,379 --> 00:27:35,267 For me, sure. 334 00:27:47,154 --> 00:27:49,677 - We bring a wounded man. - Camilla! 335 00:27:50,090 --> 00:27:52,209 Sergeant, a wounded man! 336 00:27:53,041 --> 00:27:54,910 An accident on the highway. 337 00:27:55,230 --> 00:27:56,764 - Have you run him over? - I? 338 00:27:56,765 --> 00:27:59,688 - Documentation, please. - Yeah, but it wasn't me, huh. 339 00:27:59,808 --> 00:28:03,367 You can ask him what happened on the highway. 340 00:28:05,142 --> 00:28:08,640 Hey, tell the sergeant that I have not run over him! 341 00:28:08,920 --> 00:28:11,216 I don't know anything and I don't remember anything! 342 00:28:11,336 --> 00:28:13,136 Fuck me ...! 343 00:28:13,178 --> 00:28:15,170 Hey! Excuse me ...! 344 00:28:15,597 --> 00:28:18,266 You have not found the motorcycle against a truck? 345 00:28:18,386 --> 00:28:21,070 I don't know anything and I don't remember anything! 346 00:28:22,653 --> 00:28:23,960 Will it be possible ...! 347 00:28:23,961 --> 00:28:27,111 Please, the documentation and stay here. You too, miss. 348 00:28:27,565 --> 00:28:31,650 The card ... I have nothing to do with it, I have only offered to bring it. 349 00:28:32,184 --> 00:28:36,077 Take all the documentation you want, but I ... I have a problem. 350 00:28:36,891 --> 00:28:39,467 I have to go to Rosignano, where my father is very sick. 351 00:28:39,587 --> 00:28:42,684 He is dying. Are we in a hurry? 352 00:28:42,804 --> 00:28:44,221 - Yes, it's true. - See? 353 00:28:44,222 --> 00:28:47,333 I'm sorry but I can't let it go until the comrades arrive. 354 00:28:47,453 --> 00:28:51,523 - If they confirm it ... - I'm telling you that my father is dying. 355 00:28:51,643 --> 00:28:53,017 How long do I have to wait? 356 00:28:53,018 --> 00:28:56,266 Depends. Reports, photos, testimonials ... I am sorry. 357 00:28:56,386 --> 00:28:58,976 In the meantime, clear the way. 358 00:29:26,063 --> 00:29:28,158 You see what happens to do a good deed? 359 00:29:28,278 --> 00:29:30,078 What have you told him? 360 00:29:31,148 --> 00:29:33,071 You heard it ... that my father is dying. 361 00:29:34,543 --> 00:29:36,343 How ?! 362 00:29:36,345 --> 00:29:39,095 Did your father ...? But what kind of man are you? 363 00:29:39,642 --> 00:29:42,605 - This morning you made me believe ... - It was a trifle. 364 00:29:44,260 --> 00:29:45,689 My father is fine. 365 00:29:45,690 --> 00:29:47,972 I said it for him to let us go. 366 00:29:48,212 --> 00:29:50,012 It is a story that always works. 367 00:29:51,389 --> 00:29:53,245 So don't worry. 368 00:29:53,365 --> 00:29:55,767 Wait here. I'll see when the train leaves. Do not move. 369 00:30:01,655 --> 00:30:04,538 Rome online ... Go to the cockpit. 370 00:30:07,326 --> 00:30:09,155 Hello? Is it you, Elisa? 371 00:30:09,275 --> 00:30:11,075 What has happened? You are at the Orbetello hospital! 372 00:30:11,190 --> 00:30:14,908 Nothing has happened. I'm perfectly ... Calm. 373 00:30:15,028 --> 00:30:18,133 There has been an accident and they asked me to carry a wounded man. 374 00:30:18,253 --> 00:30:20,509 - Does your family know? - No, that's why I'm calling you. 375 00:30:20,629 --> 00:30:22,845 She calls Rosignano. How? 376 00:30:22,965 --> 00:30:25,948 - I've already called to find out. - How? 377 00:30:26,068 --> 00:30:29,205 - Try to get there as soon as possible. - Why? What did they say? How is it? 378 00:30:29,325 --> 00:30:32,195 How do you want it to be? Bad ... Stable. 379 00:30:32,315 --> 00:30:34,904 - But bad or stable? - It's the same thing, Guido. 380 00:30:35,252 --> 00:30:37,174 Good thing it hasn't gotten worse. 381 00:30:37,294 --> 00:30:39,668 He calls again and explains ... 382 00:30:39,788 --> 00:30:41,445 Tell them I'll be late tonight. 383 00:30:41,446 --> 00:30:43,809 I have to be with the wounded for paperwork. 384 00:30:43,929 --> 00:30:47,053 - Explain it to him, okay? Goodbye - Bye. 385 00:30:48,510 --> 00:30:51,057 - How much is it, miss? - One thousand two hundred. 386 00:30:51,633 --> 00:30:55,224 What time does it leave the first train to Rome? 387 00:30:55,344 --> 00:30:58,069 At one forty. Within a quarter of an hour. 388 00:30:58,189 --> 00:31:00,672 - What if not? - If not, until tonight, nothing. 389 00:31:01,339 --> 00:31:03,448 - Bye. Thanks. - No problem. 390 00:31:10,103 --> 00:31:11,551 Luckily they have arrived soon. 391 00:31:11,552 --> 00:31:15,209 Because there has been no objection. Mr. Vila has admitted his mistake, he is Dutch ... 392 00:31:15,229 --> 00:31:17,378 What had he told her? So, I can go, right? 393 00:31:17,498 --> 00:31:20,528 Yes, go away. Wait! The documentation ... Give me. 394 00:31:20,795 --> 00:31:22,820 And the lady who was here with me, What have you done? 395 00:31:22,940 --> 00:31:24,634 She has entered. 396 00:31:24,635 --> 00:31:26,435 Thanks. 397 00:31:28,466 --> 00:31:29,746 How do you say? 398 00:31:29,747 --> 00:31:32,404 - "Will we have to wait long?" - I don't know. I do not understand. 399 00:31:36,774 --> 00:31:38,574 Anita! 400 00:31:38,883 --> 00:31:41,406 - What are you doing? - We were hungry. 401 00:31:42,079 --> 00:31:43,879 Come on... 402 00:31:46,551 --> 00:31:48,499 Excuse me, miss. 403 00:31:48,953 --> 00:31:52,530 Go. We have less than a quarter of an hour for you to take the train. 404 00:31:54,775 --> 00:31:57,311 Where is Tricky? Where did he go? 405 00:31:57,859 --> 00:32:00,262 He must have been frightened by the noise. 406 00:32:00,382 --> 00:32:02,971 - Now the cat ... - Tricky! 407 00:32:03,872 --> 00:32:05,672 Tricky. 408 00:32:24,537 --> 00:32:26,337 Tricky! 409 00:32:55,169 --> 00:32:56,796 I've found it. 410 00:32:56,797 --> 00:32:58,683 - Ah. - Shall we go? 411 00:33:08,294 --> 00:33:10,218 What happens now? 412 00:33:11,458 --> 00:33:14,675 - Too late. We no longer arrive. - There are still ten minutes. 413 00:33:14,695 --> 00:33:16,981 I have been told that the station It is two steps away. 414 00:33:17,555 --> 00:33:19,964 I tell you that we did not arrive. 415 00:33:23,667 --> 00:33:25,361 No, wait a minute. Where are you going? 416 00:33:25,362 --> 00:33:27,162 To Rome ... I'm leaving. 417 00:33:27,445 --> 00:33:29,245 No wait. 418 00:33:29,434 --> 00:33:30,794 We can try again. 419 00:33:30,795 --> 00:33:32,917 Things may ... be better. 420 00:33:40,217 --> 00:33:42,017 Do you know that you are weird? 421 00:33:45,335 --> 00:33:48,167 Until a moment ago you did not see the time to get rid of me. 422 00:33:48,287 --> 00:33:51,126 What made you change your mind suddenly? 423 00:33:51,811 --> 00:33:55,362 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. It will be that. 424 00:33:56,445 --> 00:33:58,245 Why not? 425 00:34:03,373 --> 00:34:05,842 Come on let's start from the beginning. 426 00:34:06,336 --> 00:34:07,710 As new acquaintances. 427 00:34:07,711 --> 00:34:10,333 No cars, no police, no accidents ... 428 00:34:18,773 --> 00:34:20,573 Let's go to the sea... 429 00:34:23,978 --> 00:34:26,475 In the sun, in the wind ... 430 00:34:27,382 --> 00:34:30,559 To the island of Lirio. Who knows why they would call her that? 431 00:34:31,595 --> 00:34:33,451 Do you like the name? 432 00:34:33,571 --> 00:34:35,453 It is a lovely place. 433 00:34:35,573 --> 00:34:37,384 It's only an hour from here. 434 00:34:37,764 --> 00:34:39,850 A lily in the middle of the sea. 435 00:34:40,420 --> 00:34:43,385 Ancient refuge of ... 436 00:34:44,323 --> 00:34:47,012 fishermen, pirates ... 437 00:34:47,700 --> 00:34:49,500 and lovers. 438 00:35:16,178 --> 00:35:17,978 Very cute! 439 00:35:18,247 --> 00:35:20,047 Tricky also comes out. 440 00:35:26,341 --> 00:35:28,141 You don't like it? 441 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 What happens? 442 00:35:34,430 --> 00:35:37,415 That's just what I'm wondering ... "What is wrong?" 443 00:35:37,995 --> 00:35:39,795 And what is it? 444 00:35:40,546 --> 00:35:42,535 Both of us. 445 00:35:43,234 --> 00:35:45,232 It seems to me now. 446 00:35:46,500 --> 00:35:48,435 Because I haven't told you a thing yet. 447 00:35:49,316 --> 00:35:51,332 Do you know what the problem is? 448 00:35:52,173 --> 00:35:54,775 You want Jennifer to be here and not me. 449 00:35:54,895 --> 00:35:58,233 And I would want another ... by my side. 450 00:36:19,392 --> 00:36:22,556 You see ... I work at the University of Chicago. 451 00:36:23,356 --> 00:36:25,439 There I met an Italian. 452 00:36:26,226 --> 00:36:28,362 An architect who works there six months a year. 453 00:36:30,201 --> 00:36:32,610 It was very hard for both of us when he left. 454 00:36:35,393 --> 00:36:38,111 After two weeks He called me on the phone and ... 455 00:36:39,260 --> 00:36:41,060 He asked me to come to Rome. 456 00:36:41,142 --> 00:36:44,399 So I took out this special ticket fourteen days ... 457 00:36:45,173 --> 00:36:47,607 I don't know or how I'm going to pay. 458 00:36:48,849 --> 00:36:51,933 So I arrive and ... 459 00:36:52,053 --> 00:36:53,962 The first day, he calls me. 460 00:36:54,482 --> 00:36:57,646 The second day, we had dinner. 461 00:36:58,498 --> 00:37:01,328 The third day tells me that he has a wife and three children. 462 00:37:03,370 --> 00:37:07,014 That he waited for him, that he carried them To the mountain and then it was all mine 463 00:37:08,069 --> 00:37:10,247 And I sent him to take it up the ass. 464 00:37:11,963 --> 00:37:14,152 - Does it make you laugh? - Yes. 465 00:37:14,512 --> 00:37:17,876 The story is old ... But it always makes people laugh. 466 00:37:21,177 --> 00:37:23,726 The worst thing is that he hadn't told me. 467 00:37:25,755 --> 00:37:27,555 Silly! 468 00:37:28,879 --> 00:37:30,679 Silly ... 469 00:37:32,434 --> 00:37:35,410 Sight... Listen to me 470 00:37:37,026 --> 00:37:40,803 Agree. It's true. We are two substitutes. 471 00:37:42,581 --> 00:37:45,358 But it seems obvious to me that I substitute for a cocoon. 472 00:37:46,719 --> 00:37:49,549 And you, one that I don't care about at all. Ok? 473 00:37:51,312 --> 00:37:53,112 Or is it not okay? 474 00:37:53,275 --> 00:37:54,608 Okay! 475 00:37:54,609 --> 00:37:57,626 I warn you that we are going to an island that is almost deserted. 476 00:37:57,933 --> 00:38:02,805 And there we will be obliged to live day and night. 477 00:38:04,035 --> 00:38:05,837 Whether you like me or not. 478 00:38:06,892 --> 00:38:08,692 I like you. 479 00:38:10,309 --> 00:38:12,405 And if you want to know the truth ... 480 00:38:14,277 --> 00:38:17,293 The more I look at you, the more I like you. 481 00:38:17,801 --> 00:38:20,363 But, if you don't think like me ... 482 00:38:20,483 --> 00:38:22,559 Friends like before, okay? 483 00:38:22,679 --> 00:38:24,481 - Voucher. 484 00:38:27,068 --> 00:38:28,868 Earth! 485 00:38:29,350 --> 00:38:31,172 Our island! 486 00:38:31,660 --> 00:38:33,732 A lily in the middle of the sea! 487 00:38:37,639 --> 00:38:40,535 Hey! Excuse me ... 488 00:38:40,655 --> 00:38:43,699 What time do you eat here, at the hotel? 489 00:38:43,819 --> 00:38:45,901 Eat? The kitchen is closed. 490 00:38:46,021 --> 00:38:48,410 - We are out of season. - Out of season? 491 00:38:48,530 --> 00:38:51,017 We are out of season. You cannot eat at the hotel. 492 00:38:51,137 --> 00:38:54,087 You know what? We are going to eat outside, in the open air. 493 00:38:54,207 --> 00:38:56,007 Best. 494 00:38:56,396 --> 00:38:58,225 Excuse me There is no hot water in the room. 495 00:38:58,345 --> 00:39:01,535 There is no hot water. We are out of season, "miss." 496 00:39:01,655 --> 00:39:05,790 Better, much better! Cold water is more invigorating. 497 00:39:06,305 --> 00:39:08,105 Go. 498 00:39:08,120 --> 00:39:10,790 Excuse me... Where can we find a taxi? 499 00:39:10,910 --> 00:39:14,033 - So we take a tour of the island. - A taxi out of season ?! 500 00:39:14,420 --> 00:39:16,249 Ah, what an idiot! 501 00:39:16,369 --> 00:39:19,641 Nothing happens ... Better! We go for a walk. 502 00:39:20,121 --> 00:39:21,482 So we walk. 503 00:39:21,483 --> 00:39:24,233 Let's see, Anita ... What do we need a taxi for? 504 00:39:24,547 --> 00:39:27,710 The sites must be seen on foot. 505 00:39:27,830 --> 00:39:29,831 A place is like a person. 506 00:39:30,192 --> 00:39:33,863 It must be known, understood ... Loved. 507 00:39:35,077 --> 00:39:36,877 Can I explain? 508 00:39:37,547 --> 00:39:39,531 There are good places and bad places, 509 00:39:39,651 --> 00:39:41,787 friendly and surly places, 510 00:39:41,907 --> 00:39:43,321 sincere and false, 511 00:39:43,322 --> 00:39:45,431 high and low places. 512 00:39:46,472 --> 00:39:49,889 This, for example, is a low place, with low houses. 513 00:39:50,168 --> 00:39:52,224 - Do you like it? - Sure... 514 00:39:52,344 --> 00:39:57,296 In summer, with the sun, the boats, the sea blue, the countrymen, the umbrellas ... 515 00:39:57,536 --> 00:40:00,172 Nerd. You have to like it now. 516 00:40:00,292 --> 00:40:03,696 Now is the right time for you to like it, damn it! 517 00:40:03,816 --> 00:40:06,299 Come on, come here. Sit down. 518 00:40:06,886 --> 00:40:08,728 We are going to look at people. 519 00:40:08,995 --> 00:40:12,426 - What people? - What people? Sight... 520 00:40:13,173 --> 00:40:14,973 That woman. 521 00:40:15,397 --> 00:40:17,879 - Why? What does she do? - You don't see it? 522 00:40:17,999 --> 00:40:20,816 -She's going to write a letter. - So what? 523 00:40:21,617 --> 00:40:23,606 It's the way she kicks it off. 524 00:40:23,726 --> 00:40:26,600 It is like a rite. She looks at what solemnity. 525 00:40:26,858 --> 00:40:31,303 Look well ... we no longer write, we called by phone. 526 00:40:31,596 --> 00:40:34,213 Instead, she first she has thought what she was going to write, 527 00:40:34,333 --> 00:40:37,312 then she has written it, has brought her here ... 528 00:40:37,726 --> 00:40:40,542 The envelope, the address, the stamp ... 529 00:40:41,250 --> 00:40:43,639 And finally... 530 00:40:45,606 --> 00:40:48,957 That letter has occupied you all day. 531 00:40:49,077 --> 00:40:53,295 This is what we call a life tailored to man. 532 00:40:54,941 --> 00:40:57,797 What I would give to know what he has written! 533 00:41:00,173 --> 00:41:01,973 Dear sister... 534 00:41:02,769 --> 00:41:05,399 I write these lines to you to communicate that ... 535 00:41:05,519 --> 00:41:09,111 a) phones don't work because we are out of season, 536 00:41:09,671 --> 00:41:13,716 b) I would have preferred to phone you because that way it would have saved me the walk. 537 00:41:14,957 --> 00:41:17,413 Other than that, I have nothing to tell you, 538 00:41:17,970 --> 00:41:19,946 because here, as you already know, 539 00:41:20,066 --> 00:41:23,716 how to live according to the measure of man, nothing ever happens. 540 00:41:25,185 --> 00:41:28,932 I would have already jumped out the window But it can not be done. 541 00:41:29,373 --> 00:41:31,936 Because here the houses they are too low. 542 00:41:34,110 --> 00:41:35,973 What are you doing, are you kidding me? 543 00:41:38,782 --> 00:41:40,677 Hey girl, let me see that! 544 00:41:43,811 --> 00:41:45,613 Come on! Look at this! 545 00:41:45,853 --> 00:41:47,653 Look at it! 546 00:41:48,683 --> 00:41:50,912 This one comes out in "Twenty thousand Leagues Under the Sea ". 547 00:41:52,660 --> 00:41:55,476 Sight... Look how he looks at me. 548 00:41:56,010 --> 00:41:58,319 Try to remember where he met me. 549 00:41:58,439 --> 00:42:00,187 You don't remember me, huh? 550 00:42:00,188 --> 00:42:03,051 Ugly! Who am I? I'm Captain Nemo! 551 00:42:03,171 --> 00:42:05,457 - Look at me! - Be careful! 552 00:42:08,966 --> 00:42:10,888 What are you laughing at? 553 00:42:11,008 --> 00:42:13,344 Give me a handkerchief or something. 554 00:42:13,464 --> 00:42:15,840 Has he remembered you? He has recognized you. 555 00:42:16,735 --> 00:42:18,560 Where is that scoundrel? 556 00:42:18,680 --> 00:42:20,227 Wait! 557 00:42:20,228 --> 00:42:22,028 I want to buy that pig. 558 00:42:22,030 --> 00:42:24,713 I buy it and I eat it. He will remember me. 559 00:42:24,833 --> 00:42:27,823 No, you buy it and return it to the sea. Poor thing ... He just defended himself. 560 00:42:27,943 --> 00:42:30,239 Poor thing? Does he blind me and you defend him? 561 00:42:30,359 --> 00:42:33,363 No, I buy it! How much does it cost? 562 00:42:33,483 --> 00:42:35,458 - Five thousand. - Five thousand? 563 00:42:36,655 --> 00:42:39,298 Five thousand. 564 00:42:41,647 --> 00:42:43,447 Have. 565 00:42:45,151 --> 00:42:46,951 - Has he killed him? - Yes. 566 00:42:47,033 --> 00:42:50,036 Go. Where can they cook it for us? Where is there a restaurant? 567 00:42:50,156 --> 00:42:51,956 Are you kidding me? A restaurant out of season? 568 00:42:52,038 --> 00:42:53,894 Out of season you don't eat? 569 00:42:53,914 --> 00:42:55,896 Tourists are not fed. It rests. 570 00:42:56,016 --> 00:42:58,008 Try in the castle. Up there. 571 00:42:58,128 --> 00:43:01,371 Fewer tourists go there in summer and in winter they are more welcoming. 572 00:43:06,656 --> 00:43:08,578 It is very easy. It looks like bridge. 573 00:43:08,698 --> 00:43:11,141 Easy, huh? Take this. 574 00:43:11,261 --> 00:43:13,156 Come on! 575 00:43:13,423 --> 00:43:15,759 Let that king look! Come on, Teo! 576 00:43:16,574 --> 00:43:18,523 Here is the king! We have won. 577 00:43:18,643 --> 00:43:20,538 - But you didn't have the king? - When? 578 00:43:20,658 --> 00:43:24,156 Before, when you looked up. It means to have the king, right? 579 00:43:24,276 --> 00:43:26,945 When I looked up, I wanted to say: 580 00:43:26,946 --> 00:43:30,246 "My God, look how badly this fool plays. " 581 00:43:30,321 --> 00:43:32,710 Go fuck yourself, Teo! 582 00:43:33,097 --> 00:43:36,414 - Look who I got. - Hey, Guido, do we have another one? 583 00:43:36,534 --> 00:43:39,471 Yes, but we change partners because I won't play with Teo again. 584 00:43:39,591 --> 00:43:41,780 An-theo-optician! What a smell! 585 00:43:41,900 --> 00:43:44,109 - Almost done. - This octopus ... 586 00:43:47,586 --> 00:43:50,816 The Virgin, what an octopus! He was bad alive, but dead ... 587 00:43:51,110 --> 00:43:52,910 Even worse. 588 00:43:54,821 --> 00:43:57,010 - Now you and me. - Yes. 589 00:43:58,127 --> 00:43:59,741 - We're going to destroy them. - Sure. 590 00:43:59,742 --> 00:44:01,838 - A dick? - I do not smoke. 591 00:44:03,119 --> 00:44:07,436 Remember that in the briscola they beckoned. 592 00:44:08,033 --> 00:44:11,290 We review them ... The jack, like this. Queen... 593 00:44:12,069 --> 00:44:13,869 King... 594 00:44:14,525 --> 00:44:17,421 - So ... you got it? - I got it. 595 00:44:28,756 --> 00:44:30,556 It's your turn. She plays. 596 00:44:36,659 --> 00:44:37,873 What sign is that? 597 00:44:37,874 --> 00:44:40,584 Can't speak. Just pass signs. 598 00:44:40,704 --> 00:44:43,614 She is a beginner. Her first time ... A little patience, huh? 599 00:44:47,791 --> 00:44:49,231 What signal are you doing? 600 00:44:49,232 --> 00:44:51,548 It seems you have nothing. 601 00:44:52,035 --> 00:44:55,266 With the shoulder like this it means that you have a jack. Queen as well ... 602 00:44:57,025 --> 00:44:58,051 Another queen? 603 00:44:58,052 --> 00:45:00,535 What do you mean with the head movement? 604 00:45:01,229 --> 00:45:03,029 "It means: Let's go." 605 00:45:05,393 --> 00:45:07,850 - "When?" - The virgin, now they speak in English. 606 00:45:07,970 --> 00:45:10,817 Sorry, these are our things. They have nothing to do with the game. 607 00:45:11,429 --> 00:45:13,229 "Now?" 608 00:45:14,546 --> 00:45:16,026 "Okay. Let's go." 609 00:45:16,027 --> 00:45:19,605 Sorry but it is a very important thing, very urgent that it cannot be delayed. 610 00:45:19,725 --> 00:45:21,419 - Nothing serious, I hope. - Nerd. 611 00:45:21,420 --> 00:45:23,863 - You don't need anything? - No, between the two of us we are enough. 612 00:45:23,983 --> 00:45:26,457 - What time does the bus leave? - Maybe they'll be on time. 613 00:45:26,577 --> 00:45:29,687 Get up, Teo. Thank you all. Nice to meet you. 614 00:45:29,807 --> 00:45:32,530 - And the octopus? - He's like a stone. Eat it yourself. 615 00:45:38,348 --> 00:45:40,148 Stop! 616 00:45:55,495 --> 00:45:57,295 Listen... 617 00:45:58,725 --> 00:46:00,581 What time does the last bus leave? 618 00:46:00,981 --> 00:46:04,105 - At seven. - How? Within two and a half hours? 619 00:46:04,777 --> 00:46:07,901 - What do you want? Out of season... - Is there a taxi? 620 00:46:09,516 --> 00:46:13,109 A taxi! Out of season? 621 00:46:16,212 --> 00:46:19,870 Can you wait three hours or ...? 622 00:46:20,591 --> 00:46:22,606 Or is there a risk that you miss it? 623 00:46:22,726 --> 00:46:26,476 - I don't know. - Well then, let's get one thing straight. 624 00:46:27,014 --> 00:46:30,904 It was the wine Or have you gone crazy for me all of a sudden? 625 00:46:32,452 --> 00:46:34,200 I don't know. 626 00:46:34,201 --> 00:46:37,462 Because if it's just the wine, in half an hour it goes away. 627 00:46:45,496 --> 00:46:47,296 Maybe I can. 628 00:46:49,208 --> 00:46:52,558 Yes, but it is a risk, And I'm the one who can't wait 629 00:46:55,081 --> 00:46:57,098 Check it out. Anita! 630 00:49:13,079 --> 00:49:14,879 How much more until Pisa? 631 00:49:14,934 --> 00:49:17,470 I don't know, it depends on the traffic. Why? 632 00:49:17,764 --> 00:49:19,451 Because I have to pee. 633 00:49:19,452 --> 00:49:21,421 Can I last until Pisa? 634 00:49:31,022 --> 00:49:32,822 Where are we going? 635 00:49:33,078 --> 00:49:34,878 To pee. 636 00:50:06,967 --> 00:50:08,767 It looks like we were on the moon. 637 00:50:08,849 --> 00:50:11,505 Yes, it's because of the water from the factory. 638 00:50:12,173 --> 00:50:13,988 They produce soda there. 639 00:50:15,839 --> 00:50:18,642 The scum that is poured into the sea 640 00:50:19,229 --> 00:50:22,286 right around this part, they discolor everything. 641 00:50:22,553 --> 00:50:25,076 - How do you know this site? - I was born here. 642 00:50:27,347 --> 00:50:29,442 In summer we always come. 643 00:50:31,111 --> 00:50:34,088 Once my brother Omero he almost drowned there. 644 00:50:34,848 --> 00:50:36,648 Do you want to see ...? 645 00:50:37,344 --> 00:50:39,614 Where are you? Where have you been? 646 00:50:40,695 --> 00:50:42,495 Forgives. 647 00:50:51,827 --> 00:50:54,323 How nice this! I would love to take a bath. 648 00:50:54,443 --> 00:50:56,243 Yes. 649 00:50:56,305 --> 00:50:58,105 At least it's clean. 650 00:51:04,080 --> 00:51:05,574 You know ... 651 00:51:05,575 --> 00:51:09,046 I have two brothers and a sister: Oriana. 652 00:51:10,594 --> 00:51:12,836 In my house there are also four of us, but all girls. 653 00:51:13,723 --> 00:51:16,859 And you don't feel like seeing them? 654 00:51:16,979 --> 00:51:19,115 Ever. When she gives me to think. 655 00:51:19,235 --> 00:51:21,705 I think of them very often. 656 00:51:22,065 --> 00:51:24,823 Who would say? If it does not reach me to escape the pee, you would not have stopped. 657 00:51:24,943 --> 00:51:27,639 You say that. I am very close to my family. 658 00:51:27,880 --> 00:51:31,177 Especially my father. I owe him a lot. 659 00:51:31,921 --> 00:51:34,978 Mine is a modest family ... Of workers. 660 00:51:36,046 --> 00:51:37,820 I mean... 661 00:51:37,821 --> 00:51:43,286 If I hadn't gone well, now I'd be working there, at the factory. 662 00:51:44,687 --> 00:51:46,328 I was lucky. 663 00:51:46,329 --> 00:51:48,129 - Good luck? - Yes. 664 00:51:48,411 --> 00:51:51,188 I was lucky because ... you know how this is. 665 00:51:51,461 --> 00:51:54,828 As there was no money so that we all study, 666 00:51:55,574 --> 00:51:57,536 my father decided to draw lots. 667 00:51:57,656 --> 00:52:01,968 And my mother came up with a hat named after the three boys. 668 00:52:02,088 --> 00:52:03,888 Why only the boys? What about your sister? 669 00:52:03,930 --> 00:52:06,359 I don't know ... Then women did not count. 670 00:52:06,479 --> 00:52:09,206 The thing is, my father pulled out my name. 671 00:52:09,326 --> 00:52:11,863 - Maybe you weren't the smartest. - What do you know! 672 00:52:11,983 --> 00:52:13,717 Do you know my brothers? So then... 673 00:52:13,718 --> 00:52:16,201 Only since that time ... 674 00:52:16,321 --> 00:52:18,724 even though so much time has passed, I have... 675 00:52:18,844 --> 00:52:20,595 I have like a feeling of guilt. 676 00:52:20,596 --> 00:52:23,667 Like a ... regret. 677 00:52:24,347 --> 00:52:27,805 I don't write for long periods, he didn't let me fall around here ... 678 00:52:28,258 --> 00:52:29,695 I forget about them. 679 00:52:29,696 --> 00:52:31,845 If you just told me that you always think of them. 680 00:52:31,965 --> 00:52:34,395 I think of them but I never see them. 681 00:52:35,062 --> 00:52:37,785 And now that we are here I would like to see them. 682 00:52:38,185 --> 00:52:39,759 And me, what do I do? 683 00:52:39,760 --> 00:52:44,459 We take a room in a little hotel in Cecina, near Rosignano, my town. 684 00:52:45,447 --> 00:52:46,660 And Pisa? 685 00:52:46,661 --> 00:52:50,452 Oh yeah, sure ... Step. Tomorrow morning ... 686 00:52:51,185 --> 00:52:53,735 Now it is too late. Better this way. 687 00:52:54,669 --> 00:52:59,221 So you can take a shower. In two hours I am ready. 688 00:53:00,600 --> 00:53:03,083 Come on! It's only a matter of a couple of hours. 689 00:53:03,350 --> 00:53:07,034 I can't go through my father's town after so many years 690 00:53:07,154 --> 00:53:09,383 and do not stop for a moment to say hello. 691 00:53:09,503 --> 00:53:13,554 It's already a few years old ... Italians we are very close to our parents. 692 00:53:14,377 --> 00:53:16,168 - The cat! - What is it? 693 00:53:16,169 --> 00:53:17,969 Where is Tricky? 694 00:53:28,652 --> 00:53:30,452 I'll be back as soon as I can! 695 00:54:16,905 --> 00:54:19,113 - Fuck! - Careful, sir! 696 00:54:19,830 --> 00:54:21,740 You are Renato and you are Antonietta. 697 00:54:21,860 --> 00:54:25,045 - And you, who are you? - I'm Uncle Guido. The uncle from Rome. 698 00:54:25,465 --> 00:54:29,019 So why don't you know what's my name I am Donato. 699 00:54:29,139 --> 00:54:32,210 - Is that car yours? - Yes, but ... 700 00:54:32,594 --> 00:54:34,379 Where are Mom and Dad? 701 00:54:34,380 --> 00:54:36,965 They have closed. They don't want us to go in. 702 00:54:57,891 --> 00:55:00,088 - I'm going to take it and that's it. - Omero? 703 00:55:00,364 --> 00:55:03,013 Guido, are you here already? Come lend a hand. 704 00:55:19,785 --> 00:55:21,585 Wow, you're here! 705 00:55:23,593 --> 00:55:25,393 Hello. 706 00:55:29,071 --> 00:55:30,871 Pass me my shirt. 707 00:55:33,244 --> 00:55:35,640 - When was it? - I'll do a half hour. 708 00:55:37,055 --> 00:55:39,815 - Have you noticed? - Who knows! 709 00:55:41,085 --> 00:55:43,072 He hadn't spoken for two days. 710 00:55:43,712 --> 00:55:45,512 But look, she looked. 711 00:56:04,426 --> 00:56:06,226 Come help us, Guido. 712 00:56:14,647 --> 00:56:17,926 Put my pants on. The pants! 713 00:56:29,373 --> 00:56:30,951 What about mom? 714 00:56:30,952 --> 00:56:33,055 I thought it would be worse as a woman. 715 00:56:33,557 --> 00:56:36,858 Wait. First you have to plug the gaps, if not, there is a leak. 716 00:56:43,342 --> 00:56:46,046 Please, Guido. Come lend a hand. 717 00:56:50,095 --> 00:56:51,895 Come on up. 718 00:57:06,194 --> 00:57:08,578 - Tell me? - Don Armando ...? 719 00:57:10,339 --> 00:57:12,675 Oriana, they ask for dad. 720 00:57:13,478 --> 00:57:15,278 And ...? 721 00:57:15,459 --> 00:57:18,679 -Who is he? - I'm Gambutti. Is Don Armando here? 722 00:57:18,799 --> 00:57:20,062 No, dad is gone. 723 00:57:20,063 --> 00:57:22,493 How is it gone? Won't I be back for dinner? 724 00:57:22,613 --> 00:57:23,815 No, she is not coming back. 725 00:57:23,816 --> 00:57:26,437 - Can you give him a message? -She's dead, do you understand? Dead. 726 00:57:41,422 --> 00:57:44,016 Have they put the blue or gray suit on him? 727 00:57:44,857 --> 00:57:46,445 Blue, mom, blue. 728 00:57:46,446 --> 00:57:48,467 - I'll make you a coffee. - Wait, mom. I do it. 729 00:57:48,587 --> 00:57:50,387 Not. 730 00:57:54,117 --> 00:57:55,917 We were waiting for you yesterday. 731 00:57:56,148 --> 00:57:57,948 How did it take you so long? 732 00:57:58,466 --> 00:58:00,332 It wasn't my fault. 733 00:58:00,452 --> 00:58:02,474 Elisa hasn't told you what happened to me? 734 00:58:02,904 --> 00:58:04,704 They almost did not stop me. 735 00:58:05,332 --> 00:58:08,081 Besides, I was pretty calm. 736 00:58:08,810 --> 00:58:11,603 You have a nurse here and she says dad is stable ... 737 00:58:12,740 --> 00:58:15,334 Stable, yes! But dying. 738 00:58:22,790 --> 00:58:24,590 I'm taking the children home. 739 00:58:27,468 --> 00:58:29,444 Have they put the burgundy tie on him? 740 00:58:29,564 --> 00:58:32,348 - The tie? - Guido! Is this cat yours? 741 00:58:32,602 --> 00:58:36,090 Ah, the cat! No, mom. I don't know anything about the tie. 742 00:58:39,988 --> 00:58:42,594 - What cat? - This. 743 00:58:42,881 --> 00:58:44,681 They found it in your car. 744 00:58:44,689 --> 00:58:46,789 He was in the seat. 745 00:58:47,404 --> 00:58:50,042 I don't know how he got in. I will be a stray cat that ... 746 00:58:50,274 --> 00:58:52,394 Then, Can we keep it, mom? 747 00:58:52,514 --> 00:58:55,012 No, it could have scabies. 748 00:58:55,286 --> 00:58:57,086 Out! Throw it in the neighbors' garden. 749 00:58:57,184 --> 00:58:59,006 What neighbors or what scabies? 750 00:58:59,126 --> 00:59:01,755 They just want to play. Play, guys! 751 00:59:01,875 --> 00:59:03,265 OK OK. 752 00:59:03,266 --> 00:59:05,685 Come on, what do you still have to do tomorrow's homework! 753 00:59:05,805 --> 00:59:08,280 Also when grandfather dies do we have to go to school? 754 00:59:08,312 --> 00:59:11,437 - What do you think is a party? - Don't let it escape! 755 00:59:11,812 --> 00:59:13,612 Okay, man! 756 00:59:41,815 --> 00:59:44,089 Guido? Do you have Tricky? 757 00:59:44,209 --> 00:59:46,330 Tricky? Yes. 758 00:59:46,450 --> 00:59:49,156 He stayed in the car. Okay ... Easy. 759 00:59:49,276 --> 00:59:51,097 I'm almost ready. 760 00:59:51,217 --> 00:59:54,066 - Where are you? How long does it take? - I was calling you for that. 761 00:59:54,994 --> 00:59:57,213 I wanted to tell you that I can't go right now. 762 00:59:57,333 --> 01:00:00,271 They didn't expect to see me after so long. 763 01:00:00,624 --> 01:00:02,744 They are all nervous. 764 01:00:03,508 --> 01:00:05,970 Especially my mother, do you understand? 765 01:00:06,090 --> 01:00:09,933 They have notified family, friends ... Lots of people. 766 01:00:10,209 --> 01:00:13,720 They have prepared a dinner. I can't stand them up. 767 01:00:15,732 --> 01:00:17,532 Anita ... 768 01:00:17,631 --> 01:00:19,718 Can you hear me? Anita! 769 01:00:20,115 --> 01:00:22,676 - Yes, I hear you. - Then answer, right? 770 01:00:22,796 --> 01:00:24,763 What do you want me to tell you? I have already found out that you are not coming. 771 01:00:25,026 --> 01:00:28,062 No, I didn't say don't go. I said that I might be late. 772 01:00:29,078 --> 01:00:31,451 I don't know how things will go. 773 01:00:31,571 --> 01:00:34,078 Maybe I'll call you later. 774 01:00:34,198 --> 01:00:35,998 Voucher. Perfect. 775 01:00:36,005 --> 01:00:38,459 Sorry, Anita. If she had known ... 776 01:00:38,579 --> 01:00:40,760 would not have come. Bye. 777 01:01:08,521 --> 01:01:09,793 Hello? 778 01:01:09,794 --> 01:01:11,594 Can I meet the concierge? 779 01:01:11,606 --> 01:01:13,936 - "Okay, miss." - Wait! 780 01:01:14,056 --> 01:01:16,050 Needless. 781 01:01:16,260 --> 01:01:19,064 You can help me anyway. Isn't there a movie theater around here? 782 01:01:19,362 --> 01:01:23,337 There is one next to the station. I think they give "Gone with the Wind." 783 01:01:24,026 --> 01:01:26,471 Oh no! I've already seen it twenty times. 784 01:01:26,591 --> 01:01:28,667 There is another one a little further away: the Crystal. 785 01:01:28,787 --> 01:01:31,692 But they play "Porn Night 2". I don't know if you will be interested. 786 01:01:31,812 --> 01:01:35,092 Very much! I missed 1 and was desperate. 787 01:01:37,008 --> 01:01:40,350 On the other hand, I don't know what to do. Better than nothing... 788 01:01:40,784 --> 01:01:43,014 -Is she alone? - Yes, why? 789 01:01:43,134 --> 01:01:45,431 - How old are you? - Twenty-six, why? 790 01:01:45,663 --> 01:01:48,593 Well... Alone, twenty-six years old, a stranger ... 791 01:01:48,780 --> 01:01:52,276 If she finds a hand on her butt Let's see how he puts her back in her chair. 792 01:01:53,621 --> 01:01:55,421 It doesn't look bad. 793 01:01:55,519 --> 01:01:59,007 And what do I do? I don't feel like it spend the night locked up here. 794 01:01:59,127 --> 01:02:02,408 I end up in no time. If you want we can go together. 795 01:02:02,948 --> 01:02:06,084 Between two, you defend yourself better ... If you want to defend yourself. 796 01:02:06,204 --> 01:02:08,674 - It would be fine ... What do you say? - "OK. " 797 01:02:16,702 --> 01:02:17,793 Guido ... 798 01:02:17,794 --> 01:02:21,063 We have already had dinner. See if there's anything left in the kitchen. 799 01:02:21,737 --> 01:02:24,463 - No, thanks. I'm not hungry. - Have you been taking the air? 800 01:02:27,571 --> 01:02:30,165 - Oh, do you want something? - No, thanks. 801 01:02:30,518 --> 01:02:32,351 - Not a coffee? - Not. 802 01:02:36,746 --> 01:02:38,910 - What about mom? - Above. 803 01:02:40,058 --> 01:02:42,211 - Are you sleeping? - No, I was waiting for you. 804 01:02:42,895 --> 01:02:45,257 And you, Mr. Attilio, Don't you want a coffee? 805 01:02:47,174 --> 01:02:49,903 Ah, Guido ... Do you remember Mr. Attilio? 806 01:02:49,923 --> 01:02:53,014 Poor daddy's friend. 807 01:02:53,500 --> 01:02:55,077 Pleasure. 808 01:02:55,078 --> 01:02:58,258 Forty years together! In the factory and out. 809 01:03:01,377 --> 01:03:03,254 Calls to the family, made. 810 01:03:03,772 --> 01:03:05,572 Also to those of Volterra. 811 01:03:05,660 --> 01:03:07,460 Go to the civil registry, done. 812 01:03:07,658 --> 01:03:09,524 The funeral home is coming tomorrow. 813 01:03:09,644 --> 01:03:12,103 - Ah ... The priest? - Fixed up. 814 01:03:12,489 --> 01:03:14,540 I forgot to call the church. 815 01:03:14,660 --> 01:03:17,146 No, he called her. 816 01:03:17,266 --> 01:03:19,529 - But, if you prefer, speak up. - Not. 817 01:03:21,187 --> 01:03:22,987 No, it's fine like this. 818 01:03:24,058 --> 01:03:27,138 If you do not mind, I'll go up another time with him. 819 01:03:33,092 --> 01:03:35,034 Well, I'm going home. 820 01:03:41,410 --> 01:03:44,236 It was the shotgun of choice of your poor father. 821 01:03:44,523 --> 01:03:46,941 I want you to have it. Of memory. 822 01:03:50,592 --> 01:03:53,728 Omero liked the shotgun. Daddy had promised. 823 01:03:54,500 --> 01:03:55,602 When? 824 01:03:55,603 --> 01:03:58,706 Well, I don't remember, but ... 825 01:03:58,826 --> 01:04:00,413 But I do. 826 01:04:00,414 --> 01:04:03,946 Two years ago, around Easter. When you went hunting in Capalbio. 827 01:04:04,587 --> 01:04:08,429 Besides, Mom, why are you giving her the shotgun to one who has never been hunting? 828 01:04:09,517 --> 01:04:13,469 I think that if you want to give him a memory, you could give him the trumpet, for example. 829 01:04:13,756 --> 01:04:15,510 I touched her so much ... 830 01:04:15,511 --> 01:04:17,863 And like the shotgun worth more than a million and a half 831 01:04:18,128 --> 01:04:22,114 I would like to know if compared to Guido, that he was lucky enough to be able to study, 832 01:04:22,234 --> 01:04:24,915 the other two brothers they are going to be considered second class. 833 01:04:25,035 --> 01:04:26,767 Enough, Cora! 834 01:04:26,768 --> 01:04:28,646 These things are not said among us. 835 01:04:28,766 --> 01:04:30,566 Come on, go home. Lie down. 836 01:04:30,597 --> 01:04:33,126 The kids are alone. Come on... 837 01:04:39,860 --> 01:04:41,370 Come, mom. 838 01:04:41,371 --> 01:04:44,254 Rest you a little too, that tomorrow is going to be a hard day. 839 01:04:44,374 --> 01:04:46,385 Yes, but with dad, who stays? 840 01:04:46,450 --> 01:04:49,354 - We're not leaving him alone. - Don't worry, mom. 841 01:04:49,474 --> 01:04:52,221 There is Mr. Attilio. And so am I. We are. 842 01:04:52,341 --> 01:04:54,134 - I'll accompany you. - Not. 843 01:04:54,135 --> 01:04:56,124 I want Guido to come with me. 844 01:04:56,244 --> 01:04:57,566 Yes. 845 01:04:57,567 --> 01:04:59,699 - Where? - To my room. 846 01:05:05,313 --> 01:05:07,113 Taking. 847 01:05:20,720 --> 01:05:22,575 Good night, mom. 848 01:05:24,440 --> 01:05:28,282 Don't listen to those. The shotgun It is for you and nobody takes it away from you. 849 01:05:28,525 --> 01:05:30,245 The shotgun... Why? 850 01:05:30,246 --> 01:05:32,111 Because yes. 851 01:05:32,509 --> 01:05:34,816 Also, it's not true that you will study luckily. 852 01:05:34,936 --> 01:05:38,382 You studied because you were the best and because I wanted to. 853 01:05:38,790 --> 01:05:40,422 What do you say? 854 01:05:40,423 --> 01:05:43,636 Nobody ever knew. Not even your poor father. 855 01:05:43,857 --> 01:05:46,793 Now that he has died, I can tell you. 856 01:05:47,202 --> 01:05:48,723 Do you remember? 857 01:05:48,724 --> 01:05:52,449 I wrote the names on the papers that we put in the hat. 858 01:05:52,769 --> 01:05:55,838 On all the papers I wrote "Guido". 859 01:05:55,958 --> 01:05:57,858 Good heavens, Mom! Why? 860 01:05:57,978 --> 01:06:02,020 Because you were the smartest, the finest and the most elegant. 861 01:06:12,381 --> 01:06:14,820 - Good night, mom. - Good night. 862 01:06:18,397 --> 01:06:21,301 You, how do you think they choose the actors for these movies? 863 01:06:21,932 --> 01:06:23,897 - Certainly not because they are good. - Well no. 864 01:06:24,017 --> 01:06:27,220 By measure. To both the subway, like dachshunds. 865 01:06:28,909 --> 01:06:31,857 I've always wondered how they find them. 866 01:06:31,977 --> 01:06:33,482 In the ads by words. 867 01:06:33,483 --> 01:06:36,295 "Search for so much" or ... 868 01:06:36,415 --> 01:06:38,894 "Gifted" ... There are agencies for that. 869 01:06:38,914 --> 01:06:41,129 That sure is a job. 870 01:06:41,613 --> 01:06:43,505 Do you want to come home for dinner? 871 01:06:43,625 --> 01:06:45,425 - I am hungry. - Me too. 872 01:07:11,996 --> 01:07:13,616 Park Hotel, good morning. 873 01:07:13,617 --> 01:07:16,076 Yes ... You put me with Miss Watson? 874 01:07:16,196 --> 01:07:18,079 How? Speak louder. 875 01:07:19,619 --> 01:07:22,569 I can't, because I'm anxious. Miss Watson ... 876 01:07:22,689 --> 01:07:24,838 Ah, you are Mr. Massacesi! 877 01:07:24,958 --> 01:07:28,588 Anita sleeps. We came back a little late last night. 878 01:07:28,708 --> 01:07:30,473 No, I'm warning her ... Do not hang up. 879 01:07:30,508 --> 01:07:34,913 - No, don't wake her up ... -She told me that when she called her ... 880 01:07:35,033 --> 01:07:36,956 Yes, but it doesn't matter. 881 01:07:37,076 --> 01:07:42,342 Tell her when she wakes up that she has made me late but I'm coming. 882 01:07:42,462 --> 01:07:45,279 And that I bring him the kitten. Thanks. 883 01:08:16,980 --> 01:08:18,461 - Sir! - Yes? 884 01:08:18,462 --> 01:08:21,772 - A lady wants to talk to you. - A lady? 885 01:08:21,892 --> 01:08:24,303 Yes. There, on the street. 886 01:08:37,196 --> 01:08:40,720 Hey... Was he looking for me? 887 01:08:41,440 --> 01:08:43,240 Yes. 888 01:08:43,327 --> 01:08:45,127 Excuse me ... 889 01:08:45,463 --> 01:08:48,773 You are Guido, right? The son who lives in Rome. 890 01:08:49,054 --> 01:08:50,854 Yes. 891 01:08:53,688 --> 01:08:56,745 I have gathered the courage to talk with you 892 01:08:56,865 --> 01:09:00,215 because with the others ... I am ashamed. 893 01:09:02,014 --> 01:09:06,357 Also, since you have studies, it's more modern ... 894 01:09:06,477 --> 01:09:08,799 It is easier for you to understand me. 895 01:09:09,178 --> 01:09:10,980 Armando ... 896 01:09:11,620 --> 01:09:13,663 His father... 897 01:09:13,943 --> 01:09:16,052 he always talked to me about you. 898 01:09:16,172 --> 01:09:19,716 It was a serious thing ... Eighteen years. 899 01:09:22,198 --> 01:09:25,668 Eighteen years old, believe me, it's a lifetime. 900 01:09:28,485 --> 01:09:30,767 I would like to see it again. 901 01:09:31,565 --> 01:09:35,062 Please let me see it again. 902 01:09:41,816 --> 01:09:44,619 But do my brothers know? 903 01:09:45,434 --> 01:09:48,998 - They know. - Okay. 904 01:09:49,932 --> 01:09:52,575 Wait here ... I'll see. 905 01:10:01,023 --> 01:10:05,842 Come, mom, let me comb you a little. I can't see you with your hair like this. 906 01:11:08,497 --> 01:11:11,293 And mom, never noticed? 907 01:11:11,413 --> 01:11:13,869 What's up! He was riding it well, you know? 908 01:11:14,829 --> 01:11:17,472 Eighteen years! How did you manage? 909 01:11:18,166 --> 01:11:21,636 I think he was pretending to go hunting. 910 01:11:21,756 --> 01:11:23,556 He got up at four in the morning, 911 01:11:23,644 --> 01:11:27,302 took the shotgun and got into her bed. 912 01:11:35,446 --> 01:11:39,497 -And she, who is she? - A certain Naomi. 913 01:11:39,777 --> 01:11:42,372 - Married? - Nerd. 914 01:11:42,492 --> 01:11:46,163 The girl did not marry for dad. 915 01:11:46,670 --> 01:11:49,166 But as a young man she was a very pretty woman. 916 01:11:49,286 --> 01:11:51,329 I would have gone with her. 917 01:12:04,079 --> 01:12:07,074 - Thanks. - No problem. 918 01:13:06,867 --> 01:13:09,029 - Still nothing? - Not. 919 01:13:09,149 --> 01:13:12,646 -She tells me again what she said. -That she let you sleep until she arrived. 920 01:13:12,766 --> 01:13:15,770 That was three hours ago! What manners are these ?! 921 01:13:15,890 --> 01:13:18,693 You have found their number on the bar? 922 01:13:18,813 --> 01:13:22,831 For Massacesi I get eleven numbers. 923 01:13:22,951 --> 01:13:26,395 - If you want, I try everyone. - Thanks. 924 01:13:49,075 --> 01:13:52,546 Do you see, Guidito? One after the other, they all leave. 925 01:13:52,666 --> 01:13:56,337 Soon it will be our turn. Will you come when it's our turn? 926 01:13:56,457 --> 01:13:58,977 Go, go. 927 01:14:03,902 --> 01:14:05,702 Guido ... 928 01:14:07,225 --> 01:14:09,962 Come take a look at this. 929 01:14:10,082 --> 01:14:12,745 Sight... This would be the cheapest. 930 01:14:12,865 --> 01:14:16,015 No plumes and no glass. 931 01:14:16,135 --> 01:14:19,500 Just chauffeur. 148 thousand plus VAT. 932 01:14:21,409 --> 01:14:25,533 Yes, but I warn you ... Such a funeral is a sad thing. 933 01:14:25,653 --> 01:14:27,910 Guido ... 934 01:14:28,564 --> 01:14:30,364 - They ask for you. - Who? 935 01:14:30,445 --> 01:14:33,329 - A certain "Vatson". - Ah ... 936 01:14:33,609 --> 01:14:37,043 From the foreign office in Rome. Forgive 937 01:14:37,163 --> 01:14:39,112 Instead, this other ... 938 01:14:39,232 --> 01:14:40,846 "And it is?" 939 01:14:40,847 --> 01:14:42,882 Yes, how is he? Tell me. 940 01:14:43,002 --> 01:14:47,115 Tell me, Guido. I haven't heard from you since yesterday. 941 01:14:47,515 --> 01:14:50,305 I called you but you were sleeping. 942 01:14:50,425 --> 01:14:52,975 Imagine that my mother has made me sleep with my brother, like children. 943 01:14:53,095 --> 01:14:57,415 - But are you coming or not? - I can not right now. I'll tell you later. 944 01:14:57,535 --> 01:15:02,180 ?yeme: I take a taxi, I pass by, I pick up the cat and go back to Rome. 945 01:15:02,741 --> 01:15:05,264 No, no ... Wait! Fuck me ...! 946 01:15:05,384 --> 01:15:07,062 - Guido! - Yes? 947 01:15:07,063 --> 01:15:09,866 Can you come to decide? 948 01:15:10,280 --> 01:15:14,378 For my part I have already decided: blue car, many flowers, many advertisements ... 949 01:15:14,498 --> 01:15:16,592 I'll take care. Now... 950 01:15:16,712 --> 01:15:19,529 I'm going to take a little air that if my head is not going to explode. 951 01:15:19,649 --> 01:15:21,449 He is short of breath. 952 01:15:34,620 --> 01:15:36,420 Anita! 953 01:15:53,064 --> 01:15:54,973 Run, run! 954 01:16:01,066 --> 01:16:03,229 What do you want? You are crazy! 955 01:16:16,987 --> 01:16:19,376 - Get down! - Where is my cat? 956 01:16:19,496 --> 01:16:21,956 I already told you: at my house. 957 01:16:26,414 --> 01:16:29,251 - Get down! - No! Not low. 958 01:16:29,371 --> 01:16:32,708 Come down! Get out of there, come down! 959 01:16:32,828 --> 01:16:35,071 - No! - Are you crazy? 960 01:16:35,738 --> 01:16:38,194 What do you want from me? Who do you think you are? 961 01:16:38,314 --> 01:16:41,318 Two days ago you dumped me in that lousy hotel! 962 01:16:41,438 --> 01:16:43,454 It's over! 963 01:16:43,915 --> 01:16:46,411 Leave me! Leave me! 964 01:16:46,718 --> 01:16:48,659 Wretched! 965 01:16:49,927 --> 01:16:52,951 No! Help! 966 01:16:53,171 --> 01:16:56,381 - Come on! - Enough! Leave me! 967 01:16:56,501 --> 01:17:00,559 Damn! Disgusting! Get out! 968 01:17:00,679 --> 01:17:04,256 Channel! Go away! No! 969 01:17:04,376 --> 01:17:06,729 Why? What do you want from me? 970 01:17:06,849 --> 01:17:09,705 What have I done? Help! 971 01:17:10,079 --> 01:17:13,136 - Channel! - Shut up for a minute! 972 01:17:13,256 --> 01:17:15,408 - Disgusting! - Let me talk! 973 01:17:15,902 --> 01:17:19,372 - Coward! - I already told you ... I couldn't. 974 01:17:21,081 --> 01:17:24,218 I don't give a damn! I'm not going to wait for you! 975 01:17:24,338 --> 01:17:26,554 I am not your puppet! 976 01:17:26,674 --> 01:17:29,998 I came here to have fun and I want to have fun! 977 01:17:30,412 --> 01:17:32,267 If he couldn't, he couldn't! 978 01:17:32,387 --> 01:17:34,937 If you wanted to, you could! 979 01:17:45,168 --> 01:17:47,397 Fuck everyone! 980 01:17:48,132 --> 01:17:52,430 Good morning, good night, ladies and gentlemen. Are you having fun? 981 01:17:53,274 --> 01:17:56,717 - Yes, granny, yes. - Do you like "risotto"? 982 01:17:57,638 --> 01:18:01,683 Very much! I have to learn to do it before going back to America. 983 01:18:02,177 --> 01:18:04,793 To America? When? 984 01:18:05,436 --> 01:18:07,331 Friday, I already told you. 985 01:18:08,092 --> 01:18:11,816 Within two days? And what are you going to do there? 986 01:18:12,239 --> 01:18:15,456 - Aren't you okay here? - Now, yes. 987 01:18:15,990 --> 01:18:19,520 - Do you want more? - Yes. I'm hungry ...! 988 01:18:20,774 --> 01:18:24,075 Hey! Is there more "risotto"? 989 01:18:24,195 --> 01:18:28,026 - Sure. - Well, bring us more. No, I already serve. 990 01:18:30,647 --> 01:18:34,545 - Do you have a cigarette? - What are you doing? Do you smoke? 991 01:18:34,825 --> 01:18:38,162 I used to smoke. Then he left it. Three years ago. 992 01:18:38,282 --> 01:18:41,763 - Did it feel bad? - Who cares! 993 01:18:45,327 --> 01:18:47,957 Take it. Brings luck. 994 01:18:50,477 --> 01:18:56,177 My "souvenirs": a cork, a cat and a cartoon. 995 01:19:00,381 --> 01:19:02,757 You have to stay ... 996 01:19:03,832 --> 01:19:07,949 Don't you see how good we are together? I don't want you to leave. Stay 997 01:19:08,790 --> 01:19:12,368 We could do so many things not...! 998 01:19:12,701 --> 01:19:16,359 Hey ... You can leave of tapping with the hand? 999 01:19:16,626 --> 01:19:18,742 - Talk to me? - Yes, with you. It bothers me. 1000 01:19:18,862 --> 01:19:21,772 With this foll?n, And did I bother you? 1001 01:19:21,892 --> 01:19:24,122 Yes ... Thank you. 1002 01:19:24,242 --> 01:19:25,984 You have to stay. 1003 01:19:25,985 --> 01:19:29,164 I have lived almost forty years and I've been wrong about everything. 1004 01:19:29,284 --> 01:19:33,120 In this point, I want to throw it all away 1005 01:19:33,240 --> 01:19:36,848 I want to start over. But I can't if you don't stay ... 1006 01:20:22,503 --> 01:20:24,303 Guido ... 1007 01:20:26,321 --> 01:20:28,510 What is wrong with you? 1008 01:20:35,143 --> 01:20:37,065 Why? 1009 01:20:37,413 --> 01:20:39,628 I do not get it. 1010 01:20:49,556 --> 01:20:51,678 Is nothing. 1011 01:20:52,933 --> 01:20:54,962 Everything is going well. 1012 01:20:59,520 --> 01:21:01,669 Everything is fine. 1013 01:21:48,059 --> 01:21:50,635 If the lady of the 28 ask for me, 1014 01:21:50,755 --> 01:21:53,171 whatever time it is, he tells her that I just left. 1015 01:21:53,291 --> 01:21:55,854 - To send. - Take. Thanks. 1016 01:21:55,974 --> 01:21:58,257 - Remember: whatever time it is. - Easy! 1017 01:22:35,072 --> 01:22:36,872 I take it. 1018 01:22:39,729 --> 01:22:43,146 - Yes? - Excuse me, have you seen Mr. Massacesi? 1019 01:22:43,386 --> 01:22:45,876 Yes, miss. It was here a second ago. 1020 01:22:46,346 --> 01:22:50,615 - No, it just came out ... Right now. - Thanks. 1021 01:23:12,366 --> 01:23:14,364 Hey! Excuse me! 1022 01:23:14,484 --> 01:23:15,771 Yes, miss? 1023 01:23:15,772 --> 01:23:19,146 What is that ... poster What does Massacesi say? 1024 01:23:19,266 --> 01:23:21,931 Ah, it's a death announcement! 1025 01:23:22,051 --> 01:23:23,851 It is a custom here. 1026 01:23:23,875 --> 01:23:27,511 When someone dies they stick all over town. 1027 01:23:28,308 --> 01:23:31,420 - Could you read it to me, please? - Sure. 1028 01:23:31,792 --> 01:23:35,766 Thursday, April 11, at two in the afternoon, it has expired 1029 01:23:35,886 --> 01:23:38,976 after long suffering, Armando Massacesi, 1030 01:23:39,096 --> 01:23:43,038 surrounded by the affection of his beloved wife Adelina and her children ... 1031 01:23:43,158 --> 01:23:46,881 Guido and his wife Elisa, Omero and his wife Cora, 1032 01:23:47,001 --> 01:23:49,684 Oriana and Teo. A prayer. 1033 01:23:51,442 --> 01:23:53,920 - Thanks. - You don't deserve them, miss. 1034 01:23:56,825 --> 01:23:59,289 - My heartfelt condolences. - Good morning. 1035 01:24:00,122 --> 01:24:02,393 - Hello, Guido. - Thanks. 1036 01:24:06,102 --> 01:24:08,471 Guido ... Guido! 1037 01:24:12,211 --> 01:24:14,985 - All of a sudden ... - Well, you know ... 1038 01:24:15,105 --> 01:24:16,905 Guido! 1039 01:24:19,953 --> 01:24:21,853 It has to be here. 1040 01:24:23,071 --> 01:24:24,871 Yes, here it is. 1041 01:24:31,249 --> 01:24:33,049 Guido! 1042 01:25:12,108 --> 01:25:13,908 My child... 1043 01:25:14,030 --> 01:25:16,225 My child... Tricky. 1044 01:25:24,188 --> 01:25:25,988 My child... 1045 01:25:34,542 --> 01:25:36,342 My child. 1046 01:25:44,006 --> 01:25:45,806 I shit my cats! 1047 01:26:05,963 --> 01:26:07,763 Happens. 1048 01:26:09,799 --> 01:26:12,015 - What do you want? - I want my cat. 1049 01:26:12,135 --> 01:26:15,029 You cat? You are like a goat. 1050 01:26:15,149 --> 01:26:19,004 - Come here like this and ring the bell ... - Why? Can't ring the bell? 1051 01:26:19,300 --> 01:26:23,286 Look ... This cat is an obsession. I already told you that I took care of him. 1052 01:26:23,504 --> 01:26:25,207 Here you have your fucking cat! 1053 01:26:25,208 --> 01:26:27,435 I was going to put him in the car 1054 01:26:27,555 --> 01:26:31,857 to solve a few things here And then he was going to look for you. 1055 01:26:31,977 --> 01:26:33,777 What little things? 1056 01:26:34,102 --> 01:26:37,694 Please go to the hotel and wait for me there, okay? 1057 01:26:38,535 --> 01:26:39,997 Please... 1058 01:26:39,998 --> 01:26:42,545 - Hello Elisa. - Hello. 1059 01:26:42,884 --> 01:26:45,657 - Elisa has arrived. - Elisa ... 1060 01:26:47,153 --> 01:26:49,359 No wait. Hang on a minute. 1061 01:26:51,936 --> 01:26:53,867 What's up, Guido? Do you know that you are a little weird? 1062 01:26:53,987 --> 01:26:56,203 Me? I'm normal like that. 1063 01:26:56,652 --> 01:26:59,268 You're not hiding something from me, are you? 1064 01:26:59,640 --> 01:27:03,090 What was I going to hide from you? I'm afraid for someone to come and find you here. 1065 01:27:03,210 --> 01:27:04,759 That's all. 1066 01:27:04,760 --> 01:27:07,392 - Well, then I better go. - No! 1067 01:27:09,801 --> 01:27:12,684 Good! So this is the house where you grew up. 1068 01:27:13,055 --> 01:27:14,561 Yes. 1069 01:27:14,562 --> 01:27:16,680 - Can I have a look? - Not... 1070 01:27:16,800 --> 01:27:19,039 Not much to see. 1071 01:27:19,159 --> 01:27:22,061 This is the dining room ... The kitchen.. 1072 01:27:22,290 --> 01:27:25,905 Upstairs are two bedrooms ... Hey! Where are you going? 1073 01:27:26,243 --> 01:27:29,715 - Anita, come here. Where are you going? - I want to see it. 1074 01:27:34,742 --> 01:27:36,915 Is this your parents' room? 1075 01:27:37,319 --> 01:27:39,514 Yes ... Yes. 1076 01:27:44,931 --> 01:27:47,966 And this is your room and your brother's when you were little. 1077 01:27:48,086 --> 01:27:51,908 Yes, you see? They have left it the same. 1078 01:27:52,470 --> 01:27:54,501 They have also made the beds. 1079 01:28:01,530 --> 01:28:04,129 And this is the bed where you were born. 1080 01:28:04,249 --> 01:28:07,655 No, I was born in the hospital. It was a very complicated delivery. 1081 01:28:10,167 --> 01:28:12,006 And where are the others? 1082 01:28:12,252 --> 01:28:14,223 My mother went shopping ... 1083 01:28:14,343 --> 01:28:16,918 My brothers are in the factory ... 1084 01:28:17,038 --> 01:28:20,980 and my sister has come out to put some injections. She is a nurse. 1085 01:28:26,883 --> 01:28:29,758 - And your father, where is he? - My father ...? 1086 01:28:30,498 --> 01:28:33,335 He has gone hunting. 1087 01:28:35,553 --> 01:28:37,486 - There is a funeral. - Yes. 1088 01:28:37,710 --> 01:28:40,735 Yes, that's what he had to do. I have to go too. 1089 01:28:41,707 --> 01:28:43,507 He was a neighbor. 1090 01:28:47,756 --> 01:28:49,863 You were very handsome when you were little. 1091 01:28:49,983 --> 01:28:53,215 - Let's get out of here. - I like you more now. 1092 01:29:02,201 --> 01:29:04,001 Okay. 1093 01:29:05,029 --> 01:29:08,054 You look more handsome ... Much more handsome. 1094 01:29:12,300 --> 01:29:15,816 Stop! What do you want? 1095 01:29:16,504 --> 01:29:19,168 What's the matter, Guido? Don't tell me you don't feel like it. 1096 01:29:25,791 --> 01:29:28,412 If you feel like it, me too. 1097 01:29:37,146 --> 01:29:40,400 Maybe that way you can forget for a while the death of your father. 1098 01:29:53,924 --> 01:29:56,413 For that I have served you until now, huh? 1099 01:29:57,789 --> 01:29:59,820 And it seems little to you! 1100 01:30:08,646 --> 01:30:10,646 It was enough that you had told me. 1101 01:30:18,685 --> 01:30:20,618 Who is that coming out of my house? 1102 01:30:22,354 --> 01:30:24,199 And that one? Isn't it Guido? 1103 01:30:25,004 --> 01:30:27,090 - Anita ... - "Come on", Tonino. 1104 01:30:27,985 --> 01:30:30,344 Haven't you heard? He has said: "Come on, Tonino". 1105 01:30:30,671 --> 01:30:34,078 - And I say don't touch my balls. - Get out! 1106 01:30:34,831 --> 01:30:36,631 - Come on, Tonino. - Heavens, Guido! 1107 01:30:36,694 --> 01:30:38,692 - Run Run. - Guido ... 1108 01:30:40,679 --> 01:30:43,857 What do you want? Go away! 1109 01:30:44,075 --> 01:30:46,443 - I need you! - You've been teasing me for three days. 1110 01:30:46,563 --> 01:30:48,254 - Leave me! - Come on, Tonino! 1111 01:30:48,255 --> 01:30:52,055 - I'm going to hurt you! 1112 01:30:53,016 --> 01:30:55,833 - You didn't understand shit! - Respect dad! 1113 01:30:58,489 --> 01:31:01,828 Are you bringing one from outside? 1114 01:31:02,196 --> 01:31:04,041 Shut up! 1115 01:31:04,161 --> 01:31:07,744 Now we have to take care of dad. Your wife has arrived. 1116 01:31:42,276 --> 01:31:44,542 I heard a voice from heaven say ... 1117 01:31:44,662 --> 01:31:47,282 "Blessed are those who die in the Lord. " 1118 01:31:47,899 --> 01:31:51,273 I love the Lord, because you hear my pleading voice ... 1119 01:31:51,743 --> 01:31:54,942 because he inclines his ear to me, the day I invoke it. 1120 01:31:55,763 --> 01:31:59,432 Nets of death wrapped around me, the bonds of the abyss caught up with me, 1121 01:31:59,825 --> 01:32:02,249 I fell into sadness and anguish 1122 01:32:02,369 --> 01:32:04,558 and I called on the name of the Lord ... 1123 01:32:04,678 --> 01:32:06,666 "Lord, I implore you, save me." 1124 01:32:06,786 --> 01:32:10,247 The Lord is just and merciful. 1125 01:32:12,703 --> 01:32:14,503 Who was that woman? 1126 01:32:14,685 --> 01:32:17,589 A whore that has been brought from Rome. Are you happy? 1127 01:32:23,563 --> 01:32:26,872 I will fulfill my vows to the Lord first of all her people. 1128 01:32:26,992 --> 01:32:29,569 She is precious in the eyes of the Lord the death of... 1129 01:32:30,005 --> 01:32:31,805 A whore ?! 1130 01:32:37,580 --> 01:32:40,178 It is true that you have brought a whore? 1131 01:32:40,973 --> 01:32:42,020 Not. 1132 01:32:42,021 --> 01:32:44,322 - You are a pig. - Ah, yes. 1133 01:32:48,963 --> 01:32:50,763 Guido? 1134 01:32:52,071 --> 01:32:55,453 - What do you say? Are you sure? -I say he's a pig. 1135 01:32:56,522 --> 01:32:58,584 What happens? 1136 01:33:00,471 --> 01:33:02,544 Guido, is it true? 1137 01:33:02,664 --> 01:33:05,729 - I can not believe it. - Believe it, believe it. 1138 01:33:06,101 --> 01:33:08,773 - And you are not ashamed? - Nerd. 1139 01:33:08,981 --> 01:33:12,155 Unlike... a feeling of liberation. 1140 01:33:13,758 --> 01:33:16,453 And you've done those sissies at my place? 1141 01:33:16,573 --> 01:33:19,231 No, I have tried, but ... 1142 01:33:19,679 --> 01:33:21,479 If poor dad ever finds out ... 1143 01:33:22,190 --> 01:33:24,079 He wouldn't have said anything. 1144 01:33:24,199 --> 01:33:27,249 He also had a mistress during 18 years without so many stories. 1145 01:33:27,467 --> 01:33:29,267 What did you say? 1146 01:33:30,053 --> 01:33:31,853 Do you want to see it? 1147 01:33:32,119 --> 01:33:34,532 The one who goes behind, next to Mr. Attilio. 1148 01:33:34,652 --> 01:33:37,076 The one with the black glasses. Look look. 1149 01:33:43,989 --> 01:33:47,265 - It's not possible. - No? Ask your husband. 1150 01:33:48,362 --> 01:33:50,426 She he she has always known. 1151 01:33:51,113 --> 01:33:53,035 Omero would have told me. 1152 01:33:53,155 --> 01:33:56,692 And instead, Omero He has cheated on you for 18 years. 1153 01:34:02,495 --> 01:34:05,367 It is true that for 18 years Did your father cheat on your mother? 1154 01:34:31,852 --> 01:34:35,837 Can you tell what happens? I don't know anything. Nobody tells me anything. 1155 01:34:35,957 --> 01:34:39,386 That his son Omero is a bastard. A bastard! 1156 01:34:39,882 --> 01:34:45,028 No, Cora. Do not say that... They haven't told me anything so as not to upset me. 1157 01:34:45,148 --> 01:34:49,362 I have always known that the deceased Armando had a mistress. 1158 01:34:50,202 --> 01:34:54,144 Are you happy? You have humiliated mom in front of everyone. 1159 01:34:54,710 --> 01:34:57,647 ?This panda has already had fun from xxxxxxxxxxxxxxx! 1160 01:34:57,767 --> 01:35:00,093 Did I start? It is you who have spent half an hour 1161 01:35:00,213 --> 01:35:01,839 touching balls with what you do not care. 1162 01:35:01,840 --> 01:35:03,389 My children, please! 1163 01:35:03,390 --> 01:35:06,524 ? You bring yourself to dad�s funeral? to a whore! 1164 01:35:06,644 --> 01:35:08,599 How could you do such a thing? 1165 01:35:08,719 --> 01:35:11,151 Very easy ... Just like you do abortions. 1166 01:35:11,271 --> 01:35:13,389 One only and free. For a friend! 1167 01:35:13,509 --> 01:35:16,567 Do not justify yourself, do what you want, but don't judge others. 1168 01:35:16,687 --> 01:35:19,351 What if instead of taking care of others, Will you take care of yourself a little more? 1169 01:35:19,727 --> 01:35:22,459 That you have taken advantage of daddy's death to take a vacation. 1170 01:35:22,579 --> 01:35:24,355 Also your children wanted a vacation. 1171 01:35:24,356 --> 01:35:27,241 They are kids! By the nails of Christ! 1172 01:35:29,484 --> 01:35:32,627 This is how you thank us after all these years! 1173 01:35:32,747 --> 01:35:35,651 After all the sacrifices What did we do for you to study! 1174 01:35:35,771 --> 01:35:37,825 Luck is blind! 1175 01:35:37,945 --> 01:35:40,378 Not that... Luck sees perfectly. 1176 01:35:40,498 --> 01:35:42,170 Ask mom. 1177 01:35:42,171 --> 01:35:46,295 Mom, explain the mess of the papers, the hat and what he had written ... 1178 01:35:46,557 --> 01:35:50,063 Ask her, because me you don't touch my eggs anymore. 1179 01:35:50,695 --> 01:35:53,357 - Guido, come here a moment. - So, is it true? 1180 01:35:59,159 --> 01:36:01,095 And are you our mother? 1181 01:36:05,003 --> 01:36:07,093 Your father contemplates you from up there! 1182 01:36:07,113 --> 01:36:09,241 Here they are not all children of God, dear reverend. 90403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.