Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,127 --> 00:00:21,970
Mr. Massacesi, don't you know what time it is?
2
00:00:22,090 --> 00:00:23,890
Yes, yes.
3
00:00:24,479 --> 00:00:28,509
A TRIP WITH ANITA
4
00:00:33,194 --> 00:00:35,297
Look, who is this?
5
00:00:35,897 --> 00:00:37,767
Do you recognize yourself?
6
00:00:37,887 --> 00:00:40,361
- Yeah, well ...
- Wait, I touch up your nose a bit.
7
00:00:40,481 --> 00:00:44,166
I have to be home
at eight o'clock!
8
00:00:44,495 --> 00:00:46,883
But do you have no home?
9
00:00:48,623 --> 00:00:51,040
Yes, I have it, I have it.
10
00:01:12,422 --> 00:01:14,927
- How are you?
- How's it going, sir.
11
00:02:03,633 --> 00:02:05,433
How was school today?
12
00:02:07,767 --> 00:02:09,567
Good ...
13
00:02:13,346 --> 00:02:15,146
She has been "good" ...
14
00:02:22,538 --> 00:02:25,442
- What do they put on TV tonight?
- Good ...
15
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
They put "good" ...
16
00:02:40,392 --> 00:02:42,640
You should talk to the boy, Guido.
17
00:02:46,404 --> 00:02:48,204
Well.
18
00:02:56,155 --> 00:02:57,955
Thanks.
19
00:03:47,962 --> 00:03:50,583
Hello?
Yes, who is it?
20
00:03:51,201 --> 00:03:52,664
Oriana?
21
00:03:52,665 --> 00:03:56,342
What time is it?
What happens? What has happened?
22
00:03:56,462 --> 00:03:58,967
Dad? When?
23
00:04:00,357 --> 00:04:03,503
Two days and
you haven't told me anything?
24
00:04:03,837 --> 00:04:06,379
What are you going to bother?
Don't be silly.
25
00:04:07,009 --> 00:04:09,212
What does the doctor say?
26
00:04:09,536 --> 00:04:11,913
How is it possible?
She has always been like an oak.
27
00:04:12,299 --> 00:04:14,519
So it's serious.
28
00:04:15,836 --> 00:04:18,509
I don't know if I can.
So, suddenly ...
29
00:04:18,987 --> 00:04:22,031
Sure...
If there is to go, I go.
30
00:04:24,106 --> 00:04:26,770
Don't tell me it's good.
Tell me if I have to go or not.
31
00:04:27,085 --> 00:04:31,295
Doesn't he suffer much?
No ... Okay, okay.
32
00:04:32,392 --> 00:04:36,015
I don't know, around noon, or 2 ...
It depends on the traffic.
33
00:04:36,459 --> 00:04:40,348
Or I take the road to Pisa ...
Tell mom, it sure is nothing.
34
00:04:41,371 --> 00:04:43,857
Okay, I get dressed and go out.
Do not worry.
35
00:04:44,258 --> 00:04:46,263
I already told you that I get dressed and go out.
Bye.
36
00:04:58,222 --> 00:05:00,828
Lucky...
I'll see how it is nothing.
37
00:05:02,084 --> 00:05:04,275
- Have a good trip!
- Yeah, fucking trip!
38
00:06:07,586 --> 00:06:10,336
- Hello?
- Hello. Is it you, Jennifer?
39
00:06:12,570 --> 00:06:15,119
How are you?
I woke you up, huh.
40
00:06:15,405 --> 00:06:18,779
- Who are you?
- Guess it.
41
00:06:19,668 --> 00:06:22,260
Hey Jennifer!
Jennifer!
42
00:06:22,718 --> 00:06:26,341
Have you been transposed?
What is wrong with you?
43
00:06:26,642 --> 00:06:29,377
Understand...
You gasped when you heard my voice.
44
00:06:29,497 --> 00:06:32,314
It's been so long ...!
You are right.
45
00:06:33,102 --> 00:06:35,588
Hey! Jennifer, can you hear me?
46
00:06:40,635 --> 00:06:42,435
Yes, I hear you.
47
00:06:43,012 --> 00:06:47,522
Well ... do you remember the little trip
What did I promise you this summer?
48
00:06:48,081 --> 00:06:49,589
What little trip?
49
00:06:49,590 --> 00:06:52,107
Three days, just the two of us.
Don't you remember?
50
00:06:53,153 --> 00:06:56,115
What?
I do not understand anything.
51
00:06:56,403 --> 00:06:58,197
I have a terrible headache.
52
00:06:58,198 --> 00:07:01,301
take a shower
and you will see how you get over it.
53
00:07:01,421 --> 00:07:03,657
Get dressed, pack and ...
54
00:07:03,777 --> 00:07:06,034
I'll be there in ten minutes.
Ok?
55
00:07:30,919 --> 00:07:32,719
Thanks.
56
00:07:33,614 --> 00:07:36,377
Where is Jennifer?
He was looking for her.
57
00:07:36,693 --> 00:07:38,253
Sleep.
58
00:07:38,254 --> 00:07:41,634
- I just got off the phone.
- He came back late last night.
59
00:07:46,200 --> 00:07:48,422
- And you, who are you?
- You, who is it?
60
00:07:50,782 --> 00:07:53,231
I am a friend of Jennifer,
of Los Angeles.
61
00:07:53,351 --> 00:07:54,802
I've been here a couple of days.
62
00:07:54,803 --> 00:07:58,145
I am also
an old friend of Jennifer.
63
00:07:58,406 --> 00:08:01,342
We met last summer.
64
00:08:01,462 --> 00:08:03,433
I've come to pick it up.
Excuse me if ...
65
00:08:03,553 --> 00:08:07,337
If I woke her up ...
so early.
66
00:08:07,457 --> 00:08:10,273
No, I had an appointment today
first thing in the morning.
67
00:08:10,516 --> 00:08:14,152
- Yes ...
- No, I sleep there. In the other.
68
00:08:15,341 --> 00:08:17,480
He has changed rooms ...
69
00:08:25,992 --> 00:08:27,792
Jennifer!
70
00:08:27,954 --> 00:08:31,620
Jennifercita!
"Come on", she wakes her up.
71
00:08:33,612 --> 00:08:36,580
Get up, it's time to go.
72
00:08:37,765 --> 00:08:40,571
Oh yeah ...
May I ask you a favor?
73
00:08:40,691 --> 00:08:43,464
She makes him a strong coffee
and so ...
74
00:08:43,736 --> 00:08:45,847
- Here.
- Thanks.
75
00:08:46,178 --> 00:08:47,978
Thank you.
76
00:08:57,583 --> 00:08:59,473
Come on, wake up!
77
00:09:17,015 --> 00:09:18,815
Jennifer ...
78
00:09:58,804 --> 00:10:02,756
Come on...
Wake up, Jennifer.
79
00:10:04,030 --> 00:10:05,782
I want to sleep.
80
00:10:05,783 --> 00:10:07,810
We have to go.
81
00:10:09,103 --> 00:10:10,903
I want to sleep.
82
00:10:11,308 --> 00:10:13,943
- I'm sleepy.
- Do you want to sleep?
83
00:10:15,117 --> 00:10:17,451
Okay, sleep.
84
00:10:18,930 --> 00:10:21,178
Be careful, be still.
85
00:10:21,665 --> 00:10:23,465
Sleeps peacefully.
86
00:10:24,428 --> 00:10:26,089
Relax ...
87
00:10:26,090 --> 00:10:29,254
So ...
I'll take care of everything.
88
00:10:31,249 --> 00:10:34,766
Please, Charlie.
Leave me, Charlie.
89
00:10:34,886 --> 00:10:36,919
The truth is that I am Guido.
90
00:10:37,491 --> 00:10:39,339
Nothing happens.
91
00:10:39,459 --> 00:10:41,902
Is the same...
We will speak later.
92
00:10:47,153 --> 00:10:50,618
- Are you crazy?
- Get out of here.
93
00:10:51,191 --> 00:10:54,734
- Who let you in?
- Your friend ... The blonde.
94
00:10:55,215 --> 00:10:57,621
Pig!
Long!
95
00:10:57,741 --> 00:11:00,497
How what pig?
Forgives...
96
00:11:00,617 --> 00:11:03,834
When I called you half an hour ago
you agreed to come with me ...
97
00:11:03,954 --> 00:11:06,339
For the little trip ...
Don't you remember?
98
00:11:06,640 --> 00:11:09,239
And when I've seen you like this ...
99
00:11:11,109 --> 00:11:13,771
Come on Jennifer ...
Do not be angry.
100
00:11:14,263 --> 00:11:18,354
With all those wonderful days
that we spent together this summer.
101
00:11:18,870 --> 00:11:20,643
Don't you remember?
102
00:11:20,644 --> 00:11:22,563
Listen to me well ...
103
00:11:22,683 --> 00:11:27,374
The only thing I remember is that you disappeared
four months ago without saying a word.
104
00:11:27,675 --> 00:11:30,066
I'd rather forget that I knew you.
105
00:11:30,350 --> 00:11:31,500
Long!
106
00:11:31,501 --> 00:11:35,276
No, for me that trip was always
like a dream.
107
00:11:35,992 --> 00:11:38,083
As soon as I could,
I've come.
108
00:11:38,355 --> 00:11:42,029
If I remember correctly,
you wanted to see Pisa, didn't you?
109
00:11:42,358 --> 00:11:43,675
Step?
110
00:11:43,676 --> 00:11:46,067
Pisa, Livorno, Lucca ...
Whatever you prefer.
111
00:11:46,425 --> 00:11:48,988
- Tell me, where do you want to go?
- To sleep!
112
00:11:50,538 --> 00:11:52,686
What are you doing with my pants?
113
00:11:53,703 --> 00:11:56,724
Come on Jennifer ...
Don't be a child!
114
00:11:56,844 --> 00:11:58,755
Don't ever show up around here.
115
00:11:58,875 --> 00:12:01,036
- Please, Jennifer.
- Go away!
116
00:12:01,724 --> 00:12:04,622
One moment...
Please open the door.
117
00:12:05,123 --> 00:12:07,300
Come with me.
I do not want to go alone.
118
00:12:07,420 --> 00:12:10,608
Don't leave me alone, come on ...
Jennifer!
119
00:12:11,553 --> 00:12:14,130
- Is the coffee ready?
- Yes.
120
00:12:15,836 --> 00:12:18,227
Voucher...
I take it myself.
121
00:12:27,192 --> 00:12:28,992
Sun...
122
00:12:35,919 --> 00:12:37,719
Thanks.
123
00:12:38,397 --> 00:12:40,210
I have to drive.
124
00:12:45,360 --> 00:12:47,106
Where is it going?
125
00:12:47,107 --> 00:12:49,600
I go up ... towards Pisa.
126
00:12:53,916 --> 00:12:55,716
How are you?
127
00:12:56,150 --> 00:12:58,084
- What?
- The coffee.
128
00:12:58,427 --> 00:13:00,532
Ah, not bad.
129
00:13:01,868 --> 00:13:03,802
Is he too far away?
130
00:13:04,331 --> 00:13:06,492
- What?
- Pisa.
131
00:13:06,923 --> 00:13:08,799
No, not much.
132
00:13:11,047 --> 00:13:12,847
Is there more coffee?
133
00:13:12,998 --> 00:13:17,122
If not, traveling alone ...
I end up falling asleep on a curve.
134
00:13:20,587 --> 00:13:23,366
If you go to Pisa, I could accompany you.
Do you think?
135
00:13:27,627 --> 00:13:29,427
Not.
136
00:13:29,876 --> 00:13:31,676
How long does it take to get ready?
137
00:13:32,639 --> 00:13:34,033
Five minutes.
138
00:13:34,034 --> 00:13:36,837
Okay, I go downstairs to fill up the tank.
139
00:13:36,957 --> 00:13:39,787
I pick you up at the portal.
Five minutes, huh.
140
00:13:40,102 --> 00:13:41,902
Do not entertain.
141
00:13:54,955 --> 00:13:57,103
- So what?
- It's Tricky.
142
00:13:57,532 --> 00:14:01,399
Is he coming with us? You couldn't
having made your friend callous?
143
00:14:01,519 --> 00:14:04,985
No, I am her mother.
I found him in the Pantheon the other night.
144
00:14:05,383 --> 00:14:08,161
- What is it? You don't like cats?
- I don't know.
145
00:14:11,172 --> 00:14:12,972
I love them.
146
00:14:13,992 --> 00:14:15,200
Why?
147
00:14:15,201 --> 00:14:19,367
Because they are free, independent
and they don't give a damn about you.
148
00:14:20,102 --> 00:14:22,216
- And you, are you like that?
- Not.
149
00:14:23,204 --> 00:14:25,639
To go to Pisa,
Do you pass by the Trevi Fountain?
150
00:14:26,097 --> 00:14:28,478
The truth is, no.
Why?
151
00:14:29,091 --> 00:14:31,654
Because I have to spend a moment
over there before I go.
152
00:14:32,323 --> 00:14:34,899
That quote I told you.
153
00:14:35,316 --> 00:14:37,697
Oh yeah?
What appointment is that?
154
00:14:38,079 --> 00:14:42,034
Nothing ... A commercial.
I have to say a sentence and that's it.
155
00:14:42,710 --> 00:14:45,671
Jennifer asked for it.
She has been very nice!
156
00:14:48,524 --> 00:14:50,324
Ok let's go.
157
00:14:57,533 --> 00:15:00,497
- Camera ...!
- ?9-3-12, Off Shore!
158
00:15:00,755 --> 00:15:02,555
Action!
159
00:15:02,616 --> 00:15:04,298
Off Shore ...
160
00:15:04,299 --> 00:15:07,615
The after-shave for a Dolce Vita.
161
00:15:08,842 --> 00:15:11,713
Soft as the caress
of a woman in love.
162
00:15:11,833 --> 00:15:14,305
Smooth as the slap
of a jealous man.
163
00:15:14,921 --> 00:15:16,721
Cut!
164
00:15:17,642 --> 00:15:21,823
- I'm sorry!
- Eleven shots! It's ridiculous!
165
00:15:21,943 --> 00:15:24,802
What's wrong with you?
You don't have to turn your head!
166
00:15:24,922 --> 00:15:27,187
You have to hold on smiling happily.
167
00:15:27,307 --> 00:15:30,976
It's instinct.
I know he's going to hit me.
168
00:15:31,096 --> 00:15:33,506
We are paying you two hundred dollars
for the session.
169
00:15:33,626 --> 00:15:36,919
Do you want your money or not?
Or are we going to have to stay another two hours?
170
00:15:39,039 --> 00:15:41,416
- Okay!
- First time!
171
00:15:45,471 --> 00:15:47,949
- Camera ...!
- 9-3-13!
172
00:15:48,221 --> 00:15:49,824
Action!
173
00:15:49,825 --> 00:15:51,625
Off Shore ...
174
00:15:51,658 --> 00:15:54,765
The after-shave for a Dolce Vita.
175
00:15:54,885 --> 00:15:57,602
Soft as the caress
of a woman in love.
176
00:15:57,875 --> 00:16:00,181
Smooth as the slap
of a jealous man.
177
00:16:00,474 --> 00:16:01,934
Cut!
178
00:16:01,935 --> 00:16:04,197
Where did you get it from?
179
00:16:04,317 --> 00:16:06,720
Can I find out who brought it ?!
180
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
I haven't moved!
181
00:16:08,685 --> 00:16:10,913
Can you tell who has brought us?
182
00:16:11,214 --> 00:16:15,169
Who, me?
She is wrong. I don't paint anything.
183
00:16:15,289 --> 00:16:17,260
Agents never take responsibility?
184
00:16:17,733 --> 00:16:19,686
But ten percent
well they charge it.
185
00:16:22,974 --> 00:16:24,195
Fuck you!
186
00:16:24,196 --> 00:16:26,081
- Really?
- Yes.
187
00:16:26,201 --> 00:16:28,527
Okay?
Let's go!
188
00:16:28,828 --> 00:16:31,134
- Camera ...!
- 9-3-14!
189
00:16:31,957 --> 00:16:33,757
Off Shore ...
190
00:16:33,819 --> 00:16:36,581
The after-shave for a Dolce Vita.
191
00:16:36,701 --> 00:16:39,975
Soft as the caress
of a woman in love.
192
00:16:41,125 --> 00:16:42,828
Soft ...
193
00:16:42,829 --> 00:16:48,013
I shit their dead!
Bring me another one!
194
00:16:48,133 --> 00:16:50,336
- It's okay.
- Get out! Out! Get out!
195
00:16:50,337 --> 00:16:54,302
What a shame! You have thrown
to lose the shot.
196
00:16:54,337 --> 00:16:57,354
- I've worked, I want my money.
- You won't see a penny.
197
00:16:57,374 --> 00:16:59,417
And you'd better disappear.
198
00:17:02,969 --> 00:17:06,033
- What is it?
- Let's see!
199
00:17:26,087 --> 00:17:28,120
They thought he was going to abuse me.
200
00:17:29,165 --> 00:17:30,272
But...
201
00:17:30,273 --> 00:17:33,647
I am very good,
but as they take advantage ...
202
00:17:35,225 --> 00:17:37,600
The truth is that with the kicks
you have started.
203
00:17:37,720 --> 00:17:39,520
What remedy!
Haven't you seen them?
204
00:17:39,862 --> 00:17:41,867
I have been slapped treacherously!
205
00:17:41,924 --> 00:17:44,001
Yes, but if you want to be an actress ...
206
00:17:44,121 --> 00:17:46,836
This ... is part of the trade.
207
00:17:46,956 --> 00:17:49,405
- Actress me?
- Ah, huh?
208
00:17:49,921 --> 00:17:52,012
It was the first time and the last.
209
00:17:53,028 --> 00:17:55,028
I already told you...
It was Jennifer's idea.
210
00:17:58,954 --> 00:18:00,954
Be good!
211
00:18:19,551 --> 00:18:21,351
Are you good friends with Jennifer?
212
00:18:22,715 --> 00:18:25,837
More or less. We are back
to meet us here in Italy.
213
00:18:26,873 --> 00:18:30,066
You know ...
She was lonely, a little depressed and ...
214
00:18:30,474 --> 00:18:33,241
she couldn't even go back to america
because I have a ticket
215
00:18:33,495 --> 00:18:35,720
with a minimum of permanence
fourteen days.
216
00:18:35,977 --> 00:18:39,000
So I called Jennifer,
that she has been very good to me.
217
00:18:39,340 --> 00:18:41,386
At least I've felt less alone.
218
00:18:41,506 --> 00:18:43,789
And why have you come to Italy?
219
00:18:44,123 --> 00:18:45,323
To have fun.
220
00:18:45,324 --> 00:18:48,101
I still have five days left.
Let's see if I make it ...
221
00:20:56,493 --> 00:20:58,509
- What are you doing?
- Nothing.
222
00:20:59,456 --> 00:21:02,086
Precisely...
You are there, like dead.
223
00:21:02,420 --> 00:21:04,401
And what should I do?
224
00:21:05,350 --> 00:21:07,537
What do I know?
225
00:21:09,776 --> 00:21:12,299
Could you move a little ...
To collaborate.
226
00:21:12,419 --> 00:21:14,219
Do something.
I don't know ...
227
00:21:17,541 --> 00:21:18,901
You don't like making love, do you?
228
00:21:18,902 --> 00:21:20,702
Yes, very much.
229
00:21:27,351 --> 00:21:30,154
So, you don't like doing it with me.
230
00:21:30,515 --> 00:21:32,315
Like this, no.
231
00:21:34,519 --> 00:21:37,561
You said you want to have fun
Or ... no?
232
00:21:37,681 --> 00:21:40,128
Yes, but I don't have fun like that.
233
00:21:40,645 --> 00:21:43,701
But, if you feel like it,
I am not opposed.
234
00:21:44,980 --> 00:21:47,385
Fuck it like that
I don't have fun either.
235
00:21:47,912 --> 00:21:50,167
Do you see it?
We agree.
236
00:22:03,848 --> 00:22:05,582
Why are you going so fast?
237
00:22:05,583 --> 00:22:08,165
I try to recover
the time we've wasted.
238
00:22:09,173 --> 00:22:10,973
Why?
239
00:22:11,455 --> 00:22:13,658
Because I like to run with the car,
Okay?
240
00:22:14,191 --> 00:22:16,007
If I don't run, I get bored.
241
00:22:16,147 --> 00:22:18,068
Me fed up.
242
00:22:28,720 --> 00:22:30,709
Good morning, ladies and gentlemen.
243
00:22:30,829 --> 00:22:33,018
"Mesdames et messieurs, bonjour."
244
00:22:33,138 --> 00:22:37,280
In our lesson today
We will talk about food.
245
00:22:39,811 --> 00:22:44,176
"Aujourd'hui, dans notre le?on,
nous parlerons de I'ali ... "
246
00:22:44,816 --> 00:22:46,616
... "I'alimentation."
247
00:22:46,677 --> 00:22:50,041
"On mange du riz en Chine."
248
00:22:51,176 --> 00:22:53,511
"Pomme de terre in Allemagne."
249
00:22:57,409 --> 00:22:59,521
- What the hell is this?
- "Spaghetti in ..."
250
00:22:59,641 --> 00:23:01,441
I'm learning French, don't you hear it?
251
00:23:01,896 --> 00:23:04,025
Overall, there is nothing better to do.
252
00:23:04,619 --> 00:23:06,838
There is something better, but ...
253
00:23:07,390 --> 00:23:10,460
We've already talked about it ...
It's just what you don't feel like.
254
00:23:10,941 --> 00:23:13,170
- Who said that?
- You said it.
255
00:23:13,290 --> 00:23:16,800
- I have not said that.
- Ah, huh? So what did you say?
256
00:23:17,520 --> 00:23:21,244
I said that certain things I like
a lot, but not for doing them.
257
00:23:21,364 --> 00:23:24,176
And who tells you
that I don't feel anything for you?
258
00:23:24,296 --> 00:23:27,882
Why? I couldn't have
in love with you at first sight?
259
00:23:29,203 --> 00:23:32,826
Look if you pretend that I believe you
try to be a little nice.
260
00:23:34,459 --> 00:23:36,179
Go slower, please.
261
00:23:36,180 --> 00:23:37,421
Damn it!
262
00:23:37,422 --> 00:23:40,999
This morning at seven and see what time
we have been done with your bullshit.
263
00:23:41,960 --> 00:23:44,003
Ah ...
Here, look.
264
00:23:45,644 --> 00:23:47,444
But what do you do?
265
00:24:06,189 --> 00:24:07,805
What has happened?
Where am I?
266
00:24:07,925 --> 00:24:09,625
Look at the one you have assembled!
267
00:24:09,626 --> 00:24:11,426
Tarada!
268
00:24:11,589 --> 00:24:13,673
Fuck me ...!
Tell me!
269
00:24:13,959 --> 00:24:15,680
Don't open your beak!
270
00:24:15,681 --> 00:24:18,445
I'll speak.
Get in there and be quiet.
271
00:24:19,405 --> 00:24:21,754
Can you tell where it looks?
Does it have no eyes?
272
00:24:21,874 --> 00:24:24,957
? She has not seen that it was braking
why did you cross a dog?
273
00:24:25,077 --> 00:24:27,186
Who was the criminal
that he has ridden this?
274
00:24:27,306 --> 00:24:31,029
Him! He has braked, he has crossed
so as not to jump on me.
275
00:24:31,049 --> 00:24:33,049
- But because a dog was going.
- "Sorry!"
276
00:24:33,099 --> 00:24:34,887
The fault is yours!
277
00:24:34,888 --> 00:24:37,123
Yes, "sorry, sorry"!
278
00:24:37,243 --> 00:24:40,397
"If you keep the right distance" ...
this massacre would not have occurred.
279
00:24:40,704 --> 00:24:43,374
"I stopped because there was a dog
in front of me. "
280
00:24:43,494 --> 00:24:45,221
What a disaster!
281
00:24:45,222 --> 00:24:48,439
And hit him with "sorry"!
There goes another one!
282
00:24:48,559 --> 00:24:51,416
Put something on! A triangle ...!
And on the other side!
283
00:24:51,536 --> 00:24:53,431
Otherwise we will end up in a melt.
Look!
284
00:24:53,551 --> 00:24:56,074
Does anyone have a disinfectant?
There is an injured!
285
00:24:56,194 --> 00:24:57,994
An injured man ?!
286
00:24:59,420 --> 00:25:02,009
Where are you going?
Where are you going?
287
00:25:02,904 --> 00:25:05,974
- There's the police.
- Let me pass. Where is it?
288
00:25:07,547 --> 00:25:09,696
- Go forward.
- Hey ...
289
00:25:11,017 --> 00:25:13,073
Good morning
What has happened?
290
00:25:13,393 --> 00:25:15,943
What about me?
He stops abruptly and crosses me.
291
00:25:16,063 --> 00:25:18,955
I have found it in front
suddenly.
292
00:25:19,716 --> 00:25:22,279
"Sorry" ...
I have stopped because she has stopped.
293
00:25:22,399 --> 00:25:24,106
Braking, me?
He he has braked.
294
00:25:24,107 --> 00:25:26,430
I have braked
because a dog has crossed me.
295
00:25:26,550 --> 00:25:29,264
Where is that criminal?
He has ruined Me!
296
00:25:29,598 --> 00:25:32,387
Who gave you the card?
He is going to pay me!
297
00:25:32,507 --> 00:25:35,324
Where is he?
Who did he kill?
298
00:25:35,444 --> 00:25:38,608
- Take him to the hospital. We follow them.
-Thanks for understanding him.
299
00:25:39,720 --> 00:25:42,550
Oh God, my head is spinning.
300
00:25:42,977 --> 00:25:44,805
- Lower your foot off the seat.
- What is it?
301
00:25:44,925 --> 00:25:48,303
He turns my head!
302
00:25:54,598 --> 00:25:56,265
Will you be happy
with which you have bundled!
303
00:25:56,266 --> 00:25:58,066
- I?
- No, me!
304
00:25:58,241 --> 00:26:00,563
That idiot joke on the clock!
305
00:26:01,745 --> 00:26:04,655
And who asked you to load
with the injured? What is it, relative of yours?
306
00:26:04,975 --> 00:26:06,469
- How?
- Why are you getting in?
307
00:26:06,470 --> 00:26:09,393
What did you want us to do?
Let him die?
308
00:26:09,513 --> 00:26:12,677
Yes, die!
It's not that easy to die, you know?
309
00:26:13,370 --> 00:26:15,399
Who cares?
310
00:26:15,652 --> 00:26:18,535
This one is thinking about money
insurance, if I know.
311
00:26:18,936 --> 00:26:22,206
- Everything that happened was your fault.
- My fault? Yours.
312
00:26:22,326 --> 00:26:23,954
- It's your fault!
- It's your fault!
313
00:26:23,955 --> 00:26:25,755
Your fault!
314
00:26:28,215 --> 00:26:30,067
And now, what are you doing?
315
00:26:30,431 --> 00:26:33,047
- Where are you going?
- What about the hospital?
316
00:26:33,583 --> 00:26:35,494
I have a shock!
317
00:26:35,892 --> 00:26:37,692
The hospital!
318
00:26:41,278 --> 00:26:43,082
The leg!
319
00:26:43,454 --> 00:26:46,364
?yeme: since we left
you're touching my balls.
320
00:26:46,604 --> 00:26:50,716
Cats, slaps, watches, policemen,
accidents and above you do not fuck!
321
00:26:50,836 --> 00:26:53,365
- Are you going to start over with that?
- Yes, I start over.
322
00:26:53,485 --> 00:26:57,108
And besides, we have to take to the hospital
to this one that stains my seat.
323
00:26:57,829 --> 00:26:59,629
Shut up!
What the hell do you want?
324
00:26:59,737 --> 00:27:01,258
I want to go to the hospital!
325
00:27:01,259 --> 00:27:04,316
You will go to the hospital when I say so.
If not, go downstairs and go away.
326
00:27:04,436 --> 00:27:07,494
No!
Either you take me now or I will report you!
327
00:27:07,614 --> 00:27:11,445
I have a shock and they bring me without
take care of your problems with your querindonga!
328
00:27:11,565 --> 00:27:13,782
- What does "querindonga" mean?
- Whore!
329
00:27:19,882 --> 00:27:23,393
Damn the time it occurred to me
bring you on this journey!
330
00:27:23,633 --> 00:27:26,997
Do not despair.
There will be a station to the place where we are going.
331
00:27:27,304 --> 00:27:29,973
- If that is what you want...
- Okay, leave me there.
332
00:27:30,202 --> 00:27:33,259
I take the first train that goes to Rome
and much better for both of us.
333
00:27:33,379 --> 00:27:35,267
For me, sure.
334
00:27:47,154 --> 00:27:49,677
- We bring a wounded man.
- Camilla!
335
00:27:50,090 --> 00:27:52,209
Sergeant, a wounded man!
336
00:27:53,041 --> 00:27:54,910
An accident on the highway.
337
00:27:55,230 --> 00:27:56,764
- Have you run him over?
- I?
338
00:27:56,765 --> 00:27:59,688
- Documentation, please.
- Yeah, but it wasn't me, huh.
339
00:27:59,808 --> 00:28:03,367
You can ask him
what happened on the highway.
340
00:28:05,142 --> 00:28:08,640
Hey, tell the sergeant
that I have not run over him!
341
00:28:08,920 --> 00:28:11,216
I don't know anything
and I don't remember anything!
342
00:28:11,336 --> 00:28:13,136
Fuck me ...!
343
00:28:13,178 --> 00:28:15,170
Hey! Excuse me ...!
344
00:28:15,597 --> 00:28:18,266
You have not found the motorcycle
against a truck?
345
00:28:18,386 --> 00:28:21,070
I don't know anything
and I don't remember anything!
346
00:28:22,653 --> 00:28:23,960
Will it be possible ...!
347
00:28:23,961 --> 00:28:27,111
Please, the documentation
and stay here. You too, miss.
348
00:28:27,565 --> 00:28:31,650
The card ... I have nothing to do with it,
I have only offered to bring it.
349
00:28:32,184 --> 00:28:36,077
Take all the documentation you want,
but I ... I have a problem.
350
00:28:36,891 --> 00:28:39,467
I have to go to Rosignano,
where my father is very sick.
351
00:28:39,587 --> 00:28:42,684
He is dying.
Are we in a hurry?
352
00:28:42,804 --> 00:28:44,221
- Yes, it's true.
- See?
353
00:28:44,222 --> 00:28:47,333
I'm sorry but I can't let it go
until the comrades arrive.
354
00:28:47,453 --> 00:28:51,523
- If they confirm it ...
- I'm telling you that my father is dying.
355
00:28:51,643 --> 00:28:53,017
How long do I have to wait?
356
00:28:53,018 --> 00:28:56,266
Depends. Reports, photos, testimonials ...
I am sorry.
357
00:28:56,386 --> 00:28:58,976
In the meantime, clear the way.
358
00:29:26,063 --> 00:29:28,158
You see what happens to do
a good deed?
359
00:29:28,278 --> 00:29:30,078
What have you told him?
360
00:29:31,148 --> 00:29:33,071
You heard it ...
that my father is dying.
361
00:29:34,543 --> 00:29:36,343
How ?!
362
00:29:36,345 --> 00:29:39,095
Did your father ...?
But what kind of man are you?
363
00:29:39,642 --> 00:29:42,605
- This morning you made me believe ...
- It was a trifle.
364
00:29:44,260 --> 00:29:45,689
My father is fine.
365
00:29:45,690 --> 00:29:47,972
I said it
for him to let us go.
366
00:29:48,212 --> 00:29:50,012
It is a story that always works.
367
00:29:51,389 --> 00:29:53,245
So don't worry.
368
00:29:53,365 --> 00:29:55,767
Wait here. I'll see when the train leaves.
Do not move.
369
00:30:01,655 --> 00:30:04,538
Rome online ...
Go to the cockpit.
370
00:30:07,326 --> 00:30:09,155
Hello?
Is it you, Elisa?
371
00:30:09,275 --> 00:30:11,075
What has happened?
You are at the Orbetello hospital!
372
00:30:11,190 --> 00:30:14,908
Nothing has happened.
I'm perfectly ... Calm.
373
00:30:15,028 --> 00:30:18,133
There has been an accident
and they asked me to carry a wounded man.
374
00:30:18,253 --> 00:30:20,509
- Does your family know?
- No, that's why I'm calling you.
375
00:30:20,629 --> 00:30:22,845
She calls Rosignano.
How?
376
00:30:22,965 --> 00:30:25,948
- I've already called to find out.
- How?
377
00:30:26,068 --> 00:30:29,205
- Try to get there as soon as possible.
- Why? What did they say? How is it?
378
00:30:29,325 --> 00:30:32,195
How do you want it to be?
Bad ... Stable.
379
00:30:32,315 --> 00:30:34,904
- But bad or stable?
- It's the same thing, Guido.
380
00:30:35,252 --> 00:30:37,174
Good thing it hasn't gotten worse.
381
00:30:37,294 --> 00:30:39,668
He calls again and explains ...
382
00:30:39,788 --> 00:30:41,445
Tell them I'll be late tonight.
383
00:30:41,446 --> 00:30:43,809
I have to be with the wounded
for paperwork.
384
00:30:43,929 --> 00:30:47,053
- Explain it to him, okay? Goodbye
- Bye.
385
00:30:48,510 --> 00:30:51,057
- How much is it, miss?
- One thousand two hundred.
386
00:30:51,633 --> 00:30:55,224
What time does it leave
the first train to Rome?
387
00:30:55,344 --> 00:30:58,069
At one forty.
Within a quarter of an hour.
388
00:30:58,189 --> 00:31:00,672
- What if not?
- If not, until tonight, nothing.
389
00:31:01,339 --> 00:31:03,448
- Bye. Thanks.
- No problem.
390
00:31:10,103 --> 00:31:11,551
Luckily they have arrived soon.
391
00:31:11,552 --> 00:31:15,209
Because there has been no objection.
Mr. Vila has admitted his mistake, he is Dutch ...
392
00:31:15,229 --> 00:31:17,378
What had he told her?
So, I can go, right?
393
00:31:17,498 --> 00:31:20,528
Yes, go away.
Wait! The documentation ... Give me.
394
00:31:20,795 --> 00:31:22,820
And the lady who was here with me,
What have you done?
395
00:31:22,940 --> 00:31:24,634
She has entered.
396
00:31:24,635 --> 00:31:26,435
Thanks.
397
00:31:28,466 --> 00:31:29,746
How do you say?
398
00:31:29,747 --> 00:31:32,404
- "Will we have to wait long?"
- I don't know. I do not understand.
399
00:31:36,774 --> 00:31:38,574
Anita!
400
00:31:38,883 --> 00:31:41,406
- What are you doing?
- We were hungry.
401
00:31:42,079 --> 00:31:43,879
Come on...
402
00:31:46,551 --> 00:31:48,499
Excuse me, miss.
403
00:31:48,953 --> 00:31:52,530
Go. We have less than a quarter
of an hour for you to take the train.
404
00:31:54,775 --> 00:31:57,311
Where is Tricky?
Where did he go?
405
00:31:57,859 --> 00:32:00,262
He must have been frightened by the noise.
406
00:32:00,382 --> 00:32:02,971
- Now the cat ...
- Tricky!
407
00:32:03,872 --> 00:32:05,672
Tricky.
408
00:32:24,537 --> 00:32:26,337
Tricky!
409
00:32:55,169 --> 00:32:56,796
I've found it.
410
00:32:56,797 --> 00:32:58,683
- Ah.
- Shall we go?
411
00:33:08,294 --> 00:33:10,218
What happens now?
412
00:33:11,458 --> 00:33:14,675
- Too late. We no longer arrive.
- There are still ten minutes.
413
00:33:14,695 --> 00:33:16,981
I have been told that the station
It is two steps away.
414
00:33:17,555 --> 00:33:19,964
I tell you that we did not arrive.
415
00:33:23,667 --> 00:33:25,361
No, wait a minute.
Where are you going?
416
00:33:25,362 --> 00:33:27,162
To Rome ... I'm leaving.
417
00:33:27,445 --> 00:33:29,245
No wait.
418
00:33:29,434 --> 00:33:30,794
We can try again.
419
00:33:30,795 --> 00:33:32,917
Things may ... be better.
420
00:33:40,217 --> 00:33:42,017
Do you know that you are weird?
421
00:33:45,335 --> 00:33:48,167
Until a moment ago you did not see
the time to get rid of me.
422
00:33:48,287 --> 00:33:51,126
What made you change your mind
suddenly?
423
00:33:51,811 --> 00:33:55,362
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy. It will be that.
424
00:33:56,445 --> 00:33:58,245
Why not?
425
00:34:03,373 --> 00:34:05,842
Come on let's start from
the beginning.
426
00:34:06,336 --> 00:34:07,710
As new acquaintances.
427
00:34:07,711 --> 00:34:10,333
No cars, no police, no accidents ...
428
00:34:18,773 --> 00:34:20,573
Let's go to the sea...
429
00:34:23,978 --> 00:34:26,475
In the sun, in the wind ...
430
00:34:27,382 --> 00:34:30,559
To the island of Lirio.
Who knows why they would call her that?
431
00:34:31,595 --> 00:34:33,451
Do you like the name?
432
00:34:33,571 --> 00:34:35,453
It is a lovely place.
433
00:34:35,573 --> 00:34:37,384
It's only an hour from here.
434
00:34:37,764 --> 00:34:39,850
A lily in the middle of the sea.
435
00:34:40,420 --> 00:34:43,385
Ancient refuge of ...
436
00:34:44,323 --> 00:34:47,012
fishermen, pirates ...
437
00:34:47,700 --> 00:34:49,500
and lovers.
438
00:35:16,178 --> 00:35:17,978
Very cute!
439
00:35:18,247 --> 00:35:20,047
Tricky also comes out.
440
00:35:26,341 --> 00:35:28,141
You don't like it?
441
00:35:31,800 --> 00:35:33,600
What happens?
442
00:35:34,430 --> 00:35:37,415
That's just what I'm wondering ...
"What is wrong?"
443
00:35:37,995 --> 00:35:39,795
And what is it?
444
00:35:40,546 --> 00:35:42,535
Both of us.
445
00:35:43,234 --> 00:35:45,232
It seems to me now.
446
00:35:46,500 --> 00:35:48,435
Because I haven't told you a thing yet.
447
00:35:49,316 --> 00:35:51,332
Do you know what the problem is?
448
00:35:52,173 --> 00:35:54,775
You want Jennifer to be here
and not me.
449
00:35:54,895 --> 00:35:58,233
And I would want another ... by my side.
450
00:36:19,392 --> 00:36:22,556
You see ...
I work at the University of Chicago.
451
00:36:23,356 --> 00:36:25,439
There I met an Italian.
452
00:36:26,226 --> 00:36:28,362
An architect who works there
six months a year.
453
00:36:30,201 --> 00:36:32,610
It was very hard for both of us
when he left.
454
00:36:35,393 --> 00:36:38,111
After two weeks
He called me on the phone and ...
455
00:36:39,260 --> 00:36:41,060
He asked me to come to Rome.
456
00:36:41,142 --> 00:36:44,399
So I took out this special ticket
fourteen days ...
457
00:36:45,173 --> 00:36:47,607
I don't know or how I'm going to pay.
458
00:36:48,849 --> 00:36:51,933
So I arrive and ...
459
00:36:52,053 --> 00:36:53,962
The first day, he calls me.
460
00:36:54,482 --> 00:36:57,646
The second day, we had dinner.
461
00:36:58,498 --> 00:37:01,328
The third day tells me
that he has a wife and three children.
462
00:37:03,370 --> 00:37:07,014
That he waited for him, that he carried them
To the mountain and then it was all mine
463
00:37:08,069 --> 00:37:10,247
And I sent him to take it up the ass.
464
00:37:11,963 --> 00:37:14,152
- Does it make you laugh?
- Yes.
465
00:37:14,512 --> 00:37:17,876
The story is old ...
But it always makes people laugh.
466
00:37:21,177 --> 00:37:23,726
The worst thing is that he hadn't told me.
467
00:37:25,755 --> 00:37:27,555
Silly!
468
00:37:28,879 --> 00:37:30,679
Silly ...
469
00:37:32,434 --> 00:37:35,410
Sight...
Listen to me
470
00:37:37,026 --> 00:37:40,803
Agree. It's true.
We are two substitutes.
471
00:37:42,581 --> 00:37:45,358
But it seems obvious to me
that I substitute for a cocoon.
472
00:37:46,719 --> 00:37:49,549
And you, one that I don't care about at all.
Ok?
473
00:37:51,312 --> 00:37:53,112
Or is it not okay?
474
00:37:53,275 --> 00:37:54,608
Okay!
475
00:37:54,609 --> 00:37:57,626
I warn you that we are going to an island
that is almost deserted.
476
00:37:57,933 --> 00:38:02,805
And there we will be obliged
to live day and night.
477
00:38:04,035 --> 00:38:05,837
Whether you like me or not.
478
00:38:06,892 --> 00:38:08,692
I like you.
479
00:38:10,309 --> 00:38:12,405
And if you want to know the truth ...
480
00:38:14,277 --> 00:38:17,293
The more I look at you, the more I like you.
481
00:38:17,801 --> 00:38:20,363
But, if you don't think like me ...
482
00:38:20,483 --> 00:38:22,559
Friends like before, okay?
483
00:38:22,679 --> 00:38:24,481
- Voucher.
484
00:38:27,068 --> 00:38:28,868
Earth!
485
00:38:29,350 --> 00:38:31,172
Our island!
486
00:38:31,660 --> 00:38:33,732
A lily in the middle of the sea!
487
00:38:37,639 --> 00:38:40,535
Hey!
Excuse me ...
488
00:38:40,655 --> 00:38:43,699
What time do you eat here, at the hotel?
489
00:38:43,819 --> 00:38:45,901
Eat?
The kitchen is closed.
490
00:38:46,021 --> 00:38:48,410
- We are out of season.
- Out of season?
491
00:38:48,530 --> 00:38:51,017
We are out of season.
You cannot eat at the hotel.
492
00:38:51,137 --> 00:38:54,087
You know what?
We are going to eat outside, in the open air.
493
00:38:54,207 --> 00:38:56,007
Best.
494
00:38:56,396 --> 00:38:58,225
Excuse me
There is no hot water in the room.
495
00:38:58,345 --> 00:39:01,535
There is no hot water.
We are out of season, "miss."
496
00:39:01,655 --> 00:39:05,790
Better, much better!
Cold water is more invigorating.
497
00:39:06,305 --> 00:39:08,105
Go.
498
00:39:08,120 --> 00:39:10,790
Excuse me...
Where can we find a taxi?
499
00:39:10,910 --> 00:39:14,033
- So we take a tour of the island.
- A taxi out of season ?!
500
00:39:14,420 --> 00:39:16,249
Ah, what an idiot!
501
00:39:16,369 --> 00:39:19,641
Nothing happens ... Better!
We go for a walk.
502
00:39:20,121 --> 00:39:21,482
So we walk.
503
00:39:21,483 --> 00:39:24,233
Let's see, Anita ...
What do we need a taxi for?
504
00:39:24,547 --> 00:39:27,710
The sites must be seen on foot.
505
00:39:27,830 --> 00:39:29,831
A place is like a person.
506
00:39:30,192 --> 00:39:33,863
It must be known, understood ...
Loved.
507
00:39:35,077 --> 00:39:36,877
Can I explain?
508
00:39:37,547 --> 00:39:39,531
There are good places and bad places,
509
00:39:39,651 --> 00:39:41,787
friendly and surly places,
510
00:39:41,907 --> 00:39:43,321
sincere and false,
511
00:39:43,322 --> 00:39:45,431
high and low places.
512
00:39:46,472 --> 00:39:49,889
This, for example, is a low place,
with low houses.
513
00:39:50,168 --> 00:39:52,224
- Do you like it?
- Sure...
514
00:39:52,344 --> 00:39:57,296
In summer, with the sun, the boats, the sea
blue, the countrymen, the umbrellas ...
515
00:39:57,536 --> 00:40:00,172
Nerd.
You have to like it now.
516
00:40:00,292 --> 00:40:03,696
Now is the right time
for you to like it, damn it!
517
00:40:03,816 --> 00:40:06,299
Come on, come here.
Sit down.
518
00:40:06,886 --> 00:40:08,728
We are going to look at people.
519
00:40:08,995 --> 00:40:12,426
- What people?
- What people? Sight...
520
00:40:13,173 --> 00:40:14,973
That woman.
521
00:40:15,397 --> 00:40:17,879
- Why? What does she do?
- You don't see it?
522
00:40:17,999 --> 00:40:20,816
-She's going to write a letter.
- So what?
523
00:40:21,617 --> 00:40:23,606
It's the way she kicks it off.
524
00:40:23,726 --> 00:40:26,600
It is like a rite.
She looks at what solemnity.
525
00:40:26,858 --> 00:40:31,303
Look well ... we no longer write,
we called by phone.
526
00:40:31,596 --> 00:40:34,213
Instead, she first
she has thought what she was going to write,
527
00:40:34,333 --> 00:40:37,312
then she has written it,
has brought her here ...
528
00:40:37,726 --> 00:40:40,542
The envelope, the address, the stamp ...
529
00:40:41,250 --> 00:40:43,639
And finally...
530
00:40:45,606 --> 00:40:48,957
That letter has occupied you all day.
531
00:40:49,077 --> 00:40:53,295
This is what we call
a life tailored to man.
532
00:40:54,941 --> 00:40:57,797
What I would give to know what he has written!
533
00:41:00,173 --> 00:41:01,973
Dear sister...
534
00:41:02,769 --> 00:41:05,399
I write these lines to you
to communicate that ...
535
00:41:05,519 --> 00:41:09,111
a) phones don't work
because we are out of season,
536
00:41:09,671 --> 00:41:13,716
b) I would have preferred to phone you
because that way it would have saved me the walk.
537
00:41:14,957 --> 00:41:17,413
Other than that,
I have nothing to tell you,
538
00:41:17,970 --> 00:41:19,946
because here, as you already know,
539
00:41:20,066 --> 00:41:23,716
how to live according to the measure of man,
nothing ever happens.
540
00:41:25,185 --> 00:41:28,932
I would have already jumped out the window
But it can not be done.
541
00:41:29,373 --> 00:41:31,936
Because here the houses
they are too low.
542
00:41:34,110 --> 00:41:35,973
What are you doing, are you kidding me?
543
00:41:38,782 --> 00:41:40,677
Hey girl, let me see that!
544
00:41:43,811 --> 00:41:45,613
Come on!
Look at this!
545
00:41:45,853 --> 00:41:47,653
Look at it!
546
00:41:48,683 --> 00:41:50,912
This one comes out in "Twenty thousand
Leagues Under the Sea ".
547
00:41:52,660 --> 00:41:55,476
Sight...
Look how he looks at me.
548
00:41:56,010 --> 00:41:58,319
Try to remember where he met me.
549
00:41:58,439 --> 00:42:00,187
You don't remember me, huh?
550
00:42:00,188 --> 00:42:03,051
Ugly! Who am I?
I'm Captain Nemo!
551
00:42:03,171 --> 00:42:05,457
- Look at me!
- Be careful!
552
00:42:08,966 --> 00:42:10,888
What are you laughing at?
553
00:42:11,008 --> 00:42:13,344
Give me a handkerchief or something.
554
00:42:13,464 --> 00:42:15,840
Has he remembered you?
He has recognized you.
555
00:42:16,735 --> 00:42:18,560
Where is that scoundrel?
556
00:42:18,680 --> 00:42:20,227
Wait!
557
00:42:20,228 --> 00:42:22,028
I want to buy that pig.
558
00:42:22,030 --> 00:42:24,713
I buy it and I eat it.
He will remember me.
559
00:42:24,833 --> 00:42:27,823
No, you buy it and return it to the sea.
Poor thing ... He just defended himself.
560
00:42:27,943 --> 00:42:30,239
Poor thing?
Does he blind me and you defend him?
561
00:42:30,359 --> 00:42:33,363
No, I buy it!
How much does it cost?
562
00:42:33,483 --> 00:42:35,458
- Five thousand.
- Five thousand?
563
00:42:36,655 --> 00:42:39,298
Five thousand.
564
00:42:41,647 --> 00:42:43,447
Have.
565
00:42:45,151 --> 00:42:46,951
- Has he killed him?
- Yes.
566
00:42:47,033 --> 00:42:50,036
Go. Where can they cook it for us?
Where is there a restaurant?
567
00:42:50,156 --> 00:42:51,956
Are you kidding me?
A restaurant out of season?
568
00:42:52,038 --> 00:42:53,894
Out of season you don't eat?
569
00:42:53,914 --> 00:42:55,896
Tourists are not fed.
It rests.
570
00:42:56,016 --> 00:42:58,008
Try in the castle.
Up there.
571
00:42:58,128 --> 00:43:01,371
Fewer tourists go there in summer
and in winter they are more welcoming.
572
00:43:06,656 --> 00:43:08,578
It is very easy.
It looks like bridge.
573
00:43:08,698 --> 00:43:11,141
Easy, huh?
Take this.
574
00:43:11,261 --> 00:43:13,156
Come on!
575
00:43:13,423 --> 00:43:15,759
Let that king look!
Come on, Teo!
576
00:43:16,574 --> 00:43:18,523
Here is the king!
We have won.
577
00:43:18,643 --> 00:43:20,538
- But you didn't have the king?
- When?
578
00:43:20,658 --> 00:43:24,156
Before, when you looked up.
It means to have the king, right?
579
00:43:24,276 --> 00:43:26,945
When I looked up,
I wanted to say:
580
00:43:26,946 --> 00:43:30,246
"My God,
look how badly this fool plays. "
581
00:43:30,321 --> 00:43:32,710
Go fuck yourself, Teo!
582
00:43:33,097 --> 00:43:36,414
- Look who I got.
- Hey, Guido, do we have another one?
583
00:43:36,534 --> 00:43:39,471
Yes, but we change partners
because I won't play with Teo again.
584
00:43:39,591 --> 00:43:41,780
An-theo-optician!
What a smell!
585
00:43:41,900 --> 00:43:44,109
- Almost done.
- This octopus ...
586
00:43:47,586 --> 00:43:50,816
The Virgin, what an octopus!
He was bad alive, but dead ...
587
00:43:51,110 --> 00:43:52,910
Even worse.
588
00:43:54,821 --> 00:43:57,010
- Now you and me.
- Yes.
589
00:43:58,127 --> 00:43:59,741
- We're going to destroy them.
- Sure.
590
00:43:59,742 --> 00:44:01,838
- A dick?
- I do not smoke.
591
00:44:03,119 --> 00:44:07,436
Remember that in the briscola
they beckoned.
592
00:44:08,033 --> 00:44:11,290
We review them ...
The jack, like this. Queen...
593
00:44:12,069 --> 00:44:13,869
King...
594
00:44:14,525 --> 00:44:17,421
- So ... you got it?
- I got it.
595
00:44:28,756 --> 00:44:30,556
It's your turn. She plays.
596
00:44:36,659 --> 00:44:37,873
What sign is that?
597
00:44:37,874 --> 00:44:40,584
Can't speak.
Just pass signs.
598
00:44:40,704 --> 00:44:43,614
She is a beginner. Her first time ...
A little patience, huh?
599
00:44:47,791 --> 00:44:49,231
What signal are you doing?
600
00:44:49,232 --> 00:44:51,548
It seems you have nothing.
601
00:44:52,035 --> 00:44:55,266
With the shoulder like this it means
that you have a jack. Queen as well ...
602
00:44:57,025 --> 00:44:58,051
Another queen?
603
00:44:58,052 --> 00:45:00,535
What do you mean
with the head movement?
604
00:45:01,229 --> 00:45:03,029
"It means: Let's go."
605
00:45:05,393 --> 00:45:07,850
- "When?"
- The virgin, now they speak in English.
606
00:45:07,970 --> 00:45:10,817
Sorry, these are our things.
They have nothing to do with the game.
607
00:45:11,429 --> 00:45:13,229
"Now?"
608
00:45:14,546 --> 00:45:16,026
"Okay. Let's go."
609
00:45:16,027 --> 00:45:19,605
Sorry but it is a very important thing,
very urgent that it cannot be delayed.
610
00:45:19,725 --> 00:45:21,419
- Nothing serious, I hope.
- Nerd.
611
00:45:21,420 --> 00:45:23,863
- You don't need anything?
- No, between the two of us we are enough.
612
00:45:23,983 --> 00:45:26,457
- What time does the bus leave?
- Maybe they'll be on time.
613
00:45:26,577 --> 00:45:29,687
Get up, Teo.
Thank you all. Nice to meet you.
614
00:45:29,807 --> 00:45:32,530
- And the octopus?
- He's like a stone. Eat it yourself.
615
00:45:38,348 --> 00:45:40,148
Stop!
616
00:45:55,495 --> 00:45:57,295
Listen...
617
00:45:58,725 --> 00:46:00,581
What time does the last bus leave?
618
00:46:00,981 --> 00:46:04,105
- At seven.
- How? Within two and a half hours?
619
00:46:04,777 --> 00:46:07,901
- What do you want? Out of season...
- Is there a taxi?
620
00:46:09,516 --> 00:46:13,109
A taxi!
Out of season?
621
00:46:16,212 --> 00:46:19,870
Can you wait three hours or ...?
622
00:46:20,591 --> 00:46:22,606
Or is there a risk that you miss it?
623
00:46:22,726 --> 00:46:26,476
- I don't know.
- Well then, let's get one thing straight.
624
00:46:27,014 --> 00:46:30,904
It was the wine
Or have you gone crazy for me all of a sudden?
625
00:46:32,452 --> 00:46:34,200
I don't know.
626
00:46:34,201 --> 00:46:37,462
Because if it's just the wine,
in half an hour it goes away.
627
00:46:45,496 --> 00:46:47,296
Maybe I can.
628
00:46:49,208 --> 00:46:52,558
Yes, but it is a risk,
And I'm the one who can't wait
629
00:46:55,081 --> 00:46:57,098
Check it out.
Anita!
630
00:49:13,079 --> 00:49:14,879
How much more until Pisa?
631
00:49:14,934 --> 00:49:17,470
I don't know, it depends on the traffic.
Why?
632
00:49:17,764 --> 00:49:19,451
Because I have to pee.
633
00:49:19,452 --> 00:49:21,421
Can I last until Pisa?
634
00:49:31,022 --> 00:49:32,822
Where are we going?
635
00:49:33,078 --> 00:49:34,878
To pee.
636
00:50:06,967 --> 00:50:08,767
It looks like we were on the moon.
637
00:50:08,849 --> 00:50:11,505
Yes, it's because of the water from the factory.
638
00:50:12,173 --> 00:50:13,988
They produce soda there.
639
00:50:15,839 --> 00:50:18,642
The scum that is poured into the sea
640
00:50:19,229 --> 00:50:22,286
right around this part,
they discolor everything.
641
00:50:22,553 --> 00:50:25,076
- How do you know this site?
- I was born here.
642
00:50:27,347 --> 00:50:29,442
In summer we always come.
643
00:50:31,111 --> 00:50:34,088
Once my brother Omero
he almost drowned there.
644
00:50:34,848 --> 00:50:36,648
Do you want to see ...?
645
00:50:37,344 --> 00:50:39,614
Where are you?
Where have you been?
646
00:50:40,695 --> 00:50:42,495
Forgives.
647
00:50:51,827 --> 00:50:54,323
How nice this!
I would love to take a bath.
648
00:50:54,443 --> 00:50:56,243
Yes.
649
00:50:56,305 --> 00:50:58,105
At least it's clean.
650
00:51:04,080 --> 00:51:05,574
You know ...
651
00:51:05,575 --> 00:51:09,046
I have two brothers and a sister:
Oriana.
652
00:51:10,594 --> 00:51:12,836
In my house there are also four of us,
but all girls.
653
00:51:13,723 --> 00:51:16,859
And you don't feel like seeing them?
654
00:51:16,979 --> 00:51:19,115
Ever.
When she gives me to think.
655
00:51:19,235 --> 00:51:21,705
I think of them very often.
656
00:51:22,065 --> 00:51:24,823
Who would say? If it does not reach me
to escape the pee, you would not have stopped.
657
00:51:24,943 --> 00:51:27,639
You say that.
I am very close to my family.
658
00:51:27,880 --> 00:51:31,177
Especially my father.
I owe him a lot.
659
00:51:31,921 --> 00:51:34,978
Mine is a modest family ...
Of workers.
660
00:51:36,046 --> 00:51:37,820
I mean...
661
00:51:37,821 --> 00:51:43,286
If I hadn't gone well, now
I'd be working there, at the factory.
662
00:51:44,687 --> 00:51:46,328
I was lucky.
663
00:51:46,329 --> 00:51:48,129
- Good luck?
- Yes.
664
00:51:48,411 --> 00:51:51,188
I was lucky because ...
you know how this is.
665
00:51:51,461 --> 00:51:54,828
As there was no money
so that we all study,
666
00:51:55,574 --> 00:51:57,536
my father decided to draw lots.
667
00:51:57,656 --> 00:52:01,968
And my mother came up with a
hat named after the three boys.
668
00:52:02,088 --> 00:52:03,888
Why only the boys?
What about your sister?
669
00:52:03,930 --> 00:52:06,359
I don't know ...
Then women did not count.
670
00:52:06,479 --> 00:52:09,206
The thing is, my father pulled out
my name.
671
00:52:09,326 --> 00:52:11,863
- Maybe you weren't the smartest.
- What do you know!
672
00:52:11,983 --> 00:52:13,717
Do you know my brothers?
So then...
673
00:52:13,718 --> 00:52:16,201
Only since that time ...
674
00:52:16,321 --> 00:52:18,724
even though so much time has passed,
I have...
675
00:52:18,844 --> 00:52:20,595
I have like a feeling
of guilt.
676
00:52:20,596 --> 00:52:23,667
Like a ... regret.
677
00:52:24,347 --> 00:52:27,805
I don't write for long periods,
he didn't let me fall around here ...
678
00:52:28,258 --> 00:52:29,695
I forget about them.
679
00:52:29,696 --> 00:52:31,845
If you just told me
that you always think of them.
680
00:52:31,965 --> 00:52:34,395
I think of them
but I never see them.
681
00:52:35,062 --> 00:52:37,785
And now that we are here
I would like to see them.
682
00:52:38,185 --> 00:52:39,759
And me, what do I do?
683
00:52:39,760 --> 00:52:44,459
We take a room in a little hotel
in Cecina, near Rosignano, my town.
684
00:52:45,447 --> 00:52:46,660
And Pisa?
685
00:52:46,661 --> 00:52:50,452
Oh yeah, sure ... Step.
Tomorrow morning ...
686
00:52:51,185 --> 00:52:53,735
Now it is too late.
Better this way.
687
00:52:54,669 --> 00:52:59,221
So you can take a shower.
In two hours I am ready.
688
00:53:00,600 --> 00:53:03,083
Come on!
It's only a matter of a couple of hours.
689
00:53:03,350 --> 00:53:07,034
I can't go through my father's town
after so many years
690
00:53:07,154 --> 00:53:09,383
and do not stop for a moment to say hello.
691
00:53:09,503 --> 00:53:13,554
It's already a few years old ... Italians
we are very close to our parents.
692
00:53:14,377 --> 00:53:16,168
- The cat!
- What is it?
693
00:53:16,169 --> 00:53:17,969
Where is Tricky?
694
00:53:28,652 --> 00:53:30,452
I'll be back as soon as I can!
695
00:54:16,905 --> 00:54:19,113
- Fuck!
- Careful, sir!
696
00:54:19,830 --> 00:54:21,740
You are Renato and you are Antonietta.
697
00:54:21,860 --> 00:54:25,045
- And you, who are you?
- I'm Uncle Guido. The uncle from Rome.
698
00:54:25,465 --> 00:54:29,019
So why don't you know
what's my name I am Donato.
699
00:54:29,139 --> 00:54:32,210
- Is that car yours?
- Yes, but ...
700
00:54:32,594 --> 00:54:34,379
Where are Mom and Dad?
701
00:54:34,380 --> 00:54:36,965
They have closed.
They don't want us to go in.
702
00:54:57,891 --> 00:55:00,088
- I'm going to take it and that's it.
- Omero?
703
00:55:00,364 --> 00:55:03,013
Guido, are you here already?
Come lend a hand.
704
00:55:19,785 --> 00:55:21,585
Wow, you're here!
705
00:55:23,593 --> 00:55:25,393
Hello.
706
00:55:29,071 --> 00:55:30,871
Pass me my shirt.
707
00:55:33,244 --> 00:55:35,640
- When was it?
- I'll do a half hour.
708
00:55:37,055 --> 00:55:39,815
- Have you noticed?
- Who knows!
709
00:55:41,085 --> 00:55:43,072
He hadn't spoken for two days.
710
00:55:43,712 --> 00:55:45,512
But look, she looked.
711
00:56:04,426 --> 00:56:06,226
Come help us, Guido.
712
00:56:14,647 --> 00:56:17,926
Put my pants on.
The pants!
713
00:56:29,373 --> 00:56:30,951
What about mom?
714
00:56:30,952 --> 00:56:33,055
I thought it would be worse as a woman.
715
00:56:33,557 --> 00:56:36,858
Wait. First you have to plug
the gaps, if not, there is a leak.
716
00:56:43,342 --> 00:56:46,046
Please, Guido.
Come lend a hand.
717
00:56:50,095 --> 00:56:51,895
Come on up.
718
00:57:06,194 --> 00:57:08,578
- Tell me?
- Don Armando ...?
719
00:57:10,339 --> 00:57:12,675
Oriana, they ask for dad.
720
00:57:13,478 --> 00:57:15,278
And ...?
721
00:57:15,459 --> 00:57:18,679
-Who is he?
- I'm Gambutti. Is Don Armando here?
722
00:57:18,799 --> 00:57:20,062
No, dad is gone.
723
00:57:20,063 --> 00:57:22,493
How is it gone?
Won't I be back for dinner?
724
00:57:22,613 --> 00:57:23,815
No, she is not coming back.
725
00:57:23,816 --> 00:57:26,437
- Can you give him a message?
-She's dead, do you understand? Dead.
726
00:57:41,422 --> 00:57:44,016
Have they put the blue or gray suit on him?
727
00:57:44,857 --> 00:57:46,445
Blue, mom, blue.
728
00:57:46,446 --> 00:57:48,467
- I'll make you a coffee.
- Wait, mom. I do it.
729
00:57:48,587 --> 00:57:50,387
Not.
730
00:57:54,117 --> 00:57:55,917
We were waiting for you yesterday.
731
00:57:56,148 --> 00:57:57,948
How did it take you so long?
732
00:57:58,466 --> 00:58:00,332
It wasn't my fault.
733
00:58:00,452 --> 00:58:02,474
Elisa hasn't told you
what happened to me?
734
00:58:02,904 --> 00:58:04,704
They almost did not stop me.
735
00:58:05,332 --> 00:58:08,081
Besides, I was pretty calm.
736
00:58:08,810 --> 00:58:11,603
You have a nurse here
and she says dad is stable ...
737
00:58:12,740 --> 00:58:15,334
Stable, yes!
But dying.
738
00:58:22,790 --> 00:58:24,590
I'm taking the children home.
739
00:58:27,468 --> 00:58:29,444
Have they put the burgundy tie on him?
740
00:58:29,564 --> 00:58:32,348
- The tie?
- Guido! Is this cat yours?
741
00:58:32,602 --> 00:58:36,090
Ah, the cat!
No, mom. I don't know anything about the tie.
742
00:58:39,988 --> 00:58:42,594
- What cat?
- This.
743
00:58:42,881 --> 00:58:44,681
They found it in your car.
744
00:58:44,689 --> 00:58:46,789
He was in the seat.
745
00:58:47,404 --> 00:58:50,042
I don't know how he got in.
I will be a stray cat that ...
746
00:58:50,274 --> 00:58:52,394
Then,
Can we keep it, mom?
747
00:58:52,514 --> 00:58:55,012
No, it could have scabies.
748
00:58:55,286 --> 00:58:57,086
Out!
Throw it in the neighbors' garden.
749
00:58:57,184 --> 00:58:59,006
What neighbors or what scabies?
750
00:58:59,126 --> 00:59:01,755
They just want to play.
Play, guys!
751
00:59:01,875 --> 00:59:03,265
OK OK.
752
00:59:03,266 --> 00:59:05,685
Come on, what do you still have to do
tomorrow's homework!
753
00:59:05,805 --> 00:59:08,280
Also when grandfather dies
do we have to go to school?
754
00:59:08,312 --> 00:59:11,437
- What do you think is a party?
- Don't let it escape!
755
00:59:11,812 --> 00:59:13,612
Okay, man!
756
00:59:41,815 --> 00:59:44,089
Guido?
Do you have Tricky?
757
00:59:44,209 --> 00:59:46,330
Tricky?
Yes.
758
00:59:46,450 --> 00:59:49,156
He stayed in the car.
Okay ... Easy.
759
00:59:49,276 --> 00:59:51,097
I'm almost ready.
760
00:59:51,217 --> 00:59:54,066
- Where are you? How long does it take?
- I was calling you for that.
761
00:59:54,994 --> 00:59:57,213
I wanted to tell you that I can't go right now.
762
00:59:57,333 --> 01:00:00,271
They didn't expect to see me
after so long.
763
01:00:00,624 --> 01:00:02,744
They are all nervous.
764
01:00:03,508 --> 01:00:05,970
Especially my mother, do you understand?
765
01:00:06,090 --> 01:00:09,933
They have notified family, friends ...
Lots of people.
766
01:00:10,209 --> 01:00:13,720
They have prepared a dinner.
I can't stand them up.
767
01:00:15,732 --> 01:00:17,532
Anita ...
768
01:00:17,631 --> 01:00:19,718
Can you hear me?
Anita!
769
01:00:20,115 --> 01:00:22,676
- Yes, I hear you.
- Then answer, right?
770
01:00:22,796 --> 01:00:24,763
What do you want me to tell you?
I have already found out that you are not coming.
771
01:00:25,026 --> 01:00:28,062
No, I didn't say don't go.
I said that I might be late.
772
01:00:29,078 --> 01:00:31,451
I don't know how things will go.
773
01:00:31,571 --> 01:00:34,078
Maybe I'll call you later.
774
01:00:34,198 --> 01:00:35,998
Voucher. Perfect.
775
01:00:36,005 --> 01:00:38,459
Sorry, Anita.
If she had known ...
776
01:00:38,579 --> 01:00:40,760
would not have come.
Bye.
777
01:01:08,521 --> 01:01:09,793
Hello?
778
01:01:09,794 --> 01:01:11,594
Can I meet the concierge?
779
01:01:11,606 --> 01:01:13,936
- "Okay, miss."
- Wait!
780
01:01:14,056 --> 01:01:16,050
Needless.
781
01:01:16,260 --> 01:01:19,064
You can help me anyway.
Isn't there a movie theater around here?
782
01:01:19,362 --> 01:01:23,337
There is one next to the station.
I think they give "Gone with the Wind."
783
01:01:24,026 --> 01:01:26,471
Oh no!
I've already seen it twenty times.
784
01:01:26,591 --> 01:01:28,667
There is another one a little further away: the Crystal.
785
01:01:28,787 --> 01:01:31,692
But they play "Porn Night 2".
I don't know if you will be interested.
786
01:01:31,812 --> 01:01:35,092
Very much!
I missed 1 and was desperate.
787
01:01:37,008 --> 01:01:40,350
On the other hand, I don't know what to do.
Better than nothing...
788
01:01:40,784 --> 01:01:43,014
-Is she alone?
- Yes, why?
789
01:01:43,134 --> 01:01:45,431
- How old are you?
- Twenty-six, why?
790
01:01:45,663 --> 01:01:48,593
Well...
Alone, twenty-six years old, a stranger ...
791
01:01:48,780 --> 01:01:52,276
If she finds a hand on her butt
Let's see how he puts her back in her chair.
792
01:01:53,621 --> 01:01:55,421
It doesn't look bad.
793
01:01:55,519 --> 01:01:59,007
And what do I do? I don't feel like it
spend the night locked up here.
794
01:01:59,127 --> 01:02:02,408
I end up in no time.
If you want we can go together.
795
01:02:02,948 --> 01:02:06,084
Between two, you defend yourself better ...
If you want to defend yourself.
796
01:02:06,204 --> 01:02:08,674
- It would be fine ... What do you say?
- "OK. "
797
01:02:16,702 --> 01:02:17,793
Guido ...
798
01:02:17,794 --> 01:02:21,063
We have already had dinner.
See if there's anything left in the kitchen.
799
01:02:21,737 --> 01:02:24,463
- No, thanks. I'm not hungry.
- Have you been taking the air?
800
01:02:27,571 --> 01:02:30,165
- Oh, do you want something?
- No, thanks.
801
01:02:30,518 --> 01:02:32,351
- Not a coffee?
- Not.
802
01:02:36,746 --> 01:02:38,910
- What about mom?
- Above.
803
01:02:40,058 --> 01:02:42,211
- Are you sleeping?
- No, I was waiting for you.
804
01:02:42,895 --> 01:02:45,257
And you, Mr. Attilio,
Don't you want a coffee?
805
01:02:47,174 --> 01:02:49,903
Ah, Guido ...
Do you remember Mr. Attilio?
806
01:02:49,923 --> 01:02:53,014
Poor daddy's friend.
807
01:02:53,500 --> 01:02:55,077
Pleasure.
808
01:02:55,078 --> 01:02:58,258
Forty years together!
In the factory and out.
809
01:03:01,377 --> 01:03:03,254
Calls to the family, made.
810
01:03:03,772 --> 01:03:05,572
Also to those of Volterra.
811
01:03:05,660 --> 01:03:07,460
Go to the civil registry, done.
812
01:03:07,658 --> 01:03:09,524
The funeral home is coming tomorrow.
813
01:03:09,644 --> 01:03:12,103
- Ah ... The priest?
- Fixed up.
814
01:03:12,489 --> 01:03:14,540
I forgot to call the church.
815
01:03:14,660 --> 01:03:17,146
No, he called her.
816
01:03:17,266 --> 01:03:19,529
- But, if you prefer, speak up.
- Not.
817
01:03:21,187 --> 01:03:22,987
No, it's fine like this.
818
01:03:24,058 --> 01:03:27,138
If you do not mind,
I'll go up another time with him.
819
01:03:33,092 --> 01:03:35,034
Well, I'm going home.
820
01:03:41,410 --> 01:03:44,236
It was the shotgun of choice
of your poor father.
821
01:03:44,523 --> 01:03:46,941
I want you to have it.
Of memory.
822
01:03:50,592 --> 01:03:53,728
Omero liked the shotgun.
Daddy had promised.
823
01:03:54,500 --> 01:03:55,602
When?
824
01:03:55,603 --> 01:03:58,706
Well, I don't remember, but ...
825
01:03:58,826 --> 01:04:00,413
But I do.
826
01:04:00,414 --> 01:04:03,946
Two years ago, around Easter.
When you went hunting in Capalbio.
827
01:04:04,587 --> 01:04:08,429
Besides, Mom, why are you giving her the
shotgun to one who has never been hunting?
828
01:04:09,517 --> 01:04:13,469
I think that if you want to give him a memory,
you could give him the trumpet, for example.
829
01:04:13,756 --> 01:04:15,510
I touched her so much ...
830
01:04:15,511 --> 01:04:17,863
And like the shotgun
worth more than a million and a half
831
01:04:18,128 --> 01:04:22,114
I would like to know if compared to Guido,
that he was lucky enough to be able to study,
832
01:04:22,234 --> 01:04:24,915
the other two brothers
they are going to be considered second class.
833
01:04:25,035 --> 01:04:26,767
Enough, Cora!
834
01:04:26,768 --> 01:04:28,646
These things are not said
among us.
835
01:04:28,766 --> 01:04:30,566
Come on, go home.
Lie down.
836
01:04:30,597 --> 01:04:33,126
The kids are alone.
Come on...
837
01:04:39,860 --> 01:04:41,370
Come, mom.
838
01:04:41,371 --> 01:04:44,254
Rest you a little too,
that tomorrow is going to be a hard day.
839
01:04:44,374 --> 01:04:46,385
Yes, but with dad, who stays?
840
01:04:46,450 --> 01:04:49,354
- We're not leaving him alone.
- Don't worry, mom.
841
01:04:49,474 --> 01:04:52,221
There is Mr. Attilio. And so am I.
We are.
842
01:04:52,341 --> 01:04:54,134
- I'll accompany you.
- Not.
843
01:04:54,135 --> 01:04:56,124
I want Guido to come with me.
844
01:04:56,244 --> 01:04:57,566
Yes.
845
01:04:57,567 --> 01:04:59,699
- Where?
- To my room.
846
01:05:05,313 --> 01:05:07,113
Taking.
847
01:05:20,720 --> 01:05:22,575
Good night, mom.
848
01:05:24,440 --> 01:05:28,282
Don't listen to those. The shotgun
It is for you and nobody takes it away from you.
849
01:05:28,525 --> 01:05:30,245
The shotgun...
Why?
850
01:05:30,246 --> 01:05:32,111
Because yes.
851
01:05:32,509 --> 01:05:34,816
Also, it's not true
that you will study luckily.
852
01:05:34,936 --> 01:05:38,382
You studied because you were the best
and because I wanted to.
853
01:05:38,790 --> 01:05:40,422
What do you say?
854
01:05:40,423 --> 01:05:43,636
Nobody ever knew.
Not even your poor father.
855
01:05:43,857 --> 01:05:46,793
Now that he has died,
I can tell you.
856
01:05:47,202 --> 01:05:48,723
Do you remember?
857
01:05:48,724 --> 01:05:52,449
I wrote the names on the papers
that we put in the hat.
858
01:05:52,769 --> 01:05:55,838
On all the papers I wrote "Guido".
859
01:05:55,958 --> 01:05:57,858
Good heavens, Mom!
Why?
860
01:05:57,978 --> 01:06:02,020
Because you were the smartest,
the finest and the most elegant.
861
01:06:12,381 --> 01:06:14,820
- Good night, mom.
- Good night.
862
01:06:18,397 --> 01:06:21,301
You, how do you think they choose
the actors for these movies?
863
01:06:21,932 --> 01:06:23,897
- Certainly not because they are good.
- Well no.
864
01:06:24,017 --> 01:06:27,220
By measure. To both the subway,
like dachshunds.
865
01:06:28,909 --> 01:06:31,857
I've always wondered
how they find them.
866
01:06:31,977 --> 01:06:33,482
In the ads by words.
867
01:06:33,483 --> 01:06:36,295
"Search for so much" or ...
868
01:06:36,415 --> 01:06:38,894
"Gifted" ...
There are agencies for that.
869
01:06:38,914 --> 01:06:41,129
That sure is a job.
870
01:06:41,613 --> 01:06:43,505
Do you want to come home for dinner?
871
01:06:43,625 --> 01:06:45,425
- I am hungry.
- Me too.
872
01:07:11,996 --> 01:07:13,616
Park Hotel, good morning.
873
01:07:13,617 --> 01:07:16,076
Yes ...
You put me with Miss Watson?
874
01:07:16,196 --> 01:07:18,079
How?
Speak louder.
875
01:07:19,619 --> 01:07:22,569
I can't, because I'm anxious.
Miss Watson ...
876
01:07:22,689 --> 01:07:24,838
Ah, you are Mr. Massacesi!
877
01:07:24,958 --> 01:07:28,588
Anita sleeps.
We came back a little late last night.
878
01:07:28,708 --> 01:07:30,473
No, I'm warning her ...
Do not hang up.
879
01:07:30,508 --> 01:07:34,913
- No, don't wake her up ...
-She told me that when she called her ...
880
01:07:35,033 --> 01:07:36,956
Yes, but it doesn't matter.
881
01:07:37,076 --> 01:07:42,342
Tell her when she wakes up that
she has made me late but I'm coming.
882
01:07:42,462 --> 01:07:45,279
And that I bring him the kitten.
Thanks.
883
01:08:16,980 --> 01:08:18,461
- Sir!
- Yes?
884
01:08:18,462 --> 01:08:21,772
- A lady wants to talk to you.
- A lady?
885
01:08:21,892 --> 01:08:24,303
Yes. There, on the street.
886
01:08:37,196 --> 01:08:40,720
Hey...
Was he looking for me?
887
01:08:41,440 --> 01:08:43,240
Yes.
888
01:08:43,327 --> 01:08:45,127
Excuse me ...
889
01:08:45,463 --> 01:08:48,773
You are Guido, right?
The son who lives in Rome.
890
01:08:49,054 --> 01:08:50,854
Yes.
891
01:08:53,688 --> 01:08:56,745
I have gathered the courage
to talk with you
892
01:08:56,865 --> 01:09:00,215
because with the others ...
I am ashamed.
893
01:09:02,014 --> 01:09:06,357
Also, since you have studies,
it's more modern ...
894
01:09:06,477 --> 01:09:08,799
It is easier for you to understand me.
895
01:09:09,178 --> 01:09:10,980
Armando ...
896
01:09:11,620 --> 01:09:13,663
His father...
897
01:09:13,943 --> 01:09:16,052
he always talked to me about you.
898
01:09:16,172 --> 01:09:19,716
It was a serious thing ...
Eighteen years.
899
01:09:22,198 --> 01:09:25,668
Eighteen years old, believe me,
it's a lifetime.
900
01:09:28,485 --> 01:09:30,767
I would like to see it again.
901
01:09:31,565 --> 01:09:35,062
Please let me see it again.
902
01:09:41,816 --> 01:09:44,619
But do my brothers know?
903
01:09:45,434 --> 01:09:48,998
- They know.
- Okay.
904
01:09:49,932 --> 01:09:52,575
Wait here ... I'll see.
905
01:10:01,023 --> 01:10:05,842
Come, mom, let me comb you a little.
I can't see you with your hair like this.
906
01:11:08,497 --> 01:11:11,293
And mom, never noticed?
907
01:11:11,413 --> 01:11:13,869
What's up!
He was riding it well, you know?
908
01:11:14,829 --> 01:11:17,472
Eighteen years!
How did you manage?
909
01:11:18,166 --> 01:11:21,636
I think he was pretending to go hunting.
910
01:11:21,756 --> 01:11:23,556
He got up at four
in the morning,
911
01:11:23,644 --> 01:11:27,302
took the shotgun
and got into her bed.
912
01:11:35,446 --> 01:11:39,497
-And she, who is she?
- A certain Naomi.
913
01:11:39,777 --> 01:11:42,372
- Married?
- Nerd.
914
01:11:42,492 --> 01:11:46,163
The girl did not marry for dad.
915
01:11:46,670 --> 01:11:49,166
But as a young man
she was a very pretty woman.
916
01:11:49,286 --> 01:11:51,329
I would have gone with her.
917
01:12:04,079 --> 01:12:07,074
- Thanks.
- No problem.
918
01:13:06,867 --> 01:13:09,029
- Still nothing?
- Not.
919
01:13:09,149 --> 01:13:12,646
-She tells me again what she said.
-That she let you sleep until she arrived.
920
01:13:12,766 --> 01:13:15,770
That was three hours ago!
What manners are these ?!
921
01:13:15,890 --> 01:13:18,693
You have found their number
on the bar?
922
01:13:18,813 --> 01:13:22,831
For Massacesi I get eleven numbers.
923
01:13:22,951 --> 01:13:26,395
- If you want, I try everyone.
- Thanks.
924
01:13:49,075 --> 01:13:52,546
Do you see, Guidito?
One after the other, they all leave.
925
01:13:52,666 --> 01:13:56,337
Soon it will be our turn.
Will you come when it's our turn?
926
01:13:56,457 --> 01:13:58,977
Go, go.
927
01:14:03,902 --> 01:14:05,702
Guido ...
928
01:14:07,225 --> 01:14:09,962
Come take a look at this.
929
01:14:10,082 --> 01:14:12,745
Sight...
This would be the cheapest.
930
01:14:12,865 --> 01:14:16,015
No plumes and no glass.
931
01:14:16,135 --> 01:14:19,500
Just chauffeur.
148 thousand plus VAT.
932
01:14:21,409 --> 01:14:25,533
Yes, but I warn you ...
Such a funeral is a sad thing.
933
01:14:25,653 --> 01:14:27,910
Guido ...
934
01:14:28,564 --> 01:14:30,364
- They ask for you.
- Who?
935
01:14:30,445 --> 01:14:33,329
- A certain "Vatson".
- Ah ...
936
01:14:33,609 --> 01:14:37,043
From the foreign office in Rome.
Forgive
937
01:14:37,163 --> 01:14:39,112
Instead, this other ...
938
01:14:39,232 --> 01:14:40,846
"And it is?"
939
01:14:40,847 --> 01:14:42,882
Yes, how is he?
Tell me.
940
01:14:43,002 --> 01:14:47,115
Tell me, Guido.
I haven't heard from you since yesterday.
941
01:14:47,515 --> 01:14:50,305
I called you but you were sleeping.
942
01:14:50,425 --> 01:14:52,975
Imagine that my mother has made me
sleep with my brother, like children.
943
01:14:53,095 --> 01:14:57,415
- But are you coming or not?
- I can not right now. I'll tell you later.
944
01:14:57,535 --> 01:15:02,180
?yeme: I take a taxi, I pass by,
I pick up the cat and go back to Rome.
945
01:15:02,741 --> 01:15:05,264
No, no ... Wait!
Fuck me ...!
946
01:15:05,384 --> 01:15:07,062
- Guido!
- Yes?
947
01:15:07,063 --> 01:15:09,866
Can you come to decide?
948
01:15:10,280 --> 01:15:14,378
For my part I have already decided: blue car,
many flowers, many advertisements ...
949
01:15:14,498 --> 01:15:16,592
I'll take care.
Now...
950
01:15:16,712 --> 01:15:19,529
I'm going to take a little air
that if my head is not going to explode.
951
01:15:19,649 --> 01:15:21,449
He is short of breath.
952
01:15:34,620 --> 01:15:36,420
Anita!
953
01:15:53,064 --> 01:15:54,973
Run, run!
954
01:16:01,066 --> 01:16:03,229
What do you want?
You are crazy!
955
01:16:16,987 --> 01:16:19,376
- Get down!
- Where is my cat?
956
01:16:19,496 --> 01:16:21,956
I already told you: at my house.
957
01:16:26,414 --> 01:16:29,251
- Get down!
- No! Not low.
958
01:16:29,371 --> 01:16:32,708
Come down!
Get out of there, come down!
959
01:16:32,828 --> 01:16:35,071
- No!
- Are you crazy?
960
01:16:35,738 --> 01:16:38,194
What do you want from me?
Who do you think you are?
961
01:16:38,314 --> 01:16:41,318
Two days ago you dumped me
in that lousy hotel!
962
01:16:41,438 --> 01:16:43,454
It's over!
963
01:16:43,915 --> 01:16:46,411
Leave me! Leave me!
964
01:16:46,718 --> 01:16:48,659
Wretched!
965
01:16:49,927 --> 01:16:52,951
No! Help!
966
01:16:53,171 --> 01:16:56,381
- Come on!
- Enough! Leave me!
967
01:16:56,501 --> 01:17:00,559
Damn! Disgusting!
Get out!
968
01:17:00,679 --> 01:17:04,256
Channel! Go away!
No!
969
01:17:04,376 --> 01:17:06,729
Why?
What do you want from me?
970
01:17:06,849 --> 01:17:09,705
What have I done?
Help!
971
01:17:10,079 --> 01:17:13,136
- Channel!
- Shut up for a minute!
972
01:17:13,256 --> 01:17:15,408
- Disgusting!
- Let me talk!
973
01:17:15,902 --> 01:17:19,372
- Coward!
- I already told you ... I couldn't.
974
01:17:21,081 --> 01:17:24,218
I don't give a damn!
I'm not going to wait for you!
975
01:17:24,338 --> 01:17:26,554
I am not your puppet!
976
01:17:26,674 --> 01:17:29,998
I came here to have fun
and I want to have fun!
977
01:17:30,412 --> 01:17:32,267
If he couldn't, he couldn't!
978
01:17:32,387 --> 01:17:34,937
If you wanted to, you could!
979
01:17:45,168 --> 01:17:47,397
Fuck everyone!
980
01:17:48,132 --> 01:17:52,430
Good morning, good night,
ladies and gentlemen. Are you having fun?
981
01:17:53,274 --> 01:17:56,717
- Yes, granny, yes.
- Do you like "risotto"?
982
01:17:57,638 --> 01:18:01,683
Very much! I have to learn
to do it before going back to America.
983
01:18:02,177 --> 01:18:04,793
To America?
When?
984
01:18:05,436 --> 01:18:07,331
Friday, I already told you.
985
01:18:08,092 --> 01:18:11,816
Within two days?
And what are you going to do there?
986
01:18:12,239 --> 01:18:15,456
- Aren't you okay here?
- Now, yes.
987
01:18:15,990 --> 01:18:19,520
- Do you want more?
- Yes. I'm hungry ...!
988
01:18:20,774 --> 01:18:24,075
Hey! Is there more "risotto"?
989
01:18:24,195 --> 01:18:28,026
- Sure.
- Well, bring us more. No, I already serve.
990
01:18:30,647 --> 01:18:34,545
- Do you have a cigarette?
- What are you doing? Do you smoke?
991
01:18:34,825 --> 01:18:38,162
I used to smoke. Then he left it.
Three years ago.
992
01:18:38,282 --> 01:18:41,763
- Did it feel bad?
- Who cares!
993
01:18:45,327 --> 01:18:47,957
Take it. Brings luck.
994
01:18:50,477 --> 01:18:56,177
My "souvenirs":
a cork, a cat and a cartoon.
995
01:19:00,381 --> 01:19:02,757
You have to stay ...
996
01:19:03,832 --> 01:19:07,949
Don't you see how good we are together?
I don't want you to leave. Stay
997
01:19:08,790 --> 01:19:12,368
We could do so many things
not...!
998
01:19:12,701 --> 01:19:16,359
Hey ... You can leave
of tapping with the hand?
999
01:19:16,626 --> 01:19:18,742
- Talk to me?
- Yes, with you. It bothers me.
1000
01:19:18,862 --> 01:19:21,772
With this foll?n,
And did I bother you?
1001
01:19:21,892 --> 01:19:24,122
Yes ... Thank you.
1002
01:19:24,242 --> 01:19:25,984
You have to stay.
1003
01:19:25,985 --> 01:19:29,164
I have lived almost forty years
and I've been wrong about everything.
1004
01:19:29,284 --> 01:19:33,120
In this point,
I want to throw it all away
1005
01:19:33,240 --> 01:19:36,848
I want to start over.
But I can't if you don't stay ...
1006
01:20:22,503 --> 01:20:24,303
Guido ...
1007
01:20:26,321 --> 01:20:28,510
What is wrong with you?
1008
01:20:35,143 --> 01:20:37,065
Why?
1009
01:20:37,413 --> 01:20:39,628
I do not get it.
1010
01:20:49,556 --> 01:20:51,678
Is nothing.
1011
01:20:52,933 --> 01:20:54,962
Everything is going well.
1012
01:20:59,520 --> 01:21:01,669
Everything is fine.
1013
01:21:48,059 --> 01:21:50,635
If the lady of the 28
ask for me,
1014
01:21:50,755 --> 01:21:53,171
whatever time it is,
he tells her that I just left.
1015
01:21:53,291 --> 01:21:55,854
- To send.
- Take. Thanks.
1016
01:21:55,974 --> 01:21:58,257
- Remember: whatever time it is.
- Easy!
1017
01:22:35,072 --> 01:22:36,872
I take it.
1018
01:22:39,729 --> 01:22:43,146
- Yes?
- Excuse me, have you seen Mr. Massacesi?
1019
01:22:43,386 --> 01:22:45,876
Yes, miss.
It was here a second ago.
1020
01:22:46,346 --> 01:22:50,615
- No, it just came out ... Right now.
- Thanks.
1021
01:23:12,366 --> 01:23:14,364
Hey!
Excuse me!
1022
01:23:14,484 --> 01:23:15,771
Yes, miss?
1023
01:23:15,772 --> 01:23:19,146
What is that ... poster
What does Massacesi say?
1024
01:23:19,266 --> 01:23:21,931
Ah, it's a death announcement!
1025
01:23:22,051 --> 01:23:23,851
It is a custom here.
1026
01:23:23,875 --> 01:23:27,511
When someone dies
they stick all over town.
1027
01:23:28,308 --> 01:23:31,420
- Could you read it to me, please?
- Sure.
1028
01:23:31,792 --> 01:23:35,766
Thursday, April 11,
at two in the afternoon, it has expired
1029
01:23:35,886 --> 01:23:38,976
after long suffering,
Armando Massacesi,
1030
01:23:39,096 --> 01:23:43,038
surrounded by the affection of his beloved wife
Adelina and her children ...
1031
01:23:43,158 --> 01:23:46,881
Guido and his wife Elisa,
Omero and his wife Cora,
1032
01:23:47,001 --> 01:23:49,684
Oriana and Teo.
A prayer.
1033
01:23:51,442 --> 01:23:53,920
- Thanks.
- You don't deserve them, miss.
1034
01:23:56,825 --> 01:23:59,289
- My heartfelt condolences.
- Good morning.
1035
01:24:00,122 --> 01:24:02,393
- Hello, Guido.
- Thanks.
1036
01:24:06,102 --> 01:24:08,471
Guido ...
Guido!
1037
01:24:12,211 --> 01:24:14,985
- All of a sudden ...
- Well, you know ...
1038
01:24:15,105 --> 01:24:16,905
Guido!
1039
01:24:19,953 --> 01:24:21,853
It has to be here.
1040
01:24:23,071 --> 01:24:24,871
Yes, here it is.
1041
01:24:31,249 --> 01:24:33,049
Guido!
1042
01:25:12,108 --> 01:25:13,908
My child...
1043
01:25:14,030 --> 01:25:16,225
My child...
Tricky.
1044
01:25:24,188 --> 01:25:25,988
My child...
1045
01:25:34,542 --> 01:25:36,342
My child.
1046
01:25:44,006 --> 01:25:45,806
I shit my cats!
1047
01:26:05,963 --> 01:26:07,763
Happens.
1048
01:26:09,799 --> 01:26:12,015
- What do you want?
- I want my cat.
1049
01:26:12,135 --> 01:26:15,029
You cat?
You are like a goat.
1050
01:26:15,149 --> 01:26:19,004
- Come here like this and ring the bell ...
- Why? Can't ring the bell?
1051
01:26:19,300 --> 01:26:23,286
Look ... This cat is an obsession.
I already told you that I took care of him.
1052
01:26:23,504 --> 01:26:25,207
Here you have your fucking cat!
1053
01:26:25,208 --> 01:26:27,435
I was going to put him in the car
1054
01:26:27,555 --> 01:26:31,857
to solve a few things here
And then he was going to look for you.
1055
01:26:31,977 --> 01:26:33,777
What little things?
1056
01:26:34,102 --> 01:26:37,694
Please go to the hotel
and wait for me there, okay?
1057
01:26:38,535 --> 01:26:39,997
Please...
1058
01:26:39,998 --> 01:26:42,545
- Hello Elisa.
- Hello.
1059
01:26:42,884 --> 01:26:45,657
- Elisa has arrived.
- Elisa ...
1060
01:26:47,153 --> 01:26:49,359
No wait.
Hang on a minute.
1061
01:26:51,936 --> 01:26:53,867
What's up, Guido?
Do you know that you are a little weird?
1062
01:26:53,987 --> 01:26:56,203
Me?
I'm normal like that.
1063
01:26:56,652 --> 01:26:59,268
You're not hiding something from me, are you?
1064
01:26:59,640 --> 01:27:03,090
What was I going to hide from you? I'm afraid
for someone to come and find you here.
1065
01:27:03,210 --> 01:27:04,759
That's all.
1066
01:27:04,760 --> 01:27:07,392
- Well, then I better go.
- No!
1067
01:27:09,801 --> 01:27:12,684
Good!
So this is the house where you grew up.
1068
01:27:13,055 --> 01:27:14,561
Yes.
1069
01:27:14,562 --> 01:27:16,680
- Can I have a look?
- Not...
1070
01:27:16,800 --> 01:27:19,039
Not much to see.
1071
01:27:19,159 --> 01:27:22,061
This is the dining room ...
The kitchen..
1072
01:27:22,290 --> 01:27:25,905
Upstairs are two bedrooms ...
Hey! Where are you going?
1073
01:27:26,243 --> 01:27:29,715
- Anita, come here. Where are you going?
- I want to see it.
1074
01:27:34,742 --> 01:27:36,915
Is this your parents' room?
1075
01:27:37,319 --> 01:27:39,514
Yes ... Yes.
1076
01:27:44,931 --> 01:27:47,966
And this is your room and your brother's
when you were little.
1077
01:27:48,086 --> 01:27:51,908
Yes, you see?
They have left it the same.
1078
01:27:52,470 --> 01:27:54,501
They have also made the beds.
1079
01:28:01,530 --> 01:28:04,129
And this is the bed where you were born.
1080
01:28:04,249 --> 01:28:07,655
No, I was born in the hospital.
It was a very complicated delivery.
1081
01:28:10,167 --> 01:28:12,006
And where are the others?
1082
01:28:12,252 --> 01:28:14,223
My mother went shopping ...
1083
01:28:14,343 --> 01:28:16,918
My brothers are in the factory ...
1084
01:28:17,038 --> 01:28:20,980
and my sister has come out to put
some injections. She is a nurse.
1085
01:28:26,883 --> 01:28:29,758
- And your father, where is he?
- My father ...?
1086
01:28:30,498 --> 01:28:33,335
He has gone hunting.
1087
01:28:35,553 --> 01:28:37,486
- There is a funeral.
- Yes.
1088
01:28:37,710 --> 01:28:40,735
Yes, that's what he had to do.
I have to go too.
1089
01:28:41,707 --> 01:28:43,507
He was a neighbor.
1090
01:28:47,756 --> 01:28:49,863
You were very handsome when you were little.
1091
01:28:49,983 --> 01:28:53,215
- Let's get out of here.
- I like you more now.
1092
01:29:02,201 --> 01:29:04,001
Okay.
1093
01:29:05,029 --> 01:29:08,054
You look more handsome ...
Much more handsome.
1094
01:29:12,300 --> 01:29:15,816
Stop!
What do you want?
1095
01:29:16,504 --> 01:29:19,168
What's the matter, Guido?
Don't tell me you don't feel like it.
1096
01:29:25,791 --> 01:29:28,412
If you feel like it, me too.
1097
01:29:37,146 --> 01:29:40,400
Maybe that way you can forget for a while
the death of your father.
1098
01:29:53,924 --> 01:29:56,413
For that I have served you
until now, huh?
1099
01:29:57,789 --> 01:29:59,820
And it seems little to you!
1100
01:30:08,646 --> 01:30:10,646
It was enough that you had told me.
1101
01:30:18,685 --> 01:30:20,618
Who is that coming out of my house?
1102
01:30:22,354 --> 01:30:24,199
And that one?
Isn't it Guido?
1103
01:30:25,004 --> 01:30:27,090
- Anita ...
- "Come on", Tonino.
1104
01:30:27,985 --> 01:30:30,344
Haven't you heard?
He has said: "Come on, Tonino".
1105
01:30:30,671 --> 01:30:34,078
- And I say don't touch my balls.
- Get out!
1106
01:30:34,831 --> 01:30:36,631
- Come on, Tonino.
- Heavens, Guido!
1107
01:30:36,694 --> 01:30:38,692
- Run Run.
- Guido ...
1108
01:30:40,679 --> 01:30:43,857
What do you want?
Go away!
1109
01:30:44,075 --> 01:30:46,443
- I need you!
- You've been teasing me for three days.
1110
01:30:46,563 --> 01:30:48,254
- Leave me!
- Come on, Tonino!
1111
01:30:48,255 --> 01:30:52,055
- I'm going to hurt you!
1112
01:30:53,016 --> 01:30:55,833
- You didn't understand shit!
- Respect dad!
1113
01:30:58,489 --> 01:31:01,828
Are you bringing one from outside?
1114
01:31:02,196 --> 01:31:04,041
Shut up!
1115
01:31:04,161 --> 01:31:07,744
Now we have to take care of dad.
Your wife has arrived.
1116
01:31:42,276 --> 01:31:44,542
I heard a voice from heaven say ...
1117
01:31:44,662 --> 01:31:47,282
"Blessed are those who die
in the Lord. "
1118
01:31:47,899 --> 01:31:51,273
I love the Lord,
because you hear my pleading voice ...
1119
01:31:51,743 --> 01:31:54,942
because he inclines his ear to me,
the day I invoke it.
1120
01:31:55,763 --> 01:31:59,432
Nets of death wrapped around me,
the bonds of the abyss caught up with me,
1121
01:31:59,825 --> 01:32:02,249
I fell into sadness and anguish
1122
01:32:02,369 --> 01:32:04,558
and I called on the name of the Lord ...
1123
01:32:04,678 --> 01:32:06,666
"Lord, I implore you, save me."
1124
01:32:06,786 --> 01:32:10,247
The Lord is just and merciful.
1125
01:32:12,703 --> 01:32:14,503
Who was that woman?
1126
01:32:14,685 --> 01:32:17,589
A whore that has been brought from Rome.
Are you happy?
1127
01:32:23,563 --> 01:32:26,872
I will fulfill my vows to the Lord
first of all her people.
1128
01:32:26,992 --> 01:32:29,569
She is precious in the eyes of the Lord
the death of...
1129
01:32:30,005 --> 01:32:31,805
A whore ?!
1130
01:32:37,580 --> 01:32:40,178
It is true that you have brought
a whore?
1131
01:32:40,973 --> 01:32:42,020
Not.
1132
01:32:42,021 --> 01:32:44,322
- You are a pig.
- Ah, yes.
1133
01:32:48,963 --> 01:32:50,763
Guido?
1134
01:32:52,071 --> 01:32:55,453
- What do you say? Are you sure?
-I say he's a pig.
1135
01:32:56,522 --> 01:32:58,584
What happens?
1136
01:33:00,471 --> 01:33:02,544
Guido, is it true?
1137
01:33:02,664 --> 01:33:05,729
- I can not believe it.
- Believe it, believe it.
1138
01:33:06,101 --> 01:33:08,773
- And you are not ashamed?
- Nerd.
1139
01:33:08,981 --> 01:33:12,155
Unlike...
a feeling of liberation.
1140
01:33:13,758 --> 01:33:16,453
And you've done those sissies
at my place?
1141
01:33:16,573 --> 01:33:19,231
No, I have tried, but ...
1142
01:33:19,679 --> 01:33:21,479
If poor dad ever finds out ...
1143
01:33:22,190 --> 01:33:24,079
He wouldn't have said anything.
1144
01:33:24,199 --> 01:33:27,249
He also had a mistress during
18 years without so many stories.
1145
01:33:27,467 --> 01:33:29,267
What did you say?
1146
01:33:30,053 --> 01:33:31,853
Do you want to see it?
1147
01:33:32,119 --> 01:33:34,532
The one who goes behind,
next to Mr. Attilio.
1148
01:33:34,652 --> 01:33:37,076
The one with the black glasses.
Look look.
1149
01:33:43,989 --> 01:33:47,265
- It's not possible.
- No? Ask your husband.
1150
01:33:48,362 --> 01:33:50,426
She he she has always known.
1151
01:33:51,113 --> 01:33:53,035
Omero would have told me.
1152
01:33:53,155 --> 01:33:56,692
And instead, Omero
He has cheated on you for 18 years.
1153
01:34:02,495 --> 01:34:05,367
It is true that for 18 years
Did your father cheat on your mother?
1154
01:34:31,852 --> 01:34:35,837
Can you tell what happens?
I don't know anything. Nobody tells me anything.
1155
01:34:35,957 --> 01:34:39,386
That his son Omero is a bastard.
A bastard!
1156
01:34:39,882 --> 01:34:45,028
No, Cora. Do not say that...
They haven't told me anything so as not to upset me.
1157
01:34:45,148 --> 01:34:49,362
I have always known that the deceased
Armando had a mistress.
1158
01:34:50,202 --> 01:34:54,144
Are you happy?
You have humiliated mom in front of everyone.
1159
01:34:54,710 --> 01:34:57,647
?This panda has already had fun
from xxxxxxxxxxxxxxx!
1160
01:34:57,767 --> 01:35:00,093
Did I start?
It is you who have spent half an hour
1161
01:35:00,213 --> 01:35:01,839
touching balls
with what you do not care.
1162
01:35:01,840 --> 01:35:03,389
My children, please!
1163
01:35:03,390 --> 01:35:06,524
? You bring yourself to dad�s funeral?
to a whore!
1164
01:35:06,644 --> 01:35:08,599
How could you do such a thing?
1165
01:35:08,719 --> 01:35:11,151
Very easy ...
Just like you do abortions.
1166
01:35:11,271 --> 01:35:13,389
One only and free.
For a friend!
1167
01:35:13,509 --> 01:35:16,567
Do not justify yourself, do what you want,
but don't judge others.
1168
01:35:16,687 --> 01:35:19,351
What if instead of taking care of others,
Will you take care of yourself a little more?
1169
01:35:19,727 --> 01:35:22,459
That you have taken advantage of daddy's death
to take a vacation.
1170
01:35:22,579 --> 01:35:24,355
Also your children wanted a vacation.
1171
01:35:24,356 --> 01:35:27,241
They are kids!
By the nails of Christ!
1172
01:35:29,484 --> 01:35:32,627
This is how you thank us
after all these years!
1173
01:35:32,747 --> 01:35:35,651
After all the sacrifices
What did we do for you to study!
1174
01:35:35,771 --> 01:35:37,825
Luck is blind!
1175
01:35:37,945 --> 01:35:40,378
Not that...
Luck sees perfectly.
1176
01:35:40,498 --> 01:35:42,170
Ask mom.
1177
01:35:42,171 --> 01:35:46,295
Mom, explain the mess of the papers,
the hat and what he had written ...
1178
01:35:46,557 --> 01:35:50,063
Ask her, because me
you don't touch my eggs anymore.
1179
01:35:50,695 --> 01:35:53,357
- Guido, come here a moment.
- So, is it true?
1180
01:35:59,159 --> 01:36:01,095
And are you our mother?
1181
01:36:05,003 --> 01:36:07,093
Your father contemplates you
from up there!
1182
01:36:07,113 --> 01:36:09,241
Here they are not all children of God,
dear reverend.
90403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.