All language subtitles for Vanished Without a Trace (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:20,000 the following is based on a true story some names have been changed 2 00:02:01,550 --> 00:02:03,610 Let's keep it down for a dull roar back there. 3 00:02:04,010 --> 00:02:05,510 We're just having fun, Edward. 4 00:02:06,250 --> 00:02:08,449 We're all acting like a barrel full of monkeys. 5 00:02:31,470 --> 00:02:34,670 The monkey business gotta stop or we're staying right here. 6 00:02:35,830 --> 00:02:37,430 You can't do that. 7 00:02:47,170 --> 00:02:47,750 No 8 00:02:47,750 --> 00:02:54,690 more 9 00:02:54,690 --> 00:02:55,750 monkey business. 10 00:02:56,490 --> 00:02:58,510 I'm the monkey in charge here, okay? 11 00:03:00,030 --> 00:03:01,030 Sit. 12 00:03:03,660 --> 00:03:04,660 Stay. 13 00:03:13,060 --> 00:03:14,360 You too. 14 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Okay. 15 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 How much do we pay for this one? 16 00:03:53,240 --> 00:03:55,680 $350. I put $180 in so far. 17 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 What do you figure? 18 00:03:58,620 --> 00:04:00,660 I think we add $1 ,000 per. 19 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 All right, that's what, $500 profit? 20 00:04:04,200 --> 00:04:05,260 If we sell it. 21 00:04:08,800 --> 00:04:10,360 The three ways, nothing. 22 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 You folks home? 23 00:04:16,920 --> 00:04:18,640 I don't know. My grandma is, though. 24 00:04:19,399 --> 00:04:20,640 Why? I don't know. 25 00:04:21,230 --> 00:04:22,230 What you gonna do tonight? 26 00:04:22,790 --> 00:04:24,430 I don't know. Nothing, I guess. 27 00:04:24,850 --> 00:04:26,390 My mom and dad wants home for dinner. 28 00:04:27,750 --> 00:04:29,230 How much you think we made this month? 29 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 Not enough. 30 00:04:31,050 --> 00:04:33,590 This isn't working too good. These things just aren't moving. 31 00:04:34,830 --> 00:04:37,510 I need some money. I need some money bad. 32 00:04:37,870 --> 00:04:40,270 What are you talking about? Your parents got more money than God. 33 00:04:40,530 --> 00:04:43,650 Yeah, well, my folks have had so much for so long that they don't think much 34 00:04:43,650 --> 00:04:45,570 money. They live like dirt farmers. 35 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 Yeah. 36 00:04:47,610 --> 00:04:49,090 78 acres of dirt. 37 00:04:49,530 --> 00:04:50,950 The richest suburb of San Francisco. 38 00:04:52,150 --> 00:04:54,270 This place is worth more than Rhode Island. 39 00:04:55,990 --> 00:04:57,350 I could hit up my grandma, though. 40 00:04:58,390 --> 00:04:59,390 I'd have to lie. 41 00:05:00,170 --> 00:05:01,170 I could do that. 42 00:05:02,630 --> 00:05:05,490 If I got some money, I could get my parents off my back. 43 00:05:06,130 --> 00:05:08,730 I'm supposed to be a podiatrist like dear old Dad, you know? 44 00:05:09,030 --> 00:05:10,470 You gotta live for now, man. 45 00:05:11,030 --> 00:05:14,910 Risk, daring, it all comes to the fast and the strong. That is who makes it in 46 00:05:14,910 --> 00:05:16,330 this world, the bold and the daring. 47 00:05:16,810 --> 00:05:18,110 Like you and your old cars, huh? 48 00:05:19,360 --> 00:05:20,620 Very bold and daring 49 00:05:20,620 --> 00:05:28,200 Okay, 50 00:05:31,660 --> 00:05:39,200 so 51 00:05:39,200 --> 00:05:46,100 the car thing ain't working out There's got to be way to 52 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 score some big money 53 00:05:51,370 --> 00:05:52,289 Talk about it later. 54 00:05:52,290 --> 00:05:53,290 I gotta go. 55 00:05:54,950 --> 00:05:56,330 Yeah, go home to Mommy and Daddy. 56 00:06:28,590 --> 00:06:32,090 You know, Odessa, sometimes I feel I've got all a man could ever need. Take a 57 00:06:32,090 --> 00:06:32,909 look. 58 00:06:32,910 --> 00:06:34,970 It's not much, but it's ours. 59 00:06:35,710 --> 00:06:37,990 Come here, my darling Hannah. 60 00:06:40,850 --> 00:06:44,490 We have a beautiful daughter, a beautiful grandson. 61 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 Yes. 62 00:06:48,710 --> 00:06:50,050 And a beautiful wife. 63 00:06:50,390 --> 00:06:55,450 I told the girls down at work that if you ever won the lottery, you'd probably 64 00:06:55,450 --> 00:06:57,430 just buy a new battery for that old tractor. 65 00:06:57,750 --> 00:07:00,450 Maybe. and a new transmission for the old school bus. 66 00:07:00,990 --> 00:07:04,430 Look, Lee's coming by for Hannah in an hour, and they're going to stay for 67 00:07:04,430 --> 00:07:08,910 dinner now. Hannah, you tell Grandpa to be sure and get washed up and ready. 68 00:07:09,050 --> 00:07:11,170 Hannah, you tell her that I'll be done in 20 minutes. 69 00:07:14,790 --> 00:07:21,550 I think it's about time you started putting your nose 70 00:07:21,550 --> 00:07:23,010 to the grindstone, Fred. 71 00:07:23,930 --> 00:07:27,030 Frankly, you're becoming an embarrassment, and I won't have it. 72 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 You've been given everything. 73 00:07:29,340 --> 00:07:32,920 Now do something with it instead of squandering it all. You were given 74 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 everything, too. 75 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 What do you do? 76 00:07:35,800 --> 00:07:36,940 What's that supposed to mean? 77 00:07:37,160 --> 00:07:40,660 You inherited everything from Grandma, so why are you acting like you earned 78 00:07:40,660 --> 00:07:44,000 everything on your own? Don't use that tone with me, young man. I've worked. 79 00:07:44,560 --> 00:07:46,800 I run this quarry, and I run this family. 80 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 Freddy Neff. 81 00:07:50,620 --> 00:07:53,900 You need to prove you're worthy of our family name. 82 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 It's an old name. 83 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 A proud name. 84 00:07:58,190 --> 00:08:02,330 We've been a part of the history of this state since the gold rush, and I won't 85 00:08:02,330 --> 00:08:07,950 have my only son treat his heritage like the dole. You just seem to have one 86 00:08:07,950 --> 00:08:11,110 harebrained, worthless scheme after another. 87 00:08:59,150 --> 00:09:04,870 leave it again dad rodeo up at calgary can i go oh you got school and you got 88 00:09:04,870 --> 00:09:10,690 be man of the house while i'm gone well maybe i don't want to be the man of the 89 00:09:10,690 --> 00:09:15,510 house time's gonna come when you got to measure up to being a man whether you're 90 00:09:15,510 --> 00:09:22,050 ready or not life doesn't always wait on here why don't you load up that other 91 00:09:22,050 --> 00:09:23,930 horse for me while i take a bite of your mom 92 00:09:55,790 --> 00:09:59,290 You gotta show that horse who's bald. Jack, you spooked some, Dad. 93 00:09:59,590 --> 00:10:00,590 Spooked? 94 00:10:01,790 --> 00:10:03,770 You're being a little hard on him, aren't you? 95 00:10:07,010 --> 00:10:09,770 Yeah, well, maybe you're being a little too soft on him. 96 00:10:15,250 --> 00:10:22,190 You still think we could renovate this place? 97 00:10:24,190 --> 00:10:25,190 Yeah, we could. 98 00:10:27,660 --> 00:10:28,780 even have enough for the down payment. 99 00:10:29,060 --> 00:10:31,100 Oh, I think my grandma would cough up the dough. 100 00:10:31,860 --> 00:10:34,820 Think about how much work it is. I got a better idea. 101 00:10:35,860 --> 00:10:36,860 What? 102 00:10:37,780 --> 00:10:38,900 Use grandma's money. 103 00:10:40,260 --> 00:10:41,340 Make some big money. 104 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Yeah, right. 105 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 How? 106 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 A movie. 107 00:10:49,120 --> 00:10:51,140 We come up with a story, produce it. 108 00:10:52,880 --> 00:10:55,300 What do we know about making movies? 109 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 Nothing. Who does? 110 00:10:57,580 --> 00:10:59,260 I got a friend at film school who says it's a breeze. 111 00:11:00,000 --> 00:11:02,880 You know what they make? People like stories about crime and violence. 112 00:11:03,400 --> 00:11:05,520 I saw this Clint Eastwood movie last week. 113 00:11:05,960 --> 00:11:08,300 They hijacked this bunch of kids. It was great. 114 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 Kids? 115 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 That's really smart. 116 00:11:15,960 --> 00:11:18,160 People would pay ransom right away for kids. 117 00:11:19,020 --> 00:11:20,860 Yeah, but they blew it in the movie, Fred. 118 00:11:21,160 --> 00:11:25,400 Yeah? Yeah, but if you did it right, really planned it? 119 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 See, that's where they always screw up. 120 00:11:28,680 --> 00:11:30,400 They're stupid. They don't plan it. 121 00:11:32,940 --> 00:11:34,820 You remember that bus full of kids that crashed? 122 00:11:35,160 --> 00:11:36,980 How upset everyone was? 123 00:11:38,200 --> 00:11:41,260 For a bus full of kids, you could get a million dollars. 124 00:11:41,960 --> 00:11:43,700 Easy. What the heck? Two million. 125 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Three million, huh? 126 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Five million. 127 00:11:48,300 --> 00:11:50,620 Five million dollars from the state of California. 128 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 Let's plan it. 129 00:11:56,140 --> 00:11:57,160 See if it can work. 130 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 That's crazy. 131 00:12:00,780 --> 00:12:01,780 Yeah, we are. 132 00:12:03,680 --> 00:12:04,780 But what else you got to do? 133 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 It's just a game. 134 00:12:08,460 --> 00:12:09,660 See if we can come up with something. 135 00:12:10,300 --> 00:12:11,320 Come up with what? 136 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 A movie on a crime? 137 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 A crime. 138 00:12:19,980 --> 00:12:21,080 A perfect crime. 139 00:12:34,800 --> 00:12:35,820 Just like clockwork. 140 00:12:40,340 --> 00:12:45,440 I got your peanut butter fix for you. 141 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 Kisses. 142 00:13:07,790 --> 00:13:10,690 I'm home from work, and you two start it up, the both of you. Fight, fight, 143 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 fight. 144 00:13:11,790 --> 00:13:12,910 Just cool it. 145 00:13:22,570 --> 00:13:25,790 All right, Jim, come on. You've had enough time. What do you got for me? 146 00:13:29,030 --> 00:13:31,190 I've looked through hundreds of pages, county section maps. 147 00:13:31,930 --> 00:13:34,410 I finally found the perfect place, Chowchilla. 148 00:13:34,790 --> 00:13:35,609 It's remote. 149 00:13:35,610 --> 00:13:37,370 It's got plenty of escape routes. 150 00:13:37,740 --> 00:13:39,620 Far from the law and just the right size. 151 00:13:41,600 --> 00:13:43,820 Taking this a little bit serious for a game, aren't you? 152 00:13:46,420 --> 00:13:47,620 This is excellent work, Jim. 153 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Attention to detail. 154 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 I like it. 155 00:13:51,160 --> 00:13:52,200 How far is this place? 156 00:13:52,580 --> 00:13:53,880 It's only three hours from here. 157 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Let's go for a ride. 158 00:14:29,610 --> 00:14:30,409 This is good. 159 00:14:30,410 --> 00:14:31,410 This is ridiculous. 160 00:14:31,790 --> 00:14:33,790 Come on, let's go home. Come on, relax. 161 00:14:34,010 --> 00:14:35,010 It's a big deal. 162 00:14:36,370 --> 00:14:39,310 Man, can you believe this place is only three hours from Portola Valley? 163 00:14:40,530 --> 00:14:41,530 Too many kids. 164 00:14:43,030 --> 00:14:45,210 Too many people around here and way too much traffic. 165 00:14:46,850 --> 00:14:48,290 Summer school starts in two weeks. 166 00:14:49,130 --> 00:14:50,350 There'll be a lot less kids then. 167 00:14:50,590 --> 00:14:51,590 Can we get out of here? 168 00:14:51,970 --> 00:14:53,370 You guys are getting a little too serious. 169 00:15:29,070 --> 00:15:30,870 We'd have to have him get pretty far from the school. 170 00:15:32,410 --> 00:15:33,670 He turns on road 16. 171 00:15:34,010 --> 00:15:37,610 Map this on your chart there. When he goes down road 12, he's as far from 172 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 as possible. 173 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Look at that guy. 174 00:16:06,090 --> 00:16:07,350 Dumb as a post, I bet. 175 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 This is the place. 176 00:16:12,410 --> 00:16:13,590 The place for what? 177 00:16:15,710 --> 00:16:17,610 What do you think we've been cruising this dump for? 178 00:16:18,410 --> 00:16:20,270 We got this thing all damn near planned out. 179 00:16:22,130 --> 00:16:23,130 Don't we? 180 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 Damn near. 181 00:16:26,530 --> 00:16:27,530 Damn near. 182 00:16:36,349 --> 00:16:37,349 Are you in? 183 00:16:39,070 --> 00:16:40,070 Because it's a go. 184 00:17:34,640 --> 00:17:38,880 Up next, we got Tim Pearson out of chute number four. He's riding Bambino. 185 00:17:39,340 --> 00:17:43,960 And Tim's representing the Pearson Farms today. So good luck to you, Timmy. 186 00:17:51,020 --> 00:17:51,919 Okay, son. 187 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 Make me proud. 188 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Go. 189 00:17:59,220 --> 00:18:01,520 Tough luck there. Hang in next time there, Timmy. 190 00:18:24,200 --> 00:18:25,920 You're never going to win a buckle that way. 191 00:18:28,040 --> 00:18:33,380 I think you did just fine. 192 00:18:33,780 --> 00:18:35,460 You'll get a buckle from me anytime. 193 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 Okay. 194 00:19:20,040 --> 00:19:22,420 We'll wait to register these things until just before. 195 00:19:22,860 --> 00:19:26,640 Why? In case anybody gets a license plate, the information will get locked 196 00:19:26,640 --> 00:19:27,519 the bureaucracy. 197 00:19:27,520 --> 00:19:30,460 All right, we've got to refit these interiors. And we've got to install the 198 00:19:30,520 --> 00:19:32,840 And you guys have got to get a name out of the phone book that we can register 199 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 these things to. 200 00:19:34,200 --> 00:19:35,480 We're going to do all this in a month? 201 00:19:36,040 --> 00:19:37,580 We've got to finish before summer school's out. 202 00:19:38,180 --> 00:19:39,180 You got any better ideas? 203 00:19:41,220 --> 00:19:43,760 Hey, uh, is it safe to do the work here at your folks? 204 00:19:44,300 --> 00:19:45,480 Let me worry about that. 205 00:19:45,800 --> 00:19:47,540 Also, I got an old x -ray machine. 206 00:19:48,190 --> 00:19:49,190 An x -ray machine? 207 00:19:49,290 --> 00:19:51,410 Yeah, and some parachutes and some mannequins, too. 208 00:19:53,070 --> 00:19:54,070 Hey, Jim. 209 00:19:55,190 --> 00:19:56,210 Why don't we wait for dinner? 210 00:20:18,700 --> 00:20:19,700 Thank you. 211 00:20:58,190 --> 00:20:59,230 All right, here's how I figure it. 212 00:20:59,970 --> 00:21:00,970 The kids. 213 00:21:01,270 --> 00:21:04,210 After we transfer them into the vans, we drive them around until we get to the 214 00:21:04,210 --> 00:21:05,230 place where we're going to hide them. 215 00:21:05,770 --> 00:21:06,930 And we do have to hide them. 216 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 Where's Rick? 217 00:21:09,890 --> 00:21:12,190 Mom made him stay at home, clean his room. 218 00:21:13,710 --> 00:21:14,850 We're going to do this, Jim. 219 00:21:15,510 --> 00:21:16,510 Is he in? 220 00:21:18,130 --> 00:21:19,370 Don't do anything I tell him. 221 00:21:22,350 --> 00:21:23,350 Yeah? 222 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 I'm telling you. 223 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 Be better. 224 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 You will. 225 00:21:34,840 --> 00:21:39,320 So where could you hide them? I mean, where could you hold a bunch of kids 226 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 the ransom's delivered? 227 00:21:40,920 --> 00:21:43,740 How could you be sure that they're gonna stay put unless you're there yourself? 228 00:21:45,620 --> 00:21:48,040 I am way ahead of you. 229 00:22:58,760 --> 00:23:01,080 What's the matter, darling? You've been blue. 230 00:23:01,900 --> 00:23:02,900 It's nothing. 231 00:23:03,180 --> 00:23:07,200 It's been nothing for three weeks now. Come on, honey. 232 00:23:09,460 --> 00:23:10,880 I hurt Tim's feelings. 233 00:23:11,380 --> 00:23:15,100 I thought you liked him. I do. He asked me at the movies. 234 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 That's nice. 235 00:23:17,040 --> 00:23:18,540 I couldn't give him any answer. 236 00:23:18,900 --> 00:23:21,140 Bonnie and Wendy were there and they laughed at him. 237 00:23:23,340 --> 00:23:25,720 You can still say yes if you want. 238 00:23:26,570 --> 00:23:28,590 He's been avoiding me this whole time. 239 00:23:28,790 --> 00:23:30,850 And summer school's almost over anyway. 240 00:23:33,010 --> 00:23:37,390 You know, sometimes you feel like you'd never get another chance at anything. 241 00:23:38,210 --> 00:23:40,010 But you always do. 242 00:23:40,770 --> 00:23:42,370 I promise. 243 00:23:46,270 --> 00:23:47,270 Thanks, Mom. 244 00:24:39,360 --> 00:24:40,560 Hold up! 245 00:24:43,960 --> 00:24:47,440 Hold up! 246 00:24:47,740 --> 00:24:48,639 Hold up! 247 00:24:48,640 --> 00:24:50,140 Dirt's gonna collapse the trailer! 248 00:24:55,360 --> 00:24:57,720 What's the problem? Dirt's gonna collapse the trailer. 249 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Relax. 250 00:25:00,780 --> 00:25:03,500 Relax. You go down there. I'm not going in there. 251 00:25:07,060 --> 00:25:08,059 Get my toolbox. 252 00:25:08,060 --> 00:25:10,040 Go get some two -by -fours out of that lumber pile, all right? 253 00:25:46,600 --> 00:25:47,960 Strong sent him a gun for an old guy. 254 00:25:49,100 --> 00:25:51,640 I'll have to be on him all the time. 255 00:26:00,420 --> 00:26:07,360 You know, I'll be glad 256 00:26:07,360 --> 00:26:11,340 when summer school is out so that I can put a little more time in on this place. 257 00:26:11,720 --> 00:26:15,360 You've been working it too hard on both ends. Maybe you should think about 258 00:26:15,360 --> 00:26:16,520 cutting... Getting back on the driving. 259 00:26:16,980 --> 00:26:22,540 I hate to admit it, but those kids are beginning to get on my nerves. 260 00:26:23,560 --> 00:26:26,440 They're getting sassier and louder every year. 261 00:26:28,060 --> 00:26:30,380 Well, you're getting older every year. 262 00:26:34,220 --> 00:26:35,220 Older, Emily? 263 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Older? 264 00:26:39,460 --> 00:26:40,460 Come on. 265 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Let's wrestle, huh? 266 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 Come on. 267 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Yeah. 268 00:27:32,650 --> 00:27:34,710 I have a good mind to take you both to the pound. 269 00:27:37,270 --> 00:27:39,290 I don't want to hear another peep out of either one of you. 270 00:27:56,410 --> 00:27:57,410 Okay, shut the door. 271 00:27:58,490 --> 00:27:59,490 Perfect. 272 00:28:00,890 --> 00:28:02,050 Get those extra jerry cans. 273 00:28:03,989 --> 00:28:06,370 Three hours away. Man, I can taste the adrenaline. 274 00:28:07,590 --> 00:28:08,590 This is it. 275 00:28:08,850 --> 00:28:09,850 We can't miss. 276 00:28:11,370 --> 00:28:14,070 Come on, let's do it. We have planned it to perfection. 277 00:28:14,270 --> 00:28:15,270 It is foolproof. 278 00:28:15,490 --> 00:28:18,030 Yes. We're really going to do this, aren't we? Yes. Yes! 279 00:28:19,110 --> 00:28:23,070 Okay. We picked up those kids at the pool at four o 'clock. Let's move. 280 00:28:34,410 --> 00:28:35,510 We can't back out now. 281 00:28:36,410 --> 00:28:37,410 We're counting on you. 282 00:28:38,270 --> 00:28:39,270 You got your gun? 283 00:28:42,770 --> 00:28:43,990 John Terry, here we come. 284 00:28:55,650 --> 00:28:56,650 Let's go. 285 00:28:58,430 --> 00:29:00,930 Don't bunch up. One at a time. One at a time. Come on. 286 00:29:01,950 --> 00:29:02,950 All right, here we go. 287 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 Come on. 288 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 Thank you. 289 00:30:27,260 --> 00:30:28,560 We're going to do this, aren't we? 290 00:30:29,860 --> 00:30:30,860 Yeah, we are. 291 00:30:32,460 --> 00:30:34,280 My head is pounding like crazy. 292 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 Open the door, now. 293 00:32:20,050 --> 00:32:24,050 What is this, some kind of a joke? Get in back. This is my bus. What's this all 294 00:32:24,050 --> 00:32:25,250 about? I said get in back. 295 00:32:25,950 --> 00:32:27,110 You want anybody hurt? 296 00:32:27,310 --> 00:32:28,310 No. Do you want trouble? 297 00:32:28,610 --> 00:32:29,830 No, no. Then get in back. 298 00:32:30,390 --> 00:32:31,390 All right. 299 00:32:32,110 --> 00:32:33,450 All right. 300 00:32:35,170 --> 00:32:36,690 Everybody shut up! 301 00:32:37,610 --> 00:32:38,870 Get in that bus. 302 00:33:49,420 --> 00:33:51,160 State court. You listen to instructions. 20707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.