Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,376
[If you don't turn yourself in,
your limbs will rot and you'll die]
2
00:00:37,833 --> 00:00:40,813
[All characters and events are fictional,
and any resemblance is coincidental]
3
00:00:40,813 --> 00:00:43,133
[Scenes with children and animals were filmed
safely under professional supervision]
4
00:00:43,133 --> 00:00:44,800
[Central Veterans Hall]
5
00:00:44,800 --> 00:00:48,567
This recent redevelopment and reconstruction
reform bill has drawn strong reactions.
6
00:00:48,567 --> 00:00:52,467
There are many saying that
it's finally a bill that reflects reality.
7
00:00:52,467 --> 00:00:56,600
Association officials are also welcoming it,
saying negotiations have become much easier.
8
00:00:56,600 --> 00:00:59,133
How frustrated must they have been?
9
00:00:59,133 --> 00:01:01,333
The times are changing fast,
10
00:01:01,333 --> 00:01:03,733
but the law couldn't keep up with them.
11
00:01:03,733 --> 00:01:05,133
Even after the policy took effect,
12
00:01:05,133 --> 00:01:08,300
your approval ratings have stayed strong.
13
00:01:08,300 --> 00:01:11,500
At this rate, you might even want to start
thinking about a future presidential run.
14
00:01:11,500 --> 00:01:15,136
No, right now it's more about
public sentiment than the presidency.
15
00:01:15,936 --> 00:01:20,167
Is the interview we did
last time airing today?
16
00:01:20,167 --> 00:01:23,533
Yes, it'll be on air in 10 minutes.
17
00:01:23,533 --> 00:01:25,633
Let's watch it.
18
00:01:25,633 --> 00:01:28,608
The prime suspect
in the Kangseng Serial Murder Case
19
00:01:28,608 --> 00:01:30,600
which once plunged
the entire nation into fear,
20
00:01:30,600 --> 00:01:34,300
[Serial Murder Case: Suspect Identified]
has been identified 33 years after the crime.
21
00:01:34,300 --> 00:01:35,933
Wait.
22
00:01:35,933 --> 00:01:37,700
Switch back to that channel.
23
00:01:37,700 --> 00:01:39,833
Sure.
24
00:01:39,833 --> 00:01:42,000
Police said at a briefing this morning that,
25
00:01:42,000 --> 00:01:44,867
following a re-examination
by the National Forensic Service,
26
00:01:44,867 --> 00:01:48,233
they are investigating
after being informed that
27
00:01:48,233 --> 00:01:50,900
[Prime suspect: male inmate in his 60s]
an inmate's DNA matches evidence
28
00:01:50,900 --> 00:01:52,867
from three crime scenes.
29
00:01:52,867 --> 00:01:57,467
The suspect is a man in his 60s,
Mr. Lee, currently incarcerated...
30
00:02:08,100 --> 00:02:10,842
[Episode 5]
31
00:02:18,600 --> 00:02:21,867
Sun Young, can you hear me?
32
00:02:21,867 --> 00:02:23,000
Ji Won.
33
00:02:23,000 --> 00:02:24,633
Yeah.
34
00:02:27,767 --> 00:02:29,833
Why am I here?
35
00:02:30,933 --> 00:02:32,467
Don't you remember?
36
00:02:32,467 --> 00:02:35,467
What happened to you?
37
00:02:35,467 --> 00:02:37,100
Well...
38
00:02:49,167 --> 00:02:51,233
Someone was chasing me.
39
00:02:52,133 --> 00:02:54,433
I tried to run away from that person...
40
00:02:54,433 --> 00:02:56,233
Who was it?
41
00:02:57,567 --> 00:02:59,167
I don't know.
42
00:03:02,967 --> 00:03:04,000
Ki Beom...
43
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
What happened to Ki Beom?
44
00:03:06,200 --> 00:03:08,100
We don't know yet.
45
00:03:10,100 --> 00:03:11,967
Sun Young, where are you going?
46
00:03:11,967 --> 00:03:14,133
I've got to find Ki Beom!
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,967
Sun Young, you...
48
00:03:34,333 --> 00:03:36,233
Is this that punk?
49
00:03:36,233 --> 00:03:37,467
I found the owner of the handkerchief.
50
00:03:37,467 --> 00:03:38,933
This is Sun Young's handkerchief?
51
00:03:38,933 --> 00:03:40,967
Sun Young made this herself.
52
00:03:40,967 --> 00:03:44,000
The only person who could have
something identical to this is Ki Beom.
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
So he only covered his face in front of me?
54
00:03:46,300 --> 00:03:47,900
Why?
55
00:04:07,712 --> 00:04:08,800
[Restricted Area]
56
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Sir!
57
00:04:11,600 --> 00:04:12,800
What happened?
58
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Well...
59
00:04:14,400 --> 00:04:15,936
We lost him.
60
00:04:17,504 --> 00:04:18,688
[Surgery in progress]
61
00:04:21,114 --> 00:04:22,333
Doctor,
62
00:04:22,333 --> 00:04:24,300
how is he?
63
00:04:24,300 --> 00:04:26,233
The surgery went well.
64
00:04:26,233 --> 00:04:29,500
Fortunately, there is no organ damage,
so he is in stable condition.
65
00:04:29,500 --> 00:04:33,533
Infection is the main concern,
but we'll monitor him for now.
66
00:04:35,067 --> 00:04:38,133
These are the patient's belongings.
67
00:04:41,733 --> 00:04:45,967
Prosecutor Cha went there to deliver this...
68
00:04:49,667 --> 00:04:53,067
[Police Officer ID: Kang Tae Joo]
69
00:04:59,267 --> 00:05:01,033
Did you not know you were pregnant?
70
00:05:01,033 --> 00:05:02,733
It seems like it's been about three months.
71
00:05:02,733 --> 00:05:06,533
- Pregnant?
- Oh dear, you didn't know.
72
00:05:07,367 --> 00:05:09,800
And the baby? Is the baby okay?
73
00:05:09,800 --> 00:05:12,667
Yes, there's nothing to worry about.
74
00:05:12,667 --> 00:05:16,000
Fortunately, there are
no signs of concussion.
75
00:05:16,000 --> 00:05:20,167
As long as the scrapes on your legs
are treated well, you should be fine.
76
00:05:20,167 --> 00:05:24,833
If you feel dizzy or develop headaches later,
make sure to get checked.
77
00:05:25,567 --> 00:05:27,400
- Okay.
- Thank you.
78
00:05:30,800 --> 00:05:32,733
Oh, Sun Young...
79
00:05:32,733 --> 00:05:35,767
Oh, Sun Young, Sun Young.
80
00:05:37,800 --> 00:05:40,533
Don't tell my brother, please.
I'll tell him myself later.
81
00:05:40,533 --> 00:05:42,133
Alright, alright.
82
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
Kang Sun Young.
83
00:05:44,900 --> 00:05:46,967
Who is it? That punk?
84
00:05:46,967 --> 00:05:48,200
Tae Joo.
85
00:05:48,200 --> 00:05:50,133
Who's the culprit? I'm asking!
86
00:05:50,133 --> 00:05:51,833
You, hey!
87
00:05:53,367 --> 00:05:55,167
What are you doing
with someone who just woke up?
88
00:05:55,167 --> 00:05:56,667
Answer me!
89
00:05:56,667 --> 00:05:58,700
I don't know. I didn't see him.
90
00:05:58,700 --> 00:05:59,800
Are you sure?
91
00:05:59,800 --> 00:06:02,167
Why would I lie?
92
00:06:04,300 --> 00:06:06,433
You were with Ki Beom.
93
00:06:06,433 --> 00:06:09,133
Why are you bringing Ki Beom up?
94
00:06:09,133 --> 00:06:11,433
Are you seriously suspecting him?
95
00:06:15,200 --> 00:06:16,433
Are you out of your mind?
96
00:06:16,433 --> 00:06:18,033
Then what about all this?
97
00:06:18,033 --> 00:06:21,200
Where did Ki Beom go?
Why did this happen to you?
98
00:06:21,200 --> 00:06:24,867
I'll explain. Stop pushing me.
99
00:06:27,933 --> 00:06:31,767
So Ki Beom locked you
in a warehouse and left on his own?
100
00:06:33,000 --> 00:06:35,733
He said he would handle everything himself.
101
00:06:36,367 --> 00:06:38,100
I went after Ki Beom a bit late,
102
00:06:38,100 --> 00:06:40,833
and someone started following me,
so at first I thought it was the police.
103
00:06:40,833 --> 00:06:44,633
I thought they were tailing me to catch
Ki Beom, so I tried to shake them off.
104
00:06:44,633 --> 00:06:47,167
Then I fell into the ditch.
105
00:06:47,867 --> 00:06:49,333
That's all.
106
00:06:49,333 --> 00:06:51,867
I don't remember anything after that.
107
00:06:52,967 --> 00:06:54,567
Kang Sun Young.
108
00:06:55,200 --> 00:06:57,933
If you're lying just to protect Ki Beom...
109
00:06:57,933 --> 00:06:59,967
It's all true, Tae Joo.
110
00:07:01,267 --> 00:07:02,867
Are you sure?
111
00:07:07,867 --> 00:07:09,967
What happened to Ki Beom?
112
00:07:10,867 --> 00:07:12,800
We're still chasing him.
113
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Ki Beom was going to turn himself in.
114
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
I stopped him.
115
00:07:15,400 --> 00:07:16,933
What?
116
00:07:16,933 --> 00:07:18,333
Hey, what were you thinking...
117
00:07:18,333 --> 00:07:19,667
You should've told me.
118
00:07:19,667 --> 00:07:21,200
I was going to.
119
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
But when I went to the police station,
you weren't there.
120
00:07:23,200 --> 00:07:24,933
And they said Jeon Kyeong Ho might die.
121
00:07:24,933 --> 00:07:26,433
- What am I supposed to do, then?
- Die? He won't die.
122
00:07:26,433 --> 00:07:28,100
That punk woke up.
123
00:07:28,100 --> 00:07:30,067
No need to worry.
124
00:07:31,367 --> 00:07:33,233
Oh, thank goodness.
125
00:07:35,533 --> 00:07:38,133
But he's not the problem right now.
126
00:07:38,133 --> 00:07:40,100
Then what is the problem?
127
00:07:49,850 --> 00:07:58,618
[Kangseng Jaeil Hospital]
128
00:08:08,467 --> 00:08:11,744
Don't worry about Sun Young.
I'll stay by her side.
129
00:08:13,200 --> 00:08:14,867
I'm counting on you.
130
00:08:16,667 --> 00:08:18,767
Isn't it strange?
131
00:08:18,767 --> 00:08:23,633
If Ki Beom were the culprit, he wouldn't
have locked Sun Young in the warehouse.
132
00:08:26,867 --> 00:08:28,067
Tae Joo.
133
00:08:28,067 --> 00:08:29,067
The Ki Beom we knew...
134
00:08:29,067 --> 00:08:30,667
Ji Won.
135
00:08:31,300 --> 00:08:34,100
I'm going to erase the Ki Beom I knew.
136
00:08:34,100 --> 00:08:36,300
That's better for him too.
137
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
Whether he's the culprit or not...
138
00:09:07,767 --> 00:09:10,800
[Kangseng Jaeil Hospital
Nighttime Emergency Room]
139
00:09:17,133 --> 00:09:18,700
You know it, right?
140
00:09:18,700 --> 00:09:20,867
The reason why Ki Beom is on the run...
141
00:09:29,833 --> 00:09:33,733
Tell me, what exactly is going on?
142
00:09:39,633 --> 00:09:41,433
Ki Beom is...
143
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
a suspect in the serial murder case.
144
00:09:47,633 --> 00:09:49,267
What?
145
00:10:02,567 --> 00:10:08,500
I thought you were my father's son.
146
00:10:08,500 --> 00:10:11,200
But I can't stand brothers.
147
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
Friends are fine, though.
148
00:10:24,867 --> 00:10:28,533
Si Young!
149
00:10:28,533 --> 00:10:30,700
What on earth is going on?
150
00:10:30,700 --> 00:10:32,300
Si Young!
151
00:10:36,100 --> 00:10:37,700
It was you, wasn't it?
152
00:10:38,800 --> 00:10:40,733
You did this, right?
153
00:10:40,733 --> 00:10:43,233
You punk, you really did this to Si Young!
154
00:10:47,533 --> 00:10:49,600
If I hadn't been drinking...
155
00:10:49,600 --> 00:10:52,467
Call Cha Si Young's house, you punk.
156
00:10:53,133 --> 00:10:55,467
There's no one at his house.
157
00:10:59,367 --> 00:11:01,267
What do you mean no one?
158
00:11:03,333 --> 00:11:07,200
Si Young lives alone in that big house.
159
00:11:10,500 --> 00:11:11,600
What about his family?
160
00:11:11,600 --> 00:11:15,867
His parents and older brother
are probably in Seoul.
161
00:11:15,867 --> 00:11:19,100
Are you interrogating me right now?
162
00:11:22,933 --> 00:11:25,700
Call me when this punk wakes up.
163
00:11:27,000 --> 00:11:29,100
That punk...
164
00:11:40,433 --> 00:11:42,700
Does he not have a home phone number?
165
00:11:45,633 --> 00:11:49,667
[Cha Jun Young]
166
00:11:51,867 --> 00:11:56,200
Why would a superintendent
step in over a sergeant's resignation?
167
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
A superintendent?
168
00:11:57,200 --> 00:11:59,100
You don't know Superintendent Cha Jun Young?
169
00:11:59,100 --> 00:12:02,233
The youngest ever
to become a superintendent in Korea.
170
00:12:03,233 --> 00:12:07,033
Cha Jun Young, Cha Si Young...
171
00:12:07,994 --> 00:12:13,722
[Payphone Booth]
172
00:12:23,200 --> 00:12:24,367
Hello?
173
00:12:24,367 --> 00:12:27,267
Hello, is this Superintendent Cha Jun Young?
174
00:12:27,267 --> 00:12:28,700
Speaking.
175
00:12:28,700 --> 00:12:31,900
This is Sergeant Kang Tae Joo
from Kangseng Station.
176
00:12:31,900 --> 00:12:33,300
Sergeant?
177
00:12:33,300 --> 00:12:36,533
Why would a sergeant call me?
178
00:12:36,533 --> 00:12:38,767
And at this hour?
179
00:12:38,767 --> 00:12:41,000
I'm calling about Prosecutor Cha Si Young.
180
00:12:41,000 --> 00:12:44,467
Prosecutor Cha Si Young
is currently in the hospital.
181
00:12:44,467 --> 00:12:45,833
Why is he in the hospital?
182
00:12:45,833 --> 00:12:49,400
He was stabbed during the arrest
of a serial killer suspect.
183
00:12:49,400 --> 00:12:50,656
Jeez...
184
00:12:54,033 --> 00:12:56,533
Wait, did he catch the suspect then?
185
00:12:56,533 --> 00:12:57,533
No.
186
00:12:57,533 --> 00:12:59,200
Are you sure that's the culprit?
187
00:12:59,200 --> 00:13:03,300
It's too early to say for certain.
188
00:13:04,467 --> 00:13:06,167
Yeah?
189
00:13:06,800 --> 00:13:09,867
The surgery went well.
I thought you might want to know.
190
00:13:09,867 --> 00:13:11,600
I'll hang up now.
191
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
Wait, how did you know I'm his brother?
192
00:13:14,000 --> 00:13:16,700
Did he go around bragging about it?
193
00:13:16,700 --> 00:13:18,500
I figured it out from the contacts.
194
00:13:18,500 --> 00:13:19,800
Figured it out?
195
00:13:19,800 --> 00:13:24,467
Cha Jun Young, Cha Si Young...
they're obviously sibling names.
196
00:13:24,467 --> 00:13:26,467
Okay, then I'll hang up now.
197
00:13:29,733 --> 00:13:32,867
What's with this guy?
He's only asking about the suspect...
198
00:13:32,867 --> 00:13:35,367
His own brother got stabbed.
199
00:13:36,433 --> 00:13:40,167
So he lost the suspect?
200
00:13:49,433 --> 00:13:52,333
Hey, Kang Shik, it's Ki Hwan.
201
00:13:52,333 --> 00:13:54,767
Do you know where Ki Beom is?
202
00:13:55,467 --> 00:13:57,100
You don't know?
203
00:13:57,833 --> 00:14:00,467
If you somehow get in touch
with Ki Beom or anything,
204
00:14:00,467 --> 00:14:03,533
could you please tell him to contact me?
205
00:14:03,533 --> 00:14:04,933
- Well, no, I mean...
- Oh, dear.
206
00:14:04,933 --> 00:14:07,067
Alright, I'm hanging up.
207
00:14:08,333 --> 00:14:11,267
Who is calling so early? Is it Ki Beom?
208
00:14:11,267 --> 00:14:12,800
Oh, Ki Beom... yes, it's Ki Beom.
209
00:14:12,800 --> 00:14:15,767
He just called to say he arrived safely
at his friend's house.
210
00:14:15,767 --> 00:14:16,833
Oh, dear.
211
00:14:16,833 --> 00:14:18,933
Did Ki Beom go somewhere?
212
00:14:21,100 --> 00:14:22,700
Where was it again?
213
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
Did he say Haenam?
214
00:14:24,600 --> 00:14:28,000
He once went to help out with farm work
at a friend's place there.
215
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
Tae Joo, what brings you here so early?
216
00:14:30,500 --> 00:14:33,533
I was grocery shopping
and ran into him nearby.
217
00:14:33,533 --> 00:14:34,533
Thank you.
218
00:14:34,533 --> 00:14:36,167
Thanks to you, Tae Joo,
we got home without any trouble.
219
00:14:36,167 --> 00:14:38,100
Don't mention it.
I don't get to visit often anyway.
220
00:14:38,100 --> 00:14:41,133
- Ma'am, everything okay?
- Hey,
221
00:14:41,133 --> 00:14:42,600
something good happened to you?
222
00:14:42,600 --> 00:14:43,700
What good would there be?
223
00:14:43,700 --> 00:14:45,733
Hey, did something good happen?
224
00:14:52,233 --> 00:14:54,533
Did Ki Beom get caught?
Is that why you are here?
225
00:14:54,533 --> 00:14:57,000
No, it's nothing like that.
226
00:14:59,467 --> 00:15:02,600
Don't you dare mention Ki Beom to my mother.
227
00:15:02,600 --> 00:15:05,300
I just said he went to visit a friend
in the countryside.
228
00:15:05,300 --> 00:15:07,533
So you don't know where Ki Beom is, either?
229
00:15:07,533 --> 00:15:09,667
Don't know. That punk...
230
00:15:09,667 --> 00:15:12,233
I haven't heard from him
since that incident yesterday.
231
00:15:13,700 --> 00:15:15,533
Is that guy okay?
232
00:15:15,533 --> 00:15:16,900
Jeon Kyeong Ho?
233
00:15:16,900 --> 00:15:18,833
Don't worry about that punk.
234
00:15:18,833 --> 00:15:20,167
It'll be settled with an agreement.
235
00:15:20,167 --> 00:15:21,900
What? Are you sure?
236
00:15:21,900 --> 00:15:24,333
He's done plenty of wrong himself too.
237
00:15:24,333 --> 00:15:27,933
Anyway, we need Ki Beom
for the settlement paperwork.
238
00:15:27,933 --> 00:15:29,100
If you find him, send him to me immediately.
239
00:15:29,100 --> 00:15:32,933
Okay, oh... thank you so much, Tae Joo.
240
00:15:32,933 --> 00:15:34,867
Thank you, really.
241
00:15:34,867 --> 00:15:36,767
- I'm leaving.
- Alright.
242
00:15:36,767 --> 00:15:39,258
- Take care on your way.
- Yeah.
243
00:15:41,567 --> 00:15:42,767
[Period for Reporting and Surrendering Spies]
He's not home?
244
00:15:42,767 --> 00:15:45,467
Then, is there anywhere else he might go?
245
00:15:45,467 --> 00:15:48,133
Even his family didn't seem to know
Ki Beom's whereabouts.
246
00:15:48,133 --> 00:15:51,733
How do you know they weren't just pretending?
247
00:15:51,733 --> 00:15:55,067
His family thinks Ki Beom
is running from assault charges.
248
00:15:55,067 --> 00:15:58,067
His mother doesn't even
seem to know that much.
249
00:16:00,200 --> 00:16:02,667
Since news of Jeon Kyeong Ho
dropping the charges was leaked,
250
00:16:02,667 --> 00:16:05,933
if Ki Beom isn't the serial killer,
251
00:16:05,933 --> 00:16:07,633
he'll respond to that.
252
00:16:07,633 --> 00:16:11,400
So are you saying Ki Beom
might not be the culprit?
253
00:16:11,400 --> 00:16:13,167
What nonsense are you talking about now?
254
00:16:13,167 --> 00:16:14,600
If it's not Ki Beom, then who is it?
255
00:16:14,600 --> 00:16:18,800
At the place they went to find Ki Beom,
Detective Kang's sister almost got hurt.
256
00:16:18,800 --> 00:16:20,967
And the prosecutor was stabbed.
257
00:16:20,967 --> 00:16:22,300
It can't be anyone else.
258
00:16:22,300 --> 00:16:24,367
Right now, it's still
just circumstantial evidence.
259
00:16:24,367 --> 00:16:26,733
The circumstantial evidence is piling up!
260
00:16:29,033 --> 00:16:32,400
Sir, we should put Lee Ki Beom
on the wanted list now,
261
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
and search his house and the bookstore.
262
00:16:35,367 --> 00:16:38,533
Prosecutor Cha Si Young
might have seen the suspect.
263
00:16:38,533 --> 00:16:42,200
What if the person Prosecutor Cha saw
wasn't Lee Ki Beom?
264
00:16:42,200 --> 00:16:44,433
I'm telling you, there's no way that's true.
265
00:16:44,433 --> 00:16:48,000
Let's just wait until
Prosecutor Cha wakes up, okay?
266
00:16:48,000 --> 00:16:49,367
- Sir.
- Sir.
267
00:16:49,367 --> 00:16:50,500
Prosecutor Cha will wake up soon.
268
00:16:50,500 --> 00:16:52,700
Right now, every second matters.
269
00:16:52,700 --> 00:16:53,767
Right, sir.
270
00:16:53,767 --> 00:16:55,867
We really don't have time.
271
00:16:55,867 --> 00:16:57,567
- Sir.
- Darn it, you're too loud.
272
00:16:57,567 --> 00:17:00,033
Just be quiet for a second, and let me think.
273
00:17:00,033 --> 00:17:02,233
Okay? We don't have time, sir!
274
00:17:02,233 --> 00:17:03,900
Oh, jeez!
275
00:17:06,800 --> 00:17:08,900
Yes, this is Kangseng Police Station.
276
00:17:09,933 --> 00:17:11,488
What?
277
00:17:11,488 --> 00:17:13,367
A murder case?
278
00:17:18,600 --> 00:17:21,533
Joo Hee, wake up!
279
00:17:22,300 --> 00:17:24,800
Time to eat.
280
00:17:25,767 --> 00:17:28,533
Why are you suddenly sleeping in?
281
00:17:28,533 --> 00:17:32,400
Get up and eat. You have to go to school.
282
00:17:38,700 --> 00:17:40,767
Her mother found her in the morning.
283
00:17:40,767 --> 00:17:42,800
There are signs of strangulation.
284
00:17:42,800 --> 00:17:46,300
Gosh. She's way too young.
285
00:17:55,867 --> 00:17:57,440
The pattern is different.
286
00:17:57,440 --> 00:17:58,933
[No entry, under investigation]
Was the front gate open?
287
00:17:58,933 --> 00:18:00,867
They said it was open
when they checked it this morning.
288
00:18:00,867 --> 00:18:02,433
Was she alone yesterday?
289
00:18:02,433 --> 00:18:05,467
No. Her parents were sleeping
in the next room.
290
00:18:05,467 --> 00:18:08,200
Wow, that guy is a total scumbag.
291
00:18:08,200 --> 00:18:11,267
Her parents were right there,
but still he did that to the girl...
292
00:18:11,267 --> 00:18:12,672
Under one roof...
293
00:18:12,672 --> 00:18:15,616
He's completely out of his mind.
294
00:18:18,617 --> 00:18:20,000
My gosh.
295
00:18:20,000 --> 00:18:22,010
- What is it?
- Move.
296
00:18:26,567 --> 00:18:27,867
What happened?
297
00:18:27,867 --> 00:18:29,200
They say a child got killed.
298
00:18:29,200 --> 00:18:30,367
- What happened?
- Is it true?
299
00:18:30,367 --> 00:18:31,767
- A middle schooler was found dead at home.
- Why?
300
00:18:31,767 --> 00:18:33,967
Don't tell me it's a serial case?
301
00:18:38,333 --> 00:18:40,467
What?
302
00:18:40,467 --> 00:18:42,933
Right? The place from yesterday?
303
00:18:55,433 --> 00:18:57,267
Got you!
304
00:18:58,100 --> 00:18:59,584
You little rat.
305
00:19:01,967 --> 00:19:03,433
Hey, Do Hyeong Gu!
306
00:19:03,433 --> 00:19:06,967
In 13 years on the job,
that was your best moment!
307
00:19:06,967 --> 00:19:08,733
- Did you see that?
- That was cool.
308
00:19:08,733 --> 00:19:11,633
- We caught him together, okay?
- I've got to pee. I'll be right back.
309
00:19:11,633 --> 00:19:12,667
Hurry up and come back.
310
00:19:12,667 --> 00:19:14,033
Ah, that punk...
311
00:19:14,033 --> 00:19:19,367
What is he, a puppy? He just goes around
marking his territory everywhere.
312
00:19:20,367 --> 00:19:24,467
Go farther away to piss, you punk.
313
00:19:24,467 --> 00:19:26,300
Hey, where are you going?
314
00:19:26,300 --> 00:19:27,700
Hey! Get him!
315
00:19:27,700 --> 00:19:29,818
Hey, cut it out, you punk!
316
00:19:29,818 --> 00:19:31,635
That punk!
317
00:19:35,567 --> 00:19:37,433
Darn it, you punk!
318
00:19:37,433 --> 00:19:41,533
If this was Lee Ki Beom's doing, shouldn't we
say something now? About yesterday.
319
00:19:41,533 --> 00:19:44,233
Jeez, this is driving me crazy.
320
00:19:44,233 --> 00:19:46,778
How does this even make sense?
321
00:19:50,667 --> 00:19:52,224
Hey!
322
00:19:52,224 --> 00:19:53,533
Oh my.
323
00:19:53,533 --> 00:19:56,167
Hey!
324
00:19:56,167 --> 00:19:58,000
What is all this nonsense?
325
00:19:58,000 --> 00:20:00,033
Why did our Joo Hee die?
326
00:20:00,033 --> 00:20:03,900
I didn't hear a thing while I was sleeping.
327
00:20:03,900 --> 00:20:06,367
I'm her father,
328
00:20:06,367 --> 00:20:11,233
but I didn't even notice
my own child dying right next to me.
329
00:20:11,233 --> 00:20:16,167
I was... I was sleeping just next door!
330
00:20:16,167 --> 00:20:18,800
Gosh... what kind of father am I?
331
00:20:18,800 --> 00:20:21,033
Wait...
332
00:20:21,033 --> 00:20:23,367
What are we going to do about poor Joo Hee?
333
00:20:23,367 --> 00:20:25,600
How can this happen to her?
334
00:20:25,600 --> 00:20:27,500
It's all my fault!
335
00:20:27,500 --> 00:20:30,167
I killed her! I killed her!
336
00:20:30,167 --> 00:20:32,567
Why would it be your fault?
337
00:20:32,567 --> 00:20:36,033
It's the darn cops' fault
for not catching a single murderer.
338
00:20:36,033 --> 00:20:37,100
That's right!
339
00:20:37,100 --> 00:20:38,333
How many times has this happened now?
340
00:20:38,333 --> 00:20:39,600
Is this even a place where people can live?
341
00:20:39,600 --> 00:20:43,700
We can be careful outside at night,
but what if we're killed in our own beds?
342
00:20:43,700 --> 00:20:44,833
Exactly.
343
00:20:44,833 --> 00:20:47,933
People are getting murdered day after day.
344
00:20:47,933 --> 00:20:50,500
How can anyone live like this?
345
00:20:50,500 --> 00:20:52,133
Exactly!
346
00:20:53,338 --> 00:20:55,700
- Sir!
- Come on!
347
00:20:55,700 --> 00:20:57,533
Why are you doing this?
348
00:21:00,033 --> 00:21:02,200
Wait, hold on.
349
00:21:02,200 --> 00:21:03,867
- Wait, just a moment please.
- Sir.
350
00:21:03,867 --> 00:21:07,000
- Please calm down. It's okay, calm down.
- Sir...
351
00:21:07,000 --> 00:21:08,933
I'm the one in charge.
352
00:21:08,933 --> 00:21:12,300
The lack of progress
in the investigation so far...
353
00:21:12,300 --> 00:21:14,067
Yes, I have no excuse.
354
00:21:14,067 --> 00:21:16,467
As the chief, I bear
the greatest responsibility.
355
00:21:16,467 --> 00:21:18,600
But our detectives
356
00:21:18,600 --> 00:21:21,467
and officers are all doing their best
357
00:21:21,467 --> 00:21:24,067
day and night in their respective roles.
358
00:21:24,067 --> 00:21:27,767
So if you could just trust us
359
00:21:27,767 --> 00:21:30,833
a little longer and wait, we will...
360
00:21:30,833 --> 00:21:32,867
Wait for what?
361
00:21:32,867 --> 00:21:34,133
Let's just leave.
362
00:21:34,133 --> 00:21:35,467
Please stop this.
363
00:21:35,467 --> 00:21:36,567
We will...
364
00:21:36,567 --> 00:21:40,600
- We will definitely catch the culprit.
- When?
365
00:21:43,333 --> 00:21:44,933
- What are you doing?
- Do it properly.
366
00:22:22,567 --> 00:22:27,133
[Kangseng Police Station]
367
00:22:29,533 --> 00:22:31,233
- Hurry up!
- What is it?
368
00:22:31,233 --> 00:22:32,367
Jeez.
369
00:22:32,367 --> 00:22:34,533
What's with this mess?
370
00:22:34,533 --> 00:22:35,833
What's going on?
371
00:22:35,833 --> 00:22:37,533
The superintendent's coming. Line up quickly!
372
00:22:37,533 --> 00:22:39,533
The superintendent's here!
373
00:22:39,533 --> 00:22:41,200
Superintendent!
374
00:22:41,200 --> 00:22:43,433
Put this on first.
375
00:22:44,867 --> 00:22:47,233
Dae Ho, take that!
376
00:22:48,900 --> 00:22:50,100
Okay, he's coming.
377
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
One moment, please.
378
00:22:51,100 --> 00:22:53,333
- The superintendent?
- Everyone, line up!
379
00:23:02,400 --> 00:23:04,100
Everyone, attention!
380
00:23:06,233 --> 00:23:07,867
Salute!
381
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
Welcome, sir.
382
00:23:25,500 --> 00:23:26,633
Why is he here?
383
00:23:26,633 --> 00:23:27,667
I don't know, either.
384
00:23:27,667 --> 00:23:29,800
Should we go in too?
385
00:23:35,700 --> 00:23:40,833
Even His Excellency
made this decision with great difficulty.
386
00:23:40,833 --> 00:23:43,967
He acknowledges all your hard work.
387
00:23:44,800 --> 00:23:48,300
Don't take this assignment as a demotion.
388
00:23:48,300 --> 00:23:53,833
Think of it as a chance to rest.
389
00:23:59,633 --> 00:24:02,567
Oh, this tea isn't bad.
390
00:24:31,667 --> 00:24:33,367
Give me some water.
391
00:24:34,700 --> 00:24:37,433
Si Young, are you awake?
392
00:24:38,167 --> 00:24:39,267
I said water.
393
00:24:39,267 --> 00:24:40,567
Water, water...
394
00:24:40,567 --> 00:24:43,300
Excuse me! Doctor!
395
00:24:50,833 --> 00:24:52,767
The wound has healed well.
396
00:24:52,767 --> 00:24:55,567
But avoid getting it wet
when bathing for now.
397
00:24:55,567 --> 00:24:56,967
So can I be discharged?
398
00:24:56,967 --> 00:24:59,633
Let's decide after checking tomorrow.
399
00:24:59,633 --> 00:25:01,267
Alright, then...
400
00:25:04,933 --> 00:25:06,567
Thank you!
401
00:25:10,267 --> 00:25:12,500
You're incredibly lucky it wasn't worse.
402
00:25:12,500 --> 00:25:15,767
You wouldn't wake up for so long,
so I thought you were in serious trouble.
403
00:25:15,767 --> 00:25:17,367
What about the culprit?
404
00:25:18,200 --> 00:25:20,000
Not caught yet.
405
00:25:20,967 --> 00:25:24,933
More importantly, the whole Kangseng
went crazy while you were asleep.
406
00:25:25,767 --> 00:25:30,100
The National Police Agency holds Kangseng
Police accountable for the serial killings
407
00:25:30,100 --> 00:25:34,933
and demotes Park Eun Kyu
to the Jeolla Provincial Police Headquarters.
408
00:25:34,933 --> 00:25:38,433
Wow, they replaced the police chief
in the middle of this?
409
00:25:38,433 --> 00:25:40,900
Even three team leaders? What's happening?
410
00:25:40,900 --> 00:25:45,467
Superintendent Cha Jun Young,
the youngest in the country,
411
00:25:45,467 --> 00:25:48,667
has been appointed as the new chief
of Kangseng Police Station.
412
00:25:49,733 --> 00:25:51,700
[Cha Jun Young]
Public trust in law enforcement
413
00:25:51,700 --> 00:25:56,067
has hit rock bottom
due to the sluggish investigation so far.
414
00:25:56,067 --> 00:25:57,667
We plan to deploy
415
00:25:57,667 --> 00:26:02,600
large-scale manpower and set up
a new investigation task force.
416
00:26:02,600 --> 00:26:04,867
You said you'd expedite the investigation.
417
00:26:04,867 --> 00:26:08,633
When can we expect visible results?
418
00:26:08,633 --> 00:26:11,633
It's difficult to give a specific timeframe,
419
00:26:11,633 --> 00:26:15,533
but if we move away from a passive approach
and act more aggressively,
420
00:26:15,533 --> 00:26:20,167
I believe we can restore
our damaged reputation.
421
00:26:20,167 --> 00:26:23,700
Are you saying you're confident
you can restore trust
422
00:26:23,700 --> 00:26:26,267
from the victims and their families?
423
00:26:26,267 --> 00:26:27,267
On the honor of the police...
424
00:26:27,267 --> 00:26:31,467
Wow, looks like some big shot's here.
425
00:26:31,467 --> 00:26:34,133
He's just a cop though.
426
00:26:36,967 --> 00:26:39,648
Good work.
427
00:26:41,400 --> 00:26:43,900
Don't feel so down.
428
00:26:43,900 --> 00:26:48,800
This horrific case is happening in the place
where you were born and raised.
429
00:26:48,800 --> 00:26:53,867
You must catch him on the honor
of Kangseng Police, no matter what.
430
00:26:53,867 --> 00:26:55,567
Yes, sir.
431
00:26:59,933 --> 00:27:01,567
Sir.
432
00:27:05,433 --> 00:27:07,467
Drive safely.
433
00:27:08,833 --> 00:27:10,933
- I'm leaving.
- Okay.
434
00:27:12,333 --> 00:27:14,133
Everyone, attention!
435
00:27:14,133 --> 00:27:16,767
Salute to Mr. Kim!
436
00:27:16,767 --> 00:27:18,667
Thank you for your hard work!
437
00:27:25,033 --> 00:27:26,667
Let's head inside.
438
00:27:28,400 --> 00:27:31,033
Where on earth is that punk Kang Tae Joo?
439
00:27:31,033 --> 00:27:33,767
He doesn't even know what Mr. Kim
did for him. What an ungrateful punk.
440
00:27:33,767 --> 00:27:35,500
Where did he go?
441
00:27:52,400 --> 00:27:54,733
Hey, what are you doing here?
442
00:27:55,367 --> 00:27:57,133
Were you waiting for me?
443
00:27:58,100 --> 00:28:00,067
Why are you grinning like that?
444
00:28:00,067 --> 00:28:01,833
You like getting transferred that much?
445
00:28:01,833 --> 00:28:03,872
If I'm being demoted to the seaside,
how could I not be happy?
446
00:28:03,872 --> 00:28:06,733
You know how much I love sea fishing.
447
00:28:08,900 --> 00:28:10,733
Take this.
448
00:28:10,733 --> 00:28:12,333
What's this?
449
00:28:16,433 --> 00:28:20,100
This still reeks of eggs.
Why do you keep wearing it?
450
00:28:20,100 --> 00:28:22,467
It bothers me.
451
00:28:22,467 --> 00:28:25,312
- Does it smell?
- Obviously! You think it doesn't?
452
00:28:28,733 --> 00:28:30,867
Since when do you have money?
453
00:28:30,867 --> 00:28:32,833
Just...
454
00:28:32,833 --> 00:28:34,500
I made quite a bit.
455
00:28:37,767 --> 00:28:39,267
But isn't it a bit oversized?
456
00:28:39,267 --> 00:28:41,933
Come on, you should be wearing that size.
457
00:28:42,600 --> 00:28:44,500
That way it covers your belly too.
458
00:28:44,500 --> 00:28:46,800
You're not even that skinny anyway.
459
00:28:46,800 --> 00:28:49,167
I don't have a belly, you punk!
460
00:28:51,267 --> 00:28:52,867
Tae Joo,
461
00:28:53,633 --> 00:28:55,333
you're a good detective.
462
00:28:55,333 --> 00:28:57,200
However,
463
00:28:57,200 --> 00:29:01,267
don't try to handle everything alone.
Work with your colleagues.
464
00:29:01,267 --> 00:29:03,867
From my experience,
465
00:29:03,867 --> 00:29:06,200
your colleagues are your greatest asset.
466
00:29:09,667 --> 00:29:11,633
Remember that, you punk.
467
00:29:19,233 --> 00:29:21,433
Thanks. I'm off.
468
00:29:44,700 --> 00:29:47,067
Nagging till the very end.
469
00:29:48,667 --> 00:29:51,233
Take care, sir.
470
00:29:54,533 --> 00:29:56,167
Autopsy results show
471
00:29:57,767 --> 00:30:01,367
the victim was sexually assaulted
and then strangled to death.
472
00:30:02,367 --> 00:30:03,667
Any clues on the culprit?
473
00:30:03,667 --> 00:30:08,400
Yes, what appears to be the suspect's hair
and bodily fluids were found at the scene.
474
00:30:08,400 --> 00:30:12,267
Once again, the suspect is identified
as a male with blood type B.
475
00:30:12,267 --> 00:30:13,867
That's it?
476
00:30:14,500 --> 00:30:16,300
Yes.
477
00:30:16,300 --> 00:30:18,100
There's nothing new at all!
478
00:30:18,100 --> 00:30:20,900
This is why people in charge get fired.
479
00:30:20,900 --> 00:30:22,500
- Sorry, sir.
- Jeez.
480
00:30:23,333 --> 00:30:25,233
Kang Tae Joo!
481
00:30:25,233 --> 00:30:27,300
- Yes, sir.
- What do you think?
482
00:30:27,300 --> 00:30:29,433
Is this also a serial murder case?
483
00:30:32,833 --> 00:30:35,900
I don't think it's a serial murder.
484
00:30:35,900 --> 00:30:37,367
Why?
485
00:30:37,367 --> 00:30:42,400
Unlike previous cases, this one involved
a home invasion, not an open-area attack.
486
00:30:42,400 --> 00:30:44,233
The victim was 14,
487
00:30:44,233 --> 00:30:47,367
which is different
from the previous age range.
488
00:30:47,367 --> 00:30:51,100
There's also no sign of the serial killer's
489
00:30:51,100 --> 00:30:53,200
usual binding pattern.
490
00:30:53,200 --> 00:30:54,833
Is that so?
491
00:30:59,533 --> 00:31:01,500
Are you okay?
492
00:31:01,500 --> 00:31:03,533
What's wrong with him now?
Do you need to take a dump?
493
00:31:03,533 --> 00:31:05,067
Pardon?
494
00:31:05,067 --> 00:31:06,767
Or do you have something to say?
495
00:31:07,467 --> 00:31:09,967
No, I mean, it's just that...
496
00:31:09,967 --> 00:31:12,733
Around 11 PM on the night of the crime,
497
00:31:12,733 --> 00:31:16,633
suspect Lee Ki Beom was spotted
near victim Lee Joo Hee's residence.
498
00:31:16,633 --> 00:31:19,633
He was probably running away
after committing the crime.
499
00:31:19,633 --> 00:31:21,233
This case...
500
00:31:22,000 --> 00:31:24,133
is clearly a serial murder.
501
00:31:24,133 --> 00:31:25,767
Yes.
502
00:31:26,667 --> 00:31:28,267
That's all from me.
503
00:31:32,767 --> 00:31:35,667
These guys are unbelievable.
504
00:31:36,300 --> 00:31:37,933
Huh?
505
00:31:38,900 --> 00:31:41,033
You hid something that important?
506
00:31:41,033 --> 00:31:42,880
Have you lost your mind?
507
00:31:43,667 --> 00:31:46,533
Fine, I admit I messed up.
508
00:31:46,533 --> 00:31:48,067
But how could I have known?
509
00:31:48,067 --> 00:31:51,033
That he'd kill again while fleeing?
510
00:31:51,680 --> 00:31:53,054
Darn it!
511
00:31:54,528 --> 00:31:59,100
Around 11 PM, that's right after
the attack on Prosecutor Cha.
512
00:31:59,100 --> 00:32:00,667
Right.
513
00:32:00,667 --> 00:32:02,933
So he escaped the scene
and hid in Lee Joo Hee's house.
514
00:32:02,933 --> 00:32:05,600
The alibi checks out perfectly,
and the timeline fits as well.
515
00:32:05,600 --> 00:32:07,800
Kang Tae Joo!
516
00:32:07,800 --> 00:32:10,000
Even now, you still think
Lee Ki Beom isn't the real killer?
517
00:32:10,000 --> 00:32:11,633
Even with this?
518
00:32:18,833 --> 00:32:21,100
His Excellency sent me.
519
00:32:21,100 --> 00:32:23,200
It's also Father's will.
520
00:32:23,900 --> 00:32:25,800
Father did?
521
00:32:25,800 --> 00:32:30,100
Whether it's democratization or what,
the aftermath of last June's protests still...
522
00:32:30,100 --> 00:32:34,067
Now, it's even about to
influence the upcoming by-election.
523
00:32:34,067 --> 00:32:35,467
But you know
524
00:32:35,467 --> 00:32:39,633
how crucial this election is for Father.
525
00:32:42,200 --> 00:32:46,400
So Father wants us brothers to take the lead
526
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
and solve this case together.
527
00:32:49,600 --> 00:32:50,633
"Us brothers"?
528
00:32:50,633 --> 00:32:52,600
Yes.
529
00:32:52,600 --> 00:32:56,367
Does that mean you're accepting me
as your brother?
530
00:32:56,367 --> 00:33:00,233
Hey, have we ever not been brothers? Huh?
531
00:33:00,233 --> 00:33:02,567
We share the same father's blood.
532
00:33:02,567 --> 00:33:05,167
Now I'm starting to feel hurt.
533
00:33:19,400 --> 00:33:22,467
Get up, get up!
534
00:33:23,808 --> 00:33:25,216
You little punk.
535
00:33:28,767 --> 00:33:31,567
He'll do better next time.
536
00:33:31,567 --> 00:33:36,000
You know how smart Si Young is.
537
00:33:36,000 --> 00:33:37,767
Right?
538
00:33:37,767 --> 00:33:39,400
Si Young...
539
00:33:42,500 --> 00:33:44,400
Father, I was wrong.
540
00:33:44,400 --> 00:33:46,133
Please, just one more chance.
541
00:33:46,867 --> 00:33:49,067
Give me just one more chance, please.
542
00:33:49,067 --> 00:33:50,667
Please, just once.
543
00:33:55,667 --> 00:34:00,633
To live as my son in this house,
you must prove worthy.
544
00:34:00,633 --> 00:34:02,433
Remember that.
545
00:34:07,533 --> 00:34:12,300
[Cha Si Young: 2nd Place]
546
00:34:18,433 --> 00:34:20,567
Don't take Father's words lightly.
547
00:34:20,567 --> 00:34:22,733
You'll be out otherwise.
548
00:34:25,833 --> 00:34:30,300
You don't think you're
the only illegitimate child, do you?
549
00:34:32,896 --> 00:34:34,528
Jeez.
550
00:34:40,200 --> 00:34:43,700
Anyway, take care of yourself.
551
00:34:43,700 --> 00:34:45,667
Let's do our best.
552
00:34:45,667 --> 00:34:47,533
I'm leaving.
553
00:34:47,533 --> 00:34:49,133
Take care.
554
00:34:58,500 --> 00:35:00,300
"Us brothers"?
555
00:35:03,367 --> 00:35:07,333
There was a time I desperately
wanted to hear that.
556
00:35:09,067 --> 00:35:11,433
But now?
557
00:35:11,433 --> 00:35:14,867
I'm already too old
to play the spoiled little brother with you.
558
00:35:31,767 --> 00:35:33,467
Sir!
559
00:35:39,100 --> 00:35:41,633
I heard a new task force is being formed.
560
00:35:41,633 --> 00:35:44,800
Has the new team leader been decided?
561
00:35:47,433 --> 00:35:50,367
Why would that interest you?
562
00:35:50,367 --> 00:35:52,567
What, trying to get yourself in line early?
563
00:35:52,567 --> 00:35:54,833
I have zero interest in that.
564
00:35:55,967 --> 00:36:00,833
Isn't that a position
meant to stand up for subordinates,
565
00:36:00,833 --> 00:36:03,067
even if it means taking the blame?
566
00:36:03,067 --> 00:36:07,533
Please use your influence
to bring in someone like that.
567
00:36:23,267 --> 00:36:25,733
That little punk...
568
00:36:31,584 --> 00:36:33,947
Wow!
569
00:36:38,967 --> 00:36:41,100
Hey, what did you say?
570
00:36:41,100 --> 00:36:42,767
- Hey...
- What did you say
571
00:36:42,767 --> 00:36:44,733
to make him so pissed?
572
00:36:45,367 --> 00:36:46,867
Tell me.
573
00:36:46,867 --> 00:36:48,800
So I can use it too later.
574
00:36:48,800 --> 00:36:50,633
- Did you see it?
- Yeah, obviously.
575
00:36:50,633 --> 00:36:53,133
His face completely crumpled
after you said that.
576
00:36:53,133 --> 00:36:54,833
No, the culprit!
577
00:36:54,833 --> 00:36:57,833
- Did you see him or not?
- Ah, it hurts.
578
00:36:57,833 --> 00:37:00,300
I'm still a patient.
579
00:37:02,067 --> 00:37:04,167
I got stabbed, remember?
580
00:37:05,200 --> 00:37:07,833
Did you see him or not?
581
00:37:07,833 --> 00:37:09,733
I didn't.
582
00:37:14,500 --> 00:37:15,933
What?
583
00:37:15,933 --> 00:37:20,667
Were you expecting some other name from me?
584
00:37:20,667 --> 00:37:22,767
Are you still not convinced?
585
00:37:22,767 --> 00:37:24,833
That Lee Ki Beom is the killer?
586
00:37:28,367 --> 00:37:29,600
You've been like this from the start.
587
00:37:29,600 --> 00:37:30,867
Ever since
588
00:37:30,867 --> 00:37:34,100
you labeled Lee Ki Beom
as a witness rather than a suspect.
589
00:37:34,100 --> 00:37:36,167
You're excessively favorable toward him.
590
00:37:36,167 --> 00:37:39,400
- It's not that.
- Then what is it?
591
00:37:39,400 --> 00:37:42,367
If Lee Ki Beom is the culprit
in the attack on you,
592
00:37:42,367 --> 00:37:44,867
there's an unexplained gap
in his movements that day.
593
00:37:44,867 --> 00:37:48,300
It really feels like two separate people
were in the same place that day.
594
00:37:48,300 --> 00:37:52,767
Ki Beom is one, and the person who kidnapped
Sun Young and attacked you is another.
595
00:37:53,833 --> 00:37:56,167
- But...
- But what?
596
00:37:59,800 --> 00:38:04,033
Lee Ki Beom was spotted
near victim Lee Joo Hee's house.
597
00:38:04,033 --> 00:38:06,633
Right after the estimated time of the crime.
598
00:38:11,100 --> 00:38:12,967
I was wrong.
599
00:38:15,633 --> 00:38:18,667
The evidence confirms
Lee Ki Beom is the killer.
600
00:38:24,400 --> 00:38:26,867
Thanks for saving Sun Young.
601
00:38:27,533 --> 00:38:31,100
I haven't told her yet
because she's still disoriented.
602
00:38:31,100 --> 00:38:32,733
I'm sorry...
603
00:38:40,900 --> 00:38:42,500
to you,
604
00:38:43,367 --> 00:38:45,667
and to Ms. Sun Young.
605
00:38:45,667 --> 00:38:47,567
I said I'm sorry.
606
00:39:38,533 --> 00:39:40,367
Sun Young, what's wrong?
607
00:39:42,433 --> 00:39:45,767
Did you have a nightmare?
608
00:39:45,767 --> 00:39:47,833
Oh, just a dream?
609
00:39:48,733 --> 00:39:50,867
Is it because you're worried about Ki Beom?
610
00:39:50,867 --> 00:39:54,333
Ji Won, something feels off.
611
00:39:54,333 --> 00:39:59,567
He left like that,
but he hasn't contacted me once.
612
00:39:59,567 --> 00:40:01,633
That's unlike Ki Beom.
613
00:40:02,867 --> 00:40:05,600
Honestly, that's been bothering me too.
614
00:40:07,600 --> 00:40:09,300
I'll check at Ki Hwan's place.
615
00:40:09,300 --> 00:40:12,533
He might have contacted home.
616
00:40:12,533 --> 00:40:14,133
Let's go together.
617
00:40:16,467 --> 00:40:19,633
Yeah, alright, let's go together.
618
00:40:23,667 --> 00:40:26,167
Well... hello?
619
00:40:26,167 --> 00:40:28,233
- Oh!
- Is Seok Man home?
620
00:40:28,233 --> 00:40:30,900
Seok Man's out right now.
621
00:40:30,900 --> 00:40:34,100
By any chance,
has my younger brother been here?
622
00:40:34,100 --> 00:40:36,833
No, he hasn't even shown his face lately.
623
00:40:36,833 --> 00:40:38,500
Tell Ki Beom to come visit.
624
00:40:38,500 --> 00:40:40,200
My daughters are looking for him.
625
00:40:40,200 --> 00:40:43,800
They're asking when the handsome guy
is coming. They're going crazy.
626
00:40:44,567 --> 00:40:46,200
Okay.
627
00:41:00,933 --> 00:41:03,000
Aren't you getting off here?
628
00:41:03,000 --> 00:41:04,233
I'm... I'm sorry.
629
00:41:04,233 --> 00:41:06,133
Oh, for heaven's sake.
630
00:41:19,033 --> 00:41:20,933
Where do you think you're going, you punk?
631
00:41:20,933 --> 00:41:23,433
Oh, you punk... seriously.
632
00:41:24,333 --> 00:41:27,067
Hey, hey!
633
00:41:28,067 --> 00:41:29,700
Get up!
634
00:41:30,656 --> 00:41:32,933
- Darn it!
- Ki Beom!
635
00:41:32,933 --> 00:41:36,100
This punk has no fear.
636
00:41:36,100 --> 00:41:38,133
Hey, go ahead first.
637
00:41:38,133 --> 00:41:40,767
How dare you run! Are you out of your mind?
638
00:41:43,072 --> 00:41:44,928
You punk.
639
00:41:47,136 --> 00:41:48,480
Darn it.
640
00:41:53,767 --> 00:41:55,667
So you know that punk, huh?
641
00:42:04,167 --> 00:42:08,768
Don't say a word about what you just saw.
642
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
Unless you want to die.
643
00:42:44,300 --> 00:42:45,933
Hey, you punk!
644
00:42:45,933 --> 00:42:48,704
Speak, you punk!
645
00:42:48,704 --> 00:42:51,191
I said say it.
646
00:42:53,856 --> 00:42:55,327
Say it, you punk!
647
00:42:56,288 --> 00:42:58,433
Spit it out, you punk!
648
00:42:58,433 --> 00:43:01,000
You stubborn punk!
649
00:43:02,867 --> 00:43:05,700
Hey, spit it out!
650
00:43:05,700 --> 00:43:07,900
You killed them all, didn't you?
651
00:43:08,800 --> 00:43:10,667
You punk!
652
00:43:12,600 --> 00:43:17,000
This guy is seriously getting on my nerves.
653
00:43:17,000 --> 00:43:20,800
Hey, haven't I seen you somewhere?
654
00:43:22,133 --> 00:43:24,567
You punk, seriously...
655
00:43:26,800 --> 00:43:29,867
Hey, go easy on him.
656
00:43:31,200 --> 00:43:35,000
Don't worry. I didn't touch his face.
657
00:43:35,000 --> 00:43:36,333
He still won't say where the handkerchief is?
658
00:43:36,333 --> 00:43:39,067
He just keeps saying he lost it.
659
00:43:39,067 --> 00:43:41,267
We got the search warrant.
660
00:43:41,267 --> 00:43:42,900
Really?
661
00:43:46,304 --> 00:43:48,867
Oh, how touching!
662
00:43:48,867 --> 00:43:52,267
Did you come to pick me up
because I'm getting discharged?
663
00:43:52,267 --> 00:43:54,700
Sign this.
664
00:43:54,700 --> 00:43:56,300
What is this?
665
00:44:00,367 --> 00:44:02,800
A search warrant?
666
00:44:02,800 --> 00:44:04,933
I need to catch the culprit.
667
00:44:04,933 --> 00:44:05,967
As soon as possible.
668
00:44:05,967 --> 00:44:07,833
How soon?
669
00:44:07,833 --> 00:44:10,233
Before the new task force is set up.
670
00:44:10,233 --> 00:44:13,600
Before your brother gets to put everything
he's prepared into motion.
671
00:44:13,600 --> 00:44:16,667
Hey, I like that.
672
00:44:16,667 --> 00:44:18,933
I like that a lot.
673
00:44:21,200 --> 00:44:24,167
Looks like Kang Tae Joo
got it approved. Darn it.
674
00:44:24,167 --> 00:44:26,333
When we suggested it, he ignored us.
675
00:44:26,333 --> 00:44:29,067
As long as we got it, it's fine.
676
00:44:29,067 --> 00:44:30,667
What should we do?
677
00:44:32,833 --> 00:44:35,400
Alright, let's go!
678
00:44:36,333 --> 00:44:38,067
Hey!
679
00:44:40,533 --> 00:44:42,633
Speak, you punk!
680
00:44:46,533 --> 00:44:48,133
Ma'am.
681
00:44:53,333 --> 00:44:55,867
Sun Young, what brings you here?
682
00:44:55,867 --> 00:44:58,000
I came to ask if there's been
any contact from Ki Beom.
683
00:44:58,000 --> 00:45:00,333
Why do you care about that?
684
00:45:00,333 --> 00:45:02,733
Didn't you say you were done with Ki Beom?
685
00:45:02,733 --> 00:45:04,600
Ma'am, this is important.
686
00:45:04,600 --> 00:45:06,333
Where is Ki Beom now?
687
00:45:06,333 --> 00:45:08,867
In Haenam. He's at a friend's place.
688
00:45:08,867 --> 00:45:10,633
Really? Are you sure?
689
00:45:10,633 --> 00:45:13,433
He called and said he was doing fine.
690
00:45:13,433 --> 00:45:15,267
Isn't that right?
691
00:45:16,733 --> 00:45:19,500
Jeong Sook,
did you really get a call from him?
692
00:45:20,633 --> 00:45:22,767
Well, actually...
693
00:45:25,900 --> 00:45:29,200
Wow, the weather's really rough today.
694
00:45:29,200 --> 00:45:30,867
Alright, line up.
695
00:45:32,767 --> 00:45:35,367
If you find anything suspicious
during the search,
696
00:45:35,367 --> 00:45:37,367
seize it immediately. Got it?
697
00:45:37,367 --> 00:45:39,167
- Yes, sir!
- Okay.
698
00:45:39,167 --> 00:45:41,267
Excuse me, what's going on here?
699
00:45:41,267 --> 00:45:44,400
What? Is that really true?
700
00:45:44,400 --> 00:45:48,867
So you haven't heard
from Ki Beom at all? Not even once?
701
00:45:48,867 --> 00:45:51,700
Why are you only saying this now?
702
00:45:51,700 --> 00:45:55,467
Ki Hwan told me not to tell you,
afraid it would only worry you.
703
00:45:56,467 --> 00:45:59,367
- Let's go inside.
- What are you doing right now?
704
00:45:59,367 --> 00:46:02,624
Darn it. An insect.
705
00:46:05,567 --> 00:46:07,300
Honey!
706
00:46:07,300 --> 00:46:08,300
Ki Hwan!
707
00:46:08,300 --> 00:46:10,133
Mr. Jang, what are you doing?
708
00:46:10,133 --> 00:46:11,633
Ms. Seo, you're here too.
709
00:46:11,633 --> 00:46:12,733
Are you Lee Ki Beom's mother?
710
00:46:12,733 --> 00:46:16,567
- Yes.
- This is a search warrant for Lee Ki Beom.
711
00:46:16,567 --> 00:46:18,533
We ask for your cooperation.
712
00:46:18,533 --> 00:46:20,600
- Search everything thoroughly! Every corner!
- Yes, sir!
713
00:46:20,600 --> 00:46:22,500
No, wait...
714
00:46:22,500 --> 00:46:25,312
Oh, my. Why are you doing this?
715
00:46:29,120 --> 00:46:32,167
- Mother.
- Why are you doing this?
716
00:46:32,167 --> 00:46:35,467
- Search it thoroughly!
- What are you doing?
717
00:46:35,467 --> 00:46:38,700
What are we going to do?
718
00:46:38,700 --> 00:46:41,333
Where should we start?
719
00:46:41,333 --> 00:46:42,900
[Kangseng Bookstore]
720
00:46:42,900 --> 00:46:45,567
Hey, don't miss a single spot.
Search everything!
721
00:46:45,567 --> 00:46:47,200
- Yes, sir!
- Yes, sir!
722
00:46:51,578 --> 00:46:53,658
[Please claim your lost items]
723
00:47:00,733 --> 00:47:02,333
[Capital]
724
00:47:02,333 --> 00:47:05,733
So he's even been acting
like a darn communist...
725
00:47:05,733 --> 00:47:06,867
Wait...
726
00:47:06,867 --> 00:47:09,600
Stop right there, you punk!
727
00:47:15,100 --> 00:47:17,833
Got you, you little rat!
728
00:47:17,833 --> 00:47:21,786
[Please claim your lost items]
729
00:47:30,000 --> 00:47:32,100
Just leave it to other detectives.
730
00:47:32,100 --> 00:47:34,767
You don't have to personally get involved.
731
00:47:35,840 --> 00:47:37,833
Hey, you punk!
732
00:47:40,567 --> 00:47:42,200
Jeez, your stubbornness...
733
00:47:42,200 --> 00:47:43,733
Shouldn't you at least tell us
why you're doing this?
734
00:47:43,733 --> 00:47:46,367
Move aside, unless you want to
be hauled in for obstructing justice.
735
00:47:46,367 --> 00:47:48,733
What exactly did my brother do wrong?
736
00:47:48,733 --> 00:47:51,267
What's with all the questions?
737
00:47:51,267 --> 00:47:55,033
Your brother Lee Ki Beom
is a serial murder suspect.
738
00:47:55,700 --> 00:47:58,500
What did you just say?
739
00:47:58,500 --> 00:48:00,133
Serial murder?
740
00:48:00,133 --> 00:48:04,167
That's ridiculous. Even a passing dog
would laugh at that!
741
00:48:04,800 --> 00:48:06,867
- Tae Joo!
- Detective Kang, what took you so long?
742
00:48:06,867 --> 00:48:08,633
- Tae Joo!
- Prosecutor Cha!
743
00:48:08,633 --> 00:48:11,200
Tae Joo, perfect timing!
744
00:48:11,200 --> 00:48:13,500
These punks are completely delusional.
745
00:48:13,500 --> 00:48:17,300
They're calling our Ki Beom a serial killer.
746
00:48:17,300 --> 00:48:21,733
My boy couldn't even hurt a fly.
How could he kill anyone?
747
00:48:21,733 --> 00:48:24,933
Tae Joo, get through to these idiots.
748
00:48:24,933 --> 00:48:27,700
First, calm the mother down.
749
00:48:29,267 --> 00:48:32,033
Ki Beom really is a serial murder suspect.
750
00:48:32,033 --> 00:48:34,100
He is currently on the run.
751
00:48:34,100 --> 00:48:36,500
Have you had any contact with him?
752
00:48:36,500 --> 00:48:38,933
We must find Ki Beom, ma'am.
753
00:48:41,733 --> 00:48:44,733
You think Ki Beom's a suspect too?
754
00:48:46,567 --> 00:48:48,967
Hey, answer me!
755
00:48:48,967 --> 00:48:53,033
I said, do you doubt him too?
756
00:48:54,367 --> 00:48:56,000
- Yes.
- What?
757
00:49:01,733 --> 00:49:04,433
We have grounds for suspicion,
so we have to investigate.
758
00:49:04,433 --> 00:49:06,967
If Ki Beom's been framed, I'll prove it.
759
00:49:06,967 --> 00:49:10,033
And if he's the real culprit,
I'll make sure he's caught.
760
00:49:10,033 --> 00:49:12,567
So if you trust Ki Beom,
761
00:49:12,567 --> 00:49:15,133
trust me and cooperate
with the investigation.
762
00:49:16,067 --> 00:49:18,100
This is the suspect's room.
Start the search here.
763
00:49:18,100 --> 00:49:19,100
You...
764
00:49:19,100 --> 00:49:20,400
You little punk, I'll...
765
00:49:20,400 --> 00:49:22,367
Mother, Mother!
766
00:49:22,367 --> 00:49:23,400
- Let go!
- Please calm down.
767
00:49:23,400 --> 00:49:26,167
Won't you let go? Let go of me!
768
00:49:29,333 --> 00:49:31,333
This is all your fault!
769
00:49:31,333 --> 00:49:34,633
If you, as the eldest,
had chosen your friends wisely,
770
00:49:34,633 --> 00:49:36,800
would this have happened?
771
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Please stop, ma'am.
772
00:49:37,800 --> 00:49:40,300
Don't touch me.
773
00:49:40,300 --> 00:49:44,333
I was the one who fed you and your sister
774
00:49:44,333 --> 00:49:47,200
when your own mother didn't!
775
00:49:47,200 --> 00:49:48,900
And now you, of all people...
776
00:49:48,900 --> 00:49:52,433
are trying to destroy my son?
777
00:49:53,267 --> 00:49:56,767
- Mother!
- Mother!
778
00:49:56,767 --> 00:49:58,800
- Mother!
- Mother!
779
00:49:58,800 --> 00:50:00,067
Mother, are you okay?
780
00:50:00,067 --> 00:50:01,233
Mother!
781
00:50:01,233 --> 00:50:03,267
Take your hand off me.
782
00:50:33,200 --> 00:50:34,800
Sun Young, you...
783
00:50:35,900 --> 00:50:37,733
Don't tell me it's his...
784
00:50:39,100 --> 00:50:41,088
It's Ki Beom's child.
785
00:50:41,088 --> 00:50:42,633
Jeez.
786
00:50:42,633 --> 00:50:43,867
You... seriously?
787
00:50:43,867 --> 00:50:45,867
Have you lost your mind?
788
00:50:45,867 --> 00:50:47,567
That guy is a serial killer!
789
00:50:47,567 --> 00:50:48,567
How could you carry his child?
790
00:50:48,567 --> 00:50:50,233
Don't say that!
791
00:50:50,233 --> 00:50:52,033
Ki Beom's not a serial killer.
792
00:50:52,033 --> 00:50:53,633
I remembered what happened that day.
793
00:50:53,633 --> 00:50:57,167
I clearly remember the person
who dragged me away from behind.
794
00:50:57,167 --> 00:51:00,367
- It wasn't Ki Beom.
- Don't talk nonsense!
795
00:51:00,367 --> 00:51:02,833
There weren't any streetlights
in those fields where you were taken!
796
00:51:02,833 --> 00:51:04,500
You couldn't see anything!
797
00:51:04,500 --> 00:51:08,333
He was limping, like he was injured.
I swear it's true!
798
00:51:08,333 --> 00:51:09,933
Enough!
799
00:51:13,200 --> 00:51:15,433
Even if you're telling the truth,
I can't believe you.
800
00:51:15,433 --> 00:51:19,333
You'd even twist your own memories
to protect Ki Beom.
801
00:51:21,433 --> 00:51:23,400
- Tae Joo.
- Sun Young.
802
00:51:23,400 --> 00:51:24,667
Go wait in my car.
803
00:51:24,667 --> 00:51:26,033
Ji Won, but...
804
00:51:26,033 --> 00:51:29,216
Nothing you say will change anything.
Don't waste your energy. Just go.
805
00:51:29,216 --> 00:51:30,656
Go on ahead.
806
00:51:31,600 --> 00:51:33,600
Go.
807
00:51:33,600 --> 00:51:35,233
Go on ahead.
808
00:51:39,900 --> 00:51:42,200
Are you seriously not going to
investigate this properly?
809
00:51:44,300 --> 00:51:48,033
I'm doing this now because I'm trying
to investigate properly.
810
00:51:48,033 --> 00:51:50,967
If I hadn't trusted that punk and hesitated,
811
00:51:50,967 --> 00:51:52,400
it never would've come to this.
812
00:51:52,400 --> 00:51:54,100
Give me a break.
813
00:51:54,100 --> 00:51:56,300
Hey, don't fool yourself.
814
00:51:56,300 --> 00:51:58,900
You're not some warm-hearted guy.
815
00:51:58,900 --> 00:52:02,067
You acted that way simply
because there wasn't enough evidence.
816
00:52:02,067 --> 00:52:05,433
Because things didn't add up.
There were gaps you couldn't explain.
817
00:52:05,433 --> 00:52:09,200
That's just who you are, Kang Tae Joo!
818
00:52:21,600 --> 00:52:23,520
Jeez.
819
00:52:34,067 --> 00:52:36,300
- Huh?
- What is that?
820
00:52:36,300 --> 00:52:37,900
This...
821
00:52:39,833 --> 00:52:41,433
This punk.
822
00:52:42,500 --> 00:52:44,133
Look at this.
823
00:52:47,800 --> 00:52:49,400
Detective Kang!
824
00:52:50,333 --> 00:52:53,833
I knew you had some connection
with Lee Ki Beom,
825
00:52:53,833 --> 00:52:56,633
but I didn't realize you were this close.
826
00:53:01,376 --> 00:53:03,328
[Wedding Reception]
827
00:53:06,533 --> 00:53:08,533
Hey, it's been a while.
828
00:53:08,533 --> 00:53:10,500
You're late, Tae Joo.
829
00:53:10,500 --> 00:53:12,767
I had something to deal with,
so I left Seoul late.
830
00:53:12,767 --> 00:53:13,767
Where is the groom?
831
00:53:13,767 --> 00:53:14,967
He went to the restroom.
832
00:53:14,967 --> 00:53:16,267
I think he's got an upset stomach.
833
00:53:16,267 --> 00:53:18,333
He must've eaten everything they gave him.
834
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
No wonder.
835
00:53:19,333 --> 00:53:21,000
- Hello!
- Hello!
836
00:53:21,000 --> 00:53:22,900
It's been a while.
837
00:53:22,900 --> 00:53:26,833
Everyone else is getting married.
When are you going to?
838
00:53:26,833 --> 00:53:28,533
Do you at least have a girlfriend?
839
00:53:28,533 --> 00:53:30,900
- Well, that's...
- Tae Joo!
840
00:53:30,900 --> 00:53:32,333
Why are you so late?
841
00:53:32,333 --> 00:53:34,633
The wedding's already over.
842
00:53:34,633 --> 00:53:37,133
I came all this way,
so you should at least thank me.
843
00:53:37,133 --> 00:53:38,800
You punk...
844
00:53:38,800 --> 00:53:39,933
Here, this is for the wedding.
845
00:53:39,933 --> 00:53:41,733
Thank you!
846
00:53:41,733 --> 00:53:44,867
Tae Joo, let's take a picture together.
We should at least have one.
847
00:53:44,867 --> 00:53:46,633
I'm dressed like this.
How am I supposed to take a picture?
848
00:53:46,633 --> 00:53:47,800
I'll take a picture of you two.
849
00:53:47,800 --> 00:53:49,833
Ki Beom, you should take one with us.
850
00:53:49,833 --> 00:53:51,867
Yong Tae, take a picture of us here.
851
00:53:51,867 --> 00:53:53,800
Alright.
852
00:53:53,800 --> 00:53:55,400
Just one shot, please.
853
00:54:01,333 --> 00:54:02,900
Okay, look here.
854
00:54:02,900 --> 00:54:05,767
One, two, three!
855
00:54:11,200 --> 00:54:14,533
December 13, 1987.
856
00:54:16,067 --> 00:54:20,367
If you were this close, shouldn't you
have recused yourself from the investigation?
857
00:54:22,733 --> 00:54:24,433
Hey, Kang Tae Joo!
858
00:54:26,433 --> 00:54:28,800
That punk...
859
00:54:28,800 --> 00:54:30,867
He's running now that it's not in his favor.
860
00:54:44,600 --> 00:54:46,733
Choi In Sook, Choi In Sook...
861
00:54:52,433 --> 00:54:56,933
[Choi In Sook's Records]
Choi In Sook, missing on December 13, 1987.
862
00:54:56,933 --> 00:55:00,900
Estimated time of the crime, 8:30 PM.
863
00:55:11,367 --> 00:55:13,733
Ki Beom was with me at that time.
864
00:55:15,233 --> 00:55:17,367
How did this happen?
865
00:55:17,367 --> 00:55:20,100
Who would've thought it would turn up there?
866
00:55:20,100 --> 00:55:21,733
- Right.
- Oh, Kang Tae Joo!
867
00:55:21,733 --> 00:55:23,067
You are already here?
868
00:55:23,067 --> 00:55:26,267
Sir, we found evidence
that Lee Ki Beom is the culprit.
869
00:55:26,267 --> 00:55:27,500
What?
870
00:55:27,500 --> 00:55:29,100
Here.
871
00:55:32,500 --> 00:55:34,100
What is this?
872
00:55:35,767 --> 00:55:38,667
[Please claim your lost items]
873
00:55:48,300 --> 00:55:49,900
Inside this,
874
00:55:50,733 --> 00:55:52,333
[Park Ae Sook]
we found this.
875
00:55:58,633 --> 00:56:00,200
This belongs to Park Ae Sook's?
876
00:56:00,200 --> 00:56:01,867
Yes.
877
00:56:01,867 --> 00:56:04,867
We just came back after confirming it
directly with Park Ae Sook.
878
00:56:04,867 --> 00:56:07,467
She said she lost it on the day of the crime.
879
00:56:07,467 --> 00:56:10,367
[Resident Registration Card, Park Ae Sook]
880
00:56:11,333 --> 00:56:14,533
Where could the prosecutor be?
881
00:56:14,533 --> 00:56:17,600
[Capital 1-1, Capital 1-2]
Maybe at the office?
882
00:56:17,600 --> 00:56:20,300
Got him, got him!
883
00:56:20,300 --> 00:56:21,600
I'll go report and come back.
884
00:56:21,600 --> 00:56:23,233
Yes, sir.
885
00:56:30,267 --> 00:56:32,967
Park Ae Sook's handbag
found in the bookstore.
886
00:56:32,967 --> 00:56:36,267
That's evidence that Ki Beom is the culprit.
887
00:56:36,267 --> 00:56:40,600
But the photo found at the house
proves Ki Beom has an alibi.
888
00:56:40,600 --> 00:56:44,033
Two pieces of evidence are telling
completely opposite truths.
889
00:56:45,200 --> 00:56:47,233
What is this?
890
00:56:47,233 --> 00:56:49,667
What am I missing here?
891
00:56:51,633 --> 00:56:53,900
Tae Joo!
892
00:56:55,167 --> 00:56:57,233
What did you mean earlier?
893
00:56:57,233 --> 00:57:00,333
Why did you say our Ki Beom is a murderer?
894
00:57:00,333 --> 00:57:01,967
Ki Hwan, let's talk later.
895
00:57:01,967 --> 00:57:03,600
Hey!
896
00:57:05,367 --> 00:57:08,300
When did you start suspecting Ki Beom?
897
00:57:09,467 --> 00:57:11,400
Don't tell me it was from
when you came to my house?
898
00:57:11,400 --> 00:57:13,900
The settlement was just an excuse,
899
00:57:13,900 --> 00:57:15,967
and you came to find our Ki Beom?
900
00:57:15,967 --> 00:57:17,633
Is that it?
901
00:57:19,733 --> 00:57:20,867
Answer me, you punk!
902
00:57:20,867 --> 00:57:22,833
How could I not suspect him?
903
00:57:23,467 --> 00:57:25,033
What?
904
00:57:25,033 --> 00:57:27,800
A victim's belonging
was found at the bookstore,
905
00:57:27,800 --> 00:57:31,300
and the last places victims Yu Jeong Rin
and Kim Min Ji visited were your bookstore.
906
00:57:31,300 --> 00:57:33,700
And the suspect was wearing
Ki Beom's handkerchief!
907
00:57:34,767 --> 00:57:37,667
So how could I not suspect Ki Beom?
908
00:57:37,667 --> 00:57:40,933
What came out of the bookstore?
909
00:57:42,933 --> 00:57:45,400
Ki Hwan, this is...
910
00:57:45,400 --> 00:57:48,567
It doesn't make sense
unless Ki Beom is the real culprit.
911
00:57:48,567 --> 00:57:50,633
If not Ki Beom, then who...
912
00:57:55,133 --> 00:58:00,767
Someone besides Ki Beom who can enter
both the bookstore and the house.
913
00:58:02,333 --> 00:58:03,967
There is...
914
00:58:05,600 --> 00:58:07,567
another suspect.
915
00:58:19,467 --> 00:58:22,900
Mr. Lee Yong Woo, have you been well?
916
00:58:23,667 --> 00:58:25,533
Where is he?
917
00:58:25,533 --> 00:58:28,733
Professor Kang Tae Joo
has returned to his main job.
918
00:58:28,733 --> 00:58:32,000
He needs to finish his research paper too.
919
00:58:32,000 --> 00:58:37,167
Are you saying that meeting me
is less important than his paper?
920
00:58:37,167 --> 00:58:39,233
It's not like that.
921
00:58:44,733 --> 00:58:48,000
Lee Yong Woo has clammed up again.
922
00:58:48,733 --> 00:58:51,933
He's gone back to how he was
when we first met.
923
00:58:52,600 --> 00:58:56,600
He's not only hostile,
but he's also being really spiteful.
924
00:58:57,400 --> 00:59:01,300
Why did you quit, anyway?
925
00:59:01,300 --> 00:59:04,500
You really built a good rapport
with Lee Yong Woo.
926
00:59:04,500 --> 00:59:07,200
Now, that kind of thing
should be handled by active-duty officers.
927
00:59:07,200 --> 00:59:10,167
Don't think about using an old man like me.
928
00:59:10,167 --> 00:59:12,767
Please tell me how to do it, sir.
929
00:59:12,767 --> 00:59:15,700
How to make Lee Yong Woo talk?
930
00:59:19,433 --> 00:59:23,267
Lee Yong Woo has already made up his mind.
931
00:59:23,267 --> 00:59:25,500
He's decided to tell the truth.
932
00:59:26,200 --> 00:59:28,533
So it won't be difficult.
933
00:59:33,467 --> 00:59:35,800
Oh, and...
934
00:59:35,800 --> 00:59:39,267
Lee Yong Woo asked me
to pass this to you, sir.
935
00:59:40,667 --> 00:59:43,400
He said it was a gift or something.
936
00:59:43,400 --> 00:59:45,033
A gift?
937
00:59:46,333 --> 00:59:50,333
[Murder: 12+2, Rape: 19, Attempted: 15]
938
00:59:52,533 --> 00:59:54,033
What is this?
939
00:59:54,033 --> 00:59:55,333
What are these numbers?
940
00:59:55,333 --> 00:59:57,467
[Murder: 12+2, Rape: 19, Attempted: 15]
941
01:00:01,600 --> 01:00:03,267
The truth.
942
01:00:36,400 --> 01:00:39,433
The suspect is a Mr. Lee
residing in Kangseng...
943
01:00:39,433 --> 01:00:41,533
Lee Ki Beom has just
made his first confession.
944
01:00:41,533 --> 01:00:43,500
Ki Beom, is it really you?
945
01:00:43,500 --> 01:00:44,567
Answer me!
946
01:00:44,567 --> 01:00:45,667
Was it really you?
947
01:00:45,667 --> 01:00:47,667
So that's why you tried
to kill Sun Young too?
948
01:00:47,667 --> 01:00:50,100
But she's not my family.
949
01:00:52,100 --> 01:00:55,667
Are you the real culprit
in the serial murder case?
950
01:00:55,667 --> 01:00:57,167
Is this actually Lee Ki Beom's statement?
951
01:00:57,167 --> 01:00:58,400
It's all just things we already know.
952
01:00:58,400 --> 01:00:59,600
And some of it is completely wrong.
953
01:00:59,600 --> 01:01:00,900
Unlawful confinement and assault!
954
01:01:00,900 --> 01:01:03,500
If Prosecutor Cha finds out
everything you've done...
68655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.