All language subtitles for The.George.Raft.Story.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:49,262 --> 00:03:52,531 You're right, Moxie. The kid's great. 4 00:03:52,532 --> 00:03:54,533 Where'd he learn all them fancy steps? 5 00:03:54,534 --> 00:03:56,102 Dancing on the streets for nickels and dimes 6 00:03:56,103 --> 00:03:57,269 when he was a kid. 7 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 And he can do more than dance. 8 00:03:58,271 --> 00:04:00,206 You gotta see him fight. 9 00:04:00,207 --> 00:04:02,042 Nobody gets tough with Georgie. Nobody. 10 00:04:03,110 --> 00:04:05,277 How much does he make here? 11 00:04:05,278 --> 00:04:07,980 Oh, $10 a solo, and prize if it's a contest 12 00:04:07,981 --> 00:04:09,750 whatever the dames shell out to teach them. 13 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 A gigolo, huh? 14 00:04:18,258 --> 00:04:19,893 Give me your coat, Sheila. 15 00:04:21,762 --> 00:04:23,563 - I'll be right back. - Okay, Biggie. 16 00:04:36,209 --> 00:04:37,276 I was waiting for Biggie. 17 00:04:37,277 --> 00:04:39,145 Well, you forget him. You got me. 18 00:04:39,146 --> 00:04:40,913 That's a laugh. 19 00:04:40,914 --> 00:04:41,915 Oh, I've been busy. 20 00:04:43,150 --> 00:04:45,017 - Who with? - Stop it. 21 00:04:45,018 --> 00:04:48,320 Sure. Just like you stopped picking me up after the show. 22 00:04:48,321 --> 00:04:50,156 Your show closed. 23 00:04:50,157 --> 00:04:52,591 Oh, but my apartment didn't. 24 00:04:52,592 --> 00:04:54,161 My phone's still connected. 25 00:04:55,729 --> 00:04:57,863 - Georgie... - Hmm. 26 00:04:57,864 --> 00:04:59,465 I come here night after night just hoping-- 27 00:04:59,466 --> 00:05:01,801 I've been hoping you'd come here, baby. 28 00:05:01,802 --> 00:05:03,969 I've been wanting to see you. 29 00:05:03,970 --> 00:05:05,805 How about Saturday night? 30 00:05:05,806 --> 00:05:08,073 - Oh, Georgie. - Yeah. 31 00:05:08,074 --> 00:05:10,910 I'm booked for a dance contest over at Palisades Park. 32 00:05:10,911 --> 00:05:12,545 With you as my partner, I'm telling you-- 33 00:05:12,546 --> 00:05:15,381 You can forget it. I'm going with Biggie. 34 00:05:15,382 --> 00:05:16,882 That big blister? 35 00:05:16,883 --> 00:05:18,618 You need me, baby. We'll kill 'em. 36 00:05:31,932 --> 00:05:34,066 I told you not to cut in on my time. 37 00:05:34,067 --> 00:05:35,701 Now you're going to get it. 38 00:05:35,702 --> 00:05:37,102 I'm going to make that face of yours 39 00:05:37,103 --> 00:05:39,071 look like a road map. 40 00:05:53,587 --> 00:05:55,088 Leave him alone. I got him. 41 00:06:05,165 --> 00:06:07,167 Get him out of here. Go on. 42 00:06:10,503 --> 00:06:12,171 Well, what did I tell you? 43 00:06:12,172 --> 00:06:13,839 You're a good boy, Moxie. 44 00:06:13,840 --> 00:06:16,141 - I think I can use him. - Yeah. 45 00:06:16,142 --> 00:06:18,478 - Tell him I want to see him. - Sure. 46 00:06:21,014 --> 00:06:23,616 Oh, you know, I don't think Biggie's going to be in shape 47 00:06:23,617 --> 00:06:25,251 for the dance Saturday night. 48 00:06:25,252 --> 00:06:26,686 I'll pick you up at 8:30. 49 00:06:34,995 --> 00:06:37,229 - Ta-da! - Georgie! 50 00:06:37,230 --> 00:06:40,766 - Mamma, how are you? - Georgie. Oh, Georgie! 51 00:06:40,767 --> 00:06:42,534 - What happened? - I had a little accident. 52 00:06:42,535 --> 00:06:44,703 Now, let me look at you. Let me look at you! 53 00:06:44,704 --> 00:06:46,939 Oh, you look wonderful, mamma, wonderful. 54 00:06:46,940 --> 00:06:49,241 I knew my best boy was coming to see me tonight 55 00:06:49,242 --> 00:06:50,242 if he remembered. 56 00:06:50,243 --> 00:06:51,243 I wouldn't forget you, mamma. 57 00:06:51,244 --> 00:06:52,611 I've just been busy, that's all. 58 00:06:52,612 --> 00:06:54,280 - You got a job? - I got lots of jobs. 59 00:06:54,281 --> 00:06:55,681 - Dancing? - Dancing, mamma. 60 00:06:55,682 --> 00:06:58,250 Oh, no! Ha-ha! 61 00:06:58,251 --> 00:07:00,419 Hey, mamma, mamma, look, look. 62 00:07:00,420 --> 00:07:02,454 - What? - Look what I got for you, huh? 63 00:07:02,455 --> 00:07:03,756 - For me? - Mm-hmm. 64 00:07:03,757 --> 00:07:07,126 Oh! Mmm! Georgie! 65 00:07:07,127 --> 00:07:10,129 Oh! Oh, but, but perfume is expensive. 66 00:07:10,130 --> 00:07:11,797 - I got a discount. - Georgie! 67 00:07:11,798 --> 00:07:13,499 I-I got the best contacts, mamma. 68 00:07:13,500 --> 00:07:16,803 Give me your coat. 69 00:07:18,071 --> 00:07:20,539 I-I hope you're dancing in nice places. 70 00:07:20,540 --> 00:07:24,376 I'm dancing in nothing but the best places, mamma, sometimes. 71 00:07:24,377 --> 00:07:26,545 I dance in this one place where all the big shots hang out. 72 00:07:26,546 --> 00:07:28,380 And if you hang around the money long enough, mamma 73 00:07:28,381 --> 00:07:29,982 some of it's going to stick to you, believe me. 74 00:07:29,983 --> 00:07:32,551 Money. That's all some people think about. 75 00:07:32,552 --> 00:07:33,953 Without money, mamma, you're nothing. 76 00:07:33,954 --> 00:07:36,588 And-and with it, you're going places. 77 00:07:36,589 --> 00:07:38,057 Where are you going, Georgie? 78 00:07:38,058 --> 00:07:40,326 To the top, mamma. To the top of show business. Where else? 79 00:07:40,327 --> 00:07:42,194 A dancer like me can make plenty. 80 00:07:42,195 --> 00:07:44,763 Yeah, but, but there are other ways. 81 00:07:44,764 --> 00:07:48,133 For suckers, mamma, for suckers, and I'm not one. 82 00:07:48,134 --> 00:07:50,235 But for your coffee cake, I'm a sucker. 83 00:07:50,236 --> 00:07:51,972 It's homemade. 84 00:07:59,079 --> 00:08:02,081 Hello, papa. How are you? 85 00:08:02,082 --> 00:08:04,049 Hello, Georgie. 86 00:08:04,050 --> 00:08:06,585 What's, uh, what's new with you, papa? 87 00:08:06,586 --> 00:08:08,487 - Papa's got a new job! - Oh. 88 00:08:08,488 --> 00:08:10,022 Yeah, watchman in a warehouse. 89 00:08:10,023 --> 00:08:11,423 Good. Good, papa. Good. 90 00:08:11,424 --> 00:08:13,459 More dough? 91 00:08:13,460 --> 00:08:15,327 What happened to your ear? 92 00:08:15,328 --> 00:08:17,696 Oh, I fell on it, papa. 93 00:08:17,697 --> 00:08:19,698 I-I was dancing. I fell on it. 94 00:08:19,699 --> 00:08:21,868 People still throw money at you? 95 00:08:23,803 --> 00:08:26,872 Yeah, papa, but, uh, but not enough. 96 00:08:26,873 --> 00:08:29,208 What else could we expect? 97 00:08:29,209 --> 00:08:31,310 So little time in school. 98 00:08:31,311 --> 00:08:34,113 Then you wouldn't go anymore. 99 00:08:34,114 --> 00:08:37,816 Georgie, what shall I say to my friends 100 00:08:37,817 --> 00:08:39,318 when they ask me about my son? 101 00:08:39,319 --> 00:08:42,154 Tell them I'm sick of being poor, papa. 102 00:08:42,155 --> 00:08:45,290 You tell them I'm sick of having rich guys roust me around 103 00:08:45,291 --> 00:08:47,860 that I'm-that I'm-I'm through with that. I'm on my way up. 104 00:08:50,163 --> 00:08:52,831 Hold on, mamma. 105 00:08:52,832 --> 00:08:54,333 Better ask who it is. 106 00:08:54,334 --> 00:08:55,568 Yeah. 107 00:08:58,204 --> 00:09:00,306 - Who is it, please? - 'Police.' 108 00:09:07,781 --> 00:09:10,482 - George Raft? - That's me. 109 00:09:10,483 --> 00:09:12,718 - I'd like to talk to you. - What about? 110 00:09:12,719 --> 00:09:14,953 That fight at the Dreamland Casino. 111 00:09:14,954 --> 00:09:16,688 Oh, come on. 50 people saw that muzzler 112 00:09:16,689 --> 00:09:18,924 nearly cut my ear off. Are there any marks on him? 113 00:09:18,925 --> 00:09:21,994 You better come with us. 114 00:09:21,995 --> 00:09:25,197 Don't worry about it, mamma. It'll all be straightened out. 115 00:09:25,198 --> 00:09:26,932 Papa, if I get my name in the papers 116 00:09:26,933 --> 00:09:28,300 I'll send you a clipping. 117 00:09:28,301 --> 00:09:30,036 You can start a scrapbook. 118 00:09:39,512 --> 00:09:43,715 The coppers didn't have any reason to hold me 119 00:09:43,716 --> 00:09:45,951 so I went to work for Frenchie DeMange 120 00:09:45,952 --> 00:09:49,488 nightclub owner and racketeer. 121 00:09:49,489 --> 00:09:52,291 Oh, hiya, twinkle toes. 122 00:09:52,292 --> 00:09:53,792 You know, I've seen the way you handled yourself 123 00:09:53,793 --> 00:09:55,527 the other night at that dance hall. 124 00:09:55,528 --> 00:09:56,929 - Not bad. - Hey, thanks. 125 00:09:56,930 --> 00:09:59,298 Not bad at all. 126 00:09:59,299 --> 00:10:01,233 How'd you like to make yourself a little extra dough? 127 00:10:01,234 --> 00:10:02,734 Doing what? 128 00:10:02,735 --> 00:10:04,103 Well, I'm delivering a load of beer 129 00:10:04,104 --> 00:10:05,838 for Frankie Donatella tonight. 130 00:10:05,839 --> 00:10:08,273 I need a driver for my convoy car. 131 00:10:08,274 --> 00:10:12,711 I'd do it myself, but my wing is out of commission. 132 00:10:12,712 --> 00:10:14,079 Do you think you can handle it? 133 00:10:14,080 --> 00:10:15,981 What's in it for me? 134 00:10:15,982 --> 00:10:17,984 - Hundred bucks. - I can handle it. 135 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Now you better fall back 136 00:10:48,181 --> 00:10:50,183 and check to see if they're all back there. 137 00:11:06,633 --> 00:11:08,567 Okay, you can get up front again. 138 00:11:08,568 --> 00:11:11,703 And watch them torn-up tracks at 110th Street. 139 00:11:11,704 --> 00:11:13,739 And remember, them guys will tail you 140 00:11:13,740 --> 00:11:16,075 no matter where you go. Come on. 141 00:11:40,800 --> 00:11:42,101 Hijackers. 142 00:12:01,588 --> 00:12:03,488 Okay? 143 00:12:03,489 --> 00:12:05,624 Okay. 144 00:12:05,625 --> 00:12:08,093 This job showed me there could be a lot of money in it for me 145 00:12:08,094 --> 00:12:10,229 if I stayed close to the mob. 146 00:12:10,230 --> 00:12:11,597 I don't boast about it 147 00:12:11,598 --> 00:12:14,466 and I certainly don't recommend it as a way of life. 148 00:12:14,467 --> 00:12:17,136 My next date was at a hot spot in Coney Island. 149 00:12:48,534 --> 00:12:52,639 โ™ช Ooh oh hoo hoo hoo โ™ช 150 00:13:01,114 --> 00:13:03,716 โ™ช Ooh ho โ™ช 151 00:13:18,631 --> 00:13:19,865 - Want a drink, baby? - Yeah. 152 00:13:19,866 --> 00:13:21,266 A Scotch for her and a glass of milk for me. 153 00:13:21,267 --> 00:13:22,268 Milk? 154 00:13:22,935 --> 00:13:24,437 Milk. 155 00:13:30,243 --> 00:13:33,178 You danced with me tonight like you really loved me. 156 00:13:33,179 --> 00:13:34,781 Why not? You're a great dancer. 157 00:13:38,418 --> 00:13:42,387 Proper phrase, proper look 158 00:13:42,388 --> 00:13:45,290 and I got the proper kick out of it. 159 00:13:45,291 --> 00:13:49,094 You know, Georgie, you have to give before you can get. 160 00:13:49,095 --> 00:13:52,398 Oh, I give. You got any complaints? 161 00:13:54,534 --> 00:13:56,935 I was, um, speaking about love. 162 00:13:56,936 --> 00:13:58,170 That's a big word. 163 00:13:58,171 --> 00:14:00,539 Well, affection, if the word love scares you. 164 00:14:00,540 --> 00:14:02,007 Nothing scares me. 165 00:14:02,008 --> 00:14:04,009 Oh, yes, it does. 166 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 You're afraid to smile 167 00:14:05,011 --> 00:14:07,679 because somebody might think you're soft 168 00:14:07,680 --> 00:14:08,814 or tell a girl you love her 169 00:14:08,815 --> 00:14:11,750 because she might want to share things with you. 170 00:14:11,751 --> 00:14:14,186 What's to share? 171 00:14:14,187 --> 00:14:16,555 Oh, I don't know. 172 00:14:16,556 --> 00:14:17,889 Headline act, maybe 173 00:14:17,890 --> 00:14:21,693 like, uh, Dixon and Highson, Moss and Fontanne. 174 00:14:21,694 --> 00:14:23,495 You know, now that I'm singing 175 00:14:23,496 --> 00:14:26,465 we could get better bookings than they get. 176 00:14:26,466 --> 00:14:27,966 Yeah, maybe. 177 00:14:29,902 --> 00:14:31,571 Let's talk about it some other time, huh? 178 00:14:33,873 --> 00:14:36,708 โ™ช It's great to be back in the city โ™ช 179 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 โ™ช It's great to be back once again โ™ช 180 00:14:39,212 --> 00:14:41,980 โ™ช It's nice to escape the sun and the rain โ™ช 181 00:14:41,981 --> 00:14:45,217 โ™ช The California weather that gives us a pain โ™ช 182 00:14:50,990 --> 00:14:52,758 Ye Olde College Inn, ladies and gentlemen. 183 00:14:52,759 --> 00:14:55,861 I want to tell you it's certainly been wonderful. 184 00:14:55,862 --> 00:14:57,329 And for our foist number-- 185 00:14:57,330 --> 00:14:58,497 - "Foist?" - Foist. 186 00:14:58,498 --> 00:15:01,266 Foist? First is the woid. 187 00:15:03,236 --> 00:15:04,936 How far in school did you go, anyway? 188 00:15:04,937 --> 00:15:06,037 I went all the way inside. 189 00:15:06,038 --> 00:15:08,407 No, no, no, no. What did you take out? 190 00:15:08,408 --> 00:15:09,941 Nothin'. They had everything nailed down. 191 00:15:09,942 --> 00:15:12,210 Oh, forget it. How do you like it here in Coney Island? 192 00:15:12,211 --> 00:15:13,779 - I love it in Coney Island. - Great-- 193 00:15:13,780 --> 00:15:15,080 - But you lied to me. - I lied? 194 00:15:15,081 --> 00:15:17,549 You said in Coney Island there's five girls to every man. 195 00:15:17,550 --> 00:15:19,684 - That's right. - Well, somebody's got ten. 196 00:15:21,954 --> 00:15:23,221 I want to tell you about my train trip in 197 00:15:23,222 --> 00:15:24,256 coming in, ladies and gentlemen. 198 00:15:24,257 --> 00:15:25,457 He always takes the train. 199 00:15:25,458 --> 00:15:26,825 - I take the new airplanes. - That's right. 200 00:15:26,826 --> 00:15:29,661 - I love the new airplanes. - I hate aeroplanes. I'm afraid. 201 00:15:29,662 --> 00:15:31,897 - You think trains are safer? - That's right. 202 00:15:31,898 --> 00:15:33,165 You didn't hear about the train wreck yesterday? 203 00:15:33,166 --> 00:15:34,232 What train wreck? 204 00:15:34,233 --> 00:15:36,034 Train going down the tracks 80 miles an hour 205 00:15:36,035 --> 00:15:37,769 all of a sudden, crash! 206 00:15:37,770 --> 00:15:39,471 - What happened? - A plane fell on it. 207 00:15:42,275 --> 00:15:44,609 You're pushing a fellow from Texas, buddy. 208 00:15:44,610 --> 00:15:46,178 And when you push somebody from Texas 209 00:15:46,179 --> 00:15:47,379 it only leads up to one thing... 210 00:15:47,380 --> 00:15:48,680 - What? - A shoot-out. 211 00:15:48,681 --> 00:15:49,748 You got it, brother. 212 00:15:49,749 --> 00:15:50,782 You mean, you really want to do it? 213 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 You asked for it. 214 00:15:56,289 --> 00:15:57,722 - I'm going for my gun. - Go ahead. 215 00:15:57,723 --> 00:15:59,258 - I'll only be a minute. - Come on. 216 00:16:00,660 --> 00:16:01,827 I have a very special request... 217 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 What is this? 218 00:16:05,231 --> 00:16:06,498 This may not mean much to you. 219 00:16:06,499 --> 00:16:08,333 In ten minutes, this whole place will be full of Vikings. 220 00:16:08,334 --> 00:16:11,036 Come on. Are you kidding? Vikings? Are you kidding? 221 00:16:11,037 --> 00:16:12,103 - Hey, doc. - What? 222 00:16:12,104 --> 00:16:13,305 Are you sure the tooth's got to come out? 223 00:16:13,306 --> 00:16:15,207 Yeah, the tooth has got to come out. 224 00:16:15,208 --> 00:16:17,576 - Can't we use braces? - No, no, no. No braces. 225 00:16:17,577 --> 00:16:18,677 I can't get my sweater off. 226 00:16:18,678 --> 00:16:20,679 Well, you got a problem, eh? 227 00:16:20,680 --> 00:16:22,481 Doc, when the air hits this thing, it's murder. 228 00:16:22,482 --> 00:16:25,417 - I'm sure it is. - I got a million of them. 229 00:16:25,418 --> 00:16:27,552 - Jimmy Durante! - No. Texas Guinan. 230 00:16:27,553 --> 00:16:28,587 See, I miss it every time. 231 00:16:28,588 --> 00:16:29,788 - Stick 'em up. - Ho! 232 00:16:29,789 --> 00:16:32,090 - Put the money in there. - Get out of here. 233 00:16:32,091 --> 00:16:33,892 I have a very special request to do my song. 234 00:16:33,893 --> 00:16:35,794 - Who requested it? - I did, and I hope I like it. 235 00:16:35,795 --> 00:16:37,496 - Yeah, I hope so too. - Yeah. 236 00:16:37,497 --> 00:16:38,563 What am I going to do while you're singing? 237 00:16:38,564 --> 00:16:39,764 - What do you usually do? - Suffer. 238 00:16:39,765 --> 00:16:42,467 - Come on. Come on. What? - I got an idea. 239 00:16:42,468 --> 00:16:44,135 You sing, and I'll accompany you at the piano. 240 00:16:44,136 --> 00:16:45,203 You play piano? 241 00:16:45,204 --> 00:16:47,105 No, but the way you sing, it'll be perfect. 242 00:16:47,106 --> 00:16:48,507 - Good luck! - Good luck! 243 00:16:48,508 --> 00:16:50,275 - Go ahead, buddy. - I'll be at the piano, folks. 244 00:16:50,276 --> 00:16:53,612 Alright, alright. They know you'll be at the piano. 245 00:16:53,613 --> 00:16:54,646 Come on, what are you doing? 246 00:16:54,647 --> 00:16:56,381 Wait till I find the clutch. 247 00:16:58,351 --> 00:16:59,551 โ™ช Mi mi-mi-mi-mi mi โ™ช 248 00:16:59,552 --> 00:17:00,886 โ™ช Me too too-too-too โ™ช 249 00:17:00,887 --> 00:17:02,954 - Very good. Hit it, pal. Yeah. - Ready? 250 00:17:14,467 --> 00:17:16,002 Go ahead, jump in there. 251 00:17:18,604 --> 00:17:20,071 Come on. I passed you twice already. 252 00:17:20,072 --> 00:17:21,541 - Go ahead. - Alright. 253 00:17:22,842 --> 00:17:24,309 A little louder. I can't hear you back here. 254 00:17:24,310 --> 00:17:25,745 Alright. Alright. 255 00:17:26,712 --> 00:17:27,746 You better sing something else. 256 00:17:27,747 --> 00:17:29,915 You don't know this song too well. 257 00:17:29,916 --> 00:17:31,516 It isn't working. Give me this. 258 00:17:31,517 --> 00:17:33,218 Give me this. Now, now, now. 259 00:17:33,219 --> 00:17:35,555 Hey, and away we go. 260 00:17:37,423 --> 00:17:39,858 Oh, ho, ho. What are you doing? 261 00:17:39,859 --> 00:17:43,495 - Rearranging my shorts. - Get out of here. 262 00:17:43,496 --> 00:17:45,163 Are you kidding? 263 00:17:45,164 --> 00:17:46,698 If I've told you once, I've told you a lot of times 264 00:17:46,699 --> 00:17:48,033 don't hit a guy who used to be a fighter. 265 00:17:48,034 --> 00:17:49,734 - You, a fighter? - I was a fighter. 266 00:17:49,735 --> 00:17:51,303 Yeah? Whom did you fight? 267 00:17:51,304 --> 00:17:53,238 I fight a lot of whoms. 268 00:17:53,239 --> 00:17:56,007 Yeah, yeah, well, uh, namely? 269 00:17:56,008 --> 00:17:58,243 I fight Namely. I don't think he was a great fighter. 270 00:17:58,244 --> 00:18:00,445 - He was fair. - No, no, no, no, no. 271 00:18:00,446 --> 00:18:02,347 Le-let's be more specific. 272 00:18:02,348 --> 00:18:04,182 No, no, no, I never fought in this Pacific. 273 00:18:04,183 --> 00:18:05,884 Only on the East Coast, I fight a lot. 274 00:18:05,885 --> 00:18:08,620 I see. Alright, then, uh 275 00:18:08,621 --> 00:18:10,722 tell us about your East Coast triumphs. 276 00:18:10,723 --> 00:18:12,457 Well, most of them are married now. 277 00:18:12,458 --> 00:18:13,692 No, no, no. 278 00:18:14,727 --> 00:18:15,894 - Look. Look. What's the matter? - Uh-oh! 279 00:18:15,895 --> 00:18:18,229 - You got a cold? - Have little trouble breathing. 280 00:18:18,230 --> 00:18:20,565 - Yeah, fighters do, eh? - I just had my nose fixed. 281 00:18:20,566 --> 00:18:21,833 - What was wrong? - It was over here. 282 00:18:21,834 --> 00:18:25,170 Good Lord! What do you usually do after a fight? 283 00:18:25,171 --> 00:18:26,606 - Uh, bleed. - Very good. 284 00:18:29,442 --> 00:18:34,112 โ™ช Yes it's great to be back โ™ช 285 00:18:34,113 --> 00:18:36,348 Hold it! Where are we? 286 00:18:36,349 --> 00:18:37,916 - Coney Island. - Oh! 287 00:18:37,917 --> 00:18:40,685 โ™ช In Coney Island โ™ช 288 00:18:40,686 --> 00:18:44,856 โ™ช Once again โ™ช 289 00:18:48,494 --> 00:18:50,696 'Thank you! Thank you very much!' 290 00:18:52,999 --> 00:18:54,432 And now, ladies and gentlemen 291 00:18:54,433 --> 00:18:56,267 we'd like to bring back one of our guests 292 00:18:56,268 --> 00:18:59,237 a lovely young lady with a fabulous voice. 293 00:18:59,238 --> 00:19:02,507 She's worked in New York, Chicago Cincinnati, Omaha 294 00:19:02,508 --> 00:19:03,541 and Hollywood. 295 00:19:03,542 --> 00:19:06,678 Yeah. She couldn't hold a job. 296 00:19:06,679 --> 00:19:08,413 Always with the jokes, huh? 297 00:19:08,414 --> 00:19:11,316 She's really great, and I know you're going to love her 298 00:19:11,317 --> 00:19:13,085 Ms. Sheila Patton! 299 00:19:19,659 --> 00:19:21,459 Sheila, I love you. 300 00:19:28,300 --> 00:19:31,736 โ™ช I don't know why โ™ช 301 00:19:31,737 --> 00:19:35,240 โ™ช I made you cry โ™ช 302 00:19:35,241 --> 00:19:38,777 โ™ช I'm sorry sweetheart โ™ช 303 00:19:38,778 --> 00:19:42,380 โ™ช And yet โ™ช 304 00:19:42,381 --> 00:19:46,685 โ™ช Though you shouldn't be โ™ช 305 00:19:46,686 --> 00:19:50,989 โ™ช Lenient with me โ™ช 306 00:19:50,990 --> 00:19:55,226 โ™ช I hope you'll forgive โ™ช 307 00:19:55,227 --> 00:20:00,900 โ™ช And forget โ™ช 308 00:20:02,968 --> 00:20:06,471 โ™ช What can I say dear โ™ช 309 00:20:06,472 --> 00:20:12,745 โ™ช After I say I'm sorry? โ™ช 310 00:20:14,847 --> 00:20:17,682 โ™ช What can I do โ™ช 311 00:20:17,683 --> 00:20:20,785 โ™ช To prove it to you? โ™ช 312 00:20:20,786 --> 00:20:24,557 โ™ช I'm sorry โ™ช 313 00:20:27,827 --> 00:20:30,161 โ™ช I didn't mean โ™ช 314 00:20:30,162 --> 00:20:33,131 โ™ช To ever be mean โ™ช 315 00:20:33,132 --> 00:20:37,603 โ™ช To you-u-u โ™ช 316 00:20:39,505 --> 00:20:42,440 โ™ช If I didn't care โ™ช 317 00:20:42,441 --> 00:20:49,448 โ™ช I wouldn't feel like I do-o-o โ™ช 318 00:20:52,118 --> 00:20:54,886 โ™ช I was all wrong โ™ช 319 00:20:54,887 --> 00:20:57,455 โ™ช But right or wrong โ™ช 320 00:20:57,456 --> 00:21:01,694 โ™ช I don't blame you โ™ช 321 00:21:04,497 --> 00:21:07,398 โ™ช Why should I take โ™ช 322 00:21:07,399 --> 00:21:10,769 โ™ช Somebody like you โ™ช 323 00:21:10,770 --> 00:21:14,739 โ™ช And chain you? โ™ช 324 00:21:14,740 --> 00:21:19,210 โ™ช I know that I โ™ช 325 00:21:19,211 --> 00:21:22,247 โ™ช Made you cry โ™ช 326 00:21:22,248 --> 00:21:27,787 โ™ช And I'm so sorry dear โ™ช 327 00:21:29,522 --> 00:21:33,158 โ™ช What can I say dear โ™ช 328 00:21:33,159 --> 00:21:38,564 โ™ช After I say I'm sorry? โ™ช 329 00:21:47,006 --> 00:21:50,875 โ™ช I'm so sorry โ™ช 330 00:21:50,876 --> 00:21:54,113 โ™ช For me and for you โ™ช 331 00:21:59,151 --> 00:22:03,188 โ™ช I'm so sorry โ™ช 332 00:22:03,189 --> 00:22:06,958 โ™ช What can I do? โ™ช 333 00:22:06,959 --> 00:22:10,428 โ™ช I made you cry โ™ช 334 00:22:10,429 --> 00:22:16,734 โ™ช And I'm so sorry dear โ™ช 335 00:22:16,735 --> 00:22:21,673 โ™ช What can I say dear โ™ช 336 00:22:21,674 --> 00:22:25,009 โ™ช After I say โ™ช 337 00:22:25,010 --> 00:22:31,617 โ™ช I'm sorry? โ™ช 338 00:22:46,165 --> 00:22:48,300 Nice number. See you in a minute. 339 00:22:50,636 --> 00:22:52,303 - Hello, Georgie. - Moxie boy, huh? 340 00:22:52,304 --> 00:22:56,441 George. Frank, this is the kid I was telling you about. 341 00:22:56,442 --> 00:22:58,576 - Hello, Georgie. - Mr. Donatella. 342 00:22:58,577 --> 00:23:00,011 - Pull up a chair. - Yes, sir. 343 00:23:00,012 --> 00:23:02,214 - You want a drink? - No. I don't, I don't drink. 344 00:23:05,918 --> 00:23:08,786 I've been hearing some good things about you, Georgie. 345 00:23:08,787 --> 00:23:10,021 I can use you. 346 00:23:10,022 --> 00:23:11,924 But what's in it for me? 347 00:23:13,359 --> 00:23:15,059 I like that. 348 00:23:15,060 --> 00:23:16,127 He doesn't want to know how I can use him 349 00:23:16,128 --> 00:23:17,495 only what it pays. 350 00:23:17,496 --> 00:23:18,964 What does it pay? 351 00:23:20,399 --> 00:23:24,403 Plenty. Plenty, kid. Plenty. 352 00:23:27,306 --> 00:23:29,707 There was never a dull moment 353 00:23:29,708 --> 00:23:31,542 but I never forgot I was a dancer 354 00:23:31,543 --> 00:23:34,279 and I used my connections to get better dancing jobs. 355 00:24:11,650 --> 00:24:14,118 The mobs discovered that they could get away with murder 356 00:24:14,119 --> 00:24:16,621 if they supplied liquor to the right people. 357 00:24:16,622 --> 00:24:18,489 The El Fey Club, owned by Larry Fay 358 00:24:18,490 --> 00:24:20,758 was a popular filling station. 359 00:24:20,759 --> 00:24:24,263 Here I was a featured dancer, and Texas Guinan entertained. 360 00:24:25,965 --> 00:24:30,702 โ™ช I never knew I could love anybody โ™ช 361 00:24:30,703 --> 00:24:34,672 โ™ช Honey like I'm loving you โ™ช 362 00:24:34,673 --> 00:24:37,709 โ™ช I never realized โ™ช 363 00:24:37,710 --> 00:24:40,611 โ™ช What a pair of eyes โ™ช 364 00:24:40,612 --> 00:24:44,450 โ™ช And a great big smile could do โ™ช 365 00:24:46,051 --> 00:24:48,586 โ™ช I can't eat โ™ช 366 00:24:48,587 --> 00:24:50,455 โ™ช I can't sleep โ™ช 367 00:24:50,456 --> 00:24:55,994 โ™ช I never knew a single man could be so sweet โ™ช 368 00:24:55,995 --> 00:25:00,531 โ™ช I never knew I could love anybody โ™ช 369 00:25:00,532 --> 00:25:05,570 โ™ช Honey like I'm loving you โ™ช 370 00:25:05,571 --> 00:25:07,472 โ™ช Honey โ™ช 371 00:25:07,473 --> 00:25:12,510 โ™ช Like I'm loving you โ™ช 372 00:25:12,511 --> 00:25:14,078 Good evening, sir. 373 00:25:14,079 --> 00:25:15,980 The name's Markham. I have a reservation here. 374 00:25:15,981 --> 00:25:18,416 'Yes, sir. Your table is ready, Mr. Markham.' 375 00:25:18,417 --> 00:25:20,251 'Follow me, please.' 376 00:25:24,690 --> 00:25:25,823 I don't think I'm going to like this job. 377 00:25:25,824 --> 00:25:26,991 Why not, Ruth? 378 00:25:26,992 --> 00:25:28,960 Nearly every night, somebody pinches me. 379 00:25:28,961 --> 00:25:32,330 They do? Where? 380 00:25:32,331 --> 00:25:33,631 In there. 381 00:25:33,632 --> 00:25:36,034 You should see me. I'm practically black-and-blue. 382 00:25:36,035 --> 00:25:37,135 What can I do about it? 383 00:25:37,136 --> 00:25:40,038 Well, you, uh, you can pinch them back. 384 00:25:40,039 --> 00:25:42,907 Oh, I'm no prude, but I just can't understand 385 00:25:42,908 --> 00:25:44,275 why I've got to practically undress 386 00:25:44,276 --> 00:25:45,643 just to sell cigarettes and check hats-- 387 00:25:45,644 --> 00:25:47,278 Honey, it's not selling cigarettes that you're doing. 388 00:25:47,279 --> 00:25:48,980 It's personality that you're selling 389 00:25:48,981 --> 00:25:51,749 and you got the kind everybody wants to play with. 390 00:25:51,750 --> 00:25:53,351 You get me? 391 00:25:53,352 --> 00:25:56,187 Of course I do. I'm particular, but not dumb. 392 00:25:56,188 --> 00:25:57,789 I had you spotted for a small town doll 393 00:25:57,790 --> 00:25:59,123 the first time I saw you. 394 00:25:59,124 --> 00:26:00,792 I warned you the going could get rough around here, didn't I? 395 00:26:00,793 --> 00:26:02,560 Well, yes, but I was out of a job-- 396 00:26:02,561 --> 00:26:05,029 That's why I took you to see Larry Fay. 397 00:26:05,030 --> 00:26:06,864 Has he been messing around you? 398 00:26:06,865 --> 00:26:08,332 No. 399 00:26:08,333 --> 00:26:10,134 Don't kid yourself. He will. 400 00:26:10,135 --> 00:26:12,336 How about the rest of the guys in this rattrap? 401 00:26:12,337 --> 00:26:16,874 Nobody's been bothering me, not even you. 402 00:26:16,875 --> 00:26:18,976 Don't kid yourself about that either 403 00:26:18,977 --> 00:26:21,212 so watch yourself in the clinches, huh? 404 00:26:21,213 --> 00:26:22,847 Have any trouble going home nights? 405 00:26:22,848 --> 00:26:25,483 - Not yet. - Yeah, well, you will soon. 406 00:26:25,484 --> 00:26:26,717 Look, from now on 407 00:26:26,718 --> 00:26:29,387 I'm going to take you home every night, okay? 408 00:26:29,388 --> 00:26:31,155 Hey, wh-where do you live? 409 00:26:31,156 --> 00:26:32,223 A furnished room or something? 410 00:26:32,224 --> 00:26:33,624 No. An apartment. 411 00:26:33,625 --> 00:26:36,861 Yeah? Well, you better not let me in. 412 00:26:36,862 --> 00:26:38,530 Go on. Peddle your cigarettes. 413 00:26:45,737 --> 00:26:46,904 What the hell happened to you? 414 00:26:46,905 --> 00:26:49,006 'Hello, suckers!' 415 00:26:49,007 --> 00:26:50,174 Hey, Tex! 416 00:26:50,175 --> 00:26:51,409 Hello, sucker! 417 00:26:51,410 --> 00:26:54,078 How's the mob treating you? 418 00:26:54,079 --> 00:26:56,347 'How about buying the lady some champagne?' 419 00:26:56,348 --> 00:27:00,218 Okay, handsome, let's give the suckers what they want. 420 00:27:00,219 --> 00:27:01,386 Hit it! 421 00:27:17,069 --> 00:27:20,104 โ™ช Daddy dear listen here โ™ช 422 00:27:20,105 --> 00:27:23,941 โ™ช Mamma's feeling blue โ™ช 423 00:27:23,942 --> 00:27:27,278 โ™ช She don't see much of you โ™ช 424 00:27:27,279 --> 00:27:30,214 โ™ช And that will never do โ™ช 425 00:27:30,215 --> 00:27:33,551 โ™ช Twice a week mamma's cheek โ™ช 426 00:27:33,552 --> 00:27:36,354 โ™ช Gets a kiss or two โ™ช 427 00:27:36,355 --> 00:27:39,724 โ™ช I'm not showing you the door โ™ช 428 00:27:39,725 --> 00:27:43,762 โ™ช But I must lay down the law โ™ช 429 00:27:49,902 --> 00:27:53,171 โ™ช You got to see your mamma every night โ™ช 430 00:27:53,172 --> 00:27:56,440 โ™ช Or you can't see your mamma at all โ™ช 431 00:27:56,441 --> 00:27:59,844 โ™ช You got to kiss your mamma treat her right โ™ช 432 00:27:59,845 --> 00:28:03,748 โ™ช Or she won't be home when you call โ™ช 433 00:28:03,749 --> 00:28:06,784 โ™ช If you want my company โ™ช 434 00:28:06,785 --> 00:28:09,720 โ™ช You can't fifty-fifty me โ™ช 435 00:28:09,721 --> 00:28:13,124 โ™ช You got to see your mamma every night โ™ช 436 00:28:13,125 --> 00:28:17,663 โ™ช Or you can't see your mamma at all โ™ช 437 00:28:33,745 --> 00:28:36,981 โ™ช I don't want the kind of man โ™ช 438 00:28:36,982 --> 00:28:39,784 โ™ช Who works on the installment plan โ™ช 439 00:28:39,785 --> 00:28:43,120 โ™ช You got to see your mamma every night โ™ช 440 00:28:43,121 --> 00:28:46,991 โ™ช Or you won't see your mamma โ™ช 441 00:28:46,992 --> 00:28:50,194 โ™ช And papa loves mamma โ™ช 442 00:28:50,195 --> 00:28:53,297 โ™ช So papa better see his mamma right now โ™ช 443 00:28:53,298 --> 00:28:56,634 โ™ช Or you won't see your mamma โ™ช 444 00:28:56,635 --> 00:29:00,071 โ™ช He won't see his mamma โ™ช 445 00:29:00,072 --> 00:29:07,079 โ™ช He won't see his mamma at all โ™ช 446 00:29:21,927 --> 00:29:23,494 Georgie. 447 00:29:23,495 --> 00:29:26,831 Oh, hello, Sheila. Where's the boyfriend? 448 00:29:26,832 --> 00:29:28,065 Upstairs at the crap table. 449 00:29:28,066 --> 00:29:29,567 Well, imagine ditching someone like you 450 00:29:29,568 --> 00:29:30,668 for a pair of dice, huh? 451 00:29:30,669 --> 00:29:32,870 I'd like to talk about what you ditched me for. 452 00:29:32,871 --> 00:29:34,705 Oh, Sheila, I didn't ditch you. 453 00:29:34,706 --> 00:29:36,274 I just eased you out. 454 00:29:36,275 --> 00:29:37,475 You had me heading for the "Wedding March" 455 00:29:37,476 --> 00:29:39,844 and I don't do those steps. 456 00:29:39,845 --> 00:29:42,780 What about you and the, uh, cigarette girl? 457 00:29:42,781 --> 00:29:44,282 You mean Ruth Harris? 458 00:29:44,283 --> 00:29:45,850 You're off your rocker. She's a nice kid. 459 00:29:45,851 --> 00:29:48,019 - And I'm not? - I didn't mean that, Sheila. 460 00:29:48,020 --> 00:29:50,589 It's just that... Well, you know all the answers. 461 00:29:51,857 --> 00:29:53,525 Well, she'll learn them from you. 462 00:29:56,028 --> 00:29:58,462 Hey, that's for the Brooklyn mob 463 00:29:58,463 --> 00:30:00,032 not the Broadway crowd. 464 00:30:01,833 --> 00:30:05,670 Georgie... I'm sorry. 465 00:30:05,671 --> 00:30:07,605 I guess I really am off my rocker. 466 00:30:07,606 --> 00:30:10,107 No, no. It's alright. 467 00:30:10,108 --> 00:30:11,876 Go on and fix your face, huh? 468 00:30:11,877 --> 00:30:13,645 Take care of yourself. 469 00:30:19,985 --> 00:30:22,820 - Excuse me. Georgie. - Oh, hiya, Frankie. 470 00:30:22,821 --> 00:30:24,422 - Hi, Georgie. - Boys! 471 00:30:24,423 --> 00:30:25,756 I want you to meet an old friend of mine. 472 00:30:25,757 --> 00:30:27,024 Jerry Fitzpatrick, George Raft. 473 00:30:27,025 --> 00:30:29,060 Hiya. 474 00:30:29,061 --> 00:30:30,695 Jerry's been out of circulation. 475 00:30:30,696 --> 00:30:32,596 Yeah, I, uh, I heard about it. 476 00:30:32,597 --> 00:30:33,864 Well, he's going to be working for me 477 00:30:33,865 --> 00:30:35,866 so you'll be seeing a lot of him, Georgie. 478 00:30:35,867 --> 00:30:37,001 Take him to our table. 479 00:30:37,002 --> 00:30:38,035 We're going upstairs for a minute. 480 00:30:38,036 --> 00:30:39,304 Okay. 481 00:30:47,646 --> 00:30:48,679 That's pretty nice. 482 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Well, that's not the show. 483 00:30:49,681 --> 00:30:51,515 The show's in the club room. 484 00:30:51,516 --> 00:30:54,218 Yeah, I could use that. Fix it for me. 485 00:30:54,219 --> 00:30:56,520 Me? I work here, but I'm no pin-setter. 486 00:30:56,521 --> 00:30:58,423 Get your own girls. Come on. 487 00:31:04,596 --> 00:31:06,464 I walked Ruth home every night. 488 00:31:06,465 --> 00:31:07,698 I enjoyed being with her 489 00:31:07,699 --> 00:31:09,434 and I was sure she felt the same way about me. 490 00:31:11,670 --> 00:31:13,404 But back at the club 491 00:31:13,405 --> 00:31:16,440 Fitzpatrick had become a permanent fixture. 492 00:31:16,441 --> 00:31:19,477 He had a one-track mind leading to just one stop 493 00:31:19,478 --> 00:31:21,213 Ruth Harris. 494 00:31:23,048 --> 00:31:24,282 Hey. 495 00:31:25,951 --> 00:31:27,918 Yes? 496 00:31:27,919 --> 00:31:29,887 How much for the whole tray? 497 00:31:29,888 --> 00:31:31,556 I don't sell the whole tray. 498 00:31:33,492 --> 00:31:36,694 When I want something, I want all of it. 499 00:31:36,695 --> 00:31:38,729 - Sit down. - I don't sit with the patrons. 500 00:31:38,730 --> 00:31:40,365 I said sit down! 501 00:31:42,534 --> 00:31:43,934 I'm not going to hurt you. 502 00:31:43,935 --> 00:31:45,603 Just don't give me no brush. 503 00:31:45,604 --> 00:31:49,240 For you, that won't be good. What do you want? 504 00:31:49,241 --> 00:31:50,841 There's a gentleman over there. 505 00:31:50,842 --> 00:31:52,576 - He's dying for a cigarette. - Tell him to drop dead. 506 00:31:52,577 --> 00:31:54,445 Oh, we don't talk that way to our customers. 507 00:31:54,446 --> 00:31:56,881 Go on. Beat it. 508 00:31:56,882 --> 00:31:59,817 Let her go, Jerry. 509 00:31:59,818 --> 00:32:01,286 Draw that, I'll break your arm. 510 00:32:07,859 --> 00:32:10,828 Punk. I'll fix you for keeps. 511 00:32:10,829 --> 00:32:12,663 Don't do it in here. 512 00:32:12,664 --> 00:32:15,066 It's liable to give the joint a bad name. 513 00:32:28,880 --> 00:32:29,847 George, what's the matter? 514 00:32:29,848 --> 00:32:31,115 You haven't said a word for blocks. 515 00:32:31,116 --> 00:32:33,918 I'm worried. I put it up to Frankie and Larry Fay 516 00:32:33,919 --> 00:32:35,586 but they're not going to do a thing about Fitzpatrick. 517 00:32:35,587 --> 00:32:38,355 They keep saying, "Georgie, we need the guy. Lay off him." 518 00:32:38,356 --> 00:32:39,691 Ruth... 519 00:32:40,992 --> 00:32:42,827 ...you better go back home for a little while. 520 00:32:42,828 --> 00:32:45,930 Just-just a little while, please. 521 00:32:45,931 --> 00:32:47,732 - Oh, I can handle him. - No, you can't. 522 00:32:50,035 --> 00:32:51,470 And neither can I. 523 00:32:53,038 --> 00:32:54,806 But, George, I don't want to go home. 524 00:32:56,508 --> 00:32:58,509 Don't you know why? 525 00:32:58,510 --> 00:33:00,912 It doesn't matter why. Home is where you belong. 526 00:33:32,911 --> 00:33:34,613 Georgie, you don't have to go home. 527 00:33:36,548 --> 00:33:38,250 Oh, yes, I do, baby. 528 00:34:33,905 --> 00:34:34,838 Hello... 529 00:34:52,057 --> 00:34:53,592 - They were shooting at you. - Yes! 530 00:35:02,667 --> 00:35:04,068 Now will you go back home? 531 00:35:04,069 --> 00:35:06,103 It's either that, or give Fitzpatrick what he wants. 532 00:35:06,104 --> 00:35:07,805 - What about you? - I can take care of myself. 533 00:35:07,806 --> 00:35:09,641 But you're getting packed. Go on home. Come on. 534 00:35:14,846 --> 00:35:16,448 Hurry up! 535 00:35:25,657 --> 00:35:26,590 I still don't want to go. 536 00:35:26,591 --> 00:35:27,658 Did you call a cab? 537 00:35:27,659 --> 00:35:29,527 They're standing on the next block. 538 00:35:41,239 --> 00:35:43,140 Go out the back way. I'll meet you at Grand Central. 539 00:35:43,141 --> 00:35:44,643 - But-- - Now don't argue. 540 00:36:15,407 --> 00:36:16,807 Ooh! Ow! 541 00:36:16,808 --> 00:36:18,076 Aah! Aah! 542 00:37:04,322 --> 00:37:05,656 Goodbye, George. 543 00:37:05,657 --> 00:37:07,325 Goodbye, baby. 544 00:37:38,523 --> 00:37:39,991 Coming! Coming! 545 00:37:44,929 --> 00:37:46,563 - Georgie! Oh, it's Georgie! - Hello, mamma. 546 00:37:46,564 --> 00:37:48,366 - Lock the door, please. - Yes. 547 00:37:51,903 --> 00:37:54,204 Georgie, I've been so worried about you. 548 00:37:54,205 --> 00:37:55,405 When I didn't hear from you 549 00:37:55,406 --> 00:37:57,441 I called your hotel, and they told me you moved away. 550 00:37:57,442 --> 00:38:00,844 I had to move, mamma. I'm laying low for a little while. 551 00:38:00,845 --> 00:38:02,513 What is it? The police are after you again? 552 00:38:02,514 --> 00:38:04,414 No, no, no, not the-not the police, mamma. 553 00:38:04,415 --> 00:38:08,819 Well, who is it? Your gangster friends? 554 00:38:08,820 --> 00:38:11,421 Yeah, mamma, only they ain't friends no more. 555 00:38:11,422 --> 00:38:14,825 - They're kind of mad at me. - Oh, Georgie. 556 00:38:14,826 --> 00:38:16,126 You could have phoned me. 557 00:38:16,127 --> 00:38:17,594 I didn't want to drag you into it, mamma. 558 00:38:17,595 --> 00:38:18,595 I wouldn't have come here tonight 559 00:38:18,596 --> 00:38:19,663 only I know you're worried. 560 00:38:21,966 --> 00:38:23,100 Georgie. 561 00:38:23,101 --> 00:38:24,468 Mamma, you go in the bedroom 562 00:38:24,469 --> 00:38:26,236 and you don't come out for anything, do you hear me? 563 00:38:26,237 --> 00:38:27,605 Go on. 564 00:38:35,747 --> 00:38:37,282 Alright. 565 00:38:40,451 --> 00:38:42,687 - Who is it? - 'It's me, Moxie.' 566 00:38:46,825 --> 00:38:48,326 Hello, Georgie. 567 00:38:50,795 --> 00:38:52,329 Well, what are you looking for? There's nobody there. 568 00:38:52,330 --> 00:38:53,865 I came by myself. 569 00:38:59,003 --> 00:39:00,470 Come on. I'm not going to cross you up. 570 00:39:00,471 --> 00:39:01,973 You ought to know that by now. 571 00:39:06,311 --> 00:39:07,511 Listen, I've been watching the place 572 00:39:07,512 --> 00:39:10,247 hoping you'd come back. That's how I knew you were here. 573 00:39:10,248 --> 00:39:11,882 - Frankie wants to see you. - What for? 574 00:39:11,883 --> 00:39:13,784 So that creep Fitzpatrick can put an ice pick in me? 575 00:39:13,785 --> 00:39:15,219 I straightened the whole thing out with Frankie. 576 00:39:15,220 --> 00:39:17,354 You-you straightened the whole thing out with Frankie, huh? 577 00:39:17,355 --> 00:39:19,189 Yeah. Yeah, I did. 578 00:39:19,190 --> 00:39:20,891 You can trust me, Georgie. 579 00:39:20,892 --> 00:39:23,027 I'm the one guy you can trust. 580 00:39:25,029 --> 00:39:26,464 You better be. 581 00:39:36,875 --> 00:39:38,709 Well, if working for you means I got to hustle dames 582 00:39:38,710 --> 00:39:39,776 for that creep Fitzpatrick 583 00:39:39,777 --> 00:39:41,445 then I ain't working for you no more! 584 00:39:41,446 --> 00:39:43,480 Nobody's asking you to hustle dames, Georgie. 585 00:39:43,481 --> 00:39:45,515 What am I getting measured for a wooden box for, huh? 586 00:39:45,516 --> 00:39:47,050 You should have kept your hands off the babe. 587 00:39:47,051 --> 00:39:48,952 - Jerry liked her. - Well, she don't like him. 588 00:39:48,953 --> 00:39:50,087 And neither do I. 589 00:39:50,088 --> 00:39:52,923 You're scared of him, Georgie. 590 00:39:52,924 --> 00:39:54,224 Well, who wouldn't be scared of him? 591 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 A daffy guy like that on my back. 592 00:39:55,560 --> 00:39:57,060 Why don't you call him off? 593 00:39:57,061 --> 00:39:59,563 I can't now, Georgie. Not now. 594 00:39:59,564 --> 00:40:02,466 Well, who's the boss around here? 595 00:40:02,467 --> 00:40:04,067 What do you want me to do? 596 00:40:04,068 --> 00:40:05,702 Now, look, Georgie, I like you. 597 00:40:05,703 --> 00:40:07,271 I'm going to tell you what to do. 598 00:40:07,272 --> 00:40:09,406 You're in the wrong setup. Get out of it. 599 00:40:09,407 --> 00:40:11,441 Texas Guinan is going to Hollywood to make a movie. 600 00:40:11,442 --> 00:40:12,676 You go along with her. 601 00:40:12,677 --> 00:40:14,177 'You're a good-looking guy. You're a dancer.' 602 00:40:14,178 --> 00:40:16,413 'That's your racket. Stick to it.' 603 00:40:16,414 --> 00:40:19,851 Here. You can probably use this. 604 00:40:21,185 --> 00:40:22,453 There. 605 00:40:24,155 --> 00:40:25,355 You don't want me around here no more, right? 606 00:40:25,356 --> 00:40:26,757 You're no good to me dead, Georgie. 607 00:40:26,758 --> 00:40:29,493 Sure, I want you around, but I also want Jerry around. 608 00:40:29,494 --> 00:40:31,829 He'll do jobs for me that you won't do. 609 00:40:33,631 --> 00:40:35,533 Now, use your head. Take the money and blow. 610 00:40:39,404 --> 00:40:40,737 Now you're being smart. 611 00:40:40,738 --> 00:40:43,173 You go straight, and you'll do alright. 612 00:40:43,174 --> 00:40:45,043 I'll see you in the movies. 613 00:40:49,580 --> 00:40:51,048 Come on. 614 00:40:51,049 --> 00:40:52,050 Yeah. 615 00:40:55,320 --> 00:40:57,921 I made it to Hollywood, alright 616 00:40:57,922 --> 00:40:59,290 not that anyone noticed. 617 00:41:02,894 --> 00:41:05,495 I did a part in the Texas Guinan film 618 00:41:05,496 --> 00:41:08,433 but as far as movie work went, it looked like that was it. 619 00:41:12,403 --> 00:41:14,072 George Raft slept here... 620 00:41:15,473 --> 00:41:17,908 ...and nobody cared. 621 00:41:17,909 --> 00:41:19,710 'Hey, this key. I can't get in my room.' 622 00:41:19,711 --> 00:41:20,711 'It won't open the door.' 623 00:41:20,712 --> 00:41:22,546 You've been locked out, my friend. 624 00:41:22,547 --> 00:41:23,847 - Locked out? - That's right. 625 00:41:23,848 --> 00:41:25,248 But you... 626 00:41:25,249 --> 00:41:27,384 Look, Mac, I got a job starting tonight, you see? 627 00:41:27,385 --> 00:41:28,719 And I'll lose it unless I get to my room 628 00:41:28,720 --> 00:41:29,853 and get my tuxedo out. 629 00:41:29,854 --> 00:41:31,054 Try paying your bill. 630 00:41:31,055 --> 00:41:33,024 Oh, come on. Let me get my tuxedo, will you? 631 00:41:36,094 --> 00:41:40,330 Hey, hey, are, uh, are you-are you a waiter? 632 00:41:40,331 --> 00:41:41,631 No. I'm a dress extra. 633 00:41:41,632 --> 00:41:43,367 But you need a tuxedo, right? 634 00:41:43,368 --> 00:41:44,768 Yeah. Yeah, I need a tuxedo. 635 00:41:44,769 --> 00:41:46,870 Well, I've got two. I'll lend you one. 636 00:41:46,871 --> 00:41:48,205 Hey, no fooling? 637 00:41:48,206 --> 00:41:49,574 Come on. 638 00:41:56,314 --> 00:41:57,347 Well, this is wonderful, Mr. Raft. 639 00:41:57,348 --> 00:41:58,348 I won't forget you for this. 640 00:41:58,349 --> 00:41:59,649 Well, just don't forget the tuxedo. 641 00:41:59,650 --> 00:42:00,784 Oh, don't worry. I won't. 642 00:42:00,785 --> 00:42:02,319 - Good luck on the job. - Thanks. 643 00:42:02,320 --> 00:42:03,855 - Goodnight. - Goodnight. 644 00:42:07,992 --> 00:42:09,327 Hi, fellas. 645 00:42:20,371 --> 00:42:23,640 Uh, pardon me, miss. Did you, did you drop this? 646 00:42:23,641 --> 00:42:25,076 Keep it. I've read it. 647 00:42:26,377 --> 00:42:27,645 Thanks a lot. 648 00:42:45,863 --> 00:42:48,066 Uh, sure is hot, isn't it? 649 00:42:49,534 --> 00:42:52,035 No matter how hot it gets in Hollywood 650 00:42:52,036 --> 00:42:53,871 always sleep at night under a blanket. 651 00:42:55,373 --> 00:42:56,774 Well, that makes it nice. 652 00:42:58,342 --> 00:43:02,379 Look, my name is Raft, George Raft. 653 00:43:02,380 --> 00:43:06,516 My name is Tyler, June Tyler. 654 00:43:06,517 --> 00:43:09,319 Well, it's certainly nice to meet you, Ms. Tyler. 655 00:43:09,320 --> 00:43:12,289 Uh, are, uh, are you connected with show business, huh? 656 00:43:12,290 --> 00:43:14,758 - Sort of. - Oh, what do you mean sort of? 657 00:43:14,759 --> 00:43:17,294 I was elected Plum Blossom Queen in my hometown. 658 00:43:17,295 --> 00:43:18,895 I won a trip to Hollywood 659 00:43:18,896 --> 00:43:20,764 and a contract for a small part in a movie. 660 00:43:20,765 --> 00:43:22,666 No kidding? 661 00:43:22,667 --> 00:43:25,035 Well, the contract wasn't renewed. 662 00:43:25,036 --> 00:43:27,804 I stayed on, and I work as an extra. 663 00:43:27,805 --> 00:43:30,607 It's a living, and who knows? 664 00:43:30,608 --> 00:43:32,642 Right. Who knows? 665 00:43:32,643 --> 00:43:36,513 Mr. Raft, you're photogenic. 666 00:43:36,514 --> 00:43:38,115 I'm what? 667 00:43:38,116 --> 00:43:39,916 It means you photograph well. 668 00:43:39,917 --> 00:43:41,318 Oh, oh, oh. 669 00:43:41,319 --> 00:43:43,286 You're the Valentino type. 670 00:43:43,287 --> 00:43:45,055 Well, thanks. 671 00:43:45,056 --> 00:43:46,756 Can you dance? 672 00:43:46,757 --> 00:43:48,125 Well, I'm no Vernon Castle 673 00:43:48,126 --> 00:43:49,459 but I won a couple of big dance contests-- 674 00:43:49,460 --> 00:43:50,927 I'm working tomorrow 675 00:43:50,928 --> 00:43:52,162 and I heard them say they're looking for 676 00:43:52,163 --> 00:43:54,698 the Valentino type that can dance. 677 00:43:54,699 --> 00:43:56,533 You want to go with me to see the director? 678 00:43:56,534 --> 00:44:00,770 - Are you kidding me? - No, no. 679 00:44:00,771 --> 00:44:02,439 We have to report to the studio 680 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 at 8 o'clock in the morning. 681 00:44:03,641 --> 00:44:05,176 Well, that's swell with me. 682 00:44:06,644 --> 00:44:08,512 7:30 here? 683 00:44:08,513 --> 00:44:10,180 Yeah, 7:30 right here. 684 00:44:44,715 --> 00:44:46,184 Let's step out. 685 00:45:30,261 --> 00:45:33,396 Okay, cut! Cut! Very good, kids. 686 00:45:33,397 --> 00:45:34,531 Alright, let's try it again 687 00:45:34,532 --> 00:45:37,334 and this time, uh, no solos, if you don't mind. 688 00:45:37,335 --> 00:45:38,768 Yeah, well, I'm sorry, sir. 689 00:45:38,769 --> 00:45:41,705 Alright, places, everybody. Let's go. Come on. 690 00:45:41,706 --> 00:45:46,743 Okay, turn it over. Alright, roll 'em. 691 00:45:46,744 --> 00:45:48,145 Let me see your pass. 692 00:45:53,684 --> 00:45:54,718 Good afternoon, Mr. Rodin. 693 00:45:54,719 --> 00:45:56,187 Roy. 694 00:46:05,396 --> 00:46:08,298 Okay, start the fight. 695 00:46:08,299 --> 00:46:09,399 What'd you call me? 696 00:46:09,400 --> 00:46:11,401 I said you were a double-crossing rat. 697 00:46:11,402 --> 00:46:12,802 Why, you jerk! 698 00:46:17,808 --> 00:46:20,210 Cut! Cut! Cut! Cut! 699 00:46:20,211 --> 00:46:21,745 What kind of a phony fight is this? 700 00:46:21,746 --> 00:46:23,046 You're supposed to win this brannigan. 701 00:46:23,047 --> 00:46:25,115 All you're doing is throwing a lot of wild swings. 702 00:46:25,116 --> 00:46:26,950 I had to. This guy doesn't know what he's doing. 703 00:46:26,951 --> 00:46:28,084 What do you mean I don't know what I'm doing? 704 00:46:28,085 --> 00:46:29,352 You don't even follow the routine. 705 00:46:29,353 --> 00:46:32,989 I don't want a routine. I want a real slugfest. 706 00:46:32,990 --> 00:46:34,457 - Hey, you. - Who, me? 707 00:46:34,458 --> 00:46:36,526 Come here. What's your name? 708 00:46:36,527 --> 00:46:37,694 Raft, George Raft. 709 00:46:37,695 --> 00:46:39,029 Can you fight as well as you dance? 710 00:46:39,030 --> 00:46:40,196 Maybe. Well, what's in it for me? 711 00:46:40,197 --> 00:46:42,599 A $50 stunt check besides your regular day's pay. 712 00:46:42,600 --> 00:46:43,633 For that, I'll fight the two of them. 713 00:46:43,634 --> 00:46:44,634 I don't want you to fight two of 'em. 714 00:46:44,635 --> 00:46:45,635 - Just one guy. - Which one? 715 00:46:45,636 --> 00:46:46,903 - This one over here. - Okay. 716 00:46:46,904 --> 00:46:49,472 Alright, now listen to me. I'll give you a direct cue. 717 00:46:49,473 --> 00:46:50,607 When I give you the direct cue 718 00:46:50,608 --> 00:46:52,442 you say, "What did you call me?" 719 00:46:52,443 --> 00:46:54,144 - "What did you call me?" - He'll read his line. 720 00:46:54,145 --> 00:46:55,912 The camera dollies in. You upset the table. 721 00:46:55,913 --> 00:46:57,447 You start the fight. I want a real good fight, okay? 722 00:46:57,448 --> 00:46:59,049 - You want a rehearsal? - I don't need no rehearsal. 723 00:46:59,050 --> 00:47:00,083 - No rehearsal? - No. 724 00:47:00,084 --> 00:47:01,484 Good. Maybe we'll get it in one take. 725 00:47:01,485 --> 00:47:03,320 Okay, right over here. Sit down over here. 726 00:47:03,321 --> 00:47:04,922 Get this table up, will you? 727 00:47:07,491 --> 00:47:09,826 'Okay, come on, boys.' 728 00:47:09,827 --> 00:47:10,960 "What did you call me?" I say, right? 729 00:47:10,961 --> 00:47:12,162 Just sit down, huh? 730 00:47:12,163 --> 00:47:13,830 What-what did you, what did you call me? 731 00:47:13,831 --> 00:47:15,498 What did you call me? That's the line. 732 00:47:15,499 --> 00:47:17,467 Go back and sit down at that table. That's right. 733 00:47:17,468 --> 00:47:19,670 'Alright, places, everybody.' 734 00:47:21,472 --> 00:47:24,274 - Alright, roll 'em. - 'Take!' 735 00:47:24,275 --> 00:47:26,976 Scene 121, take 6. 736 00:47:26,977 --> 00:47:28,178 Playback. 737 00:47:39,857 --> 00:47:41,558 Okay, start the fight. 738 00:47:41,559 --> 00:47:42,759 What did you call me? 739 00:47:42,760 --> 00:47:43,993 I said you're a dirty 740 00:47:43,994 --> 00:47:45,862 double-crossing heel. 741 00:47:56,674 --> 00:47:58,808 - Is that alright? - Cut! That was fine. 742 00:47:58,809 --> 00:48:02,479 - 'Hey, he's out cold!' - Good. That's a print. 743 00:48:02,480 --> 00:48:04,047 No, he's alright. 744 00:48:04,048 --> 00:48:05,915 And so are you. What's your name again? 745 00:48:05,916 --> 00:48:07,217 Uh, Raft, George Raft. 746 00:48:07,218 --> 00:48:08,952 - I'll use you again, Raft. - Thanks. 747 00:48:08,953 --> 00:48:11,855 - Maybe, maybe not. - Who let you in? 748 00:48:11,856 --> 00:48:13,390 This. Police officers. 749 00:48:13,391 --> 00:48:14,624 We're looking for Mr. Raft. 750 00:48:14,625 --> 00:48:15,658 Well, what's the beef? 751 00:48:15,659 --> 00:48:17,427 We'll tell you downtown. 752 00:48:17,428 --> 00:48:19,362 Well, thanks for the job, Mr. Milton. 753 00:48:19,363 --> 00:48:20,898 You're welcome. 754 00:48:26,604 --> 00:48:28,538 Alright, captain, maybe you can straighten this thing out. 755 00:48:28,539 --> 00:48:30,440 Now what gas station am I supposed to have held up 756 00:48:30,441 --> 00:48:31,942 and what did I get out of it, huh? 757 00:48:35,413 --> 00:48:37,081 Is this your tux? 758 00:48:39,016 --> 00:48:40,350 Yeah, yeah, yeah. Sure, that's my tux. 759 00:48:40,351 --> 00:48:42,051 It has my name right in the inside pocket. 760 00:48:42,052 --> 00:48:43,686 Well, the man who stuck up the station 761 00:48:43,687 --> 00:48:45,322 was wearing this jacket. 762 00:48:46,857 --> 00:48:48,158 Dressy affair, huh? 763 00:48:48,159 --> 00:48:50,026 Don't be so flip. 764 00:48:50,027 --> 00:48:51,895 The station attendant knocked the gun out of his hand 765 00:48:51,896 --> 00:48:53,029 then grabbed him. 766 00:48:53,030 --> 00:48:55,398 He slipped out of the coat and got away. 767 00:48:55,399 --> 00:48:57,133 Fortunately for you, this young lady 768 00:48:57,134 --> 00:49:00,170 states that she was with you last night. 769 00:49:00,171 --> 00:49:01,304 Through her information 770 00:49:01,305 --> 00:49:03,973 we got the man who committed the robbery 771 00:49:03,974 --> 00:49:06,476 but he had a room in your hotel. 772 00:49:06,477 --> 00:49:08,711 Did he steal the tux from you? 773 00:49:08,712 --> 00:49:10,313 No, he didn't steal nothing from me. 774 00:49:10,314 --> 00:49:12,048 I'm, I'm kind of a soft touch. 775 00:49:12,049 --> 00:49:13,817 I loaned it to him, but-but not to rob 776 00:49:13,818 --> 00:49:15,652 no gas station with. 777 00:49:15,653 --> 00:49:17,654 I guess that clears you. 778 00:49:17,655 --> 00:49:19,156 Well, thanks a lot. 779 00:49:20,891 --> 00:49:22,859 Just a minute, Raft. 780 00:49:22,860 --> 00:49:27,597 We've got your New York record. We don't like it. 781 00:49:27,598 --> 00:49:28,865 Well, what about my LA record? 782 00:49:28,866 --> 00:49:31,768 My LA record's clean. It's going to stay clean. 783 00:49:31,769 --> 00:49:32,969 I'm an actor. 784 00:49:32,970 --> 00:49:34,971 So I've been told. 785 00:49:34,972 --> 00:49:38,174 I asked the captain to call the studio and he did. 786 00:49:38,175 --> 00:49:40,377 Mr. Milton wants you back on the set tomorrow. 787 00:49:41,712 --> 00:49:45,682 Just keep on being an actor, Mr. Raft. A good one. 788 00:49:45,683 --> 00:49:49,220 This department is going to be your most severe critic. 789 00:49:57,862 --> 00:50:00,964 Thanks, but you got the wrong night. 790 00:50:00,965 --> 00:50:04,768 It wasn't last night I was with you. It's tonight. 791 00:50:05,836 --> 00:50:07,438 Maybe that's why I fibbed a little. 792 00:50:08,339 --> 00:50:10,007 Hollywood's a lonely place. 793 00:50:11,675 --> 00:50:13,244 It was a lonely place. 794 00:50:18,282 --> 00:50:21,184 Before long, better parts started coming my way. 795 00:50:21,185 --> 00:50:23,586 In Hollywood, to make people think you're a success 796 00:50:23,587 --> 00:50:25,522 you put on a show all the time 797 00:50:25,523 --> 00:50:27,657 and you make sure you're seen in the right places 798 00:50:27,658 --> 00:50:29,592 where the big-shot producers, agents 799 00:50:29,593 --> 00:50:30,827 and columnists hang out. 800 00:50:30,828 --> 00:50:32,729 You do anything to get their attention. 801 00:50:32,730 --> 00:50:35,298 'Call for Mr. George Raft!' 802 00:50:35,299 --> 00:50:36,866 'Call for Mr. George Raft!' 803 00:50:36,867 --> 00:50:38,768 George Raft, right over here. 804 00:50:38,769 --> 00:50:42,505 George, are you having yourself paged again? 805 00:50:42,506 --> 00:50:44,774 Yeah. 806 00:50:44,775 --> 00:50:47,810 Hello. Hello, Bill. How are you, baby? 807 00:50:47,811 --> 00:50:49,345 'No. I don't think there's enough money in it for me.' 808 00:50:49,346 --> 00:50:52,549 No, I'm playing bigger parts today. Yeah. 809 00:50:52,550 --> 00:50:54,584 And you move into a plush apartment. 810 00:50:54,585 --> 00:50:56,553 I couldn't afford it, but I loved it. 811 00:50:56,554 --> 00:50:58,721 The magic of Hollywood was in my blood 812 00:50:58,722 --> 00:51:01,057 and I even began to think like an actor. 813 00:51:01,058 --> 00:51:03,327 I'll never forget the first Hollywood party I gave. 814 00:51:10,200 --> 00:51:11,267 Now let me get you another drink. 815 00:51:11,268 --> 00:51:13,169 I'd like to talk to you about your work. 816 00:51:13,170 --> 00:51:14,738 How are you, sweetheart? 817 00:51:21,178 --> 00:51:22,412 How are you, sweetheart? 818 00:51:22,413 --> 00:51:23,813 Great party, huh? Great. 819 00:51:23,814 --> 00:51:26,115 Hey, Benny! Benny boy! 820 00:51:26,116 --> 00:51:27,483 Hey, I'm glad you could make it! Come here! 821 00:51:27,484 --> 00:51:29,519 Hey, Georgie, how are you? 822 00:51:29,520 --> 00:51:30,753 How do you like this place? 823 00:51:30,754 --> 00:51:32,722 Beautiful, beautiful. Gee, you look great. 824 00:51:32,723 --> 00:51:33,723 I feel good. 825 00:51:33,724 --> 00:51:34,757 By the way, Big Frenchie and the boys 826 00:51:34,758 --> 00:51:35,758 told me to give you their best. 827 00:51:35,759 --> 00:51:37,060 Swell, swell. 828 00:51:37,061 --> 00:51:39,128 Get out of here! 829 00:51:42,967 --> 00:51:43,900 Wait a second. 830 00:51:43,901 --> 00:51:45,435 Ah, it's nothing, Georgie. Just a fight. 831 00:51:45,436 --> 00:51:47,503 These guys, they're gonna wreck my joint, break up my party. 832 00:51:47,504 --> 00:51:48,738 Now, come on, come on, without a fight 833 00:51:48,739 --> 00:51:50,807 it wouldn't be a successful party. 834 00:51:50,808 --> 00:51:52,308 What's gotten into you? 835 00:51:52,309 --> 00:51:53,943 Back in New York, you used to love a good fight. 836 00:51:53,944 --> 00:51:54,944 Remember, huh? 837 00:51:54,945 --> 00:51:56,079 You even went around looking for them. 838 00:51:56,080 --> 00:51:57,714 In New York, you had to fight just to stay alive. 839 00:51:57,715 --> 00:51:59,082 Yeah, that's right. 840 00:51:59,083 --> 00:52:00,883 Here, you gotta fight to keep from being bored to death, huh? 841 00:52:00,884 --> 00:52:02,352 Ever miss New York, Benny? 842 00:52:02,353 --> 00:52:04,153 Yeah, at least there was never a dull moment, huh, Georgie? 843 00:52:04,154 --> 00:52:05,989 Kind of hard to get life insurance though, isn't it? 844 00:52:05,990 --> 00:52:09,092 Well, it's not as hard as getting a drink at this party. 845 00:52:09,093 --> 00:52:11,194 - Look at those amateurs. - Let's forget about them, huh? 846 00:52:11,195 --> 00:52:12,362 Why don't you be a host and get me a drink? 847 00:52:12,363 --> 00:52:13,763 Sure. What do you want? What do you want? 848 00:52:13,764 --> 00:52:14,764 Scotch and water. 849 00:52:14,765 --> 00:52:15,832 Scotch and water for Mr. Siegel. 850 00:52:15,833 --> 00:52:16,966 June, June, baby. 851 00:52:16,967 --> 00:52:18,267 I want you to meet a good friend of mine 852 00:52:18,268 --> 00:52:19,669 Benny Siegel, this is June Tyler. 853 00:52:19,670 --> 00:52:21,204 You heard me talk about Benny, didn't you? 854 00:52:21,205 --> 00:52:23,539 Yeah. I've read about him in the newspapers. 855 00:52:23,540 --> 00:52:24,941 Well, of course you have, honey. 856 00:52:24,942 --> 00:52:26,042 According to the cops 857 00:52:26,043 --> 00:52:28,778 I'm the original big, bad wolf, huh, Georgie? 858 00:52:28,779 --> 00:52:29,879 Hey, by the way, the boys told me 859 00:52:29,880 --> 00:52:30,880 you're doing just great. 860 00:52:30,881 --> 00:52:32,215 Oh, I've been lucky, Benny. Just lucky. 861 00:52:32,216 --> 00:52:33,549 Don't you believe it, Mr. Siegel. 862 00:52:33,550 --> 00:52:36,552 Luck has nothing to do with it, has it, Mr. Milton? 863 00:52:36,553 --> 00:52:38,388 Hmm? Oh, I don't know what you're talking about 864 00:52:38,389 --> 00:52:40,089 but if you say it hasn't, it hasn't. 865 00:52:40,090 --> 00:52:41,190 How are you, sweetheart? 866 00:52:41,191 --> 00:52:42,625 - Benny, good to see you. - Hi, Milti. 867 00:52:42,626 --> 00:52:44,227 Georgie, very interesting party. 868 00:52:44,228 --> 00:52:46,129 June has been singing Georgie's praises. 869 00:52:46,130 --> 00:52:48,898 Rule number one, honey, never tell an actor he's good. 870 00:52:48,899 --> 00:52:51,501 Oh, George, George, I sent you a script this afternoon. 871 00:52:51,502 --> 00:52:52,769 I'd like you to read it tonight. 872 00:52:52,770 --> 00:52:54,137 - Oh, what's it about? - It's called "Scarface." 873 00:52:54,138 --> 00:52:55,471 - About a gangster. Great. - Okay, I'll read it. 874 00:52:55,472 --> 00:52:56,506 I'll tell you what I think about it 875 00:52:56,507 --> 00:52:57,774 because I got some ideas about gang-- 876 00:52:57,775 --> 00:52:58,808 - You see what I mean-- - We should all-- 877 00:52:58,809 --> 00:53:00,710 Georgie, will you please listen to me? 878 00:53:00,711 --> 00:53:03,513 Just read the script and see me in my office tomorrow. 879 00:53:03,514 --> 00:53:04,547 Okay, okay, sure. 880 00:53:04,548 --> 00:53:06,516 And, uh, let me do the talking. 881 00:53:06,517 --> 00:53:07,750 Okay. Terrific guy. 882 00:53:07,751 --> 00:53:10,620 - Oh, hiya, Sam. - Oh, Milt. 883 00:53:10,621 --> 00:53:13,222 - Benny. Oh, Benny, Benny. - How are you, Sam? 884 00:53:13,223 --> 00:53:14,390 - Oh, fine. - Good to see you. 885 00:53:14,391 --> 00:53:15,558 - How are you, Benny? - Great. Just great. 886 00:53:15,559 --> 00:53:17,660 - How are things in New York? - Wonderful. 887 00:53:17,661 --> 00:53:19,295 Hey, where does one get a drink in this joint? 888 00:53:19,296 --> 00:53:20,463 Well, I'm just a guest. 889 00:53:20,464 --> 00:53:22,999 Hey, meet the host. George Raft, Sam Rodin. 890 00:53:23,000 --> 00:53:24,167 Well, Sam, what are you drinking? 891 00:53:24,168 --> 00:53:25,468 - Scotch. - Okay, a Scotch. 892 00:53:25,469 --> 00:53:26,502 I'll see you, Sam. Have a good time. 893 00:53:26,503 --> 00:53:28,771 Okay. You too, baby. 894 00:53:28,772 --> 00:53:30,139 How are you? 895 00:53:30,140 --> 00:53:31,340 I'm a little high. 896 00:53:31,341 --> 00:53:32,341 Well, you're honest anyway. 897 00:53:32,342 --> 00:53:34,911 That's me, honest Sam. Can you take it? 898 00:53:34,912 --> 00:53:37,380 - What? What? - A little honesty about you. 899 00:53:37,381 --> 00:53:39,015 Look, I got a big party going here. 900 00:53:39,016 --> 00:53:40,316 - You can't take it. - Here's a drink. 901 00:53:40,317 --> 00:53:41,984 Enjoy yourself. There's a lot of action-- 902 00:53:41,985 --> 00:53:44,387 Okay, I'll tell you. You know, I've been watching you. 903 00:53:44,388 --> 00:53:45,922 You've got a frustration complex. 904 00:53:45,923 --> 00:53:47,090 - You know what that means? - Alright, I've got a frustra-- 905 00:53:47,091 --> 00:53:48,991 No, no, you keep trying to prove you're somebody. 906 00:53:48,992 --> 00:53:50,927 You know what I mean? You keep playing it tough all the time. 907 00:53:50,928 --> 00:53:52,161 Alright, I'm playing tough all the time. 908 00:53:52,162 --> 00:53:53,963 No, no, no. That's funny. That's funny. You know why? 909 00:53:53,964 --> 00:53:55,231 Because you're nothing. 910 00:53:55,232 --> 00:53:58,134 You're nothing but a small-time hoodlum who will never... 911 00:54:11,348 --> 00:54:12,849 Oh! 912 00:54:12,850 --> 00:54:14,751 George, that wasn't smart. 913 00:54:14,752 --> 00:54:16,552 - And why not? - Sam's a big man in this town. 914 00:54:16,553 --> 00:54:20,556 - What does he do? - He manages a lot of stars. 915 00:54:20,557 --> 00:54:21,959 - Yeah? - Yeah. 916 00:54:26,930 --> 00:54:29,533 Look, Mr. Rodin, I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 917 00:54:33,637 --> 00:54:35,072 Aah! 918 00:54:36,573 --> 00:54:37,841 Ooh. 919 00:54:43,847 --> 00:54:46,482 You don't want to fight anymore with that eye. 920 00:54:46,483 --> 00:54:48,151 - Where? - Your eye. 921 00:54:48,152 --> 00:54:49,819 Your mouth is just cut wide open. 922 00:54:49,820 --> 00:54:51,921 - Your jawbone. - Where? Where? 923 00:54:51,922 --> 00:54:53,222 On the other side. 924 00:54:56,927 --> 00:54:58,161 This was the beginning. 925 00:54:58,162 --> 00:55:01,131 Sam became my manager and my best friend. 926 00:55:02,432 --> 00:55:04,867 {\an8}'Alright, quiet, everybody.' 927 00:55:04,868 --> 00:55:08,338 {\an8}'Scene 149, take 15.' 928 00:55:09,339 --> 00:55:10,273 'Action.' 929 00:55:10,274 --> 00:55:12,074 You... 930 00:55:12,075 --> 00:55:13,810 You're the guy... 931 00:55:13,811 --> 00:55:16,779 The one guy in all the world I thought I could trust. 932 00:55:16,780 --> 00:55:18,648 Look, Al, you've gotta give me a break. 933 00:55:18,649 --> 00:55:20,651 I would never double-cross you. 934 00:55:23,420 --> 00:55:25,421 'Alright, alright, cut!' 935 00:55:25,422 --> 00:55:27,156 I'm sorry. I'm sorry. 936 00:55:27,157 --> 00:55:28,558 - George. - I'm sorry. 937 00:55:28,559 --> 00:55:30,626 - George! Come over here. - We're running late. 938 00:55:30,627 --> 00:55:32,062 Will you take it easy? 939 00:55:35,499 --> 00:55:36,866 I'm-I'm sorry. 940 00:55:36,867 --> 00:55:38,501 Wh-what is it now? What's wrong? What's the matter? 941 00:55:38,502 --> 00:55:40,570 It's the lines. The lines... I can't say these lines! 942 00:55:40,571 --> 00:55:41,904 Rio would never talk like that! 943 00:55:41,905 --> 00:55:44,373 Georgie, a thousand guys would give their eye-teeth 944 00:55:44,374 --> 00:55:45,541 to play this part, you should-- 945 00:55:45,542 --> 00:55:47,176 I can't help it if I can't say the lines! 946 00:55:47,177 --> 00:55:48,611 - Can I? - Sam, please. 947 00:55:48,612 --> 00:55:50,346 I'll handle it if you don't mind. 948 00:55:50,347 --> 00:55:51,380 - Georgie. - What? 949 00:55:51,381 --> 00:55:53,516 What's the problem? 950 00:55:53,517 --> 00:55:55,918 A real hood would never talk like this. Never! 951 00:55:55,919 --> 00:55:56,919 - He wouldn't? - No. 952 00:55:56,920 --> 00:55:58,120 Alright, how would he talk? 953 00:55:58,121 --> 00:56:01,791 - What? Here? - Yes. Wh-wh-what would he say? 954 00:56:01,792 --> 00:56:05,028 Well, he'd, uh, say, uh... 955 00:56:07,364 --> 00:56:10,233 Well, why wouldn't you trust me? 956 00:56:10,234 --> 00:56:13,002 If it hadn't been for me, you'd have been dead years ago. 957 00:56:13,003 --> 00:56:14,437 And now when some stoolie 958 00:56:14,438 --> 00:56:17,741 tries to cross me with a phony tip-off, you fall for it. 959 00:56:18,775 --> 00:56:22,144 Georgie, this is where you get killed. 960 00:56:22,145 --> 00:56:24,147 This is where you die. 961 00:56:25,415 --> 00:56:27,351 Have you ever seen a gangster die? 962 00:56:30,020 --> 00:56:32,121 Yeah, I've seen 'em die. 963 00:56:32,122 --> 00:56:34,258 They don't die no different from anybody else. 964 00:56:35,559 --> 00:56:38,227 They just die. That's all. 965 00:56:38,228 --> 00:56:40,230 And they don't seem to like it very much. 966 00:56:59,549 --> 00:57:01,050 - George? - Hmm? What? 967 00:57:01,051 --> 00:57:02,084 Uh, let's try it again, huh? 968 00:57:02,085 --> 00:57:03,386 Yeah, sure. 969 00:57:03,387 --> 00:57:04,787 And, uh, keep doing what you're doing. 970 00:57:04,788 --> 00:57:05,788 - I'm sorry. - What? 971 00:57:05,789 --> 00:57:07,490 Uh, keep... flipping the coin. 972 00:57:07,491 --> 00:57:08,624 - The coin? - Yeah. 973 00:57:08,625 --> 00:57:09,926 - Flip the coin? - Yeah, flip it. 974 00:57:09,927 --> 00:57:11,861 - Milt, please. - Look, I got enough problems. 975 00:57:11,862 --> 00:57:13,263 Okay... 976 00:57:16,300 --> 00:57:19,302 Alright, quiet on the set, everybody. Quiet! 977 00:57:19,303 --> 00:57:21,305 - Turn 'em over. - Alright, roll 'em. 978 00:57:22,572 --> 00:57:25,309 Scene 149, take 16. 979 00:57:27,778 --> 00:57:28,711 Action. 980 00:57:28,712 --> 00:57:32,148 You... you're the guy... 981 00:57:32,149 --> 00:57:35,118 The one guy in all the world I thought I could trust. 982 00:57:36,253 --> 00:57:38,688 Why wouldn't you trust me? 983 00:57:38,689 --> 00:57:40,724 You'd have been dead long ago if it hadn't been for me. 984 00:57:41,959 --> 00:57:43,392 Now when some stoolie crosses me 985 00:57:43,393 --> 00:57:45,728 with a phony tip-off, you fall for it. 986 00:57:48,398 --> 00:57:49,333 Uh! 987 00:57:57,207 --> 00:57:59,508 - Cut! Print it! - Did you get it? 988 00:57:59,509 --> 00:58:01,277 That was great, George, great. 989 00:58:01,278 --> 00:58:03,713 That was a beautiful job, George. 990 00:58:03,714 --> 00:58:06,315 George? George, you alright? 991 00:58:06,316 --> 00:58:07,950 George, are you hurt? 992 00:58:07,951 --> 00:58:10,153 George? 993 00:58:12,089 --> 00:58:13,923 I better get a doctor. 994 00:58:16,560 --> 00:58:17,994 - What happened? - How do you like that? 995 00:58:17,995 --> 00:58:20,130 He hit the back of his head when he fell. 996 00:58:30,540 --> 00:58:33,109 "Scarface"made me a star overnight 997 00:58:33,110 --> 00:58:35,112 and changed my whole life. 998 00:58:36,713 --> 00:58:38,314 While I was making a personal appearance 999 00:58:38,315 --> 00:58:40,649 at the Oriental Theatre in Chicago 1000 00:58:40,650 --> 00:58:44,053 one night after the show, I had a visitor. 1001 00:58:44,054 --> 00:58:46,989 - George Raft? - Yeah. What do you want? 1002 00:58:46,990 --> 00:58:49,225 The big fellow wants to see ya. 1003 00:58:49,226 --> 00:58:52,028 Capone? When? 1004 00:58:52,029 --> 00:58:54,730 Right now. Get in. 1005 00:58:54,731 --> 00:58:56,166 Yeah, sure. 1006 00:59:02,005 --> 00:59:03,607 22nd and State. 1007 00:59:11,248 --> 00:59:13,183 They're waiting for you. 1008 00:59:23,293 --> 00:59:25,896 Um... nice place you boys got here. 1009 00:59:40,210 --> 00:59:41,144 Go in. 1010 00:59:42,012 --> 00:59:42,946 Sure. 1011 00:59:53,190 --> 00:59:57,227 Well, Georgie. Sit down, George. 1012 01:00:03,733 --> 01:00:05,501 So you're an actor now, huh? 1013 01:00:05,502 --> 01:00:08,237 Uh, an actor, yeah. That's what they call me, Al. 1014 01:00:08,238 --> 01:00:12,108 Oh, you've been, uh, taking off here on my bodyguard 1015 01:00:12,109 --> 01:00:14,343 in this, uh, moving picture, huh? 1016 01:00:14,344 --> 01:00:16,879 An actor has to do just what he's told, Al. 1017 01:00:16,880 --> 01:00:18,214 Yeah. 1018 01:00:18,215 --> 01:00:20,383 Oh, uh, this is "Machine Gun" Jack McGurk. 1019 01:00:23,086 --> 01:00:25,188 That's what my bodyguard looks like, Georgie. 1020 01:00:27,190 --> 01:00:29,593 This joker takes care of anything that bothers me. 1021 01:00:33,096 --> 01:00:35,564 Now, Georgie... 1022 01:00:35,565 --> 01:00:39,268 I got friends out in Hollywood... ...and they tell me 1023 01:00:39,269 --> 01:00:41,137 that it was your idea to make this picture. 1024 01:00:41,138 --> 01:00:42,905 Oh, no, Al. It wasn't my idea. 1025 01:00:42,906 --> 01:00:45,040 It was you, it was you who gave them the idea. 1026 01:00:45,041 --> 01:00:48,410 Yeah, but you told them how I dress 1027 01:00:48,411 --> 01:00:53,250 about my gray hats, how I walk, and what kind of guns I use. 1028 01:00:54,718 --> 01:00:56,018 Yeah, Al, I... 1029 01:00:56,019 --> 01:00:57,820 Well, I was kind of the technical adviser 1030 01:00:57,821 --> 01:00:59,421 on the picture. 1031 01:00:59,422 --> 01:01:00,756 W-well, you see, you shoot an operation 1032 01:01:00,757 --> 01:01:01,757 you bring in a surgeon. 1033 01:01:01,758 --> 01:01:04,360 You shoot an execution, you bring... 1034 01:01:04,361 --> 01:01:05,794 But I'm different, George. 1035 01:01:05,795 --> 01:01:08,297 For an execution, I don't need advisers. 1036 01:01:08,298 --> 01:01:09,899 I've got experts. 1037 01:01:09,900 --> 01:01:11,700 Now, whose idea was it to bump me off? 1038 01:01:11,701 --> 01:01:12,868 It was, it was Hays. It was the Hays Office. 1039 01:01:12,869 --> 01:01:14,303 Hays Office.. Who's that? 1040 01:01:14,304 --> 01:01:16,138 Well, it, it's the big boss at the motion-picture industry, Al. 1041 01:01:16,139 --> 01:01:17,273 See, they got a criminal code. 1042 01:01:17,274 --> 01:01:18,641 In every picture, the criminal's got to get 1043 01:01:18,642 --> 01:01:20,242 sent to jail or get bumped off before the end-- 1044 01:01:20,243 --> 01:01:22,645 Well, the Hays Office don't know me. 1045 01:01:22,646 --> 01:01:24,648 Nobody's bumping me off. 1046 01:01:34,057 --> 01:01:36,193 Now, George... 1047 01:01:39,396 --> 01:01:41,331 I'm going to give you my best. 1048 01:01:44,534 --> 01:01:46,902 My old pal, Jack McGurk. 1049 01:01:46,903 --> 01:01:50,573 Jack, you take good care of him while he's in town. 1050 01:01:50,574 --> 01:01:52,374 Now that he, uh, made this picture 1051 01:01:52,375 --> 01:01:54,343 he's one of the boys. 1052 01:01:54,344 --> 01:01:56,545 And I don't want any crazy hood snatching him 1053 01:01:56,546 --> 01:01:58,080 and holding him for ransom 1054 01:01:58,081 --> 01:02:00,749 like they did some of those other actors. 1055 01:02:00,750 --> 01:02:03,819 Those kind of things give me a bad name. 1056 01:02:03,820 --> 01:02:05,821 Al... 1057 01:02:05,822 --> 01:02:07,290 ...you mean you liked the picture? 1058 01:02:10,393 --> 01:02:13,495 Yeah, I liked it, and if I didn't 1059 01:02:13,496 --> 01:02:15,431 I couldn't stop 'em anyway. 1060 01:02:15,432 --> 01:02:19,668 They blame me for everything, but the Chicago fire. 1061 01:02:19,669 --> 01:02:21,671 That's all, George. So long. 1062 01:02:23,340 --> 01:02:24,608 Oh, George! 1063 01:02:25,809 --> 01:02:27,443 One other thing. 1064 01:02:27,444 --> 01:02:31,648 The next time, you play me, okay? 1065 01:02:33,683 --> 01:02:35,017 Okay, Al. 1066 01:02:49,099 --> 01:02:52,167 Soon after "Scarface," I was under contract to a studio 1067 01:02:52,168 --> 01:02:53,802 and I was to do a picture for a producer 1068 01:02:53,803 --> 01:02:55,437 who found me a little difficult. 1069 01:02:55,438 --> 01:02:56,672 We'll call him... 1070 01:02:56,673 --> 01:02:59,208 Harvey, why must I play another gangster, huh? 1071 01:02:59,209 --> 01:03:01,844 Why? Why, three of the biggest hits that were ever made-- 1072 01:03:01,845 --> 01:03:03,679 "Little Caesar," "Underworld," and"Scarface." 1073 01:03:03,680 --> 01:03:04,847 I hear that till I'm sick of it. 1074 01:03:04,848 --> 01:03:06,115 Yeah, but the public isn't. 1075 01:03:06,116 --> 01:03:08,684 The people who buy tickets want you in gangster roles. 1076 01:03:08,685 --> 01:03:09,685 They think they're seeing the real thing. 1077 01:03:09,686 --> 01:03:10,853 But they're not. 1078 01:03:10,854 --> 01:03:12,755 Oh, sure, I knew some of the big guys in New York 1079 01:03:12,756 --> 01:03:14,023 but I was never a hood, I was a dancer. 1080 01:03:14,024 --> 01:03:16,025 Now, why can't I be a dancer in this picture? 1081 01:03:16,026 --> 01:03:18,227 But this guy's a two-fisted casanova-- 1082 01:03:18,228 --> 01:03:19,662 Don't you think casanova could dance? 1083 01:03:19,663 --> 01:03:21,330 How do you think he made out with all those broads? 1084 01:03:21,331 --> 01:03:22,798 Look, I got a great idea. I'll show it to you. 1085 01:03:22,799 --> 01:03:24,933 'Now, hold on, George, stop trying to be a producer.' 1086 01:03:24,934 --> 01:03:26,235 Come on in, kids. 1087 01:03:26,236 --> 01:03:28,170 This is June Tyler. You saw her in my last picture. 1088 01:03:28,171 --> 01:03:29,271 - 'Yes, but--' - Well, no. 1089 01:03:29,272 --> 01:03:31,307 If you blinked, you missed me. 1090 01:03:31,308 --> 01:03:32,708 Now what is this, a fashion show? 1091 01:03:32,709 --> 01:03:34,376 Not exactly. Have you heard the bolero? 1092 01:03:34,377 --> 01:03:36,278 If you mean Ravel's, it's a fine piece of music. 1093 01:03:36,279 --> 01:03:38,881 - Oh, I mean the dance. Jose-- - Now wait a minute. 1094 01:03:38,882 --> 01:03:41,417 Jose is one of the great piano players west of the Mississippi. 1095 01:03:41,418 --> 01:03:42,685 There's only one little trouble with him. 1096 01:03:42,686 --> 01:03:44,553 When he gets angry, he tries to kill people. 1097 01:03:44,554 --> 01:03:45,921 He's out on parole. 1098 01:03:45,922 --> 01:03:48,824 Well, I'm glad you mentioned it. I was about to throw him out. 1099 01:03:48,825 --> 01:03:50,492 Good thinking. Here, come on. Sit down. 1100 01:03:50,493 --> 01:03:51,660 - Yeah. - Make yourself at home. 1101 01:03:51,661 --> 01:03:53,663 Jose, give us the first eight, huh? 1102 01:05:44,774 --> 01:05:47,911 Well... I see what you mean. 1103 01:05:48,912 --> 01:05:50,847 Yeah. I thought you would. 1104 01:05:52,348 --> 01:05:55,117 We made"Bolero," and it was a hit. 1105 01:05:55,118 --> 01:05:57,586 The day an old friend from out of the past showed up 1106 01:05:57,587 --> 01:05:59,555 I was starring in another picture 1107 01:05:59,556 --> 01:06:02,124 and I was having my usual trouble. 1108 01:06:02,125 --> 01:06:03,358 Look, I don't care what it's costing. 1109 01:06:03,359 --> 01:06:04,560 I'm not going to say the line, that's all. 1110 01:06:04,561 --> 01:06:06,094 It's one lousy line of dialogue. 1111 01:06:06,095 --> 01:06:07,262 What are you holding up production for? 1112 01:06:07,263 --> 01:06:08,964 That's what I mean, it's a lousy line of dialogue. 1113 01:06:08,965 --> 01:06:10,967 Now go tell Harvey that, huh? 1114 01:06:36,960 --> 01:06:38,293 Hey, Georgie? 1115 01:06:38,294 --> 01:06:39,995 Hey, Moxie, how are you? 1116 01:06:39,996 --> 01:06:41,263 - Great. How are you doing? - Get the pass I left for you? 1117 01:06:41,264 --> 01:06:43,465 Yeah, yeah, yeah. It's been a long time, huh? 1118 01:06:43,466 --> 01:06:44,967 Hey, you've been doing just great. 1119 01:06:44,968 --> 01:06:46,802 Your picture's plastered all over the place 1120 01:06:46,803 --> 01:06:49,371 you got your own dressing room, huh? 1121 01:06:49,372 --> 01:06:51,273 Feel kind of funny about coming to see you, Georgie 1122 01:06:51,274 --> 01:06:52,341 but Frankie asked me to. 1123 01:06:52,342 --> 01:06:53,342 Oh, how is Frankie? 1124 01:06:53,343 --> 01:06:54,676 Oh, he's great. He's, uh... 1125 01:06:54,677 --> 01:06:55,978 - He's in the fight game now. - Yeah, I heard. 1126 01:06:55,979 --> 01:06:57,646 Yeah, he's got a couple of boys back East. 1127 01:06:57,647 --> 01:07:00,215 He, uh, wants to get a few setups out here in the West. 1128 01:07:00,216 --> 01:07:02,551 That's, that's why he sent you to see me, huh? 1129 01:07:02,552 --> 01:07:05,320 Well, he figures you're pretty big out here and everything, uh 1130 01:07:05,321 --> 01:07:06,355 you wouldn't have to worry about a thing 1131 01:07:06,356 --> 01:07:07,856 I'd do all the fronting for you. 1132 01:07:07,857 --> 01:07:09,358 Name your own ticket. Anything you want. 1133 01:07:09,359 --> 01:07:11,193 - Look, Moxie... - What? 1134 01:07:11,194 --> 01:07:12,928 Friday night is fight night here in Hollywood 1135 01:07:12,929 --> 01:07:14,363 it's kind of an institution now. 1136 01:07:14,364 --> 01:07:16,365 - I enjoy the fights. - Yeah? 1137 01:07:16,366 --> 01:07:19,001 And I don't want to see them get crooked. 1138 01:07:19,002 --> 01:07:21,004 T-take my advice, and you lay off, huh? 1139 01:07:22,605 --> 01:07:24,673 What will I tell Frankie? 1140 01:07:24,674 --> 01:07:27,576 Just tell him I ain't got what it takes. 1141 01:07:27,577 --> 01:07:30,546 Now, if you need a job, I'll give you one. 1142 01:07:30,547 --> 01:07:32,014 - Doing what? - Doing what? 1143 01:07:32,015 --> 01:07:34,283 I got a million things for you to do, a bright guy like you. 1144 01:07:34,284 --> 01:07:36,852 Listen, I need someone around here I can trust. 1145 01:07:36,853 --> 01:07:38,353 - Serious? - Yeah. I'm serious. 1146 01:07:38,354 --> 01:07:41,890 Sit down. That's some producer I gotta talk to. Sit down. 1147 01:07:41,891 --> 01:07:43,559 Oh, hello, Mike, if you're looking for a story 1148 01:07:43,560 --> 01:07:44,893 get it from Harvey, will you? 1149 01:07:44,894 --> 01:07:46,728 No, no, wait a minute, George, there's a news I want. 1150 01:07:46,729 --> 01:07:50,032 You see, the studio just signed up a new actress from New York. 1151 01:07:50,033 --> 01:07:52,100 And we'd like a picture of you welcoming her to the lot. 1152 01:07:52,101 --> 01:07:53,268 Yeah, well, tell her to stick around. 1153 01:07:53,269 --> 01:07:55,438 You'll get a picture of me saying goodbye. 1154 01:07:57,707 --> 01:07:58,807 Something's eating him, Ms. Lang. 1155 01:07:58,808 --> 01:08:01,276 Sure. A swollen ego. Bring him over to my set. 1156 01:08:01,277 --> 01:08:03,145 You can get a picture of me spitting in his eye. 1157 01:08:03,146 --> 01:08:04,613 Yeah, but he didn't even see you. 1158 01:08:04,614 --> 01:08:05,814 If he had, he'd have broken his neck 1159 01:08:05,815 --> 01:08:06,815 trying to pose with you. 1160 01:08:06,816 --> 01:08:08,717 That's no excuse for rudeness. 1161 01:08:08,718 --> 01:08:11,386 He's a stubborn hooker, and his brains are in his feet. 1162 01:08:11,387 --> 01:08:14,823 Oh, excuse me, Ms. Lang. Now, how's it going? 1163 01:08:14,824 --> 01:08:17,125 Well, it was going fine until they dragged me over here 1164 01:08:17,126 --> 01:08:19,328 to get my picture taken with that joker. 1165 01:08:19,329 --> 01:08:22,230 Is he giving you trouble too? 1166 01:08:22,231 --> 01:08:24,066 I told you something was eating him. 1167 01:08:24,067 --> 01:08:26,069 This I want to see. 1168 01:08:30,740 --> 01:08:32,274 Oh, you got here quick enough. 1169 01:08:32,275 --> 01:08:35,043 Naturally. This is costing the studio money. 1170 01:08:35,044 --> 01:08:36,345 Why won't you read this speech? 1171 01:08:36,346 --> 01:08:37,913 Listen, well, I'll read it for you right now 1172 01:08:37,914 --> 01:08:39,381 and you'll see why I won't read... 1173 01:08:39,382 --> 01:08:44,620 Look, it says, "I take an oath on my dead mother's grave." 1174 01:08:44,621 --> 01:08:46,655 - Now for one thing, it's corn. - That's what you think. 1175 01:08:46,656 --> 01:08:47,656 In the second place, it ain't true 1176 01:08:47,657 --> 01:08:49,324 my mother's still alive. 1177 01:08:49,325 --> 01:08:50,459 You mean your mother in the picture? 1178 01:08:50,460 --> 01:08:53,495 No. My mother in New York. 1179 01:08:53,496 --> 01:08:56,264 Georgie. Georgie, you're not playing yourself. 1180 01:08:56,265 --> 01:08:57,599 These scenes are just part of a story. 1181 01:08:57,600 --> 01:08:59,602 They gotta be a story I can believe, don't they? 1182 01:09:00,803 --> 01:09:02,771 Can you believe your own story? 1183 01:09:02,772 --> 01:09:04,840 George Raft, a kid out of Hell's Kitchen 1184 01:09:04,841 --> 01:09:06,942 playing a leading role in a major feature 1185 01:09:06,943 --> 01:09:09,311 with a lovely star and a great director. 1186 01:09:09,312 --> 01:09:11,079 You think that's a good story? 1187 01:09:11,080 --> 01:09:12,781 Why, you're nothing but a cheap, egotistical-- 1188 01:09:12,782 --> 01:09:14,583 Ow! 1189 01:09:14,584 --> 01:09:16,184 You alright, Harvey? 1190 01:09:16,185 --> 01:09:17,819 Yeah. 1191 01:09:17,820 --> 01:09:21,690 I'll... I'll, I'll see you in my office. 1192 01:09:21,691 --> 01:09:23,693 We'll settle this thing once and for all. 1193 01:09:26,562 --> 01:09:28,730 Are you crazy? You can't hit a producer-- 1194 01:09:28,731 --> 01:09:29,931 I just did, didn't I? 1195 01:09:29,932 --> 01:09:31,400 Read your contract, the morals clause. 1196 01:09:31,401 --> 01:09:33,835 Not moral to hit a producer? 1197 01:09:33,836 --> 01:09:36,571 Okay, baby. You've done it. 1198 01:09:36,572 --> 01:09:38,707 Will you go on and try and make your peace with him? 1199 01:09:38,708 --> 01:09:42,044 Tell him you're sorry. Tell him anything! 1200 01:09:42,045 --> 01:09:44,613 If you don't, you're all washed up. 1201 01:09:44,614 --> 01:09:46,616 Then I'm all washed up. 1202 01:09:56,726 --> 01:09:57,759 Alright, folks, go on back to work. 1203 01:09:57,760 --> 01:09:59,128 Floor show's over. 1204 01:10:00,430 --> 01:10:02,264 Always a floor show when Raft's around, right? 1205 01:10:02,265 --> 01:10:04,566 So this is the great George Raft. 1206 01:10:04,567 --> 01:10:06,869 What are you trying to prove? How tough you are? 1207 01:10:08,137 --> 01:10:09,304 Who let you on my set? 1208 01:10:09,305 --> 01:10:11,573 Your publicity men. I work here. 1209 01:10:11,574 --> 01:10:15,177 Oh, you-you must be Lisa Lang. Look, Ms. Lang, I'm sorry-- 1210 01:10:15,178 --> 01:10:18,046 Save the apologies for your producer. You owe them to him. 1211 01:10:18,047 --> 01:10:21,550 He oughta ram them right down your throat, but he won't. 1212 01:10:21,551 --> 01:10:23,553 He's a gentleman. 1213 01:10:27,790 --> 01:10:28,990 Uh, Moxie, you wait here. 1214 01:10:28,991 --> 01:10:30,993 I got a little business to take care of. 1215 01:10:33,629 --> 01:10:35,130 Mike, the next time you bring 1216 01:10:35,131 --> 01:10:36,898 something like that on the set, will you bring it up front 1217 01:10:36,899 --> 01:10:38,568 where I can see it? 1218 01:11:16,506 --> 01:11:19,574 - Who let you on my set? - The doorman. I work here. 1219 01:11:19,575 --> 01:11:21,710 - Have you checked lately? - That's a good idea. 1220 01:11:21,711 --> 01:11:24,246 Go do it, and I hope he throws you back in the gutter. 1221 01:11:24,247 --> 01:11:27,315 Now wait a second. Wait a second. I said I was sorry. 1222 01:11:27,316 --> 01:11:28,984 I didn't know that it was you I was supposed to welcome. 1223 01:11:28,985 --> 01:11:30,719 - What difference did it make? - Makes a lot of difference. 1224 01:11:30,720 --> 01:11:32,487 Take a look at yourself in the mirror. 1225 01:11:32,488 --> 01:11:33,755 Get out. You've welcomed me. 1226 01:11:33,756 --> 01:11:35,457 Not properly. 1227 01:11:35,458 --> 01:11:36,992 - Not the way I'd like to. - I said get out! 1228 01:11:36,993 --> 01:11:38,059 Oh, hey... 1229 01:11:38,060 --> 01:11:39,628 You're not very hospitable, are you? 1230 01:11:39,629 --> 01:11:41,363 Why should I be? Harvey was right about you. 1231 01:11:41,364 --> 01:11:43,465 You'll never amount to anything. 1232 01:11:43,466 --> 01:11:45,333 You argue with your fists, not because you're brave 1233 01:11:45,334 --> 01:11:47,436 but because you're afraid somebody will show you up. 1234 01:11:48,805 --> 01:11:51,373 I never hit a woman in my life. 1235 01:11:51,374 --> 01:11:53,743 Would you like me to start now? 1236 01:12:18,401 --> 01:12:20,869 Somehow, I straightened things out with Harvey and Sam 1237 01:12:20,870 --> 01:12:23,471 and continued to make successful movies. 1238 01:12:23,472 --> 01:12:27,609 The money rolled in and flowed away like water under a bridge. 1239 01:12:27,610 --> 01:12:29,812 I bought a beautiful house in Beverly Hills. 1240 01:12:30,980 --> 01:12:32,848 It was more than a house. 1241 01:12:32,849 --> 01:12:34,851 It was a dream come true. 1242 01:12:35,852 --> 01:12:37,385 Isn't it, Sam? Huh? 1243 01:12:37,386 --> 01:12:39,087 Should be for the price you paid. 1244 01:12:39,088 --> 01:12:41,022 What do you want him to do? Live in a shack? 1245 01:12:41,023 --> 01:12:42,624 No. Just stay out of the poorhouse. 1246 01:12:42,625 --> 01:12:44,960 Well, when you're a big star, you should live like one. 1247 01:12:44,961 --> 01:12:46,962 You owe it to your fans to have a good address. 1248 01:12:46,963 --> 01:12:49,197 Come on, this is no address. It's a county seat. 1249 01:12:49,198 --> 01:12:50,532 What do you need all this room for? 1250 01:12:50,533 --> 01:12:52,734 His friends have to have some place to sleep. 1251 01:12:52,735 --> 01:12:55,003 Hey, there champ. How are you? 1252 01:12:55,004 --> 01:12:57,172 Hi, George. 1253 01:12:57,173 --> 01:12:58,340 Who's that? 1254 01:12:58,341 --> 01:13:00,308 That's one of Georgie's pals from New York. 1255 01:13:00,309 --> 01:13:01,910 He's out here for his health. 1256 01:13:01,911 --> 01:13:03,578 What's the matter, don't you read the papers? 1257 01:13:03,579 --> 01:13:05,580 Just the trades. That's all an agent has time for. 1258 01:13:05,581 --> 01:13:07,182 You see, there's a gang war back East 1259 01:13:07,183 --> 01:13:09,451 and he likes to read his racing form in peace. 1260 01:13:09,452 --> 01:13:10,952 Makes it easier to pick a winner 1261 01:13:10,953 --> 01:13:12,287 if you don't have somebody shooting at you. 1262 01:13:12,288 --> 01:13:14,055 Alright, lay off him, will ya? 1263 01:13:14,056 --> 01:13:16,358 He was broke, he needed a place to sleep. 1264 01:13:16,359 --> 01:13:18,526 He'll clear out as soon as he gets his nerve back. 1265 01:13:18,527 --> 01:13:20,095 Somebody had to help him out. 1266 01:13:20,096 --> 01:13:21,830 Who else, but old soft-touch Georgie? 1267 01:13:21,831 --> 01:13:22,931 I'd rather have him around 1268 01:13:22,932 --> 01:13:25,367 than a lot of guys I know in Hollywood. 1269 01:13:25,368 --> 01:13:27,302 Come on, I'll show you the rest of the house. 1270 01:13:27,303 --> 01:13:28,904 Hey, Moxie, there's something wrong with the lawn 1271 01:13:28,905 --> 01:13:30,572 it's kind of dry or something. Why don't you water it? 1272 01:13:30,573 --> 01:13:32,040 You got it, boss. 1273 01:13:32,041 --> 01:13:33,608 Yeah, and set some rat traps. 1274 01:13:33,609 --> 01:13:34,644 You... 1275 01:13:39,749 --> 01:13:40,882 Well, if worst come to worst 1276 01:13:40,883 --> 01:13:42,851 you can always open up a lending library. 1277 01:13:42,852 --> 01:13:45,353 Man has to have something to spend his nights with. 1278 01:13:45,354 --> 01:13:47,022 Yeah, nothing like a good book to go to bed with. 1279 01:13:47,023 --> 01:13:48,556 - Yeah. - These come with the house? 1280 01:13:48,557 --> 01:13:50,992 - No, I bought 'em. - Sure, by the yard. 1281 01:13:50,993 --> 01:13:53,161 George isn't interested in the contents 1282 01:13:53,162 --> 01:13:55,664 just the jackets for the right colors to match the decor. 1283 01:13:55,665 --> 01:13:56,665 Decor, that's a new word. 1284 01:13:56,666 --> 01:13:57,766 You've been at the dictionary again. 1285 01:13:57,767 --> 01:13:59,267 Now, listen, Sam knows I never finished school. 1286 01:13:59,268 --> 01:14:00,535 You don't have to rub it in 1287 01:14:00,536 --> 01:14:02,537 and someday you're gonna go too far with that needling. 1288 01:14:02,538 --> 01:14:05,807 Guess I was wrong, Sam, he bought the books to throw at me. 1289 01:14:05,808 --> 01:14:07,509 Look, I got to leave you kids, I got an appointment 1290 01:14:07,510 --> 01:14:08,576 with the head of the studio. 1291 01:14:08,577 --> 01:14:09,945 'Ask him for more money.' 1292 01:14:09,946 --> 01:14:11,680 The rate you're going, you're gonna need it. 1293 01:14:11,681 --> 01:14:13,114 He's worth a lot more than he's getting. 1294 01:14:13,115 --> 01:14:14,249 That's my girl. 1295 01:14:14,250 --> 01:14:16,184 Yeah, but let him stop worrying about his income 1296 01:14:16,185 --> 01:14:17,185 and watch his outgo. 1297 01:14:17,186 --> 01:14:18,620 You know, he just bought a racing stable? 1298 01:14:18,621 --> 01:14:20,789 - So it's good publicity. - Improves the breed. 1299 01:14:20,790 --> 01:14:21,890 And flattens the wallet. 1300 01:14:21,891 --> 01:14:23,191 How long do you think this is gonna last? 1301 01:14:23,192 --> 01:14:25,527 Why should it stop? 1302 01:14:25,528 --> 01:14:26,795 Your clothes wear out, don't they? 1303 01:14:26,796 --> 01:14:28,063 - Yeah, sure. - Your cars? 1304 01:14:28,064 --> 01:14:29,164 Yeah. 1305 01:14:29,165 --> 01:14:30,899 Your youth? 1306 01:14:30,900 --> 01:14:33,401 So does your name, Georgie. 1307 01:14:33,402 --> 01:14:37,138 Where are the stars of yesterday, and who cares? 1308 01:14:37,139 --> 01:14:41,109 You worry about your ten percent, and not about George. 1309 01:14:41,110 --> 01:14:43,912 What's ten percent of nothing? 1310 01:14:43,913 --> 01:14:45,580 See you, kids. 1311 01:14:48,551 --> 01:14:51,386 So long, Sam. Don't pay him any mind. 1312 01:14:51,387 --> 01:14:54,189 He isn't happy unless he's crying in his beer. 1313 01:14:54,190 --> 01:14:55,490 You-you're a funny kid. 1314 01:14:55,491 --> 01:14:56,791 One minute, you're out there swinging at me 1315 01:14:56,792 --> 01:14:58,727 the next minute, you're in my corner. 1316 01:14:58,728 --> 01:15:01,596 So, George, what's all this about you buying race horses? 1317 01:15:01,597 --> 01:15:03,531 Well, all my life I've been putting money on their noses. 1318 01:15:03,532 --> 01:15:06,368 I thought just once I'd like to own the whole horse. 1319 01:15:06,369 --> 01:15:09,504 Think about all the nice people you meet around race tracks. 1320 01:15:09,505 --> 01:15:11,639 Who talked you into it? Benny Siegal? 1321 01:15:11,640 --> 01:15:13,608 Well, you, uh, you got something against Benny Siegal? 1322 01:15:13,609 --> 01:15:16,111 Yes, I sure do. So do a lot of other people. 1323 01:15:16,112 --> 01:15:17,345 Well, if you don't like my friends 1324 01:15:17,346 --> 01:15:19,047 you know what you can do about it, don't you? 1325 01:15:19,048 --> 01:15:20,782 George, I'm thinking of your own good. 1326 01:15:20,783 --> 01:15:23,485 {\an8}Listen, all my life I've been taking care of myself 1327 01:15:23,486 --> 01:15:25,720 {\an8}ever since I was old enough to make this hand into a fist 1328 01:15:25,721 --> 01:15:27,722 {\an8}and I don't need you to tell me how to act. 1329 01:15:29,058 --> 01:15:31,026 Tough guy, huh? 1330 01:15:31,027 --> 01:15:33,695 {\an8}Yeah, pretty tough. You wanna see how tough? 1331 01:15:33,696 --> 01:15:36,899 Yes, like this. 1332 01:15:42,605 --> 01:15:44,106 'Hold it!' 1333 01:15:48,811 --> 01:15:50,146 Beautiful. 1334 01:15:52,181 --> 01:15:54,116 Hey, w-wait a second, Benny. 1335 01:16:03,292 --> 01:16:04,592 Hey, wait a second. Where're you goin'? 1336 01:16:04,593 --> 01:16:05,760 {\an8}- I'm gonna dress. - Well, that's Benny. 1337 01:16:05,761 --> 01:16:06,995 Don't you wanna say hello to Benny? 1338 01:16:06,996 --> 01:16:08,631 I know it's Benny. 1339 01:16:16,439 --> 01:16:19,207 - Here, George, put it on. - Thanks, Moxie, thanks. 1340 01:16:19,208 --> 01:16:20,341 Hey, Benny, how are you? 1341 01:16:20,342 --> 01:16:22,343 - Georgie. Moxie boy. - Benny. 1342 01:16:22,344 --> 01:16:24,579 Say, by the way, Georgie, uh, what's the matter with the doll? 1343 01:16:24,580 --> 01:16:28,283 Ooh, you caught her in that pose and she was embarrassed. 1344 01:16:28,284 --> 01:16:30,251 Lisa. That will be the day. 1345 01:16:30,252 --> 01:16:32,220 Alright, you guys, alright. Just get some more coffee, will ya? 1346 01:16:32,221 --> 01:16:34,656 - Alright, alright. - Thank you, Moxie. 1347 01:16:34,657 --> 01:16:36,858 Hey, how'd you make out with the DA? 1348 01:16:36,859 --> 01:16:38,093 You know, they are accusing me of book making. 1349 01:16:38,094 --> 01:16:39,260 No. 1350 01:16:39,261 --> 01:16:40,295 Yeah, you know, we were only betting on the horses. 1351 01:16:40,296 --> 01:16:41,362 Sure. 1352 01:16:41,363 --> 01:16:42,831 Incidentally, uh, my lawyer tells me 1353 01:16:42,832 --> 01:16:45,266 the DA is gonna call you as a witness. 1354 01:16:45,267 --> 01:16:46,468 Yeah? 1355 01:16:46,469 --> 01:16:49,237 Well, uh, I'll just tell 'em we made a couple of bets 1356 01:16:49,238 --> 01:16:51,306 on some horses long-distance. 1357 01:16:51,307 --> 01:16:54,042 You know, I'm building that hotel in Las Vegas, and, uh... 1358 01:16:54,043 --> 01:16:55,810 Well, with the grease and everything, it's gonna cost me 1359 01:16:55,811 --> 01:16:57,745 ten times more than I thought it would. 1360 01:16:57,746 --> 01:17:00,582 I got a big payment to make on the 15th. 1361 01:17:00,583 --> 01:17:02,784 How're you fixed, Georgie? 1362 01:17:02,785 --> 01:17:04,085 What do you need? 1363 01:17:04,086 --> 01:17:06,755 A 100 grand. Cash if possible. 1364 01:17:08,891 --> 01:17:10,325 The bank's closed now, but you meet me here 1365 01:17:10,326 --> 01:17:12,627 at 10 o'clock in the morning, and I'll arrange it. 1366 01:17:14,897 --> 01:17:16,232 I'll be here. 1367 01:17:16,966 --> 01:17:18,366 Oh, by the way 1368 01:17:18,367 --> 01:17:21,370 give my regards to the, uh, doll, huh? 1369 01:17:22,671 --> 01:17:23,939 Sure. 1370 01:17:30,846 --> 01:17:32,046 - Don't come in here. - Why not? 1371 01:17:32,047 --> 01:17:33,448 I paid for the joint, didn't I? 1372 01:17:33,449 --> 01:17:35,116 For a minute I forgot. Thanks for reminding me. 1373 01:17:35,117 --> 01:17:36,885 Now, let me remind you of something else. 1374 01:17:36,886 --> 01:17:38,153 Benny Siegel is a friend of mine. 1375 01:17:38,154 --> 01:17:39,854 Now, don't you ever walk out on him again. 1376 01:17:39,855 --> 01:17:41,756 I take you, I've got to take him. Is that it? 1377 01:17:41,757 --> 01:17:43,691 That's right, like a suit with two pair of pants. 1378 01:17:43,692 --> 01:17:44,692 I don't need two pair. 1379 01:17:44,693 --> 01:17:45,727 Look, you think so much of him 1380 01:17:45,728 --> 01:17:47,428 go hold his hand, let me finish dressing. 1381 01:17:47,429 --> 01:17:49,464 Okay, get out of here... Hey, what are you trying to do? 1382 01:17:49,465 --> 01:17:51,166 Let me go, George! Put me down! 1383 01:17:51,167 --> 01:17:52,800 Down! Put me down. 1384 01:17:52,801 --> 01:17:53,835 No! Not in this... 1385 01:18:43,118 --> 01:18:45,020 - Hello, Lisa. - Hi, Moxie. 1386 01:18:53,062 --> 01:18:54,128 When are those newspaper guys 1387 01:18:54,129 --> 01:18:55,730 are gonna stop calling him that, huh? 1388 01:18:55,731 --> 01:18:57,799 When will your fans gonna stop calling you a star? 1389 01:18:57,800 --> 01:18:59,100 I don't see nothing to worry about. 1390 01:18:59,101 --> 01:19:01,569 It's not every day Georgie gets his name in the front page. 1391 01:19:01,570 --> 01:19:03,004 Who asked you? 1392 01:19:03,005 --> 01:19:04,305 Look if you don't like the company 1393 01:19:04,306 --> 01:19:05,540 why don't you get out of here? 1394 01:19:05,541 --> 01:19:06,541 Why, I don't like it. 1395 01:19:06,542 --> 01:19:07,642 Look, I came up from nothing too 1396 01:19:07,643 --> 01:19:08,876 just like you did, but I don't 1397 01:19:08,877 --> 01:19:09,877 intend to go back to nothing. 1398 01:19:09,878 --> 01:19:11,412 Lisa, get out of here. Go home. 1399 01:19:11,413 --> 01:19:13,214 - And stay there? - Suit yourself. 1400 01:19:15,417 --> 01:19:16,584 I got it. I got it. 1401 01:19:16,585 --> 01:19:18,387 Hello. Yeah, Sam. 1402 01:19:20,556 --> 01:19:22,323 Yeah. Alright. 1403 01:19:22,324 --> 01:19:24,793 Okay, okay, tell him I'll be right down there. 1404 01:19:25,828 --> 01:19:27,162 - Studio. - Yeah. 1405 01:19:28,664 --> 01:19:30,031 Go on. Say, I told you so 1406 01:19:30,032 --> 01:19:32,034 and then get out of here, will you? 1407 01:19:37,840 --> 01:19:40,241 Good morning, George, Sam. Sit down. 1408 01:19:40,242 --> 01:19:41,876 - I'm not tired. - Cup of coffee? 1409 01:19:41,877 --> 01:19:44,078 - I've had my breakfast. - I'll have one. Thanks. 1410 01:19:44,079 --> 01:19:45,947 Uh, George, I'm disturbed by what I hear 1411 01:19:45,948 --> 01:19:47,548 what I read in the papers this morning. 1412 01:19:47,549 --> 01:19:50,918 "George Raft to appear as a witness for Bugsy Siegel." 1413 01:19:50,919 --> 01:19:52,553 - Is this true? - Yes. 1414 01:19:52,554 --> 01:19:54,455 - You implicated with Siegel? - No. 1415 01:19:54,456 --> 01:19:55,657 Still, you're going to appear as a witness for him? 1416 01:19:55,658 --> 01:19:57,458 That's right. 1417 01:19:57,459 --> 01:19:58,760 If you'll appear in court as a witness 1418 01:19:58,761 --> 01:20:00,161 for this gangster, you'll cut your own throat. 1419 01:20:00,162 --> 01:20:01,629 So I'll cut my own throat. 1420 01:20:01,630 --> 01:20:03,831 Now, look, Benny is a friend of mine. He wasn't makin' book. 1421 01:20:03,832 --> 01:20:05,199 You don't want me to lie, do you? 1422 01:20:05,200 --> 01:20:07,201 That's a very worthy attitude, George. 1423 01:20:07,202 --> 01:20:09,170 Personally, I admire your stand 1424 01:20:09,171 --> 01:20:10,371 but if you go through with this thing 1425 01:20:10,372 --> 01:20:12,473 let me warn you, we'll cancel your contract. 1426 01:20:12,474 --> 01:20:14,342 You don't have to cancel the contract. 1427 01:20:14,343 --> 01:20:16,177 I'm fed up with you telling me who my friends should be. 1428 01:20:16,178 --> 01:20:17,478 If my testifying for Benny 1429 01:20:17,479 --> 01:20:19,080 is gonna embarrass you, you can have the contract. 1430 01:20:19,081 --> 01:20:21,683 Well, now, if that's what you want, that's what you'll get. 1431 01:20:21,684 --> 01:20:24,118 We've had enough of your wild outbursts of temper. 1432 01:20:24,119 --> 01:20:26,220 Now, go back to your filthy gangs and stay there. 1433 01:20:26,221 --> 01:20:27,890 - Why you... - Are you nuts? 1434 01:20:30,893 --> 01:20:32,928 Would you have thrown that at me? 1435 01:20:34,797 --> 01:20:36,065 Just the coffee. 1436 01:20:39,735 --> 01:20:41,903 - Yes? - 'There's a call for Mr. Raft.' 1437 01:20:41,904 --> 01:20:43,906 'They say it's an emergency.' 1438 01:20:46,809 --> 01:20:48,844 No, thanks. I'll take it outside. 1439 01:20:52,648 --> 01:20:54,682 What a mixed-up guy. 1440 01:20:54,683 --> 01:20:55,983 Yeah. 1441 01:20:55,984 --> 01:20:57,786 Yeah, Moxie, what is it? 1442 01:20:59,488 --> 01:21:00,756 When? 1443 01:21:03,192 --> 01:21:04,592 Alright, grab two seats on the first plane. 1444 01:21:04,593 --> 01:21:06,095 I'll be right there. 1445 01:21:13,635 --> 01:21:15,637 Raft's mother isn't expected to live. 1446 01:21:37,226 --> 01:21:40,061 Since your father died, I've been coming in here regular 1447 01:21:40,062 --> 01:21:42,464 as you said I should. 1448 01:21:44,366 --> 01:21:46,034 Oh... 1449 01:21:47,936 --> 01:21:49,904 Will she get well? 1450 01:21:49,905 --> 01:21:52,073 It's hard to tell. 1451 01:21:52,074 --> 01:21:55,411 She's not too old, but she's tired. 1452 01:21:57,379 --> 01:21:58,981 She's got to live. 1453 01:22:01,116 --> 01:22:03,918 Perhaps she doesn't want to. 1454 01:22:03,919 --> 01:22:05,286 She is lonely. 1455 01:22:12,795 --> 01:22:13,796 Mamma. 1456 01:22:15,030 --> 01:22:16,664 Mamma. 1457 01:22:16,665 --> 01:22:18,399 Georgie. 1458 01:22:18,400 --> 01:22:20,034 Oh... 1459 01:22:20,035 --> 01:22:22,069 - Oh, it's a dream. - No, no, no, mamma. 1460 01:22:22,070 --> 01:22:23,739 It's me. I'm home. 1461 01:22:25,707 --> 01:22:27,042 Georgie. 1462 01:22:28,177 --> 01:22:29,812 Oh, Georgie. 1463 01:22:32,448 --> 01:22:33,815 D-did they fire you? 1464 01:22:33,816 --> 01:22:35,950 No, mamma. 1465 01:22:35,951 --> 01:22:37,318 I'm still fooling them. 1466 01:22:40,422 --> 01:22:41,623 Oh... 1467 01:22:43,025 --> 01:22:45,560 How long are you going to stay? 1468 01:22:45,561 --> 01:22:48,029 I'm going to stay as long as you want me to, mamma. 1469 01:22:48,030 --> 01:22:49,130 Oh... 1470 01:22:50,866 --> 01:22:52,434 Get that. 1471 01:22:56,572 --> 01:22:59,607 - Oh, Georgie. - Mamma. 1472 01:22:59,608 --> 01:23:03,177 - Mamma, when you get well... - Yes? 1473 01:23:03,178 --> 01:23:05,513 I'm gonna take you back to Hollywood with me, you see 1474 01:23:05,514 --> 01:23:07,348 and you'll like it there 1475 01:23:07,349 --> 01:23:10,618 because I got a, I got a beautiful home 1476 01:23:10,619 --> 01:23:14,222 and a swimming pool, and you can just sit there 1477 01:23:14,223 --> 01:23:16,424 and watch all the, all the good-looking guys 1478 01:23:16,425 --> 01:23:19,094 and all the good-looking dolls lying to each other. 1479 01:23:20,429 --> 01:23:21,429 Oh... 1480 01:23:21,430 --> 01:23:24,031 Oh, but you'll like them, mamma. 1481 01:23:24,032 --> 01:23:26,101 They're good people, show people. They... 1482 01:23:27,035 --> 01:23:29,070 They're always up. 1483 01:23:29,071 --> 01:23:30,938 They-they're never down. 1484 01:23:30,939 --> 01:23:32,773 They, they got a lot of heart, mamma. 1485 01:23:56,231 --> 01:23:58,132 - Lisa Lang. - Huh? 1486 01:23:58,133 --> 01:24:00,434 - Lisa Lang. - Uh.. What? Long distance? 1487 01:24:00,435 --> 01:24:02,436 No. She's staying at the Waldorf. 1488 01:24:02,437 --> 01:24:05,473 She wants to see you, Georgie, real bad. 1489 01:24:05,474 --> 01:24:07,208 You'll be staying at the Waldorf, Georgie? 1490 01:24:07,209 --> 01:24:10,278 No, no, no. I'm gonna stay right here, doctor. 1491 01:24:10,279 --> 01:24:12,281 You think she'll sleep for a little while? 1492 01:24:13,982 --> 01:24:16,317 Look, Moxie, will you, will you stick around here? 1493 01:24:16,318 --> 01:24:17,752 Yeah, sure. 1494 01:24:17,753 --> 01:24:19,755 - Call me when she wakes up? - Yeah. 1495 01:24:25,794 --> 01:24:26,727 At least you could have called me. 1496 01:24:26,728 --> 01:24:28,129 You left without a word. 1497 01:24:28,130 --> 01:24:30,131 I told you we had to scramble for seats on the plane. 1498 01:24:30,132 --> 01:24:31,599 I had this girl call you from Chicago. 1499 01:24:31,600 --> 01:24:33,200 - What girl? - The hostess on the plane! 1500 01:24:33,201 --> 01:24:35,102 - I had her call you. - Nobody called me. 1501 01:24:35,103 --> 01:24:36,737 - How'd you know I was here? - I called the police. 1502 01:24:36,738 --> 01:24:39,974 I was sure they would know. Why'd you leave in such a hurry? 1503 01:24:39,975 --> 01:24:41,642 You just spoke to Moxie. Didn't he tell you? 1504 01:24:41,643 --> 01:24:42,877 Moxie's told me quite a few things 1505 01:24:42,878 --> 01:24:45,346 at one time or another to cover up for you! 1506 01:24:45,347 --> 01:24:46,981 Well, now I'm telling you. 1507 01:24:46,982 --> 01:24:49,017 I'm here because my mother's sick. 1508 01:24:50,352 --> 01:24:51,485 Where do you think you're going? 1509 01:24:51,486 --> 01:24:52,987 I'm going to be with my mother. 1510 01:24:52,988 --> 01:24:54,755 Do you understand that, or don't you have a mother? 1511 01:24:54,756 --> 01:24:56,757 I don't believe you. 1512 01:24:56,758 --> 01:24:58,726 'You don't think I'd lie about a thing like that, do you?' 1513 01:24:58,727 --> 01:25:01,729 You'd lie about the time of day. You don't know what truth is. 1514 01:25:01,730 --> 01:25:03,164 You used to be nothing but a cheap crook. 1515 01:25:03,165 --> 01:25:04,632 You told me so yourself and you still are! 1516 01:25:04,633 --> 01:25:05,967 - I ought to belt you one. - Go ahead! 1517 01:25:05,968 --> 01:25:07,335 It might knock some sense into me... 1518 01:25:11,106 --> 01:25:14,275 Hello. Yeah, yeah, Moxie. Yeah, she, she awake now? 1519 01:25:14,276 --> 01:25:16,278 You're one habit I'm going to kick! 1520 01:25:20,949 --> 01:25:22,417 Then kick it. 1521 01:25:24,586 --> 01:25:26,188 Don't ever call me again. 1522 01:25:27,322 --> 01:25:29,124 I don't ever want to see you again. 1523 01:25:30,392 --> 01:25:31,826 My mother's dead. 1524 01:26:22,611 --> 01:26:24,278 You know, I'm getting a little tired of handing you scripts 1525 01:26:24,279 --> 01:26:25,446 and you turning them down. 1526 01:26:25,447 --> 01:26:26,981 Well, I'm getting a little tired of playing nothing 1527 01:26:26,982 --> 01:26:28,683 but gangster parts. I'm... 1528 01:26:28,684 --> 01:26:30,084 I'm not in the mood for 'em anymore. 1529 01:26:30,085 --> 01:26:31,085 You're gonna have to get out of that mood 1530 01:26:31,086 --> 01:26:33,120 or you're gonna go broke. 1531 01:26:33,121 --> 01:26:35,089 Yeah. 1532 01:26:35,090 --> 01:26:37,825 Oh, Sam, I'd like you to do me a little favor. 1533 01:26:37,826 --> 01:26:41,796 That racing stable of mine, I'd like to sell it. 1534 01:26:41,797 --> 01:26:43,597 Can you handle it? 1535 01:26:43,598 --> 01:26:44,933 I'll try. 1536 01:26:48,170 --> 01:26:49,103 What about Benny Siegel? 1537 01:26:49,104 --> 01:26:50,304 What about the 100 grand he owes you? 1538 01:26:50,305 --> 01:26:52,773 Oh, Benny's good for it anytime. 1539 01:26:52,774 --> 01:26:54,076 Yeah. 1540 01:27:25,874 --> 01:27:29,243 - 'Hello.' - Hello, Benny. George. 1541 01:27:29,244 --> 01:27:32,580 - 'I wake you up?' - Nah. I was in the shower. 1542 01:27:32,581 --> 01:27:34,014 Hey, by the way, pally 1543 01:27:34,015 --> 01:27:36,150 aren't you gonna wish me a happy birthday? 1544 01:27:36,151 --> 01:27:38,486 Uh, happy birthday. I didn't know. 1545 01:27:38,487 --> 01:27:40,554 If I'd known, I would have sent you flowers. 1546 01:27:40,555 --> 01:27:41,756 You don't look a day older. 1547 01:27:41,757 --> 01:27:43,357 I don't feel a day older. 1548 01:27:43,358 --> 01:27:45,426 As a matter of fact, I feel swell. 1549 01:27:45,427 --> 01:27:46,861 'Yeah.' 1550 01:27:46,862 --> 01:27:49,396 'Look, uh, Benny, when can I see you?' 1551 01:27:49,397 --> 01:27:50,698 Any time. 1552 01:27:50,699 --> 01:27:53,000 - What's on your mind? - Money. 1553 01:27:53,001 --> 01:27:54,502 I've been losing pretty bad at the track 1554 01:27:54,503 --> 01:27:57,805 and now Uncle Sam has put the bite on me for some back taxes. 1555 01:27:57,806 --> 01:27:59,273 How much do I owe you, Georgie? 1556 01:27:59,274 --> 01:28:01,642 A hundred grand, even. 1557 01:28:01,643 --> 01:28:04,078 - What are the chances? - 'Good.' 1558 01:28:04,079 --> 01:28:06,180 Say, by the way, why don't you have dinner with me tonight 1559 01:28:06,181 --> 01:28:09,517 at that, uh, new joint on the strip, uh, Jacques'. 1560 01:28:09,518 --> 01:28:10,851 Yeah, I'd love to, Benny, but I got to have dinner 1561 01:28:10,852 --> 01:28:12,286 with my agent tonight. 1562 01:28:12,287 --> 01:28:13,954 You know those guys, you got to keep after 'em every minute 1563 01:28:13,955 --> 01:28:15,422 or they forget you're alive. 1564 01:28:15,423 --> 01:28:16,724 Okay, Georgie. 1565 01:28:16,725 --> 01:28:18,859 I'm going to my girlfriend's house for a while. 1566 01:28:18,860 --> 01:28:20,594 On my way home, I'll drop by your place. 1567 01:28:20,595 --> 01:28:22,097 Good. Swell. See you then. 1568 01:28:35,677 --> 01:28:38,045 - That cold is killing me. - These cards are killing me. 1569 01:28:38,046 --> 01:28:39,980 Why don't you go home and take some aspirin? 1570 01:28:39,981 --> 01:28:40,981 - Not while I'm ahead. - Funny... 1571 01:28:41,983 --> 01:28:42,983 That's Benny. 1572 01:28:42,984 --> 01:28:44,151 Benny with the 100 grand he owes me. 1573 01:28:44,152 --> 01:28:45,252 Play a card, play a card. 1574 01:28:45,253 --> 01:28:46,420 You can pay the 50 bucks you owe me. 1575 01:28:46,421 --> 01:28:47,454 I'm not gonna lose it. 1576 01:28:47,455 --> 01:28:49,623 Here's something you can't use. 1577 01:28:49,624 --> 01:28:50,959 You're right. 1578 01:28:52,561 --> 01:28:53,961 You can't touch this. 1579 01:28:53,962 --> 01:28:56,163 Why do you always play into my hand? 1580 01:28:56,164 --> 01:28:58,966 How can you use that card? What kind of game do you play? 1581 01:28:58,967 --> 01:29:00,100 Hello, Benny. How are you? 1582 01:29:00,101 --> 01:29:01,636 It's not Benny, George. 1583 01:29:04,105 --> 01:29:05,873 From the DA's office. 1584 01:29:05,874 --> 01:29:07,741 Benny's dead. 1585 01:29:07,742 --> 01:29:09,210 'Somebody shot him.' 1586 01:29:09,211 --> 01:29:11,445 'Maybe you can tell us who shot him, Georgie.' 1587 01:29:11,446 --> 01:29:12,780 'That's why we're here.' 1588 01:29:22,123 --> 01:29:23,924 Don't forget to stick around town, Georgie. 1589 01:29:23,925 --> 01:29:26,060 We may want to talk to you again. 1590 01:29:26,061 --> 01:29:27,161 I told you all I know. 1591 01:29:27,162 --> 01:29:29,096 Sure, Bugsy Siegel was a nice guy-- 1592 01:29:29,097 --> 01:29:30,464 Benny Siegel! 1593 01:29:30,465 --> 01:29:32,266 And in my book, he was a nice guy. 1594 01:29:32,267 --> 01:29:34,436 Well, that's not gonna help us find out who killed him. 1595 01:29:36,304 --> 01:29:38,239 And I wish I knew more 1596 01:29:38,240 --> 01:29:40,207 but Benny never confided in anybody. 1597 01:29:40,208 --> 01:29:41,909 He knew better. 1598 01:29:41,910 --> 01:29:43,444 Did he? 1599 01:29:43,445 --> 01:29:45,679 Don't forget to stick around. 1600 01:29:45,680 --> 01:29:47,182 Yeah, sure, sure. 1601 01:29:49,017 --> 01:29:50,218 Sure. 1602 01:29:57,025 --> 01:29:58,960 I'm sorry about Benny, George. 1603 01:30:01,062 --> 01:30:03,230 Oh, yeah. 1604 01:30:03,231 --> 01:30:04,799 I bet you are. 1605 01:30:07,168 --> 01:30:09,203 Well, you can't say you didn't ask for it. 1606 01:30:09,204 --> 01:30:10,804 Anybody lose an umbrella in this town 1607 01:30:10,805 --> 01:30:12,306 they're gonna come looking for George Raft. 1608 01:30:12,307 --> 01:30:13,908 - Shut up. - You don't need a manager. 1609 01:30:13,909 --> 01:30:15,876 - You need a parole officer. - Just shut up! 1610 01:30:15,877 --> 01:30:17,478 You wouldn't listen to me when I told you to stay away 1611 01:30:17,479 --> 01:30:18,712 from Benny and those other friends of yours. 1612 01:30:18,713 --> 01:30:20,214 Those other friends of mine took me out 1613 01:30:20,215 --> 01:30:21,782 of the cheap dance halls, long before I ever saw you. 1614 01:30:21,783 --> 01:30:23,517 You got more important friends 1615 01:30:23,518 --> 01:30:24,518 to think about here in Hollywood-- 1616 01:30:24,519 --> 01:30:25,619 Here? 1617 01:30:25,620 --> 01:30:26,720 I give a cheap party here 1618 01:30:26,721 --> 01:30:28,355 I can't see the walls for the freeloaders 1619 01:30:28,356 --> 01:30:30,524 but at my mother's funeral, there's two people. 1620 01:30:30,525 --> 01:30:32,126 Two! 1621 01:30:32,127 --> 01:30:34,328 Where were my Hollywood friends, huh? Where were you? 1622 01:30:34,329 --> 01:30:36,297 - Out of town, like I told you. - You're lying! 1623 01:30:36,298 --> 01:30:37,398 - Look, I don't have to listen-- - You'll listen. 1624 01:30:37,399 --> 01:30:38,465 - You'll listen. - No, let me go. 1625 01:30:38,466 --> 01:30:39,733 Fifteen years I've listened to you. 1626 01:30:39,734 --> 01:30:40,734 - And you told me what to do. - Just let me-- 1627 01:30:40,735 --> 01:30:42,169 - And what to say and-- - Just shut up! 1628 01:30:42,170 --> 01:30:44,338 You're no better than the rest! You're a cheap... 1629 01:30:44,339 --> 01:30:45,572 Georgie! 1630 01:30:45,573 --> 01:30:47,775 Come on. Come on. 1631 01:30:52,080 --> 01:30:53,381 So long, George. 1632 01:30:54,816 --> 01:30:56,650 You're gonna be a lonely guy. 1633 01:31:02,424 --> 01:31:04,158 Well, what's the matter with you, Georgie? 1634 01:31:04,159 --> 01:31:05,292 You're not even fair. 1635 01:31:05,293 --> 01:31:07,328 Sam's always had your best interest at heart. 1636 01:31:07,329 --> 01:31:09,296 - You need him. - I don't need him. 1637 01:31:09,297 --> 01:31:12,400 I don't need anybody. Not even you. 1638 01:31:13,268 --> 01:31:14,735 Get out. 1639 01:31:14,736 --> 01:31:16,103 Go on! Get out! 1640 01:31:16,104 --> 01:31:17,906 Okay, George. I'll get out. 1641 01:31:42,297 --> 01:31:44,565 I gave up my big house 1642 01:31:44,566 --> 01:31:47,568 and moved to a small apartment in Beverly Hills. 1643 01:31:47,569 --> 01:31:49,571 Moxie went back to New York. 1644 01:31:50,538 --> 01:31:52,140 The years flew by. 1645 01:31:53,475 --> 01:31:55,410 Jobs were few and far between. 1646 01:31:57,078 --> 01:32:00,514 And tonight, I'm alone as always. 1647 01:32:34,482 --> 01:32:35,917 I need sleep. 1648 01:32:38,086 --> 01:32:40,020 I hate these sleeping pills. 1649 01:32:40,021 --> 01:32:41,655 When I take one, they knock me out. 1650 01:32:41,656 --> 01:32:44,458 When I wake up, my nerves are all shot. 1651 01:32:44,459 --> 01:32:46,661 Perhaps the whole bottle might do the trick. 1652 01:32:48,029 --> 01:32:52,000 "George Raft found dead," and who cares? 1653 01:33:09,684 --> 01:33:11,685 Yeah, yeah, yeah. 1654 01:33:11,686 --> 01:33:13,354 Georgie! Guess who? 1655 01:33:13,888 --> 01:33:15,355 Frankie. 1656 01:33:15,356 --> 01:33:17,357 Hey, Frankie! 1657 01:33:17,358 --> 01:33:19,560 'That's right. Frankie Donatella.' 1658 01:33:19,561 --> 01:33:21,929 Well, Frankie, it's been a long time. 1659 01:33:21,930 --> 01:33:23,864 - What's up? - Something good. 1660 01:33:23,865 --> 01:33:25,599 How would you like to spend the winter in Havana? 1661 01:33:25,600 --> 01:33:28,168 All expenses paid and a piece of the action? 1662 01:33:28,169 --> 01:33:30,437 Yeah, I'd like that, Frankie, if it's legit. 1663 01:33:30,438 --> 01:33:32,539 I got a surprise for you. It is legit. 1664 01:33:32,540 --> 01:33:35,042 A man I know wants to use your name on his casino. 1665 01:33:35,043 --> 01:33:36,411 How about it? 1666 01:33:37,745 --> 01:33:38,879 When do I leave? 1667 01:33:40,682 --> 01:33:44,051 Nobody was on hand to wave goodbye when I left LA. 1668 01:33:44,052 --> 01:33:46,855 Raft was only a word meaning something to float down rivers. 1669 01:33:48,823 --> 01:33:51,358 But it was different in Havana. 1670 01:33:51,359 --> 01:33:53,694 Here, my name still meant something. 1671 01:33:56,798 --> 01:33:57,931 - Mr. Raft? - Yeah. Yeah. 1672 01:33:57,932 --> 01:33:59,566 - Joel Creelman of the casino. - How are you? 1673 01:33:59,567 --> 01:34:01,735 Fine. I'd say you won't have to bother with customs or luggage. 1674 01:34:01,736 --> 01:34:02,836 It's all taken care of. 1675 01:34:02,837 --> 01:34:04,438 They must throw a lot of weight around here. 1676 01:34:04,439 --> 01:34:06,875 No, but you do. Car's outside... 1677 01:34:16,351 --> 01:34:19,253 Thanks very much. There you are. 1678 01:34:19,254 --> 01:34:20,487 Here's alright to you. 1679 01:34:20,488 --> 01:34:22,090 Okay, thanks a lot. 1680 01:34:32,667 --> 01:34:34,067 Some people can't get a decent... 1681 01:34:34,068 --> 01:34:35,969 Put another table in, baby. Use your head. Huh? 1682 01:34:35,970 --> 01:34:37,538 What do I do, hang it on the wall? 1683 01:34:37,539 --> 01:34:39,406 I don't care... Yes, yes. 1684 01:34:39,407 --> 01:34:41,408 Oh, oh, you're my very favorite. 1685 01:34:41,409 --> 01:34:43,610 Oh, I can't believe it. Will you sign your autograph? 1686 01:34:43,611 --> 01:34:45,679 Yes, certainly, certainly, certainly. 1687 01:34:45,680 --> 01:34:47,915 Here you are. 1688 01:34:47,916 --> 01:34:49,149 Take care of yourself. Have a good time. 1689 01:34:49,150 --> 01:34:50,150 - Have a good play. - Thank you. 1690 01:34:50,151 --> 01:34:51,618 Good luck. Take this, will you? 1691 01:34:51,619 --> 01:34:52,853 And talk to that bartender... 1692 01:34:58,626 --> 01:35:00,194 I've always wanted to meet you, Mr. Raft. 1693 01:35:00,195 --> 01:35:01,261 A fan, huh? 1694 01:35:01,262 --> 01:35:02,763 - Are you doing a picture here? - No, honey. 1695 01:35:02,764 --> 01:35:05,699 I'm just enjoying myself, just enjoying myself. 1696 01:35:05,700 --> 01:35:07,368 - Do you mind? - Oh, of course not. 1697 01:35:11,339 --> 01:35:12,774 - See you later. - Thank you. 1698 01:37:08,923 --> 01:37:12,025 - Georgie! Georgie! Wake up! - Who can sleep? 1699 01:37:12,026 --> 01:37:13,126 What's going on down there? 1700 01:37:13,127 --> 01:37:14,294 Castro's troops are moving into town. 1701 01:37:14,295 --> 01:37:15,830 There's all hell to pay. 1702 01:37:34,115 --> 01:37:37,517 Mobs of vandals were roaming the streets looting. 1703 01:37:37,518 --> 01:37:39,753 They had already wrecked three places like ours 1704 01:37:39,754 --> 01:37:43,457 and had stolen or destroyed $15 million worth of property. 1705 01:37:48,730 --> 01:37:51,631 Ten days later, our food was just about gone 1706 01:37:51,632 --> 01:37:53,133 and so were the customers. 1707 01:37:53,134 --> 01:37:54,468 Tell them there's no more, will you? 1708 01:37:54,469 --> 01:37:55,836 - Esta es todo. Esta es todo. - Gracias. 1709 01:37:55,837 --> 01:37:57,939 - Esta es todo. Bye. - Gracias. 1710 01:37:59,374 --> 01:38:01,442 Okay, boys. That's it. Get some rest. 1711 01:38:03,845 --> 01:38:05,646 Empty as Old Mother Hubbard's cupboard. 1712 01:38:07,248 --> 01:38:08,515 Georgie. 1713 01:38:08,516 --> 01:38:10,283 What now? 1714 01:38:10,284 --> 01:38:15,122 Well, as the sun sets over the beautiful Caribbean 1715 01:38:15,123 --> 01:38:17,558 I suggest we get out of beautiful Havana. 1716 01:38:18,292 --> 01:38:20,460 Come on. 1717 01:38:20,461 --> 01:38:23,397 So, here I was in Hollywood again 1718 01:38:23,398 --> 01:38:25,433 flatter than last year's wisecrack. 1719 01:38:26,334 --> 01:38:27,267 The town looked the same. 1720 01:38:27,268 --> 01:38:29,369 They still made pictures 1721 01:38:29,370 --> 01:38:31,171 but they didn't want George Raft. 1722 01:38:59,000 --> 01:39:00,301 Hiya, Georgie. 1723 01:39:01,402 --> 01:39:04,171 You never met me, but I've been around. 1724 01:39:04,172 --> 01:39:07,274 Johnny Fuller. The fight promoter? 1725 01:39:07,275 --> 01:39:09,176 I put some dough in some pictures. 1726 01:39:09,177 --> 01:39:11,511 Haven't done so bad. 1727 01:39:11,512 --> 01:39:13,147 Can I come in? 1728 01:39:15,650 --> 01:39:18,151 What's on your mind? 1729 01:39:18,152 --> 01:39:23,123 Say, so this is where you've been hiding out, huh? 1730 01:39:23,124 --> 01:39:26,359 You must have had a couple of bucks stashed away someplace. 1731 01:39:26,360 --> 01:39:27,861 How about a drink? Bourbon and water. 1732 01:39:27,862 --> 01:39:30,330 The bar's right behind you. 1733 01:39:30,331 --> 01:39:32,432 You know, Georgie 1734 01:39:32,433 --> 01:39:35,769 I, I've always liked you on the screen. 1735 01:39:35,770 --> 01:39:37,839 You know, if I had my way 1736 01:39:39,106 --> 01:39:42,309 you'd be right up there where you belong. 1737 01:39:42,310 --> 01:39:43,711 'Up on the top.' 1738 01:39:47,048 --> 01:39:49,850 Maybe you can stay up there when I fix it for you. 1739 01:39:49,851 --> 01:39:52,118 What's the deal? 1740 01:39:52,119 --> 01:39:54,421 You know Mike Novak? He's in the fight game. 1741 01:39:54,422 --> 01:39:55,655 Yeah. Yeah, I've heard of him. 1742 01:39:55,656 --> 01:39:58,325 Yeah. Well, Mike's been makin' a lot of trouble. 1743 01:39:58,326 --> 01:40:00,360 He's in my hair, and I want him out. 1744 01:40:00,361 --> 01:40:01,461 - Mm-hmm. - Yeah. 1745 01:40:01,462 --> 01:40:04,364 Well, Georgie, you got a lot of connections 1746 01:40:04,365 --> 01:40:05,999 so you're gonna fix it for me. 1747 01:40:06,000 --> 01:40:08,034 What's in it for me? 1748 01:40:08,035 --> 01:40:10,170 - Ten grand. - Oh! 1749 01:40:10,171 --> 01:40:13,940 I want a nice clean job, see, with no flaws, and an... 1750 01:40:13,941 --> 01:40:15,109 Ow! 1751 01:40:15,643 --> 01:40:16,810 Jesus. 1752 01:40:16,811 --> 01:40:19,379 I may be tapped out, but I don't have to work no setups 1753 01:40:19,380 --> 01:40:20,614 for a cheap punk like you! 1754 01:40:20,615 --> 01:40:21,615 - Alright. - Now, get out of here! 1755 01:40:21,616 --> 01:40:22,750 Yeah! 1756 01:40:33,227 --> 01:40:34,861 - Friend of yours? - That's Johnny Fuller. 1757 01:40:34,862 --> 01:40:36,763 A big fight promoter. 1758 01:40:36,764 --> 01:40:38,665 Looks like he promoted one fight too many. 1759 01:40:38,666 --> 01:40:40,034 Yeah. 1760 01:40:41,435 --> 01:40:42,703 How are you? 1761 01:40:43,771 --> 01:40:44,771 Okay. 1762 01:40:44,772 --> 01:40:46,806 What's the matter with your phone? 1763 01:40:46,807 --> 01:40:49,442 Nothing. Just never rings, that's all. 1764 01:40:49,443 --> 01:40:50,911 I thought maybe when you got back into town 1765 01:40:50,912 --> 01:40:51,978 you might give me a call. 1766 01:40:51,979 --> 01:40:53,947 But I should live so long. 1767 01:40:53,948 --> 01:40:55,683 I tried to get you on the phone all day. 1768 01:41:00,688 --> 01:41:01,922 It's dead. 1769 01:41:01,923 --> 01:41:04,325 Funny thing, they just, uh raised the rates too. 1770 01:41:05,860 --> 01:41:07,494 How about a drink, hm? 1771 01:41:07,495 --> 01:41:09,063 No. No, thanks, George. 1772 01:41:10,932 --> 01:41:12,866 George, I had dinner at Romanoff's tonight 1773 01:41:12,867 --> 01:41:14,000 and I ran into Billy Wilder. 1774 01:41:14,001 --> 01:41:16,003 - Oh. - He wants you for a picture. 1775 01:41:18,839 --> 01:41:20,975 Uh, "George Raft in.." 1776 01:41:21,909 --> 01:41:24,345 "With George Raft and others." 1777 01:41:25,680 --> 01:41:28,615 But it's a great script, George, and a great part. 1778 01:41:28,616 --> 01:41:30,951 It may be your chance for a comeback. 1779 01:41:30,952 --> 01:41:33,420 Well, Sam, I'd have to give it a little thought. 1780 01:41:33,421 --> 01:41:36,022 You know, I'd, uh, I'd like to know 1781 01:41:36,023 --> 01:41:38,858 something about the script, and a little bit about the part. 1782 01:41:38,859 --> 01:41:40,460 - Sure. It's a comedy. - Hmm. 1783 01:41:40,461 --> 01:41:43,663 It's got Marilyn Monroe, Jack Lemmon, Tony Curtis. 1784 01:41:43,664 --> 01:41:45,999 Lemmon and Curtis, they, uh, witness a shooting 1785 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 so they've got to hideout 1786 01:41:47,001 --> 01:41:49,069 so they dress up like women, you see. 1787 01:41:49,070 --> 01:41:50,838 What do you think he wants you to play? 1788 01:41:53,140 --> 01:41:54,575 A gangster. 1789 01:41:57,878 --> 01:42:01,514 Well, you, you go back and tell him that, uh 1790 01:42:01,515 --> 01:42:04,084 that I'm not interested, that I wouldn't play another gangster 1791 01:42:04,085 --> 01:42:06,587 if I never make another picture, Sam, that's it. 1792 01:42:08,122 --> 01:42:10,523 Oh, Georgie, Georgie, Georgie. 1793 01:42:10,524 --> 01:42:13,460 Always tilting at windmills. 1794 01:42:13,461 --> 01:42:16,396 All your life, you've been playing it tough on the outside 1795 01:42:16,397 --> 01:42:18,799 but inside, you were just a pushover. 1796 01:42:20,001 --> 01:42:22,936 You paid your friends for what they did for you. 1797 01:42:22,937 --> 01:42:27,074 You paid with your loyalty, your money, your life 1798 01:42:28,576 --> 01:42:30,945 and every hoodlum is taking advantage of you. 1799 01:42:32,313 --> 01:42:34,247 Don't you see, Georgie? 1800 01:42:34,248 --> 01:42:36,816 You stick with them, you won't have a future. 1801 01:42:36,817 --> 01:42:38,686 You, you won't even be a memory. 1802 01:42:39,820 --> 01:42:41,756 Don't you think it's time you got smart? 1803 01:42:46,394 --> 01:42:47,561 Sam. 1804 01:42:51,032 --> 01:42:51,965 Sam. 1805 01:42:54,702 --> 01:42:56,337 You know, I ought to belt you one. 1806 01:42:57,605 --> 01:42:59,572 The first time we met. 1807 01:43:02,376 --> 01:43:03,877 - Remember? - Yeah. 1808 01:43:03,878 --> 01:43:05,912 I was very young. 1809 01:43:05,913 --> 01:43:07,781 - A long time ago. - You had all your hair. 1810 01:43:07,782 --> 01:43:09,050 Yeah. 1811 01:43:11,886 --> 01:43:15,689 Hey. Hey, look. Look at that. 1812 01:43:15,690 --> 01:43:17,425 Remember, hmm? 1813 01:43:20,394 --> 01:43:21,696 A gangster, huh? 1814 01:43:27,968 --> 01:43:31,939 Well, that's the story of my life. 1815 01:43:35,609 --> 01:43:38,011 'Look, Sam, if I should play this gangster, you see' 1816 01:43:38,012 --> 01:43:39,446 I've got some ideas about making 1817 01:43:39,447 --> 01:43:42,348 a mature character out of it, not an ordinary gangster. 1818 01:43:42,349 --> 01:43:43,984 Forget about Billy Wilder... 127127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.