Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,731 --> 00:01:58,440
Idemo!
2
00:02:00,026 --> 00:02:01,944
Idemo!
3
00:02:03,405 --> 00:02:04,738
Pusti nas unutra!
4
00:02:04,864 --> 00:02:06,782
Otvaraj vrata!
- Pusti nas unutra!
5
00:02:32,946 --> 00:02:39,343
KOLONIJA
6
00:03:30,492 --> 00:03:31,992
Ustani.
7
00:03:36,039 --> 00:03:37,748
Daj mi još dan.
8
00:03:37,874 --> 00:03:39,541
Jedan.
9
00:03:39,667 --> 00:03:42,377
Jedan dan
neće ništa promijeniti.
10
00:03:42,504 --> 00:03:45,464
Molim te! Samo mi
dajte još malo lijekova.
11
00:03:45,590 --> 00:03:48,801
Dobio si ih, Hal.
Sve ti je gore.
12
00:03:48,927 --> 00:03:51,345
Vratite me u karantin.
13
00:03:51,471 --> 00:03:53,430
Samo do sutra.
14
00:03:53,556 --> 00:03:55,390
Bit će mi bolje.
15
00:03:57,560 --> 00:04:00,437
Neće ti
biti bolje, Hal.
16
00:04:02,315 --> 00:04:04,775
Otići ću.
17
00:04:04,901 --> 00:04:07,277
To je moj izbor.
18
00:04:07,403 --> 00:04:09,780
Ne danas.
19
00:04:12,075 --> 00:04:15,410
Ne možeš!
To je moj izbor!
20
00:04:16,496 --> 00:04:18,705
To mi je posao.
21
00:04:18,832 --> 00:04:20,958
Pomiri se
sam sa sobom. - Masone!
22
00:04:25,130 --> 00:04:27,673
Pozitivan je, Same.
23
00:04:30,426 --> 00:04:33,095
Ima pravo na izbor.
24
00:04:33,221 --> 00:04:35,264
Pusti ga neka ode.
25
00:04:35,390 --> 00:04:38,809
Samo će se vratiti.
Uvijek se vrate.
26
00:04:38,935 --> 00:04:42,729
Ne možemo dopustiti
da zarazi ostatak kolonije.
27
00:04:44,190 --> 00:04:45,232
Masone!
28
00:04:48,236 --> 00:04:49,903
To nije uredu.
29
00:04:50,029 --> 00:04:51,453
To je borba za opstanak.
30
00:05:23,062 --> 00:05:24,980
Ništa lično.
31
00:05:32,155 --> 00:05:34,990
Njegovo vrijeme
je isteklo, to je sve.
32
00:05:43,625 --> 00:05:48,545
Na ovom mjestu, živimo u
strahu od obične prehlade.
33
00:05:50,506 --> 00:05:54,056
Zadnja gripa je odnijela
dvadeset ljudi za manje od sedmicu.
34
00:05:54,802 --> 00:05:56,637
Zato sad imamo pravila.
35
00:05:57,388 --> 00:06:00,098
Ako oboliš, ideš u karantin.
36
00:06:00,225 --> 00:06:03,810
Ako ti ne bude bolje,
možeš birati...
37
00:06:06,564 --> 00:06:10,943
Metak... ili u snijeg...
38
00:06:12,487 --> 00:06:14,655
Barem bi
tako trebalo biti.
39
00:06:19,577 --> 00:06:23,080
Kada je zasnježilo, sretnici su
našli mjesta kao što je ovo.
40
00:06:24,666 --> 00:06:28,043
Mjesta gdje život
može opstati ispod leda.
41
00:06:33,925 --> 00:06:35,550
Kada sam stigao,
42
00:06:35,677 --> 00:06:38,477
bilo nas je stotine
naguranih jedni na druge.
43
00:06:39,138 --> 00:06:40,806
Svi su bili sretni
44
00:06:40,932 --> 00:06:43,684
što su izašli
iz gradova živi.
45
00:06:45,687 --> 00:06:47,729
Kada je nestalo hrane,
46
00:06:47,855 --> 00:06:50,482
većina ljudi na svijetu
je pomrla.
47
00:06:50,608 --> 00:06:52,985
Ali ne i ovdje.
48
00:06:53,111 --> 00:06:56,321
Ovdje je sjeme bilo
uskladišteno pod zemljom...
49
00:06:56,447 --> 00:06:59,866
Čuvano na sigurnom.
Za bolje dane.
50
00:07:19,804 --> 00:07:23,849
Neki govore
o jednom mjestu, raju
51
00:07:23,975 --> 00:07:27,519
s plavim nebom i pticama
dokle ti god pogled seže.
52
00:07:29,188 --> 00:07:33,191
To su samo priče.
Svi to znaju.
53
00:07:38,281 --> 00:07:39,990
Zato mirujemo.
54
00:07:40,116 --> 00:07:43,785
Hiberniramo, kao u
zadnjem Srednjem vijeku.
55
00:07:45,705 --> 00:07:48,332
Ali nije prehlada ta
koje se trebamo bojati,
56
00:07:49,959 --> 00:07:51,251
nego jedni drugih.
57
00:07:51,377 --> 00:07:52,669
Briggs!
58
00:07:52,795 --> 00:07:54,796
Šta je, Sam?
- Trebamo razgovarati.
59
00:07:54,922 --> 00:07:56,465
Ne počinji.
Hal je znao pravila.
60
00:07:56,591 --> 00:07:58,884
Nalaz krvi mu je bio
pozitivan i nije mu bilo bolje.
61
00:07:58,974 --> 00:08:01,417
Nemamo lijekova za
ponovnu borbu protiv gripe.
62
00:08:01,507 --> 00:08:03,276
Ne možemo riskirati
novu epidemiju.
63
00:08:03,366 --> 00:08:05,751
Zašto to prepuštamo onome
ko je lak na okidaču?
64
00:08:05,841 --> 00:08:07,804
Ova kolonija je počela
s više od 400 ljudi.
65
00:08:07,894 --> 00:08:09,636
Previše sam proveo
vremena na površini
66
00:08:09,726 --> 00:08:11,980
sa sačmarom u jednoj
i lopatom u drugoj ruci.
67
00:08:12,106 --> 00:08:13,899
Dosta mi je krvi u snijegu.
68
00:08:14,025 --> 00:08:16,151
Mason samo radi
ono što se mora.
69
00:08:16,277 --> 00:08:19,446
Ali ne kako treba.
Nije mu dao izbor.
70
00:08:21,115 --> 00:08:24,659
Hal je htio otići.
Nije htio dobiti metak.
71
00:08:28,539 --> 00:08:31,249
Pa, trenutno
imamo veći problem.
72
00:08:37,924 --> 00:08:41,009
Zovem koloniju 5,
ovdje kolonija 7, prijem.
73
00:08:43,429 --> 00:08:44,971
Kolonija 5, ovdje kolonija 7.
74
00:08:45,098 --> 00:08:46,598
Dajte, momci, prijem.
75
00:08:46,724 --> 00:08:48,266
Šta je?
76
00:08:48,393 --> 00:08:49,684
SOS iz kolonije 5.
77
00:08:49,811 --> 00:08:51,645
SOS? Petica?
- Mora biti.
78
00:08:51,771 --> 00:08:53,980
Njihova šifra.
Marcus uvijek provjerava.
79
00:08:54,107 --> 00:08:56,525
Kada si imao
zadnji kontakt s njim?
80
00:08:56,651 --> 00:08:57,943
Prije sedam dana.
81
00:08:58,069 --> 00:09:00,023
Neće ih biti
zbog popravka radija.
82
00:09:00,113 --> 00:09:02,073
I ništa se nije čulo
do prije sat vremena.
83
00:09:06,202 --> 00:09:08,912
Objavi svima.
84
00:09:09,038 --> 00:09:11,206
Sastanak u glavnom holu
za pola sata.
85
00:09:11,332 --> 00:09:12,999
Kome?
- Svima.
86
00:09:13,126 --> 00:09:14,793
Htio bih da odeš do Viktora.
87
00:09:14,919 --> 00:09:17,212
Ima problema
sa životinjama.
88
00:09:22,218 --> 00:09:23,969
Pažnja!
89
00:09:24,095 --> 00:09:26,721
Svi kolonisti
u glavni hol za 30 minuta.
90
00:09:26,848 --> 00:09:28,306
Ponavljam.
91
00:09:28,433 --> 00:09:31,601
Svi kolonisti
u glavni hol za 30 minuta.
92
00:09:31,727 --> 00:09:33,645
Hvala.
93
00:09:47,410 --> 00:09:50,537
Probat ćeš
spasiti i ove zečeve?
94
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Još jedan mrtvorođeni okot.
95
00:09:55,251 --> 00:09:57,627
Trebaju proteine,
96
00:09:57,753 --> 00:09:59,754
baš kao i mi.
97
00:10:00,923 --> 00:10:02,883
Koliko ih je ostalo?
98
00:10:03,009 --> 00:10:04,718
Sve zajedno 12.
99
00:10:04,844 --> 00:10:06,219
Ali ova ovdje je...
100
00:10:08,639 --> 00:10:10,765
Jedina ženka.
101
00:10:13,728 --> 00:10:17,355
Znaš da si sjeban kad
ni zečevi ne žele ševiti.
102
00:10:17,482 --> 00:10:20,150
Vidjet ću šta
mogu dobiti od Kaie.
103
00:10:24,864 --> 00:10:28,283
Masone!
Šta se događa?
104
00:10:28,409 --> 00:10:29,910
O čemu to pričaš?
105
00:10:30,036 --> 00:10:31,953
Šta se dogodilo s Halom?
106
00:10:33,789 --> 00:10:36,541
Sam ti je otrčao?
107
00:10:40,254 --> 00:10:43,381
Kojim pravom oduzimaš
čovjeku pravo na izbor?
108
00:10:47,595 --> 00:10:50,430
Njegov izbor je određen
kad je ispao pozitivan test.
109
00:10:50,556 --> 00:10:53,642
Mi to tako ne radimo.
Dajemo ljudima izbor.
110
00:10:53,768 --> 00:10:56,645
Izbor je njihov
bez obzira na ishod.
111
00:10:56,771 --> 00:10:59,147
Dok se ne vrate.
112
00:10:59,273 --> 00:11:01,441
Dok ne nestane hrane.
113
00:11:02,818 --> 00:11:07,155
To nije problem dok
ne postane problem.
114
00:11:08,824 --> 00:11:11,660
Ti si mi dao ovaj
posao da ga obavljam.
115
00:11:12,912 --> 00:11:15,497
Sad mi dozvoli
da ga obavljam.
116
00:11:18,292 --> 00:11:20,001
Masone!
117
00:11:20,127 --> 00:11:21,920
Znaš...
118
00:11:22,046 --> 00:11:24,339
Mislio bi,
ako si s nekim služio,
119
00:11:24,465 --> 00:11:26,550
da će te više poštovati.
120
00:11:58,332 --> 00:12:00,083
Skoro sam uspio.
121
00:12:00,209 --> 00:12:02,085
Nisi.
122
00:12:06,382 --> 00:12:07,799
Šta trebaš?
123
00:12:07,925 --> 00:12:09,342
Sojine pelete.
124
00:12:09,468 --> 00:12:12,429
Zečevima baš
i ne ide najbolje.
125
00:12:35,244 --> 00:12:36,995
Gdje je ovo?
126
00:12:38,372 --> 00:12:41,374
Mislim da je
negdje u Španiji.
127
00:12:44,378 --> 00:12:46,296
Nikad ne odustaješ, zar ne?
128
00:12:46,422 --> 00:12:48,340
Ne.
129
00:12:48,466 --> 00:12:53,219
Briggs je ipak sredio
vezu do tog satelita.
130
00:12:54,472 --> 00:12:55,764
I?
131
00:12:57,767 --> 00:13:01,102
I sva ta tehnologija
za promjenu vremena je tamo.
132
00:13:01,228 --> 00:13:04,064
Samo je
pokopana ispod leda.
133
00:13:04,190 --> 00:13:06,524
Tamo treba i ostati.
134
00:13:07,568 --> 00:13:09,277
Pokopana.
135
00:13:09,403 --> 00:13:12,030
Sam. Negdje, neko
pokušava to popraviti.
136
00:13:12,156 --> 00:13:14,741
A ako ima otapanja...
naći ću ga.
137
00:13:17,870 --> 00:13:19,454
Hoćeš li me povesti sa sobom?
138
00:13:19,580 --> 00:13:21,748
Tu dolje i nemam nekog izbora.
139
00:13:21,874 --> 00:13:23,416
Morat ću se zadovoljiti tobom.
140
00:13:29,674 --> 00:13:31,966
Hala više nema.
141
00:13:35,596 --> 00:13:39,724
Živimo i umiremo
prema našim pravilima, Same.
142
00:13:44,980 --> 00:13:46,815
Trebali bismo
krenuti na sastanak.
143
00:14:14,176 --> 00:14:18,471
Diši polako.
Ne smiješ kašljati.
144
00:14:18,597 --> 00:14:21,474
Popravio sam ti
onu pukotinu na odušku.
145
00:14:21,600 --> 00:14:24,144
Hvala ti, super.
146
00:14:25,396 --> 00:14:27,105
Dex...
147
00:14:29,483 --> 00:14:31,443
Jesi li uredu?
148
00:14:31,569 --> 00:14:33,611
Jesam, dobro sam.
149
00:14:33,738 --> 00:14:35,405
Ne izgledaš baš najbolje.
150
00:14:35,531 --> 00:14:37,073
Ne, ne. Uredu je.
151
00:14:37,199 --> 00:14:40,201
Možda bi se trebao
vratiti u svoju sobu?
152
00:15:13,068 --> 00:15:14,194
Slušajte.
153
00:15:15,780 --> 00:15:19,157
Prije nekoliko sati smo
primili SOS od kolonije 5.
154
00:15:20,993 --> 00:15:24,204
Ne odgovaraju
na pozive radiom.
155
00:15:24,330 --> 00:15:26,873
Kolonija 3 se ugasila
prošle godine.
156
00:15:26,999 --> 00:15:29,250
Trebalo bi provjeriti.
157
00:15:29,376 --> 00:15:32,670
Cooperu, provjeri kakve
radijske tanjire imamo viška.
158
00:15:32,797 --> 00:15:33,713
Uredu.
159
00:15:33,839 --> 00:15:35,799
Nemamo ničeg viška.
160
00:15:37,176 --> 00:15:39,636
Masone, šaljemo tim,
a ja ću ga voditi.
161
00:15:39,762 --> 00:15:41,596
Trebam dva dobrovoljca.
162
00:15:43,098 --> 00:15:45,202
Šta ako ih je ponovo
pogodila gripa?
163
00:15:45,292 --> 00:15:47,310
Preduzet ćemo sve
mjere predostrožnosti.
164
00:15:47,436 --> 00:15:49,395
Ići ćemo u karantin
kada se vratimo.
165
00:15:49,522 --> 00:15:50,814
Zato i postoji.
166
00:15:50,940 --> 00:15:52,690
Karantin je jebeni vic.
167
00:15:52,817 --> 00:15:54,317
Jedva preživljavamo ovdje.
168
00:15:54,443 --> 00:15:56,820
Trebamo se brinuti
sami za sebe, Briggs.
169
00:15:56,946 --> 00:16:01,908
Dogovorili smo se da
ćemo paziti jedni na druge.
170
00:16:02,034 --> 00:16:04,953
Jesmo. I idemo.
Kraj rasprave.
171
00:16:08,874 --> 00:16:10,041
Dexter...
172
00:16:11,919 --> 00:16:15,755
Trebam spretan
par ruku tamo.
173
00:16:19,134 --> 00:16:20,927
Ja idem.
174
00:16:24,932 --> 00:16:28,226
Dex treba ostati za
slučaj da se turbine pokvare.
175
00:16:29,395 --> 00:16:30,979
Hvala ti, Same.
176
00:16:32,940 --> 00:16:35,108
Još neko?
177
00:16:38,070 --> 00:16:39,529
Bilo ko?
178
00:16:39,655 --> 00:16:41,906
Uzmi mene.
179
00:16:42,032 --> 00:16:44,367
Graydone, ne.
180
00:16:44,493 --> 00:16:46,369
Ne idi.
- Znam da nemam puno
181
00:16:46,495 --> 00:16:48,538
iskustva na površini,
ali mogu.
182
00:16:50,165 --> 00:16:51,791
Hvala ti, Graydone.
183
00:16:51,917 --> 00:16:53,835
Bit ćeš dobar.
184
00:16:55,212 --> 00:16:56,713
Dobro!
185
00:16:56,839 --> 00:16:59,465
Kai je glavna
dok se ne vratim.
186
00:16:59,592 --> 00:17:01,426
Ograničenje hrane je
i dalje na snazi
187
00:17:01,552 --> 00:17:05,388
iako sam odobrio
normalne porcije za djecu.
188
00:17:05,514 --> 00:17:09,017
Plan rada se nastavlja
kao i obično.
189
00:17:10,811 --> 00:17:13,938
Bolesna je...
190
00:17:14,064 --> 00:17:15,857
Idemo.
191
00:17:15,983 --> 00:17:17,525
Vodite je odavde.
192
00:17:41,842 --> 00:17:44,385
Karantin do daljnjeg.
193
00:17:44,511 --> 00:17:47,639
Sve je uredu, srce, ne brini.
194
00:17:47,765 --> 00:17:50,642
Stvarno si trebao
ranije nešto reći.
195
00:17:59,944 --> 00:18:01,235
Gotovi su, Briggs.
196
00:18:01,362 --> 00:18:03,363
Bolesni su,
i mi pratimo proceduru.
197
00:18:03,489 --> 00:18:05,531
Izložili su koloniju riziku.
198
00:18:05,658 --> 00:18:07,700
Trebamo ih odmah testirati.
199
00:18:07,826 --> 00:18:10,620
Pričekat ćemo dok se ne vratim
i vidjeti hoće li im biti bolje.
200
00:18:10,746 --> 00:18:12,121
Do tad je Kai glavna.
201
00:18:12,247 --> 00:18:14,582
Misliš da je sposobna
za teške odluke?
202
00:18:14,708 --> 00:18:17,794
To nije na tebi da
odlučiš, zar ne?
203
00:18:19,296 --> 00:18:21,005
Jasno?
204
00:18:21,131 --> 00:18:23,049
Kristalno.
205
00:19:00,838 --> 00:19:02,922
Mama!
206
00:19:34,163 --> 00:19:35,705
O, Bože...
207
00:20:03,400 --> 00:20:05,526
Jesi li uredu?
208
00:20:08,614 --> 00:20:11,240
Taj prokleti san.
209
00:20:12,868 --> 00:20:15,203
Nije bila
tvoja greška.
210
00:20:45,192 --> 00:20:47,568
Hoćeš li se vratiti u krevet?
211
00:20:49,446 --> 00:20:51,072
Da.
212
00:21:27,359 --> 00:21:29,861
Svijet se smrznuo
prije puno vremena.
213
00:21:29,987 --> 00:21:34,407
Tako davno da se ni
ne sjećam toplote sunca.
214
00:21:37,369 --> 00:21:39,579
Slušao sam priče
dok sam odrastao...
215
00:21:39,705 --> 00:21:43,958
Kako se planeta zagrijavala
dok smo sagorijevali goriva...
216
00:21:44,084 --> 00:21:47,253
Kako smo napravili tornjeve
za mijenjanje vremena...
217
00:21:49,173 --> 00:21:53,050
Ali prava je istina...
jednog je dana...
218
00:21:53,177 --> 00:21:55,845
počelo snježiti...
219
00:21:55,971 --> 00:21:58,431
I više nikad nije prestalo.
220
00:22:27,294 --> 00:22:30,254
Hej, je li to ono
što mislim da jest?
221
00:22:30,380 --> 00:22:32,215
Toranj za mijenjanje vremena.
222
00:22:34,259 --> 00:22:36,844
Nikad nisam vidio ni
jednog iz ovakve blizine.
223
00:22:39,431 --> 00:22:41,057
Misliš da još radi?
224
00:22:42,559 --> 00:22:46,062
Nanio je svoje
štete davno prije.
225
00:23:35,070 --> 00:23:37,363
Moramo li prijeći preko toga?
226
00:23:38,615 --> 00:23:40,866
Osim ako ne želiš
tamo dolje...
227
00:24:21,533 --> 00:24:24,118
Ići ćemo tamo
lijevom stranom.
228
00:24:24,244 --> 00:24:25,745
Dobro.
229
00:24:47,267 --> 00:24:49,477
Pazite
gdje stajete.
230
00:25:14,294 --> 00:25:16,587
Momci!
231
00:25:17,881 --> 00:25:19,715
Šta je to?
232
00:26:06,346 --> 00:26:09,640
Koji je vrag
radio napolju?
233
00:26:30,120 --> 00:26:32,204
Moramo dalje.
234
00:27:46,905 --> 00:27:50,491
Kolika li je bila fora
letjeti u nečemu ovakvom.
235
00:27:50,617 --> 00:27:52,785
Briggs, za šta se ovo
koristilo?
236
00:27:52,911 --> 00:27:54,411
MEDEVAC.
237
00:27:54,538 --> 00:27:57,122
Za prijevoz ljudi na sigurno.
238
00:27:59,209 --> 00:28:01,001
Volio bih
da sam to vidio.
239
00:28:02,712 --> 00:28:05,381
Briggs koloniji 7.
Coopere, javi se.
240
00:28:05,471 --> 00:28:07,544
PAKAO SE ZAMRZNUO
241
00:28:07,634 --> 00:28:10,886
Ovdje kolonija 7.
Lijepo te je čuti, Briggs.
242
00:28:11,012 --> 00:28:12,930
I tebe.
243
00:28:13,056 --> 00:28:15,558
Za večeras smo se
smjestili pored helikoptera.
244
00:28:15,684 --> 00:28:18,227
Do podneva bismo trebali
doći do Kolonije 5.
245
00:28:18,353 --> 00:28:20,303
Kako ste vi?
Ima li novosti?
246
00:28:20,564 --> 00:28:22,690
Dex i Elena su još u karantinu.
247
00:28:22,816 --> 00:28:24,525
Oboma im se pogoršalo.
248
00:28:25,777 --> 00:28:28,779
Imaju sve simptome.
Mason požuruje s testiranjem.
249
00:28:30,073 --> 00:28:32,658
Zna da je to
protiv protokola.
250
00:28:32,784 --> 00:28:35,911
Zato sam
i ostavio Kai glavnu.
251
00:28:36,037 --> 00:28:38,581
Nije baš presretan
zbog toga.
252
00:28:38,707 --> 00:28:40,124
Znam.
253
00:28:40,250 --> 00:28:42,918
Bit će promjena
kad se vratim.
254
00:28:43,044 --> 00:28:46,297
Odobravam ti upotrebu
sile ako bude neophodno.
255
00:28:46,423 --> 00:28:50,050
Mason ih neće voditi u
šetnju bez moje dozvole.
256
00:28:50,176 --> 00:28:51,885
Razumijem.
257
00:28:52,012 --> 00:28:55,055
Pazite na sebe
tamo napolju.
258
00:28:55,181 --> 00:28:56,890
Gotovo.
259
00:29:29,090 --> 00:29:32,176
Trebamo li te ostaviti
malo samog s tim ili...
260
00:29:37,599 --> 00:29:38,932
Možda...
261
00:29:44,648 --> 00:29:48,984
Znaš, Same, nismo daleko od
mjesta gdje sam te našao.
262
00:29:50,695 --> 00:29:52,029
Da.
263
00:29:52,155 --> 00:29:54,365
Šta si
radio ovdje napolju?
264
00:29:54,491 --> 00:29:56,533
Pa...
265
00:29:56,660 --> 00:29:59,203
Bilo je to davno.
266
00:29:59,329 --> 00:30:03,332
Hajde, reci mu.
Imamo cijelu noć.
267
00:30:07,045 --> 00:30:10,506
Moja porodica...
268
00:30:11,299 --> 00:30:16,470
Smjestili smo se u rudniku
oko 65 km sjeverno odavde.
269
00:30:16,596 --> 00:30:20,307
Samo mi,
neke porodice rudara
270
00:30:20,433 --> 00:30:23,477
i nekoliko staraca.
271
00:30:23,603 --> 00:30:25,979
Tamo smo imali zaliha,
272
00:30:26,106 --> 00:30:29,191
otkopavali ulaz svaki dan.
273
00:30:31,986 --> 00:30:34,905
Na kraju, zaliha je nestalo.
274
00:30:35,031 --> 00:30:37,157
Hrane je nestalo.
275
00:30:40,662 --> 00:30:44,665
Nakon što smo
pojeli konje i pse...
276
00:30:46,292 --> 00:30:50,963
Moj tata i još jedan su otišli
do grada po pomoć, ali...
277
00:30:52,048 --> 00:30:54,633
Nisu se vratili...
278
00:30:57,512 --> 00:31:00,013
Ljudi su počeli umirati.
279
00:31:00,140 --> 00:31:01,682
Kako su stvari krenule,
280
00:31:01,808 --> 00:31:03,934
morao sam ih izvući odande.
281
00:31:04,060 --> 00:31:05,769
Moju majku i sestru.
282
00:31:07,647 --> 00:31:10,399
Mislio sam da
imamo više šanse napolju.
283
00:31:12,819 --> 00:31:15,738
Uostalom,
počela je oluja i...
284
00:31:17,365 --> 00:31:21,410
Razdvojili smo se,
nikad ih više nisam vidio.
285
00:31:21,536 --> 00:31:25,789
I ja bih bio mrtav
da me Briggs nije našao.
286
00:31:25,915 --> 00:31:30,127
Bio si dječak, Sam. Uradio
si što si bolje mogao.
287
00:31:32,297 --> 00:31:34,131
Da.
288
00:32:34,692 --> 00:32:36,401
Hej, šta je to?
289
00:32:37,362 --> 00:32:39,905
Momci, pa to je krv.
Ne bismo trebali ulaziti.
290
00:32:40,031 --> 00:32:42,199
Došli smo da pomognemo.
To ćemo i učiniti.
291
00:32:52,627 --> 00:32:54,294
Osjetiš taj miris?
292
00:32:54,420 --> 00:32:56,255
Dim.
293
00:33:41,050 --> 00:33:44,177
Neko od nas
bi trebao ostati gore.
294
00:33:44,304 --> 00:33:46,221
Ostajemo zajedno.
295
00:33:47,390 --> 00:33:49,308
Ideš.
296
00:33:51,060 --> 00:33:53,353
Dobro.
297
00:34:38,399 --> 00:34:40,400
Koliko ih je bilo
zadnji put?
298
00:34:40,526 --> 00:34:42,152
Pedeset.
299
00:34:42,278 --> 00:34:45,238
Ovaj put nema baš nekog
odbora za doček.
300
00:35:11,557 --> 00:35:13,433
Koji se vrag
ovdje dogodio?
301
00:35:19,649 --> 00:35:23,402
Hej, sjećaš li se
kako se ovo koristi?
302
00:35:23,528 --> 00:35:26,780
Da.
- Jesi li siguran?
303
00:35:29,242 --> 00:35:32,619
Idemo, uredu?
- Ovuda.
304
00:36:20,918 --> 00:36:23,962
Svi su mrtvi.
- To još ne znamo.
305
00:36:29,719 --> 00:36:31,595
Koji je ovo vrag?
306
00:37:03,044 --> 00:37:05,170
Neko je živ.
307
00:37:09,801 --> 00:37:12,511
Dolazi odavde...
- Sam, čekaj.
308
00:37:24,732 --> 00:37:26,525
Tu unutra.
309
00:37:32,657 --> 00:37:35,242
Ova su vrata
dobila svoje.
310
00:37:35,368 --> 00:37:38,578
Sranje. Hajdemo odavde.
311
00:37:38,704 --> 00:37:41,039
Hej! Stisni petlju, momče.
312
00:38:10,570 --> 00:38:12,445
Jesi li?
313
00:38:44,228 --> 00:38:46,479
Je li mrtav?
314
00:39:00,620 --> 00:39:01,828
Sranje!
315
00:39:02,830 --> 00:39:06,791
Smiri se! Smiri se!
316
00:39:08,711 --> 00:39:10,212
Nemoj!
317
00:39:10,338 --> 00:39:12,047
Polako...
318
00:39:12,173 --> 00:39:13,256
Molim vas, nemojte!
319
00:39:13,382 --> 00:39:14,799
Došli smo u pomoć.
320
00:39:16,093 --> 00:39:17,969
Molim vas!
Nemojte!
321
00:39:18,095 --> 00:39:20,680
Uredu je.
322
00:39:20,806 --> 00:39:22,599
Smiri se.
323
00:39:23,726 --> 00:39:26,019
Povrijeđen?
324
00:39:26,145 --> 00:39:27,979
Jesu li otišli?
325
00:39:28,105 --> 00:39:29,397
Ko?
326
00:39:29,523 --> 00:39:32,567
Vrata!
Zaključajte vrata!
327
00:39:33,778 --> 00:39:35,445
Zatvori vrata!
328
00:39:37,949 --> 00:39:39,658
Treba mu vode.
329
00:39:44,247 --> 00:39:47,123
Ne, polako,
polako, polako...
330
00:39:49,752 --> 00:39:51,002
Kako se zoveš?
331
00:39:51,128 --> 00:39:52,337
Leland.
332
00:39:52,463 --> 00:39:54,005
Leland...
333
00:39:54,131 --> 00:39:56,174
Imate li kakve hrane?
Tako sam gladan.
334
00:39:56,300 --> 00:39:58,093
Imam nešto.
335
00:39:58,219 --> 00:40:00,303
Koliko si dugo
zaključan ovdje?
336
00:40:00,429 --> 00:40:03,682
Ne znam.
Danima.
337
00:40:05,017 --> 00:40:08,478
Ima li još koga?
Ima li još živih?
338
00:40:08,604 --> 00:40:10,230
Definiraj živ.
339
00:40:13,693 --> 00:40:15,527
Dobro.
340
00:40:17,697 --> 00:40:19,656
Mi smo iz kolonije 7.
341
00:40:19,782 --> 00:40:22,575
Dobili smo vaš SOS.
342
00:40:22,702 --> 00:40:24,577
Došli smo da pomognemo.
343
00:40:27,081 --> 00:40:28,748
Lelande...
344
00:40:28,874 --> 00:40:31,084
Šta je bilo?
345
00:40:31,210 --> 00:40:35,797
Pričvrstili smo čeličnu
rešetku na novu antenu.
346
00:40:35,923 --> 00:40:39,342
Kada je konačno proradila,
347
00:40:39,468 --> 00:40:42,429
doseg joj je bio nevjerovatan.
348
00:40:43,806 --> 00:40:48,727
Primili smo...
dijelove prijenosa.
349
00:40:56,277 --> 00:40:58,778
Ovo će vam se svidjeti.
350
00:40:58,904 --> 00:41:01,323
Ponavljam, izmijenili smo
toranj za vrijeme
351
00:41:01,449 --> 00:41:03,992
i uspješno preokrenuli
proces hlađenja.
352
00:41:04,118 --> 00:41:07,787
Oblaci su se povukli u krugu
od 5 km i još se povlače.
353
00:41:07,913 --> 00:41:10,165
Otopili smo stalni led.
354
00:41:10,291 --> 00:41:12,959
Imamo komade leda.
355
00:41:13,085 --> 00:41:16,338
Sad imamo zemlju.
Imamo sunce.
356
00:41:16,464 --> 00:41:21,301
Imamo uslove za uzgoj.
Ali nemamo sjemena.
357
00:41:21,427 --> 00:41:23,303
Ako neko čuje ovo...
358
00:41:23,429 --> 00:41:25,305
Ponavljam našu lokaciju.
359
00:41:25,431 --> 00:41:28,016
Mi smo na... Geografska širina
47 stepeni sjeverno...
360
00:41:31,187 --> 00:41:34,230
To je sve? Nema više?
361
00:41:36,609 --> 00:41:39,402
Triangulirali smo
mjesto prijenosa.
362
00:41:39,528 --> 00:41:42,697
Poslali smo tim
kako bismo našli izvor.
363
00:41:42,823 --> 00:41:46,409
Nisu ga našli.
364
00:41:47,953 --> 00:41:50,288
Ali je neko našao njih.
365
00:41:52,416 --> 00:41:54,584
I pratio ih do ovamo.
366
00:41:54,710 --> 00:41:56,211
Ko?
367
00:41:56,337 --> 00:41:58,137
Lelande! Ko vas je pratio?
368
00:41:58,506 --> 00:42:00,423
Pogledaj me.
369
00:42:00,549 --> 00:42:03,426
Ovdje.
Pokaži mi. Na mapi.
370
00:42:03,552 --> 00:42:06,096
Odakle je stigao
taj prijenos?
371
00:42:06,222 --> 00:42:07,931
Pokaži. Mi smo tačno tu.
372
00:42:09,225 --> 00:42:11,518
Sjeverno... Na ovoj liniji.
373
00:42:11,644 --> 00:42:14,437
I 25 stepeni je ovdje.
374
00:42:15,731 --> 00:42:18,233
Južno... Tu.
375
00:42:21,278 --> 00:42:23,321
Slušajte me.
376
00:42:23,447 --> 00:42:26,116
Odvest ćemo te u
koloniju 7 s nama.
377
00:42:26,242 --> 00:42:28,451
Ne, molim vas.
Ostat ću ovdje.
378
00:42:28,577 --> 00:42:30,203
Baš ovdje, iza tih vrata.
379
00:42:30,329 --> 00:42:33,081
Šta ako su još tu?
- Nema tu nikoga.
380
00:42:35,042 --> 00:42:38,086
Shvatili smo da si tu
jedino po lupkanju.
381
00:42:40,464 --> 00:42:42,674
Da, ali ja
nisam lupao.
382
00:42:42,800 --> 00:42:45,260
Još su tu!
383
00:42:46,595 --> 00:42:48,346
Još su tu.
384
00:42:48,472 --> 00:42:49,722
Nazovi koloniju 7.
385
00:42:49,849 --> 00:42:53,017
Reci im da krećemo nazad.
Vrijeme je da se spremimo i krenemo.
386
00:42:53,144 --> 00:42:54,597
Uzmite sve
što možemo ponijeti.
387
00:42:54,687 --> 00:42:56,896
Dobro je, sve je uredu.
388
00:43:02,278 --> 00:43:04,112
Zovem koloniju 7.
389
00:43:04,238 --> 00:43:07,240
Kolonija 7, čujete li me?
Prijem.
390
00:43:09,660 --> 00:43:11,619
Kolonija 7, javi se!
391
00:43:12,913 --> 00:43:15,874
Graydon zove.
Čujete li me? Prijem.
392
00:43:16,000 --> 00:43:18,042
Ne radi.
393
00:43:18,169 --> 00:43:20,587
Dobro, preduboko smo.
394
00:43:20,713 --> 00:43:22,964
Nazvat ćemo ih
kad izađemo na vrh.
395
00:43:24,258 --> 00:43:27,844
Ti, Lelande.
Ideš s nama.
396
00:43:27,970 --> 00:43:31,181
Vi ne razumijete!
Sigurnost je iza ovih vrata!
397
00:43:31,307 --> 00:43:33,641
Bilo je 50 kolonista.
Jedino si ti ostao.
398
00:43:33,767 --> 00:43:37,687
Nisam ih mogao otvoriti.
Jednostavno nisam.
399
00:43:54,663 --> 00:43:56,539
Dignite ga na noge.
400
00:43:59,668 --> 00:44:01,753
Ne, molim vas.
- Daj, idemo.
401
00:44:08,177 --> 00:44:10,136
Koji je ovo bio vrag?
402
00:44:19,522 --> 00:44:20,647
Sranje!
403
00:44:23,734 --> 00:44:25,610
Opet se zaključao unutra.
404
00:44:25,736 --> 00:44:27,779
Idemo.
405
00:44:34,453 --> 00:44:36,079
Graydone, idemo!
406
00:45:52,448 --> 00:45:54,741
Ne bismo trebali biti ovdje.
407
00:45:54,867 --> 00:45:56,743
Ovo nema veze s nama.
408
00:45:56,869 --> 00:45:58,870
Gasi svjetlo.
409
00:46:36,742 --> 00:46:38,159
O, Bože...
410
00:47:18,826 --> 00:47:20,451
Moramo krenuti.
411
00:47:23,956 --> 00:47:25,248
Sada!
412
00:47:41,348 --> 00:47:43,558
Kreni! Kreni!
413
00:47:56,572 --> 00:47:58,197
Idemo!
414
00:48:07,124 --> 00:48:08,875
Dovraga...
415
00:48:46,163 --> 00:48:48,664
Idemo, Sam... Idemo!
416
00:48:50,459 --> 00:48:52,919
Prokletstvo!
Graydon.
417
00:49:01,595 --> 00:49:04,305
Gotov je.
Moramo ići.
418
00:49:04,431 --> 00:49:06,641
Idemo. Kreći!
419
00:49:23,951 --> 00:49:25,785
Idemo!
420
00:49:33,001 --> 00:49:34,669
Hajde!
421
00:49:42,678 --> 00:49:44,136
Dovraga!
Nemam više!
422
00:49:44,263 --> 00:49:46,389
Idemo!
Kreni! Kreni!
423
00:51:30,452 --> 00:51:32,078
Briggs!
424
00:51:34,581 --> 00:51:37,291
Tu sam! Daj mi ruku!
425
00:51:44,716 --> 00:51:46,723
Još ima živih tamo dolje.
426
00:51:46,813 --> 00:51:48,219
Ne možemo im pomoći, Sam.
427
00:51:49,930 --> 00:51:51,597
Ne možemo im pomoći.
428
00:53:12,220 --> 00:53:15,139
Briggs! Bismo li
trebali nastaviti?
429
00:53:15,265 --> 00:53:18,893
Ne! Temperatura prebrzo
pada. Ne ćemo uspjeti.
430
00:53:22,564 --> 00:53:24,899
Idemo.
431
00:53:39,498 --> 00:53:42,833
Briggs?
- Da?
432
00:53:45,003 --> 00:53:46,962
Ti ljudi...
433
00:53:48,715 --> 00:53:50,549
Kako mogu...
434
00:53:52,177 --> 00:53:54,261
Ne znam, Sam.
435
00:53:56,014 --> 00:53:57,890
Kada su ljudi očajni,
učinit će...
436
00:53:59,518 --> 00:54:01,718
užasne stvari
kako bi preživjeli.
437
00:54:04,439 --> 00:54:07,066
Bio sam kapetan u vojsci
438
00:54:07,192 --> 00:54:09,777
za vrijeme sređivanja stanja.
439
00:54:09,903 --> 00:54:11,362
Jesi.
440
00:54:12,864 --> 00:54:14,990
Pa, nikad ti nisam
rekao šta sam vidio.
441
00:54:16,493 --> 00:54:18,327
Kada...
442
00:54:18,453 --> 00:54:20,538
ljudi tako
izgube kontrolu.
443
00:54:22,165 --> 00:54:24,625
Kada podivljamo...
444
00:54:26,586 --> 00:54:29,880
ne ostane ništa
ljudskog u nama.
445
00:54:30,006 --> 00:54:33,551
Baš kao da smo
čopor divljih pasa.
446
00:54:37,889 --> 00:54:39,932
Dok smo pokušavali
srediti stvari,
447
00:54:40,058 --> 00:54:44,812
imali smo... 20.000 ljudi
smještenih na stadion.
448
00:54:46,439 --> 00:54:50,693
Hrane je bilo malo.
Bolesne se liječilo.
449
00:54:52,445 --> 00:54:54,280
Ali kada je
hrane nestalo...
450
00:54:55,532 --> 00:54:57,241
Ljudi s puškama
451
00:54:57,367 --> 00:54:59,743
su počeli otimati
od onih bez pušaka.
452
00:55:00,704 --> 00:55:02,371
A tada...
453
00:55:03,331 --> 00:55:05,332
kad se više
nije imalo šta uzeti...
454
00:55:06,626 --> 00:55:08,377
Odvodili su ljude
455
00:55:08,503 --> 00:55:11,144
i odlučivali ko će živjeti,
a ko umrijeti.
456
00:55:16,678 --> 00:55:19,763
Glad.
457
00:55:19,890 --> 00:55:23,350
Ljudi to nisu mogli
izdržati, izludila ih je.
458
00:55:25,520 --> 00:55:28,647
Pokušali smo to zaustaviti.
Stvarno, ali...
459
00:55:29,858 --> 00:55:31,192
Nismo uspjeli.
460
00:55:36,948 --> 00:55:38,866
Mason je tada bio
u mojoj jedinici.
461
00:55:38,992 --> 00:55:41,911
Otišli smo i
potražili mjesto
462
00:55:42,037 --> 00:55:45,289
gdje se tako nešto
više neće dogoditi.
463
00:55:50,253 --> 00:55:52,296
Uspjeli ste.
464
00:55:53,965 --> 00:55:56,008
Možda.
465
00:55:57,219 --> 00:55:58,469
Uspjeli ste.
466
00:56:04,893 --> 00:56:07,102
Taj prijenos...
467
00:56:08,897 --> 00:56:10,731
Kad se vratimo,
468
00:56:10,857 --> 00:56:14,443
spojit ćemo se
na satelit i pogledati.
469
00:56:15,946 --> 00:56:18,906
Ako imaju sunca,
mi imamo sjeme.
470
00:56:45,058 --> 00:56:46,267
Ne...
471
00:56:47,394 --> 00:56:49,561
Ne, ne, ne!
- Koliko ih je?
472
00:56:50,897 --> 00:56:53,983
Dvadeset! Možda i više!
Teško je reći!
473
00:56:54,109 --> 00:56:55,859
Dovraga...
474
00:56:59,489 --> 00:57:01,240
Naši tragovi!
475
00:57:01,366 --> 00:57:03,388
Sranje! Odvest ćemo ih
pravo do kolonije!
476
00:57:03,478 --> 00:57:05,286
Zaustavit ćemo ih
kod mosta.
477
00:57:32,188 --> 00:57:34,023
Idemo.
478
00:57:55,420 --> 00:57:56,795
Idemo!
479
00:58:12,679 --> 00:58:14,563
Briggs, šta to radiš?
- Zaustavljam ih!
480
00:58:29,739 --> 00:58:31,121
Blokiraj vjetar!
481
00:58:52,852 --> 00:58:54,603
Ne!
482
00:58:54,729 --> 00:58:56,522
Šta je?
- Fitilj se ugasio!
483
00:58:56,648 --> 00:58:57,731
Dovraga!
484
00:59:00,110 --> 00:59:02,611
Idem da ga ponovo upalim.
- Šta radiš? Briggs!
485
00:59:02,737 --> 00:59:04,154
Slušaj.
Uredu je.
486
00:59:04,280 --> 00:59:05,989
Upalim ga.
Vratim se.
487
00:59:06,116 --> 00:59:07,950
Idemo kući.
- Prekasno je!
488
00:59:16,668 --> 00:59:18,127
Briggs!
489
00:59:29,806 --> 00:59:31,640
Daj!
490
00:59:36,187 --> 00:59:37,521
Daj.
Završi to.
491
00:59:52,203 --> 00:59:53,412
To!
492
00:59:58,460 --> 01:00:01,211
Dođite, psine!
493
01:02:29,110 --> 01:02:33,030
Molim vas. Samo joj daj
taj prokleti test!
494
01:02:33,156 --> 01:02:34,656
Nema više.
495
01:02:34,782 --> 01:02:38,535
Ne! O, ne! Ne.
496
01:02:46,919 --> 01:02:48,837
Masone!
497
01:02:56,429 --> 01:02:59,264
Stvari će se
ovdje promijeniti.
498
01:02:59,390 --> 01:03:01,183
Jesi li poludio?
499
01:03:01,309 --> 01:03:02,267
Nisam.
500
01:03:02,393 --> 01:03:04,811
Sad mi je sve jasno.
501
01:03:04,937 --> 01:03:06,897
Test je sranje.
502
01:03:07,023 --> 01:03:09,483
Odgoda nas sve
izlaže riziku.
503
01:03:09,609 --> 01:03:11,902
Baci pušku!
504
01:03:21,788 --> 01:03:23,664
Upomoć!
505
01:03:26,209 --> 01:03:28,335
Pomoć!
506
01:03:28,461 --> 01:03:29,753
Sam?
507
01:03:29,879 --> 01:03:31,755
Sam!
508
01:03:33,466 --> 01:03:34,841
Dovraga!
509
01:03:38,596 --> 01:03:40,013
Dovraga!
510
01:03:53,695 --> 01:03:55,237
Sam!
511
01:03:56,406 --> 01:03:58,699
Sam!
Sam...
512
01:03:58,825 --> 01:04:01,326
Daj, daj.
513
01:04:20,388 --> 01:04:23,598
Dobro si,
na sigurnom si.
514
01:04:28,146 --> 01:04:30,605
Koliko dugo sam
bez svijesti?
515
01:04:30,732 --> 01:04:32,733
Nekoliko sati.
516
01:04:44,120 --> 01:04:47,372
Sam?
Gdje je?
517
01:04:47,498 --> 01:04:49,583
Gdje je moj dječak?
518
01:04:56,674 --> 01:04:59,009
Pokušao sam.
519
01:05:01,971 --> 01:05:03,638
Ne...
520
01:05:05,475 --> 01:05:06,975
Ne!
521
01:05:08,102 --> 01:05:10,312
Ostali smo
i bez Briggsa.
522
01:05:19,864 --> 01:05:21,198
Šta to radiš?
523
01:05:24,118 --> 01:05:26,495
Promjena zapovjedništva.
524
01:05:26,621 --> 01:05:28,455
Moramo preduzeti mjere opreza.
525
01:05:28,581 --> 01:05:31,041
Briggsova pravila
više ne vrijede.
526
01:05:31,167 --> 01:05:33,794
Moramo biti tvrđi
kako bismo opstali.
527
01:05:33,920 --> 01:05:36,838
Od sada, porcije
ćemo prepoloviti.
528
01:05:36,964 --> 01:05:40,342
Ko god pokaže znakove bolesti,
bit će odmah testiran.
529
01:05:40,468 --> 01:05:43,178
Ako ne odrađujete
svoj dio posla, nema jela.
530
01:05:43,304 --> 01:05:44,805
Masone!
531
01:05:45,890 --> 01:05:47,432
Gdje je Kai?
532
01:05:47,558 --> 01:05:49,726
Šta se dogodilo, Sam?
533
01:05:49,852 --> 01:05:52,187
Šta se dogodilo tamo napolju?
534
01:05:55,942 --> 01:05:58,068
Ubili su ih.
535
01:05:59,403 --> 01:06:02,864
Svi u koloniji 5 su mrtvi.
536
01:06:06,118 --> 01:06:08,453
Briggs je pao na mostu.
537
01:06:08,579 --> 01:06:10,288
Zaustavio ih je.
538
01:06:10,414 --> 01:06:12,666
Koga?
- Te ljude...
539
01:06:14,126 --> 01:06:17,671
Pobili su sve.
540
01:06:17,797 --> 01:06:19,714
Za hranu.
541
01:06:19,841 --> 01:06:21,883
Razumiješ li?
542
01:06:23,261 --> 01:06:24,302
Dolaze ovamo.
543
01:06:24,428 --> 01:06:28,306
Ako ne odemo odavde,
pobit će nas.
544
01:06:28,432 --> 01:06:31,184
A gdje bismo to pošli?
545
01:06:31,310 --> 01:06:33,979
Postoji mjesto otapanja.
Znam gdje je.
546
01:06:34,105 --> 01:06:36,815
Mogu nas izvesti
i pokazati gdje...
547
01:06:36,941 --> 01:06:38,692
U šoku je.
Daj mu sedativ.
548
01:06:38,818 --> 01:06:40,569
Mogu vas odvesti.
549
01:06:40,695 --> 01:06:44,322
Niko ne ide nigdje.
Viktore, idemo na vrh.
550
01:06:44,448 --> 01:06:45,949
Morate me poslušati!
- Viktore!
551
01:06:47,034 --> 01:06:48,451
Jesi li sa mnom?
552
01:06:50,037 --> 01:06:53,123
Masone.
Moraš me saslušati.
553
01:06:53,896 --> 01:06:55,221
Masone!
554
01:07:11,475 --> 01:07:13,018
Sam...
555
01:07:26,365 --> 01:07:29,034
Ne. Ništa.
556
01:07:32,330 --> 01:07:36,082
Znaš, Sam svašta priča,
ali nije lažov.
557
01:07:36,208 --> 01:07:40,045
Ako kaže da nešto dolazi,
bolje da smo spremni za to.
558
01:07:42,840 --> 01:07:45,258
Pazi na monitore.
559
01:07:59,273 --> 01:08:00,732
Sam!
560
01:08:00,858 --> 01:08:03,652
Kai, jesi li dobro?
Bože! Je li te udario?
561
01:08:03,778 --> 01:08:04,736
Dobro sam.
562
01:08:04,862 --> 01:08:06,404
Je li te udario?!
- Dobro sam!
563
01:08:08,366 --> 01:08:10,784
Jesi li ti dobro?
564
01:08:20,044 --> 01:08:22,087
Evo ga, dođi.
565
01:08:25,424 --> 01:08:27,550
Šta se to
tamo dogodilo?
566
01:08:30,262 --> 01:08:32,973
Moram ti
nešto pokazati.
567
01:08:46,612 --> 01:08:48,071
Približi dvojku.
568
01:08:54,412 --> 01:08:56,121
Ništa.
569
01:08:56,247 --> 01:08:58,707
Ovo je sranje!
570
01:08:58,833 --> 01:09:00,792
Masone!
571
01:09:01,794 --> 01:09:04,129
Sam je pobjegao.
572
01:09:04,255 --> 01:09:06,548
A kako mu je to uspjelo?
573
01:09:13,305 --> 01:09:15,473
Rowan.
To malo kopile!
574
01:09:15,599 --> 01:09:17,892
Idemo, kreći!
575
01:09:23,691 --> 01:09:25,150
Četrdeset sedam...
576
01:09:25,276 --> 01:09:27,360
Šta tražiš?
- Mjesto otapanja.
577
01:09:27,486 --> 01:09:29,195
Daj.
578
01:09:29,321 --> 01:09:30,822
Sam...
579
01:09:30,948 --> 01:09:33,908
Sam, tamo nema ničega.
Već sam gledala.
580
01:09:34,035 --> 01:09:36,327
Ne, tu je.
Znam da je tu.
581
01:09:36,454 --> 01:09:37,579
Sam...
582
01:09:43,544 --> 01:09:45,670
Daj.
583
01:09:50,051 --> 01:09:52,010
Evo ga.
584
01:09:52,136 --> 01:09:54,387
Sveto sranje!
585
01:09:54,513 --> 01:09:56,931
Gledaj...
- Bože!
586
01:09:58,642 --> 01:10:00,810
Skoro 13 km plavog neba!
587
01:10:00,936 --> 01:10:02,687
Idemo, hajde.
588
01:10:04,273 --> 01:10:06,483
Uzeli su oružje, karte, sve.
589
01:10:07,401 --> 01:10:09,611
Sranje! Nisu uzeli ovo.
590
01:10:11,155 --> 01:10:12,489
Šta to radiš, Same?
591
01:10:14,200 --> 01:10:16,493
Šta to radiš?
- Moramo reći ostalima
592
01:10:16,619 --> 01:10:19,370
i moramo nestati
odavde. Idemo, hajde.
593
01:10:24,585 --> 01:10:26,377
Idemo, idemo, idemo.
594
01:10:31,050 --> 01:10:33,593
Krenuli ste negdje?
- Jesmo.
595
01:10:33,719 --> 01:10:36,137
Skupit ćemo sve i odlazimo.
596
01:10:36,263 --> 01:10:37,597
Niko ne odlazi.
597
01:10:37,723 --> 01:10:40,058
Nosi se, Masone.
598
01:10:41,769 --> 01:10:43,728
Ne odemo li sad...
599
01:10:43,854 --> 01:10:46,397
Briggsa više nema,
sad ja vodim stvari ovdje.
600
01:10:47,525 --> 01:10:49,317
Sa svim mrtvima?
601
01:10:49,443 --> 01:10:52,112
A ti ćeš biti
kralj jebenog dvorca, a onda?
602
01:10:54,406 --> 01:10:55,949
Onda ću voditi stvari.
603
01:11:05,126 --> 01:11:06,543
Sranje!
604
01:11:07,628 --> 01:11:09,546
Zakasnili smo.
605
01:11:29,733 --> 01:11:31,526
Bože!
To je Dex.
606
01:11:42,037 --> 01:11:43,454
Vjeruješ mi sad?
607
01:11:43,581 --> 01:11:46,666
Dovedite svakoga
ko može pucati do ulaza.
608
01:11:46,792 --> 01:11:49,544
Zadržat ćemo ih tamo.
Ostale u trezor!
609
01:11:49,670 --> 01:11:51,462
Kreni.
Hajde!
610
01:12:01,974 --> 01:12:04,934
Idemo.
Sve će biti uredu.
611
01:12:05,060 --> 01:12:06,978
Idemo!
612
01:12:07,104 --> 01:12:09,439
Idemo!
613
01:12:49,188 --> 01:12:51,648
Doveo si ih
pravo na nas.
614
01:12:56,153 --> 01:12:58,238
Trgaju šarke.
615
01:13:00,366 --> 01:13:02,116
Dovraga!
616
01:13:36,277 --> 01:13:37,986
Iza nas.
617
01:14:42,843 --> 01:14:44,802
Već su unutra.
618
01:14:44,928 --> 01:14:47,096
U ventilaciji.
619
01:15:01,737 --> 01:15:02,945
Masone!
620
01:15:17,336 --> 01:15:19,337
Dolaze!
621
01:15:34,103 --> 01:15:35,895
Povuci se!
622
01:15:37,022 --> 01:15:38,940
Ne! Nema
više bježanja!
623
01:16:04,550 --> 01:16:06,759
Svi u glavnu halu!
624
01:16:49,178 --> 01:16:50,386
Nemam više.
625
01:16:50,512 --> 01:16:53,431
Nećemo dospjeti do trezora.
Koji se tamo vrag događa?
626
01:16:53,557 --> 01:16:54,997
Unutra su.
Ima ih posvuda.
627
01:16:57,227 --> 01:16:59,228
Nema vremena.
628
01:17:00,397 --> 01:17:01,856
Ne! Nemoj!
629
01:17:01,982 --> 01:17:03,691
Ne!
630
01:17:03,817 --> 01:17:05,902
Pustite nas unutra!
631
01:17:06,028 --> 01:17:07,069
Šta to radiš?
632
01:17:07,196 --> 01:17:08,821
Spašavam nam živote.
633
01:17:08,947 --> 01:17:11,532
Pustite nas unutra!
- Otvori!
634
01:17:12,659 --> 01:17:15,328
Nazad!
635
01:17:17,372 --> 01:17:18,706
Masone!
636
01:17:41,772 --> 01:17:43,439
Vrata!
637
01:17:54,326 --> 01:17:56,452
Ti si nam zaključao.
638
01:17:56,578 --> 01:17:59,247
Jesam.
- Govnaru!
639
01:17:59,373 --> 01:18:01,290
Vrata neće izdržati.
640
01:18:03,710 --> 01:18:05,461
Moramo nestati odavde!
641
01:18:06,922 --> 01:18:08,965
Ovo vodi do površine.
642
01:18:10,050 --> 01:18:13,719
Smrznut ćeš se, ako te
ovi stvorovi ne nađu prije.
643
01:18:28,527 --> 01:18:30,319
Napolju nam je jedina šansa!
644
01:18:31,238 --> 01:18:33,698
Ne, mi ostajemo.
Ovdje ćemo ih odbiti.
645
01:18:33,824 --> 01:18:35,700
Idemo!
- Ostajemo!
646
01:18:35,826 --> 01:18:37,702
Ostavi ga.
647
01:18:39,204 --> 01:18:40,788
Idemo, idemo!
648
01:18:40,914 --> 01:18:42,290
Idemo!
649
01:18:42,416 --> 01:18:43,833
Kreni!
Idemo!
650
01:18:45,711 --> 01:18:48,588
Idemo!
651
01:19:03,937 --> 01:19:05,479
Ništa lično.
652
01:19:11,737 --> 01:19:14,405
Trebat će ti svaki metak.
653
01:19:40,349 --> 01:19:42,475
Dođite po
svoje, smradovi!
654
01:21:11,189 --> 01:21:13,065
Šta hoćeš?
655
01:21:14,109 --> 01:21:16,610
Još.
656
01:23:18,108 --> 01:23:20,860
Kai, gledaj.
657
01:24:08,825 --> 01:24:10,075
Sam!
658
01:24:10,201 --> 01:24:12,077
Sam... Sam...
659
01:24:21,588 --> 01:24:23,797
Šta ćemo sad?
660
01:24:31,056 --> 01:24:32,723
Hodat ćemo.
661
01:24:39,022 --> 01:24:41,023
S ovim...
662
01:24:42,651 --> 01:24:44,944
Bar imamo izgleda.
663
01:24:47,864 --> 01:24:49,615
Krenimo sad.
664
01:24:49,741 --> 01:24:51,575
Hajde, idemo.
665
01:24:55,538 --> 01:24:58,540
Nekada smo živjeli i umirali po
pravilima koja smo sami donijeli.
666
01:25:01,544 --> 01:25:04,713
Ali pravila, kao i sve
drugo što smo izgradili...
667
01:25:06,091 --> 01:25:08,217
Krše se.
668
01:25:10,220 --> 01:25:12,805
Ostalo je samo jedno pravilo.
669
01:25:13,640 --> 01:25:15,474
Jedno pravilo iznad svih...
670
01:25:17,185 --> 01:25:19,520
Opstati.
671
01:25:34,310 --> 01:25:36,449
Za bosanski obradio: SkeeLo
43509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.