All language subtitles for The-Girl CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,672 --> 00:00:46,299 Chcete pomoct, pane Chavezi? 2 00:00:46,591 --> 00:00:48,385 Jistě. 3 00:00:49,302 --> 00:00:52,097 Tak co kdybyste mi přidal? 4 00:00:52,180 --> 00:00:54,599 Pracuju u vás už rok. 5 00:00:54,683 --> 00:00:57,852 Řekli mi, že po třech měsících dostanu přidáno. 6 00:00:57,936 --> 00:01:01,523 Přidáno jste nedostala kvůli vašemu přístupu. 7 00:01:01,606 --> 00:01:04,734 Co je na něm špatnýho? 8 00:01:04,818 --> 00:01:06,194 Podívejte, Ashley, 9 00:01:06,278 --> 00:01:09,072 musím s vámi jednat stejně jako se všemi ostatními. 10 00:01:09,155 --> 00:01:10,824 Skutečně? 11 00:01:10,907 --> 00:01:13,910 Proč vždycky dostávám ty nejhorší směny? 12 00:01:13,994 --> 00:01:18,540 Všichni vědí, že máte nejradši Mexičanky. 13 00:01:18,623 --> 00:01:21,376 Je jich tu plno. 14 00:01:22,085 --> 00:01:25,714 DÍVKA 15 00:03:02,978 --> 00:03:04,312 Mami! 16 00:03:04,396 --> 00:03:06,064 Ahoj! Ahoj. 17 00:03:06,773 --> 00:03:10,860 Ahoj. Jak se má můj chlapeček? 18 00:03:10,944 --> 00:03:13,571 Mami, Gloria říkala, že jsem vyrostl o palec. 19 00:03:13,655 --> 00:03:18,159 To snad ne! O celý palec? Jak jsi mohl vyrůst o palec? 20 00:03:18,243 --> 00:03:19,995 Ahoj Ashley. 21 00:03:20,662 --> 00:03:22,497 Ahoj Glorio. 22 00:03:24,416 --> 00:03:27,168 Musela jsem ho vidět. 23 00:03:27,794 --> 00:03:29,379 Aspoň na chvilku. 24 00:03:29,462 --> 00:03:32,382 -Snad jsme o tom už mluvily. -Já vím, ale... 25 00:03:35,343 --> 00:03:39,681 Dostává Georgie pořádně najíst? 26 00:03:39,764 --> 00:03:44,227 Vždyť se na sebe podívej. Musíme ty kosti obalit masíčkem. 27 00:03:44,311 --> 00:03:47,731 Georgie, pojď dovnitř. Nandala jsem koláč. 28 00:03:48,273 --> 00:03:52,235 Proč ho posíláš dovnitř? Nemám před ním co schovávat. 29 00:03:52,319 --> 00:03:53,987 Já vím. Jistě. 30 00:03:54,070 --> 00:03:55,655 Ale tyhle nečekané návštěvy... 31 00:03:55,739 --> 00:04:00,243 Není to mimino, Glorio! Nerozmazluj ho. 32 00:04:00,327 --> 00:04:03,288 -Já vím, co chceš dělat. -Co? 33 00:04:03,371 --> 00:04:05,749 Sally mi to řekla. 34 00:04:05,832 --> 00:04:09,669 Říkala, že nemůžeš mít děti. Proto jsi s tím začla. 35 00:04:09,753 --> 00:04:12,756 Ty druhý dva jsi adoptovala poté, 36 00:04:12,839 --> 00:04:15,508 co ses o ně nejdřív starala jako pěstounka. 37 00:04:15,592 --> 00:04:18,303 Taky jsi jim určitě nandávala koláč. 38 00:04:18,386 --> 00:04:22,724 Ashley, nikdo si nepřeje víc, abys měla syna zase u sebe. 39 00:04:22,807 --> 00:04:23,850 Věř mi. 40 00:04:23,934 --> 00:04:26,269 Georgie tě potřebuje. Potřebuje svou matku. 41 00:04:26,353 --> 00:04:31,149 Jedinej důvod, proč máš Georgieho ty a ne já, jsou peníze. 42 00:04:31,232 --> 00:04:33,652 -A ten tvůj velkej barák! -To není pravda, Ashley. 43 00:04:33,735 --> 00:04:36,446 Tak proč máš tři a já ani jednoho? 44 00:04:36,529 --> 00:04:38,114 Copak tohle je spravedlivý? 45 00:04:38,198 --> 00:04:41,993 Chtěla jsem jen říct, že vždycky, když se takhle nečekaně zjevíš 46 00:04:42,077 --> 00:04:46,456 a pak zase zmizíš, nemáš ponětí, jak je to těžký. 47 00:04:46,539 --> 00:04:50,043 Nedovolím, abys mi ho vzala... 48 00:04:50,126 --> 00:04:53,546 jen proto, že máš houpačku. 49 00:05:20,448 --> 00:05:22,367 To mě podrž. 50 00:05:26,079 --> 00:05:27,831 Ježiš, tati. 51 00:05:29,332 --> 00:05:31,626 Co tu děláš? 52 00:05:31,710 --> 00:05:33,128 Máš průšvih? 53 00:05:33,211 --> 00:05:37,382 Takhle vítáš tatínka? Ptáš se hned na průšvih? 54 00:05:37,465 --> 00:05:39,884 -Tak máš? -Ne, nemám průšvih. 55 00:05:39,968 --> 00:05:41,595 Jedu do Castrovillu, 56 00:05:41,678 --> 00:05:46,558 tak mě napadlo, že se podívám na svou princezničku. 57 00:05:48,184 --> 00:05:50,437 Proč jsi mi nezavolal? 58 00:05:50,520 --> 00:05:53,481 Nechala jsem ti asi deset vzkazů. 59 00:05:53,565 --> 00:05:58,153 Jo, chtěl jsem, ale všechno bylo moc hektický. 60 00:05:58,236 --> 00:06:03,033 -Georgieho má pořád sociálka. -Vážně? 61 00:06:06,703 --> 00:06:09,080 Pojďme slavit. 62 00:06:09,164 --> 00:06:13,543 -A co bychom slavili? -Já nevím. Něco vymyslím. 63 00:06:13,627 --> 00:06:16,087 No tak. Víš, co mě napadlo? 64 00:06:16,171 --> 00:06:19,549 -Pojeď přespat ke mně. -Do Mexika? 65 00:06:19,633 --> 00:06:22,594 -Jo, proč ne? -Nemůžu se sbalit a odjet, tati. 66 00:06:22,677 --> 00:06:25,597 -Proč ne? -V neděli musím do práce. 67 00:06:25,680 --> 00:06:27,140 Fakticky? 68 00:06:27,223 --> 00:06:30,852 -A navíc nemám ani floka. -Tím spíš musíme slavit. 69 00:06:30,936 --> 00:06:34,606 Tvýho tátu potkalo štěstí. 70 00:06:34,689 --> 00:06:37,817 Není to daleko, sakra. Jenom pár hodin. 71 00:06:37,901 --> 00:06:39,903 Pojeď! 72 00:06:59,756 --> 00:07:01,258 Poslouchej. 73 00:07:01,299 --> 00:07:04,177 Řekni, že to není pravda, Joe. 74 00:07:05,387 --> 00:07:09,474 Tvoje matka brzy přijde. Musím jít. 75 00:07:09,516 --> 00:07:11,601 Už je pět. 76 00:07:16,606 --> 00:07:21,444 Myslela sis, že tvůj táta jezdí jako nějakej idiot, co? 77 00:07:22,028 --> 00:07:26,157 Stačí zmáčknout čudlík a mám tu veškerou klasiku. 78 00:07:26,199 --> 00:07:30,078 Máma se rozešla s tím chlapem z automyčky. 79 00:07:30,537 --> 00:07:33,123 Odstěhovala se do Corpusu. 80 00:07:33,707 --> 00:07:36,793 Pořád se nás snažíš dát dohromady? 81 00:07:36,835 --> 00:07:39,337 Ne, jen to říkám. 82 00:07:39,421 --> 00:07:41,256 Tohle poslouchej. 83 00:08:23,840 --> 00:08:27,928 Tady nikomu nedávaj dejchnout. 84 00:09:01,169 --> 00:09:05,340 Není pochyb o tom, že v sobě máš Coltonovu krev. 85 00:09:06,174 --> 00:09:10,428 Vážně? Za to může Coltonova krev? 86 00:09:11,638 --> 00:09:15,809 -Já myslela, že mám akorát smůlu. -Proč se tváříš tak sklíčeně? 87 00:09:15,850 --> 00:09:19,479 Objednáme si ještě jeden, jo? 88 00:09:26,987 --> 00:09:29,864 Byla jsem za Georgiem. 89 00:09:33,618 --> 00:09:36,913 Co si to nalhávám? 90 00:09:39,249 --> 00:09:42,127 Já vím, co chtěj udělat. 91 00:09:42,377 --> 00:09:44,796 Umístili ho do pěknýho domu 92 00:09:44,838 --> 00:09:47,799 se spoustou stromů a houpačkou. 93 00:09:50,093 --> 00:09:53,138 Mně je jedno, co se říká. 94 00:09:54,347 --> 00:09:57,309 Peníze jsou potřeba. 95 00:09:59,352 --> 00:10:02,939 Nikdy mě nebudou poslouchat. 96 00:10:04,065 --> 00:10:06,026 Aspoň ne při týhle práci. 97 00:10:07,777 --> 00:10:10,071 Víš ty co? 98 00:10:10,614 --> 00:10:12,991 Poslouchej. 99 00:10:13,908 --> 00:10:17,829 Až se vrátíš, běž si koupit houpačku. 100 00:10:17,912 --> 00:10:19,581 Ser na ně! 101 00:10:19,706 --> 00:10:22,375 Jasný? Víš co? 102 00:10:22,459 --> 00:10:26,504 Kup si rovnou pitomej dětskej domeček. 103 00:10:27,213 --> 00:10:28,673 Jak říkám. 104 00:10:28,757 --> 00:10:32,302 Taťku potkalo štěstí. 105 00:10:33,219 --> 00:10:34,429 Tati... 106 00:10:34,512 --> 00:10:37,098 Ale mámě ani slovo, 107 00:10:37,182 --> 00:10:40,393 jinak mě obere o poslední cent. 108 00:10:40,560 --> 00:10:44,189 Tak můžeme už slavit, proboha? 109 00:10:44,272 --> 00:10:46,816 Nebo to aspoň zkusit? 110 00:10:55,825 --> 00:11:00,080 Vím, že jsem ti vždycky nebyl nablízku... 111 00:11:02,707 --> 00:11:07,087 ale chci, abys věděla, že když budeš něco potřebovat, 112 00:11:08,046 --> 00:11:11,383 můžeš přijít sem. 113 00:11:14,386 --> 00:11:16,304 Jasný? 114 00:11:17,555 --> 00:11:20,100 Můj domov je můj domov. 115 00:11:46,960 --> 00:11:49,588 Usnul. 116 00:11:50,672 --> 00:11:53,008 Zůstaneš tu přes noc? 117 00:11:53,091 --> 00:11:56,344 Pěšky do Texasu nepůjdu. 118 00:11:56,469 --> 00:11:59,764 Musíme ho posunout. Máme jenom jednu postel. 119 00:11:59,848 --> 00:12:02,350 Můžeš spát na gauči. 120 00:13:14,339 --> 00:13:16,675 Jak se má moje princezna? 121 00:13:17,259 --> 00:13:20,595 Myslel jsem, že prospíš celou cestu do San Antonia. 122 00:13:20,679 --> 00:13:23,390 Myslím, že v tom autě někdo je. 123 00:13:23,556 --> 00:13:25,934 Slyšela jsem rány. 124 00:13:26,017 --> 00:13:27,477 Vlez do kabiny. 125 00:13:27,560 --> 00:13:30,355 -Tati, mluvím vážně. -Do kabiny! 126 00:13:46,579 --> 00:13:49,291 Vzadu jsou lidi, že jo? 127 00:13:49,374 --> 00:13:53,253 Jo, ale nevím, kdo to je, a neptám se. 128 00:13:53,336 --> 00:13:56,089 Převezl jsi je přes hranice? 129 00:13:56,965 --> 00:13:58,592 Ježiši! 130 00:13:59,259 --> 00:14:01,970 -Za to můžeme jít sedět. -Nikdo sedět nepůjde. 131 00:14:02,053 --> 00:14:06,516 Víš, co se mi může stát? Můžu nadobro přijít o Georgieho. 132 00:14:06,600 --> 00:14:08,143 Přestaň se bát. 133 00:14:08,226 --> 00:14:11,896 Hraniční kontrolou jsme projeli už před půlhodinou. 134 00:14:14,399 --> 00:14:18,236 Víš, kolik aut po tom mostě denně projede? 135 00:14:18,320 --> 00:14:20,113 Pět tisíc. 136 00:14:20,196 --> 00:14:24,326 Myslíš, že zastavujou byť jen stovku, aby ji prohledali? 137 00:14:24,409 --> 00:14:27,704 Sakra. Pro General Motors, Wal-Mart 138 00:14:27,787 --> 00:14:31,333 ani T's žádný hranice neexistujou. 139 00:14:31,416 --> 00:14:35,837 Můžeš přejet hranice se staženejma kalhotama. Hlavně, když to auto jede. 140 00:14:35,921 --> 00:14:39,382 Hlavně, když jim ty krámy vezu. 141 00:14:39,466 --> 00:14:42,093 Ale jakmile tam mám pár puberťáků, 142 00:14:42,177 --> 00:14:43,929 který hledaj práci, 143 00:14:44,012 --> 00:14:47,474 najednou to zajímá celej svět. 144 00:14:47,557 --> 00:14:49,184 Bože! 145 00:15:22,342 --> 00:15:24,386 Do prdele! 146 00:15:39,776 --> 00:15:40,819 Sally. 147 00:15:40,902 --> 00:15:43,905 Ahoj Ashley. Tušila jsem, že tu budeš. 148 00:15:43,989 --> 00:15:46,283 Snad nejdu moc brzo. 149 00:15:46,366 --> 00:15:47,617 Na co? 150 00:15:47,701 --> 00:15:50,870 Na rychlou prohlídku. 151 00:15:51,496 --> 00:15:53,456 Mám ucpanej odpad. 152 00:15:53,540 --> 00:15:55,250 To nesnáším. 153 00:15:55,333 --> 00:15:58,920 Mohla bys přijít trochu později? Třeba po obědě. 154 00:15:59,004 --> 00:16:02,424 Kéž by to šlo. Zabere to jen pár minutek. 155 00:16:02,507 --> 00:16:04,467 Neměla jsem čas uklidit. 156 00:16:04,551 --> 00:16:09,889 Tím se netrap. Nikdo nečeká, že kvůli nám budeš uklízet. 157 00:16:11,683 --> 00:16:15,186 Ashley, můžu jít dál? 158 00:16:16,062 --> 00:16:18,315 Proč by ne? 159 00:16:27,824 --> 00:16:31,536 Opravdu to zabere jen pár minut. 160 00:16:40,211 --> 00:16:42,213 Je tam nepořádek. 161 00:16:42,297 --> 00:16:46,134 Asi jsem nevytáhla žaluzie. 162 00:16:54,142 --> 00:16:57,020 Ráda tě vidím, Sally. 163 00:16:57,103 --> 00:17:00,774 Hodně se toho stalo. 164 00:17:02,067 --> 00:17:04,486 Samý dobrý věci. 165 00:17:04,653 --> 00:17:08,114 Třeba v práci. Za pár týdnů 166 00:17:08,198 --> 00:17:13,453 nebo měsíců mi přidaj... 167 00:17:14,245 --> 00:17:17,165 což je dobře. 168 00:17:22,170 --> 00:17:24,923 Co je tohle? 169 00:17:27,092 --> 00:17:29,386 Na to už jsem zapomněla. 170 00:17:29,469 --> 00:17:32,847 To je dárek od táty. Z Mexika. 171 00:17:32,931 --> 00:17:36,643 Spíš takovej suvenýr. 172 00:17:36,726 --> 00:17:39,479 Jsem tu, abych ti pomáhala, Ashley. 173 00:17:39,562 --> 00:17:42,524 Tak bys příště možná mohla zavolat. 174 00:17:42,607 --> 00:17:47,445 Copak někdo může uspět, když přijdeš takhle nečekaně? 175 00:17:47,529 --> 00:17:51,324 Ale domácí návštěva by byla k ničemu, kdyby nebyla nečekaná. 176 00:17:51,408 --> 00:17:54,286 Já vím, že se snažíš. 177 00:17:54,369 --> 00:17:59,165 Čeká tě stání u soudu a já tě chci podpořit. 178 00:17:59,249 --> 00:18:01,501 Víš, co si myslím? 179 00:18:01,626 --> 00:18:05,005 Nemáš ani tušení, jaký to je, bydlet na takovýmhle místě. 180 00:18:05,088 --> 00:18:09,217 Prosím tě, Ashley. Musím se postarat o to, aby byl tenhle dům 181 00:18:09,301 --> 00:18:10,343 pro Georgieho bezpečnej. 182 00:18:10,427 --> 00:18:13,054 Všichni se děsně snažíte něco najít. 183 00:18:13,138 --> 00:18:14,764 Aspoň maličkost. 184 00:18:14,848 --> 00:18:17,726 Jízda v opilosti se synem v autě je podle tebe maličkost? 185 00:18:17,809 --> 00:18:22,105 Chtěla jsi, ať si najdu práci na plnej úvazek a stálý bydlení. 186 00:18:22,314 --> 00:18:24,065 Celý je to jenom hra. 187 00:18:24,149 --> 00:18:27,319 Nejde vám o to, abyste mi ho vrátili. Chcete mi ho akorát vzít! 188 00:18:27,402 --> 00:18:28,653 Ale zlato, to není pravda. 189 00:18:28,737 --> 00:18:33,408 Ukaž mi jedinýho chudýho Texasana, kterej nemá stejný problémy jako já. 190 00:20:48,710 --> 00:20:50,712 Je táta doma? 191 00:20:51,212 --> 00:20:52,923 Ne. 192 00:20:53,924 --> 00:20:55,884 Kam šel? 193 00:20:55,967 --> 00:20:58,553 Mně nic neříká. 194 00:20:58,637 --> 00:21:01,765 A vrátí se večer? 195 00:21:01,848 --> 00:21:05,393 To nevím. Možná zítra. 196 00:21:05,894 --> 00:21:08,730 Jela jsem sem dvě hodiny. 197 00:21:08,813 --> 00:21:11,316 Potřebuju s ním mluvit. 198 00:21:11,399 --> 00:21:12,901 Je mi líto. 199 00:21:12,984 --> 00:21:15,570 Přece víš, jakej je. 200 00:21:40,053 --> 00:21:42,347 Ahoj Američanko. 201 00:21:42,430 --> 00:21:45,433 Líbí se ti v Nuevo Laredo? 202 00:21:45,976 --> 00:21:47,727 Ne. 203 00:21:48,019 --> 00:21:52,440 Počkej, zeptej se taky na něco. 204 00:21:52,732 --> 00:21:54,985 Chci si povídat. 205 00:21:56,653 --> 00:21:58,863 Máš auto? 206 00:21:58,947 --> 00:22:02,242 Chci, abys mě nechal na pokoji. 207 00:22:02,492 --> 00:22:04,577 Ty umíš španělsky. 208 00:22:04,661 --> 00:22:06,246 No tohle. 209 00:22:06,329 --> 00:22:07,664 Poslyš... 210 00:22:07,747 --> 00:22:11,334 Chci se tě na něco zeptat. 211 00:22:11,793 --> 00:22:13,753 Na co? 212 00:22:16,298 --> 00:22:19,801 Potřebujeme poslat pár kamarádů do Austinu. 213 00:22:19,884 --> 00:22:23,179 Stačí je vyzvednout na druhý straně. V Laredu. 214 00:22:23,263 --> 00:22:27,642 Pojedeš prašnou cestou až na hranice. 215 00:22:27,726 --> 00:22:31,187 Za každýho dostaneš 500 dolarů. 216 00:22:31,271 --> 00:22:33,148 Je to hračka. 217 00:22:33,231 --> 00:22:36,067 Zvlášť teď, když je nízká hladina řeky. 218 00:22:36,192 --> 00:22:38,403 Všichni se broděj. 219 00:22:38,486 --> 00:22:42,449 Pohraniční hlídka se je ani nesnaží zastavit. 220 00:22:42,616 --> 00:22:46,536 Měla bys zájem? 221 00:22:50,540 --> 00:22:52,208 Ne. 222 00:22:52,959 --> 00:22:55,629 Dobře, dobře. 223 00:22:57,005 --> 00:22:59,674 Dávej si pozor, krasavice. 224 00:22:59,758 --> 00:23:02,802 Není tu zrovna bezpečno. 225 00:24:17,210 --> 00:24:19,671 Sakra! 226 00:27:57,555 --> 00:27:59,849 Máte oheň? 227 00:28:00,934 --> 00:28:02,936 Nemám. 228 00:28:02,978 --> 00:28:04,479 Nevadí. 229 00:28:04,562 --> 00:28:06,773 Ty jsi Američanka? 230 00:28:06,856 --> 00:28:09,484 Jak jste to poznal? 231 00:28:11,820 --> 00:28:14,864 Dneska jedu do Austinu. 232 00:28:14,906 --> 00:28:17,617 Znáte Austin? 233 00:28:17,659 --> 00:28:20,870 Hlavní město Texasu. 234 00:28:21,955 --> 00:28:24,916 Můžu vás tam hodit. 235 00:28:24,958 --> 00:28:27,294 Ty jsi převaděčka? 236 00:28:27,460 --> 00:28:29,629 Ne. 237 00:28:29,713 --> 00:28:33,174 Ale můžu vás tam dostat. 238 00:28:34,467 --> 00:28:36,219 Za kolik? 239 00:28:36,261 --> 00:28:39,222 Za 500 dolarů. 240 00:28:39,306 --> 00:28:42,517 Vy jste samy dvě? 241 00:28:44,936 --> 00:28:46,855 Tak za tisícovku. 242 00:30:03,640 --> 00:30:06,851 Tady přejdete hranici. 243 00:30:07,727 --> 00:30:10,438 Vylezete na druhý straně. 244 00:30:10,480 --> 00:30:12,565 Támhle. 245 00:30:13,149 --> 00:30:15,944 Je tam dřevěná chatka. 246 00:30:16,278 --> 00:30:18,613 Počkejte na mě uvnitř. 247 00:30:20,031 --> 00:30:22,993 Rozumíte? 248 00:30:25,745 --> 00:30:27,371 Nehýbejte se, 249 00:30:27,372 --> 00:30:29,416 dokud nedorazím. 250 00:30:31,626 --> 00:30:33,044 Rozumíte mi? 251 00:30:33,086 --> 00:30:36,423 Kdo nám pomůže přejít? 252 00:30:36,715 --> 00:30:39,175 V Tapachule měli nafukovací kruhy. 253 00:30:39,259 --> 00:30:40,927 Má pravdu. Něco potřebujeme. 254 00:30:40,969 --> 00:30:43,305 Hladina řeky je nízko. 255 00:30:43,388 --> 00:30:45,765 Přebrodíte ji. 256 00:30:45,849 --> 00:30:48,435 Je to snadný. 257 00:30:48,643 --> 00:30:50,895 Svlíkněte si oblečení 258 00:30:50,979 --> 00:30:52,897 a neste ho v ruce. 259 00:30:54,983 --> 00:30:57,485 Chcete nafukovací kruh? 260 00:30:57,569 --> 00:31:00,864 Tak já vás odvezu zpátky na náměstí. 261 00:31:20,133 --> 00:31:23,094 Na druhý straně na mě počkejte. 262 00:31:37,275 --> 00:31:39,569 Zvedni ruce. 263 00:31:39,819 --> 00:31:41,571 Roso. 264 00:31:41,613 --> 00:31:43,615 Všechno je v pořádku. 265 00:32:00,215 --> 00:32:02,050 Jdem pařit! 266 00:32:02,968 --> 00:32:05,053 Jo! 267 00:32:05,679 --> 00:32:08,181 Je čas na tequilu! 268 00:33:13,204 --> 00:33:15,790 Kde jsou všichni? 269 00:33:16,291 --> 00:33:18,543 Co se stalo? 270 00:33:18,627 --> 00:33:23,173 Když jsme se brodili, objevila se nad náma helikoptéra. 271 00:33:24,799 --> 00:33:27,719 Svítili na nás. 272 00:33:27,844 --> 00:33:29,346 Kdo? 273 00:33:29,429 --> 00:33:31,473 Pohraniční hlídka. 274 00:33:31,556 --> 00:33:33,892 Chtěli nás utopit. 275 00:33:33,975 --> 00:33:36,144 Všichni křičeli. 276 00:33:36,227 --> 00:33:38,772 Zkoušeli to přeplavat. 277 00:33:38,855 --> 00:33:41,483 Tu holčičku jsem nesl já. 278 00:33:41,566 --> 00:33:45,028 Tři jsme se schovali v lese. 279 00:33:45,111 --> 00:33:49,574 Ostatní se možná vrátili zpátky. 280 00:33:52,369 --> 00:33:54,704 Dobře. 281 00:33:54,788 --> 00:33:57,707 Počkejte tady v chatce. 282 00:33:57,791 --> 00:34:00,627 -Jdu se podívat po ostatních. -My jdeme s tebou. 283 00:34:00,710 --> 00:34:04,214 Není to bezpečný. Pohraniční hlídka je všude. 284 00:34:04,297 --> 00:34:06,841 Tohle je Texas, do hajzlu! 285 00:34:31,700 --> 00:34:34,327 Co děláš? 286 00:34:36,079 --> 00:34:38,290 Musím přemýšlet. 287 00:34:38,582 --> 00:34:39,916 Jasný? 288 00:34:42,127 --> 00:34:44,546 K zemi! 289 00:34:47,132 --> 00:34:48,550 Je to cvok. 290 00:34:48,633 --> 00:34:51,803 Vůbec netuší, co dělá. 291 00:34:53,555 --> 00:34:56,266 Měli bychom odsud vypadnout. 292 00:34:56,349 --> 00:34:58,226 Jdeme. 293 00:35:19,414 --> 00:35:21,499 Sakra! 294 00:35:26,630 --> 00:35:28,840 Do prdele! 295 00:35:32,636 --> 00:35:34,888 Kurva! 296 00:36:06,294 --> 00:36:09,089 Kde je moje maminka? 297 00:36:09,172 --> 00:36:11,758 Chci maminku. 298 00:36:15,679 --> 00:36:18,640 Musíme jít k řece. 299 00:36:19,015 --> 00:36:21,601 Čeká na mě. 300 00:36:21,685 --> 00:36:23,770 Dobře. 301 00:36:25,855 --> 00:36:28,733 Tak půjdeme k řece. 302 00:36:30,443 --> 00:36:34,114 Ale fňukání je to poslední, co teď potřebuju, jasný? 303 00:36:42,163 --> 00:36:43,915 Do prdele! 304 00:36:45,083 --> 00:36:46,918 Sakra! 305 00:36:48,878 --> 00:36:51,381 K zemi! 306 00:37:12,902 --> 00:37:15,071 Počkej tady. 307 00:37:34,758 --> 00:37:37,010 Co děláš? 308 00:37:38,428 --> 00:37:41,056 Vrať se do auta! 309 00:37:53,818 --> 00:37:55,987 Mami! 310 00:37:59,366 --> 00:38:01,243 Mami! 311 00:38:02,494 --> 00:38:04,704 Zůstaň tady. 312 00:38:04,829 --> 00:38:06,998 Za tímhle stromem. 313 00:38:07,290 --> 00:38:11,962 Nikam nechoď a buď potichu. 314 00:38:22,430 --> 00:38:24,474 Všechno v pořádku? 315 00:38:24,641 --> 00:38:27,811 Jo, já jenom... 316 00:38:28,270 --> 00:38:30,981 Potřebovala jsem si odskočit. 317 00:38:31,356 --> 00:38:33,984 To je trapas. 318 00:38:34,067 --> 00:38:36,444 Tohle není nejvhodnější místo. 319 00:38:36,528 --> 00:38:38,154 Není tu bezpečno. 320 00:38:38,238 --> 00:38:40,073 Tak to mám štěstí, že jste přijel. 321 00:38:40,156 --> 00:38:42,450 Celý tohle pásmo je dost špatný. 322 00:38:42,534 --> 00:38:46,830 Kousek zpátky jsem našel dítě s obličejem v hlíně. 323 00:38:47,497 --> 00:38:50,458 Nebylo mu víc než patnáct. 324 00:38:50,542 --> 00:38:54,671 Nejspíš ho umlátili klackem. 325 00:38:54,879 --> 00:38:57,424 Vidíte tam něco? 326 00:38:58,466 --> 00:39:00,218 Ne. 327 00:39:00,302 --> 00:39:03,471 Divila byste se. Objevujou se zničehonic. 328 00:39:03,555 --> 00:39:08,560 Jeden chlap se kolem mě snažil projít převlečenej za kouli slámy. 329 00:39:08,935 --> 00:39:11,938 Trčelo z něj asi tisíc větviček. 330 00:39:12,022 --> 00:39:17,652 Stál a ani se nehnul. Takhle. 331 00:40:01,488 --> 00:40:04,074 Co děláš? 332 00:40:12,415 --> 00:40:15,252 Říkala jsem, ať zůstaneš za stromem. 333 00:40:15,335 --> 00:40:18,171 Můžeme jet podél řeky. 334 00:40:18,463 --> 00:40:22,384 Tvoje maminka v řece není. 335 00:40:22,509 --> 00:40:25,679 Nejspíš se vrátila na druhou stranu. 336 00:40:25,804 --> 00:40:27,973 Čeká na náměstí. 337 00:40:28,056 --> 00:40:30,100 Hledá tě. 338 00:40:55,292 --> 00:40:57,794 Vidíš támhletu paní? 339 00:40:57,877 --> 00:41:01,715 Řekla jsem jí, že tu čekáš na maminku. 340 00:41:01,798 --> 00:41:04,884 Určitě ti nějak pomůže. 341 00:41:13,143 --> 00:41:15,604 Takhle se na mě nedívej. 342 00:41:15,687 --> 00:41:18,982 Vůbec jsem tě nemusela brát s sebou. 343 00:41:19,065 --> 00:41:22,611 Většina lidí by se neobtěžovala. 344 00:41:24,487 --> 00:41:29,117 Mám svůj vlastní život a tady to rozhodně není. 345 00:41:29,326 --> 00:41:32,537 V tomhle špinavým, smradlavým, příšerným městě. 346 00:41:32,621 --> 00:41:35,290 Ježibabo! 347 00:41:36,166 --> 00:41:38,418 Cože? 348 00:41:38,710 --> 00:41:40,921 Takhle se mnou nemluv. 349 00:41:41,004 --> 00:41:43,590 Copak tě máma nevychovává? 350 00:41:43,673 --> 00:41:47,260 Moje máma tu kvůli tobě není. 351 00:42:11,034 --> 00:42:13,203 Ještě něco? 352 00:42:13,286 --> 00:42:17,332 Dám si kafe s mlíkem a cukrem. 353 00:42:18,041 --> 00:42:21,086 Na kafe jsi ještě malá. 354 00:42:21,169 --> 00:42:23,672 Vždycky si ho dávám. 355 00:42:23,755 --> 00:42:26,675 Neprospívá ti. 356 00:42:29,594 --> 00:42:33,807 A takhle se nejí. 357 00:42:35,100 --> 00:42:38,270 Ale mě neposlouchej. 358 00:42:44,901 --> 00:42:46,695 Hele... 359 00:42:46,778 --> 00:42:50,031 já nevím, kde je tvoje máma. 360 00:42:51,199 --> 00:42:54,953 Ale nemůžu ji hledat celej den. 361 00:42:56,997 --> 00:42:59,874 Rozumíš? 362 00:43:00,333 --> 00:43:03,712 Dřív nebo později se ukáže. 363 00:43:07,591 --> 00:43:09,843 Tohle ti pomůže, 364 00:43:09,926 --> 00:43:11,845 dokud se neobjeví. 365 00:43:14,222 --> 00:43:17,392 Měla jsi nám dát nafukovací kruh. 366 00:43:18,101 --> 00:43:19,185 Cože? 367 00:43:19,269 --> 00:43:22,439 Brodit se tak širokou řekou je nebezpečný. 368 00:43:22,522 --> 00:43:26,568 -Ty jsi odbornice přes řeky? -Měla jsi počkat. 369 00:43:26,651 --> 00:43:28,862 -On to říkal. -Kdo? 370 00:43:28,945 --> 00:43:30,405 Ten pán, co mě nesl. 371 00:43:30,488 --> 00:43:33,491 Říkal, že nevíš, co děláš. 372 00:43:33,575 --> 00:43:37,621 Nesváděj na mě tu helikoptéru. 373 00:43:47,464 --> 00:43:51,968 Já za to nemůžu, že si tě tvoje máma neohlídala. 374 00:44:00,810 --> 00:44:03,480 Spokojená? 375 00:44:04,314 --> 00:44:06,858 Máš pořádný jídlo. 376 00:44:06,942 --> 00:44:08,902 Kafe. 377 00:44:08,985 --> 00:44:11,279 Chci maminku. 378 00:44:11,404 --> 00:44:14,366 Samozřejmě. Já vím. 379 00:44:14,491 --> 00:44:17,744 -Je to tvoje vina, že tu není. -To není pravda. 380 00:44:17,827 --> 00:44:19,955 Kdybys měla nafukovací kruh... 381 00:44:20,038 --> 00:44:24,459 -Zase to vytahuješ? -Musíme se vrátit k řece. 382 00:44:24,542 --> 00:44:28,588 Už jsem ti říkala, že to nemá smysl. 383 00:44:28,672 --> 00:44:32,467 Rozhodně tam na tebe nebude čekat pod stromem. 384 00:44:32,550 --> 00:44:35,387 Říkala jsi, že nás odvezeš do Austinu! 385 00:44:35,470 --> 00:44:38,098 -No a? -Proč jsi nás nechala v řece? 386 00:44:38,181 --> 00:44:40,558 -Dělám to co všichni. -Chci maminku! 387 00:44:40,642 --> 00:44:43,186 Pitomá převaděčko! 388 00:44:44,104 --> 00:44:47,315 Já vím, že chceš maminku. 389 00:44:47,399 --> 00:44:49,776 Jenže já nevím, kde je. 390 00:44:49,859 --> 00:44:52,612 Tak ji najdi. 391 00:45:09,296 --> 00:45:11,798 Chcete umejt auto? 392 00:45:19,347 --> 00:45:20,974 Vystup. 393 00:45:25,729 --> 00:45:27,731 Pojď. 394 00:45:35,822 --> 00:45:40,118 -Odkud jste? -Z Quetzaltenango, Guatemala. 395 00:45:40,201 --> 00:45:43,705 -Jde s vámi i rodina? -Ne, jenom já. 396 00:45:43,788 --> 00:45:47,792 Odjel jsem se svým bratrancem. Jeli jsme vlakem. 397 00:45:47,876 --> 00:45:50,921 Jednu noc nás zastavili vojáci. 398 00:45:51,004 --> 00:45:55,300 Všichni začali utíkat a lézt na stromy. 399 00:45:55,383 --> 00:45:59,346 -Potřebuju s někým mluvit. -Kdo jste? 400 00:45:59,471 --> 00:46:04,059 Jde o tuhle holčičku. Hledá svoji matku. 401 00:46:04,100 --> 00:46:06,811 Jste na špatném místě. Už jste byla na policii? 402 00:46:06,895 --> 00:46:09,481 Kdo tady tomu velí? 403 00:46:11,816 --> 00:46:14,235 Přespaly jste tady? 404 00:46:15,362 --> 00:46:19,991 Mám tři děti. Nejstaršímu je třináct. 405 00:46:20,242 --> 00:46:22,994 Mám desetiletého syna. 406 00:46:23,828 --> 00:46:26,581 A nejmladšímu je pět. 407 00:46:26,665 --> 00:46:29,459 Všechny jsem je nechala doma. 408 00:46:31,461 --> 00:46:34,839 Chce se mi čůrat. 409 00:47:26,641 --> 00:47:29,603 Děkujeme, že jsi nás zavedl tak daleko. 410 00:47:29,686 --> 00:47:32,897 Pomoz nám zůstat naživu. 411 00:47:32,981 --> 00:47:36,776 Děkujeme ti za přístřeší. 412 00:47:36,901 --> 00:47:42,532 Děkujeme ti za toto jídlo, které nám připomíná naše rodiny. 413 00:47:47,746 --> 00:47:50,582 Prosíme tě, aby ses o ně postaral. 414 00:47:50,665 --> 00:47:52,167 Amen. 415 00:48:09,726 --> 00:48:11,519 Slezte. 416 00:48:15,523 --> 00:48:18,193 Říkám, slezte! 417 00:48:19,277 --> 00:48:20,487 Na. 418 00:48:20,570 --> 00:48:24,115 Vypadněte. 419 00:48:24,199 --> 00:48:26,243 Co děláš? 420 00:48:26,326 --> 00:48:29,037 Vrať se dovnitř. 421 00:48:29,120 --> 00:48:32,499 Oni ti pomůžou. 422 00:48:33,124 --> 00:48:35,168 Ne, to nejde. 423 00:49:18,753 --> 00:49:21,965 Cos to udělala? Cos to udělala? 424 00:49:22,048 --> 00:49:23,717 Děláš si prdel! 425 00:49:23,800 --> 00:49:25,969 Ježiši Kriste! 426 00:49:26,052 --> 00:49:28,430 Ty ses snad úplně pomátla. 427 00:49:28,513 --> 00:49:31,808 -Ty přece děláš to samý. -To je něco jinýho. 428 00:49:31,891 --> 00:49:35,562 -Jak to? -Věř mi, je to něco jinýho. 429 00:49:36,229 --> 00:49:39,357 Já aspoň nejezdím sem a tam jako idiot. 430 00:49:39,441 --> 00:49:43,737 Ti lidi to myslej vážně. Tohle není hra. 431 00:49:43,820 --> 00:49:46,114 Měla bych ji odvést na policii. 432 00:49:46,197 --> 00:49:48,158 Jo, to by bylo skvělý. To je dokonalý. 433 00:49:48,241 --> 00:49:52,162 Jestli ji tam odvedeš, budou se zajímat akorát tak o tebe. 434 00:49:52,245 --> 00:49:55,165 Zaměřej se na tebe. 435 00:50:00,253 --> 00:50:01,963 Páni. 436 00:50:02,422 --> 00:50:04,215 Ta se tě jen tak nepustí. 437 00:50:04,299 --> 00:50:07,052 Než se naděješ, bude z tebe její zatracená máma. 438 00:50:07,135 --> 00:50:09,179 Ježiši. 439 00:50:12,557 --> 00:50:15,226 Co mám teda dělat? 440 00:50:22,233 --> 00:50:25,820 Poslouchej mě. Poslouchej mě. 441 00:50:25,904 --> 00:50:29,324 Jakmile se tě jednou chytí, 442 00:50:29,449 --> 00:50:34,496 budeš se o tu holku starat po zbytek svýho života. 443 00:50:34,621 --> 00:50:39,209 Odejdi. Neohlížej se, prostě odejdi. 444 00:50:39,334 --> 00:50:41,920 Nech ji stát někde na rohu, jasný? 445 00:50:42,003 --> 00:50:43,546 Řekni jí, co chceš. 446 00:50:43,630 --> 00:50:47,550 Třeba že si jdeš koupit noviny nebo zmrzlinu. 447 00:50:47,634 --> 00:50:51,972 Ale nech ji stát na rohu a už se za ní neohlížej. 448 00:50:53,556 --> 00:50:56,643 Takhle to děláš ty? 449 00:50:59,938 --> 00:51:02,399 To si piš. 450 00:51:02,482 --> 00:51:04,859 Nemůžeš se starat o celej svět. 451 00:51:04,943 --> 00:51:08,071 Jestli mě Ježíš něco naučil, tak to, abych nebyl mučedník. 452 00:51:08,154 --> 00:51:10,740 Musíš myslet na sebe. 453 00:51:24,087 --> 00:51:27,090 Je to tvůj život. Dělej si, co chceš. 454 00:51:27,632 --> 00:51:31,761 Jenom nečekej, že za tebe kvůli tomu škvrněti složím kauci. 455 00:51:35,015 --> 00:51:37,350 Možná máš pravdu. 456 00:51:40,562 --> 00:51:42,439 Odejdu. 457 00:51:44,608 --> 00:51:47,152 Neohlídnu se. 458 00:52:04,544 --> 00:52:07,589 Proč na tebe křičel? 459 00:52:09,507 --> 00:52:13,011 Občas propadá stresu. 460 00:52:13,094 --> 00:52:15,931 Co je to stres? 461 00:52:17,641 --> 00:52:21,144 To tě potká, když vyrosteš. 462 00:52:25,607 --> 00:52:28,234 Já si tatínka nepamatuju. 463 00:52:28,318 --> 00:52:31,029 Odešel, když jsem byla malá. 464 00:52:33,949 --> 00:52:37,744 Aspoň něco máme společnýho. 465 00:52:50,382 --> 00:52:56,304 Jak to, že každej Mexičan, kterýho znám, chce do Texasu? 466 00:52:56,638 --> 00:52:59,432 Měli byste zůstat tady 467 00:52:59,724 --> 00:53:03,144 a dělat to, v čem jste dobří. 468 00:53:03,270 --> 00:53:05,897 Třeba pálit tequilu. 469 00:53:07,857 --> 00:53:10,068 Projel jsem celej Texas 470 00:53:10,151 --> 00:53:12,946 a nikdy jsem nepotkal tak pěknou holkou, jako jsi ty. 471 00:53:13,071 --> 00:53:14,698 Jen samý starý báby. 472 00:53:14,823 --> 00:53:18,159 Sklapni. Nikdy jsi nikde nebyl. 473 00:53:18,827 --> 00:53:22,706 Tak co kdybys mi koupil dalšího panáka? 474 00:53:24,165 --> 00:53:26,418 Platí. 475 00:53:26,835 --> 00:53:32,340 Koupil bych ti panáka, i kdybys byla z Kalifornie. 476 00:53:41,141 --> 00:53:44,144 Země osamělé hvězdy. 477 00:53:46,187 --> 00:53:48,315 Miluj ji... 478 00:53:49,024 --> 00:53:52,152 nebo z ní odjeď. 479 00:53:54,237 --> 00:53:56,573 Můžu si to nechat? 480 00:53:56,656 --> 00:53:58,909 Na památku. 481 00:54:00,911 --> 00:54:04,122 Pořiď si vlastní. 482 00:54:04,915 --> 00:54:06,750 Dostala tě. 483 00:54:06,833 --> 00:54:09,461 Rozhodně tě dostala. 484 00:54:18,219 --> 00:54:21,222 Hned se vrátím. 485 00:54:24,643 --> 00:54:27,395 Řeknu vám, je sexy. 486 00:54:33,985 --> 00:54:35,820 Objednej pivo. 487 00:54:35,904 --> 00:54:38,281 Až se vrátím, budu mít žízeň. 488 00:54:38,365 --> 00:54:40,742 Až se vrátí, bude mít žízeň! 489 00:54:49,292 --> 00:54:51,878 Co tu děláš? 490 00:54:52,212 --> 00:54:53,713 Kam šel? 491 00:54:53,797 --> 00:54:56,675 Na záchod. Kam asi? 492 00:54:57,008 --> 00:54:59,678 Tohle jsou pánský toalety. 493 00:54:59,886 --> 00:55:02,055 Ale nejsou. 494 00:55:03,682 --> 00:55:06,309 -Pusť mě. -Nech toho, Kaliforňanko. 495 00:55:06,393 --> 00:55:08,061 Nesahej na mě. 496 00:55:08,144 --> 00:55:09,354 Zasraný Američanky! 497 00:55:09,437 --> 00:55:11,940 Myslíš, že mě budeš celou noc dráždit? 498 00:55:12,023 --> 00:55:13,817 Nech mě bejt! 499 00:55:16,027 --> 00:55:19,072 Neměla bys pít pivo. 500 00:55:20,532 --> 00:55:23,910 Maminka říká, že je to ďáblův nápoj. 501 00:55:24,035 --> 00:55:25,912 Vážně? 502 00:55:26,329 --> 00:55:28,582 Tak hádej co. 503 00:55:28,999 --> 00:55:31,835 Já nejsem tvoje máma. 504 00:55:31,918 --> 00:55:33,920 Máma umí všechno. 505 00:55:34,004 --> 00:55:37,007 Dokonce umí zabít kuře holýma rukama. 506 00:55:37,090 --> 00:55:39,593 Je to raz dva. 507 00:55:39,676 --> 00:55:41,928 To je zajímavý. 508 00:55:43,346 --> 00:55:46,266 Co ještě v Mexiku děláte? 509 00:55:48,393 --> 00:55:51,938 Ty mě nemáš ráda, viď? 510 00:56:03,408 --> 00:56:05,535 Kam jdeme? 511 00:56:05,619 --> 00:56:07,537 Jdeme spát. 512 00:56:07,662 --> 00:56:12,250 -A co moje máma? -Zítra ji budeme hledat. 513 00:56:12,375 --> 00:56:15,587 Slibuješ? 514 00:56:15,629 --> 00:56:18,590 Slibuješ? 515 00:57:33,748 --> 00:57:37,419 Dole je restaurace. 516 00:57:46,678 --> 00:57:50,348 Můžeme jít na kafe a koláč. 517 00:57:52,517 --> 00:57:55,687 Potom můžeme jít hledat maminku. 518 00:57:59,149 --> 00:58:02,068 Nebo do kostela. 519 00:58:02,861 --> 00:58:06,323 S maminkou tam chodím každý den. 520 00:58:06,531 --> 00:58:09,910 Najdeme její fotku. 521 00:58:11,369 --> 00:58:14,831 To bude dlouhej den. 522 00:58:19,878 --> 00:58:25,050 Doufala jsem, že to zůstane mezi náma. Nechci to mít ve zprávě. 523 00:58:25,133 --> 00:58:27,719 Ashley, kde jsi? 524 00:58:27,802 --> 00:58:31,640 Zkoušela jsem ti volat. To stání je už zítra. 525 00:58:31,932 --> 00:58:34,392 Zítra? 526 00:58:35,644 --> 00:58:37,395 To není možný. 527 00:58:37,479 --> 00:58:39,356 Zvládneš to dobře. 528 00:58:39,439 --> 00:58:43,485 Stačí, když se budeš chovat slušně, ano? 529 00:58:43,693 --> 00:58:45,695 Ashley? 530 00:58:45,779 --> 00:58:48,073 Budu tam. 531 00:58:48,198 --> 00:58:50,825 Celá radostná. 532 00:58:52,869 --> 00:58:55,080 Kurva! 533 00:58:58,792 --> 00:59:02,003 Určitě se jede do kostela tudy? 534 00:59:02,087 --> 00:59:04,214 Já nevím. 535 00:59:04,506 --> 00:59:09,719 Říkala jsi za zeleným domem. Ten jsme přejely před pěti minutama. 536 00:59:09,803 --> 00:59:12,013 Možná je to na druhý straně. 537 00:59:12,097 --> 00:59:13,598 Na druhý straně čeho? 538 00:59:13,682 --> 00:59:16,685 Toho zelenýho domu. 539 00:59:16,810 --> 00:59:19,896 To se mi snad zdá. 540 00:59:33,868 --> 00:59:36,079 Jsi ve stresu? 541 00:59:37,455 --> 00:59:38,957 Ano. 542 00:59:39,207 --> 00:59:41,251 Jsem ve stresu. 543 00:59:43,753 --> 00:59:47,173 Teď bych měla bejt doma. 544 00:59:47,382 --> 00:59:51,303 Myslíš, že jsi jediná, kdo má problémy? 545 00:59:51,845 --> 00:59:54,598 Máš miminko? 546 00:59:55,307 --> 00:59:58,435 Viděla jsem jeho fotku v tvý peněžence. 547 00:59:58,518 --> 01:00:00,770 Cos tam vzala? 548 01:00:00,854 --> 01:00:03,106 Nic. 549 01:00:05,025 --> 01:00:06,943 Bydlí v Austinu? 550 01:00:07,819 --> 01:00:09,988 Ne. 551 01:00:10,322 --> 01:00:13,700 Do toho ti nic není. 552 01:00:14,868 --> 01:00:17,787 Jak se jmenuje? 553 01:00:22,667 --> 01:00:24,878 Georgie. 554 01:00:50,362 --> 01:00:56,284 Až najdeme mámu, poprosím ji, ať ti dá peníze. 555 01:00:56,368 --> 01:00:57,869 Cože? 556 01:00:57,953 --> 01:01:02,082 Těch 500 dolarů. Proto se pořád zlobíš? 557 01:01:02,207 --> 01:01:08,546 Podívej, bylo nás tam... osm, takže... 558 01:01:08,630 --> 01:01:11,883 A nedostala jsem ani cent, viď? 559 01:01:11,967 --> 01:01:14,344 K čemu potřebuješ tolik peněz? 560 01:01:14,427 --> 01:01:17,931 Víš, kolik stojí dům v San Antoniu? 561 01:01:18,014 --> 01:01:20,767 70 tisíc dolarů. 562 01:01:20,850 --> 01:01:23,728 Máma říkala, že v Texasu jsou všichni bohatí. 563 01:01:23,812 --> 01:01:28,316 Všichni mají bazény a služky. 564 01:01:28,525 --> 01:01:30,860 Jo? 565 01:01:30,944 --> 01:01:34,781 -Já žiju v přívěsu. -Co to je? 566 01:01:34,864 --> 01:01:36,616 Taková krabice. 567 01:01:37,826 --> 01:01:40,912 Víš, co je krabice? 568 01:01:43,123 --> 01:01:46,334 V San Juanu máme nádhernej dům. 569 01:01:46,418 --> 01:01:49,504 Máme tam kukuřici, fazole, tykve... 570 01:01:49,588 --> 01:01:55,218 A spoustu stromů. Ovoce si můžeš trhat rovnou z větví. 571 01:01:56,720 --> 01:01:58,388 Kde to je? 572 01:01:58,471 --> 01:02:00,724 V Oaxace. 573 01:02:00,807 --> 01:02:02,726 Nechtěla jsem odjet. 574 01:02:02,809 --> 01:02:05,353 Schovávala jsem se u babičky, 575 01:02:05,437 --> 01:02:08,189 ale maminka říkala, že mě tam nenechá, 576 01:02:08,273 --> 01:02:11,401 i kdyby mě měla nést. 577 01:02:26,833 --> 01:02:30,003 Víš, co je to "lucky penny"? 578 01:02:30,086 --> 01:02:33,089 Je to mince pro štěstí. 579 01:02:33,173 --> 01:02:37,218 Dělala jsem to, když jsem byla malá. 580 01:03:17,592 --> 01:03:21,930 Včera prý hasiči našli tělo ženy. 581 01:03:22,389 --> 01:03:23,640 Hasiči? 582 01:03:23,765 --> 01:03:25,433 Ti, kteří prohledávali řeku. 583 01:03:25,475 --> 01:03:27,811 Vytahovali těla. 584 01:03:27,894 --> 01:03:30,063 Pokaždé je to ve zprávách. 585 01:03:30,146 --> 01:03:35,026 Každý týden najdou dvě nebo tři těla. Přímo tady, mezi dvěma Laredosy. 586 01:03:36,152 --> 01:03:39,281 Ale vždyť byla nízká hladina. 587 01:03:39,573 --> 01:03:41,575 Doufejme, že máte pravdu. 588 01:03:41,658 --> 01:03:43,743 Každý den se někdo utopí. 589 01:03:43,827 --> 01:03:47,664 Stačí, aby člověk neuměl plavat a stáhl ho proud. 590 01:03:47,747 --> 01:03:51,543 S jistotou to budete vědět, jen když půjdete na policii. 591 01:03:51,626 --> 01:03:55,005 Víte, kde je policejní stanice? 592 01:03:55,088 --> 01:03:56,506 Našla jsem ji! 593 01:03:56,590 --> 01:03:58,967 Ležela na podlaze. 594 01:03:59,050 --> 01:04:01,428 Podívej. To je ona. 595 01:04:34,461 --> 01:04:36,880 Počkej tady. 596 01:04:37,213 --> 01:04:39,132 Jen chvilinku. 597 01:04:44,179 --> 01:04:47,390 Říkáte, že se možná utopila? 598 01:04:47,515 --> 01:04:48,558 Ne. 599 01:04:48,642 --> 01:04:51,019 Říkám, že je nezvěstná. 600 01:04:51,603 --> 01:04:54,606 Brodila se řekou. 601 01:04:55,357 --> 01:04:57,275 A kdy to bylo? 602 01:04:57,651 --> 01:04:59,778 Předevčírem. 603 01:04:59,861 --> 01:05:02,030 Tak se podíváme. 604 01:05:06,159 --> 01:05:09,329 Rodina vás požádala o pomoc? 605 01:05:09,454 --> 01:05:12,290 Jsem tu s její dcerou. 606 01:05:12,415 --> 01:05:15,460 Čeká na mě nahoře. 607 01:05:21,883 --> 01:05:24,135 Je to ona? 608 01:05:28,932 --> 01:05:30,725 Ne. 609 01:05:30,809 --> 01:05:33,812 Můžete otočit stránku. 610 01:05:48,285 --> 01:05:50,745 Jste v pořádku? 611 01:06:11,391 --> 01:06:13,768 Pojď. 612 01:06:14,686 --> 01:06:16,938 Co se stalo? 613 01:06:17,606 --> 01:06:20,317 Tady nám nepomůžou. 614 01:06:20,400 --> 01:06:22,402 Pojď. 615 01:06:24,404 --> 01:06:26,072 To je ta holčička? 616 01:06:26,197 --> 01:06:28,825 Máš v Nuevo Laredo rodinu? 617 01:06:28,909 --> 01:06:32,203 Cecilia pracuje s dětmi oddělených od rodiny. 618 01:06:32,287 --> 01:06:35,415 Ona ví, jak se cítíš. Půjdeš se mnou? 619 01:06:35,498 --> 01:06:37,042 Chci se tě na něco zeptat. 620 01:06:37,125 --> 01:06:38,668 Co se děje? 621 01:06:38,752 --> 01:06:41,838 Jaký máte k té dívce vztah? 622 01:06:41,963 --> 01:06:44,925 Promiňte, telefonoval jsem. Půjdete do kanceláře? 623 01:06:45,008 --> 01:06:46,343 Výborně. 624 01:06:46,426 --> 01:06:49,512 Pojďme si popovídat. 625 01:06:56,561 --> 01:07:00,732 Odvedou ji do dětského domova pro dívky. 626 01:07:01,483 --> 01:07:04,903 Tam zůstane, dokud se nenajde její rodina. 627 01:07:04,986 --> 01:07:07,906 Nebo zůstane tady. 628 01:08:35,827 --> 01:08:37,621 Dobré odpoledne. 629 01:08:37,704 --> 01:08:39,664 Dobré odpoledne. 630 01:08:39,748 --> 01:08:42,417 Hledám malou holčičku. 631 01:08:42,500 --> 01:08:47,547 Je asi takhle vysoká a má květované šaty. 632 01:08:52,177 --> 01:08:54,179 Má dlouhé vlasy. 633 01:08:54,262 --> 01:08:56,973 Rosa? Ta nová? 634 01:08:57,223 --> 01:09:00,435 Chci se na ni jen podívat, prosím. 635 01:09:00,518 --> 01:09:02,854 Jsem její kamarádka. 636 01:09:41,393 --> 01:09:43,478 Tady jsi. 637 01:09:45,814 --> 01:09:47,691 Pojď. 638 01:09:51,444 --> 01:09:54,447 Musíš jít se mnou. 639 01:09:54,614 --> 01:09:57,200 Ty nejsi moje máma. 640 01:10:09,296 --> 01:10:11,214 Roso... 641 01:11:24,788 --> 01:11:27,958 Odvezu tě domů. 642 01:12:18,967 --> 01:12:22,220 Jen si přeju, abyste změnili datum. 643 01:12:23,263 --> 01:12:25,599 To není pravda, Sally. 644 01:12:25,724 --> 01:12:29,561 Kdy jsem nepřišla k soudu? 645 01:12:30,478 --> 01:12:33,315 Teď ti to nemůžu vysvětlovat. 646 01:12:35,734 --> 01:12:38,778 Já se nevymlouvám. 647 01:12:38,904 --> 01:12:41,323 Je to důležitý. 648 01:12:42,908 --> 01:12:45,160 Prosím. 649 01:12:46,328 --> 01:12:49,873 Kryj mě, dokud se nevrátím. 650 01:13:34,000 --> 01:13:35,543 Děkuju. 651 01:14:05,031 --> 01:14:08,868 Babičce se ty nový šaty budou líbit. 652 01:14:29,139 --> 01:14:32,392 San Juan Chicomezuchil. 653 01:14:33,810 --> 01:14:37,898 Zdá se, že kolem nic není. 654 01:14:42,694 --> 01:14:45,447 Chybí ti tvoje miminko? 655 01:14:47,490 --> 01:14:49,326 Cože? 656 01:14:49,409 --> 01:14:51,912 Chybí ti? 657 01:14:54,581 --> 01:14:56,917 Moje miminko? 658 01:14:58,209 --> 01:15:00,211 Georgie? 659 01:15:03,256 --> 01:15:06,384 Samozřejmě. 660 01:15:07,594 --> 01:15:10,055 Pláče často? 661 01:15:12,140 --> 01:15:16,978 Jeden můj bratranec pořád jenom pláče. 662 01:15:18,063 --> 01:15:20,148 Ano. 663 01:15:20,440 --> 01:15:23,485 Určitě pláče. 664 01:15:25,362 --> 01:15:27,864 Pláče dost. 665 01:15:27,948 --> 01:15:30,742 Jako každý miminko. 666 01:16:41,646 --> 01:16:43,815 Podívej, ta brána! 667 01:16:43,899 --> 01:16:46,151 Koná se slavnost. 668 01:16:47,319 --> 01:16:48,737 Nayeli! 669 01:16:48,778 --> 01:16:50,864 To je Rosa! 670 01:16:51,197 --> 01:16:52,866 Roso! 671 01:16:57,287 --> 01:16:59,205 Nayeli! 672 01:16:59,289 --> 01:17:01,374 Roso! 673 01:17:35,909 --> 01:17:37,994 Babičko! 674 01:17:41,414 --> 01:17:43,833 Babičko! 675 01:18:20,996 --> 01:18:23,331 Magdaleno. 676 01:18:23,373 --> 01:18:25,584 Dceruško moje. 677 01:18:45,979 --> 01:18:48,106 Mrzí mě to. 678 01:18:53,403 --> 01:18:56,489 Moc mě to mrzí. 679 01:19:00,368 --> 01:19:03,747 Nevěděla jsem, co dělám. 680 01:19:05,582 --> 01:19:08,501 Myslela jsem, že je hladina řeky nízko. 681 01:19:10,462 --> 01:19:14,007 Kdybych měla nafukovací kruhy... 682 01:19:16,092 --> 01:19:19,763 nebo kdybych počkala... 683 01:19:20,764 --> 01:19:24,559 dokud se nepřebrodí. 684 01:19:24,643 --> 01:19:27,229 Měla jsem to vědět. 685 01:19:28,605 --> 01:19:31,691 Vy jste mi dceru nevzala. 686 01:19:32,734 --> 01:19:35,320 Vzala mi ji řeka. 687 01:22:48,013 --> 01:22:49,598 Roso. 688 01:23:01,192 --> 01:23:02,986 Roso. 689 01:23:13,580 --> 01:23:15,290 No tohle. 690 01:23:15,665 --> 01:23:18,168 Pomáháš s prací. 691 01:23:18,376 --> 01:23:21,838 Vzpomínáš? Vyprávěla jsem ti o tom. 692 01:23:23,715 --> 01:23:26,301 Dej si, bude ti chutnat. 693 01:23:29,471 --> 01:23:31,723 Už musím jít. 694 01:23:34,309 --> 01:23:38,855 Babička říkala, že tu můžeš zůstat, jak dlouho chceš. 695 01:23:39,522 --> 01:23:42,525 Zůstala bych tu ráda, 696 01:23:43,235 --> 01:23:46,488 ale musím se vrátit ke svému synovi. 697 01:23:50,909 --> 01:23:54,162 Říkala jsem, že je to miminko. 698 01:23:55,288 --> 01:23:57,540 Ale to není pravda. 699 01:23:57,666 --> 01:24:02,003 Příští měsíc mu bude pět let. 700 01:24:02,087 --> 01:24:04,130 Ale ta fotka... 701 01:24:04,214 --> 01:24:07,425 Už je stará. 702 01:24:08,510 --> 01:24:11,972 Bydlí s jinou rodinou. 703 01:24:13,473 --> 01:24:16,184 A proč? 704 01:24:20,105 --> 01:24:26,861 Asi jsem se o něj nestarala jako správná máma. 705 01:24:51,803 --> 01:24:54,014 Je to dlouhá cesta. 706 01:24:54,097 --> 01:24:56,349 Opatrujte se. 707 01:24:57,350 --> 01:24:59,853 Děkuju. 708 01:25:39,601 --> 01:25:41,353 Ashley! 709 01:25:41,436 --> 01:25:43,146 Ashley! 710 01:25:49,277 --> 01:25:51,238 Ashley! 711 01:26:10,173 --> 01:26:12,175 To je pro tebe. 712 01:26:12,259 --> 01:26:14,386 A pro Georgieho. 713 01:26:22,310 --> 01:26:25,605 Budeš mi chybět. 44528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.