All language subtitles for The Real Ghostbusters - 5x04 Ghostworld (Inglês)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:17,980
There's something strange in the
neighborhood.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,300
Who you gonna call?
3
00:00:20,820 --> 00:00:26,460
There's something weird and it don't
look good.
4
00:00:27,340 --> 00:00:28,560
Who you gonna call?
5
00:00:54,990 --> 00:00:55,990
Who are you going to call?
6
00:00:56,270 --> 00:00:57,310
Don't touch me!
7
00:00:58,910 --> 00:01:00,210
Really? And me?
8
00:01:02,050 --> 00:01:03,050
Please, please.
9
00:01:03,790 --> 00:01:05,730
Pretty, please. Come on.
10
00:01:05,930 --> 00:01:06,848
Just one.
11
00:01:06,850 --> 00:01:08,670
Pretty, pretty, pretty, pretty, pretty,
pretty.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,850
Okay, Slimer. But just one.
13
00:01:15,070 --> 00:01:18,570
This working late has got us stuck.
14
00:01:19,010 --> 00:01:21,930
When the guys get back, I'm asking for a
day off.
15
00:01:28,149 --> 00:01:30,570
Bomber. Now me, me, me, me, me, me.
16
00:01:37,170 --> 00:01:38,170
Cool,
17
00:01:39,270 --> 00:01:43,230
huh? I hate to break the bad news,
Liner, but that thing...
18
00:02:54,830 --> 00:03:00,730
A amusement park that we built here in
New York called Ghost World. And we
19
00:03:00,730 --> 00:03:06,630
confess, it's got ghosts that you ain't
seen yet. So, we're inviting all of you
20
00:03:06,630 --> 00:03:09,190
to come on down for a sneak preview.
21
00:03:12,190 --> 00:03:13,190
Hey, man.
22
00:03:13,470 --> 00:03:16,690
I like your hat. It's really good inside
your top.
23
00:03:16,990 --> 00:03:19,050
So is mine. Hey, cool, man.
24
00:03:19,610 --> 00:03:22,850
Here's some brochures with some free
passes, compliments of Ghost World.
25
00:03:24,170 --> 00:03:25,750
Boo Bear Abu Square.
26
00:03:29,670 --> 00:03:30,670
Man,
27
00:03:32,690 --> 00:03:33,690
what a night.
28
00:03:33,910 --> 00:03:39,210
It's definitely good to be... Home.
29
00:03:40,050 --> 00:03:42,770
What you got, Spud?
30
00:03:44,010 --> 00:03:45,470
Ghost world?
31
00:03:45,710 --> 00:03:47,850
I can hardly wait.
32
00:03:52,460 --> 00:03:54,560
invited us to a private tour tomorrow.
33
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
Free tickets.
34
00:03:56,460 --> 00:03:57,460
Sounds great.
35
00:03:57,760 --> 00:03:59,480
Let's check it out first thing in the
morning.
36
00:04:04,340 --> 00:04:05,780
I'll pass, Adina Ray.
37
00:04:06,080 --> 00:04:08,940
I've seen enough ghosts tonight to last
me a month.
38
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
I think I'll take a rain check too, Ray.
39
00:04:13,200 --> 00:04:16,980
I won't be going either, Ray. I seem to
be coming down with something.
40
00:04:17,420 --> 00:04:20,200
Well, Spud, it looks like just you and
me tomorrow.
41
00:04:20,519 --> 00:04:21,519
And me.
42
00:04:24,840 --> 00:04:26,760
you the day off. Right, guys?
43
00:04:27,200 --> 00:04:28,700
Most assuredly.
44
00:04:29,820 --> 00:04:33,060
No problemo. Yeah, we'll catch the
phones.
45
00:04:33,580 --> 00:04:34,580
All right!
46
00:04:34,940 --> 00:04:39,240
We're going to Ghost World, Ray and
Janine. We're going to check out that
47
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
machine.
48
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Hello?
49
00:04:46,900 --> 00:04:48,020
Anybody home?
50
00:04:48,400 --> 00:04:53,520
Hello. I've been expecting you. Good
morning. I'm Carl Sands.
51
00:04:53,880 --> 00:04:55,100
owner of Ghost World.
52
00:04:55,740 --> 00:05:01,860
Pleasure, Mr. Sands. This is Ms...
Melnitz, yes, and Slimer. But where are
53
00:05:01,860 --> 00:05:02,860
other Ghostbusters?
54
00:05:03,160 --> 00:05:05,480
Oh, uh, they're kind of busy today.
55
00:05:05,960 --> 00:05:09,460
Busy? Uh, yeah. No matter.
56
00:05:09,720 --> 00:05:12,400
I promise you a good time, and so it
shall be.
57
00:05:15,420 --> 00:05:19,500
I'm confident that you'll find your
adventures here at Ghost World even more
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,300
exciting than your real -life
Ghostbusting adventures.
59
00:05:23,200 --> 00:05:25,760
Well, that's a pretty tall order.
60
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
Yeah!
61
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
Huh?
62
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
Oh, I get it.
63
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
Holograms, right?
64
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
Something like that.
65
00:05:40,480 --> 00:05:44,360
Forgive me. I forgot to give you your
ghost boppers.
66
00:05:44,580 --> 00:05:50,320
Ghost boppers? Yes. Think of Ghost World
as one big video game.
67
00:05:53,840 --> 00:05:57,540
When a ghost attacks, and they will,
simply bop them.
68
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
With pleasure.
69
00:06:02,260 --> 00:06:03,760
Here comes another one.
70
00:06:04,140 --> 00:06:06,460
Here comes another one.
71
00:06:11,460 --> 00:06:17,280
Better keep those boppers handy. Where
we're going next, you'll definitely need
72
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
them.
73
00:06:23,850 --> 00:06:26,010
You're sure you're all up to this?
74
00:06:26,330 --> 00:06:27,390
No problem.
75
00:06:27,730 --> 00:06:29,870
We ain't afraid of no ghost.
76
00:06:33,770 --> 00:06:34,370
Hey,
77
00:06:34,370 --> 00:06:42,550
what
78
00:06:42,550 --> 00:06:46,350
kind of holograms are these, Mr. Stance?
I just got slimed.
79
00:06:46,710 --> 00:06:47,930
Impressed, Mr. Stance?
80
00:06:48,170 --> 00:06:52,110
It's just part of Ghost World's efforts
to achieve absolute realism.
81
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
Pop him, slammer!
82
00:06:58,070 --> 00:07:02,310
My popper boat!
83
00:07:02,830 --> 00:07:05,130
Ray, I want out of here.
84
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Yeah, Mr.
85
00:07:06,790 --> 00:07:08,610
Sands. This isn't funny.
86
00:07:08,890 --> 00:07:11,950
I'm afraid it's too late to turn back.
87
00:07:12,450 --> 00:07:14,090
Besides the fun.
88
00:07:14,630 --> 00:07:16,070
It's only just begun.
89
00:07:30,410 --> 00:07:32,090
Must be having a ball at Ghost World.
90
00:07:32,290 --> 00:07:33,370
They've been gone all day.
91
00:07:33,670 --> 00:07:36,830
Yeah, and it was Ray's turn to wash the
dishes.
92
00:07:37,330 --> 00:07:40,070
Yeah, and Slammer's turn to take out the
garbage.
93
00:07:40,530 --> 00:07:41,590
Pee -yew.
94
00:07:41,810 --> 00:07:45,510
Better save it. He uses it for
smoothies. Hi, guys.
95
00:07:46,350 --> 00:07:48,630
Ghost World was fantastic.
96
00:07:49,310 --> 00:07:53,490
The owner is dying to meet you. Come on.
He's still there.
97
00:07:53,790 --> 00:07:59,180
We can... Janine, a half... Blackbeak's
haunted house is not exactly on the top
98
00:07:59,180 --> 00:08:00,960
of my list at 10 o 'clock at night.
99
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Ghostbusters.
100
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Yeah.
101
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Got it.
102
00:08:11,340 --> 00:08:12,740
No rest for the wicked.
103
00:08:14,740 --> 00:08:16,300
Egon, we got a call.
104
00:08:16,700 --> 00:08:18,200
You gonna be okay while we're gone?
105
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Just fine.
106
00:08:22,260 --> 00:08:25,020
Just fine. Let's roll.
107
00:08:26,380 --> 00:08:29,000
This is not according to plan.
108
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Never mind.
109
00:08:31,140 --> 00:08:33,159
Slimer and I will take care of it.
110
00:08:44,820 --> 00:08:45,840
It's still tight.
111
00:08:46,140 --> 00:08:47,300
It don't like my fish.
112
00:08:47,600 --> 00:08:51,160
Sir, we're the ghost experts, and we'll
be the judge of that.
113
00:08:55,470 --> 00:08:56,870
He don't like my fish.
114
00:08:57,230 --> 00:09:00,330
Make a note, Winston. It doesn't like
his fish.
115
00:09:00,750 --> 00:09:04,170
Don't worry, sir. That tuna tosser is in
the can.
116
00:09:04,850 --> 00:09:06,150
Let's nail him, guys.
117
00:09:08,450 --> 00:09:10,450
There's something fishy in that fish.
118
00:09:10,750 --> 00:09:12,810
Let's see if Spooky likes sushi.
119
00:09:24,520 --> 00:09:25,439
Fish bread?
120
00:09:25,440 --> 00:09:27,180
Sorry, but I like mine cooked.
121
00:09:27,840 --> 00:09:29,380
Ray, coming your way.
122
00:09:33,460 --> 00:09:36,020
Hey, great shooting, Ray.
123
00:09:36,440 --> 00:09:40,400
I, uh, my thrower jammed.
124
00:09:40,820 --> 00:09:42,860
Yeah, jammed!
125
00:09:43,080 --> 00:09:45,900
That's strange. I just serviced all the
packs yesterday.
126
00:09:48,280 --> 00:09:49,960
Well, what can I tell you, Winston?
127
00:09:50,180 --> 00:09:51,860
The trigger's stuck, okay?
128
00:09:57,900 --> 00:09:58,920
The trigger's stuck.
129
00:09:59,140 --> 00:10:00,300
Come on, Peter.
130
00:10:00,620 --> 00:10:03,560
Let's go to Ghost World, pretty please.
131
00:10:04,280 --> 00:10:08,960
Give me a break, Spud. I'm running on
empty. We'll hit Ghost World tomorrow.
132
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Actually,
133
00:10:11,360 --> 00:10:16,160
Mr. Sands wanted to talk to us about
hosting a Ghost World TV special.
134
00:10:16,500 --> 00:10:18,200
A TV special?
135
00:10:18,760 --> 00:10:20,260
Oh, knock it off.
136
00:10:20,520 --> 00:10:22,800
Oh, what the heck, Winston? The night is
young.
137
00:10:33,560 --> 00:10:35,100
Janine, what are you doing here?
138
00:10:35,380 --> 00:10:38,520
I had so much fun today, I just had to
come back.
139
00:10:38,720 --> 00:10:42,460
Come on. You guys are in for a big
surprise.
140
00:10:43,860 --> 00:10:46,180
Yeah, big surprise.
141
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Huh?
142
00:11:05,200 --> 00:11:06,240
What did we tell you?
143
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Great, huh?
144
00:11:08,060 --> 00:11:10,160
Beyond my wildest dreams, Ray.
145
00:11:10,500 --> 00:11:13,820
But when do we see the man about that TV
special?
146
00:11:15,100 --> 00:11:16,860
Sooner than you think, Peter.
147
00:11:17,440 --> 00:11:17,980
I
148
00:11:17,980 --> 00:11:27,100
can't
149
00:11:27,100 --> 00:11:29,360
remember having this much fun. Can you,
Winston?
150
00:11:29,880 --> 00:11:31,400
Yeah, boot camp.
151
00:11:34,440 --> 00:11:38,580
Are you in charge here? Because that
ride definitely needs work.
152
00:11:38,820 --> 00:11:42,540
I want all four Ghostbusters.
153
00:11:43,140 --> 00:11:45,820
Where is Spangler?
154
00:11:47,260 --> 00:11:51,300
Spangler will be here, Master. He will
come for the others.
155
00:11:51,640 --> 00:11:52,780
Of course.
156
00:11:53,020 --> 00:11:54,100
You're right.
157
00:11:54,320 --> 00:11:57,800
He considers loyalty a virtue.
158
00:11:58,260 --> 00:12:01,660
So, Franklin and Zedmore, we meet at
last.
159
00:12:02,120 --> 00:12:03,700
Phew. Want a breath mint?
160
00:12:04,250 --> 00:12:05,830
You better take two, big fella.
161
00:12:06,370 --> 00:12:07,370
Yay!
162
00:12:09,310 --> 00:12:11,050
Do you see that?
163
00:12:11,410 --> 00:12:13,970
That is New York's future.
164
00:12:14,930 --> 00:12:20,530
Thousands of ghosts just waiting for the
arrival of humans to inhabit.
165
00:12:20,950 --> 00:12:22,970
And arrive they will.
166
00:12:23,210 --> 00:12:26,110
The mayor, the city council, the public.
167
00:12:26,510 --> 00:12:29,190
New Yorkers by the thousands.
168
00:12:29,530 --> 00:12:32,590
Lured here by my goodwill ambassadors.
169
00:12:34,920 --> 00:12:36,120
The Ghostbusters.
170
00:12:38,580 --> 00:12:40,620
Is that you, Spud?
171
00:12:44,820 --> 00:12:47,160
What do you think, Winston?
172
00:12:47,460 --> 00:12:50,860
I sure don't see a TV special in our
future.
173
00:12:51,100 --> 00:12:53,980
Hey, I don't even see a future in our
future.
174
00:12:54,240 --> 00:12:55,680
In that case...
175
00:13:06,280 --> 00:13:08,040
Welcome to the club, boys.
176
00:13:16,960 --> 00:13:19,720
Mom, you really didn't have to come over
tonight.
177
00:13:20,100 --> 00:13:21,400
I'll be fine.
178
00:13:21,920 --> 00:13:23,540
My son, the doctor.
179
00:13:23,780 --> 00:13:25,940
If you know so much, how come you're
sick?
180
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
Now drink this.
181
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
What is it?
182
00:13:28,940 --> 00:13:33,540
The new and improved Spangler family
remedy. Chicken soup, orange juice, tea,
183
00:13:33,880 --> 00:13:36,360
prune juice, and a dash of garlic for
flavor.
184
00:13:36,760 --> 00:13:40,160
Drink. It smells precisely like your old
remedy.
185
00:13:40,380 --> 00:13:41,720
How is it new and improved?
186
00:13:42,120 --> 00:13:43,140
I bought a new blender.
187
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Drink.
188
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
So?
189
00:13:55,040 --> 00:13:57,500
It's a miracle that I'm still alive.
190
00:13:58,160 --> 00:13:59,640
My son, the comedian.
191
00:14:03,160 --> 00:14:05,900
Hello out there in television land.
192
00:14:06,180 --> 00:14:08,620
We're the Ghostbusters.
193
00:14:08,980 --> 00:14:10,300
Oh, my God.
194
00:14:10,600 --> 00:14:17,100
And we're inviting you to tomorrow's
grand opening of the new, exciting Ghost
195
00:14:17,100 --> 00:14:22,180
World. Where all your scariest
nightmares come true.
196
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
What?
197
00:14:25,840 --> 00:14:27,360
Egon, where are you going?
198
00:14:28,060 --> 00:14:29,060
To Ghost World.
199
00:14:36,260 --> 00:14:39,240
I can't believe you're doing this. You
must be delirious.
200
00:14:39,560 --> 00:14:42,920
Something peculiar is going on here, and
I want to know what it is.
201
00:14:47,620 --> 00:14:50,640
This entire area is rife with spectral
activity.
202
00:14:51,060 --> 00:14:52,440
Not to mention germs.
203
00:14:53,000 --> 00:14:57,380
It's very dangerous here, Mom. I want
you to go back to the firehouse.
204
00:14:57,930 --> 00:14:59,050
So you can catch pneumonia?
205
00:14:59,690 --> 00:15:01,410
No way, Jose.
206
00:15:01,890 --> 00:15:06,290
Mother, either you leave or I won't call
you for the next six months.
207
00:15:06,610 --> 00:15:09,270
My son, the cruel person.
208
00:15:13,050 --> 00:15:14,910
Be patient, my soldiers.
209
00:15:15,150 --> 00:15:18,010
Our day is almost at hand.
210
00:15:21,710 --> 00:15:22,710
What's this?
211
00:15:23,590 --> 00:15:26,230
Well, well, we have a visitor.
212
00:15:26,910 --> 00:15:29,390
The final Ghostbuster, Dr.
213
00:15:30,210 --> 00:15:31,210
Spangler.
214
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
Mom?
215
00:15:41,310 --> 00:15:45,010
I brought you a pastrami sandwich. You
need to keep up your strength.
216
00:15:48,770 --> 00:15:51,230
Come on, then. We'll stay close by.
217
00:15:52,070 --> 00:15:54,990
Oh, boy, this is going to be more fun
than my karate lesson.
218
00:15:55,600 --> 00:15:56,700
Eat your pastrami.
219
00:16:03,280 --> 00:16:06,980
Janine, what are you doing here so late?
And where are the guys?
220
00:16:07,460 --> 00:16:12,780
They're visiting with Carl Sands, the
owner. He's dying to meet you, Egon.
221
00:16:13,300 --> 00:16:14,300
Is he?
222
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Follow me.
223
00:16:19,420 --> 00:16:22,100
Janine, dear, you'll catch your death in
those wet clothes.
224
00:16:22,520 --> 00:16:24,020
I'm fine, lady.
225
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
Ladies?
226
00:16:26,050 --> 00:16:29,810
Uh, Janine, you remember my Aunt Hilda,
don't you?
227
00:16:30,150 --> 00:16:31,610
Of course.
228
00:16:33,110 --> 00:16:34,110
Janine!
229
00:16:37,890 --> 00:16:38,890
Mom,
230
00:16:39,910 --> 00:16:43,570
get the trap off my belt. It's the thing
with... Way ahead of you, Doctor.
231
00:16:57,450 --> 00:16:59,010
Janine, are you all right?
232
00:16:59,310 --> 00:17:01,230
I think so.
233
00:17:01,530 --> 00:17:02,530
It's cold.
234
00:17:03,130 --> 00:17:04,569
Here, honey, put this on.
235
00:17:05,109 --> 00:17:07,329
Oh, thanks, Mrs. Strangler.
236
00:17:08,190 --> 00:17:10,190
Janine, what's going on?
237
00:17:11,290 --> 00:17:13,890
Egon, Carl Sands is not human.
238
00:17:14,130 --> 00:17:17,589
He's evil. And he has Slimer and the
guys under his control.
239
00:17:17,970 --> 00:17:19,550
I suspected this.
240
00:17:19,890 --> 00:17:22,369
Wait. Carl Sands.
241
00:17:22,710 --> 00:17:23,869
Carl Sands.
242
00:17:24,270 --> 00:17:25,270
Yeah.
243
00:17:26,640 --> 00:17:31,640
Karo Zan, a demonic gatekeeper who takes
great pride in his cleverness.
244
00:17:31,920 --> 00:17:34,460
Let's see how clever he really is.
245
00:17:36,440 --> 00:17:38,520
Dr. Spangler, I presume.
246
00:17:39,020 --> 00:17:40,140
Good evening, Mr.
247
00:17:40,380 --> 00:17:43,540
Zans. Or should I just call you Karo?
248
00:17:44,100 --> 00:17:50,260
Very astute, Dr. Spangler. I find your
fellow Ghostbusters to be mentally
249
00:17:50,260 --> 00:17:52,400
infantile, even crude.
250
00:17:53,140 --> 00:17:55,320
Apparently, you are the exception.
251
00:17:55,950 --> 00:17:59,230
And I find your plan to rule New York
less than brilliant.
252
00:17:59,450 --> 00:18:00,990
In fact, rather silly.
253
00:18:02,030 --> 00:18:06,030
It won't work, then, simply because it
lacks originality.
254
00:18:08,790 --> 00:18:13,490
I'm going into the haunted house now.
The demon should appear any moment, so
255
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
ready.
256
00:18:43,780 --> 00:18:48,400
There's no doubt that your mind has a
certain potential, Dan, but I find it
257
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
arrested at a rather juvenile level.
258
00:19:17,330 --> 00:19:21,150
I'm here, Zans, and my body and soul are
still intact.
259
00:20:04,400 --> 00:20:07,540
We shall see who has the more powerful
mind.
260
00:20:07,940 --> 00:20:09,520
Temper, temper, Zan.
261
00:20:16,620 --> 00:20:18,820
No, no, over here.
262
00:20:25,180 --> 00:20:31,000
I must say, Zan, so far I'm quite
unimpressed.
263
00:20:57,740 --> 00:20:59,500
Very big fella. It's Servant's Night
Off.
264
00:21:34,570 --> 00:21:36,730
to that slime head, Egon. He was right.
265
00:21:36,930 --> 00:21:38,290
That was some ride.
266
00:21:38,770 --> 00:21:39,770
Yeah!
267
00:21:41,090 --> 00:21:42,890
My. Oh.
268
00:21:45,950 --> 00:21:50,230
Mom, believe me, there's nothing to
worry about. My virus is completely
269
00:21:53,550 --> 00:21:57,790
Well, all right, but promise to call me
later? Promise, Mom.
270
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Wasn't me.
271
00:22:03,600 --> 00:22:04,680
Who sneezed?
272
00:22:07,840 --> 00:22:12,640
We must have caught Egon's cold.
273
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
No problem.
274
00:22:15,060 --> 00:22:17,020
I know just the thing.
275
00:22:17,360 --> 00:22:19,020
Egon, where's your blender?
18317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.