All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E04.Frozen.WS.DVDRip.XviD-FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 lt's a blip. A shadow on the ultrasound. 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,960 Too deep to tell. You know, maybe a dead seal. 3 00:00:23,040 --> 00:00:26,640 Anyway, we're gonna rule it out and pack up for the season. 4 00:00:26,760 --> 00:00:32,240 Another week or two, it'll be dark most of the time, much too cold to work outside. 5 00:00:32,320 --> 00:00:35,680 As far as coming back next year, well, it's not up to me. 6 00:00:35,760 --> 00:00:40,160 The Pentagon re-evaluates our presence here every year. Take it up with them. 7 00:00:40,280 --> 00:00:44,560 Maybe my conclusions about the DHD will convince them we should continue. 8 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 I�m sure coming from you it'll hold more weight. 9 00:00:47,320 --> 00:00:51,360 The one found with the Antarctic gate died shortly after it was brought back. 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,160 lt was used a few times and then just ran out of energy. 11 00:00:54,240 --> 00:00:58,960 That was the first indication that the power sources have a limited life span. 12 00:00:59,080 --> 00:01:03,440 We've run a number of tests comparing the power source to other offworld DHDs. 13 00:01:03,560 --> 00:01:06,120 We think we have evidence that the gate down there 14 00:01:06,200 --> 00:01:08,400 is one of the oldest in the entire system. 15 00:01:08,520 --> 00:01:11,120 lt could be as much as 50 million years old. 16 00:01:11,200 --> 00:01:14,960 The Antarctic plate wasn't covered by a glacier back then. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,440 The gate didn't necessarily originate there. 18 00:01:17,520 --> 00:01:21,760 lt could have been moved at any time. That's what we need to try and determine. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,600 How? 20 00:01:23,720 --> 00:01:27,360 There has to be something else down there. 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,520 We've been here four years running. 22 00:01:29,640 --> 00:01:33,120 Since we dug out those two Jaffa we've found nothing. 23 00:01:33,240 --> 00:01:36,760 - lf this latest lead turns out to... - Michaels, the thing in the ice. 24 00:01:36,880 --> 00:01:38,880 lt's something. 25 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 Why's the plane leaving? 26 00:02:51,640 --> 00:02:54,400 The cold's no good for the electronics. lt'll be back. 27 00:02:54,520 --> 00:02:57,120 - When? - Let's ask these folks. 28 00:02:57,240 --> 00:03:02,000 - Hi. Nice to finally meet you, Major. - You too. Dr Michaels, Dr Fraiser. 29 00:03:02,080 --> 00:03:04,720 Drs Woods and Osbourne. 30 00:03:05,320 --> 00:03:08,560 - All right. That's enough. - Welcome to Antarctica, Colonel. 31 00:03:08,680 --> 00:03:11,680 - Thanks. Great to be back. - Let's go inside. 32 00:03:11,760 --> 00:03:14,960 - How long's this gonna take? - A few days, maybe more. Why? 33 00:03:15,040 --> 00:03:18,160 - Long-range forecast isn't good. - Bit of a weather freak. 34 00:03:18,240 --> 00:03:20,320 He'll love it here. 35 00:03:25,440 --> 00:03:29,920 Leave your coats on. The lab's below freezing to maintain the specimen. 36 00:03:30,040 --> 00:03:32,480 We thought you'd wanna see it right away. 37 00:03:32,600 --> 00:03:36,640 As you can see, we're well-equipped. We have a research lab, 38 00:03:36,760 --> 00:03:39,200 observation room, 39 00:03:39,320 --> 00:03:42,920 and in here... the quarantine lab. 40 00:03:50,680 --> 00:03:56,080 After digging up those Jaffa the first year, we expected to find a lot more a lot faster. 41 00:03:59,480 --> 00:04:02,080 l named her Ayiana. lt means ''eternal bloom''. 42 00:04:02,160 --> 00:04:05,680 - Native American lndian? - My grandfather was a quarter Cherokee. 43 00:04:05,800 --> 00:04:07,920 - How do you know it's a ''she''? - Ultrasound. 44 00:04:08,040 --> 00:04:10,800 - You're guessing. - The form appears to be female. 45 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 Although, l admit, it's hard to tell for sure. 46 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 Have you made a guess about her age? 47 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 25 to 35. 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,840 Give or take several million years. 49 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Several million? 50 00:04:22,240 --> 00:04:26,080 That's what the analysis of the oxygen content in the ice indicates. 51 00:04:26,160 --> 00:04:30,280 But didn't humans evolve on this planet between 800,000 and 900,000 years ago? 52 00:04:30,400 --> 00:04:32,880 - That's what we thought. - This could be big. 53 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 As you said, evidence points to the Stargate found here predating the glacier. 54 00:04:37,080 --> 00:04:39,840 The Jaffa could not have been frozen there that long ago. 55 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 Not even close. 56 00:04:41,240 --> 00:04:45,360 Dr Jackson theorised that when the gate from Giza was buried 2,000 years ago, 57 00:04:45,480 --> 00:04:47,760 that the Goa'uld opened the Antarctic gate. 58 00:04:47,880 --> 00:04:50,560 A crevasse formed. lt allowed the wormhole to connect 59 00:04:50,640 --> 00:04:52,480 and create a larger opening. 60 00:04:52,600 --> 00:04:55,920 - The Jaffa were frozen after that. - But she wasn't. 61 00:04:56,040 --> 00:04:59,520 - Much before that. - So she's neither Jaffa nor Goa'uld. 62 00:04:59,600 --> 00:05:04,560 Well, she was probably around when the Antarctic gate was first being used. 63 00:05:04,680 --> 00:05:08,720 We need more core samples to determine if she was frozen in the same vein. 64 00:05:08,840 --> 00:05:12,440 - Did you do a tissue sample? - Mm-hm. l'd like you to have a look. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,160 Listen, could somebody bottom-line this for me? 66 00:05:15,240 --> 00:05:17,200 We could be looking at evidence 67 00:05:17,320 --> 00:05:20,560 that human beings evolved long before we thought they did. 68 00:05:20,680 --> 00:05:23,840 And maybe not even originally on this planet. 69 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 Darwin would be crushed. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 Doh 71 00:05:32,480 --> 00:05:36,080 - What is it, O'Neill? - l forgot to tape The Simpsons. 72 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 lt's important to me. 73 00:05:47,960 --> 00:05:52,080 - This is incredible. - l know. No adipocere. 74 00:05:53,200 --> 00:05:54,240 What's that? 75 00:05:54,320 --> 00:05:59,360 lt's a residue that forms on dead animal tissue when exposed to moisture. 76 00:05:59,480 --> 00:06:03,920 But that's not the most amazing part. These tissue cells are intact. 77 00:06:04,000 --> 00:06:08,840 That's what l was hoping you'd say. l thought maybe l was losing my mind. 78 00:06:08,960 --> 00:06:10,880 I�m sorry. What...? 79 00:06:10,960 --> 00:06:15,120 When you freeze live cells, crystals form and destroy the integrity of the cell. 80 00:06:15,240 --> 00:06:19,120 That's why we haven't been able to develop human cryogenic preservation. 81 00:06:19,200 --> 00:06:22,960 - So... - So, these cells are perfect. 82 00:06:23,040 --> 00:06:25,920 They could be from you or me. 83 00:07:02,440 --> 00:07:06,560 Right hand, right arm and partial head exposed. 84 00:07:06,680 --> 00:07:10,360 The clothing appears tailored. Material unknown. 85 00:07:11,040 --> 00:07:17,120 Peeling back what appears to be the right sleeve covering the face. 86 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 - You got it? - Yeah. 87 00:07:27,440 --> 00:07:29,760 She is remarkably preserved. 88 00:07:42,880 --> 00:07:46,240 l got a cortical response. Sam, l need your help. 89 00:07:46,320 --> 00:07:48,480 - Let's go. - What's going on? 90 00:07:48,600 --> 00:07:52,000 Electroencephalogram. lt measures brain-wave activity. 91 00:07:54,440 --> 00:07:56,400 Go, Sam. 92 00:08:01,640 --> 00:08:02,840 Delta waves. 93 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 - lmpossible. - We've seen stranger. 94 00:08:04,960 --> 00:08:07,920 - We gotta get her out. - Sir, crank up the heat. 95 00:08:17,120 --> 00:08:20,240 On three. When you're ready, Jonas. 96 00:08:20,360 --> 00:08:22,720 One, two, three. 97 00:08:22,840 --> 00:08:24,800 Easy. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 OK. 99 00:08:35,480 --> 00:08:37,840 - Temperature is 73�. - Good. 100 00:08:40,360 --> 00:08:42,800 No sign of frostbite. 101 00:08:42,920 --> 00:08:45,080 - l assume you don't have bypass? - No. 102 00:08:45,200 --> 00:08:49,920 Let's try warm saline, one milligram epi, and do a blood gas. 103 00:08:53,080 --> 00:08:57,440 The medics have a saying here- ''You're not dead till you're warm and dead.'' 104 00:08:57,520 --> 00:09:02,240 lt's because anything below 82� and life signs are often undetectable. 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,680 We've got disorganised electrical activity. 106 00:09:05,760 --> 00:09:08,120 I�m intubating. 107 00:09:09,160 --> 00:09:11,120 Tilt her head, Sam. 108 00:09:15,320 --> 00:09:17,680 I�m in. Give me the tube. 109 00:09:19,080 --> 00:09:21,600 That's it. 110 00:09:21,680 --> 00:09:23,440 OK. 111 00:09:25,240 --> 00:09:27,600 There's a heartbeat. 112 00:09:27,720 --> 00:09:30,080 Hey. She's bleeding. 113 00:09:31,400 --> 00:09:34,000 - Sam, will you take over bagging? - Got it. 114 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 pH is 6.9. 115 00:09:39,240 --> 00:09:41,760 She's acidotic but her PO2 is 98. 116 00:09:43,160 --> 00:09:45,360 Ten beats per minute. 117 00:09:48,040 --> 00:09:49,920 She's in V-fib. 118 00:09:50,000 --> 00:09:52,440 Charging to 200. 119 00:09:53,480 --> 00:09:54,960 And clear. 120 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 Wait 121 00:09:57,960 --> 00:10:00,080 Sinus bradycardia. 122 00:10:00,160 --> 00:10:04,080 30 beats per minute. BP's 60 over 40 and rising. 123 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 l can't believe this is happening. 124 00:10:08,960 --> 00:10:11,320 She's conscious. 125 00:10:16,640 --> 00:10:19,000 She's breathing on her own. 126 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 I think we're scaring her. 127 00:10:24,040 --> 00:10:27,920 lt's OK. lt's OK. lt's OK. 128 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 - Can we take the tube out? - Yeah. 129 00:10:32,720 --> 00:10:35,520 lt's OK. Sam, give me a hand. 130 00:10:35,640 --> 00:10:38,400 Easy. Easy. Hang on. 131 00:10:39,320 --> 00:10:41,280 Take it easy. 132 00:10:43,200 --> 00:10:45,200 lt's OK. lt's OK. 133 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 There you go. 134 00:10:51,640 --> 00:10:54,200 Michaels, 2.5mg Valium. 135 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 Easy. Nobody's gonna hurt you. lt's OK. 136 00:10:58,240 --> 00:11:00,400 OK. Here we go. 137 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Here we go. Yeah. 138 00:11:11,280 --> 00:11:14,000 We didn't do anything, sir. She revived herself. 139 00:11:14,120 --> 00:11:17,800 lt was as if the thawing process just triggered an internal response 140 00:11:17,920 --> 00:11:21,280 telling her body to come back to life. 141 00:11:21,400 --> 00:11:23,760 - But not a snake-head, right? - No, sir. 142 00:11:23,840 --> 00:11:27,760 - Then what are we dealin' with here? - Something not humanly possible. 143 00:11:27,880 --> 00:11:31,640 - Not as far as l know. - She may indeed be not of this world. 144 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 As far as we knew up until now, all human life in the galaxy 145 00:11:36,120 --> 00:11:39,440 was transplanted to other planets from Earth by the Goa'uld. 146 00:11:39,560 --> 00:11:42,000 The odds of a totally alien life form 147 00:11:42,080 --> 00:11:46,320 evolving to look exactly like us are astronomical. 148 00:11:46,400 --> 00:11:51,200 Actually, if she's as old as we think she is, wouldn't it be us evolving to look like her? 149 00:11:51,280 --> 00:11:53,760 - True. - We need to check out the site again. 150 00:11:53,880 --> 00:11:56,480 Get another core sample to prove the age of the ice. 151 00:11:56,560 --> 00:11:59,200 - You guys need some help? - We can handle it. 152 00:12:02,480 --> 00:12:04,800 She's awake again. 153 00:12:05,720 --> 00:12:08,080 Think l'll try talking to her. 154 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Hey. 155 00:12:26,200 --> 00:12:28,160 lt's... 156 00:12:30,440 --> 00:12:31,640 Jonas. 157 00:12:33,000 --> 00:12:35,200 Francine. 158 00:12:35,320 --> 00:12:38,640 We don't need these restraints any more, do we? 159 00:12:40,840 --> 00:12:42,800 lt's all right. 160 00:12:45,560 --> 00:12:47,840 lt's better, huh? Wanna sit her up? 161 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Can you speak? 162 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Speak? 163 00:13:05,160 --> 00:13:07,600 Maybe she just doesn't understand us. 164 00:13:07,720 --> 00:13:13,040 l'd be very surprised if she did, but that doesn't mean we can't communicate. 165 00:13:14,200 --> 00:13:16,640 I�m Jonas. 166 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 Jonas. lt's my name. 167 00:13:21,280 --> 00:13:24,000 Jon... Jonas. 168 00:13:24,080 --> 00:13:25,360 Yeah. 169 00:13:25,480 --> 00:13:27,440 l guess she can speak. 170 00:13:28,880 --> 00:13:34,000 Jonas, though, Jonas is my name. lt's my name. 171 00:13:34,120 --> 00:13:36,720 Francine is her name. 172 00:13:36,800 --> 00:13:39,040 Do you have a name? 173 00:13:42,000 --> 00:13:46,080 - ls that bothering you? - That's my fault. I�m sorry. 174 00:13:46,880 --> 00:13:49,120 S.. sorry? 175 00:13:49,200 --> 00:13:54,040 lt's what you say to somebody when you have caused them pain or sadness, 176 00:13:54,160 --> 00:13:57,680 - or done something you feel bad about. - We didn't know. 177 00:13:58,320 --> 00:14:00,880 Let me have a look. lt's OK. 178 00:14:12,480 --> 00:14:14,840 That's amazing. 179 00:14:16,240 --> 00:14:19,680 Amazing. 180 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 Yes. You are. 181 00:14:25,600 --> 00:14:29,280 Amazing. 182 00:14:38,560 --> 00:14:43,120 The weather system is blowing in more quickly than first predicted. 183 00:14:43,240 --> 00:14:45,360 Woods, Osbourne. This is O'Neill. Come in. 184 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 Yeah, Colonel. l read you. 185 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 That storm is headed our way. 186 00:14:49,800 --> 00:14:52,560 Roger. We're almost done. lt'll be dark soon anyway. 187 00:14:52,680 --> 00:14:55,440 Be back in a couple of hours. Woods out. 188 00:14:57,680 --> 00:15:00,400 Well, we didn't really learn anything. 189 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 - Nothing? - No, not even her name. 190 00:15:03,520 --> 00:15:07,760 There's obviously a communication barrier. She can speak, but... 191 00:15:07,840 --> 00:15:11,120 There's no telling what the effects of being frozen that long are. 192 00:15:11,240 --> 00:15:14,840 Even with her ability to preserve or heal herself physically, 193 00:15:14,960 --> 00:15:17,360 her mind could have been damaged beyond repair. 194 00:15:17,480 --> 00:15:19,520 The wound on her arm is completely gone. 195 00:15:19,640 --> 00:15:20,480 What? 196 00:15:20,600 --> 00:15:22,880 lf we can figure out how she regenerates... 197 00:15:22,960 --> 00:15:25,760 Could she not be deliberately hiding something? 198 00:15:25,880 --> 00:15:28,320 What reason would she have to hide anything? 199 00:15:28,400 --> 00:15:30,240 Fear. 200 00:15:40,400 --> 00:15:43,280 Thought you might be hungry. 201 00:15:43,360 --> 00:15:46,320 l brought you some food. 202 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 You eat it. 203 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 lt's not very good, but... 204 00:15:59,880 --> 00:16:01,840 Try it. 205 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 That's not much... 206 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 better. 207 00:16:17,280 --> 00:16:21,040 l guess if you've been frozen for that many years... 208 00:16:27,440 --> 00:16:29,200 - Are you all right? - Yeah. 209 00:16:29,320 --> 00:16:33,360 l just think we have the heat turned up a little high in here now. 210 00:16:33,480 --> 00:16:36,080 l wanna show you something. 211 00:16:36,200 --> 00:16:38,160 Here. Look. 212 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 Have you ever seen this? 213 00:16:46,280 --> 00:16:48,320 Yes or no? 214 00:16:49,800 --> 00:16:52,160 Amazing. 215 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 We're gonna try something else. 216 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 - Look at this. - What are they? 217 00:17:06,000 --> 00:17:10,240 EEGs l took of Cassandra after Nirrti's genetic experiment. 218 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 Cassie started developing telekinetic abilities. 219 00:17:13,040 --> 00:17:14,320 These are of O'Neill 220 00:17:14,400 --> 00:17:18,320 with the knowledge of the Ancient repository downloaded in his brain. 221 00:17:18,400 --> 00:17:21,840 Now, l've been comparing them to Ayiana's. 222 00:17:24,360 --> 00:17:26,320 Connection. 223 00:17:27,360 --> 00:17:31,040 Nirrti was trying to create genetically enhanced human beings. 224 00:17:31,120 --> 00:17:34,240 The Ancient device was rewriting Colonel O'Neill's memory. 225 00:17:34,320 --> 00:17:38,000 lt was doing more than that. lt was activating dormant areas of his brain. 226 00:17:38,080 --> 00:17:43,440 Sam, look. What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns? 227 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 So this woman is... 228 00:17:45,000 --> 00:17:50,320 She's another example of an advanced stage in the human evolutionary process. 229 00:17:51,520 --> 00:17:53,880 Leading to what? 230 00:17:56,600 --> 00:18:01,040 Antarctic cod can live in water so cold other fish'd develop ice in their blood. 231 00:18:01,120 --> 00:18:04,480 They've had 40 million years to adapt to the change of temperature 232 00:18:04,600 --> 00:18:07,520 and developed this protein that acts like antifreeze. 233 00:18:07,640 --> 00:18:09,320 They're fish. 234 00:18:09,400 --> 00:18:13,520 Given enough time, evolution can do some pretty amazing things. 235 00:18:13,640 --> 00:18:16,320 We know humans can become much more powerful beings. 236 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 - We've seen it happen with Daniel. - With the help of other powerful beings. 237 00:18:20,240 --> 00:18:21,520 Yes. 238 00:18:21,640 --> 00:18:25,920 This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years. 239 00:18:26,040 --> 00:18:29,680 That would put her behind us in the evolutionary time line, not way ahead. 240 00:18:29,800 --> 00:18:31,440 Unless... 241 00:18:31,560 --> 00:18:35,120 Unless our evolution isn't the first time it's happened. 242 00:18:36,040 --> 00:18:40,560 - That's not big. That's huge. - lt's just a theory. We have no evidence. 243 00:18:40,640 --> 00:18:45,040 But if you're right, this woman could be part of the race that invented the gate. 244 00:18:45,120 --> 00:18:48,080 - One stage of their development, anyway. - A living Ancient. 245 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 And we look like her. 246 00:18:49,600 --> 00:18:54,000 That could mean that our evolution wasn't just some biological accident. 247 00:18:54,120 --> 00:18:56,000 Dr Fraiser/ 248 00:19:10,360 --> 00:19:15,040 Michaels fainted. She's running a high fever. l need to do more tests. 249 00:19:15,120 --> 00:19:17,480 - Ayiana? - She's fine. 250 00:19:18,520 --> 00:19:21,280 - l know what you're thinking. - And? 251 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 lt's possible she may be carrying a contagion of some kind. 252 00:19:25,480 --> 00:19:27,280 Would she not also be ill? 253 00:19:27,360 --> 00:19:32,000 There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others. 254 00:19:32,120 --> 00:19:36,440 lt may be that her healing abilities are fighting off the infection 255 00:19:36,520 --> 00:19:38,720 without eradicating it completely. 256 00:19:38,840 --> 00:19:41,440 Should Jonas still be in there? 257 00:19:41,520 --> 00:19:46,520 He wants to be. Chances are he's already been exposed. lt's possible we all have. 258 00:19:46,640 --> 00:19:49,800 lf this did come from her, we need to know as much as she can tell us. 259 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 C-130 is scheduled to pick us up tomorrow. 260 00:19:52,920 --> 00:19:56,240 - Better call it off. - They can't fly in this weather anyway. 261 00:19:56,360 --> 00:20:01,480 Until l know a lot more about what's going on here, we're quarantined. 262 00:20:09,800 --> 00:20:12,560 Woods, Osbourne. This is O'Neill. Come in. 263 00:20:17,600 --> 00:20:21,440 Osbourne, Woods. This is O'Neill. Come in. 264 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 - How is she? - Not good. 265 00:20:26,000 --> 00:20:29,440 Fever won't come down. She's not responding to antibiotics. 266 00:20:29,520 --> 00:20:31,760 Whatever this is, it's fast. 267 00:20:31,880 --> 00:20:35,120 Woods and Osbourne aren't responding on the radio. 268 00:20:35,240 --> 00:20:39,680 lf they've developed the same symptoms, they could be weak or even passed out. 269 00:20:39,800 --> 00:20:42,160 You definitely think this came from Ayiana? 270 00:20:42,280 --> 00:20:48,080 Well, Michaels has been affected first, and she was working with the tissue sample. 271 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Help 272 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 - Core samples. - Where's Woods? 273 00:21:13,280 --> 00:21:17,280 Got separated. l hoped he'd have made his way back here. 274 00:21:17,360 --> 00:21:19,680 - The snowcat? - lt's stuck in a drift. 275 00:21:19,800 --> 00:21:21,760 lt's minus 30. He won't last long. 276 00:21:21,880 --> 00:21:26,200 He's running a high temperature. Help me get him back to the barracks. 277 00:21:38,760 --> 00:21:41,360 Sam, I�m gonna need your help. 278 00:21:41,480 --> 00:21:44,480 Hopefully Woods activated his EPlRB. 279 00:21:56,640 --> 00:21:59,440 - Stay in radio contact. - Roger that. 280 00:22:25,440 --> 00:22:27,600 Dr Woods is lost. 281 00:22:28,920 --> 00:22:31,920 O'Neill and Teal'c went out there to find him. 282 00:22:33,520 --> 00:22:35,600 Hope they do. 283 00:22:35,720 --> 00:22:39,840 Dr Michaels and Dr Osbourne are both sick. 284 00:22:39,960 --> 00:22:44,160 Dr Fraiser thinks that we may have been... 285 00:22:44,240 --> 00:22:48,000 infected by some disease that you're carrying. 286 00:22:48,120 --> 00:22:50,960 Eventually we're all gonna be very sick. 287 00:22:51,040 --> 00:22:56,000 But... you have no idea what I�m talking about, so... 288 00:23:03,360 --> 00:23:05,360 Do you? 289 00:23:10,480 --> 00:23:12,840 You can understand me? 290 00:23:17,360 --> 00:23:19,720 You're a quicker study than l am. 291 00:23:21,720 --> 00:23:26,640 So is there anything at all that you can tell me about this disease you're carrying, 292 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 why you're not sick? 293 00:23:29,680 --> 00:23:33,040 You don't know? You don't remember anything? 294 00:23:34,480 --> 00:23:37,840 Do you know how you're able to heal yourself? 295 00:23:44,000 --> 00:23:48,640 l'll boost the dose of antibiotic, but there's no sign of bacterial growth in the culture. 296 00:23:48,760 --> 00:23:51,360 lf this is a virus, there is nothing else l can do. 297 00:23:51,440 --> 00:23:54,880 - How much time do they have? - Days, hours. l don't know. 298 00:23:54,960 --> 00:23:59,440 Michaels' kidneys have started to shut down, and that's a bad sign. 299 00:23:59,520 --> 00:24:03,760 The ice core sample places Ayiana in the same vein as the Stargate. 300 00:24:03,880 --> 00:24:06,160 She's at least three million years old. 301 00:24:06,240 --> 00:24:10,160 But if she's from a race that predates the glacier and your theory is correct, 302 00:24:10,240 --> 00:24:12,160 she could be a lot older. 303 00:24:12,240 --> 00:24:14,600 Carter, come in. 304 00:24:17,080 --> 00:24:21,120 - Colonel, this is Carter. - We've found the abandoned cat. 305 00:24:21,240 --> 00:24:23,360 We'll continue the search on foot. 306 00:24:23,480 --> 00:24:27,920 Visibility is near zero and l keep losing the satellite lock on the tracker. 307 00:24:28,000 --> 00:24:30,720 The cold must be affecting the antenna on your SatNav. 308 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 We'll keep looking. O'Neill out. 309 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 Dr Woods 310 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 Dr Woods 311 00:24:42,280 --> 00:24:43,760 Dr Woods 312 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 - lt's unbelievable. - What? 313 00:24:56,960 --> 00:25:00,000 She understands everything I�m saying. Everything. 314 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 l told her exactly what's been happening 315 00:25:02,640 --> 00:25:07,760 and she seems to know that she's responsible for it, like it's her fault. 316 00:25:07,880 --> 00:25:10,560 - She told you that? - Not in so many words, no. 317 00:25:10,640 --> 00:25:13,920 What about something that could help us? 318 00:25:14,040 --> 00:25:17,600 Not yet, but it doesn't mean that her memory won't come back. 319 00:25:17,720 --> 00:25:20,560 The mind will take longer than the body to heal. 320 00:25:20,640 --> 00:25:24,000 The problem is, Jonas, we don't know how much time we have. 321 00:25:24,120 --> 00:25:26,160 Right. 322 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 O'Neill 323 00:25:49,800 --> 00:25:51,840 Let's get him into the lab. 324 00:25:51,960 --> 00:25:54,880 On three. One, two, three 325 00:25:56,520 --> 00:25:59,840 He's in hypothermic shock. We need to get his clothes off. 326 00:25:59,920 --> 00:26:02,880 We need to get him wrapped in warm blankets. 327 00:26:09,480 --> 00:26:12,880 Sam, l need you to hook him up onto the monitor. 328 00:26:24,520 --> 00:26:26,480 This can't be good. 329 00:26:26,560 --> 00:26:28,320 Oh, my God. 330 00:26:40,600 --> 00:26:43,040 He's in V-fib. 331 00:26:43,120 --> 00:26:46,640 You get the paddles, l'll get the gel. 332 00:26:46,720 --> 00:26:49,440 Charge to 200. 333 00:26:54,200 --> 00:26:56,640 OK. Everybody clear 334 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 Whoa Hey 335 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 - No, no, no. Wait. Wait. - Jonas. 336 00:27:02,720 --> 00:27:05,280 Let's see. Let's see what she does. 337 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 Wait. 338 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 His vital signs are back to normal. 339 00:28:14,640 --> 00:28:16,640 You OK? 340 00:28:18,640 --> 00:28:21,000 Do you know what you did? 341 00:28:25,960 --> 00:28:28,560 Do you know how you did it? 342 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Can you do it again? 343 00:28:40,080 --> 00:28:42,880 Dr Michaels and Dr Osbourne are both... 344 00:28:44,120 --> 00:28:47,120 They're in very bad shape. 345 00:28:47,240 --> 00:28:49,920 And if you can't help them... 346 00:29:32,080 --> 00:29:34,240 Guess it worked. 347 00:29:34,320 --> 00:29:38,000 So this is good, right? When she wakes up, she can zap us all? 348 00:29:38,120 --> 00:29:41,840 Not necessarily. Healing them really exhausted her. 349 00:29:51,320 --> 00:29:55,520 - What is it, Janet? - lt's a blood sample from Ayiana. 350 00:29:55,640 --> 00:29:58,240 l'll know more in a little while. 351 00:30:00,720 --> 00:30:02,640 Hey, are you OK? 352 00:30:02,760 --> 00:30:04,320 Yeah. 353 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 What do you think the problem is? 354 00:30:07,040 --> 00:30:09,840 Whatever or however she's able to do what she does, 355 00:30:09,920 --> 00:30:12,480 it weakens her more each time. 356 00:30:12,560 --> 00:30:15,360 She's still carrying that virus herself, Sam. 357 00:30:15,440 --> 00:30:19,920 I�m afraid there's gonna be a point where she puts herself at risk. 358 00:30:21,200 --> 00:30:23,360 - Good luck. - Yeah. 359 00:30:31,960 --> 00:30:37,120 OK. l can't say for sure, but her white-cell count is down significantly. 360 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 White blood cells are a major part of our immune system, 361 00:30:40,120 --> 00:30:42,320 and she's still basically human. 362 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 What does that mean? 363 00:30:45,680 --> 00:30:49,360 You, me, Sam and Jonas will get a lot worse over the next day or so, 364 00:30:49,480 --> 00:30:53,000 and l don't know what will happen if we let her try to heal us. 365 00:30:53,360 --> 00:30:55,840 She could die. 366 00:30:55,960 --> 00:30:58,880 She could save some of us or all of us. Who knows? 367 00:30:58,960 --> 00:31:01,600 Maybe she just needs time to get her strength back. 368 00:31:01,720 --> 00:31:05,680 Well, for the moment, none of us are in dire need, so l suggest we get some rest. 369 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 l will stand watch. 370 00:31:07,400 --> 00:31:11,120 No. lf you don't kelno'reem, your immune system will be vulnerable too. 371 00:31:11,240 --> 00:31:14,480 - We'll watch her. - Yeah. lt's the least we can do. 372 00:31:14,600 --> 00:31:17,600 l'll run some tests on us, looking for antibody markers. 373 00:31:17,720 --> 00:31:21,760 Hopefully whatever she did to us means we're now immune to reinfection. 374 00:31:21,840 --> 00:31:25,520 And the rest of us'll get some sleep. That's an order. 375 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 Hi. 376 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 Thank you. 377 00:31:48,680 --> 00:31:51,200 You saved my life. 378 00:31:53,040 --> 00:31:55,600 l have to admit, l feel a little guilty, 379 00:31:55,720 --> 00:32:00,560 being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker. 380 00:32:07,720 --> 00:32:10,480 lf we could just figure out how... 381 00:32:45,640 --> 00:32:48,200 The storm is passing. 382 00:32:48,280 --> 00:32:53,200 Good. Maybe now we'll be able to get a disease-control team in here. 383 00:32:54,280 --> 00:32:56,640 - I�m gonna relieve Woods. - OK. 384 00:33:06,440 --> 00:33:08,400 Norm, wake up. 385 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 Norm... 386 00:33:16,440 --> 00:33:19,440 She's missing. Woods is unconscious. 387 00:33:23,800 --> 00:33:25,760 Check there. 388 00:33:35,280 --> 00:33:37,280 lt's OK, it's OK. 389 00:33:38,920 --> 00:33:40,880 He's burning up. 390 00:33:56,360 --> 00:33:59,520 You're gonna be fine, sir. l'll see you soon. 391 00:34:13,760 --> 00:34:17,360 Even though you don't have the disease, you could still carry the virus. 392 00:34:17,440 --> 00:34:21,440 We'll all get properly cleared once we get back to the SGC. 393 00:34:29,320 --> 00:34:34,720 Blood pressure's holding 80 over 40. Get me the results of his latest blood work. 394 00:34:34,840 --> 00:34:38,800 - How's he doing? - They're doing everything they can, sir. 395 00:34:38,920 --> 00:34:42,240 We talked to the Tok'ra. They said this might be beyond their help. 396 00:34:42,320 --> 00:34:45,920 - They're sending someone anyway. - His best chance is Ayiana, sir. 397 00:34:46,040 --> 00:34:48,800 She managed to halt the virus in the rest of us. 398 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 Why can't she stop it in herself? 399 00:34:51,000 --> 00:34:57,040 The virus acts like cerebrospinal meningitis, by attacking the brain. 400 00:34:57,160 --> 00:35:01,880 Despite the physical similarities, Ayiana's brain chemistry is different from ours. 401 00:35:02,000 --> 00:35:05,200 lt's possible she's able to trigger an immune response in us 402 00:35:05,320 --> 00:35:09,040 that she can't muster in herself once the disease reaches an end stage. 403 00:35:09,160 --> 00:35:11,840 What are the odds she'll survive? 404 00:35:35,320 --> 00:35:37,360 Hey. 405 00:35:37,480 --> 00:35:40,720 Glad to see you're awake. 406 00:35:40,800 --> 00:35:44,640 l had a feeling that you were gonna make it. 407 00:35:47,440 --> 00:35:50,720 Thanks for what you did for me. 408 00:35:50,840 --> 00:35:53,880 You didn't have to do that. Not for any of us. 409 00:35:58,040 --> 00:36:00,000 Take it easy. 410 00:36:01,640 --> 00:36:05,760 Gotta get your strength back. Colonel O'Neill still needs your help. 411 00:36:05,880 --> 00:36:11,040 More than that, we want you to live. l want you to live. 412 00:36:18,280 --> 00:36:19,680 Sorry. 413 00:36:24,320 --> 00:36:26,560 Ayiana 414 00:36:34,480 --> 00:36:37,200 - She just... - Bag her. 415 00:36:37,320 --> 00:36:39,680 Give me one milligram epi. 416 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Charging to 200. 417 00:36:45,560 --> 00:36:47,520 Clear 418 00:36:50,120 --> 00:36:52,720 Nothing. Charging to 300. 419 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Clear 420 00:36:58,640 --> 00:37:00,920 Come on, come on. 421 00:37:01,040 --> 00:37:02,880 Again. Clear 422 00:37:03,880 --> 00:37:06,560 His condition is beyond the healing of a hand device. 423 00:37:06,680 --> 00:37:10,360 However, there is a symbiote who is in dire need of a host. 424 00:37:10,480 --> 00:37:11,840 What happened? 425 00:37:11,920 --> 00:37:14,800 The former host was mortally wounded on assignment 426 00:37:14,920 --> 00:37:17,280 and the symbiote was unable to heal him. 427 00:37:17,360 --> 00:37:20,240 We believe that would not be the case with Colonel O'Neill. 428 00:37:20,360 --> 00:37:23,760 Physical trauma is much more difficult to deal with than disease. 429 00:37:23,880 --> 00:37:26,440 Colonel O'Neill would not choose to become a Tok'ra. 430 00:37:26,520 --> 00:37:29,280 l am aware of the colonel's dislike for our kind. 431 00:37:29,360 --> 00:37:33,360 However, l am surprised that you think he would choose death over blending. 432 00:37:40,200 --> 00:37:45,640 Ayiana's dead. Dr Fraiser did everything she could, but... 433 00:37:45,760 --> 00:37:49,200 She may have been on borrowed time from the start. 434 00:37:50,800 --> 00:37:54,720 Jonas, this is Thoran of the Tok'ra. Thoran, this is Jonas Quinn. 435 00:37:54,840 --> 00:37:58,640 The Tok'ra are offering a symbiote in hopes that it can heal Colonel O'Neill. 436 00:37:58,760 --> 00:38:02,240 - What does Colonel O'Neill have to say? - Colonel O'Neill's in a coma. 437 00:38:02,360 --> 00:38:05,680 The fact is, we may be in the position of having to decide for him. 438 00:38:05,800 --> 00:38:07,120 How can we do that? 439 00:38:07,200 --> 00:38:11,040 No Tok'ra symbiote would choose to blend with an unwilling host permanently. 440 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 - What about a temporary arrangement? - What do you mean? 441 00:38:13,960 --> 00:38:16,120 The symbiote Kanan is someone l know well. 442 00:38:16,200 --> 00:38:20,960 l have no doubt that he would blend with O'Neill, cure him and leave him again, 443 00:38:21,040 --> 00:38:23,320 if another suitable host can be found. 444 00:38:23,440 --> 00:38:24,400 lf not? 445 00:38:24,520 --> 00:38:29,440 He would ultimately sacrifice himself rather than remain with an unwilling host. 446 00:38:29,560 --> 00:38:33,040 Kanan's former host died before he was able to reveal the details 447 00:38:33,160 --> 00:38:38,000 of what we believe was vital intelligence about the undercover mission he was on. 448 00:38:38,080 --> 00:38:41,920 l cannot stress enough how important that information could be. 449 00:38:42,040 --> 00:38:45,360 Sir, we all wanna do anything we can to help Colonel O'Neill. 450 00:38:45,480 --> 00:38:50,480 But l really think we at least have to give him the opportunity to decide for himself. 451 00:39:08,760 --> 00:39:12,360 I�m administering .1 epi. l don't know if this is going to work. 452 00:39:12,440 --> 00:39:14,560 Will it hurt him? 453 00:39:14,680 --> 00:39:16,640 Can't get much worse. 454 00:39:23,240 --> 00:39:26,400 Sir, l don't know if you can hear me. 455 00:39:28,240 --> 00:39:30,880 The Tok'ra have offered you a deal. 456 00:39:30,960 --> 00:39:33,640 There's a symbiote that needs a host. 457 00:39:33,720 --> 00:39:38,000 They think it could cure you. Now, it may be your only chance. 458 00:39:39,800 --> 00:39:45,280 lt would only be temporary. lt would come out as soon as they found another host. 459 00:39:47,600 --> 00:39:50,040 Sir, are you getting any of this? 460 00:39:58,720 --> 00:40:00,720 Carter. 461 00:40:00,800 --> 00:40:03,160 Yeah, I�m right here. 462 00:40:04,120 --> 00:40:06,800 Over my dead body. 463 00:40:09,680 --> 00:40:12,960 Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. 464 00:40:13,040 --> 00:40:16,960 The Tok'ra have reason to believe the symbiote has vital information to reveal 465 00:40:17,040 --> 00:40:19,760 and this would give him that chance. 466 00:40:19,840 --> 00:40:23,760 They promised that if no other host was found within a reasonable amount of time, 467 00:40:23,840 --> 00:40:28,800 the symbiote would sacrifice itself rather than stay in an unwilling host. 468 00:40:29,680 --> 00:40:31,640 Sir, please. 469 00:41:18,280 --> 00:41:20,160 Visiontext Subtitles- Sally Lewis 470 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 ENHOH 38217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.