All language subtitles for Sonnenallee ingles (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,338 --> 00:01:11,544 ROCK AND POP 2 00:01:33,195 --> 00:01:34,777 I've always wanted to be a pop star, 3 00:01:35,238 --> 00:01:36,979 somebody who makes things happen. 4 00:01:37,449 --> 00:01:40,737 Brian Jones died when he was 27, 5 00:01:41,203 --> 00:01:42,534 Elvis was 42, and 6 00:01:42,996 --> 00:01:44,657 John Lennon didn't live long either. 7 00:01:45,123 --> 00:01:48,036 The country I live in is still young. 8 00:01:48,502 --> 00:01:50,288 I live in East Germany. 9 00:01:50,754 --> 00:01:52,415 Other than that, I'm fine. 10 00:01:52,881 --> 00:01:55,748 Right now I'm taping a forbidden song. 11 00:01:56,218 --> 00:01:57,424 Why is it forbidden? 12 00:01:57,886 --> 00:02:00,548 It's not official, but we all know. 13 00:02:01,181 --> 00:02:03,047 People say there's an agency ... 14 00:02:03,517 --> 00:02:05,758 ... where they listen to hit records 15 00:02:06,228 --> 00:02:07,889 so they can prohibit them. 16 00:02:08,355 --> 00:02:10,562 They enjoy banning things here. 17 00:02:11,024 --> 00:02:13,015 They ban anything. 18 00:02:26,039 --> 00:02:28,872 My name is Michael Ehrenreich. I'm 17. 19 00:02:35,215 --> 00:02:36,751 Behind this wall is the Berlin Wall. 20 00:02:37,217 --> 00:02:38,707 It divides Berlin into East and West. 21 00:02:39,177 --> 00:02:42,010 The golden West is a stone's throw away. 22 00:02:42,472 --> 00:02:44,964 My street winds through the West, 23 00:02:45,433 --> 00:02:47,845 with just its tail in the East. 24 00:02:48,687 --> 00:02:50,598 SUN ALLEY 25 00:02:51,064 --> 00:02:52,896 It's called Sun Alley. 26 00:02:56,611 --> 00:02:59,524 The 'Westies' built viewing stands to humiliate us. 27 00:03:01,700 --> 00:03:04,863 Look, an 'Eastie'! - He's cute! 28 00:03:05,328 --> 00:03:10,038 I could fall in love with him! - Eastie! Give us a wave! 29 00:03:10,500 --> 00:03:13,538 Want a Mars bar? I'll throw one down! - Feeding them is forbidden! 30 00:03:14,004 --> 00:03:18,168 Where'd you get the hip duds? - We're doing great, how about you? 31 00:03:18,633 --> 00:03:22,592 Actually I'm doing fine. But I don't have to let them know. 32 00:03:23,054 --> 00:03:26,513 Besides, making contact is forbidden. 33 00:03:27,184 --> 00:03:30,142 There are no homeless here and nobody goes hungry. 34 00:03:30,604 --> 00:03:33,016 Staples are cheap, prices stable. 35 00:03:34,149 --> 00:03:35,605 That's Mario. 36 00:03:36,067 --> 00:03:37,728 Hands off the cabbage! - I'll pay. 37 00:03:38,195 --> 00:03:39,731 Mario's my friend. 38 00:03:40,197 --> 00:03:42,814 He lives on Sun Alley, too. We meet up almost every day ... 39 00:03:43,283 --> 00:03:45,320 ... and have lots of fun. 40 00:03:46,328 --> 00:03:48,990 Today, there's just one topic of conversation. 41 00:03:49,497 --> 00:03:53,786 Have you decided what to say tomorrow? - I'm not sure yet. 42 00:03:54,252 --> 00:03:57,085 I'll definitely say ... no. 43 00:03:59,007 --> 00:04:01,374 It's red! - No kidding. 44 00:04:01,843 --> 00:04:04,551 Hi there, Micha. - Hi, Jutta! 45 00:04:22,280 --> 00:04:25,614 We could be up there soon. - Sure, if you say yes tomorrow. 46 00:04:31,831 --> 00:04:33,538 The Stones! They're the best. 47 00:04:34,000 --> 00:04:38,085 I just heard their new song. From 'Exile on Main Street'. 48 00:04:38,546 --> 00:04:40,753 Will you guys say yes tomorrow? - Look! 49 00:04:41,216 --> 00:04:45,676 Real Jinglers, with bell-bottoms! C&A! - Boaster! 50 00:04:46,471 --> 00:04:47,677 Time out! 51 00:04:49,266 --> 00:04:52,099 Let me tell you about my new girlfriend ... 52 00:04:52,560 --> 00:04:57,350 I just asked a question: Will we say yes to three years in the army? 53 00:04:57,816 --> 00:05:02,606 It's simple: I just want to go to college. You guys too, right? 54 00:05:03,071 --> 00:05:08,157 Yeah, me too. - But if you don't say yes, it all gets a bit difficult. 55 00:05:08,618 --> 00:05:12,282 Hey, touchy-feely! Lay off. 56 00:05:12,747 --> 00:05:16,160 We wanted to form a resistance group! And now we're joining in the army? 57 00:05:16,626 --> 00:05:18,287 Have you all gone nuts? 58 00:05:22,382 --> 00:05:24,123 That's my father. 59 00:05:26,094 --> 00:05:29,507 Careful, Sabine, careful! I can see everything! 60 00:05:29,973 --> 00:05:31,805 And that's my mother. "Careful' is her favorite word. 61 00:05:32,267 --> 00:05:32,847 Yeah! 62 00:05:33,310 --> 00:05:36,803 My sister: a slave to men. Every week a new boyfriend. 63 00:05:37,272 --> 00:05:39,058 This one's in the Party. 64 00:05:45,113 --> 00:05:48,697 Who put on East German TV? Turn that propaganda off! 65 00:05:49,993 --> 00:05:53,236 Get the mufuta ready! - What? 66 00:05:53,705 --> 00:05:57,869 Get the multi-function table ready! Be careful. 67 00:06:01,004 --> 00:06:04,338 Now crank it. - Shitty GDR junk! 68 00:06:05,884 --> 00:06:07,374 That's too high. 69 00:06:07,844 --> 00:06:11,838 I don't understand this table. Probably because it's East German. 70 00:06:12,307 --> 00:06:14,218 Papa, not in front of George ... 71 00:06:14,684 --> 00:06:17,051 Let him go drink coffee substitute with his comrades! 72 00:06:17,520 --> 00:06:19,978 "Moscow, Moscow' by Wonderland. Totally forbidden! 73 00:06:20,440 --> 00:06:23,353 You have to press play, not record! 74 00:06:23,818 --> 00:06:25,559 I'll do it! 75 00:06:33,370 --> 00:06:37,364 How come it's forbidden? - Don't you know anything? 76 00:06:37,832 --> 00:06:40,324 Because of the lyrics. Obviously! 77 00:06:40,794 --> 00:06:43,877 I knew that. - It's logical! 78 00:06:44,339 --> 00:06:47,297 Hey, forbidden! - What's forbidden here? 79 00:06:47,759 --> 00:06:49,841 Please turn off the cassette player. 80 00:06:54,099 --> 00:06:57,057 Warden-in-Charge, sir ... - Chief Warden! 81 00:06:57,519 --> 00:07:01,888 'Forbidden' is like ... teen slang. It kind of means 'hot' ... 82 00:07:02,357 --> 00:07:04,473 or poppy, or cool. 83 00:07:04,943 --> 00:07:09,562 Also popular among teenagers is the word 'rad'. It means cool. 84 00:07:10,031 --> 00:07:12,068 Yes, cool. - What do the lyrics say? 85 00:07:12,534 --> 00:07:16,198 We don't understand them, Comrade. We only learn Russian at school. 86 00:07:16,663 --> 00:07:18,324 Thank God! 87 00:07:18,790 --> 00:07:21,657 I hope to study in Moscow someday. 88 00:07:22,460 --> 00:07:25,373 That's why we listen to this song. - Who's cassette player? 89 00:07:45,233 --> 00:07:47,440 And that's her. 90 00:07:48,361 --> 00:07:50,898 Miriam. Fabulous, 91 00:07:51,364 --> 00:07:55,028 wonderful, divine, unattainable ... 92 00:07:55,952 --> 00:07:56,987 Miriam. 93 00:08:06,212 --> 00:08:07,247 And ... 94 00:08:07,714 --> 00:08:09,375 I love her. 95 00:08:32,447 --> 00:08:33,983 Confiscated! 96 00:08:40,079 --> 00:08:43,288 We all need a bit of fun. I'll dub it. 97 00:08:44,125 --> 00:08:47,208 Great song. You know, I'm a vinyl entertainer. 98 00:08:48,379 --> 00:08:51,997 Can't tell by looking at me, huh? When I DJ for the comrades, 99 00:08:52,467 --> 00:08:55,380 it really heats up. Pretty darn forbidden! 100 00:08:55,845 --> 00:08:57,677 Oh! The young guard! 101 00:08:58,139 --> 00:08:59,550 Keep together now! 102 00:09:00,016 --> 00:09:03,384 What have we learned? - Always ready! Always ready! 103 00:09:05,063 --> 00:09:06,019 Halt! 104 00:09:06,981 --> 00:09:09,348 Shit! 105 00:09:18,868 --> 00:09:20,358 Drive on! 106 00:09:24,249 --> 00:09:27,241 Afraid to do it? - Not me! 107 00:09:28,962 --> 00:09:31,124 Food! Food! 108 00:09:42,016 --> 00:09:44,929 Herbert, look! How awful! 109 00:09:48,606 --> 00:09:51,473 The German Democratic Republic border. Passports! 110 00:09:51,943 --> 00:09:54,651 Have you got it? -Yes, here. 111 00:10:03,121 --> 00:10:04,987 My passport's gone. 112 00:10:06,165 --> 00:10:08,873 Our relation from the West: Uncle Heinz. 113 00:10:09,335 --> 00:10:12,919 He crosses the border every few days. He's a gifted smuggler ... 114 00:10:13,381 --> 00:10:16,419 and his technique is getting more and more refined. 115 00:10:18,803 --> 00:10:21,090 Now let's have a look in here. 116 00:10:22,181 --> 00:10:25,469 But Uncle Heinz doesn't smuggle the really hot stuff: 117 00:10:25,935 --> 00:10:30,145 newspapers, records, porn mags. Everything Uncle Heinz smuggles 118 00:10:30,607 --> 00:10:32,223 is legal! 119 00:10:32,692 --> 00:10:34,808 And what have we here? 120 00:10:36,362 --> 00:10:37,944 Lychees! 121 00:10:38,406 --> 00:10:40,147 I forgot to take them out. 122 00:10:40,617 --> 00:10:43,655 I say the West is doomed, having to eat these! 123 00:10:44,495 --> 00:10:48,204 Are you member of a Fascist party? 124 00:10:48,708 --> 00:10:50,449 Yes. - No! 125 00:10:51,085 --> 00:10:54,749 Did you hurt yourself? - I'll slap you! - What now, Hotti? 126 00:10:58,635 --> 00:11:01,798 For God's sake, put the table back like it was. 127 00:11:02,263 --> 00:11:05,472 It's way too big for the room. Oh, man! I'm coming! 128 00:11:05,933 --> 00:11:09,767 Come in, Heinz. We've had an accident. Did you bring everything? 129 00:11:10,229 --> 00:11:13,392 You old Commie hunter! 130 00:11:16,944 --> 00:11:18,400 Good day. - Good day ... 131 00:11:22,158 --> 00:11:23,648 Our area warden. 132 00:11:24,994 --> 00:11:28,328 My daughter and her ... boyfriend. 133 00:11:28,790 --> 00:11:30,531 He's in the Party. 134 00:11:31,876 --> 00:11:35,995 The future son-in-law? - You don't have much time, right? 135 00:11:43,513 --> 00:11:45,925 Is that a mufuta? 136 00:11:48,059 --> 00:11:50,141 Did Micha do something wrong, Chief Warden-in-charge? 137 00:11:50,603 --> 00:11:53,470 Not 'in-charge'. - What? 138 00:11:54,148 --> 00:11:55,479 Chief warden. 139 00:11:56,651 --> 00:11:59,894 Next week I'll be 2nd Lieutenant. It's an officer's rank. 140 00:12:01,155 --> 00:12:03,772 But now you're a chief warden, Chief Warden? 141 00:12:04,242 --> 00:12:05,903 Chief Warden is a duty rank ... 142 00:12:06,369 --> 00:12:09,487 Great. - ... and 2nd Lieutenant is an officer's rank. 143 00:12:09,956 --> 00:12:13,494 Then it gets interesting. You have the General ranks: 144 00:12:13,960 --> 00:12:15,792 Lieutenant General ... - Amazing. - ... and Major General. 145 00:12:16,295 --> 00:12:20,209 In the navy ... - Senior General ... - There's sailor, master sailor ... 146 00:12:20,675 --> 00:12:21,836 Army General. 147 00:12:22,301 --> 00:12:23,382 Petty officer, chief petty officer. 148 00:12:23,845 --> 00:12:26,382 Then lieutenant, lieutenant captain, 149 00:12:28,015 --> 00:12:31,724 commander, lieutenant commander, captain ... 150 00:12:32,186 --> 00:12:34,644 And then there's ... 151 00:12:35,106 --> 00:12:38,144 rear admiral and vice admiral. 152 00:12:39,569 --> 00:12:41,776 And then... all the admirals ... 153 00:12:42,238 --> 00:12:44,525 That's enough. - It's the truth! 154 00:13:05,303 --> 00:13:09,342 I must go. Duty calls. - I'll show you to the door. 155 00:13:16,105 --> 00:13:20,815 So, Micha really didn't do anything? -Yes! I mean, no. 156 00:13:21,277 --> 00:13:26,022 But my call is official. A West German citizen 157 00:13:26,491 --> 00:13:30,200 lost her passport in the border area. I implore you ... 158 00:13:30,661 --> 00:13:34,655 Of course. If I find it, I'll hand it in immediately, comrade. 159 00:13:35,124 --> 00:13:39,288 Chief Warden! - Horkefeld. - Good day, Mrs. Ehrenreich. 160 00:13:41,756 --> 00:13:45,920 And remember to keep the door locked. -Yes. 161 00:13:52,099 --> 00:13:54,261 68 years old ... 162 00:13:57,563 --> 00:14:01,101 Excuse me, does Miriam Sommer live in this house? 163 00:14:08,866 --> 00:14:12,530 You live in this building, don't you? - Of course I live here. 164 00:14:12,995 --> 00:14:18,286 And Miriam Sommer does too, right? - My address. Want a date? 165 00:14:20,086 --> 00:14:21,542 Oh, she's your sister? 166 00:14:22,004 --> 00:14:26,293 I'll pay for the information. - A pack of Club cigarettes? 167 00:14:27,593 --> 00:14:33,088 Where would I get those? - Well, that's just tough luck, pal! 168 00:14:37,812 --> 00:14:42,477 You're Uncle Heinz? - Don't tell me, Sabine's new boyfriend. - Ah, Heinz! 169 00:14:42,942 --> 00:14:45,900 We were waiting ages! Did they frisk you? - Nope. 170 00:14:46,362 --> 00:14:48,694 You old Commie hunter! 171 00:14:50,157 --> 00:14:53,525 Are you doing a striptease? - For the lady ... 172 00:14:53,995 --> 00:14:55,952 ... of the house. 173 00:14:56,497 --> 00:14:59,660 What a score! - I'm very pleased. 174 00:15:00,751 --> 00:15:04,870 Aren't they a bit big for me? - Your size wouldn't have fit me. 175 00:15:05,339 --> 00:15:08,673 Maybe they'll shrink if I boil them. - Nothing for me? 176 00:15:09,135 --> 00:15:11,627 No. It was hard enough. - Me neither? 177 00:15:12,096 --> 00:15:17,307 Damn People's furniture. I'll petition them! - It's full of asbestos! 178 00:15:17,768 --> 00:15:21,011 Lung cancer. - Maybe on your side. - It's a matter of time, not sides. 179 00:15:21,480 --> 00:15:25,394 Long-term effects. 10 years with this fluff and ... 180 00:15:26,360 --> 00:15:28,271 Ten years? -Yes. 181 00:15:28,738 --> 00:15:31,150 We've lived here for ten years. 182 00:15:33,701 --> 00:15:35,487 They'll get petitioned! 183 00:15:35,953 --> 00:15:37,159 Micha! 184 00:15:39,123 --> 00:15:41,364 For you. - A new 45? - Smuggled! 185 00:15:43,502 --> 00:15:45,334 Underwear! Yippee! 186 00:15:45,796 --> 00:15:49,915 Come and sit down, son. And show some true gratitude. 187 00:15:50,384 --> 00:15:53,342 You really splashed out on us again. - No problem. 188 00:15:55,681 --> 00:15:58,594 What are you doing? What's that? 189 00:16:01,437 --> 00:16:03,644 A Party membership application? Doris! 190 00:16:04,106 --> 00:16:06,518 Which party does she want to join? 191 00:16:06,984 --> 00:16:09,976 Of course, you only have one. - My daughter, joining the Party? 192 00:16:10,446 --> 00:16:13,529 Never! - You want her to be a nobody too? 193 00:16:13,991 --> 00:16:18,952 Georg is in the Party too. - Who became a nobody? Speak up! 194 00:16:19,413 --> 00:16:22,951 Just so you know: The Party is not about partying. - I know that. 195 00:16:23,417 --> 00:16:28,503 What does he mean? - Leave her alone, and mind you say 'yes' tomorrow. 196 00:16:28,965 --> 00:16:33,425 I won't go to the army for 3 years! - Don't you want to study in Moscow? 197 00:16:33,886 --> 00:16:37,800 He wants to study in Moscow? Great! And with those grades? 198 00:16:38,349 --> 00:16:40,511 What? Study in Russia? 199 00:16:40,977 --> 00:16:44,561 The boy belongs at Oxford, or at the Sorbonne. 200 00:16:45,606 --> 00:16:48,940 You only go to the Russkies carrying a machine gun. 201 00:16:49,402 --> 00:16:52,485 You know what you are? A revanchist and a rabble-rouser! 202 00:16:52,989 --> 00:16:55,902 What will become of you all when I'm gone? 203 00:16:56,993 --> 00:16:59,109 Where are you going? 204 00:17:00,871 --> 00:17:02,111 How should I know? 205 00:17:03,457 --> 00:17:06,370 Where could she go? Nobody can get out of here. 206 00:17:06,836 --> 00:17:09,954 Who can't? We can go anywhere. Thuringia ... 207 00:17:10,673 --> 00:17:13,415 Who was first on the moon? - Leica. 208 00:17:13,884 --> 00:17:17,969 The camera! - No, the dog! - The dog! Oh, please. 209 00:17:18,431 --> 00:17:23,221 So you're an imperialist foreigner? - Foreigner? I'm from Germany! 210 00:17:23,686 --> 00:17:27,520 I explained it to you. - We're all from Germany! 211 00:17:27,982 --> 00:17:31,566 That's not how you explained it! - These and those, we're all Germans. 212 00:17:32,028 --> 00:17:37,068 Mr. Ehrenreich, you wish to serve the People's Army for 3 years? 213 00:17:38,993 --> 00:17:40,028 Well? 214 00:17:41,454 --> 00:17:42,819 Sure you do, Micha. 215 00:17:43,998 --> 00:17:46,706 In moments like this one is terribly alone. 216 00:17:49,837 --> 00:17:50,827 Of course. 217 00:17:51,756 --> 00:17:55,590 When Detlev has calmed down, he may rejoin our lessons. 218 00:17:56,052 --> 00:18:02,424 Now, Jennifer, show us the countries where children are suffering. 219 00:18:02,892 --> 00:18:07,386 America, France and Scandinavia. -Yes. 220 00:18:18,240 --> 00:18:23,326 We need to learn to chat up girls. - OK, let a pro show you! 221 00:18:23,788 --> 00:18:29,158 We know you can do it. How about Wuschel? 222 00:18:29,627 --> 00:18:32,710 No, I can't do it. I'm too young! 223 00:18:33,172 --> 00:18:36,460 Excuse me, young lady! Could you ... 224 00:18:36,926 --> 00:18:41,466 You're so pale. You should go to the Baltic, or the mountains. 225 00:18:41,931 --> 00:18:44,389 Hey, man! I did it! 226 00:18:48,687 --> 00:18:49,927 Hello! 227 00:18:52,566 --> 00:18:55,354 I'll show you how it's done. - We have a disco at school. 228 00:18:55,820 --> 00:18:58,278 My friends over there and I ... 229 00:18:58,739 --> 00:19:04,030 Where is Sun Alley number 1? - I don't know. That's Sun Alley! 230 00:19:05,329 --> 00:19:09,288 There's 17, so number 1 must be ... You're messing with me! 231 00:19:09,750 --> 00:19:13,288 My friends want to ... - Trying to date her and don't know what to say? 232 00:19:24,473 --> 00:19:27,010 'Sibylle', please. 233 00:19:27,476 --> 00:19:30,685 Oh well. - What did you say? - The things one says. 234 00:19:31,147 --> 00:19:34,856 But she's not coming to the disco! - She's too busy. 235 00:19:36,443 --> 00:19:40,277 We have one more chance. Micha! - Exactly. Come on, go. 236 00:19:41,365 --> 00:19:43,402 I'm saving myself. 237 00:19:47,413 --> 00:19:49,654 The old nags from school again. 238 00:20:04,388 --> 00:20:05,594 Great atmosphere! 239 00:20:12,271 --> 00:20:15,935 This is crap music! - You could've brought some of yours. 240 00:20:19,320 --> 00:20:22,028 Today's the day you talk to her! 241 00:20:26,869 --> 00:20:28,655 Your glasses. 242 00:20:50,142 --> 00:20:51,223 Wanna dance? 243 00:20:52,895 --> 00:20:54,056 Excuse me? 244 00:20:59,652 --> 00:21:01,359 Would you like to dance? 245 00:21:03,530 --> 00:21:06,238 Can't you see we're busy smoking? 246 00:21:48,659 --> 00:21:50,400 At least he tried. 247 00:21:50,869 --> 00:21:54,658 If Kosscke had played the Stones, it would've worked for sure. 248 00:23:39,686 --> 00:23:45,853 Who owns the red Ford Taunus with the license plate RE-S 538? 249 00:23:47,152 --> 00:23:48,313 It's mine! 250 00:23:50,155 --> 00:23:52,112 Come with me! Identity check. 251 00:23:55,160 --> 00:23:57,777 Are you coming, or not? 252 00:23:59,832 --> 00:24:02,244 Who let the class enemy into our school? 253 00:24:03,210 --> 00:24:05,702 Remove the vehicle immediately! 254 00:24:06,171 --> 00:24:09,880 Pretty exciting here in the East. See you next time. 255 00:24:14,388 --> 00:24:17,926 It was Miriam. - I can see that. - Now! - Ciao, Bella! 256 00:24:22,855 --> 00:24:27,691 You will write a self-critical essay for the FDJ Communist Youth election! 257 00:24:29,194 --> 00:24:32,858 Miriam and the Westie! Kiss isn't even the word for that. 258 00:24:33,323 --> 00:24:34,859 I need an opening. 259 00:24:35,617 --> 00:24:39,076 My little ones have collected 130 marks worth of secondary raw materials. 260 00:24:39,538 --> 00:24:43,998 My big ones have over 200 worth. - That's our solidarity contribution! 261 00:24:44,460 --> 00:24:48,294 I drew a sunflower for Angela Davis. - Very pretty! 262 00:24:48,755 --> 00:24:51,964 My big ones are very proud of you. - Think of all the sunflowers being 263 00:24:52,426 --> 00:24:56,590 gathered across the country. - I'm sure we'll get Angela Davis free. 264 00:24:57,055 --> 00:24:58,966 The Yanks are terrified! 265 00:25:04,521 --> 00:25:07,980 I drilled an agit-prop broad like her. - Come on, Kosscke. 266 00:25:08,442 --> 00:25:10,024 THE PARTY IS THE VANGUARD OF THE WORKING CLASS 267 00:25:17,951 --> 00:25:19,191 She's coming! 268 00:25:26,168 --> 00:25:27,158 Friendship! 269 00:25:27,628 --> 00:25:32,464 Friendship! - What kind of rabble is this? 270 00:25:34,092 --> 00:25:38,211 This isn't the West German parliament! Sit down! 271 00:25:38,972 --> 00:25:42,260 Today's subject is ... 272 00:25:48,190 --> 00:25:49,180 Thank you, Franziska. 273 00:25:49,942 --> 00:25:51,558 "The Party is the foreskin 274 00:25:52,027 --> 00:25:54,860 of the working class." 275 00:26:05,040 --> 00:26:06,280 Who did this? 276 00:26:07,042 --> 00:26:10,535 Franziska? -I think it was Mario. - Of course! 277 00:26:13,006 --> 00:26:16,624 Mario, it's sad how you plead the case for the class enemy. 278 00:26:17,094 --> 00:26:20,382 My opening! - You have no respect for the achievements of our people, 279 00:26:20,889 --> 00:26:25,008 who, under working class rule ... Yes, Micha? 280 00:26:25,477 --> 00:26:26,592 What's your opinion? 281 00:26:27,854 --> 00:26:29,845 I just wanted to say, it was me. 282 00:26:30,315 --> 00:26:31,305 You? 283 00:26:32,609 --> 00:26:34,725 I'm disappointed. 284 00:26:35,195 --> 00:26:39,189 Micha has earned his punishment. Right, young comrades? 285 00:26:40,242 --> 00:26:44,782 I could deliver a self-critical speech at the next FDJ election. 286 00:26:45,372 --> 00:26:50,913 That seems a fitting punishment. Though actually it's an honor. 287 00:26:53,463 --> 00:26:55,295 Mario, you're forgiven. 288 00:26:57,968 --> 00:26:59,254 My Camille, 289 00:27:00,178 --> 00:27:03,296 where shall I find you ... 290 00:27:03,765 --> 00:27:06,507 I'm practicing my FDJ speech. Anything for Miriam! 291 00:27:06,977 --> 00:27:08,433 A bit monotone... 292 00:27:08,895 --> 00:27:11,557 Sabine's new boyfriend works in theater. 293 00:27:12,024 --> 00:27:14,482 More earnest. - Who's Earnest? 294 00:27:14,943 --> 00:27:16,980 Please ... - It was a joke. 295 00:27:17,487 --> 00:27:20,946 Hey, you're playing Lucille at Drama College. 296 00:27:21,408 --> 00:27:23,365 You can't just ... Acting 297 00:27:23,827 --> 00:27:28,913 isn't a joke. You have to take it seriously! 298 00:27:30,125 --> 00:27:35,791 You need to be really sick in order to get a phone. - Put in a petition. 299 00:27:36,256 --> 00:27:39,374 You need to have sugar. - No problem, I can smuggle it in. 300 00:27:39,843 --> 00:27:42,551 She means diabetes. -1 can't smuggle that in. 301 00:27:43,013 --> 00:27:46,756 Fellow Young Communists! 302 00:27:48,268 --> 00:27:52,102 The growing role of writings of significance 303 00:27:52,564 --> 00:27:57,309 of the Workers' Party ... - Or polio! Like Meisner. She has a phone. 304 00:27:57,778 --> 00:28:00,486 Or our neighbor, he's in the Stasi. He has a phone. 305 00:28:00,947 --> 00:28:04,906 How do you know he's Stasi? - Because he has a phone. 306 00:28:06,328 --> 00:28:10,367 Then why doesn't he hang out the flag? - Because he's Stasi. 307 00:28:10,832 --> 00:28:16,202 But you hang out the flag! - Of course, because he's Stasi. 308 00:28:16,672 --> 00:28:21,291 What can we do if he's in the Stasi? - You have to hang out a flag. 309 00:28:21,760 --> 00:28:23,250 That's what I said. 310 00:28:23,720 --> 00:28:28,760 Workers' Party, working class ... - Die! Die! - Could you take a break? 311 00:28:29,226 --> 00:28:31,308 Do it like Saint-Just in "Danton's Death”: 312 00:28:31,770 --> 00:28:36,890 "“"There seem to be delicate ears here who cannot bear the word blood!"* 313 00:28:37,359 --> 00:28:40,477 Or Caesar in 'Brutus': "Romans, 314 00:28:40,946 --> 00:28:45,406 countrymen, friends!" The acoustics aren't good here. 315 00:28:45,867 --> 00:28:48,074 Fellow Young Communists! 316 00:28:48,537 --> 00:28:52,576 What's going on here? - What are you wearing? 317 00:28:53,041 --> 00:28:56,033 What are you wearing? - And you, look at you! 318 00:28:57,421 --> 00:28:59,128 I was just trying something. 319 00:28:59,589 --> 00:29:03,799 Be grateful you get to see her now. She'll never get as old as she looks! 320 00:29:04,845 --> 00:29:08,008 Asbestos, everywhere asbestos. 321 00:29:08,473 --> 00:29:10,214 It's all asbestos ... 322 00:29:18,358 --> 00:29:20,725 Those were my thoughts on global revolution. 323 00:29:21,194 --> 00:29:23,026 And now something personal. 324 00:29:23,488 --> 00:29:26,446 Even a member of the FDJ must have her pride. 325 00:29:26,908 --> 00:29:28,273 I know one thing: 326 00:29:28,744 --> 00:29:31,953 If I had a boyfriend, although I don't have one ... 327 00:29:35,625 --> 00:29:41,041 But if I did, and he went to the army, I'd stay true to him for three years. 328 00:29:41,506 --> 00:29:43,793 This I swear! 329 00:29:45,969 --> 00:29:50,133 Thanks to our young comrade Miriam Sommer for her contribution. 330 00:29:50,599 --> 00:29:53,637 I imagine there are questions. 331 00:29:54,102 --> 00:29:55,558 Yes, I imagine so. 332 00:30:27,219 --> 00:30:29,256 I attacked Lenin ... 333 00:30:31,181 --> 00:30:33,923 and the Party, and the working class. 334 00:30:35,393 --> 00:30:38,351 In public, of course. 335 00:30:39,898 --> 00:30:41,354 It gets you into trouble. 336 00:30:45,862 --> 00:30:51,403 We have a guest from the Socialist Republic of Vietnam: Ling Weng. 337 00:30:52,661 --> 00:30:56,120 With a speech about the American aggressor. 338 00:31:06,132 --> 00:31:08,840 Good days, pioneer friends ... 339 00:31:09,302 --> 00:31:11,634 ... and comrades. 340 00:31:12,138 --> 00:31:15,130 I not good German, talk all Vietnamese. 341 00:31:36,454 --> 00:31:38,445 Thank you. 342 00:31:39,332 --> 00:31:42,620 We thank our young comrade, Ling Weng. 343 00:31:43,086 --> 00:31:46,750 Our next presentation comes from Michael Ehrenreich. 344 00:31:50,302 --> 00:31:52,464 My fellow young communists! 345 00:32:01,855 --> 00:32:05,064 The growing role of the significance of the writings 346 00:32:05,525 --> 00:32:08,984 of the theorists of the working class in the Party 347 00:32:09,446 --> 00:32:12,939 is more important today than ever. Especially Marx, Engels and Lenin ... 348 00:32:13,408 --> 00:32:14,990 The love ... 349 00:32:16,786 --> 00:32:21,030 of their working classes makes them strong, invincible ... 350 00:32:33,386 --> 00:32:35,172 You act like she undressed just for you. 351 00:32:36,097 --> 00:32:39,681 First you're trapped by a woman, then you're trapped in the system. 352 00:32:40,143 --> 00:32:41,258 Listen, man! 353 00:32:41,728 --> 00:32:45,016 And besides, how do you know she doesn't have a boyfriend? 354 00:32:45,482 --> 00:32:48,816 She said: "If I had a boyfriend, but I don't...” 355 00:32:49,319 --> 00:32:51,902 You're beyond help! 356 00:33:05,085 --> 00:33:09,204 One kiss. - No, better not. - A farewell kiss! - No. 357 00:33:13,385 --> 00:33:15,501 Look! A happy East Zoner! 358 00:33:15,971 --> 00:33:19,384 Got anything to smile about over there? Look what he's wearing! 359 00:33:19,849 --> 00:33:22,887 Maybe he just became a workers' hero? 360 00:33:28,525 --> 00:33:32,519 I'm joining the army for 3 years! I'll come back and shoot you all! 361 00:33:36,241 --> 00:33:38,403 Okay, time for an orderly withdrawal. 362 00:33:38,868 --> 00:33:42,236 Katja first ... then in pairs. 363 00:33:47,043 --> 00:33:48,158 Identification! 364 00:33:48,628 --> 00:33:50,084 Him again! 365 00:33:58,555 --> 00:34:01,138 Something must have happened. But what? 366 00:34:01,599 --> 00:34:04,466 I have my eye on you, Michael Ehrenreich. 367 00:34:04,936 --> 00:34:07,394 One more incident, and that's it! 368 00:34:07,856 --> 00:34:11,269 Pay attention! Now something totally new 369 00:34:11,735 --> 00:34:16,445 from your Chief Warden Horkefeld. 370 00:34:19,034 --> 00:34:20,616 Totally forbidden! 371 00:34:47,062 --> 00:34:50,396 Have a nice day, Chief Warden ... - Warden! 372 00:34:52,400 --> 00:34:55,438 Forbidden goods can be had on the black market. 373 00:34:57,614 --> 00:35:00,527 If you want 'Main Street', that's your guy. 374 00:35:01,659 --> 00:35:03,696 He looks dangerous. 375 00:35:04,996 --> 00:35:06,202 I'll get arrested! 376 00:35:06,664 --> 00:35:10,407 That guy's a dealer. He deals in records. 377 00:35:11,544 --> 00:35:13,911 I need something psychedelic. 378 00:35:14,380 --> 00:35:15,996 Tangerine Dreams. 379 00:35:17,425 --> 00:35:19,166 For my happening. 380 00:35:19,636 --> 00:35:22,719 Wow, "Bravo'! - Is there an Alice Cooper special? 381 00:35:23,181 --> 00:35:26,219 20 marks a piece. - And the Stones? - 20 marks? 382 00:35:26,684 --> 00:35:30,097 Got any pics of naked broads? - No, ask over there. 383 00:35:30,563 --> 00:35:34,557 Let's go! Come on! Women! - Wuschel, now or never! 384 00:35:35,026 --> 00:35:38,360 I can't! - Get the target in your sights ... 385 00:35:39,405 --> 00:35:42,898 Hey, what? - Forget it, gramps. 386 00:35:43,368 --> 00:35:45,826 Nothing doing with you guys! Bye! 387 00:35:46,287 --> 00:35:48,324 I'll swap Hesse for Sartre. 388 00:35:51,501 --> 00:35:54,584 Oh, wrong crowd, I guess. - Wait! 389 00:35:55,296 --> 00:35:59,005 Saturday Night Fever? - |I don't carry gay disco music. 390 00:35:59,467 --> 00:36:01,424 Kate Bush? 391 00:36:01,886 --> 00:36:04,253 The vow ... - The Wow album. 392 00:36:04,722 --> 00:36:09,432 Infantile squeaking, pothead music. Off you go. Next! 393 00:36:11,271 --> 00:36:15,856 'Exile on Main Street, shrink-wrapped. - Of course shrink wrapped! 394 00:36:16,317 --> 00:36:18,399 You think I sell Yugo trash? 395 00:36:18,862 --> 00:36:20,444 Ever read Sartre? 396 00:36:21,447 --> 00:36:22,437 Sure. 397 00:36:23,449 --> 00:36:25,360 Sartre's great. 398 00:36:26,035 --> 00:36:31,075 We could do a course together. - I'll leave you guys alone, okay? 399 00:36:31,708 --> 00:36:33,870 If you've got the goods, you're the man. 400 00:36:35,336 --> 00:36:38,670 I've waited all my life for this moment! 401 00:36:39,132 --> 00:36:41,123 Original, shrink-wrapped! 402 00:36:41,593 --> 00:36:45,336 How much does it cost? - 250 smackers. 403 00:36:47,390 --> 00:36:52,351 I'd have to work 3 months for that! - It took the Stones 2 months to make! 404 00:36:58,359 --> 00:37:00,145 You should listen to Zappa. 405 00:37:00,612 --> 00:37:03,775 Without Brian Jones, the Stones are nothing. 406 00:37:04,240 --> 00:37:08,780 Where can I get the money? - Don't worry, Wuschel, give it time. 407 00:37:10,914 --> 00:37:13,155 Where's Mario, anyway? 408 00:37:16,002 --> 00:37:19,245 I mean, take Hesse ... - Hesse is amazing! 409 00:37:19,714 --> 00:37:23,048 I consider Hesse metaphysical, esoteric trivia. 410 00:37:23,509 --> 00:37:27,878 Exactly! - For instance 'Steppenwolf'. - I like Steppenwolf! 411 00:37:28,348 --> 00:37:31,136 Born to be wild ... - No, 'Born to be Wild' is a song, 412 00:37:31,601 --> 00:37:34,969 and Steppenwolf is a group. 413 00:37:38,691 --> 00:37:40,853 You can only liberate yourself 414 00:37:41,319 --> 00:37:44,027 if you liberate all others. 415 00:37:45,907 --> 00:37:47,272 Do you know what I mean? 416 00:37:48,493 --> 00:37:50,860 What Jean means? - Who? 417 00:37:51,329 --> 00:37:52,319 Jean-Paul! 418 00:37:52,789 --> 00:37:55,076 Who? - Sartre. 419 00:37:55,541 --> 00:37:56,531 GET LOST 420 00:37:57,001 --> 00:37:57,991 ENEMY 421 00:37:58,461 --> 00:37:59,872 TREASON 422 00:38:00,463 --> 00:38:02,670 You can only liberate yourself 423 00:38:09,639 --> 00:38:13,223 if you liberate all others. You get it now? 424 00:38:17,563 --> 00:38:18,553 LIE 425 00:38:19,023 --> 00:38:20,013 ENEMY 426 00:38:57,603 --> 00:39:02,188 Lusting after new victims, you dogs? 427 00:39:06,863 --> 00:39:09,104 Ah, the Stasi neighbor. 428 00:39:10,825 --> 00:39:13,237 Evening, Mr. Fromm. Am I disturbing you? - No, why? 429 00:39:13,870 --> 00:39:17,613 There's something I've always wanted to ask you ... 430 00:39:18,499 --> 00:39:20,615 Good Evening, Mr. Fromm! 431 00:39:22,128 --> 00:39:23,914 What exactly do you do for a living? 432 00:39:24,881 --> 00:39:26,918 We'd have to discuss that in detail. 433 00:39:27,383 --> 00:39:31,126 You seem to have such flexible working hours. - Micha! 434 00:39:31,596 --> 00:39:34,258 Go inside! Stop bothering Mr. Fromm. 435 00:39:34,724 --> 00:39:38,262 Your son is rather curious. - Go study for college in Moscow! 436 00:39:38,728 --> 00:39:40,719 Doris, the Wall must come down! 437 00:39:41,189 --> 00:39:43,305 My incorrigible Western relative ... 438 00:39:43,775 --> 00:39:47,484 Mr. Fromm, I wanted to ask if you could lend me two blankets 439 00:39:47,945 --> 00:39:50,403 for our guests during the 10th Youth Festival? 440 00:39:50,865 --> 00:39:54,403 I'll see what I can do. - It's important to help 441 00:39:54,869 --> 00:39:57,452 our Communist Youth, see? 442 00:40:03,294 --> 00:40:06,582 I really fooled him! You have to do such things. 443 00:40:07,048 --> 00:40:11,167 Imagine what a good report he'll write about us. 444 00:40:14,305 --> 00:40:16,842 What are you doing, Hotte? 445 00:40:17,558 --> 00:40:18,889 Are you crazy? 446 00:40:20,812 --> 00:40:25,852 Why are you whistling? - The world is round! - Stop it! 447 00:40:27,068 --> 00:40:29,230 I don't want to be buried here. 448 00:40:29,695 --> 00:40:32,983 Don't be such a copycat! You're getting worse, Heinzie. 449 00:40:33,950 --> 00:40:36,988 What's going on here? You're not wearing your glasses ... 450 00:40:37,453 --> 00:40:41,196 and who are you exactly? - This is Uwe, my fiancé. 451 00:40:41,666 --> 00:40:45,910 Your fiancé? - Hello, I'm Uwe. - He's at the Catholic seminary. 452 00:40:46,379 --> 00:40:48,370 Ugh! Catholic, oh crap! 453 00:40:48,840 --> 00:40:50,171 And I wanted to be a grandmother! 454 00:40:52,009 --> 00:40:54,751 I can't take it! I can't take it anymore! 455 00:40:55,221 --> 00:40:57,758 The world is round ... 456 00:40:58,224 --> 00:41:00,841 Now for a nice surprise! 457 00:41:02,061 --> 00:41:05,554 I can't take it anymore! - Something nice, coming right up 458 00:41:06,023 --> 00:41:07,434 for Doris! 459 00:41:14,949 --> 00:41:17,281 A telephone! - No, really? 460 00:41:18,661 --> 00:41:21,449 And we're already in the phone book! - 1 can't believe it! - Heavenly! 461 00:41:21,914 --> 00:41:25,452 Praise be to God! - God had nothing to do with it, unless he's a doctor. 462 00:41:25,918 --> 00:41:29,582 I got a medical certificate, put in a petition ... 463 00:41:30,047 --> 00:41:33,335 Get into the system and change it from within, see? 464 00:41:33,801 --> 00:41:36,668 You old rogue! - "Epileptic fits." - Great. 465 00:41:37,138 --> 00:41:40,426 Well, it's sort of the truth. - Shut up! - Watch it, young man! 466 00:41:46,314 --> 00:41:50,182 Who has our number? - We're in the phone book. 467 00:41:50,651 --> 00:41:53,143 Oh, right. - In black and white. 468 00:41:54,238 --> 00:41:55,649 What now? 469 00:41:59,619 --> 00:42:02,532 You put your hand on the receiver and pick up. 470 00:42:02,997 --> 00:42:04,829 Careful! Careful! 471 00:42:05,291 --> 00:42:06,907 You do it like this. 472 00:42:07,376 --> 00:42:11,665 Hello, Heinz here. Hotte and Doris Ehrenreich's residence. 473 00:42:12,131 --> 00:42:14,839 Micha, it's for you. 474 00:42:16,010 --> 00:42:17,045 Casanova! 475 00:42:17,803 --> 00:42:19,214 Miriam? - Michi! 476 00:42:19,680 --> 00:42:22,889 I didn't think you had it in you! - Don't make him nervous! 477 00:42:23,351 --> 00:42:27,345 Ask if she can hear you. - Oh, in the phone book? - He's got a girlfriend! 478 00:42:27,813 --> 00:42:31,647 Mama! - Ask if she can hear! - What's her voice like? 479 00:42:32,109 --> 00:42:35,818 Can you hear her? - Let me try! - I'll call you right back. 480 00:42:36,280 --> 00:42:39,443 You talk in the top ... Now they hung up. 481 00:42:39,909 --> 00:42:43,823 Bring her back here, Micha! - The best defense is a good offense! 482 00:42:44,288 --> 00:42:47,121 Ask if she could hear you, okay? - And don't be a nerd! 483 00:42:47,583 --> 00:42:49,199 God damn it! 484 00:42:52,505 --> 00:42:55,293 Damn it! The fucking East! 485 00:42:59,095 --> 00:43:01,052 Not into the border area, my man. 486 00:43:01,514 --> 00:43:05,223 Is he a secret agent? - No, an escapee! - Cheers! 487 00:43:05,685 --> 00:43:08,427 BORDER AREA 488 00:43:10,398 --> 00:43:15,063 We'll see about this! - Here comes another one. 489 00:43:15,528 --> 00:43:17,064 Now it'll get exciting. 490 00:43:17,530 --> 00:43:22,024 Hello, Miriam? - Hello, Micha! - It was a bit inconvenient before. 491 00:43:22,493 --> 00:43:24,860 I'm here, down in the phone booth. 492 00:43:25,329 --> 00:43:29,368 Why don't you come up? - What? - You can come to my place. - Yeah. 493 00:43:29,834 --> 00:43:31,040 I'm on my way! 494 00:43:32,545 --> 00:43:33,660 Identification! 495 00:43:35,006 --> 00:43:38,499 I'll get it right away. -Your ID card is very important. 496 00:43:39,302 --> 00:43:43,387 You are obliged to carry it with you. Anyone without ID at the border area 497 00:43:43,848 --> 00:43:47,933 is required to prove his identity at the station. 498 00:43:48,394 --> 00:43:52,228 Arrest him! - You should shoot him! Right now! 499 00:43:52,690 --> 00:43:55,227 I warned you, citizen Ehrenreich. 500 00:44:00,990 --> 00:44:02,025 Great. 501 00:44:03,784 --> 00:44:05,400 That was kind of ... 502 00:44:07,163 --> 00:44:10,155 Well, it was like ... 503 00:44:12,585 --> 00:44:14,121 ... like an art thing. 504 00:44:14,587 --> 00:44:16,373 Hey, Mario? 505 00:44:16,881 --> 00:44:19,589 Did I deflower you? 506 00:44:27,683 --> 00:44:28,923 So listen ... 507 00:44:29,852 --> 00:44:33,095 That thing about Sartre and liberation ... 508 00:44:34,440 --> 00:44:38,354 Do you think that's how he meant it? - Well, Sartre's French. 509 00:44:41,489 --> 00:44:43,025 That's true. 510 00:44:45,618 --> 00:44:48,155 It's running into my boots! 511 00:44:48,621 --> 00:44:52,706 So, after 10 hours ... - He let you go? - No, my mom had to come pick me up. 512 00:44:53,167 --> 00:44:56,660 What? - Micha, you're my hero! - Mine too. - It was no big deal. 513 00:44:57,129 --> 00:45:01,498 I thought about Miriam the whole time, and that made it easier. 514 00:45:02,009 --> 00:45:04,171 Women! They're a mystery. 515 00:45:04,637 --> 00:45:08,426 I think about her all day, it's a new feeling. 516 00:45:08,891 --> 00:45:10,347 It's like ... ever-present. 517 00:45:10,810 --> 00:45:14,519 Just like with me and "Exile', you know, Micha? 518 00:45:15,064 --> 00:45:17,522 I think it's a bit different, Wuschel. 519 00:45:21,612 --> 00:45:22,977 Hello. 520 00:45:23,656 --> 00:45:26,114 This is Sabrina. - Hello. 521 00:45:28,786 --> 00:45:32,074 Sabrina and I are sort of ... - Mario and I are a community. 522 00:45:33,708 --> 00:45:36,917 So you're trapping Mario in the system? - What? 523 00:45:37,378 --> 00:45:40,461 It's between him and me. That's something different. 524 00:45:40,923 --> 00:45:44,211 You want to get married, or what? - Married? What planet are you from? 525 00:45:44,677 --> 00:45:46,509 I've got the house to myself tomorrow, 526 00:45:46,971 --> 00:45:50,589 and I'm throwing a party. - I'll show you some drug stuff. 527 00:45:51,058 --> 00:45:54,267 Drugs? Where from? - Where? At the drugstore, of course. 528 00:45:55,312 --> 00:45:58,020 Oh, right. Yeah, of course. - Au revoir! 529 00:46:01,777 --> 00:46:05,987 Is your sister home? - She waited for you yesterday. 530 00:46:07,575 --> 00:46:12,160 Tell her it was political. There's a party at Mario's. Here's the address. 531 00:46:12,621 --> 00:46:15,659 Herbs used for asthmatics, but we use it as a drug. 532 00:46:16,125 --> 00:46:18,537 People's price: 2.50 a pack. 533 00:46:19,003 --> 00:46:21,836 I have a question. -Yes? - What's in it? 534 00:46:22,298 --> 00:46:23,788 Jimson weed, 535 00:46:24,258 --> 00:46:26,795 horsetail and belladonna. 536 00:46:27,261 --> 00:46:29,798 You fill the glasses 537 00:46:30,264 --> 00:46:32,551 half full. 538 00:46:38,939 --> 00:46:40,395 Okay! 539 00:46:42,026 --> 00:46:44,063 Hi, we're friends of Sabrina's. 540 00:46:44,528 --> 00:46:46,986 Fucking hell, great pad! 541 00:46:47,740 --> 00:46:50,232 Then you fill it up with cola. 542 00:46:50,701 --> 00:46:52,487 You're Mario? 543 00:46:52,953 --> 00:46:54,569 This is Birgit. - She's Barbel. 544 00:46:55,039 --> 00:46:58,031 We believe in same-gender sex. - Got a problem with it? 545 00:46:58,501 --> 00:47:02,620 You? Here? Did you bring any records? - I'm here socially, man! 546 00:47:03,214 --> 00:47:05,455 What does it taste like? - That's not the point ... 547 00:47:05,925 --> 00:47:08,383 I think. - Exactly, Kosscke! 548 00:47:09,053 --> 00:47:12,011 Please don't touch. These instruments are antiques. 549 00:47:12,473 --> 00:47:15,511 My father would go nuts if anything happened. 550 00:47:16,185 --> 00:47:17,971 Hi. - Hi. - Is Miriam here? 551 00:47:18,437 --> 00:47:22,305 No yet. But go in the kitchen. Sabrina's showing us some drug stuff. 552 00:47:22,775 --> 00:47:24,732 Kiddies! 553 00:47:28,322 --> 00:47:31,565 What's that? It looks disgusting. - Could you smoke on the balcony? 554 00:47:32,034 --> 00:47:35,777 It's a non-smoking apartment. And if my father smells it ... 555 00:47:36,247 --> 00:47:38,614 Hi, Mario. Here, for your mom. 556 00:47:39,083 --> 00:47:43,702 What? - Aren't your parents here? - Would we be having a party then? 557 00:47:46,465 --> 00:47:49,583 Hi, I need a room for my happening. - What? 558 00:47:50,052 --> 00:47:52,168 Perfect! - Are you a friend of Sabrina's too? 559 00:47:53,180 --> 00:47:56,718 Now we drink the whole thing. You have to drink it in one swig! 560 00:47:57,184 --> 00:47:58,299 Cheers! 561 00:48:01,689 --> 00:48:02,645 Go on! 562 00:48:06,026 --> 00:48:07,437 What's wrong? 563 00:48:08,320 --> 00:48:11,779 What if Miriam comes? Maybe it's a bad idea. - It's good, 564 00:48:12,241 --> 00:48:14,073 it'll loosen you up! 565 00:48:39,602 --> 00:48:40,933 This is nice! 566 00:48:43,063 --> 00:48:46,055 You like the blond, eh? - I didn't say a word. 567 00:48:46,525 --> 00:48:48,687 I saw your look. 568 00:48:59,872 --> 00:49:01,283 Do you feel anything? 569 00:49:02,541 --> 00:49:04,031 No. You? 570 00:49:06,170 --> 00:49:07,331 Nothing. 571 00:49:08,088 --> 00:49:10,955 I'm going out to the balcony to see if Miriam's coming. 572 00:49:30,736 --> 00:49:32,818 I'll be right with you. 573 00:49:34,740 --> 00:49:37,448 There must be a bathtub somewhere. 574 00:49:38,661 --> 00:49:39,446 Look! Here! 575 00:49:40,412 --> 00:49:44,280 A pimple! Why today? And Miriam's not here. 576 00:49:52,716 --> 00:49:54,127 Do you feel anything? 577 00:49:56,011 --> 00:49:58,469 Nothing. I'm going to the balcony to look for Miriam. 578 00:50:49,773 --> 00:50:52,561 Do you think she's still coming? 579 00:50:57,698 --> 00:50:59,029 Here comes a protest! 580 00:51:04,455 --> 00:51:06,867 Urine knows no borders. 581 00:51:15,507 --> 00:51:16,838 Miriam's coming! 582 00:51:21,889 --> 00:51:23,095 She's coming! 583 00:51:25,559 --> 00:51:28,722 What do I do about the pimple? 584 00:51:30,773 --> 00:51:33,356 I have to do something! 585 00:51:35,903 --> 00:51:41,114 You have to rise to the incredible. 586 00:51:41,575 --> 00:51:43,782 I'm seeing in cinema scope. 587 00:51:48,165 --> 00:51:50,406 They've all gone crazy! 588 00:51:51,835 --> 00:51:54,167 I can see out the back of my head! 589 00:52:10,062 --> 00:52:12,474 Hungry ... 590 00:52:29,039 --> 00:52:30,621 Hi, Micha. 591 00:52:45,472 --> 00:52:48,760 Go and make her your squaw. 592 00:53:21,216 --> 00:53:22,798 My artwork! 593 00:53:39,651 --> 00:53:44,066 Miriam, I just a came over a bit dizzy. I'm fine now. 594 00:53:44,531 --> 00:53:46,147 I've heard that before. 595 00:53:46,909 --> 00:53:49,526 I've had enough of superficiality. 596 00:53:52,581 --> 00:53:55,915 I understand completely, you've had it with the same old shit. 597 00:53:56,376 --> 00:53:59,414 I understand you, 598 00:53:59,880 --> 00:54:03,089 we're soul-mates. 599 00:54:03,550 --> 00:54:06,167 I hate all this, just as you do. 600 00:54:06,637 --> 00:54:10,596 I've written down my thoughts in countless diaries. 601 00:54:11,058 --> 00:54:15,768 For years! And along you come and think the same way! 602 00:54:16,772 --> 00:54:19,184 I'd sure like to read them. - What? 603 00:54:19,650 --> 00:54:22,017 The countless diaries. 604 00:54:25,864 --> 00:54:30,984 Sometimes, everything goes wrong. - If we have to see the principal, 605 00:54:31,954 --> 00:54:34,491 let me do the talking. - Okay. 606 00:54:36,875 --> 00:54:40,709 I'm in his good books. - It was too restrictive for me anyway. 607 00:54:41,171 --> 00:54:44,129 Just let me do the talking. 608 00:54:45,175 --> 00:54:47,257 Oh, I feel sick. 609 00:55:09,283 --> 00:55:12,696 A visit from the Stasi. 610 00:55:15,914 --> 00:55:20,203 One of the less pleasant duties I have to perform is reading 611 00:55:20,669 --> 00:55:23,001 the enemy press every day. - Why? 612 00:55:23,463 --> 00:55:25,329 There are worse things. 613 00:55:32,055 --> 00:55:36,674 You can only liberate yourself if you liberate yourself, says Sartre. 614 00:55:38,478 --> 00:55:40,310 An existentialist! 615 00:55:42,274 --> 00:55:46,768 Mario's toilet was clogged. We had to go somewhere. 616 00:55:47,237 --> 00:55:50,946 Besides, the enemy press writes lies, as you know. You read it every day. 617 00:55:51,616 --> 00:55:53,448 It couldn't be us. 618 00:55:59,166 --> 00:56:03,000 If we made a mistake, we are very sorry indeed. 619 00:56:05,881 --> 00:56:09,215 Right, Mario? - No. - You see, Miss Nitzold, 620 00:56:09,676 --> 00:56:13,044 we've apologized. - You urinate on the anti-Fascist ramparts? 621 00:56:13,764 --> 00:56:15,095 You urinate on our state? 622 00:56:16,933 --> 00:56:20,471 Ernst Thialmann and thousands of his comrades died for this! 623 00:56:21,646 --> 00:56:23,978 And you urinate on their graves? 624 00:56:24,983 --> 00:56:28,692 On the graves of those to whom you owe your free education 625 00:56:29,154 --> 00:56:31,896 and a life of peace and prosperity? 626 00:56:34,326 --> 00:56:37,614 You, Mario Naujoks, are no longer 627 00:56:38,080 --> 00:56:42,449 a student of the Wilhelm Pieck school. Get out of my sight! 628 00:56:44,169 --> 00:56:46,080 And you, Mr. Ehrenreich, 629 00:56:47,089 --> 00:56:50,707 have had your last chance. Now go! 630 00:56:52,761 --> 00:56:55,594 Thus began the best time of Mario's life. 631 00:56:56,056 --> 00:56:58,923 Together with Sabrina he discovered real freedom. 632 00:56:59,393 --> 00:57:04,058 They lived on the road, and the country seemed vast to them. 633 00:57:04,523 --> 00:57:07,311 Which was maybe due to the fact that their moped was so slow. 634 00:57:16,201 --> 00:57:17,783 Hi, Micha! 635 00:57:20,330 --> 00:57:22,913 Didn't you want to let me read your diaries? 636 00:57:23,375 --> 00:57:25,537 Oh, yeah, sure. 637 00:57:26,002 --> 00:57:28,790 I have to find them all, 638 00:57:29,256 --> 00:57:31,793 especially the early ones. 639 00:57:33,009 --> 00:57:34,044 I'll be waiting. 640 00:57:37,347 --> 00:57:41,511 You look terrible, are you sick? - Leave me, Mom, I have a lot to do. 641 00:57:41,977 --> 00:57:46,687 Do you need help? - And I don't want to be disturbed. 642 00:58:11,548 --> 00:58:15,132 Mrs. Ehrenreich? Olaf from Dresden. - Hello, I'm Udo. 643 00:58:15,594 --> 00:58:17,801 Dad, the guests are here. 644 00:58:22,809 --> 00:58:27,349 Hi, I'm Olaf from Dresden. I'm here for the festival. - He's a guest. 645 00:58:27,814 --> 00:58:30,806 We're all in the same club. He looks pale! 646 00:58:31,276 --> 00:58:34,985 Tell me, isn't it dangerous living right on the border? 647 00:58:35,447 --> 00:58:40,317 This is the kitchen. - Hello, it's me! Olaf from Dresden. 648 00:58:40,911 --> 00:58:45,030 Dad, these are our new guests. Here, sign the guest book. 649 00:58:45,499 --> 00:58:47,365 Look! Western TV! 650 00:58:47,834 --> 00:58:52,123 "Dear Diary: finally I can write down what I really think. 651 00:58:52,589 --> 00:58:58,005 As of today, I know the alphabet. Today we learned the last letter: ß. 652 00:58:58,470 --> 00:59:01,633 So I can write a word I often use: 653 00:59:02,390 --> 00:59:03,300 'Scheiße'... 654 00:59:03,767 --> 00:59:06,680 A game show: Assembly Line. 655 00:59:07,145 --> 00:59:12,311 They have to guess the things on the conveyor belt ... 656 00:59:12,776 --> 00:59:14,687 They have to remember the items, 657 00:59:15,153 --> 00:59:17,520 then they can take them home. - Take them home? 658 00:59:17,989 --> 00:59:18,854 Look, there. 659 00:59:19,324 --> 00:59:21,531 See, she forgot again! 660 00:59:23,078 --> 00:59:26,992 Coffee machine, globe ... - Is he typing in the phone book? 661 00:59:27,457 --> 00:59:33,373 “I'm 14 now, and I've just received my identity card. 662 00:59:34,631 --> 00:59:37,919 From now on, I'm just a figure, 663 00:59:40,095 --> 00:59:44,089 a number. I'm just a number, 664 00:59:46,226 --> 00:59:50,470 a personal identity number in a system ... 665 00:59:52,440 --> 00:59:54,898 Ah! In an inhuman system." 666 00:59:55,360 --> 00:59:57,397 Yes, that's good! 667 01:00:01,658 --> 01:00:04,491 “I'm 14 now ..." 668 01:00:14,588 --> 01:00:18,297 Incredible! You can pick up all three channels! 669 01:00:18,758 --> 01:00:20,795 We don't have that. 670 01:00:21,261 --> 01:00:24,629 I'm watching until the end. - Me too! 671 01:01:19,527 --> 01:01:20,813 Keep moving, please. 672 01:01:24,115 --> 01:01:26,152 Yes, honey. I have your passport. 673 01:01:26,618 --> 01:01:28,404 OUTBOUND 674 01:01:38,213 --> 01:01:39,829 Keep moving, please. 675 01:01:40,590 --> 01:01:41,830 Your turn. 676 01:01:42,300 --> 01:01:43,415 What's wrong? 677 01:01:43,885 --> 01:01:48,379 Come on! We don't want to spend all night rotting in the 'zone". 678 01:01:51,810 --> 01:01:53,676 She a bit strange. 679 01:02:26,553 --> 01:02:28,544 I'm going to bed. 680 01:03:31,034 --> 01:03:33,526 "Now, a few words about the country I live in."” 681 01:03:46,382 --> 01:03:49,670 Come with me! - I didn't do anything! - Come with me! - Please! 682 01:03:50,136 --> 01:03:52,218 Your journey ends here! 683 01:03:54,933 --> 01:03:58,221 Come with me, please! Yes, you, come with me. 684 01:03:58,686 --> 01:03:59,972 Of course. 685 01:04:03,650 --> 01:04:05,106 I have a suspicion. 686 01:04:06,444 --> 01:04:09,527 You know what I suspect about someone who visits as often as you do? 687 01:04:10,657 --> 01:04:12,944 A person who visits as often as you 688 01:04:13,409 --> 01:04:15,901 must be a friend of our order. 689 01:04:18,832 --> 01:04:19,913 Look: 690 01:04:21,501 --> 01:04:23,162 Hi-Ti, Japan. 691 01:04:24,504 --> 01:04:28,839 We had to confiscate it, the sly foxes tried to smuggle it in. 692 01:04:29,300 --> 01:04:33,385 What do you think of it? Give it a close look. 693 01:04:33,847 --> 01:04:36,054 It's way too complicated. 694 01:04:39,185 --> 01:04:40,141 Here ... 695 01:04:42,689 --> 01:04:44,646 This is a good old Minetta. 696 01:04:45,149 --> 01:04:47,311 A switch for ON and OFF, 697 01:04:48,820 --> 01:04:49,901 one for volume. 698 01:04:50,530 --> 01:04:54,444 Plastic case, a resonance amplifier. 699 01:04:55,285 --> 01:04:58,243 This one needs two speakers, they take up space. 700 01:04:59,330 --> 01:05:01,697 And that's what they build over there! - Excuse me, 701 01:05:02,166 --> 01:05:06,080 but it will give you cancer. Asbestos. - Look! 702 01:05:06,546 --> 01:05:07,877 Amalgam fillings. 703 01:05:08,423 --> 01:05:11,506 In the West they say that it gives you cancer. 704 01:05:11,968 --> 01:05:15,336 I've never had cancer, not once. 705 01:05:15,805 --> 01:05:18,888 While we're building Socialism, you fear cancer 706 01:05:19,350 --> 01:05:24,561 and build radios nobody can use. They haven't got a hope. 707 01:05:44,292 --> 01:05:48,786 Look at this, it's all gray! - Gray like ashes. 708 01:05:49,380 --> 01:05:51,712 "This country pinches like tight shoes. 709 01:05:52,175 --> 01:05:55,509 You can't move, you can only dream." 710 01:05:58,640 --> 01:06:02,008 Maybe time for an escape attempt? 711 01:06:12,946 --> 01:06:14,277 At last! 712 01:06:14,739 --> 01:06:16,480 Nobody can take you away. 713 01:06:20,078 --> 01:06:24,572 No wonder everybody runs away from here. If they haven't yet, they want to. 714 01:06:25,041 --> 01:06:29,126 And if they don't want to yet, they will eventually. 715 01:06:29,587 --> 01:06:30,702 Oh, well ... 716 01:06:45,979 --> 01:06:47,219 Two systems. 717 01:06:48,189 --> 01:06:50,601 "I decided to tunnel to the West." 718 01:07:00,994 --> 01:07:04,532 Darkness! - Escape alert! Alarm! 719 01:07:14,298 --> 01:07:16,164 "I see a light 720 01:07:16,634 --> 01:07:18,875 at the end of the tunnel.” 721 01:07:19,345 --> 01:07:20,835 Flares! 722 01:07:22,932 --> 01:07:25,720 But you won't leave me, will you? 723 01:07:27,228 --> 01:07:29,310 Me and the little one? 724 01:07:32,650 --> 01:07:34,766 Yes, sir! Heightened battle readiness! 725 01:07:35,236 --> 01:07:38,149 "The cold sweat of fear is on my brow 726 01:07:38,614 --> 01:07:43,359 as I look into the yawning mouths of Soviet machine guns.” 727 01:07:54,297 --> 01:07:55,287 Halt! 728 01:07:56,674 --> 01:07:57,960 Stay where you are! 729 01:07:59,427 --> 01:08:02,636 There's no way he's getting it! 730 01:08:06,392 --> 01:08:07,598 Wuschel! 731 01:08:24,077 --> 01:08:25,067 Wuschel! 732 01:08:28,372 --> 01:08:30,363 What's wrong? 733 01:08:32,835 --> 01:08:34,246 Talk to me. 734 01:09:12,708 --> 01:09:13,823 It's broken. 735 01:09:19,340 --> 01:09:20,876 Both of them. 736 01:09:21,342 --> 01:09:23,333 It was a double album. 737 01:09:34,814 --> 01:09:37,522 "I wait and wait for something that doesn't happen. 738 01:09:37,984 --> 01:09:43,696 I've decides to found a resistance group myself, with friends 739 01:09:44,157 --> 01:09:48,025 who understand, like me, what life is all about."” 740 01:09:52,165 --> 01:09:54,782 Refusal to take up arms! You know what that means? 741 01:09:55,251 --> 01:09:58,164 Yep. - We'll show you what dictatorship of the proletariat means. 742 01:09:58,629 --> 01:10:01,166 I'm out of it, completely out. 743 01:10:01,632 --> 01:10:02,747 That's what you think. 744 01:10:06,804 --> 01:10:09,262 Comrade Gumprecht, 745 01:10:09,724 --> 01:10:12,261 I'm on the case of the sect. 746 01:10:12,727 --> 01:10:15,435 Comrade, that young man ... 747 01:10:16,814 --> 01:10:17,929 Mario! 748 01:10:20,693 --> 01:10:23,981 What are you doing here? - Mario, there you are! 749 01:10:24,447 --> 01:10:26,063 We'll wait for you in here. 750 01:10:28,326 --> 01:10:30,158 I was in such a rut. 751 01:10:30,620 --> 01:10:32,361 And the files they had on me ... 752 01:10:33,623 --> 01:10:35,205 No work, 753 01:10:36,250 --> 01:10:37,581 and the baby. 754 01:10:38,461 --> 01:10:40,202 I'm going to be a father. 755 01:10:43,716 --> 01:10:47,630 You said yourself, join up and change it from the inside. 756 01:12:06,382 --> 01:12:09,170 So, who is Suzie? 757 01:12:11,721 --> 01:12:14,804 SUZIE, COME OVER! ULI 758 01:12:21,981 --> 01:12:25,474 Suddenly you're an adult, and it's one goodbye after another. 759 01:12:25,943 --> 01:12:27,399 And the disasters 760 01:12:27,862 --> 01:12:29,523 don’t decrease either. 761 01:12:30,948 --> 01:12:33,064 Micha! - My deepest sympathies. 762 01:12:33,534 --> 01:12:37,778 Just imagine, Mr. Fromm is an undertaker. 763 01:12:38,247 --> 01:12:39,783 Uncle Heinz is dead. 764 01:12:40,249 --> 01:12:41,705 Lung cancer. 765 01:12:56,390 --> 01:12:58,131 May 1? 766 01:13:00,895 --> 01:13:04,729 Now he has to go back over there all alone in that stupid box. 767 01:13:05,858 --> 01:13:11,024 They'll let you go over too. He's your brother, an immediate relative. 768 01:13:12,365 --> 01:13:16,279 It would be nice if he could stay here, to lie next to Mama. 769 01:13:17,119 --> 01:13:19,326 My sympathies, Mrs. Ehrenreich. 770 01:13:19,789 --> 01:13:23,498 He was a good man, in his heart. A friend of our order. 771 01:13:26,045 --> 01:13:28,753 So my mother was finally able to set foot in the golden West! 772 01:13:40,935 --> 01:13:43,927 It's just coffee. - Mrs. Ehrenreich, 773 01:13:44,397 --> 01:13:46,809 I am moved by your honesty. 774 01:13:47,274 --> 01:13:50,266 But it's just coffee, and we aren't inhuman. 775 01:13:51,695 --> 01:13:53,060 Have a nice day. 776 01:13:53,572 --> 01:13:58,362 I'm back! - I thought I'd have to wash my own socks for the rest of my life. 777 01:14:02,248 --> 01:14:04,489 I tell you, it's so colorful there! 778 01:14:04,959 --> 01:14:08,293 Here, a surprise. I smuggled it. 779 01:14:08,754 --> 01:14:12,463 Mama, coffee's legal, you don't have to smuggle it. 780 01:14:13,717 --> 01:14:17,881 It's not even instant coffee. Didn't they have instant coffee? 781 01:14:18,347 --> 01:14:20,054 Look inside. 782 01:14:25,438 --> 01:14:27,395 This isn't coffee. 783 01:14:27,857 --> 01:14:30,224 No, it's Uncle Heinz. 784 01:14:32,278 --> 01:14:34,235 You smuggled in Uncle Heinz? 785 01:14:34,697 --> 01:14:38,736 I couldn't be bothered with the authorities. And he fits in there. 786 01:14:40,035 --> 01:14:41,867 How small we can be, eh? 787 01:14:46,625 --> 01:14:47,990 Here we come! 788 01:15:19,950 --> 01:15:20,690 Oh, excuse me. 789 01:15:24,246 --> 01:15:26,237 Hi! Good luck. 790 01:15:36,133 --> 01:15:38,249 Need a hatchet? 791 01:15:40,513 --> 01:15:42,424 No thanks, I'll manage. 792 01:15:48,687 --> 01:15:50,803 Hey, kid, is your sister home? - No idea. 793 01:15:51,273 --> 01:15:53,605 Would you go get her? - Honk for her, you ape. 794 01:16:00,199 --> 01:16:01,906 I lay my life at your feet. 795 01:16:33,732 --> 01:16:34,392 Hello? 796 01:16:39,989 --> 01:16:41,354 Here's 50 Deutschmarks. 797 01:16:41,824 --> 01:16:43,030 Will that be okay? 798 01:16:43,492 --> 01:16:44,527 Yeah, 799 01:16:44,994 --> 01:16:46,655 it's just fine. 800 01:16:49,832 --> 01:16:52,574 I don't feel like a vacation in Siberia. 801 01:16:53,085 --> 01:16:56,373 50 Western marks! That's 250 in the East! 802 01:16:57,256 --> 01:16:59,213 Oh God, you do exist! 803 01:17:50,309 --> 01:17:53,392 And I thought Westerners were better kissers. 804 01:18:06,784 --> 01:18:10,322 Now I'll demonstrate a border check. Tell him to open the trunk. 805 01:18:10,788 --> 01:18:15,077 Open the trunk! - He opens it, and what do you see? 806 01:18:15,542 --> 01:18:16,782 Comrade, come here! 807 01:18:18,921 --> 01:18:22,084 Sound the alarm. ?7?7?- Weapons alarm! 808 01:18:25,135 --> 01:18:28,799 There are moments in life when fate is simply on your side. 809 01:18:29,264 --> 01:18:31,551 It's just hard to believe. 810 01:18:32,810 --> 01:18:38,101 I'm just a parking valet. Look! I park cars. 811 01:19:09,471 --> 01:19:14,841 Micha! I have it, a new 'Exile'. For 150 marks, practically free. 812 01:19:15,310 --> 01:19:17,722 Men need music. 813 01:19:27,906 --> 01:19:32,400 Man, look at that! That is untouched Stones! 814 01:20:12,659 --> 01:20:15,367 Is that Keith's guitar? - It'll come in soon. 815 01:20:15,829 --> 01:20:18,571 No, it won't! It's not the Stones! 816 01:20:19,041 --> 01:20:22,079 Of course it is! Listen closely. 817 01:20:24,004 --> 01:20:26,917 Listen to that riff, a great solo. 818 01:20:27,549 --> 01:20:29,756 It's a great song! 819 01:20:30,219 --> 01:20:33,177 It's the best Stones song I've ever heard. 820 01:20:34,097 --> 01:20:36,885 Really! - Bullshit! 821 01:20:37,351 --> 01:20:40,719 That swine ripped me off! He put a fake label on it. 822 01:20:41,188 --> 01:20:42,770 No way! Is your bass tuned? 823 01:20:49,238 --> 01:20:53,573 It's the Stones! It's unreleased material. We're the first to hear it. 824 01:20:54,034 --> 01:20:57,368 And it's a great song. 825 01:20:57,830 --> 01:20:59,412 It's totally forbidden! 826 01:21:01,333 --> 01:21:04,041 Come on, your bass comes in now. 827 01:21:42,541 --> 01:21:44,248 What's going on? 828 01:21:51,425 --> 01:21:54,087 Lieutenant, an incident on a third floor balcony! 829 01:21:54,553 --> 01:21:58,296 A riotous assembly at the border! Unable to assess the situation! 830 01:21:58,765 --> 01:22:02,850 Why are you talking to your bag? - I'm not talking to my bag, young lady! 831 01:22:19,870 --> 01:22:21,952 Is that permitted? 832 01:22:22,456 --> 01:22:25,244 Well, we're powerless against it. 833 01:24:00,262 --> 01:24:03,880 There was once a land where I used to live. 834 01:24:04,349 --> 01:24:06,056 If I'm asked what it was like ... 835 01:24:06,518 --> 01:24:11,058 it was the best time of my life, because I was young and in love. 836 01:24:11,565 --> 01:24:15,934 High stood the sallow thorn on the beach of Hiddensee. 837 01:24:16,403 --> 01:24:20,863 Micha, my Micha, and everything did hurt so. 838 01:24:21,324 --> 01:24:25,784 The rabbits looked shyly from their hole. 839 01:24:26,246 --> 01:24:30,706 That's how loudly my sorrow escaped into the blue sky. 840 01:24:31,168 --> 01:24:35,457 That's how angrily my bare foot stomped in the sand, 841 01:24:35,922 --> 01:24:40,337 as I knocked your hand from my shoulder. 842 01:24:40,802 --> 01:24:44,966 Micha, my Micha, and everything did hurt so. 843 01:24:45,432 --> 01:24:49,676 Do it again, Micha, and I will leave. 844 01:24:53,065 --> 01:24:57,980 You forgot the color film, my Michael. 845 01:24:58,445 --> 01:25:00,652 Now nobody will believe how beautiful it was here... 846 01:25:10,874 --> 01:25:12,205 Identification! 847 01:25:17,589 --> 01:25:19,546 Asbestos everywhere. Everywhere. 848 01:25:24,971 --> 01:25:26,427 It's all amalgam. 849 01:25:36,733 --> 01:25:39,020 I could imagine that someone might 850 01:25:39,486 --> 01:25:42,524 be wondering about that. - Me too. 851 01:25:54,543 --> 01:25:56,033 Because we need everybody. 852 01:26:00,841 --> 01:26:02,707 Tough luck, buddy. 853 01:26:04,094 --> 01:26:05,175 My condolences. 854 01:26:09,099 --> 01:26:10,089 Romans! 855 01:26:10,559 --> 01:26:13,301 Friends, countrymen! 856 01:26:14,396 --> 01:26:15,477 Well. 857 01:26:25,073 --> 01:26:27,110 BE READY, ALWAYS READY! 66080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.