Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:47,123 --> 00:00:51,040
(Crickets chirping)
4
00:00:54,082 --> 00:00:58,582
(Leaves rustling...) (Hurried footsteps)
5
00:01:09,284 --> 00:01:13,451
(intense music plays) Hey you, stop!
6
00:01:13,534 --> 00:01:15,076
Stop, stop, stop!
7
00:01:16,784 --> 00:01:20,201
(Suspenseful music)
8
00:01:27,951 --> 00:01:29,701
Hey man, stop.
9
00:01:29,784 --> 00:01:30,867
Stop.
10
00:01:30,951 --> 00:01:34,076
Hey catch him man! F**king hell!
11
00:01:38,201 --> 00:01:41,326
(Door creaking)
12
00:01:41,451 --> 00:01:44,367
(Eerie growl)
13
00:01:54,326 --> 00:01:56,701
I think he went that way. -Let's go, let's go!
14
00:02:03,617 --> 00:02:06,617
(Suspenseful music)
15
00:02:08,951 --> 00:02:13,326
(Footsteps) (Car engine revs)
16
00:02:23,659 --> 00:02:26,867
(Tires screeching)
17
00:02:27,909 --> 00:02:32,576
(Frightening music)
18
00:02:49,617 --> 00:02:54,409
(Eeire growl)
19
00:03:06,867 --> 00:03:08,867
(Rasped growls)
20
00:03:15,034 --> 00:03:19,867
(Eerie howl) (Intense music plays) (Screams & howls)
21
00:03:37,534 --> 00:03:43,659
Beware, beware...
22
00:03:43,992 --> 00:03:49,076
Beware, beware...
23
00:03:50,034 --> 00:03:56,284
The night is quiet and lonely, The killer plots their deeds
in it,
24
00:03:56,409 --> 00:03:59,367
The curses are bound to names,
25
00:03:59,534 --> 00:04:03,326
Who sent a note to death...?
26
00:04:03,617 --> 00:04:09,159
Tell me , tell me, tell me. Beware, beware...
27
00:04:09,242 --> 00:04:15,201
Beware, beware...
28
00:04:23,951 --> 00:04:29,576
Everyday starts with new problems on the rise...
29
00:04:30,492 --> 00:04:35,951
The knife at hand, craves for conflicts & blood...
30
00:04:37,034 --> 00:04:43,034
Fear takes it's seat as an ally,
31
00:04:43,326 --> 00:04:48,201
As the case gets complicated, Thoughts point to
Saralakkho...
32
00:04:51,784 --> 00:04:56,367
Beware... Saralakkho...
33
00:05:01,451 --> 00:05:06,409
Beware... Beware...
34
00:05:06,492 --> 00:05:13,201
Beware... Beware...
35
00:05:16,867 --> 00:05:18,867
(Bell tolls)
36
00:05:47,117 --> 00:05:50,242
In the quiet of the night,
37
00:05:50,326 --> 00:05:54,034
In search of staged criminals,
38
00:05:54,117 --> 00:06:00,242
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
39
00:06:01,201 --> 00:06:03,784
In the quiet of the night,
40
00:06:03,992 --> 00:06:05,284
You alright mate?
41
00:06:06,409 --> 00:06:07,701
Wanna have some fun?
42
00:06:07,909 --> 00:06:13,201
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
43
00:06:14,576 --> 00:06:18,034
The night is young in the city,
44
00:06:18,117 --> 00:06:21,326
Crimes are all over the place,
45
00:06:21,409 --> 00:06:27,576
The whole plot is known to him, It's Saralakkho...
46
00:06:27,992 --> 00:06:34,201
He unearths all the mysteries, It's Saralakkho...
47
00:07:23,201 --> 00:07:25,409
Saralakkho Holmes, -Arya Sen.
48
00:07:25,576 --> 00:07:26,701
Brilliant. -Tea?
49
00:07:27,326 --> 00:07:29,451
Coffee... Hey, behind you!!
50
00:07:39,409 --> 00:07:42,117
Hey, get him. Get him! -All yours now mate!
51
00:07:42,367 --> 00:07:45,576
Saralakkho, who is this? Why did he attack me?
52
00:07:45,701 --> 00:07:48,326
Move, move. Come on. Let's go.
53
00:07:48,701 --> 00:07:50,992
Petroleum jelly, never use it on your beard.
54
00:07:55,867 --> 00:08:02,326
There're ideas in his footsteps, beyond the darkness...
55
00:08:02,576 --> 00:08:08,409
He's the ultimate respite, It's Saralakkho...
56
00:08:09,659 --> 00:08:14,617
Saralakkho, Saralakkho, Saralakkho...
57
00:08:14,826 --> 00:08:16,951
Umm... Sir, sir,.. Excuse me.
58
00:08:17,159 --> 00:08:19,451
Sir, sir... This way sir. Sir... Excuse me.
59
00:08:20,201 --> 00:08:23,242
And here we have our famous sleuth, Mr. Sherlock Holmes.
60
00:08:23,492 --> 00:08:27,409
Can you sir please, enlighten us regarding the Northern
serial killer?
61
00:08:27,701 --> 00:08:30,909
Well, the pattern of the last three killings were identical.
62
00:08:31,201 --> 00:08:33,866
It could have been Dr. Sen's turn today, if not you know...
63
00:08:34,284 --> 00:08:35,701
The killer was suffering from
64
00:08:35,784 --> 00:08:38,326
Colour psychosis, and the colour blue at night
65
00:08:38,701 --> 00:08:40,076
Is what was instigating him.
66
00:08:40,076 --> 00:08:42,866
Sir, sir. What do you think was the motive of the murders?
67
00:08:43,701 --> 00:08:45,201
The motive of the murder was colour,
68
00:08:45,826 --> 00:08:49,784
Whenever he saw a blue suit or a blue gown, he was agitated.
69
00:08:49,992 --> 00:08:51,659
So, the colour blue is source of all problems.
70
00:08:57,909 --> 00:08:59,576
Sir, how did you plan the catch?
71
00:09:00,284 --> 00:09:05,909
Hmm, I asked my friend Dr. Sen to wait for me in a blue
suit.
72
00:09:06,206 --> 00:09:08,414
I used him as a bait, it was a bait.
73
00:09:08,831 --> 00:09:10,623
And the fish was hooked.
74
00:09:11,039 --> 00:09:12,206
Thank you.
75
00:09:12,623 --> 00:09:13,914
Sir, sir. Sir..,.
76
00:09:16,873 --> 00:09:18,373
Are you insane or what?
77
00:09:19,039 --> 00:09:22,664
Well, who on heaven and earth can say who is insane and who
is not?
78
00:09:23,039 --> 00:09:24,373
Dr. Arya Sen.
79
00:09:25,123 --> 00:09:26,123
What do you mean?
80
00:09:26,373 --> 00:09:28,373
Huh? Is this possible? Hmm?
81
00:09:28,623 --> 00:09:32,914
My supposed flatmate would use me as
a bait on the first day?
82
00:09:33,331 --> 00:09:34,539
Calculated risk...
83
00:09:39,539 --> 00:09:40,914
Mr. Holmes,
84
00:09:41,081 --> 00:09:44,456
Please refrain from taking such calculated risks.
85
00:09:45,123 --> 00:09:48,623
This is my house, and I don't allow you to burn it.
86
00:09:48,998 --> 00:09:51,081
Dr. Sen, your tea.
87
00:09:51,498 --> 00:09:52,039
Hmm, thank you.
88
00:09:52,123 --> 00:09:53,998
Good lord, Mrs. Hudson! You know him.
89
00:09:54,081 --> 00:09:55,664
Better you should know him.
90
00:09:56,206 --> 00:09:58,331
What do you mean by calculated risk, huh?
91
00:11:13,914 --> 00:11:14,998
By the way,
92
00:11:16,331 --> 00:11:17,331
Detective...
93
00:11:17,498 --> 00:11:19,873
The trophy in your right hand belongs to my brother Mycroft,
94
00:11:19,914 --> 00:11:22,414
And the pipe in your left hand is mine. I used to smoke in
college.
95
00:11:23,039 --> 00:11:25,331
Do you have eyes behind your head? -No...
96
00:11:26,248 --> 00:11:27,456
It's being reflected in the picture.
97
00:11:32,248 --> 00:11:34,748
Can you please elaborate?
98
00:11:35,498 --> 00:11:36,831
Regarding a thing?
99
00:11:36,998 --> 00:11:39,039
That why is everyone calling me Sherlock? -Exactly.
100
00:11:39,539 --> 00:11:42,248
Well, the English are unable to pronounce the name
Saralakkho.
101
00:11:42,914 --> 00:11:46,123
That picture over there, those are my parents and my brother
102
00:11:46,498 --> 00:11:48,748
Saint Paul's Cathedral, Calcutta 1990.
103
00:11:50,623 --> 00:11:51,623
Okay,
104
00:11:52,248 --> 00:11:53,456
So how did you land in London?
105
00:11:59,414 --> 00:12:00,914
My father was a Bengali Christian,
106
00:12:01,373 --> 00:12:04,914
Rajshekhar Holmes and mother a British, Francesca Holmes.
107
00:12:05,456 --> 00:12:07,706
Mycroft Holmes my step brother, from our mother's first
marriage.
108
00:12:07,831 --> 00:12:09,748
He is the one who told you about me.
109
00:12:10,623 --> 00:12:12,664
At the time, our parents got separated
110
00:12:13,248 --> 00:12:15,831
I was 9 and my brother was 15.
111
00:12:34,664 --> 00:12:38,331
My father was the DCP at Lalbazar police station, he was a
good officer.
112
00:12:38,664 --> 00:12:41,456
Sir, a suicide has happened in Narkeldanga, we have to rush
Sir.
113
00:12:41,664 --> 00:12:44,164
Let's go. -He did not have much IQ,
114
00:12:44,581 --> 00:12:46,414
He got to the position through hard work.
115
00:12:46,789 --> 00:12:48,498
But he had ample experience.
116
00:12:50,164 --> 00:12:53,248
An old lady had committed suicide in Muchipara jurisdiction.
117
00:12:53,748 --> 00:12:56,331
I had just been admitted to Rajabazar Science College for my
studies.
118
00:12:57,289 --> 00:12:58,289
Since my mother was not around,
119
00:12:58,539 --> 00:13:00,539
The keys to the house were with my father.
120
00:13:01,706 --> 00:13:03,581
His trust in me wavered a little.
121
00:13:11,248 --> 00:13:13,039
Hey, Mr. Holmes. -Sir.
122
00:13:13,664 --> 00:13:16,748
I am the area's MLA, and the General of Prisons. -Sir.
123
00:13:17,248 --> 00:13:18,581
All of this will not be tolerated here.
124
00:13:18,748 --> 00:13:23,664
This lady was mentally tortured, that's why she committed
suicide.
125
00:13:24,164 --> 00:13:25,081
Maybe sir.
126
00:13:25,164 --> 00:13:27,039
Not maybe, this is what has happened.
127
00:13:27,456 --> 00:13:28,456
It's all for the property.
128
00:13:28,664 --> 00:13:32,498
Her nephew tortured her for property,
129
00:13:33,081 --> 00:13:34,956
And that's why she committed suicide. Hmm? -Sir.
130
00:13:36,248 --> 00:13:37,831
Note everything that's around.
131
00:13:37,956 --> 00:13:38,956
Dad? -Huh?
132
00:13:39,539 --> 00:13:41,331
The keys? -Yes. Here, take it.
133
00:13:45,123 --> 00:13:49,164
I need all the details, scrutiny everything around here. -
Okay.
134
00:13:53,123 --> 00:13:55,998
Make sure nobody is able to enter the premises. - Okay, sir.
135
00:13:56,456 --> 00:14:00,248
Hey, hey, hey! Step aside.-Hey Saralakkho, don't touch,
don't touch.
136
00:14:01,289 --> 00:14:04,706
You take the notes. It's a case of suicide. -Okay.
137
00:14:04,789 --> 00:14:06,289
Murder. -Huh?
138
00:14:08,331 --> 00:14:09,373
This is a murder.
139
00:14:10,664 --> 00:14:12,748
The killer is 5'10,
140
00:14:13,414 --> 00:14:16,581
He has a rough patch under his right feet so he stumps a
little.
141
00:14:16,956 --> 00:14:21,456
He has a blue coloured car, no sorry sky blue.
142
00:14:22,664 --> 00:14:26,414
Hmm, the killer is left handed and consumes tobacco.
143
00:14:30,706 --> 00:14:34,248
(Suspenseful music)
144
00:14:42,498 --> 00:14:46,664
(Intense upbeat music)
145
00:14:48,748 --> 00:14:50,248
What was the need for all of this?
146
00:14:50,706 --> 00:14:52,206
You are such an amazing observer,
147
00:14:53,289 --> 00:14:56,623
You could be an Ornithologist.
148
00:14:57,498 --> 00:15:00,081
A bird watcher! -Boring! -Great!
149
00:15:01,206 --> 00:15:02,456
Now face the reality.
150
00:15:03,164 --> 00:15:06,331
He won't spare you in any way. Goodness!
151
00:15:09,456 --> 00:15:11,831
Hey, move the car. We have to catch him.
152
00:15:13,081 --> 00:15:14,331
Hurry up!
153
00:15:14,414 --> 00:15:16,373
Okay, tell me how did you figure it out?
154
00:15:19,664 --> 00:15:23,998
This is a murder, the killer has a car of the colour blue,
no sky blue.
155
00:15:24,039 --> 00:15:26,373
He is left handed and consumes tobacco.
156
00:15:26,664 --> 00:15:29,831
The killer has rough patch on his right feet, so he stumbles
a little.
157
00:15:30,039 --> 00:15:32,164
The killer is 5'10.
158
00:15:36,664 --> 00:15:39,164
The minister wanted the Old lady's property.
159
00:15:39,498 --> 00:15:42,539
So the story of the newphew is completely made-up.
160
00:15:58,331 --> 00:15:59,456
Hey!
161
00:16:04,164 --> 00:16:05,456
That way, that way.
162
00:16:27,831 --> 00:16:29,248
You should go to your brother,
163
00:16:30,831 --> 00:16:33,331
It's not safe for you to live here anymore.
164
00:16:36,456 --> 00:16:37,456
Hey,
165
00:16:39,039 --> 00:16:40,664
Aren't you feeling sad for me?
166
00:16:42,456 --> 00:16:43,456
No.
167
00:16:45,039 --> 00:16:46,956
You're going far away.
168
00:16:49,956 --> 00:16:51,539
I'm getting welled up at the thought.
169
00:16:54,664 --> 00:16:57,373
That's not water, it's solution secreted from lacrymal
glands.
170
00:16:58,456 --> 00:17:02,206
Mucin, lipid, lysozyme, immunoglobulin potassium, glucose,
urea.
171
00:17:28,080 --> 00:17:29,081
Brilliant!
172
00:17:31,039 --> 00:17:32,664
Unique and exceptional.
173
00:17:34,081 --> 00:17:38,039
I have not met someone with this kind of observation.
174
00:17:39,831 --> 00:17:41,039
But what if you get cataract?
175
00:17:41,748 --> 00:17:44,664
Our eyes did not evolve just for vision, Dr. Sen.
176
00:17:46,164 --> 00:17:48,039
Ugh. It's for observation.
177
00:17:48,748 --> 00:17:50,456
Anyway, I can observe otherwise too.
178
00:17:50,539 --> 00:17:52,956
I can smell and tell what is what.
179
00:17:53,164 --> 00:17:54,831
Wow, lovely.
180
00:17:55,456 --> 00:17:59,498
Oh, and I am pursuing FRCS from Campbell College.
181
00:17:59,664 --> 00:18:01,039
Umm, I told you over the call.
182
00:18:01,164 --> 00:18:03,706
Yes, I know.You're an good student, but didn't get a hostel.
183
00:18:03,748 --> 00:18:05,748
So, you're looking for an apartment, my brother said.
184
00:18:06,664 --> 00:18:07,664
Home?
185
00:18:07,956 --> 00:18:08,664
In Kolkata.
186
00:18:08,748 --> 00:18:12,373
36 A, Townsend Road, Bhawanipur Kolkata -25. West Bengal,
India.
187
00:18:15,081 --> 00:18:16,498
How did you know this?
188
00:18:21,498 --> 00:18:22,498
Hahaha!
189
00:18:22,956 --> 00:18:23,998
Brilliant.
190
00:18:24,331 --> 00:18:26,123
Brilliant, once again.
191
00:18:28,039 --> 00:18:29,039
Umm,
192
00:18:30,039 --> 00:18:31,956
You... -Energy boosters.
193
00:18:33,706 --> 00:18:34,498
Why?
194
00:18:35,664 --> 00:18:37,706
Because I cannot sit idle for long Dr. Sen.
195
00:18:37,748 --> 00:18:40,248
I need a case to solve, I get seizures when I'm idle.
196
00:18:40,331 --> 00:18:43,664
I lose my senses, Oh God! It's so difficult you know.
197
00:18:44,331 --> 00:18:46,748
So it's for my nerves.
198
00:18:58,331 --> 00:18:59,539
Yes, Shekhar here.
199
00:18:59,831 --> 00:19:01,331
Welcome to London, Shekhar.
200
00:19:02,164 --> 00:19:03,039
When did you land?
201
00:19:03,706 --> 00:19:04,956
Yesterday, 8-ish...
202
00:19:05,831 --> 00:19:07,206
How are you? -I'm fine.
203
00:19:07,748 --> 00:19:09,081
You're coming today right?
204
00:19:09,414 --> 00:19:12,248
I have a few serious things to discuss with you. -Yes.
205
00:19:12,831 --> 00:19:13,914
I'm on my way.
206
00:19:14,706 --> 00:19:18,539
Mr. Quayum, do you believe in a haunting hound?
207
00:19:20,164 --> 00:19:22,164
There is rarely an explanation to everything, Shekhar.
208
00:19:23,164 --> 00:19:24,956
We'll talk when you're here. Hmm?
209
00:19:25,664 --> 00:19:26,664
See you, bye.
210
00:19:34,331 --> 00:19:35,456
Where is he?
211
00:19:40,331 --> 00:19:43,748
Mr. Shekhar Choudhary wants to meet you Mr. Holmes.
212
00:19:50,664 --> 00:19:51,456
Hmm.
213
00:19:51,539 --> 00:19:53,456
How long have I been sleeping, Mrs. Hudson?
214
00:19:53,789 --> 00:19:55,123
Never mind, send him up.
215
00:19:58,706 --> 00:20:00,456
Who is Shekhar Choudhary, Saralakkho?
216
00:20:00,831 --> 00:20:01,914
You'll see, because
217
00:20:03,581 --> 00:20:04,789
He's climbing the stairs. Huh?
218
00:20:06,414 --> 00:20:07,414
He took a pause,
219
00:20:08,289 --> 00:20:09,289
He's climbing again.
220
00:20:10,956 --> 00:20:12,748
Climbing, climbing... Brilliant.
221
00:20:12,831 --> 00:20:14,206
He's climbing,
222
00:20:16,081 --> 00:20:17,081
Took a pause.
223
00:20:19,831 --> 00:20:21,164
He is coming,
224
00:20:22,039 --> 00:20:23,039
3...
225
00:20:23,248 --> 00:20:24,248
2...
226
00:20:24,331 --> 00:20:25,331
1...
227
00:20:29,498 --> 00:20:30,581
Good morning.
228
00:20:31,164 --> 00:20:32,248
I am Shekhar Choudhary.
229
00:20:32,539 --> 00:20:33,748
I am Saralakkho Holmes.
230
00:20:34,539 --> 00:20:35,956
My friend, Dr. Arya Sen.
231
00:20:36,331 --> 00:20:37,331
Hello.
232
00:20:41,164 --> 00:20:42,873
I don't know if you know of the place or not,
233
00:20:43,748 --> 00:20:47,164
I am the heir of Baskerville Hall, situated at Dartmoor,
Devonshire.
234
00:20:48,873 --> 00:20:50,539
My uncle Amarendra Choudhary,
235
00:20:50,623 --> 00:20:53,164
Died under mysterious circumstances a week ago.
236
00:20:53,956 --> 00:20:57,581
Police is suspecting that he was attacked by an animal in
the woods.
237
00:20:58,039 --> 00:21:00,748
His body was found at a distance from his car, is it?
238
00:21:02,164 --> 00:21:03,164
Correct!
239
00:21:03,748 --> 00:21:05,706
It's all over the news, I have seen it.
240
00:21:06,539 --> 00:21:10,164
Your uncle's social security number is, NIN478932.
241
00:21:10,956 --> 00:21:12,248
Do you know what attacked him?
242
00:21:13,289 --> 00:21:15,706
Yes, a hound.
243
00:21:16,831 --> 00:21:18,914
Supposedly a hundred-year-old, means a haunting hound.
244
00:21:19,331 --> 00:21:20,456
A hound without a body.
245
00:21:21,414 --> 00:21:22,414
A ghost.
246
00:21:23,331 --> 00:21:24,623
Do you believe in ghosts?
247
00:21:27,331 --> 00:21:28,956
I am a professor of Mythology, Mr. Holmes.
248
00:21:29,039 --> 00:21:30,331
I don't believe in superstitions.
249
00:21:30,831 --> 00:21:33,456
Doesn't mean, that there wouldn't be any myths,
250
00:21:34,164 --> 00:21:36,456
That people won't believe in ghosts.That's not possible.
251
00:21:38,248 --> 00:21:40,081
How did the hound come in the picture?
252
00:21:41,789 --> 00:21:44,373
How did it... start? -Arya...?
253
00:21:47,331 --> 00:21:48,956
Arya...? -Huh?
254
00:21:49,373 --> 00:21:50,581
Please disable the notifications.
255
00:21:51,498 --> 00:21:52,456
Umm. Sorry!
256
00:21:52,539 --> 00:21:56,248
In St. Ford's church Dartmoor, there's an idol of Jesus.
257
00:21:56,956 --> 00:21:58,664
It's made of Egyptian black stone.
258
00:21:59,664 --> 00:22:03,039
It's believed that a mythical hound guards that idol.
259
00:22:06,789 --> 00:22:07,789
It's a myth, but
260
00:22:08,831 --> 00:22:11,248
But my family's bloodline is entwined with it.
261
00:22:13,164 --> 00:22:14,164
Interesting.
262
00:22:15,164 --> 00:22:16,164
Please tell me more.
263
00:22:18,456 --> 00:22:21,498
Advocate Quayum knows the best on Baskerville's history.
264
00:22:22,081 --> 00:22:25,206
But I know for a fact that my great, great grandfather,
265
00:22:25,414 --> 00:22:28,998
Rajendra Choudhary went on to steal that idol.
266
00:22:29,914 --> 00:22:32,373
And he was the first in the line,to be attacked by the
hound.
267
00:22:33,206 --> 00:22:33,956
And he passed.
268
00:22:34,706 --> 00:22:38,914
And one can say that from then, our lineage has been cursed.
269
00:22:39,456 --> 00:22:40,831
Did your uncle...?
270
00:22:40,956 --> 00:22:42,248
Try to steal the idol?
271
00:22:43,248 --> 00:22:44,331
That I do not know.
272
00:22:45,039 --> 00:22:47,164
So, after your uncle's demise you are the...
273
00:22:47,831 --> 00:22:49,039
Only heir.
274
00:22:49,914 --> 00:22:52,248
I live in America, and teach at Stanford.
275
00:22:52,789 --> 00:22:54,039
I arrived in London last evening.
276
00:22:54,706 --> 00:22:56,998
Today I am supposed to meet my uncle's lawyer, Mr. Palash
Quayum.
277
00:22:57,039 --> 00:22:58,956
I'll get the details from him.
278
00:23:00,873 --> 00:23:02,789
I have heard a lot about you, Mr. Holmes.
279
00:23:03,748 --> 00:23:06,664
xIf you can solve this for me, I mean if you come to
Dartmoor.
280
00:23:07,664 --> 00:23:08,748
I'll be very grateful.
281
00:23:10,831 --> 00:23:11,831
Hmm.
282
00:23:13,123 --> 00:23:16,414
Is your uncle the only reason behind contacting me Mr.
Choudhary?
283
00:23:16,914 --> 00:23:18,123
Or there's something else?
284
00:23:19,831 --> 00:23:20,914
Of course, no.
285
00:23:22,875 --> 00:23:23,875
There's something else.
286
00:23:25,291 --> 00:23:27,041
I am staying at Sutherland Hotel,
287
00:23:27,541 --> 00:23:29,958
Last night along with dinner,
288
00:23:30,750 --> 00:23:32,166
This was delivered in my room.
289
00:23:39,250 --> 00:23:42,666
You suspect that someone doesn't want you to reach
Baskerville Hall.
290
00:23:42,750 --> 00:23:44,083
If you do, you might be killed?
291
00:23:45,541 --> 00:23:46,541
Something like that.
292
00:23:47,291 --> 00:23:48,666
Allow me to introduce myself.
293
00:23:48,750 --> 00:23:51,250
Donald.J.McAllen, Professor of History, Stanford.
294
00:23:51,416 --> 00:23:53,916
You specialised in Middle East Period Myth.
295
00:23:54,291 --> 00:23:56,666
You pursued your M.A at Harvard, and your latest paper is
296
00:23:56,750 --> 00:24:00,083
Popular Uprisings of Colombia.
297
00:24:01,958 --> 00:24:04,291
Please leave your lawyer's address with us,
298
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
We can accompany if you like. -Of course.
299
00:24:11,750 --> 00:24:13,041
I'm amazed, Mr. Holmes.
300
00:24:14,208 --> 00:24:15,791
You are as brilliant as they say.
301
00:24:16,250 --> 00:24:17,500
Thank you. Goodbye.
302
00:24:22,541 --> 00:24:23,833
How did you know all of this?
303
00:24:26,958 --> 00:24:28,958
The phone, it's not just for whatsapp!
304
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
Arya, there's a man infront of the house.
305
00:24:38,333 --> 00:24:40,958
He's reading the Daily Mail. The font matches with the
letter.
306
00:24:44,416 --> 00:24:45,875
Quick... Huh?
307
00:24:46,916 --> 00:24:49,875
The man is huge, he is reading a month old newspaper!
308
00:24:51,625 --> 00:24:58,416
He's the man of the time & hour, It's Saralakkho...
309
00:24:59,666 --> 00:25:01,666
What is the matter? -Jimmy...
310
00:25:03,916 --> 00:25:05,833
987663 number, chop chop mate.
311
00:25:08,208 --> 00:25:12,000
What is the matter? I don't get it! Say something.
312
00:25:14,666 --> 00:25:16,333
You are a detective?
313
00:25:18,541 --> 00:25:19,833
Saralakkho Holmes.
314
00:25:22,041 --> 00:25:23,750
Shekhar, why do you need a Detective?
315
00:25:24,791 --> 00:25:26,958
I got a letter, with a threat. At the hotel.
316
00:25:28,000 --> 00:25:30,833
And it's necessary to learn about the hound and it's
existence.
317
00:25:32,166 --> 00:25:34,416
The hound exists, Shekhar.
318
00:25:35,958 --> 00:25:39,583
The ghost, of a hound.
319
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Hmm.
320
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Look at this.
321
00:26:01,875 --> 00:26:04,750
The ancestors of the Choudhary's, Ramendra Choudhary,
322
00:26:05,708 --> 00:26:07,458
He came to England in 1919,
323
00:26:08,000 --> 00:26:09,625
He got married to Diana Baskerville,
324
00:26:10,250 --> 00:26:12,125
And Diana's father Charles
325
00:26:12,208 --> 00:26:14,916
Baskerville, was the owner of the estate.
326
00:26:15,291 --> 00:26:17,666
The estate was passed on to
327
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
Diana and Ramendra after his death.
328
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
And after them it was, Rajendra Choudhary.
329
00:26:23,500 --> 00:26:24,875
And the myth begins from his time.
330
00:26:27,166 --> 00:26:28,250
What is the myth exactly?
331
00:26:30,166 --> 00:26:32,708
There's a church in the jungle of Dartmoor,
332
00:26:33,541 --> 00:26:34,708
Saint Ford Church.
333
00:26:37,041 --> 00:26:40,208
Rajendranath was very daring and brave as a person,
334
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Come,
335
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
Follow me...
336
00:26:46,458 --> 00:26:49,666
There is an expensive Jesus idol in the church,
337
00:26:50,083 --> 00:26:51,291
He came to know of it.
338
00:26:56,083 --> 00:26:58,500
There you are, hmm...
339
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Okay...
340
00:27:08,416 --> 00:27:09,916
Uhhh... Come on, come on.
341
00:27:15,083 --> 00:27:16,583
This one... eh.
342
00:27:17,125 --> 00:27:19,208
Hey, hold this...
343
00:27:33,333 --> 00:27:34,333
What's that?
344
00:27:34,791 --> 00:27:36,625
Oh shut up, I don't care.
345
00:27:37,666 --> 00:27:39,708
Sir, I really think we should go.
346
00:27:39,791 --> 00:27:41,166
Oh, will you shut up?
347
00:27:41,583 --> 00:27:43,041
Let me do my job, okay?
348
00:27:53,458 --> 00:27:54,833
Oh, my Lord.
349
00:27:55,541 --> 00:27:57,250
Who are you?
350
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
And what are you doing here?
351
00:28:03,125 --> 00:28:04,791
Beautiful...
352
00:28:07,083 --> 00:28:08,666
Gorgeous...
353
00:28:10,250 --> 00:28:13,125
What a beautiful face my love...
354
00:28:13,708 --> 00:28:15,458
Let's make love.
355
00:28:15,541 --> 00:28:17,375
No... - Stop I say!
356
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Stop!! Hahaha!!
357
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
I got you, I got you my love.
358
00:28:23,958 --> 00:28:25,208
Stop I say!
359
00:28:27,041 --> 00:28:28,750
Stop my darling.
360
00:28:29,041 --> 00:28:30,916
Come on... eh!!
361
00:28:32,458 --> 00:28:34,458
I got you my love!
362
00:28:38,708 --> 00:28:40,208
Oh my love...
363
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Come on, come on!
364
00:28:51,208 --> 00:28:53,541
Hey stop, I'll kill you...
365
00:29:18,791 --> 00:29:20,541
This is not just a story, Shekhar
366
00:29:20,958 --> 00:29:24,708
I myself saw the footprints of a hound at
Amarendra's death spot.
367
00:29:25,875 --> 00:29:28,500
This curse runs in the bloodline of the Choudhary's.
368
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Hmm... interesting.
369
00:29:32,625 --> 00:29:33,625
Imprints of a ghost...
370
00:29:34,958 --> 00:29:38,791
We don't have explanations for things all the time, Mr.
Holmes.
371
00:29:40,750 --> 00:29:44,625
So, I suggest Shekhar you don't need to go,
372
00:29:44,708 --> 00:29:47,583
I'll arrange everything for you here itself.
373
00:29:47,708 --> 00:29:49,041
That is my house, Mr. Quayum.
374
00:29:49,666 --> 00:29:50,708
I have to go.
375
00:29:51,958 --> 00:29:56,375
And Uncle died of the hound attack, I have to get the
details.
376
00:31:04,416 --> 00:31:07,041
Someone of your age wouldn't do that unless...
377
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Splendid!
378
00:31:12,291 --> 00:31:14,625
Come on, let's chat at the hotel with a cup of coffee.
379
00:31:15,541 --> 00:31:17,833
Palash Quayum did not see the footprints of a hound.
380
00:31:19,541 --> 00:31:20,625
What? What are you saying?
381
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
Your Uncle passed two days prior to yesterday,
382
00:31:24,500 --> 00:31:26,708
And Mr. Quayum will get the delivery of his glasses today.
383
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
He has minus power.
384
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
How do you know that he has lost his glasses?
385
00:31:43,041 --> 00:31:44,875
Here as you can see the body lies,
386
00:31:44,958 --> 00:31:47,166
It seems like some kind of an animal attack.
387
00:31:54,791 --> 00:31:56,041
Then why did he say so?
388
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
Because he doesn't want you to reach Baskerville!
389
00:31:59,666 --> 00:32:01,666
The heart ailment is genetic in your family,
390
00:32:02,541 --> 00:32:05,208
I feel that way after learning about Mr. Amarendra's death,
391
00:32:05,291 --> 00:32:08,208
And of your recent cardiac surgery.
392
00:32:09,125 --> 00:32:10,833
It's a possibility, maybe someone knows of this.
393
00:32:13,208 --> 00:32:14,583
Or a lot of people know about it.
394
00:32:38,791 --> 00:32:40,041
You have amazed me!
395
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Thank you.
396
00:32:44,208 --> 00:32:46,208
I have never come across this kind of observation.
397
00:32:47,083 --> 00:32:48,458
You have anything else to say about me?
398
00:32:48,875 --> 00:32:52,041
You suffer from hair fall, so you use medication.
399
00:32:53,208 --> 00:32:55,125
I gathered it from the dandruff on your blazer.
400
00:32:57,875 --> 00:32:59,375
Hahaha!! Wow!
401
00:33:00,166 --> 00:33:02,791
Oh by the way, something else has happened.
402
00:33:04,708 --> 00:33:08,083
A shoe is missing, it's brand new I did not wear it even
once!
403
00:33:08,833 --> 00:33:10,083
It got stolen from the room.
404
00:33:11,000 --> 00:33:12,458
From this room? - Yes.
405
00:33:13,291 --> 00:33:14,583
Didn't you inform at the hotel?
406
00:33:15,291 --> 00:33:16,666
I didn't know what to say!
407
00:33:17,708 --> 00:33:20,083
God knows what will the thief do with
one shoe of a pair!
408
00:33:20,583 --> 00:33:23,416
Oh, I'll show you the pictures...
409
00:33:25,333 --> 00:33:27,416
Look, if it comes in some or the other relevance.
410
00:33:37,166 --> 00:33:38,291
Palash Quayum.
411
00:33:39,125 --> 00:33:40,166
Yes, Mr. Quayum
412
00:33:40,333 --> 00:33:42,250
The forensic report is here,
413
00:33:42,333 --> 00:33:45,000
The wounds are from an animal attack.
414
00:33:45,291 --> 00:33:47,833
And that's a hound. -Okay. Thanks.
415
00:33:50,833 --> 00:33:54,250
Does Amarendra have any other relative who is liable for
property?
416
00:33:55,208 --> 00:33:56,208
No.
417
00:33:56,708 --> 00:33:59,000
My father, Rajatendra and Amarendra are two brothers,
418
00:34:00,125 --> 00:34:03,833
My grandfather Sarbendra's other son Sabitendra left
419
00:34:04,500 --> 00:34:06,000
the country long back. He supposedly is no more.
420
00:34:07,083 --> 00:34:08,666
So, I am the only heir.
421
00:34:21,416 --> 00:34:25,208
Who else knows of genetic heart ailment of the Choudhary
bloodline?
422
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
If it actually is true.
423
00:34:27,958 --> 00:34:29,666
Let's assume it is. Then?
424
00:34:30,125 --> 00:34:31,791
Then we can take a chance, and check out that it works or
not...
425
00:34:31,875 --> 00:34:33,875
And if it works, and he is scared,
426
00:34:35,291 --> 00:34:36,291
Then we'd win!
427
00:34:36,791 --> 00:34:40,583
Remember Dr. Sen, myth is a part of lies.
428
00:34:40,916 --> 00:34:42,875
Brilliant! But what about the shoe?
429
00:34:43,291 --> 00:34:45,708
How did that get stolen? -Interesting!
430
00:34:46,791 --> 00:34:50,166
Mr. Holmes. -Robin Das, please send him in, Mrs. Hudson.
431
00:34:53,000 --> 00:34:55,416
Sir... -Ah, Mr. Das!
432
00:34:55,958 --> 00:34:57,916
Who took the cab this morning?
433
00:34:58,291 --> 00:35:00,541
An Indian Sir, he was speaking english,
434
00:35:00,791 --> 00:35:03,666
But I could tell from his accent, and the other was a
British guy.
435
00:35:04,000 --> 00:35:05,750
How does the Indian man look?
436
00:35:05,833 --> 00:35:08,916
Umm, I couldn't figure out much. He had beard, and was in
shades.
437
00:35:09,333 --> 00:35:12,083
Beard, shades... He could also be a Bangladeshi.
438
00:35:13,291 --> 00:35:14,291
May be, sir.
439
00:35:30,708 --> 00:35:31,791
Thank you, sir.
440
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
That means,
441
00:35:35,458 --> 00:35:37,958
Someone followed Shekhar to his room.
442
00:35:38,916 --> 00:35:40,375
And got into his room.
443
00:35:41,916 --> 00:35:43,250
Again? -But why?
444
00:35:43,958 --> 00:35:46,583
They already sent a letter, so this must be their second
attempt.
445
00:35:47,541 --> 00:35:48,750
Arya... -You'll go?
446
00:35:49,125 --> 00:35:50,500
Baskerville...?
447
00:35:51,583 --> 00:35:55,250
Do something, call up Shekhar and tell him that you'll
accompany him.
448
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
Quick, pack your stuff! -And what about you?
449
00:36:01,208 --> 00:36:02,583
Later. - Later?
450
00:36:03,708 --> 00:36:04,625
Why so?
451
00:36:05,458 --> 00:36:11,416
All the mysteries bow down to him, in all the ways...
452
00:36:11,583 --> 00:36:17,875
And the sky is full of mysteries,
453
00:36:18,375 --> 00:36:24,666
And all of them are unmasked, under his watch...
454
00:36:25,000 --> 00:36:31,166
How long will they survive, from the eyes of the hawk...
455
00:36:31,833 --> 00:36:38,541
It's Saralakhho, it's Saralakhho...
456
00:36:38,625 --> 00:36:45,291
He unearths all the secrets, It's Saralakkho...
457
00:36:45,375 --> 00:36:51,333
He unearths all the secrets, It's Saralakkho...
458
00:36:52,833 --> 00:36:54,041
(whistling)
459
00:36:54,125 --> 00:36:55,958
I am telling you a number of times,
460
00:36:56,041 --> 00:36:57,833
I don't get the fact that why would you join in later?
461
00:36:58,416 --> 00:37:00,291
(Whistling & knocking)
462
00:37:03,791 --> 00:37:04,791
Good morning. Come in.
463
00:37:05,416 --> 00:37:07,541
My luggage is almost packed. -Good morning.
464
00:37:13,166 --> 00:37:14,458
Come in Mr. Arya.
465
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
There's an increase in the number of sly thieves in London.
466
00:37:32,708 --> 00:37:34,000
This time it's an expensive cap of mine,
467
00:37:34,541 --> 00:37:37,041
It got stolen from the café of this hotel. -What? Was it
new?
468
00:37:37,333 --> 00:37:39,791
No, I have been using this for about five years.
469
00:37:40,375 --> 00:37:41,791
And the funny part is,
470
00:37:42,500 --> 00:37:43,375
look, there.
471
00:37:44,833 --> 00:37:48,291
Oh my! The theif returned it? -Yes, think about it once!
472
00:37:49,375 --> 00:37:52,625
Who are residing in Baskerville, as of now Mr. Choudhary?
473
00:37:53,000 --> 00:37:57,500
Rahman and Nafisa, they are the caretakers of Baskerville as
of now.
474
00:37:57,833 --> 00:37:59,583
So it's just them.
475
00:38:01,125 --> 00:38:04,916
Good. You and Arya should start your journey.
476
00:38:05,541 --> 00:38:07,083
There's nothing to worry anymore.
477
00:38:07,833 --> 00:38:08,833
Okay, thank you.
478
00:38:09,250 --> 00:38:10,916
I'll just pack my toiletries. -Hmm.
479
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Hey,
480
00:38:16,708 --> 00:38:17,958
Saralakkho...? -Hmm?
481
00:38:20,541 --> 00:38:21,416
Are you sure?
482
00:38:22,708 --> 00:38:24,708
That there's nothing to worry?
483
00:38:27,208 --> 00:38:28,583
Of course, there are things to worry about... -Huh?
484
00:38:29,333 --> 00:38:32,541
There will be an attempt to kill Mr. Choudhary. -What?
485
00:38:33,583 --> 00:38:35,625
Good luck, my dear Arya Sen.
486
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
How are you Rahman?
487
00:38:49,916 --> 00:38:52,166
All God's grace...How are you? -Good.
488
00:38:53,166 --> 00:38:55,708
My friend, Dr. Arya Sen. He'll stay with us for a while.
489
00:38:56,916 --> 00:38:57,958
Nice meeting you.
490
00:38:58,291 --> 00:39:00,375
Come on, hand me the luggage. Come...
491
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
The car is parked in the lobby. -Yes, thank you.
492
00:39:03,083 --> 00:39:05,083
It's quite cold out here.
493
00:39:18,458 --> 00:39:19,708
Where did Uncle pass?
494
00:39:22,041 --> 00:39:22,958
In the jungle,
495
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
On end of the railway track from Saint Ford's Church.
496
00:39:30,708 --> 00:39:32,666
Come on, give me the keys. -Sir, I...
497
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
I've come after so long, let me drive a little.
498
00:39:38,041 --> 00:39:39,250
Get in the car, Dr. Sen.
499
00:40:05,791 --> 00:40:06,666
Just pause here.
500
00:40:25,916 --> 00:40:28,125
Welcome Sir. -Oh!!
501
00:40:29,375 --> 00:40:30,416
Lovely!
502
00:40:33,541 --> 00:40:35,958
This reminds me of a single thing. -What?
503
00:40:37,000 --> 00:40:38,375
Sweet revenge...!
504
00:40:39,416 --> 00:40:41,583
We have lost a lot along with Kohinoor, isn't it?
505
00:40:41,666 --> 00:40:43,500
Oh! Hahaha!
506
00:40:52,875 --> 00:40:53,791
Can I help you?
507
00:40:57,791 --> 00:40:58,875
Coming out of the room.
508
00:41:06,375 --> 00:41:07,958
Correct, correct! -Nafisa, my wife.
509
00:41:10,625 --> 00:41:12,625
Come on in, he'll get the bags.
510
00:41:13,083 --> 00:41:13,958
Come, Dr. Sen.
511
00:41:25,125 --> 00:41:26,958
Show me next day's footage, please.
512
00:41:33,458 --> 00:41:35,291
A little back please? Back...
513
00:41:36,041 --> 00:41:37,541
Yup, zoom here!
514
00:41:41,083 --> 00:41:42,416
That'll be all. Thank you.
515
00:41:43,208 --> 00:41:45,291
Sir's demise has shocked us,
516
00:41:46,958 --> 00:41:48,416
We're unable to sleep at night.
517
00:41:49,750 --> 00:41:51,625
God knows why he went into the forest so late at night,
518
00:41:53,208 --> 00:41:54,333
When he had the full knowledge,
519
00:41:55,666 --> 00:41:58,708
Of the hound at Baskerville. -Have you seen the hound?
520
00:42:00,458 --> 00:42:02,375
I've heard. - The barks?
521
00:42:04,541 --> 00:42:05,541
Yes.
522
00:42:22,708 --> 00:42:23,708
Dr. Sen...?
523
00:42:24,791 --> 00:42:27,000
Dartmoor is clearly visible from this window.
524
00:42:27,291 --> 00:42:28,541
Do you want tea? -Huh?
525
00:42:29,291 --> 00:42:30,583
Umm, no. Thank you.
526
00:42:30,750 --> 00:42:32,625
Mr. Shekhar do you want tea? -No, no!
527
00:42:33,291 --> 00:42:35,375
Please call Rahman. -Hmm.
528
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
What do you think? -Hmm?
529
00:42:44,541 --> 00:42:46,791
Umm, it seems like magic in the daytime,
530
00:42:47,541 --> 00:42:49,375
we'll have to figure what happens at night.
531
00:42:50,625 --> 00:42:53,375
But you know, my childhood memories are amazing.
532
00:42:54,625 --> 00:42:57,708
So, did you know of the hound back then? -Of course.
533
00:42:58,791 --> 00:43:00,458
But did not bother much about it.
534
00:43:01,000 --> 00:43:02,500
Actually, my uncle is the second
535
00:43:02,833 --> 00:43:04,833
to be killed by the hound after Rajendra.
536
00:43:05,250 --> 00:43:07,750
My father had a natural death. -Hmm, heart attack?
537
00:43:11,666 --> 00:43:14,250
Sorry to bother you my dear, but you left a
538
00:43:14,333 --> 00:43:16,291
Piece of packet infront of room no 304.
539
00:43:16,625 --> 00:43:19,166
Umm... -A single shoe I suppose.
540
00:43:20,250 --> 00:43:23,000
Yes, certainly. Somebody requested that so I
541
00:43:23,416 --> 00:43:25,625
placed it infront of their room. -And who was he?
542
00:43:27,208 --> 00:43:29,791
I can't remember, I've never seen him before.
543
00:43:29,875 --> 00:43:31,458
So, where's the packet now, mademoiselle?
544
00:43:32,458 --> 00:43:34,833
I don't know, I have no clue. Sir.
545
00:43:35,750 --> 00:43:37,750
Anyway, excuse me.
546
00:43:44,333 --> 00:43:45,083
Sir.
547
00:43:46,125 --> 00:43:47,291
Aah, Rahman.
548
00:43:48,416 --> 00:43:52,000
Umm, do you know why did Uncle venture into the night?
549
00:43:52,833 --> 00:43:58,208
I don't know that, but he seemed bothered from the past few
days.
550
00:43:59,708 --> 00:44:00,833
He used to be restless.
551
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
Why? Why was he distracted and bothered?
552
00:44:03,083 --> 00:44:05,625
Actually he had a few debts at the market,
553
00:44:06,000 --> 00:44:08,708
umm, he had invested in shares, and thus he suffred a loss.
554
00:44:09,125 --> 00:44:11,458
He was running low on cash, even in the past month that's
why
555
00:44:11,958 --> 00:44:14,875
Mr. Chanchal helped him with cash. -Who is Mr. Chanchal?
556
00:44:15,541 --> 00:44:18,208
He lives in Dartmoor with his sister.
557
00:44:19,000 --> 00:44:21,291
He used to come up here, once in a while.
558
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Then?
559
00:44:24,375 --> 00:44:28,625
Then again he was suffering, as well has he was angry.
560
00:44:28,875 --> 00:44:30,875
And that night he left all of a sudden.
561
00:44:32,250 --> 00:44:34,708
Very sad. -So you did not stop him?
562
00:44:35,083 --> 00:44:38,125
I did, I tried. He rebuked me a bit. Actually,
563
00:44:38,208 --> 00:44:41,208
he had lost his favourite golf gloves the other day.
564
00:44:41,750 --> 00:44:43,875
After that he just left without saying a word.
565
00:44:44,166 --> 00:44:46,000
He had scolded me after losing the gloves.
566
00:44:48,166 --> 00:44:51,916
Okay, so did anyone apart from Mr. Chanchal contact uncle?
567
00:44:52,541 --> 00:44:55,916
Mr. Quayum, he had come in the day prior to the incident.
568
00:44:56,250 --> 00:44:58,208
Quayum was here? What did he have to say?
569
00:45:00,125 --> 00:45:04,041
Umm, Sir. Is this the right...? -Yes, it is fine to discuss.
Tell me.
570
00:45:05,750 --> 00:45:08,250
Sir, he was rebuking your Uncle.
571
00:45:08,333 --> 00:45:12,833
Maybe he had taken money, which he couldn't return. Goodday
Sir.
572
00:45:18,583 --> 00:45:22,083
Quayum did not mention about meeting Uncle the day before he
died.
573
00:45:25,291 --> 00:45:28,125
Isn't this too much of a coincidence? -Hmm.
574
00:45:29,416 --> 00:45:30,666
Uncle's golf gloves,
575
00:45:31,458 --> 00:45:32,333
My cap.
576
00:45:33,958 --> 00:45:34,958
What is happeneing?
577
00:47:16,791 --> 00:47:19,833
Who sent you? -Sherlock Holmes.
578
00:47:20,791 --> 00:47:22,916
You've gotta be kidding me. Sherlock...!
579
00:47:40,500 --> 00:47:43,125
I can't remember, I've never seen him before.
580
00:47:58,958 --> 00:48:01,666
So, who knows about the fact that you contacted me?
581
00:48:03,000 --> 00:48:05,083
Nobody other that Mr. Quayum. -Hmm, okay.
582
00:48:05,750 --> 00:48:07,500
Who knew that you are going to Baskerville?
583
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
Umm, Mr. Quayum and my caretaker Rahman knew that I'm
coming.
584
00:48:12,208 --> 00:48:13,500
I mean I'd travel such a distance.
585
00:48:13,583 --> 00:48:15,583
You told them about staying in Sutherland? -Yes.
586
00:48:16,208 --> 00:48:17,375
No. -Just asking.
587
00:48:18,916 --> 00:48:20,208
Okay, goodbye.
588
00:48:32,416 --> 00:48:34,541
How are things? -Mysterious.
589
00:48:34,833 --> 00:48:36,666
The place is amazing, you'll see!
590
00:48:37,291 --> 00:48:38,250
Did you gather anything?
591
00:48:38,458 --> 00:48:42,041
The basic fact is that before Mr. Amarendra passed, he had
592
00:48:42,375 --> 00:48:45,666
A few debts in the market.
593
00:48:45,958 --> 00:48:48,333
He suffered a loss at the share market.
594
00:48:48,833 --> 00:48:51,458
He was disappointed with a lot of things.
595
00:48:51,625 --> 00:48:52,833
That's what Ramhan said.
596
00:48:53,750 --> 00:48:55,750
Caretaker? -Yes, the caretaker.
597
00:48:56,166 --> 00:48:57,541
He stares in a weird manner.
598
00:48:57,750 --> 00:49:00,166
He and his wife Nafisa stay here.
599
00:49:00,750 --> 00:49:02,625
Oh, another important thing,
600
00:49:02,958 --> 00:49:06,416
That is, a few days before his death,
601
00:49:06,916 --> 00:49:09,166
a pair of golf gloves went missing.
602
00:49:09,833 --> 00:49:11,333
Really? -Hmm.
603
00:49:11,625 --> 00:49:13,625
Did someone else come to meet him in the last few days?
604
00:49:14,750 --> 00:49:18,041
Palash Quayum had come to meet the day before.
605
00:49:18,541 --> 00:49:20,791
Umm, they had a feud regarding monetary policies.
606
00:49:21,125 --> 00:49:22,291
So he left that day.
607
00:49:22,666 --> 00:49:27,041
And other than that it was a neighbour named,
608
00:49:27,416 --> 00:49:31,125
Mr. Chanchal Ray, he used to visit, lives in Dartmoor.
609
00:49:31,666 --> 00:49:34,958
And the hound? -No, there's no sight of it as of now.
610
00:49:35,708 --> 00:49:37,833
Listen, when are you coming? -Good night.
611
00:49:40,416 --> 00:49:41,416
Oh!
612
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
And a coat of mine is missing. -Huh?
613
00:51:04,416 --> 00:51:06,041
After coming here? -Yes, after reaching here.
614
00:51:07,375 --> 00:51:08,375
Hmm.
615
00:51:08,875 --> 00:51:11,125
But there's no one here apart from Rahman and Nafisa.
616
00:51:12,375 --> 00:51:14,458
The cap went missing in London,
617
00:51:14,750 --> 00:51:16,666
Rahman and Nafisa were not there...
618
00:51:18,333 --> 00:51:19,541
I am unable to figure out anything.
619
00:51:21,166 --> 00:51:22,041
Okay, Mr. Shekhar,
620
00:51:23,083 --> 00:51:27,458
Could you figure why Mr. Amarendra
was in the woods at nightfall?
621
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
No.
622
00:51:29,958 --> 00:51:31,333
That church might be the only reason to
623
00:51:31,416 --> 00:51:34,583
Come out of Baskerville Hall at nightfall.
624
00:51:40,625 --> 00:51:41,625
Dr. Sen!!
625
00:51:53,291 --> 00:51:56,541
Tell me. -Saralakkho, Palash Quayum saw the right thing.
626
00:51:56,625 --> 00:52:00,333
There are prints of a hound at the spot Amarendra was
attacked.
627
00:52:00,708 --> 00:52:02,375
Just saw that. -Send pictures.
628
00:52:02,875 --> 00:52:05,583
Anything else? -Shekhar's coat is missing.
629
00:52:05,708 --> 00:52:09,375
There's nobody apart from me, Shekhar, Rahman and Nafisa.
630
00:52:10,208 --> 00:52:11,208
Hmm.
631
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
I'll call you back.
632
00:52:56,208 --> 00:52:57,208
Good morning!
633
00:52:58,458 --> 00:53:00,791
Good morning. -Very good morning!
634
00:53:02,083 --> 00:53:03,500
Well, if I am not mistaken,
635
00:53:04,125 --> 00:53:06,375
Are you Mr. Shekhar Choudhary?
636
00:53:06,875 --> 00:53:08,250
That's right! -Aaah!
637
00:53:08,625 --> 00:53:10,250
Glad to meet you, Mr. Choudhary.
638
00:53:10,791 --> 00:53:11,958
I am Chanchal Ray.
639
00:53:12,416 --> 00:53:15,625
I live in Dartmoor Villa, I am an anthropologist.
640
00:53:16,041 --> 00:53:17,541
Yes, I've heard of you.
641
00:53:18,041 --> 00:53:20,916
You were aquainted with my uncle. -Yes, of course. of
course.
642
00:53:21,666 --> 00:53:24,583
In fact, I met with him the day before he passed.
643
00:53:24,833 --> 00:53:26,958
We had a hearty chat in the evening.
644
00:53:27,583 --> 00:53:28,583
Very unfortunate.
645
00:53:29,083 --> 00:53:32,250
I never imagined a situation as such, Mr. Choudhary.
646
00:53:33,083 --> 00:53:34,958
It would be nice if I could sit and talk to you.
647
00:53:35,708 --> 00:53:38,375
Oh, by the way this is my friend, Dr. Arya Sen.
648
00:53:38,541 --> 00:53:40,625
Oh, hello. -Hello.
649
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
I have a sense of joy when I see bengalis, Dr. Sen.
650
00:53:42,958 --> 00:53:44,833
-Specially, in this foreign land.
651
00:53:46,583 --> 00:53:49,583
I was saying, why don't you come to my villa in the
evening...
652
00:53:49,958 --> 00:53:51,791
It's just me and my sister Roshni,
653
00:53:52,416 --> 00:53:54,041
We can sit and chat a while,
654
00:53:54,166 --> 00:53:56,583
And talk about Mr. Amarendra as well.
655
00:53:57,333 --> 00:53:59,833
Yes, actually I am not sure,
656
00:54:00,208 --> 00:54:02,250
Why uncle went into the forest in the dark of night.
657
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
Also, why did he go towards the church!
658
00:54:04,291 --> 00:54:06,708
You come down we shall discuss things in detail.
659
00:54:07,375 --> 00:54:10,375
It's best not to stay in these places for long. Understood?
660
00:54:10,833 --> 00:54:13,250
All right gentlemen, I'll see you in the evening.
661
00:54:16,541 --> 00:54:19,416
No, he's still in his house. -We'll wait.
662
00:54:30,375 --> 00:54:32,416
Kill him, as soon as he comes out of the house.
663
00:54:51,208 --> 00:54:55,375
(Sonata on violin)
664
00:55:04,333 --> 00:55:07,458
It's 7 o'clock, the library is closing now.
665
00:55:09,833 --> 00:55:12,041
Can you give me 10 more minutes, good Sir?
666
00:55:13,541 --> 00:55:16,458
Not a second more, keep it on the desk.
667
00:55:33,958 --> 00:55:36,291
Come, come along. Welcome, welcome.
668
00:55:36,791 --> 00:55:39,250
Hey Roshni, Roshni...?
669
00:55:41,375 --> 00:55:42,916
My sister, Roshni.
670
00:55:43,958 --> 00:55:46,500
Hello. -Hello. -I am Shekhar Choudhary.
671
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
My friend, Dr. Arya Sen. -Hello -Hello.
672
00:55:49,666 --> 00:55:51,875
Okay, what will you have? Tea or coffee?
673
00:55:52,041 --> 00:55:54,791
Just tea, nothing else. -Okay. -I'll see to it. Please have a seat.
674
00:55:55,500 --> 00:55:56,833
Please have a seat.
675
00:56:00,500 --> 00:56:03,416
Roshni is studying on Ancient History of Europe.
676
00:56:04,083 --> 00:56:07,916
Both of us have an affinity towards the past, you know...
677
00:56:08,375 --> 00:56:11,125
I am an Anthropologist and she's a student of History...
678
00:56:12,541 --> 00:56:14,458
So, you're here because of work?
679
00:56:14,833 --> 00:56:19,958
Dartmoor has a railway platform, which has been shut down
for a while.
680
00:56:20,500 --> 00:56:23,958
Have you seen it? - No, he hasn't I'll take him. -Okay.
681
00:56:24,416 --> 00:56:26,791
At the time of construction of the platform,
682
00:56:27,125 --> 00:56:31,000
A few elements from Pleistocene age have been discovered.
683
00:56:31,333 --> 00:56:33,833
And a lake bed was also found,
684
00:56:34,291 --> 00:56:38,083
So I am trying to write a paper covering the area, that's
it.
685
00:56:38,166 --> 00:56:40,458
You've been there, isn't it? -Hmm.
686
00:56:40,833 --> 00:56:43,208
Did you come across a hound? -Hahaha!!
687
00:56:43,291 --> 00:56:46,250
What are you saying? If I came across one, would I be here?
688
00:56:46,333 --> 00:56:48,250
Hahaha!! -We'll discuss about the hound later.
689
00:56:48,500 --> 00:56:50,333
Please have the tea. - Oh, tea is here.
690
00:56:51,000 --> 00:56:52,708
I cannot take this terror anymore!
691
00:57:00,916 --> 00:57:04,166
You were talking about an idol... -Hmm.
692
00:57:05,041 --> 00:57:07,750
It's a Jesus idol made of Egyptian black stone, that I
know.
693
00:57:08,041 --> 00:57:11,625
The locals say that it has some kind of supernatural power.
694
00:57:12,125 --> 00:57:15,750
So you know, it's related to both fear and panic.
695
00:57:15,958 --> 00:57:17,541
So, you met Uncle here...? -Umm, yes.
696
00:57:17,875 --> 00:57:20,541
We met Mr. Amarendra at Baskerville itself.
697
00:57:21,375 --> 00:57:24,625
In fact, we became friends in a very short span of time.
698
00:57:24,708 --> 00:57:28,416
We couldn't guess that he would go to the woods at night.
699
00:57:29,166 --> 00:57:31,250
He knew everything, yet...
700
00:57:32,208 --> 00:57:34,833
What I think is, he was
701
00:57:35,583 --> 00:57:39,208
Looking for that idol of Jesus. -Why do you think so?
702
00:57:41,000 --> 00:57:44,125
Suddenly he needed a lumpsum amount of money.
703
00:57:44,750 --> 00:57:46,916
I offered him help from my end.
704
00:57:47,416 --> 00:57:50,125
And, I could figure that he was in trouble.
705
00:57:50,916 --> 00:57:53,500
So, when I met him... -He told you about the idol.
706
00:57:54,916 --> 00:57:56,750
Yes. -Chanchal...
707
00:57:57,208 --> 00:58:00,291
I bet if I can get my hands on that idol,
708
00:58:01,041 --> 00:58:03,666
Then the financial crisis will be over with.
709
00:58:05,041 --> 00:58:06,916
Do you know how precious it is?
710
00:58:07,833 --> 00:58:09,333
I forbade him, you know.
711
00:58:10,083 --> 00:58:14,708
I warned him about the myth, and
sometimes it's heard at night.
712
00:58:15,458 --> 00:58:17,333
What would be the point of taking that risk?
713
00:58:18,666 --> 00:58:20,000
But he did not pay heed to my words.
714
00:58:21,041 --> 00:58:22,041
I'm so sorry.
715
00:58:22,666 --> 00:58:24,000
A lively man,
716
00:58:24,666 --> 00:58:27,625
And then we heard of his demise. It was disheartening.
717
00:58:29,500 --> 00:58:32,958
Umm, do you know that he lost a pair of his golf gloves?
718
00:58:33,458 --> 00:58:35,958
It was stolen? -Hmm. -No, I did not know of it.
719
00:58:36,416 --> 00:58:37,541
I know nothing of this sort.
720
00:58:39,041 --> 00:58:41,958
I don't understand any of it. -Very sad.
721
00:58:43,750 --> 00:58:46,500
Uncle used to be a very level headed person at a time.
722
00:58:47,291 --> 00:58:48,375
At least, I had that idea.
723
00:58:49,083 --> 00:58:51,083
Anyway, thank you.
724
00:58:52,750 --> 00:58:54,291
The tea was really good. -Thank you.
725
00:58:54,541 --> 00:58:57,083
Please stay back for dinner. -No, no.
726
00:58:57,375 --> 00:58:59,208
It won't take long. -Please don't worry.
727
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Excuse me, I am getting an important call. Umm...
728
00:59:03,166 --> 00:59:05,125
Can I...? -I'll take you.
729
00:59:08,166 --> 00:59:09,166
Please...
730
00:59:11,750 --> 00:59:13,208
Oh, it's quite cold.
731
00:59:14,041 --> 00:59:16,166
This place is amazing. -Yes.
732
00:59:16,333 --> 00:59:19,291
Brother said it we would have a good experience, let's go.
733
00:59:19,375 --> 00:59:23,583
Mr. Shekhar, if you ask me I think someone's playing a game.
734
00:59:24,500 --> 00:59:26,625
But there's nothing like myth.
735
00:59:26,833 --> 00:59:29,916
There's only one option left that is, murder.
736
00:59:32,166 --> 00:59:34,250
But who would have the motive to kill Mr. Amarendra?
737
00:59:35,125 --> 00:59:36,208
And why?
738
00:59:36,916 --> 00:59:39,333
Have you met Advocate, Mr. Palash Quayum?
739
00:59:41,833 --> 00:59:43,375
Palash Quayum...?
740
00:59:43,791 --> 00:59:45,125
Hmm, he's our advocate.
741
00:59:45,791 --> 00:59:48,291
He came over the day before Uncle passed, and left that
very day.
742
00:59:49,250 --> 00:59:51,625
I'll be back in a moment. -Yeah, sure.
743
00:59:57,375 --> 00:59:59,500
Did I come across Mr. Quayum...?
744
01:00:01,166 --> 01:00:04,041
The morning Mr. Amarendra passed, on that day...
745
01:00:04,500 --> 01:00:07,875
I cannot recall, you know... -He had left the day before.
746
01:00:08,500 --> 01:00:10,458
Oh, I see.
747
01:00:17,833 --> 01:00:18,833
Hello...
748
01:00:31,000 --> 01:00:32,291
How many days are going to stay over?
749
01:00:33,000 --> 01:00:35,958
I am here for a while.
750
01:00:36,541 --> 01:00:39,625
There are some property related formalities, I'll wrap them
up. -Oh!
751
01:00:39,791 --> 01:00:41,916
Umm, is Dr. Sen outside? -Yes.
752
01:00:42,375 --> 01:00:44,125
Okay, I'll just check.
753
01:00:51,833 --> 01:00:54,375
Let me know if you ever come down to America.
754
01:00:54,708 --> 01:00:58,166
Yes, I do wish to. Infact, at Stanford itself.
755
01:00:58,541 --> 01:01:01,333
I don't know if I'll get a scholarship, but I'll try.
756
01:01:01,416 --> 01:01:04,083
At Stanford? -Yes... - Amazing, that's great.
757
01:01:04,875 --> 01:01:09,458
If you want, you can keep my contact, just in case...
758
01:01:09,541 --> 01:01:11,916
Yes, please save it.
759
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
Thank you.
760
01:01:19,916 --> 01:01:22,750
And your number, if you don't mind...
761
01:01:23,250 --> 01:01:25,416
I'll just leave you a text? -Sure.
762
01:01:26,166 --> 01:01:28,291
Dr. Sen? -Hmm...
763
01:01:29,041 --> 01:01:31,791
It was an amazing evening, isn't it? -Yes, yes, amazing!
764
01:01:32,583 --> 01:01:35,125
Look, whenever you get time, please come down here.
765
01:01:35,208 --> 01:01:37,500
Yes, sure. Sure. -It's just the two of us.
766
01:01:37,791 --> 01:01:39,875
We can chat over a cup of coffee. -Yeah, sure sure!
767
01:01:40,041 --> 01:01:42,875
And you have to have dinner with us before you leave.
768
01:01:43,041 --> 01:01:45,041
Yes, of course. We'd be delighted.
769
01:01:45,416 --> 01:01:47,958
The tea was an example of' your culinary skills...
770
01:01:48,041 --> 01:01:51,750
Aaah... What is this? Who!! - How beautiful!!
771
01:01:52,208 --> 01:01:58,666
It's nice to see a good team of young explorers... Hahaha...
772
01:02:01,083 --> 01:02:02,583
But my dear... -Hey, go away.
773
01:02:03,166 --> 01:02:06,041
Listen to me, go... -I must go to the North..
774
01:02:06,791 --> 01:02:08,250
The North...
775
01:02:10,583 --> 01:02:17,375
The sound of Baskerville enthralls me...the sound of the
night...
776
01:02:18,583 --> 01:02:21,625
The sound of the dark...
777
01:02:22,833 --> 01:02:26,041
The sound of the evil...
778
01:02:26,125 --> 01:02:30,416
Hey, go away... go away... -I must go to the North.
779
01:02:30,750 --> 01:02:34,500
The North... (maniacal laugh)
780
01:02:34,708 --> 01:02:36,125
Oh, sorry. -It's alright.
781
01:02:36,958 --> 01:02:40,041
Who was that? He jumped in out of the blue!
782
01:02:40,458 --> 01:02:42,708
Oh, nothing to worry. Homeless!
783
01:02:43,000 --> 01:02:45,208
Wanderers, they are common here.
784
01:02:46,000 --> 01:02:48,791
Anyway, you guys get inside. We'll take our leave.
785
01:02:49,791 --> 01:02:51,791
Don't worry. Good night.
786
01:02:52,125 --> 01:02:53,791
Good night. -Come along.
787
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Hmm, good night. -Good night.
788
01:02:56,500 --> 01:02:59,208
Good night, good night. -Thank you, thank you.
789
01:03:04,000 --> 01:03:05,875
Don't worry, it's nothing.
790
01:04:44,458 --> 01:04:46,166
Where is he? -Hushh...
791
01:05:43,625 --> 01:05:44,958
Someone is hiding here,
792
01:05:45,708 --> 01:05:47,041
And they are signalling from here.
793
01:05:48,291 --> 01:05:49,291
But for what?
794
01:05:50,541 --> 01:05:52,291
That only Rahman and Nafisa can tell us,
795
01:05:53,166 --> 01:05:55,166
That who is hiding here, and for what purpose!
796
01:06:02,291 --> 01:06:04,083
It would have been better if Mr. Holmes was here.
797
01:06:04,250 --> 01:06:06,166
You will let him know of this? -Yes, of course, I'll let him
know.
798
01:06:06,916 --> 01:06:10,583
So, this is the place Mr.Chanchal was talking about? -Yes...
799
01:06:10,750 --> 01:06:12,750
There used to be railway station here,
800
01:06:13,125 --> 01:06:15,250
It has been abandoned for quite sometime now...
801
01:06:16,125 --> 01:06:17,125
Oh!!
802
01:06:23,333 --> 01:06:27,000
Umm, I have to make a call.
803
01:06:27,166 --> 01:06:28,458
You can get in. -Sure.
804
01:06:29,125 --> 01:06:30,583
Do you need this? -Yes.
805
01:06:30,875 --> 01:06:31,833
Thank you. -You're welcome.
806
01:07:16,458 --> 01:07:19,500
Ohh hello doctor!! - Who's there?
807
01:07:20,666 --> 01:07:25,583
Can you hear the sound of the Baskerville?
808
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Again? Hey!
809
01:07:27,916 --> 01:07:31,416
The sound of the Evil...
810
01:07:38,250 --> 01:07:41,375
Saralakkho... it's you...!
811
01:07:41,958 --> 01:07:43,916
Yes, it's me. - No, I mean...
812
01:07:44,458 --> 01:07:45,833
Why are you here like this...?
813
01:07:46,500 --> 01:07:48,125
People were on my trail all the way from London,
814
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
It would have been difficult if I was not in disguise.
815
01:07:50,916 --> 01:07:54,125
What... Where were you hiding? -In that old Church!
816
01:07:54,541 --> 01:07:57,000
Umm, did you figure about the hound?
817
01:07:57,708 --> 01:07:59,708
Wrong question, Dr. Arya Sen
818
01:08:00,625 --> 01:08:02,041
Ask, who's the owner of the hound.
819
01:08:02,375 --> 01:08:03,958
By the way, who are they? -Who?
820
01:08:04,250 --> 01:08:06,416
The people you and Shekhar were visiting at Dartmoor.
821
01:08:06,708 --> 01:08:09,458
Oh, Chanchal Ray and Roshni Ray. They are siblings.
822
01:08:09,541 --> 01:08:13,750
Mr. Chanchal is an anthropologist, he invited me over to
their place.
823
01:08:13,833 --> 01:08:15,166
Wow! What did they serve?
824
01:08:16,000 --> 01:08:18,332
They invited you over, so what did they serve?
825
01:08:18,791 --> 01:08:21,875
Tea and your favourite blueberry cheesecake. -Oh beautiful,
which tea?
826
01:08:22,957 --> 01:08:25,250
Darjeeling tea? Okay? -Aaah!
827
01:08:26,582 --> 01:08:27,625
Good. And then?
828
01:08:28,291 --> 01:08:29,832
And then we came down to Baskerville.
829
01:08:29,916 --> 01:08:34,291
Umm, Rahman and Nafisa were signalling someone with a torch.
830
01:08:34,582 --> 01:08:37,875
Then I saw a beam of light coming out of the jungle.
831
01:08:37,957 --> 01:08:41,375
Maxlight harricane, it's available nearby, the battery is
new.
832
01:08:42,291 --> 01:08:44,582
Clear now. -What's clear?
833
01:08:45,166 --> 01:08:48,166
I still don't understand! Why don't you elaborate?
834
01:08:49,666 --> 01:08:52,166
Shekhar... is the target.
835
01:08:52,707 --> 01:08:55,166
Motive...? -Baskerville property.
836
01:08:56,000 --> 01:08:58,541
Palash Quayum knows the amount Shekhar is entitled to,
837
01:08:59,207 --> 01:09:03,082
And Palash Quayum is the chairperson for Baskerville
estate.
838
01:09:03,625 --> 01:09:04,875
Probably he has set up people.
839
01:09:05,707 --> 01:09:08,625
Or maybe, Rahman and Nafisa,
840
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
or Darjeeling tea...
841
01:09:12,832 --> 01:09:15,125
Huh? -Chanchal and Roshni.
842
01:09:16,707 --> 01:09:19,000
Or... -Who?
843
01:09:22,375 --> 01:09:23,375
Shekhar himself.
844
01:09:24,541 --> 01:09:26,707
What are you saying...Shekhar?
845
01:09:28,082 --> 01:09:30,875
If he could kill his uncle, the Baskerville estate would go
to him.
846
01:09:31,625 --> 01:09:33,207
Maybe the story of the hound is,
847
01:09:34,791 --> 01:09:36,500
Made up by Shekhar and Palash Quayum.
848
01:09:37,707 --> 01:09:38,582
Interesting.
849
01:09:54,541 --> 01:09:57,958
Tell me Saralakkho, why would Shekhar put up such a story?
850
01:11:00,041 --> 01:11:01,375
It's Shekhar's coat.
851
01:11:02,750 --> 01:11:03,708
Stapleton.
852
01:11:11,791 --> 01:11:13,666
Oh, Dr. Sen! Are you alright?
853
01:11:14,166 --> 01:11:15,708
I heard someone scream, so I rushed...
854
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Oh my goodness!
855
01:11:18,916 --> 01:11:21,083
Who is this? -Asif.
856
01:11:21,791 --> 01:11:25,666
Devonshire police was looking for him, probably he was
hiding here.
857
01:11:26,041 --> 01:11:28,708
The hound attacked him a while ago and he died.
858
01:11:29,416 --> 01:11:32,875
By the way Mr. Chanchal, this is Saralakkho Holmes.
859
01:11:33,333 --> 01:11:35,791
Mr. Chanchal, he is here on Mr. Shekhar's request.
860
01:11:36,208 --> 01:11:38,750
Umm, yeah. Of course I know him. The famous sleuth.
861
01:11:39,291 --> 01:11:41,416
Umm, I was saying...
862
01:11:42,208 --> 01:11:44,041
Have you come to deduce the death of Mr. Amarendra?
863
01:11:45,041 --> 01:11:46,708
Hmm. -Uh, okay.
864
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
I have heard, that myth of hound is related to Shekhar's
bloodline
865
01:11:50,833 --> 01:11:53,291
Then why was this guy killed?
866
01:11:54,000 --> 01:11:56,916
Coat. -Brilliant Arya. Brilliant.
867
01:11:58,250 --> 01:11:59,541
Mr. Shekhar's coat was stolen, and Asif
868
01:11:59,625 --> 01:12:02,791
Was wearing it, so the hound attacked him.
869
01:12:03,416 --> 01:12:05,291
Elementary. -I see.
870
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
You mean, smell.
871
01:12:10,250 --> 01:12:12,750
If you can, then please inform the local police.
872
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
We're going to Baskerville. Arya, let's go.
873
01:12:17,416 --> 01:12:19,416
I'll do that. -Alright. -Alright.
874
01:12:22,041 --> 01:12:24,416
The Stapleton coat? Which I was unable to find!
875
01:12:26,833 --> 01:12:28,000
The man was wearing it.
876
01:12:29,333 --> 01:12:31,375
This time, you were the target. Mr. Choudhary.
877
01:12:32,291 --> 01:12:33,500
It seems very complex.
878
01:12:35,833 --> 01:12:38,041
Sir, you called for me?
879
01:12:41,208 --> 01:12:42,208
Good evening.
880
01:12:43,166 --> 01:12:44,541
I am Saralakkho Holmes,
881
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
Rahman...
882
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
Nafisa.
883
01:12:52,125 --> 01:12:53,291
Your brother Asif,
884
01:12:55,916 --> 01:12:57,500
The hound attacked him.
885
01:12:58,375 --> 01:12:59,375
Sorry to say,
886
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
He's no more.
887
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
Nafisa...
888
01:13:08,125 --> 01:13:10,916
Nafisa... Nafisa... Calm down.
889
01:13:12,375 --> 01:13:13,916
Your brother used to hide in the woods,
890
01:13:14,833 --> 01:13:16,708
And you used send him signals with the help of the light.
891
01:13:18,666 --> 01:13:19,666
Yes...
892
01:13:21,000 --> 01:13:22,458
The police was looking for my brother,
893
01:13:24,625 --> 01:13:25,916
That's why he was hiding in the woods.
894
01:13:27,208 --> 01:13:34,416
I used to supply him with food, old clothes whenever needed.
895
01:13:35,333 --> 01:13:38,958
He did not have a phone out of fear of being traced by the
police.
896
01:13:39,833 --> 01:13:43,916
So, I used to call him by signalling through the light.
897
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
The other day he told me,
898
01:13:49,041 --> 01:13:52,583
Sister, it's too chilly outside. I am numbed by the cold.
899
01:13:54,666 --> 01:13:56,083
I'm sorry Sir.
900
01:13:57,250 --> 01:14:00,750
I gave away your jacket to him.
901
01:14:00,833 --> 01:14:02,500
Calm down Nafisa...
902
01:14:03,791 --> 01:14:05,041
Please take her.
903
01:14:05,541 --> 01:14:08,583
Come along, Nafisa... Get up, come...
904
01:14:12,375 --> 01:14:15,708
(whimpering & crying) -Come with me.
905
01:14:15,916 --> 01:14:19,208
I saw the light while I was hiding in the Dartmoor forest.
906
01:14:21,250 --> 01:14:24,625
Your uncle lost his golf gloves just before his death, isn't
it?
907
01:14:25,583 --> 01:14:26,166
Yes.
908
01:14:27,708 --> 01:14:29,083
They were stolen.
909
01:14:29,916 --> 01:14:31,375
Exactly the way you lost your cap.
910
01:14:32,916 --> 01:14:34,500
The cap is with the owner of the hound.
911
01:14:36,791 --> 01:14:38,750
Owner? -I don't get you.
912
01:14:40,958 --> 01:14:43,875
The sense of smell is greater than the sense of vision, Arya
Sen.
913
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
Mr. Amarendra's golf gloves were sniffed to the hound, and
then...
914
01:14:49,250 --> 01:14:52,125
That is the reason your shoes went missing from the hotel.
915
01:14:52,208 --> 01:14:53,416
Since it was a new pair, they did not
916
01:14:53,500 --> 01:14:55,958
Have your smell. Thus they were returned.
917
01:14:56,291 --> 01:15:00,166
And then your cap was stolen from the cafe, it had
minoxidil's odour.
918
01:15:00,916 --> 01:15:02,416
You use minoxidil for your hair, isn't it?
919
01:15:04,708 --> 01:15:06,708
And once the hound catches that scent,
920
01:15:08,458 --> 01:15:10,166
You're a lucky man.
921
01:15:11,833 --> 01:15:14,416
When is Mr. Quayum coming with the papers?
922
01:15:14,833 --> 01:15:16,166
He's supposed to come today.
923
01:15:16,500 --> 01:15:19,041
I have to wrap up things and leave by day after tomorrow.
924
01:15:20,708 --> 01:15:21,916
Let me show you something else,
925
01:15:26,291 --> 01:15:28,250
A well-wisher of yours had it on their body.
926
01:15:36,875 --> 01:15:37,708
Tattoo?
927
01:15:39,625 --> 01:15:41,083
You're holding it wrong. - Huh?
928
01:15:41,583 --> 01:15:43,250
Turn it over, it's a sign.
929
01:15:46,500 --> 01:15:47,833
Hmm, is it something in chinese?
930
01:15:48,750 --> 01:15:51,125
Correct. A Chinese dog.
931
01:15:52,458 --> 01:15:55,375
If the hound is here, so is it's owner.
932
01:15:57,666 --> 01:15:59,291
I came across that man in London...
933
01:16:03,541 --> 01:16:04,541
What happened?
934
01:16:09,958 --> 01:16:10,958
Rajendra Choudhary.
935
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
I don't know if I should refer to him as famous or infamous,
936
01:16:16,000 --> 01:16:18,958
The curse has been in our bloodline since his time.
937
01:16:20,000 --> 01:16:21,541
He is the first victim of the hound.
938
01:16:25,041 --> 01:16:26,500
What happened, Saralakkho?
939
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
Amazing!
940
01:16:29,208 --> 01:16:31,708
Mr. Choudhary,I don't think you need to worry anymore.
941
01:16:31,875 --> 01:16:34,958
You can be assured. Arya and I shall leave tomorrow.
942
01:16:35,208 --> 01:16:37,625
Why? All of us could leave together.
943
01:16:38,208 --> 01:16:41,208
No actually, I have something important in London.
944
01:16:41,875 --> 01:16:44,666
I can assure that all your bad times are over now.
945
01:16:44,750 --> 01:16:47,708
Mr. Holmes, the police has left with the body.
946
01:16:48,333 --> 01:16:51,750
I was thinking that even we should leave, it's difficult out
here.
947
01:16:52,458 --> 01:16:55,541
There's a hound in the jungle, the thought itself is
disturbing.
948
01:16:56,041 --> 01:16:59,166
We'd be affected mentally if we are here for long.
Seriously.
949
01:17:00,083 --> 01:17:02,125
By the way, when are you coming over tomorrow?
950
01:17:03,833 --> 01:17:06,333
Infact, why don't you guys join as well?
951
01:17:06,416 --> 01:17:09,333
Why? Where? -Mr. Chanchal has invited for breakfast...
952
01:17:09,416 --> 01:17:11,416
Yes. -How wonderful.
953
01:17:12,125 --> 01:17:15,416
So, are we having Cheesecake? -Oh, do you like it?
954
01:17:16,125 --> 01:17:18,750
Please do come over. -So, when are you leaving tomorrow?
955
01:17:18,833 --> 01:17:21,333
In the evening, but we can join you surely before that.
956
01:17:21,666 --> 01:17:23,666
Yeah, sure. -Thank you.
957
01:17:24,166 --> 01:17:26,166
Thank you so much, I'll take my leave now. See you.
958
01:17:26,708 --> 01:17:27,708
Yes. -See you.
959
01:17:31,333 --> 01:17:32,333
Okay...
960
01:17:32,750 --> 01:17:35,916
What do you mean by no danger? Have you figured something?
961
01:17:37,416 --> 01:17:39,125
Please don't venture into the moor's forest.
962
01:17:39,541 --> 01:17:41,666
Until and unless you stolen cap is found.
963
01:17:42,083 --> 01:17:43,208
Mr. Quayum is here,
964
01:17:43,375 --> 01:17:44,541
To meet you... -Yes, yes. Of course.
965
01:17:46,666 --> 01:17:49,416
Good evening gentlemen. -Good evening Mr. Quayum, sit.
966
01:17:49,708 --> 01:17:52,000
Thank you. -When did you arrive? -I came in the morning.
967
01:17:52,375 --> 01:17:55,291
I couldn't come in the day because I was at the local
registry office.
968
01:17:55,916 --> 01:17:58,750
Have you heard that the hound attacked in the moors again...
969
01:17:59,041 --> 01:18:01,291
Someone called Asif... -We're coming from the moors itself.
970
01:18:02,125 --> 01:18:04,208
But it's safe to say that Asif's
971
01:18:04,291 --> 01:18:06,250
Death has put Mr. Choudhary out of danger.
972
01:18:06,333 --> 01:18:08,250
Is that so? But Mr. Holmes...
973
01:18:08,875 --> 01:18:11,125
How can you be so confident?
974
01:18:12,166 --> 01:18:14,208
Because the myth of the hound is a myth.
975
01:18:14,708 --> 01:18:17,208
There is no supernatural hound in existence.
976
01:18:17,833 --> 01:18:20,750
It is a live hound which attacks after being acquainted to
smell.
977
01:18:21,041 --> 01:18:24,083
Sometimes gloves, sometimes a hat, and sometime a shoe.
978
01:18:25,375 --> 01:18:28,458
Umm, Shekhar are you missing something again?
979
01:18:28,833 --> 01:18:31,333
Umm, yes. First his cap,
980
01:18:32,000 --> 01:18:34,875
And then the jacket which Asif was wearing.
981
01:18:36,333 --> 01:18:38,333
I told you a number of times.
982
01:18:38,708 --> 01:18:41,833
Mr. Holmes, please provide us with a solution.
983
01:18:43,583 --> 01:18:45,750
But we're leaving tomorrow evening, Mr. Quayum.
984
01:18:46,291 --> 01:18:49,375
But I can provide you with some inputs before leaving.
-Thank you.
985
01:18:50,541 --> 01:18:54,291
Oh, by the way Mr. Quayum let's sign the papers tomorrow
morning...
986
01:18:54,958 --> 01:18:57,416
Actually, it's a little difficult tomorrow morning.
987
01:18:57,708 --> 01:19:00,750
I have to pick up the last papers from the registry office.
988
01:19:00,916 --> 01:19:04,250
But don't worry, we shall finish all the formalities by the
night.
989
01:19:05,500 --> 01:19:07,916
Okay. -I'll take my leave now. -Hmm.
990
01:19:09,250 --> 01:19:10,458
Good night. -Mr. Holmes.
991
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
An absolute pleasure.
992
01:19:16,666 --> 01:19:18,000
Hmm, good night.
993
01:19:19,208 --> 01:19:19,750
Thank you.
994
01:19:24,875 --> 01:19:25,500
What happened?
995
01:19:26,875 --> 01:19:27,750
Hey Saralakkho.
996
01:19:30,208 --> 01:19:33,291
Is it possible to meet up tomorrow morning ?
997
01:20:06,333 --> 01:20:07,375
Saralakkho,
998
01:20:08,041 --> 01:20:10,958
Go through this album once. -Hmm.
999
01:20:13,833 --> 01:20:16,416
Are you sleeping? -I'm thinking.
1000
01:20:17,000 --> 01:20:19,375
Closed eyes just do not signify sleeping or dead...
1001
01:20:19,458 --> 01:20:21,750
Arya, there is inference beyond that as well. -Hmm, okay.
1002
01:20:23,083 --> 01:20:26,000
What is the inference behind Palash Quayum leaving in his
car?
1003
01:20:27,416 --> 01:20:29,583
Didn't you observe? -No. What was it?
1004
01:20:32,375 --> 01:20:35,250
Palash Quayum's shoes had moor's black mud in them,
1005
01:20:36,750 --> 01:20:38,625
Along with a few crushed leaves.
1006
01:20:39,875 --> 01:20:44,291
His coat had dead skin of the trees in the forest.
1007
01:20:45,875 --> 01:20:47,666
That means Palash Quayum went into the forest.
1008
01:20:48,541 --> 01:20:51,375
He was waiting for someone, but why?
1009
01:20:52,666 --> 01:20:54,416
Yes, of course he can go there.
1010
01:20:54,750 --> 01:20:57,083
I mean it's no crime, even I went there once or twice.
1011
01:20:57,166 --> 01:20:59,791
But Palash Quayum said he was at the local registrars'
office, why?
1012
01:21:00,833 --> 01:21:02,750
He did not mention of entering the moors even once...
1013
01:21:04,250 --> 01:21:06,291
Amarendra's death...
1014
01:21:07,375 --> 01:21:08,333
Is a murder.
1015
01:21:08,416 --> 01:21:10,291
Huh? -And what about Asif?
1016
01:21:11,875 --> 01:21:12,958
Murdered by mistake...?
1017
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
Murder?
1018
01:21:15,625 --> 01:21:17,250
Umm, see Rahman,
1019
01:21:18,583 --> 01:21:21,416
Nafisa... Chanchal...
1020
01:21:22,458 --> 01:21:24,416
And if Palash Quayum is somehow involved in all of this,
1021
01:21:24,500 --> 01:21:25,958
Who else is there apart from these people...?
1022
01:21:26,041 --> 01:21:27,958
There is someone. -Who?
1023
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Greed,
1024
01:21:30,916 --> 01:21:32,166
Lust,
1025
01:21:32,750 --> 01:21:34,750
Stent... Heart attack.
1026
01:21:35,333 --> 01:21:36,333
A riddle...!
1027
01:21:37,625 --> 01:21:40,833
What does the Chinese dog symbol signify?
1028
01:21:48,416 --> 01:21:48,958
Ugh! This man.
1029
01:22:20,750 --> 01:22:22,833
Mr. Amarendra's body was found here.
1030
01:22:23,750 --> 01:22:25,125
Step aside, Arya. -Yes.
1031
01:22:33,500 --> 01:22:35,083
What happened?
1032
01:22:35,541 --> 01:22:38,208
I heard from brother that the hound has attacked someone.
1033
01:22:39,416 --> 01:22:41,416
Yes... Asif.
1034
01:22:42,583 --> 01:22:46,291
He is a relative of our caretaker. -Was he wearing your
coat?
1035
01:22:48,458 --> 01:22:49,458
Hmm.
1036
01:22:50,541 --> 01:22:52,166
What are you doing? -Shh.
1037
01:22:57,375 --> 01:22:58,375
What are you doing?
1038
01:23:03,000 --> 01:23:05,958
Shekhar, please leave from here.
1039
01:23:06,666 --> 01:23:10,041
This place is not good, even we shall leave. You are at
risk.
1040
01:23:10,333 --> 01:23:13,250
I have heard that there's a curse on your bloodline.
1041
01:23:14,958 --> 01:23:16,833
Relax, what's wrong with you?
1042
01:23:17,916 --> 01:23:19,916
Do you really believe in these superstitions?
1043
01:23:20,625 --> 01:23:21,708
Roshni...?
1044
01:23:23,666 --> 01:23:26,208
Hey, what are you doing?
1045
01:23:27,833 --> 01:23:30,125
What is this about?
1046
01:23:31,416 --> 01:23:32,916
Why are you so concerned?
1047
01:23:34,666 --> 01:23:36,041
Are you feeling the same emotions...
1048
01:23:38,125 --> 01:23:39,458
...As I am? Your eyes are speaking up for you.
1049
01:23:40,041 --> 01:23:41,083
Am I right?
1050
01:23:52,250 --> 01:23:55,791
Aaargh! What? What is this? -Hound...
1051
01:23:56,083 --> 01:23:57,500
Hound? -In this jungle.
1052
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Oh, oh!! You're hurting me.
1053
01:24:08,458 --> 01:24:09,958
If we don't find him, that'd cause trouble.
1054
01:24:13,250 --> 01:24:15,541
Where's the church you tell me? -It's on the other side.
1055
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Let's go.
1056
01:24:24,708 --> 01:24:27,083
Welcome to my new home, Arya. -Huh?
1057
01:24:28,666 --> 01:24:30,375
Are you insane or what? huh?
1058
01:24:30,750 --> 01:24:33,166
You were hiding here in this cold? Oh my, my!
1059
01:24:33,250 --> 01:24:35,833
If I was not hiding here then I wouldn't get to know the
secrets
1060
01:24:35,916 --> 01:24:39,833
hidden here, my dear Arya Sen. Come let me show you
something.
1061
01:24:47,333 --> 01:24:48,333
Look here Arya,
1062
01:24:50,791 --> 01:24:52,666
The cement under the idol is new.
1063
01:24:53,208 --> 01:24:55,833
But the colour is old, what does that mean? -What?
1064
01:24:57,250 --> 01:24:59,125
This is a trap. -Trap?
1065
01:24:59,916 --> 01:25:01,375
What's the story? -What?
1066
01:25:01,916 --> 01:25:03,916
That Shekhar's family is bound by the curse that is
1067
01:25:03,958 --> 01:25:07,208
Related to this idol made of Egyptian black stone.
1068
01:25:07,500 --> 01:25:08,583
Right? -Right.
1069
01:25:09,000 --> 01:25:10,833
If someone from Shekhar's bloodline tries to steal
1070
01:25:10,916 --> 01:25:15,208
This idol then the hound shall attack them, right? -Right.
1071
01:25:15,375 --> 01:25:18,208
Amarendra was suffering from financial crisis, he was
indebted.
1072
01:25:18,791 --> 01:25:22,125
He was called into this church, at that time, why?
1073
01:25:24,125 --> 01:25:26,458
Someone reminded him that if he could take this,
1074
01:25:26,541 --> 01:25:29,041
Idol then all his troubles would cease to exist.
1075
01:25:29,375 --> 01:25:31,791
Who? Rahman?
1076
01:25:32,375 --> 01:25:35,208
Maybe. -Uhh, but...
1077
01:25:35,541 --> 01:25:38,875
After Amarendra, the heir...
1078
01:25:40,125 --> 01:25:41,000
Shekhar...?
1079
01:25:43,916 --> 01:25:47,208
Bravo, my dear Arya Sen. -Thankyou. -But, but, but...
1080
01:25:47,291 --> 01:25:51,000
Keep in mind, Palash Quayum is the chairman of this estate.
1081
01:25:51,250 --> 01:25:55,916
So if both Shekhar and Amarendra die, the he would benefit
the most.
1082
01:25:56,375 --> 01:26:00,625
If one went to the place of Amarendra's death...
1083
01:26:03,083 --> 01:26:04,250
Bingo!
1084
01:26:04,416 --> 01:26:06,291
What? What happened? Huh?
1085
01:26:07,500 --> 01:26:08,541
Saralakkho...
1086
01:26:13,000 --> 01:26:14,833
What? Say something...
1087
01:26:23,708 --> 01:26:26,708
Black soil... under the shoes.
1088
01:26:28,083 --> 01:26:31,583
That means, Amarendra stole the idol from the church,
1089
01:26:32,416 --> 01:26:35,750
Ran towards the jungle. Run Arya...
1090
01:26:39,250 --> 01:26:41,958
Saralakko... hey...
1091
01:26:45,083 --> 01:26:46,083
What happened to you?
1092
01:26:47,750 --> 01:26:48,958
Saralakkho...?
1093
01:26:58,958 --> 01:26:59,916
What is this?
1094
01:27:01,500 --> 01:27:03,916
Come on, Arya. The work here is done.
1095
01:27:10,333 --> 01:27:12,916
Ughh... my waist! Ouch.
1096
01:27:16,291 --> 01:27:17,166
Mr. Holmes,
1097
01:27:18,083 --> 01:27:20,958
You're leaving, that's okay but... -Hmm,
1098
01:27:21,166 --> 01:27:24,541
Only if you could solve the mystery before your farewell...
1099
01:27:25,666 --> 01:27:27,958
I would have loved to hear the explanation from you.
1100
01:27:32,958 --> 01:27:33,958
Saralakkho...
1101
01:27:36,416 --> 01:27:38,125
Sarakakkho...? -Hmm?
1102
01:27:38,875 --> 01:27:40,625
Oh, umm... cheesecake?
1103
01:27:40,916 --> 01:27:44,458
May I have some? -Yes, sure. -Aah, thank you.
1104
01:27:46,083 --> 01:27:47,458
Thank you, Arya.
1105
01:27:55,708 --> 01:27:57,791
Hmm... beautiful!
1106
01:27:58,208 --> 01:28:00,958
Ole & Steen Bakery, London. - How did you know?
1107
01:28:01,208 --> 01:28:05,833
This is Saralakkho Holmes, he can describe a person in a
glance.
1108
01:28:06,458 --> 01:28:08,583
And that too accurate. - No, I didn't say that by the cake.
1109
01:28:09,166 --> 01:28:10,333
I saw the cake box.
1110
01:28:11,125 --> 01:28:12,833
It's kept out there, in the corner. -Oh, hahaha!
1111
01:28:13,291 --> 01:28:16,666
Hahaha! I see! Very good observation.
1112
01:28:17,083 --> 01:28:20,958
Okay, Mr. Holmes. What is your opinion about my sister,
Roshni?
1113
01:28:34,208 --> 01:28:35,416
Congratulations.
1114
01:28:37,708 --> 01:28:38,875
To you as well, Mr. Choudhary.
1115
01:28:41,833 --> 01:28:45,083
Umm, what...? -No, tell me something...
1116
01:28:45,500 --> 01:28:50,041
What do I like? What's my colour preference? -Black.
1117
01:28:50,916 --> 01:28:55,166
You love having meat, you need it atleast twice a day,
1118
01:28:57,291 --> 01:29:00,416
She's a carnivore. -Saralakkho!
1119
01:29:01,000 --> 01:29:05,458
Her basal metabolism is high, so she munches on the whole
day.
1120
01:29:05,541 --> 01:29:07,208
That's why she doesn't gain much weight. Her ex husband is
1121
01:29:07,291 --> 01:29:10,541
Gujarati, pure vegetarian, that's why the divorce.
1122
01:29:15,375 --> 01:29:18,500
Umm, please don't take his words seriously.
1123
01:29:18,583 --> 01:29:22,833
He says all of this, just like... -No Shekhar, I should've
told you.
1124
01:29:23,500 --> 01:29:26,791
I am a divorcee. My ex husband was Sharad Mehta.
1125
01:29:27,208 --> 01:29:28,916
Our marriage didn't work out but...
1126
01:29:29,083 --> 01:29:31,958
The pendant you're wearing is typically gujrati, Kutch
design.
1127
01:29:32,041 --> 01:29:34,375
Your wedding ring is missing, but the mark is visible.
1128
01:29:34,458 --> 01:29:37,875
And you have reamins of lamb in your teeth, if I am not
mistaken.
1129
01:29:42,125 --> 01:29:45,250
This ability worth the praise. -Yes, of course.
1130
01:29:45,458 --> 01:29:48,041
Umm, Mr. Holmes. I was saying,
1131
01:29:48,791 --> 01:29:52,166
If you say something about me... -You are the opposite of
your sister,
1132
01:29:53,250 --> 01:29:55,083
Pure vegan, you don't smoke.
1133
01:29:55,666 --> 01:29:57,416
You collect wines, but do not drink.
1134
01:29:57,500 --> 01:29:59,958
You're lean & well maintained at this age.
1135
01:31:03,083 --> 01:31:08,125
Mom used to pack puffed bread and potatoes for me.
-Hahaha...
1136
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Smells delicious.
1137
01:31:16,375 --> 01:31:18,166
Thank you, Mr. Holmes.
1138
01:31:18,750 --> 01:31:21,833
You did the right thing by saying my unsaid words.
1139
01:31:22,291 --> 01:31:23,375
It's alright, Roshni.
1140
01:31:25,458 --> 01:31:26,708
Let's go, Arya.
1141
01:31:27,458 --> 01:31:28,958
We shouldn't be here for long.
1142
01:31:30,958 --> 01:31:31,958
Excuse me.
1143
01:31:36,833 --> 01:31:38,000
I'll drop them. -Hmm.
1144
01:31:49,750 --> 01:31:52,916
You have assured me,
otherwise I wouldn't have let you go.
1145
01:31:53,666 --> 01:31:54,666
Nothing to worry about.
1146
01:31:54,958 --> 01:31:58,416
Don't go into the forest alone, also the work will be done
by tomorrow.
1147
01:31:58,958 --> 01:32:00,375
Okay, tell me something.
1148
01:32:00,583 --> 01:32:03,916
You do suspect someone, don't you? - You wish to know the
name?
1149
01:32:04,541 --> 01:32:06,791
Yes, only if you don't mind sharing the details.
1150
01:32:08,250 --> 01:32:10,583
Your name is the first on my list, Mr. Choudhary.
1151
01:32:11,208 --> 01:32:13,125
The day Mr. Amarendra was killed, you were not in USA.
1152
01:32:13,250 --> 01:32:16,208
You were in Patern Square, at London Stock Exchange.
1153
01:32:16,666 --> 01:32:18,541
Even you have debts in the market, isn't it Mr. Choudhary?
1154
01:32:18,625 --> 01:32:22,375
So, you wished to know the value of Baskerville estate, no?
1155
01:32:26,375 --> 01:32:27,958
Mobile phones, dangerous things.
1156
01:32:28,208 --> 01:32:31,125
I just need to put in the number to learn about your
whereabouts.
1157
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
Interesting, isn't it?
1158
01:32:34,833 --> 01:32:36,208
Aah, Mr. Holmes,
1159
01:32:37,166 --> 01:32:40,041
You're leaving? -Oh yes, next train back to London.
1160
01:32:40,791 --> 01:32:43,583
Shekhar are you going to drop him off at the station? -Hmm.
1161
01:32:43,833 --> 01:32:46,833
Umm, the documents are ready. Do sign them urgently.
1162
01:32:47,041 --> 01:32:48,416
Okay? -Sure.
1163
01:32:49,416 --> 01:32:52,291
Travel safely, Mr. Holmes. -Let's go, Arya.
1164
01:32:56,375 --> 01:32:57,375
See you.
1165
01:33:28,000 --> 01:33:31,375
Um, you know I would need that paper,
that's quite important for me.
1166
01:33:31,625 --> 01:33:34,166
Oh, so you're leaving Mr. Holmes? -Yeah.
1167
01:33:34,541 --> 01:33:35,875
Finally, Mr. Ray.
1168
01:33:36,458 --> 01:33:40,166
Oh, Dr. Sen? -Hmm... -Kindly send me your email ID.
1169
01:33:40,375 --> 01:33:44,291
I'll send you the paper once it's published. -Sure, sure.
-Umm,
1170
01:33:45,208 --> 01:33:47,416
Don't mail, do send a hard copy.
1171
01:33:48,041 --> 01:33:51,333
In your envelopes, your envelopes are beautiful.
1172
01:33:51,583 --> 01:33:54,500
Hahaha... I'll do that. Happy journey.
1173
01:33:54,958 --> 01:33:56,208
Thank you. -Hahaha.
1174
01:33:56,625 --> 01:33:58,916
Umm, Dr. Sen. -We'll meet again, Mr. Holmes...
1175
01:33:59,666 --> 01:34:01,750
Oh, certainly Mr. Choudhary.
1176
01:34:02,750 --> 01:34:03,833
Let's go, Arya. -Hmm.
1177
01:34:04,833 --> 01:34:05,916
See you, yes...
1178
01:34:09,375 --> 01:34:10,666
Can you hold this? Ugh!
1179
01:34:29,791 --> 01:34:32,708
I am bound to tell you this, Saralakkho. It is...
1180
01:34:33,875 --> 01:34:37,541
It is difficult to go out with you in the civil society,
1181
01:34:38,000 --> 01:34:39,291
You say whatever you wish to.
1182
01:34:40,083 --> 01:34:41,208
You told Palash,
1183
01:34:42,416 --> 01:34:43,750
And even Shekhar...
1184
01:34:43,833 --> 01:34:48,375
Till the time you do not speak your heart out,
1185
01:34:49,541 --> 01:34:51,166
Until then you are safe, Arya.
1186
01:34:51,875 --> 01:34:55,333
Faces... nose, eyes, mouth...
1187
01:34:56,208 --> 01:34:57,333
It is like a book.
1188
01:34:58,583 --> 01:34:59,791
Don't just stare at it,
1189
01:35:00,958 --> 01:35:02,083
Know how to read it.
1190
01:35:02,958 --> 01:35:04,041
No way,
1191
01:35:05,541 --> 01:35:07,208
Look you know that Shekhar and Roshni are...
1192
01:35:08,750 --> 01:35:12,375
Why did you have to talk about Roshni's divorce infront of
him?
1193
01:35:12,500 --> 01:35:14,291
I cannot lie, Arya.
1194
01:35:15,291 --> 01:35:17,750
Other than that, I despise the way
1195
01:35:17,833 --> 01:35:20,708
Men stare at the women they adore.
1196
01:35:21,583 --> 01:35:24,750
It's like Love's Labour Lost.
1197
01:35:25,208 --> 01:35:27,166
Yes, so according to Saralakkho Holmes,
1198
01:35:27,791 --> 01:35:29,708
Nobody shall fall in love!
1199
01:35:30,166 --> 01:35:32,166
Love is for those who have ample time to spare.
1200
01:35:33,291 --> 01:35:37,125
Keep in mind, love is a trap. -Trap? -Hmm...
1201
01:35:37,958 --> 01:35:41,416
Deduction, deduction... Deduction is everything.
1202
01:35:41,625 --> 01:35:43,958
A woman's nails describes the nature of her job,
1203
01:35:44,041 --> 01:35:45,833
And her face tells her thoughts.
1204
01:35:46,125 --> 01:35:48,833
Do men like you think that? Hmm?
1205
01:35:49,708 --> 01:35:52,708
Not everyone in this world is the great Saralakkho Holmes!
1206
01:35:53,041 --> 01:35:54,958
You cannot make deductions in a relationship.
1207
01:35:55,500 --> 01:35:59,166
Then you'd have to live by the woman's rules all your
life...
1208
01:36:00,708 --> 01:36:03,500
Where are you going? Why are you going? Who is with you?
1209
01:36:03,833 --> 01:36:08,375
Why do you have two movie tickets in your coat? Etc...
etc...etc...
1210
01:36:09,375 --> 01:36:12,333
It's all basic chemistry, my dear Arya Sen.
1211
01:36:12,833 --> 01:36:16,208
Endocrine, progesterone, testesterone, and adrenalin.
1212
01:36:16,291 --> 01:36:17,541
Divorce.
1213
01:36:18,416 --> 01:36:20,125
You are impossible.
1214
01:36:20,625 --> 01:36:22,333
But I am not understanding something,
1215
01:36:22,666 --> 01:36:25,250
Why did we leave suddenly without finishing the job?
1216
01:36:26,000 --> 01:36:27,500
Who killed Amarendra?
1217
01:36:27,708 --> 01:36:30,125
Who is the owner of the hound? We don't know any of it.
1218
01:36:31,041 --> 01:36:32,791
No, I really don't understand you sometimes.
1219
01:36:33,625 --> 01:36:35,625
But you know, something is really bothering me,
1220
01:36:36,500 --> 01:36:41,166
That Shekhar was in London when Amarendra passed...!
1221
01:36:41,833 --> 01:36:45,583
Shekhar... -There'll be an attack. - Huh?
1222
01:36:45,875 --> 01:36:47,750
On Shekhar, today itself.
1223
01:36:48,541 --> 01:36:51,875
Umm... what? why are we here the? Huh!
1224
01:36:52,875 --> 01:36:54,375
Because till the time I'd be there,
1225
01:36:55,125 --> 01:36:56,500
Nothing would have happened! Catch it.
1226
01:37:03,125 --> 01:37:04,375
You okay?
1227
01:37:11,000 --> 01:37:12,333
Saralakkho, careful!
1228
01:38:03,791 --> 01:38:05,958
Let's go, Arya. -Yes, let's go.
1229
01:38:12,875 --> 01:38:14,750
Come on, Arya. -Wait for me.
1230
01:38:19,208 --> 01:38:21,666
Hey, hey... what was all this? Who was that huge guy?
1231
01:38:22,500 --> 01:38:25,333
Hey Saralakkho, wait for me!
1232
01:38:25,416 --> 01:38:28,833
Come on Arya, hurry up!! Saralakkho!!
1233
01:38:33,458 --> 01:38:36,041
We have developed a good bond in these few days.
1234
01:38:36,916 --> 01:38:39,708
And other than that, my sister Roshni...
1235
01:38:40,500 --> 01:38:43,833
You know... -Yes, I know, I know. I heard that...
1236
01:38:44,416 --> 01:38:46,625
Congratulations to you both. -Thank you.
1237
01:38:46,708 --> 01:38:47,833
Let's raise a toast to them.
1238
01:38:48,458 --> 01:38:50,708
Cheers. -Cheers!! -To the wonderful couple!
1239
01:38:51,041 --> 01:38:52,791
Thank you. -Cheers Roshni.
1240
01:38:55,208 --> 01:38:58,416
Umm Shekhar, did Mr. Holmes provide any inputs?
1241
01:38:59,375 --> 01:39:00,500
Yes...
1242
01:39:01,333 --> 01:39:04,125
He thinks that there's no curse as such...
1243
01:39:04,375 --> 01:39:07,416
Someone is trying to kill the Raychoudhary's of Baskerville.
1244
01:39:07,791 --> 01:39:11,416
And they used the myth to kill Uncle. -But...
1245
01:39:12,916 --> 01:39:15,000
What would be the profit? -Money!
1246
01:39:15,916 --> 01:39:18,708
Then it's me, if I die then all of would go to them.
1247
01:39:19,833 --> 01:39:22,000
Oh my God! Shekhar,
1248
01:39:23,583 --> 01:39:24,708
Is there a hound?
1249
01:39:26,041 --> 01:39:27,875
There is. But, it is trained.
1250
01:39:30,375 --> 01:39:33,833
Anyway, he said that there's nothing to worry as of now.
1251
01:39:33,916 --> 01:39:35,708
Aah! Good lord!
1252
01:39:36,583 --> 01:39:38,375
Since he has assured,
1253
01:39:39,000 --> 01:39:41,333
You can readily walk through the moors now.
1254
01:39:42,708 --> 01:39:43,708
Do you wish to go?
1255
01:39:46,375 --> 01:39:47,375
No.
1256
01:39:48,333 --> 01:39:49,666
I can walk through in the day,
1257
01:39:50,875 --> 01:39:54,375
The forest won't have this hue in the daytime,
1258
01:39:54,458 --> 01:39:57,416
It'll be amazing, let's go. Let's do this Shekhar.
1259
01:39:57,500 --> 01:40:00,041
No Shekhar, please. No adventures.
1260
01:40:01,208 --> 01:40:05,375
I am... I am sorry. I am just kidding...
1261
01:40:05,541 --> 01:40:07,208
Oh... hahaha!
1262
01:40:08,416 --> 01:40:11,208
Anyhow, it's time for me to say good night. Hmm?
1263
01:40:12,166 --> 01:40:14,125
Thank you for the lovely dinner. -My pleasure.
1264
01:40:15,208 --> 01:40:17,750
Mr. Quayum, you have a car, right? Good.
1265
01:40:18,291 --> 01:40:20,250
I'll drop Shekhar, okay? -Thank you.
1266
01:40:20,333 --> 01:40:24,125
Let's go, let them talk a bit. We'll wait outside. -See you.
1267
01:40:27,916 --> 01:40:30,041
Saralakkho, isn't this a little bit risky?
1268
01:40:30,375 --> 01:40:32,166
My blood pressure falls if I do not take risks.
1269
01:40:34,250 --> 01:40:36,083
This was the man...
1270
01:40:36,333 --> 01:40:38,458
When he bumped into me I realised that the case is empty.
1271
01:40:44,333 --> 01:40:45,458
Dartmoor, quick.
1272
01:40:47,750 --> 01:40:48,916
Help, help, help...
1273
01:40:55,000 --> 01:40:55,958
So long, Roshni...
1274
01:40:57,541 --> 01:40:59,750
I'll come back once I make all the arrangements in the US.
1275
01:41:01,916 --> 01:41:04,958
Don't go out of Baskerville Hall in any case, okay?
1276
01:41:10,333 --> 01:41:11,333
No way.
1277
01:41:23,250 --> 01:41:24,958
I get it, you'll not tell me.
1278
01:41:25,291 --> 01:41:27,041
Do you know what's a Schrodinger's cat?
1279
01:41:28,583 --> 01:41:32,375
Yes, I know. But how is it related to this case? -A cat in a
box.
1280
01:41:33,125 --> 01:41:36,208
What is your inference when you look at it, at a stipulated
time?
1281
01:41:37,125 --> 01:41:40,333
What? -The cat might be alive,
or it might be dead as well.
1282
01:41:41,500 --> 01:41:42,250
Who?
1283
01:41:45,375 --> 01:41:46,333
Shekhar...?
1284
01:41:47,458 --> 01:41:49,083
Our Schrodinger's cat.
1285
01:41:57,875 --> 01:42:00,708
She's playing you. -Sorry, I don't get you.
1286
01:42:00,916 --> 01:42:02,333
The girl, she's playing you.
1287
01:42:06,791 --> 01:42:08,583
Don't tell me Saralakkho,
1288
01:42:09,833 --> 01:42:11,250
You sift through my whatsapp?
1289
01:42:12,833 --> 01:42:14,083
I listen.
1290
01:42:21,208 --> 01:42:22,708
You are insane!
1291
01:42:24,000 --> 01:42:27,375
I would have dropped you,
but I am off to Devonshire.
1292
01:42:27,625 --> 01:42:29,916
Oh, no, no. That's not a problem,
Mr. Chanchal will drop me off.
1293
01:42:30,666 --> 01:42:32,250
Aah, thank you.
1294
01:42:32,625 --> 01:42:34,791
Thank you so much for coming. -It's a pleasure.
1295
01:42:34,916 --> 01:42:36,333
Mr. Ray, I had a lovely evening.
1296
01:42:37,041 --> 01:42:38,583
Thank you so much. -See you, guys.
1297
01:42:38,666 --> 01:42:40,666
Bye-bye, good night. -Good night.
1298
01:42:51,333 --> 01:42:52,333
Shekhar,
1299
01:42:54,375 --> 01:42:55,416
Thank you so much.
1300
01:42:57,041 --> 01:43:00,500
Actually, Roshni was devastated after her divorce.
1301
01:43:01,583 --> 01:43:03,791
But from the time she has come across you,
1302
01:43:04,625 --> 01:43:06,250
Her life has changed, practically.
1303
01:43:07,000 --> 01:43:09,875
And I have some responsibilities as a brother, hmm?
1304
01:43:10,541 --> 01:43:11,541
Please come.
1305
01:43:14,041 --> 01:43:15,250
Thank you. -Most welcome.
1306
01:43:34,458 --> 01:43:37,416
The engine causes troubles with the fall in temperature!
1307
01:43:37,708 --> 01:43:40,333
This is weird! Don't worry. It'll start in a moment.
1308
01:43:44,625 --> 01:43:45,875
Mr. Chanchal...? -Huh?
1309
01:43:45,958 --> 01:43:48,250
It's a short distance, I can go.
1310
01:43:48,500 --> 01:43:52,375
Are you crazy? No, no. I'll not let you walk through the
forest...
1311
01:43:52,750 --> 01:43:54,500
Wait, let me join you. -Oh, no!
1312
01:43:54,791 --> 01:43:57,625
You'll have to return if you join me now... it's the same
thing.
1313
01:43:57,875 --> 01:44:01,375
It's no problem, and I have my phone with me...
1314
01:44:01,458 --> 01:44:04,458
Listen Shekhar, the phone doesn't have network out here.
1315
01:44:04,708 --> 01:44:06,875
You wait, I'll get the overcoat. -Oh!
1316
01:44:06,958 --> 01:44:09,250
Mr. Chanchal...No, no! I can't do this.
1317
01:44:09,541 --> 01:44:12,375
Please, Mr. Chanchal... Please no! Don't bother.
1318
01:44:12,500 --> 01:44:15,916
It's a short distance, I can go. Roshni is a little upset.
1319
01:44:16,250 --> 01:44:17,583
Please stay with her.
1320
01:44:19,208 --> 01:44:21,666
But... I mean...
1321
01:44:22,125 --> 01:44:23,875
Are you sure? -Absolutely!
1322
01:44:25,416 --> 01:44:27,833
Okay then, go safely. -Sure.
1323
01:44:28,000 --> 01:44:29,583
Good night, thank you. -Good night.
1324
01:44:57,458 --> 01:44:59,333
Hey Saralakkho!!
1325
01:45:05,833 --> 01:45:07,291
Arya, quick, quick! -Yes, yes!
1326
01:45:27,208 --> 01:45:29,000
Did you hear it? -Yes!
1327
01:45:32,875 --> 01:45:34,833
Near the train line... quick! -Hurry...!
1328
01:46:32,666 --> 01:46:33,791
Mr. Shekhar...
1329
01:46:36,208 --> 01:46:38,500
Mr. Shekhar... Everything is alright?
1330
01:46:40,541 --> 01:46:41,666
Mr. Shekhar...
1331
01:46:47,625 --> 01:46:50,166
The hound is not here, Arya.
-His heartbeat is getting rapid.
1332
01:46:50,708 --> 01:46:53,166
Don't worry Mr. Shekhar,
I have medicines with me.
1333
01:46:54,458 --> 01:46:55,625
Are you okay Mr. Shekhar?
1334
01:46:55,916 --> 01:46:57,916
Don't worry, nothing has happened.
1335
01:46:58,958 --> 01:47:01,333
Take this, put this under your tongue... okay?
1336
01:47:03,416 --> 01:47:05,375
Get up, get up!
1337
01:47:05,708 --> 01:47:07,541
Oh, come on. Help me.
1338
01:47:12,708 --> 01:47:13,625
Come on.
1339
01:47:14,583 --> 01:47:16,791
Don't worry, careful!
1340
01:47:54,708 --> 01:47:56,083
Shekhar, be careful.
1341
01:48:44,000 --> 01:48:45,791
Oh, I'll cut you into pieces.
1342
01:49:25,208 --> 01:49:26,625
Hasta la vista, baby!
1343
01:51:49,541 --> 01:51:51,875
Let's cast away the act now, Mr. Holmes.
1344
01:51:57,833 --> 01:52:00,125
Your observation power might be good,
1345
01:52:01,500 --> 01:52:04,875
but did you know that you were under my observation as well.
1346
01:52:05,208 --> 01:52:06,916
I hope you knew that and figured it out as of now...
1347
01:52:08,250 --> 01:52:09,250
Of course.
1348
01:52:10,125 --> 01:52:12,750
And also I figured that your father,
1349
01:52:12,833 --> 01:52:16,458
Sabitendra Choudhary died of a heart attack, right?
1350
01:52:18,041 --> 01:52:21,083
Mr. Shekhar, meet your brother,
1351
01:52:22,000 --> 01:52:25,041
Sabitendra Choudhary's son, Chanchal Ray.
1352
01:52:25,666 --> 01:52:28,458
The name is correct, but the surname is wrong.
1353
01:52:29,291 --> 01:52:30,458
Or both are wrong?
1354
01:52:32,250 --> 01:52:35,625
The masterplan of killing Amarendra is yours, isn't it?
1355
01:52:37,500 --> 01:52:40,916
There is a precious Jesus idol in St. Ford Church.
1356
01:52:41,458 --> 01:52:44,083
I assume that you know about that idol.
1357
01:52:44,708 --> 01:52:47,000
If you can acquire that idol then a lot
1358
01:52:47,083 --> 01:52:51,625
Of your financial problems would be over.
1359
01:52:52,000 --> 01:52:54,333
It is anticipated that the idol is related
1360
01:52:54,875 --> 01:52:57,125
To the curse of a supernatural hound...
1361
01:52:57,875 --> 01:53:00,458
But, if you want to take the risk.
1362
01:53:02,291 --> 01:53:03,291
You can.
1363
01:53:46,250 --> 01:53:47,333
Go...!!
1364
01:54:11,416 --> 01:54:13,250
All of it is right, Mr. Holmes.
1365
01:54:14,916 --> 01:54:17,333
But I hope you know what curiosity did to the cat...
1366
01:54:18,125 --> 01:54:19,458
You should have known that.
1367
01:54:30,291 --> 01:54:33,791
And maybe you didn't know Mr. Chanchal Choudhary,
1368
01:54:34,750 --> 01:54:37,708
That a cat is wittier than the tiger itself!
1369
01:54:44,500 --> 01:54:45,791
Hey, move. Move.
1370
01:54:46,541 --> 01:54:48,625
Police, you're under arrest.
1371
01:54:49,166 --> 01:54:51,458
You're under arrest! Get up.
1372
01:54:54,083 --> 01:54:56,333
Lestrade, will meet you in Baskerville.
1373
01:54:56,833 --> 01:54:59,583
Yes, sir. -I'll just go and meet up Roshni.
1374
01:55:00,625 --> 01:55:02,125
I have a few questions for her.
1375
01:55:03,833 --> 01:55:05,125
I hope she's not in trouble.
1376
01:55:10,250 --> 01:55:11,083
Roshni...
1377
01:55:12,875 --> 01:55:15,208
Roshni, Roshni...
1378
01:55:17,916 --> 01:55:18,958
Roshni!
1379
01:55:21,208 --> 01:55:23,041
God knows what happened! Saralakkho!
1380
01:55:24,458 --> 01:55:25,291
Roshni!
1381
01:55:32,458 --> 01:55:36,375
The car is here, that means she is somewhere around.
1382
01:55:38,500 --> 01:55:39,583
Roshni!!
1383
01:55:40,583 --> 01:55:44,375
Roshni... Roshni... Rsohni...! Open the door!
1384
01:55:56,333 --> 01:55:58,000
Mr. Choudhary, this way!
1385
01:56:01,291 --> 01:56:03,208
(whimpering)
1386
01:56:07,166 --> 01:56:08,833
Oh my God!
1387
01:56:10,375 --> 01:56:11,041
Roshni...!!
1388
01:56:11,750 --> 01:56:13,125
Arya... -Hmm.
1389
01:56:23,625 --> 01:56:24,875
Shekhar, I am sorry.
1390
01:56:25,875 --> 01:56:28,583
I am really sorry. -I think you shouldn't be upset.
1391
01:56:29,291 --> 01:56:32,500
I know that you are not related to Chanchal.
1392
01:56:34,291 --> 01:56:36,000
Now please introduce yourself.
1393
01:56:38,125 --> 01:56:41,208
Everything that you've said about me is correct,
1394
01:56:42,041 --> 01:56:44,000
I am Roshni Ray.
1395
01:56:44,583 --> 01:56:48,208
Chanchal Ray, I mean Chanchal Choudhary 's third cousin...
1396
01:56:48,791 --> 01:56:49,833
Not his own sister.
1397
01:56:50,041 --> 01:56:52,208
Your relative Sabitendra Choudhary,
1398
01:56:53,333 --> 01:56:54,666
He was supposedly untraceable.
1399
01:56:55,791 --> 01:56:57,666
He was not dead, he was alive.
1400
01:56:59,000 --> 01:57:00,291
Right Roshni?
1401
01:57:01,375 --> 01:57:05,000
Sabitendra Choudhary, whom I used to refer as Babuji,
1402
01:57:05,833 --> 01:57:07,041
He was my father's friend.
1403
01:57:08,250 --> 01:57:12,208
He brought up Chanchal and me, after my father passed.
1404
01:57:12,958 --> 01:57:14,291
That's why I refer to him as brother.
1405
01:57:15,041 --> 01:57:18,541
I knew he was coming here with a different identity, but I
thought,
1406
01:57:18,708 --> 01:57:21,083
There's a share in Baskerville Hall.
1407
01:57:21,166 --> 01:57:23,458
I did not know that he would start murdering people.
1408
01:57:25,958 --> 01:57:28,125
I went to warn you after I figured his motives,
1409
01:57:28,333 --> 01:57:30,250
I told you the leave from here.
1410
01:57:30,625 --> 01:57:34,583
That night when he said that he'd drop you off, I figured...
1411
01:57:35,125 --> 01:57:38,958
Brother, please don't hurt Shekhar. I'll tell him
everything! -Shut up!
1412
01:57:39,250 --> 01:57:42,875
Keep your mouth shut! Else, I'll feed you to the hound.
-No!!
1413
01:57:42,958 --> 01:57:45,250
You'll not go anywhere! I'll scream and warn...
1414
01:57:45,333 --> 01:57:47,333
You'll scream?! Shekhar!! Huh!
1415
01:58:10,250 --> 01:58:14,375
I could figure that Chanchal is a relative by Rajendra's
royal portrait
1416
01:58:17,375 --> 01:58:19,958
The eyes... the eyes...
1417
01:58:22,375 --> 01:58:23,625
Amarendra's brother,
1418
01:58:24,000 --> 01:58:26,166
Sabitendra was untraceable for a long time.
1419
01:58:26,750 --> 01:58:28,708
But where is he? Was he alive or dead? Maybe
1420
01:58:28,791 --> 01:58:32,166
He's not alive, but might have had a child.
1421
01:58:34,000 --> 01:58:35,166
Right, Mr. Chanchal?
1422
01:58:36,666 --> 01:58:40,000
He got to know about the curse of the hound from his father.
1423
01:58:40,666 --> 01:58:44,500
Then he murdered his uncle so that he could claim
Baskerville.
1424
01:58:45,125 --> 01:58:47,000
Brilliant! But,
1425
01:58:47,583 --> 01:58:49,041
Then he had a new problem along his way.
1426
01:58:50,916 --> 01:58:52,500
Mr. Shekhar returned from the US,
1427
01:58:52,916 --> 01:58:54,541
He had to stop him.
1428
01:58:54,708 --> 01:58:56,416
That's why he sent a menacing letter at the hotel.
1429
01:58:58,083 --> 01:58:59,250
That did not work, so he stole a shoe that belonged
1430
01:58:59,333 --> 01:59:02,166
To Shekhar and sniffed it up to the hound.
1431
01:59:06,625 --> 01:59:07,958
But the shoe was new,
1432
01:59:08,291 --> 01:59:10,750
So the hound did not find any smell, so the shoe
1433
01:59:11,208 --> 01:59:14,083
Was sent back to Shekhar in his hotel room.
1434
01:59:16,000 --> 01:59:17,000
First mistake,
1435
01:59:18,083 --> 01:59:20,458
That envelope was thrown into the dustbin by Mr. Shekhar.
1436
01:59:21,458 --> 01:59:23,250
But maybe you couldn't figure Mr. Chanchal that,
1437
01:59:23,333 --> 01:59:27,083
I would take the envelope out of the wastebin.
1438
01:59:28,125 --> 01:59:31,833
I saw the same envelope again in Mr. Chanchal's villa.
1439
01:59:36,000 --> 01:59:38,791
State navington envelope.
1440
01:59:41,541 --> 01:59:43,083
Beautiful! -Aah, thank you.
1441
01:59:43,291 --> 01:59:46,833
The envelope from which he showed us his paper during
breakfast.
1442
01:59:46,916 --> 01:59:49,000
Lovely breakfast, Arya!
1443
01:59:50,041 --> 01:59:53,250
That was when I figured that he's a vegan. But why?
1444
01:59:53,708 --> 01:59:57,416
Because he knew that the heart ailment is genetic in the
bloodline.
1445
01:59:58,375 --> 02:00:01,583
On the contrary his sister Roshni, had all forms of meat.
1446
02:00:02,208 --> 02:00:03,875
Then are Roshni and Chanchal not related?
1447
02:00:05,833 --> 02:00:07,833
Second mistake, ugh! Error.
1448
02:00:08,375 --> 02:00:12,208
Unforced! And then there was the cheesecake from Ole &
Steen!
1449
02:00:15,000 --> 02:00:18,375
As delicious as it was, it proved that Mr. Chanchal was in
London.
1450
02:00:19,583 --> 02:00:21,708
Superb! Then?
1451
02:00:23,333 --> 02:00:26,833
Then you left your cap and went inside the café,
1452
02:00:28,208 --> 02:00:30,708
And at that moment Mr. Chanchal,
1453
02:00:32,000 --> 02:00:34,166
Removed your cap from there.
1454
02:00:35,166 --> 02:00:36,666
For the hound to sniff.
1455
02:00:47,750 --> 02:00:52,083
To execute this masterplan of his, he hired a British dog
trainer.
1456
02:00:52,416 --> 02:00:55,083
Borris, and his pet hound.
1457
02:00:55,291 --> 02:00:59,875
While Borris and I engaged in a fight in London, I saw his
tattoo.
1458
02:01:01,208 --> 02:01:04,666
In Chinese, which means... -Dog.
1459
02:01:05,250 --> 02:01:06,375
Exactly.
1460
02:01:07,083 --> 02:01:08,583
The rest of it is elementary, my dear Arya.
1461
02:01:08,875 --> 02:01:11,750
Borris would take the cap to the hound, and then release
him,
1462
02:01:11,833 --> 02:01:15,375
And the hound would sniff minoxidil on Shekhar, and would
attack him.
1463
02:01:16,833 --> 02:01:18,833
Do you remember Arya that we heard a
1464
02:01:18,916 --> 02:01:21,250
Weird noise in the forest when Asif died.
1465
02:01:24,083 --> 02:01:25,708
Did you hear it? -Whistle?
1466
02:01:25,916 --> 02:01:27,083
Sound of a whistle.
1467
02:01:27,916 --> 02:01:31,875
The whistle by which Mr. Chanchal called the hound to it's
target.
1468
02:01:32,666 --> 02:01:33,916
Third mistake,
1469
02:01:35,041 --> 02:01:38,208
Asif was wearing Shekhar's coat,
1470
02:01:38,291 --> 02:01:42,166
So he died instead of Shekhar.
1471
02:01:56,000 --> 02:01:58,166
Finally Shekhar was alone in the forest.
1472
02:01:59,291 --> 02:02:01,166
He was unable to start the car,
1473
02:02:01,833 --> 02:02:03,333
So I decided to walk back home.
1474
02:02:04,041 --> 02:02:05,166
Preplanned.
1475
02:02:07,000 --> 02:02:07,916
Exactly.
1476
02:02:09,250 --> 02:02:11,125
The moment Shekhar proceeded towards the forest,
1477
02:02:11,458 --> 02:02:13,375
Chanchal followed him with the whistle.
1478
02:02:25,541 --> 02:02:27,708
I had heard a lot about you, Mr. Holmes.
1479
02:02:28,416 --> 02:02:30,083
But the way you figured it!
1480
02:02:30,166 --> 02:02:32,250
Oh, I am not done yet. Mr. Quayum!
1481
02:02:32,875 --> 02:02:35,875
You were in that forest on the day Asif died, isn't it?
1482
02:02:38,291 --> 02:02:41,625
Asif was unable to hide in that forest anymore,
1483
02:02:42,125 --> 02:02:43,916
He had thought that he'd surrender.
1484
02:02:44,291 --> 02:02:47,458
Nafisa and I went to Mr. Quayum.
1485
02:02:48,250 --> 02:02:51,375
He couuldn't bear the cold anymore that's why...
1486
02:02:51,541 --> 02:02:54,375
I met Asif in the forest because of my profession.
1487
02:02:54,666 --> 02:02:58,708
But the misfortune happened even before I could talk to him.
1488
02:03:16,416 --> 02:03:18,333
Lestrade, he is all yours.
1489
02:03:18,541 --> 02:03:21,500
Yes, Sir. Up!
1490
02:03:25,250 --> 02:03:26,458
Come on!
1491
02:03:43,416 --> 02:03:44,291
Mr. Choud...
1492
02:03:50,458 --> 02:03:51,458
I need coffee!!
1493
02:04:28,083 --> 02:04:30,375
Come on, I'll drop you guys.
1494
02:04:31,291 --> 02:04:32,791
Thank you so much, Mr. Holmes.
1495
02:04:38,333 --> 02:04:39,916
She'll be here for now,
1496
02:04:40,000 --> 02:04:42,500
I'll make arragements at Stanford, and then will take her
along.
1497
02:04:43,583 --> 02:04:44,416
Umm, and...
1498
02:04:47,416 --> 02:04:49,125
A small token from my end.
1499
02:04:53,041 --> 02:04:53,750
Thank you.
1500
02:04:54,666 --> 02:04:57,541
Let's go. -Bye...
1501
02:05:39,000 --> 02:05:39,916
It won't last.
1502
02:05:41,625 --> 02:05:43,625
Sorry? -Not for you.
1503
02:05:45,000 --> 02:05:46,250
You're just a timepass, Arya.
1504
02:05:46,541 --> 02:05:49,666
What? - She replies after you send her ten texts,
1505
02:05:50,041 --> 02:05:54,458
Your friend, the doctor. She is self made and highly
ambitious,
1506
02:05:54,750 --> 02:05:59,625
You're a good student so she just wants study materials from
you...
108159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.