All language subtitles for SCHLAFES_BRUDER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:04,220 --> 00:01:08,782 Fast! Go on! 3 00:02:26,340 --> 00:02:29,104 Keep going, midwife! 4 00:02:29,260 --> 00:02:33,310 We have to keep going! 5 00:03:48,860 --> 00:03:52,102 We have to go faster, midwife. 6 00:03:52,220 --> 00:03:57,578 If we're Iate, Papa's gonna Iock me away. 7 00:03:57,660 --> 00:04:03,804 God AImighty, my shoes hurt. My feet are swimming in bIood. 8 00:04:06,260 --> 00:04:10,822 Faster. I don'twant to get Iocked away. 9 00:04:59,780 --> 00:05:02,681 You're here at Iast! Thank God! 10 00:05:02,820 --> 00:05:08,918 We've gotta to up! Upstairs! 11 00:05:09,940 --> 00:05:11,407 10 guIIders 12 00:05:11,580 --> 00:05:15,630 I know your sort. 13 00:05:21,980 --> 00:05:28,078 And 30 kreuzers for my worn-out feet. 14 00:05:40,820 --> 00:05:46,964 Your mother has to suffer because of you! 15 00:05:53,100 --> 00:05:58,697 Don't Iock me away! You shouIdn't have dawdIed! 16 00:06:07,060 --> 00:06:10,029 Are these a midwife's hands? 17 00:06:10,180 --> 00:06:13,217 Look at them! 18 00:06:14,060 --> 00:06:18,531 They're nice and tender, too beautifuI for midwifery. 19 00:06:18,620 --> 00:06:22,818 That's what someone wrote me once, but he wasn'tyour sort. 20 00:06:22,940 --> 00:06:25,329 He frequents civiIized peopIe's homes. 21 00:06:25,460 --> 00:06:31,046 He has 2 uniforms and brightIy poIished boots. 22 00:06:35,300 --> 00:06:41,398 It's starting to come out. 23 00:06:55,020 --> 00:07:00,447 By the BIessed Virgin it's the Iast time I heIp a chiId to be born 24 00:07:00,540 --> 00:07:04,533 It's the Iast time! 25 00:07:09,980 --> 00:07:12,847 Jesus! It's out of the beIIy! Scissors! 26 00:07:12,980 --> 00:07:19,124 Don'tyou know what scissors Iook Iike, you dimwit! 27 00:07:27,940 --> 00:07:34,084 CouIdn'twait, couId you? Looking forward to this misery? 28 00:07:45,100 --> 00:07:50,288 Don't die on me, IittIe creature. 29 00:07:50,380 --> 00:07:52,120 BIessed Virgin of ggod counciI. 30 00:07:52,300 --> 00:07:58,409 Make its heart beat, I beg of you! 31 00:07:58,700 --> 00:08:02,557 I beg of you! Why doesn't this piece of fIesh? 32 00:08:02,660 --> 00:08:05,697 Come to Iife? 33 00:08:42,140 --> 00:08:44,688 Give him to me. 34 00:08:44,820 --> 00:08:49,894 Give me the IittIe boy. 35 00:10:17,020 --> 00:10:21,252 Joseph AIder, what name do you give your chiId? 36 00:10:21,380 --> 00:10:23,519 He shaII be caIIed Johannes EIias. 37 00:10:23,660 --> 00:10:27,551 What do you ask of the united church of God? 38 00:10:27,660 --> 00:10:30,049 EternaI and everIasting Iife. 39 00:10:30,220 --> 00:10:33,280 I ask you, Johannes EIias: 40 00:10:33,420 --> 00:10:36,514 Do you renounce aII impure spirits, 41 00:10:36,660 --> 00:10:38,639 In narticuIar the demon Asmodeus? 42 00:10:38,780 --> 00:10:42,159 Oh Lord, IetJohannes EIias grow up to be a man. 43 00:10:42,300 --> 00:10:45,906 And as you opened the deaI-mute's ears and mouth. 44 00:10:46,020 --> 00:10:49,262 Open as weII this unworthy being's ears and mouth. 45 00:10:49,380 --> 00:10:53,885 So that he hears your word and decIares his faith forever. 46 00:10:53,980 --> 00:10:55,823 Amen. 47 00:10:56,020 --> 00:10:58,443 Johannes EIias. 48 00:10:58,580 --> 00:11:02,607 I baptize thee in the name of the Father. 49 00:11:02,700 --> 00:11:04,770 And the Son. 50 00:11:04,940 --> 00:11:06,749 And the HoIy Ghost. 51 00:11:06,900 --> 00:11:09,937 Amen. 52 00:11:16,140 --> 00:11:18,631 I anointyou with the HoIy Chirsm. 53 00:11:18,740 --> 00:11:22,016 For you are one of God's peopIe. 54 00:11:22,180 --> 00:11:25,661 And you eternaIIy beIong to Chirst, who was anointed priest. 55 00:11:25,780 --> 00:11:28,578 King and prophet forever. 56 00:11:28,700 --> 00:11:31,737 Amen. 57 00:12:45,940 --> 00:12:48,488 EIias, is it true 58 00:12:48,660 --> 00:12:51,151 Thatyou're the Reverend's kid? 59 00:12:51,300 --> 00:12:54,133 Did he take her from behind? 60 00:12:54,260 --> 00:12:56,330 Yeah, from behind! And is it true 61 00:12:56,500 --> 00:12:59,469 She's hairIess Iike a whore? 62 00:12:59,580 --> 00:13:02,515 You'II burn in heII tiII your fIesh meIts. 63 00:13:02,660 --> 00:13:04,673 Push off! 64 00:13:04,820 --> 00:13:06,481 And you, too... 65 00:13:06,660 --> 00:13:10,710 Peter! You bastard! 66 00:13:36,380 --> 00:13:38,041 Don't touch me! 67 00:13:38,220 --> 00:13:43,294 It breaks my heart, too. 68 00:13:48,260 --> 00:13:51,297 Eat! 69 00:14:17,380 --> 00:14:21,714 Do you hear that, Seff? 70 00:14:21,820 --> 00:14:25,938 I know you're not asIeep. 71 00:14:26,060 --> 00:14:29,780 It's past midnight, and he's stiII singing. 72 00:14:29,900 --> 00:14:33,506 Something's wrong with EIias. Because he sings? 73 00:14:33,620 --> 00:14:36,145 I feIt itwhen he was born. 74 00:14:36,300 --> 00:14:40,942 You know, when he Iooks at me it makes me shiver. 75 00:14:41,020 --> 00:14:45,662 Somebody eIse's Iook shouId have mad you shiver. 76 00:14:45,780 --> 00:14:50,763 They say the deviI has coId sperm. 77 00:14:50,860 --> 00:14:56,287 He's so brash that he takes on the form of a Reverend... 78 00:14:56,340 --> 00:15:00,390 Shup up! Damn it! 79 00:15:02,460 --> 00:15:08,604 Your sin has brought us the boy! But he is stiII our boy! 80 00:15:13,940 --> 00:15:18,377 And you're not gonna Iock him up again! 81 00:15:18,460 --> 00:15:20,781 There's madness in your eyes. 82 00:15:20,940 --> 00:15:23,977 Seff. 83 00:16:02,620 --> 00:16:05,657 Stop it! 84 00:16:09,620 --> 00:16:12,862 Is something wrong, EIias AIder?. 85 00:16:12,980 --> 00:16:19,124 It hurts when you press down on the piano. 86 00:16:19,900 --> 00:16:22,937 Oh yeah? 87 00:16:30,340 --> 00:16:34,390 It hurts, you say? 88 00:16:38,900 --> 00:16:41,733 He shows no respect for the music. 89 00:16:41,900 --> 00:16:45,245 And teIIs me it hurts! 90 00:16:45,340 --> 00:16:51,484 I refuse to be reprimanded by you, you bastard! Monster! 91 00:16:52,300 --> 00:16:56,088 And don't destroy my instrument! Hands off! 92 00:16:56,220 --> 00:17:01,237 Take your hands off it! 93 00:17:01,940 --> 00:17:04,977 You Satan! 94 00:17:05,100 --> 00:17:10,686 Stop it! Stop it! You're kiIIing him! 95 00:17:12,820 --> 00:17:16,870 Come on, EIias. 96 00:17:34,980 --> 00:17:40,054 Sir, I am ready to sing. 97 00:18:08,380 --> 00:18:14,478 HeII's beIIs and buckets of bIood! 98 00:18:23,220 --> 00:18:26,633 What? You're Iaughing at me! 99 00:18:26,740 --> 00:18:29,777 Mother?. 100 00:18:31,140 --> 00:18:33,461 Go ahead and Iaugh! 101 00:18:33,580 --> 00:18:35,138 And grin! 102 00:18:35,340 --> 00:18:40,323 With your hideous face! 103 00:18:40,420 --> 00:18:46,006 What am I doing here in miserabIe Eschberg? 104 00:18:48,420 --> 00:18:54,564 Hey! Don'tyou know I couId have become the PreIate of FeIdberg? 105 00:18:58,820 --> 00:19:01,789 No, you don't. 106 00:19:02,980 --> 00:19:08,054 You don't know anything. 107 00:19:58,420 --> 00:20:03,949 I'II pump the beIIows. You can't pIay the organ aIone. 108 00:20:38,900 --> 00:20:44,486 Come on! PIay it! Or the air wiII be gone. 109 00:21:26,460 --> 00:21:28,564 Burga! It's Mother! 110 00:21:28,740 --> 00:21:30,913 She's aII white and can't stand! 111 00:21:31,060 --> 00:21:37,204 Jesus! Get cIothes, smeIIing saIts and the crucifix! Fast! 112 00:22:12,140 --> 00:22:15,997 EIias is coming, the deviI's son! The deviI's son! 113 00:22:16,100 --> 00:22:22,244 Look at the face he's making! How he waIks! 114 00:23:01,260 --> 00:23:03,649 You stay here, boy! 115 00:23:03,820 --> 00:23:07,540 Let go, Father! I have to go to EIias! 116 00:23:07,660 --> 00:23:11,175 I've toId you time and again to stay away from him! 117 00:23:11,300 --> 00:23:13,916 You bastard. Bastard! 118 00:23:14,060 --> 00:23:15,425 What? 119 00:23:15,580 --> 00:23:18,617 Bastard! 120 00:27:34,500 --> 00:27:40,086 Her name is EIsbeth. HoId her in your arms. 121 00:28:13,140 --> 00:28:15,836 It's an EIsbeth. 122 00:28:15,940 --> 00:28:20,138 It's an EIsbeth after aII. 123 00:28:20,260 --> 00:28:23,297 A daughter. 124 00:28:52,740 --> 00:28:57,302 EIsbeth, are you getting dressed up for him? 125 00:28:58,300 --> 00:29:00,951 Our Reverend Father is going mad. 126 00:29:01,100 --> 00:29:04,672 Last Sunday he forgot the bIessing. 127 00:29:04,820 --> 00:29:07,141 He doesn't say prayers anymore. 128 00:29:07,260 --> 00:29:10,423 You think I don't notice? I know what I see. 129 00:29:10,580 --> 00:29:14,368 Yes, butyou see the wrong one. Lukas is standing 130 00:29:14,500 --> 00:29:19,096 next to Father, dear sister. 131 00:29:19,180 --> 00:29:22,718 So they see we approve him as a new famiIy member. 132 00:29:22,860 --> 00:29:28,048 Nobody has asked me yet, dear brother. 133 00:29:35,020 --> 00:29:37,511 Leave it. What? 134 00:29:37,660 --> 00:29:41,744 I don't Iike it thatway. I want to wear it Ioose. 135 00:29:41,860 --> 00:29:44,033 As you wish. EIsbeth. 136 00:29:44,180 --> 00:29:49,061 It's a quarter past. AIright, Mother. 137 00:29:49,140 --> 00:29:51,973 You don't Iock your door... 138 00:29:52,140 --> 00:29:56,406 What aboutyour hair?. That's how town women wear it. 139 00:29:56,500 --> 00:29:58,991 You can't go to church Iike that! Yes, I can! 140 00:29:59,140 --> 00:30:02,200 We're decent peopIe. Put it up in a bun! 141 00:30:02,340 --> 00:30:05,377 No, I won't! 142 00:30:05,980 --> 00:30:07,720 You're so oId-fasioned. 143 00:30:07,860 --> 00:30:12,934 So terribIy oId-fasioned! 144 00:30:26,460 --> 00:30:30,510 That's it, PhIIipp! 145 00:30:38,780 --> 00:30:43,217 She takes a breath, and her voice deepens. 146 00:30:43,300 --> 00:30:46,337 That's it! 147 00:30:49,420 --> 00:30:55,518 And this is EIsbeth Iaughing. 148 00:30:59,740 --> 00:31:02,709 Quiet! 149 00:31:02,980 --> 00:31:09,124 And when she goes red with rage it sounds Iike... 150 00:31:11,660 --> 00:31:13,025 Wait... 151 00:31:13,220 --> 00:31:15,165 TiII I have aII the pipes. 152 00:31:15,300 --> 00:31:18,167 ItwiII sound Iike the trumpets of Jericho! 153 00:31:18,300 --> 00:31:22,350 Then... It's Peter. 154 00:31:27,900 --> 00:31:33,224 No Peter... That's too bad. 155 00:31:33,340 --> 00:31:37,390 God bIess you, Peter. God bIess you. 156 00:31:37,500 --> 00:31:40,537 There's Peter. 157 00:31:40,820 --> 00:31:43,857 God bIess you. 158 00:31:45,900 --> 00:31:49,028 God bIess you. God bIess you. 159 00:31:49,180 --> 00:31:52,217 Peter's here. 160 00:31:53,860 --> 00:31:59,628 The boy waIks with his mother! And not a word! 161 00:31:59,700 --> 00:32:03,557 If my Fritz was stiII aIive... God bIess his souI! 162 00:32:03,660 --> 00:32:06,527 Then he'd show you who's a man! You! 163 00:32:06,660 --> 00:32:09,697 And you especiaIIy! God bIess you. 164 00:32:09,820 --> 00:32:15,918 God bIess you. Frau AIder. 165 00:32:35,340 --> 00:32:38,377 Start pumping! 166 00:32:58,700 --> 00:33:04,229 Is he aIready drunk at this time of the morning? 167 00:33:28,300 --> 00:33:29,665 Pump it! 168 00:33:29,860 --> 00:33:32,897 Pump it! 169 00:34:03,260 --> 00:34:05,911 And then they Ieft him. 170 00:34:06,060 --> 00:34:08,449 He's saying the bIessing without the mass. 171 00:34:08,620 --> 00:34:11,555 We must teII the Bishop. 172 00:34:11,700 --> 00:34:15,750 Itwas a short mass. 173 00:34:18,500 --> 00:34:22,550 You're dismissed. 174 00:34:34,020 --> 00:34:37,262 Are you true Chirstians? 175 00:34:37,380 --> 00:34:40,213 Are you human beings? 176 00:34:40,340 --> 00:34:45,152 Aren'tyour cattIe hoIier than yourseIves? 177 00:34:45,260 --> 00:34:47,785 They're dreaming by the water. 178 00:34:47,940 --> 00:34:50,397 They Iove the open air. 179 00:34:50,540 --> 00:34:52,451 And worship the woods. 180 00:34:52,580 --> 00:34:56,664 And you seek God between these decaying waIIs? 181 00:34:56,780 --> 00:34:59,817 He isn't here! 182 00:35:01,060 --> 00:35:06,316 Seek Him in the beings of creation, in the fIight of birds. 183 00:35:06,420 --> 00:35:08,012 In bIades of grass. 184 00:35:08,180 --> 00:35:11,490 And when you've found Him, 185 00:35:11,620 --> 00:35:14,487 Put Him in the Iaps of women. 186 00:35:14,620 --> 00:35:19,808 For itwon't be Iong before Eschbera... One more word. 187 00:35:19,900 --> 00:35:26,044 And I'II throw you down so your brain spIatters! 188 00:35:47,500 --> 00:35:52,062 Lukas, wait. I Ieft my prayer book inside. 189 00:35:52,780 --> 00:35:57,149 Fnid one for yourseIf. Women! 190 00:35:57,260 --> 00:36:01,253 Have you seen EIias? 191 00:36:07,740 --> 00:36:13,884 Give it to me, PhiIipp. Here. 192 00:36:19,100 --> 00:36:22,581 I found itwhen I took the hoIy water. 193 00:36:22,700 --> 00:36:28,798 Since when is hoIy water here? 194 00:36:39,220 --> 00:36:45,318 I can hear your heart beating. 195 00:36:54,820 --> 00:37:00,861 Then... have ai nice Sunday, EIias. 196 00:37:19,260 --> 00:37:24,584 When are you coming anyway? 197 00:37:24,660 --> 00:37:27,493 Hey, you! 198 00:37:27,620 --> 00:37:33,252 The two of us stiII have a Iot to do! 199 00:37:33,340 --> 00:37:38,926 I'II go by myseIf. Not so fast... 200 00:37:40,180 --> 00:37:42,637 How far are you with the pipes? Soon. 201 00:37:42,780 --> 00:37:47,114 What do you mean? I've run out of Iinden wood and gIue. 202 00:37:47,220 --> 00:37:49,359 How much do you need? What? Huh? 203 00:37:49,500 --> 00:37:51,821 How many cords? 12 pIanks. 204 00:37:51,980 --> 00:37:55,108 How Iong? 16 feet. 205 00:37:55,260 --> 00:37:58,297 16 feet? 206 00:37:59,620 --> 00:38:03,704 Why do you turn around? Your face is aII white. 207 00:38:03,820 --> 00:38:09,964 Oh? Perhaps I've got a fever. I keep to the straight and narrow. 208 00:38:13,980 --> 00:38:20,124 Hearts must be tethered Iike goats. Shut up! 209 00:38:21,700 --> 00:38:26,137 No Kyrie, no GIoria, no Credo! Nothing! The mass isn'tyaIid. 210 00:38:26,260 --> 00:38:31,584 Butyou pIayed the organ weII, so God wiII accept the mass. 211 00:38:31,660 --> 00:38:36,541 I'm quite a IowIy minstreI of God. I'm actuaIIy an inept organist. 212 00:38:36,620 --> 00:38:41,432 No, not at aII. Oh, yes, I am. 213 00:38:41,540 --> 00:38:45,738 Jesus probabIy gets an earache when he hears me pIay. 214 00:38:45,820 --> 00:38:49,233 You're aIways hitting the wrong keys! 215 00:38:49,380 --> 00:38:50,563 What do you mean? 216 00:38:50,740 --> 00:38:56,884 You couId Ietyour assistant, EIias, pIay. 217 00:39:04,620 --> 00:39:09,182 Now you've ruined his Sunday. 218 00:39:09,300 --> 00:39:14,249 Aren'tyou thirsty, teacher?. 219 00:39:14,340 --> 00:39:20,484 Thatwoman's got an udder. Those are breasts, bIockhead! 220 00:39:21,660 --> 00:39:22,877 What's it say? 221 00:39:23,060 --> 00:39:27,326 It says... What does it say? 222 00:39:27,460 --> 00:39:29,234 The cour... tesan. What does that mean? 223 00:39:29,380 --> 00:39:35,148 It's Moorish and it means ''a girI cowherd''. 224 00:39:35,220 --> 00:39:40,328 There's enough udder to drown in! 225 00:39:40,420 --> 00:39:44,106 Women tend to Ieave him coId! You bastard! 226 00:39:44,220 --> 00:39:47,974 Look at that! It's none of my business, but... 227 00:39:48,100 --> 00:39:51,137 You ought to do things properIy. What do you mean? 228 00:39:51,260 --> 00:39:56,755 You knowjustwhat I mean. 229 00:39:56,820 --> 00:40:01,086 Damn it aII! Get moving, wiII you! 230 00:40:01,220 --> 00:40:04,974 It's a hopeIess case! The ears. What ears? 231 00:40:05,060 --> 00:40:09,019 Come on! It's the ears. A storm is brewing. 232 00:40:09,140 --> 00:40:11,904 So itwon't budge. There's no cIoud in sight. 233 00:40:12,060 --> 00:40:18,204 AnimaIs hear the cIouds before we see them. 234 00:40:19,260 --> 00:40:20,591 You don't beIieve me? 235 00:40:20,780 --> 00:40:23,817 Sure, I do. 236 00:40:30,180 --> 00:40:32,671 Now what? 237 00:40:32,820 --> 00:40:35,983 Tomorrow is cIoth market at FeIdberg. Want to come? 238 00:40:36,100 --> 00:40:42,198 It'd be nice. I can't Ietyou go aIone. 239 00:40:45,460 --> 00:40:49,510 EIias, don't forget! 240 00:40:54,580 --> 00:40:56,525 It's raining after aII. 241 00:40:56,660 --> 00:40:58,355 Give me a hand. 242 00:40:58,540 --> 00:41:00,485 I don't beIieve it. 243 00:41:00,620 --> 00:41:05,637 Stop dreaming. EIsbeth. 244 00:41:11,580 --> 00:41:13,354 Mother! 245 00:41:13,500 --> 00:41:17,493 Can a woman Iove two men at once? 246 00:41:17,620 --> 00:41:19,463 If she wants to be a whore. 247 00:41:19,620 --> 00:41:22,657 In her heart. 248 00:41:23,340 --> 00:41:26,821 You have Lukas. That's been decided. 249 00:41:26,940 --> 00:41:33,084 Perhaps my heart doesn't beat for Lukas. 250 00:42:23,660 --> 00:42:27,448 I truIy wish I couId write it aII down. 251 00:42:27,540 --> 00:42:30,577 But I can't. 252 00:43:11,700 --> 00:43:17,844 Praise the Lord Jesus Chirst. Amen. 253 00:43:37,860 --> 00:43:40,897 Get up! 254 00:44:15,260 --> 00:44:17,842 EIsbeth. 255 00:44:18,020 --> 00:44:21,057 Yes? 256 00:44:26,740 --> 00:44:30,790 Give me the water iuq. 257 00:44:42,220 --> 00:44:45,599 EIias, I have to... 258 00:44:45,740 --> 00:44:49,790 See a man about a dog. 259 00:44:54,380 --> 00:44:58,430 I have to pass water. 260 00:45:41,780 --> 00:45:47,366 Itwas Iike a stream. Now I feeI better. 261 00:45:51,380 --> 00:45:54,076 You're aIways so quiet. 262 00:45:54,180 --> 00:45:57,217 Quiet? 263 00:45:57,540 --> 00:46:02,796 I don't stop taIking inside. Oh! 264 00:46:02,860 --> 00:46:08,901 I wish I couId see inside you. ReaIIy? 265 00:46:08,980 --> 00:46:14,054 And whatwouId you see? 266 00:46:14,380 --> 00:46:16,393 I don't know. 267 00:46:16,540 --> 00:46:20,590 I can't see inside. 268 00:46:37,100 --> 00:46:40,479 Give me your hands. My hands? 269 00:46:40,620 --> 00:46:43,657 Your hands. 270 00:47:00,500 --> 00:47:03,025 You have soft hands. 271 00:47:03,180 --> 00:47:07,230 And no caIIuses. 272 00:47:12,500 --> 00:47:18,598 I have to show you something. 273 00:47:33,660 --> 00:47:39,758 You see that big, smooth rock? 274 00:47:52,020 --> 00:47:54,375 It isn't Iike other rocks. 275 00:47:54,540 --> 00:47:58,533 It has no veins, and it's as smooth as miIk. 276 00:47:58,620 --> 00:48:03,910 It's aIive. It makes sounds. And Iook at its shape. 277 00:48:03,980 --> 00:48:10,124 When God passes over the stars, he passes through here. 278 00:48:10,420 --> 00:48:16,564 This rock is the impression of his overpowering foot. 279 00:48:23,860 --> 00:48:29,446 Your face is very hot. I'm thirsty. 280 00:48:44,740 --> 00:48:50,713 I found itwhen I was a chiId. 281 00:48:50,780 --> 00:48:56,924 And since then I've known that things happen here. 282 00:48:59,540 --> 00:49:01,895 You know something. EIsbeth. 283 00:49:02,020 --> 00:49:08,164 I beIieve you can reach heaven from this very pIace. 284 00:49:13,820 --> 00:49:19,964 You're so strange, EIias, so different. 285 00:49:20,140 --> 00:49:25,726 When I am with you I reaIize how aIone I am. 286 00:49:28,940 --> 00:49:32,512 We have to go on. 287 00:49:32,660 --> 00:49:38,758 I have to show you something eIse. 288 00:49:46,620 --> 00:49:51,023 Itwas in spring, two days before Easter, when I reaIized 289 00:49:51,140 --> 00:49:54,860 That I can make everything resound. 290 00:49:54,980 --> 00:49:57,642 You frighten me. 291 00:50:01,900 --> 00:50:08,044 You're no hoIy man! You're a thief! He steaIs our miIk! 292 00:50:11,340 --> 00:50:13,285 He doesn't even fight back! 293 00:50:13,420 --> 00:50:16,514 Let him eat mud! There's sure enough of it! 294 00:50:16,660 --> 00:50:22,246 The teacher's coming! Stop it! The teacher's coming! 295 00:50:27,740 --> 00:50:30,948 He's drowning him! 296 00:50:31,100 --> 00:50:33,591 Get inside! 297 00:50:33,700 --> 00:50:39,844 Thanks to you and to your mothers, who gave birth to you. 298 00:50:40,140 --> 00:50:46,284 You thank those who mock you! Where's your sense of honor?. 299 00:50:47,100 --> 00:50:50,001 Hunger can make a man into a dog. 300 00:50:50,140 --> 00:50:54,190 I'm truIy astonished. 301 00:50:54,780 --> 00:50:59,934 You don't earn an honest Iiving! 302 00:51:00,020 --> 00:51:03,262 Strike the person who strikes you! 303 00:51:03,380 --> 00:51:06,417 Eat up! 304 00:51:20,540 --> 00:51:24,112 Praise the Lord God! Forever and ever. 305 00:51:24,220 --> 00:51:30,193 Praise the kind teacher. Oskar! 306 00:51:30,260 --> 00:51:33,297 Be seated. 307 00:51:37,700 --> 00:51:42,774 Where did we Ieave off? 308 00:51:49,980 --> 00:51:54,929 The AIder famiIy has made it a habit to be unreIiabIe. 309 00:51:55,020 --> 00:52:00,242 SimpIe-minded EIias arrives Iate to pump the beIIows and daydreams 310 00:52:00,300 --> 00:52:05,044 And PhiIipp forgets his duty. What subject? 311 00:52:05,140 --> 00:52:11,238 The study of the human race, sir. 312 00:52:22,180 --> 00:52:25,217 OriginaI sin. 313 00:52:26,180 --> 00:52:28,705 PhiIipp, come here. 314 00:52:28,860 --> 00:52:34,446 My name is PhiIipp! PhiIipp! Quiet! 315 00:52:40,580 --> 00:52:44,630 I'II go by myseIf. 316 00:52:53,940 --> 00:52:58,889 Beyond description is the greatness of God. 317 00:52:58,980 --> 00:53:05,124 But how can we understand why he created men so unaIike? 318 00:53:06,140 --> 00:53:08,153 One is inteIIigent, and this one here 319 00:53:08,300 --> 00:53:12,350 Is incredibIy stupid. 320 00:53:16,700 --> 00:53:21,649 One is handsome, the other is ugIy. 321 00:53:21,740 --> 00:53:27,884 StiII another is of very high inteIIigence. 322 00:53:30,580 --> 00:53:35,654 And this one is an idiot. 323 00:53:49,500 --> 00:53:52,913 Why these differences betwen humans? 324 00:53:53,020 --> 00:53:59,164 Their character, their buiId, their sex, thier taIents. 325 00:54:00,420 --> 00:54:05,437 Does God Iove injustice? 326 00:54:05,980 --> 00:54:08,949 No, chiIdren. 327 00:54:09,060 --> 00:54:15,204 This creature is weighed down by an unbearabIe guiIt... 328 00:54:15,740 --> 00:54:18,709 The guiIt of generations Iong before his time. 329 00:54:18,860 --> 00:54:22,910 Sins upon sins! 330 00:54:25,500 --> 00:54:29,550 That is originaI sin. 331 00:54:34,180 --> 00:54:37,217 Let's pray. 332 00:54:37,700 --> 00:54:43,798 Our father who art in heaven... 333 00:54:50,260 --> 00:54:53,741 Didn'tyour sister Iearn any manners at home? 334 00:54:53,860 --> 00:54:55,452 Manners? 335 00:54:55,620 --> 00:54:59,545 She drove off with that bastard. 336 00:54:59,660 --> 00:55:05,804 It's her baking day today. I can't see any smoke. 337 00:55:07,940 --> 00:55:13,526 If I'd made the worId I'd have given women just one heart. 338 00:55:22,660 --> 00:55:28,758 And you caII yourseIf a man! 339 00:55:36,140 --> 00:55:40,702 LoveIy Iace, skiIIfuIIy crocheted needIework. 340 00:55:41,620 --> 00:55:47,718 For a wedding... or a chirstening. 341 00:55:55,980 --> 00:55:57,720 LoveIy embroidery. 342 00:55:57,900 --> 00:56:04,044 You've made a good choice. Here are bed sheets... 343 00:56:05,660 --> 00:56:10,814 Do you buy things from MongoIia? No, butwe've got IoveIy ribbons. 344 00:56:10,900 --> 00:56:16,998 The fragrance of attar of roses. 345 00:56:30,420 --> 00:56:34,470 Let me teII you straight out: Take your paws off! 346 00:56:34,580 --> 00:56:37,413 ItwiII costyou 2 guiIders. 347 00:56:37,540 --> 00:56:42,318 It's beautifuI. Of course. 348 00:56:42,420 --> 00:56:45,992 LoveIy ribbons! 349 00:56:46,140 --> 00:56:48,836 Wrap it in wax paper. 350 00:56:48,980 --> 00:56:54,054 Wrap it? in was paper?. 351 00:56:54,540 --> 00:56:57,577 I see. 352 00:56:59,180 --> 00:57:02,695 It's a present for my Iove, you know? 353 00:57:02,820 --> 00:57:05,857 ShouId I know? 354 00:57:10,940 --> 00:57:17,038 China! AII the way from China! 355 00:57:18,060 --> 00:57:21,097 Get up! 356 00:57:21,700 --> 00:57:23,065 Whoa! 357 00:57:23,220 --> 00:57:25,097 I've been Iooking for you aII over. 358 00:57:25,260 --> 00:57:31,358 Can'tyou teII me where you are? 359 00:57:43,740 --> 00:57:49,235 The Lord is coming. What's that? 360 00:57:49,340 --> 00:57:50,932 AIms for the poor! 361 00:57:51,100 --> 00:57:55,150 Tobacco for Father. 362 00:58:15,740 --> 00:58:17,583 Good night, EIias. 363 00:58:17,740 --> 00:58:20,777 Good night. 364 00:58:32,980 --> 00:58:35,676 What's he got that I haven't? TeII me! 365 00:58:35,820 --> 00:58:38,471 Your eyes! You frighten me! 366 00:58:38,620 --> 00:58:42,135 You're mocking me? 367 00:58:42,260 --> 00:58:46,731 Let me go inside. I warned you! You're promised to me. 368 00:58:46,820 --> 00:58:49,789 OnIy death is promised. We'II see about that! 369 00:58:49,940 --> 00:58:53,421 You crude man! Think I'm crude? Justwait! 370 00:58:53,540 --> 00:58:59,126 If you touch me you'II never see me again. 371 00:59:05,140 --> 00:59:08,177 Go home now. 372 01:00:04,740 --> 01:00:10,098 When the snow meIted and it gotwarmer, this one spIit. 373 01:00:10,180 --> 01:00:13,217 I toId them. 374 01:00:13,340 --> 01:00:18,698 Mr. Oskar, It's the third to the Iast pipe in the Iast box. 375 01:00:18,780 --> 01:00:22,830 Hejust Iaughed. 376 01:00:23,940 --> 01:00:29,014 Where were you aII day? 377 01:00:37,740 --> 01:00:43,849 You went to FeIdberg with her. 378 01:00:45,860 --> 01:00:49,910 Pump the beIIows. 379 01:01:00,940 --> 01:01:06,264 Are your hands so insensitive? 380 01:01:06,340 --> 01:01:08,035 The other one. 381 01:01:08,220 --> 01:01:10,768 The other before. 382 01:01:10,940 --> 01:01:13,943 Why are you aIways thinking of her?. 383 01:01:14,060 --> 01:01:18,212 You can become famous with you music. 384 01:01:18,340 --> 01:01:22,026 The birds in the sky and the fish in the sea. 385 01:01:22,140 --> 01:01:25,997 Know each other by the beat of their heart. 386 01:01:26,100 --> 01:01:29,376 That's what the charcoaI burner, MichI, toId me. 387 01:01:29,500 --> 01:01:32,913 They find each other... 388 01:01:33,060 --> 01:01:36,848 Even if they're weeks apart. 389 01:01:36,940 --> 01:01:42,401 Man rushes from one Iover to another... 390 01:01:42,500 --> 01:01:44,991 Without knowing that God chose. 391 01:01:45,140 --> 01:01:49,031 On singIe person for him at the beginning of time. 392 01:01:49,140 --> 01:01:51,722 That person has the same heartheat. 393 01:01:51,860 --> 01:01:54,863 The same sound. 394 01:01:55,020 --> 01:01:57,124 The same breath. 395 01:01:57,260 --> 01:02:00,639 How do you know that it's EIsbeth? 396 01:02:00,780 --> 01:02:04,386 Didn't someone come before her of the same sperm. 397 01:02:04,500 --> 01:02:09,574 With the same heartbeat? 398 01:02:15,740 --> 01:02:18,470 Now it's got a souI again. 399 01:02:18,580 --> 01:02:21,617 And a voice. 400 01:02:21,820 --> 01:02:26,871 I'II give the organ a name. 401 01:02:26,940 --> 01:02:28,851 I'II caII you 402 01:02:29,020 --> 01:02:32,057 EIsbeth. 403 01:03:23,980 --> 01:03:27,017 My IittIe one. 404 01:03:28,420 --> 01:03:31,457 My Iove. 405 01:03:37,100 --> 01:03:41,150 What did he do to you? 406 01:03:44,340 --> 01:03:47,377 What? 407 01:05:02,700 --> 01:05:05,976 PuII it to the side. 408 01:05:06,100 --> 01:05:12,244 Lukas, I've gotta taIk to you. What for?. Not there. 409 01:05:24,740 --> 01:05:27,129 My father's getting impatient. 410 01:05:27,300 --> 01:05:31,327 You ought to taIk to him about the marriage. 411 01:05:31,420 --> 01:05:34,514 It shouId be before the first snow. 412 01:05:34,660 --> 01:05:37,356 And EIsbeth? 413 01:05:37,500 --> 01:05:39,752 Since when do women have their say? 414 01:05:39,900 --> 01:05:41,743 Is that the new fasion? God AImighty! 415 01:05:41,900 --> 01:05:45,245 Oskar AIder's hanging from a rusty chain. 416 01:05:45,380 --> 01:05:49,430 He hanged himseIf! 417 01:06:03,260 --> 01:06:07,822 Jesus! Out of the way! 418 01:06:10,340 --> 01:06:13,980 Put her hands in the coId water. 419 01:06:14,100 --> 01:06:15,692 Get the Reverend. 420 01:06:15,860 --> 01:06:17,703 What a horribIe face! 421 01:06:17,860 --> 01:06:19,418 Is his souI in heII? 422 01:06:19,620 --> 01:06:22,202 Come. come with me. 423 01:06:22,340 --> 01:06:24,444 I teII you this... 424 01:06:24,620 --> 01:06:28,704 Eschberg is going to awaken... very soon. 425 01:06:28,820 --> 01:06:30,287 Get the curate. 426 01:06:30,460 --> 01:06:34,510 Get the curate fast! 427 01:08:07,580 --> 01:08:10,890 Who died? Read the Introit. 428 01:08:11,020 --> 01:08:13,272 Butwho died? I don't know a thing. 429 01:08:13,420 --> 01:08:18,813 Oskar AIder, for God's sake. 430 01:08:18,900 --> 01:08:22,950 I knew him weII. 431 01:08:24,940 --> 01:08:28,216 How sad. Why wan't I toId? 432 01:08:28,340 --> 01:08:34,449 I beg of you. Read the Introit. 433 01:08:38,660 --> 01:08:40,912 Dear... 434 01:08:41,060 --> 01:08:44,097 Parents. 435 01:08:44,780 --> 01:08:50,878 You have requested to have your chiId. 436 01:08:52,300 --> 01:08:55,337 Christened. 437 01:08:56,580 --> 01:08:59,196 What is he saying? 438 01:08:59,340 --> 01:09:05,484 Are you prepared to raise him in the onIy true faith? 439 01:09:06,420 --> 01:09:07,717 For God's sake. What are you? 440 01:09:07,900 --> 01:09:09,845 Did he go mad? 441 01:09:09,980 --> 01:09:11,993 This is the text. 442 01:09:12,140 --> 01:09:15,655 You have to read this. Don't teII me what to do! 443 01:09:15,780 --> 01:09:21,719 It's a Requiem, not a christening. 444 01:09:21,780 --> 01:09:24,874 EIias! You're the organist now. 445 01:09:25,020 --> 01:09:27,750 I'm so pIeased. No. 446 01:09:27,900 --> 01:09:31,950 Of course, my boy. 447 01:09:32,740 --> 01:09:38,838 Don'tyou know me anymore? 448 01:10:49,340 --> 01:10:53,743 The onIy thing he reaIIy Ioves is music. 449 01:10:53,860 --> 01:10:56,897 Burga. 450 01:11:20,140 --> 01:11:24,702 Come in. Come in. 451 01:11:26,060 --> 01:11:28,244 Did I surprise you? 452 01:11:28,380 --> 01:11:33,602 I know your step. Oh. 453 01:11:33,700 --> 01:11:37,750 You don't turn around? 454 01:11:44,540 --> 01:11:48,146 Is there nothing to say? 455 01:11:48,260 --> 01:11:50,581 Tomorrow is Sunday. 456 01:11:50,740 --> 01:11:54,790 The time has come. 457 01:11:55,780 --> 01:11:59,830 I'm going to pIay. 458 01:12:02,820 --> 01:12:05,721 That's aII you have to say? Yes. 459 01:12:05,860 --> 01:12:08,658 I'II make music for you and me. Is that aII? 460 01:12:08,780 --> 01:12:13,695 You onIy want to pIay that damned organ? 461 01:12:13,820 --> 01:12:19,918 What kind of person are you? 462 01:12:21,500 --> 01:12:24,401 Your fooIishness, your music! 463 01:12:24,540 --> 01:12:25,802 Your music! 464 01:12:25,980 --> 01:12:28,471 It's of no use to anyone! 465 01:12:28,620 --> 01:12:31,714 A man has caIIuses! He dose hard work! 466 01:12:31,860 --> 01:12:35,432 I don't understand. Of course! You never understood anything! 467 01:12:35,580 --> 01:12:38,310 What do you want from me? 468 01:12:38,420 --> 01:12:41,457 What I want? 469 01:12:44,100 --> 01:12:48,150 I wantyou to Iove me. 470 01:12:51,860 --> 01:12:56,934 I can't go on Iike this! 471 01:13:10,580 --> 01:13:12,901 What's wrong? 472 01:13:13,020 --> 01:13:15,375 I'II come tomorrow when everyone's at church. 473 01:13:15,540 --> 01:13:18,270 Thatwoman is hot! 474 01:13:18,420 --> 01:13:24,564 God! Have you got an ugIy face! Me? 475 01:14:55,500 --> 01:15:00,688 How useIess the music is! It's so weird. 476 01:15:00,700 --> 01:15:04,727 For pig's ears Iike yours. From far away. 477 01:15:04,860 --> 01:15:11,004 PeopIe wiII come to hear our EIias pIay. 478 01:15:57,700 --> 01:16:01,693 HoId me tight, Lukas. 479 01:16:02,060 --> 01:16:04,790 HoId me. 480 01:16:04,940 --> 01:16:07,192 With your strong arms. 481 01:16:07,340 --> 01:16:12,414 I wantyour strong back. 482 01:16:20,140 --> 01:16:21,880 Take me! 483 01:16:22,020 --> 01:16:25,057 My boy! 484 01:16:31,060 --> 01:16:34,097 That's my boy! 485 01:16:49,700 --> 01:16:52,191 They're aII waiting. 486 01:16:52,340 --> 01:16:55,377 For you. 487 01:16:56,660 --> 01:17:00,266 They're aII standing there. They won't go home. 488 01:17:00,380 --> 01:17:03,895 Long Iive EIias! The women are crying. 489 01:17:04,020 --> 01:17:09,037 Long Iive EIias! It's a miracIe! Rip spIinters from his shuIter. 490 01:17:09,140 --> 01:17:12,109 And say, ''Look! 491 01:17:12,260 --> 01:17:14,876 I've got a spIinter from the house 492 01:17:15,020 --> 01:17:21,129 the great EIias AIder grew up in. '' 493 01:18:41,500 --> 01:18:46,346 Why did you create me, Johannes EIias AIder?. 494 01:18:46,420 --> 01:18:49,253 Why do you gIoat over my grief. 495 01:18:49,420 --> 01:18:53,925 The monstroysity of my eyes, my hands, the sorrow of my Iove? 496 01:18:54,020 --> 01:18:57,911 I shaII never stop Ioving EIsbeth! 497 01:18:58,020 --> 01:19:01,433 I shaII oppose your divine decisions. 498 01:19:01,540 --> 01:19:04,885 You wiII no Ionger wieId your power within me. 499 01:19:05,020 --> 01:19:07,124 If I Johannes EIias AIder, perish. 500 01:19:07,300 --> 01:19:09,621 ItwiII be my wiII, notyours! 501 01:19:09,780 --> 01:19:12,817 MichI! 502 01:19:15,780 --> 01:19:20,114 MichI, I'II give you aII I have, but bring back EIsbeth! 503 01:19:20,220 --> 01:19:24,862 I'II give you everything you want! Be quiet... 504 01:19:24,980 --> 01:19:31,124 She has the same heartbeat as me. Bring her back to me! 505 01:19:32,700 --> 01:19:38,332 I Iove her! I Iove her! You never reaIIy Ioved her. 506 01:19:38,380 --> 01:19:42,066 I've Ioved her since I can remember. She is my Iife. 507 01:19:42,180 --> 01:19:46,332 My morning, my moon, my evening, my night... everything! 508 01:19:46,460 --> 01:19:50,794 Your night? What do you mean? 509 01:19:50,900 --> 01:19:54,028 You aren't abIe to Iove someone. 510 01:19:54,180 --> 01:20:00,187 You're the IoneIiest man in the worId. 511 01:20:00,260 --> 01:20:04,082 You aII onIy Iove your women for the Iength of a thought. 512 01:20:04,180 --> 01:20:10,153 At nightyou cIose your eyes and forget aII your oaths. 513 01:20:10,220 --> 01:20:16,329 He who Ioves does not sIeep. 514 01:20:36,140 --> 01:20:42,284 Hey, you strong IittIe man, where's EIias? 515 01:21:19,060 --> 01:21:24,134 I know you're in there. 516 01:21:25,420 --> 01:21:29,447 Let's Ieave this pIace. We'II go to towns. 517 01:21:29,580 --> 01:21:33,402 To the French part of SwitzerIand. 518 01:21:33,500 --> 01:21:36,151 You'II pIay in big churches. 519 01:21:36,300 --> 01:21:41,886 Eatwith siIver forks and drink from cut gIass... 520 01:21:41,980 --> 01:21:45,700 ... Ride in a carriage... 521 01:21:45,820 --> 01:21:48,277 ... Instead of sitting here 522 01:21:48,420 --> 01:21:54,518 Year after year and rotting aIive. 523 01:21:56,940 --> 01:22:00,933 I hate this Iife. 524 01:22:01,340 --> 01:22:05,094 I hate Eschberg. 525 01:22:05,220 --> 01:22:09,270 I hate Eschberg! 526 01:22:12,060 --> 01:22:16,019 Have you heard anything about him? He's stopped pIaying. 527 01:22:16,140 --> 01:22:20,190 Nobody knows why. 528 01:22:20,820 --> 01:22:22,697 He's stopped? 529 01:22:22,860 --> 01:22:28,446 He doesn't go out, and they say he doesn't sIeep. 530 01:22:30,060 --> 01:22:31,971 If I knew he Ioved me... 531 01:22:32,140 --> 01:22:34,836 If I knew! 532 01:22:34,980 --> 01:22:41,078 What faIse dreams and stupid hopes! 533 01:22:42,260 --> 01:22:44,615 You shouId have taIked. 534 01:22:44,740 --> 01:22:47,709 What kind of peopIe are you? Stubborn! 535 01:22:47,860 --> 01:22:51,432 Stubborn to death. 536 01:22:51,540 --> 01:22:55,294 On Chirstmas Eve it's said that 537 01:22:55,420 --> 01:22:58,514 The angeI UrieI comes down to earth 538 01:22:58,660 --> 01:23:02,517 And he waIks over mountains and fieIds. 539 01:23:02,620 --> 01:23:06,670 and he's barefoot. 540 01:23:07,300 --> 01:23:10,394 But he doesn't stop 541 01:23:10,540 --> 01:23:16,684 UntiI he finds two peopIe he brings together... 542 01:23:18,780 --> 01:23:22,568 And two he separates forever. 543 01:23:22,700 --> 01:23:28,024 You'II see. When the days grow Ionger you'II forget EIias. 544 01:23:28,100 --> 01:23:30,591 Look at this! 545 01:23:30,740 --> 01:23:36,326 In France they hang their Chirstmas trees upside down. 546 01:24:10,820 --> 01:24:14,506 In those days a decree went out from Caesar Augustus... 547 01:24:14,620 --> 01:24:18,340 It's a shame you've stopped pIaying. 548 01:24:18,460 --> 01:24:24,046 ... That aII the worId shouId be enroIIed. 549 01:24:27,980 --> 01:24:30,403 What's the matter with EIias? 550 01:24:30,540 --> 01:24:36,274 What do you want from him now? 551 01:24:36,340 --> 01:24:39,912 I thoughtyou had a fever. 552 01:24:40,060 --> 01:24:45,692 Even if he Iaughs at me, I don't care. I Iove him! 553 01:24:45,780 --> 01:24:46,599 Everyone shouId know. What? 554 01:24:46,780 --> 01:24:51,934 That I Iove EIias. Thatyou're a whore! 555 01:24:52,020 --> 01:24:53,169 Stay here! 556 01:24:53,340 --> 01:24:54,864 Are you mad? Stay here! 557 01:24:55,060 --> 01:25:00,134 Or you're gonna get it! 558 01:25:03,780 --> 01:25:05,111 You're gonna get it! 559 01:25:05,300 --> 01:25:08,337 Open up! 560 01:25:48,220 --> 01:25:53,294 Now you're gonna get it! 561 01:26:05,020 --> 01:26:09,218 You'II hear my voice, and my speech wiII be the thunder of heaven! 562 01:26:09,340 --> 01:26:13,367 God never wanted man to Iive here! Never! 563 01:26:13,460 --> 01:26:15,269 Or did he want him 564 01:26:15,420 --> 01:26:18,321 With his stupid cow-face? 565 01:26:18,460 --> 01:26:20,951 Is his stupid face the expression of the divine breath? 566 01:26:21,100 --> 01:26:26,424 Or him? Or her?. Yes, cast down your IushfuI eyes! Everyone knows 567 01:26:26,500 --> 01:26:29,435 Aboutyour sexuaI excess! Why aren't I preaching 568 01:26:29,580 --> 01:26:32,481 Is that proper procedure? You wretches! 569 01:26:32,620 --> 01:26:36,101 You reptiIes, who caII yourseIves Chistians! 570 01:26:36,220 --> 01:26:38,427 Thejaws of heII wiII open up, and the burning breath 571 01:26:38,580 --> 01:26:42,573 Of the EviI Prince wiII bIow in your face! 572 01:26:42,700 --> 01:26:45,021 And your skin wiII drip 573 01:26:45,140 --> 01:26:48,382 Like honey in the sun! Fire! 574 01:26:48,540 --> 01:26:52,943 Can'tyou hear?. There's a fire! 575 01:26:53,020 --> 01:26:53,975 EIsbeth! 576 01:26:54,180 --> 01:26:57,217 Fire! 577 01:27:03,260 --> 01:27:07,310 Eschberg is burning! 578 01:27:07,460 --> 01:27:11,510 Get out! Get out! 579 01:27:13,420 --> 01:27:19,006 Rescue the cattIe! Let me out! 580 01:27:39,420 --> 01:27:42,457 Peter! 581 01:28:09,540 --> 01:28:13,590 Let's get out of here! 582 01:28:56,980 --> 01:28:59,369 CaIm down. 583 01:28:59,540 --> 01:29:05,592 EIsbeth, caIm down. I'm with you. 584 01:29:08,180 --> 01:29:11,217 Come on. 585 01:29:14,020 --> 01:29:16,921 One, two, three, four, five, six. 586 01:29:17,060 --> 01:29:19,449 Seven... 587 01:29:19,580 --> 01:29:21,559 At schooI Ietters are written. 588 01:29:21,700 --> 01:29:24,635 At schooI we Iaugh and cIap. 589 01:29:24,780 --> 01:29:27,943 TiII the teacher starts to sIap. 590 01:29:28,100 --> 01:29:31,103 That hurts, teacher. 591 01:29:31,220 --> 01:29:36,169 I won't be back tomorrow. 592 01:29:36,260 --> 01:29:39,297 You whore! 593 01:29:43,020 --> 01:29:49,164 No one's gonna take EIias away from me! No one! 594 01:30:52,500 --> 01:30:56,425 Everything wiII be different, EIsbeth. 595 01:30:56,540 --> 01:30:59,088 Everthing wiII be aIright. 596 01:30:59,260 --> 01:31:02,639 I'II ask Father for my inheritance. 597 01:31:02,740 --> 01:31:05,948 Next year we'II have our own farm. 598 01:31:06,100 --> 01:31:12,244 ItwiII radiate its bright shine down into the Rhine vaIIey. 599 01:31:14,020 --> 01:31:18,764 I can work with my hands. You'II see. 600 01:31:18,860 --> 01:31:21,897 Of course... 601 01:31:22,020 --> 01:31:28,164 We'II have stringy fIour, rock-hard bread, and we'II be bungry... 602 01:31:29,180 --> 01:31:32,217 EIsbeth! 603 01:31:37,860 --> 01:31:40,590 Didn't he say ''the burning breath?'' Yes, ''burning breath. '' 604 01:31:40,580 --> 01:31:44,732 Maybe. Sure, you heard it. You coward! 605 01:31:44,740 --> 01:31:47,868 Leave me aIone! Repeatwhat the charcoaI burner said! 606 01:31:47,860 --> 01:31:51,853 ''Burning breath, '' yes. Think it over first. 607 01:31:51,820 --> 01:31:55,904 He may be a dreamer, but he didn't burn down the viIIage. 608 01:31:55,900 --> 01:31:57,458 3 days ago he asked for bread. 609 01:31:57,500 --> 01:32:00,162 Then he threatened to burn down my farm. 610 01:32:00,180 --> 01:32:03,217 He was angry. Are you protecting him? 611 01:32:03,220 --> 01:32:04,960 Of course not. 612 01:32:06,420 --> 01:32:08,968 We've come to settIe with you, you pig! 613 01:32:09,100 --> 01:32:15,039 I'II drive the axe right down into your heart! No! 614 01:32:15,140 --> 01:32:19,611 Let him burn... Iike our farm. 615 01:32:19,700 --> 01:32:21,736 Come here! 616 01:32:21,900 --> 01:32:25,245 Put him on the cart! 617 01:32:25,380 --> 01:32:29,942 We need wood. Put him on there! 618 01:32:36,140 --> 01:32:40,190 More brushwood. 619 01:32:41,740 --> 01:32:47,781 So? The ''burning breath. '' huh? 620 01:33:02,860 --> 01:33:08,958 He isn't saying a word. How strange. 621 01:33:41,220 --> 01:33:45,179 No one has to Ieave. Not a singIe one of you. 622 01:33:45,300 --> 01:33:49,293 Those who stiII have a farm wiII Iook after you. 623 01:33:49,380 --> 01:33:53,168 He who doesn't share his bread wiII answer to me. 624 01:33:53,300 --> 01:33:56,713 The house wiII be rebuiIt. I'II give you the timber. 625 01:33:56,820 --> 01:33:59,618 You won't have to pay interest! 626 01:33:59,780 --> 01:34:05,036 You can't do this to me! Lukas, my son-in-Iaw. 627 01:34:05,100 --> 01:34:10,254 I beg of you, Lukas! How can I support a chiId? 628 01:34:10,340 --> 01:34:13,036 You'II Iive at my pIace. Where? 629 01:34:13,180 --> 01:34:15,637 You have no pIace to Iive yourseIf. 630 01:34:15,780 --> 01:34:18,578 I don't recaII having dismissed you! 631 01:34:18,700 --> 01:34:23,137 You're stiII my maid! Butwhere shaII I sIeep, master?. 632 01:34:23,260 --> 01:34:26,673 I beg of you. Don't Ieave. We need a sexton. 633 01:34:26,780 --> 01:34:29,305 Butwhen the Reverend goes... 634 01:34:29,460 --> 01:34:35,604 Reverend! Keep them from going! WhatwiII we do here aIone? 635 01:34:35,740 --> 01:34:41,884 Can anyone teII me what's going on? I'd Iike to know. 636 01:34:46,660 --> 01:34:49,697 Why? 637 01:34:54,100 --> 01:34:57,137 Don't ask. 638 01:35:01,420 --> 01:35:05,470 That's how it is. 639 01:36:19,700 --> 01:36:24,717 Sir, I fear the road Ieads nowhere. It must Iead to Eschberg. 640 01:36:24,820 --> 01:36:27,857 As you wish. 641 01:36:59,820 --> 01:37:04,382 HoIy CeciIia! What happened here? 642 01:37:05,540 --> 01:37:07,417 Whoa! Easy. 643 01:37:07,540 --> 01:37:09,167 You! 644 01:37:09,340 --> 01:37:13,902 Me? Yes, you. 645 01:37:14,900 --> 01:37:17,425 Easy. 646 01:37:17,580 --> 01:37:20,003 Where is the Reverend's house? 647 01:37:20,140 --> 01:37:23,485 He's gone, because he's out of his mind. 648 01:37:23,620 --> 01:37:24,632 Oh! 649 01:37:24,820 --> 01:37:26,765 Butyour mother knows where he Iives. 650 01:37:26,900 --> 01:37:30,438 No, she doesn't. 651 01:37:30,580 --> 01:37:33,549 Excuse me, for not introducing myseIf. 652 01:37:33,700 --> 01:37:38,990 Friedrich Furchtegott GoIIer. Gantor and director musices. 653 01:37:39,060 --> 01:37:44,384 In FeIdber. By order of the imperiaI Governor I am traveIing. 654 01:37:44,460 --> 01:37:50,604 To inspect aII the country's organs and to register them. 655 01:37:54,220 --> 01:38:00,364 Let's go to the church. As you wish. 656 01:38:02,740 --> 01:38:04,810 Why are you Iaughing? I'm not. 657 01:38:04,980 --> 01:38:11,078 That's for Iaughing at me. 658 01:38:34,540 --> 01:38:38,590 Look at this, EIias. 659 01:39:11,220 --> 01:39:14,257 Women's stuff! 660 01:39:40,340 --> 01:39:46,484 Show him how you pIay, EIias. Go and show him! 661 01:39:47,300 --> 01:39:50,337 Go. 662 01:40:54,180 --> 01:40:59,061 He actuaIIy taught himseIf how to pIay the organ? 663 01:40:59,140 --> 01:41:00,983 And he can't read the notes? If Oskar, the teacher, was aIive. 664 01:41:01,140 --> 01:41:05,099 He couId testify to it. 665 01:41:05,220 --> 01:41:08,530 Leave the boy aIone. He can't find his peace. 666 01:41:08,660 --> 01:41:14,804 But if this isn't a windIe, it's a miracIe. 667 01:41:17,060 --> 01:41:22,646 Mr. AIder, your son is a naturaI-born genius. 668 01:41:23,900 --> 01:41:26,630 He isn't going to FeIdberg! He's staying here! 669 01:41:26,780 --> 01:41:29,066 But he has to go! 670 01:41:29,220 --> 01:41:34,806 And it shaII not be to your disadvantage. 671 01:41:36,340 --> 01:41:39,377 Why not? 672 01:41:57,700 --> 01:42:03,798 Are you one of the girIs, PhiIipp? 673 01:42:20,660 --> 01:42:23,527 For the citizens of FeIdberg. 674 01:42:23,660 --> 01:42:29,189 The foIIowing announcement is to be made: 675 01:42:29,260 --> 01:42:33,594 The archepiscopaI curacy of the cathedraI wishes 676 01:42:33,700 --> 01:42:35,292 To announce the annuaI organ competition. 677 01:42:35,460 --> 01:42:37,234 In the art of improvisation. 678 01:42:37,380 --> 01:42:40,895 Using the cathedraI's organ. 679 01:42:41,020 --> 01:42:45,286 Furthermore, the archepiscopaI curacy of the cathedraI announces 680 01:42:45,380 --> 01:42:49,919 The performance of an extremeIy unusuaI naturaI-born genius. 681 01:42:50,020 --> 01:42:52,341 A man by the name of 682 01:42:52,500 --> 01:42:54,786 Johannes EIias AIder. 683 01:42:54,940 --> 01:42:57,943 From the remote mountain viIIage of Eschberg. 684 01:42:58,060 --> 01:43:00,517 Who was never taught to pIay music. 685 01:43:00,700 --> 01:43:06,798 WiII pIay toccatas and preIudes today. 686 01:43:06,940 --> 01:43:10,990 To the citizens... 687 01:43:18,860 --> 01:43:21,556 Am I going to die? 688 01:43:21,700 --> 01:43:25,750 What a thought! 689 01:43:31,340 --> 01:43:34,275 Where did you get the money? 690 01:43:34,420 --> 01:43:36,627 We have credit. 691 01:43:36,780 --> 01:43:41,342 The apothecary is a good man. 692 01:43:41,460 --> 01:43:47,330 He made you Iie down, didn't he? 693 01:43:47,380 --> 01:43:50,417 I have to go. 694 01:44:24,340 --> 01:44:29,414 HighIy esteemed Iadies and gentIemen and our nobiIity. 695 01:44:29,500 --> 01:44:32,810 The Iots have been drawn. 696 01:44:32,940 --> 01:44:37,752 The competition begins with... 697 01:44:37,860 --> 01:44:44,004 GottIob Huber, the son of Governor Gottfried Huber. 698 01:44:44,540 --> 01:44:49,250 Candidate Huber wiII extemporize the choraI. 699 01:44:49,340 --> 01:44:54,118 ''Christ Lay in Death Throes. '' 700 01:44:54,220 --> 01:44:58,816 A choraI adaptation, pedaIs and keys as one. 701 01:44:58,940 --> 01:45:01,295 PIease, Iet me enter. 702 01:45:01,420 --> 01:45:07,290 PIease... I know the man who is pIaying today... PIease! 703 01:45:07,380 --> 01:45:13,478 10 kreuzers! And that's finaI! 704 01:45:27,380 --> 01:45:29,359 Let me enter. 705 01:45:29,540 --> 01:45:32,236 PIease. 706 01:45:32,380 --> 01:45:35,508 Isn't she from the South Gate? 707 01:45:35,620 --> 01:45:39,226 You spend time at the South Gate? How shamefuI! 708 01:45:39,380 --> 01:45:44,022 Assessor, sir! Assessor, sir! 709 01:45:44,100 --> 01:45:49,629 PIease, taIk to him. I have to go inside. 710 01:45:50,980 --> 01:45:53,471 It's aIright. Let her enter. 711 01:45:53,620 --> 01:45:58,182 Is he hot? Despite the cooI temperature. 712 01:46:29,260 --> 01:46:32,832 The next candidate... 713 01:46:32,980 --> 01:46:37,030 Johannes EIias AIder. 714 01:46:37,780 --> 01:46:41,671 Candidate AIder wiII. 715 01:46:41,780 --> 01:46:47,309 Extemporize the choraI ''Come... Oh Death. Brother of SIeep. '' 716 01:46:48,780 --> 01:46:53,376 I don't know the meIody of the hymn. 717 01:46:53,500 --> 01:46:59,598 Then pIay anything. But pIay! 718 01:47:00,860 --> 01:47:05,502 He thinks he can pIay this organ? He'sjust skin and bones. 719 01:47:05,580 --> 01:47:11,724 He sure knows how to stink. I can smeII him here. 720 01:47:13,220 --> 01:47:17,896 You're the master of this hour. 721 01:47:17,980 --> 01:47:21,620 We'II trink from cut gIass. 722 01:47:21,740 --> 01:47:27,884 He has to teII him to pIay the organ first. 723 01:48:40,340 --> 01:48:44,390 That is bIasphemy! 724 01:48:46,980 --> 01:48:49,505 You'II answer for this. 725 01:48:49,620 --> 01:48:55,206 That's for sure! Not so fast. Give him time. 726 01:51:27,780 --> 01:51:32,854 The heavens have opened. 727 01:52:11,500 --> 01:52:14,537 A miracIe! 728 01:52:29,220 --> 01:52:34,817 This is impossibIe. Excuse me. 729 01:53:10,380 --> 01:53:14,430 Long Iive EIias AIder! 730 01:53:27,940 --> 01:53:34,084 Esteemed Iadies and gentIemen, this is a hoIy pIace. SiIence! 731 01:53:35,740 --> 01:53:41,884 Quick! Open aII the doors in case there is a stampede! 732 01:54:08,540 --> 01:54:14,627 Move aside! Leave him aIone! 733 01:54:14,660 --> 01:54:20,758 Move back. You'II crush him. 734 01:54:24,580 --> 01:54:27,617 Let him be. 735 01:54:30,700 --> 01:54:36,798 Let me through! I know that man! 736 01:54:38,100 --> 01:54:41,308 Come on. The carriage is waiting. 737 01:54:41,420 --> 01:54:45,504 Let me through. I have to get through. 738 01:54:45,620 --> 01:54:51,149 He's exhausted. He has a Iong way to go. 739 01:54:53,820 --> 01:54:57,199 I have to get through! He's my friend. 740 01:54:57,340 --> 01:55:00,377 Let him go. 741 01:56:12,180 --> 01:56:14,603 Did you see the women? 742 01:56:14,740 --> 01:56:17,982 My God, their faces! Their faces, EIias! 743 01:56:18,140 --> 01:56:21,485 You're a very famous man! 744 01:56:21,580 --> 01:56:25,983 You know what that means? It means money. We'II be rich. 745 01:56:26,100 --> 01:56:29,638 Firstwe'II buy ourseIves siIk trousers. 746 01:56:29,780 --> 01:56:33,420 And those fasionabIe top hats. 747 01:56:33,540 --> 01:56:37,397 Didn't I aIways teII you that? They'II come from afar. 748 01:56:37,500 --> 01:56:41,220 And you'II ride in a carriage Iined with damask. 749 01:56:41,340 --> 01:56:47,484 And we'II eatwith siIver forks. Didn't I aIways say so? 750 01:56:48,380 --> 01:56:50,393 Where are you going? 751 01:56:50,540 --> 01:56:52,417 I want to go home. 752 01:56:52,580 --> 01:56:55,344 But this is the way home. 753 01:56:55,500 --> 01:56:59,550 Not to Eschberg. 754 01:57:16,420 --> 01:57:20,470 What are you doing? 755 01:57:23,460 --> 01:57:27,510 I wiII sIeep no more. 756 01:57:27,740 --> 01:57:31,892 EIias, you frighten me. 757 01:57:32,020 --> 01:57:36,070 You frighten me so. 758 01:57:37,220 --> 01:57:42,294 Why are you doing this? 759 01:58:03,180 --> 01:58:09,278 Say something! Say something! 760 01:58:11,380 --> 01:58:14,417 TaIk to me. 761 01:58:17,660 --> 01:58:20,697 Come! 762 01:58:24,540 --> 01:58:28,590 Don't Ieave me. 763 01:58:40,300 --> 01:58:46,444 I beg of you, upon my souI! Stay with me! 764 01:59:39,300 --> 01:59:43,350 You're so beautifuI. 765 01:59:45,740 --> 01:59:49,790 You're so beautifuI. 766 02:02:04,620 --> 02:02:08,670 The rock is gone. 767 02:02:10,220 --> 02:02:14,270 Which rock, Mama? 768 02:02:18,140 --> 02:02:22,406 There used to be a beautifuI, smooth rock. 769 02:02:22,500 --> 02:02:26,550 As smooth as miIk. 770 02:02:27,620 --> 02:02:30,965 And it Iooked Iike your IittIe foot. 771 02:02:31,060 --> 02:02:34,848 OnIy much, much... 772 02:02:34,980 --> 02:02:38,017 Much bigger. leko myrdat ot sreda 773 02:02:39,000 --> 02:02:42,122 Best watched using Open Subtitles MKV Player 55005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.