All language subtitles for Re.Zero.kara.Hajimeru.Isekai.Seikatsu.E27.Crunchyroll.WEB-DL.1080p.x264.AAC-HDCTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:07,300
如果是菜月昴大人
和爱蜜莉雅大人的话
2
00:00:07,660 --> 00:00:11,610
想在这里待多久都没问题的…
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,400
谢谢
4
00:00:13,420 --> 00:00:15,390
但我们还是必须把村子里的人
5
00:00:15,410 --> 00:00:17,240
给带回去才行
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,480
总之就一次把他们全部带回去
7
00:00:19,500 --> 00:00:22,680
然后和协力者罗兹瓦尔
讨论一下接下来该怎么做吧
8
00:00:22,700 --> 00:00:23,990
我明白了
9
00:00:24,020 --> 00:00:28,170
届时如果可以
回报你们的恩情就好了
10
00:00:28,190 --> 00:00:30,020
不用这么夸张啦
11
00:00:30,050 --> 00:00:32,010
大家都是互相帮助
12
00:00:32,040 --> 00:00:34,150
而且也拿到报酬啦
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,700
对吧, 帕特拉修
14
00:00:38,060 --> 00:00:39,480
没事吗, 昴
15
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
被鳞片磨比想象中的还要痛啊
16
00:00:41,720 --> 00:00:44,520
我总算是明白萝卜
被磨成泥的感觉了
17
00:00:47,060 --> 00:00:48,160
昴啾
18
00:00:48,190 --> 00:00:50,080
我已经把雷姆固定好了
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,750
请务必要保持安静哦
20
00:00:53,930 --> 00:00:58,330
昴啾也一样
回到宅邸后一定要好好静养
21
00:00:58,350 --> 00:00:59,280
我也?
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,400
你这次和"怠惰"对决的时候
23
00:01:01,420 --> 00:01:03,480
又过度使用"门"了
24
00:01:03,750 --> 00:01:06,740
虽然是先暂时把里面的毒素
给清干净了
25
00:01:06,760 --> 00:01:08,830
但应该也要好好休养两个月才行
26
00:01:09,260 --> 00:01:10,530
两个月吗
27
00:01:11,160 --> 00:01:14,590
再怎么说应该也不会
一直不断遇到事件吧
28
00:01:15,110 --> 00:01:17,140
等等, 我刚刚是不是立了什么Flag
29
00:01:17,170 --> 00:01:17,790
好哦
30
00:01:17,810 --> 00:01:20,690
差不多快到出发的时间了
31
00:01:20,710 --> 00:01:22,110
那么最后, 请库珥修大人
32
00:01:22,130 --> 00:01:23,640
对爱蜜莉雅大人他们
33
00:01:23,660 --> 00:01:24,880
说几句话
34
00:01:25,700 --> 00:01:26,820
爱蜜莉雅大人
35
00:01:27,100 --> 00:01:28,440
愿你平安健康
36
00:01:28,920 --> 00:01:32,250
期待我们近期内能够再会
37
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
库珥修大人
38
00:01:38,620 --> 00:01:39,910
请您多多保重
39
00:01:40,430 --> 00:01:43,530
我希望自己不要总是被他人帮助
40
00:01:43,550 --> 00:01:45,970
而是能够成为可以帮助别人的人
41
00:01:48,830 --> 00:01:50,420
我也衷心期盼菜月昴大人
42
00:01:50,440 --> 00:01:53,510
未来能够更加活跃
43
00:02:08,910 --> 00:02:11,650
总有一天, 一定会再见的
44
00:02:27,360 --> 00:02:28,560
昴真的是
45
00:02:28,590 --> 00:02:31,510
理所当然的就坐在我旁边了耶
46
00:02:31,840 --> 00:02:34,090
嗯, 有什么奇怪的吗
47
00:02:34,110 --> 00:02:37,320
没有, 一开始虽然觉得有点小介意
48
00:02:37,880 --> 00:02:39,240
但现在如果你没这么做的话
49
00:02:39,260 --> 00:02:41,010
我反而会觉得奇怪了呢
50
00:02:41,910 --> 00:02:45,310
看来我艰苦的努力总算是有回报了
51
00:02:45,330 --> 00:02:46,450
太感动了
52
00:02:46,480 --> 00:02:48,280
你又这样敷衍我
53
00:02:49,350 --> 00:02:51,720
你一直很在意雷姆的事情
54
00:02:52,400 --> 00:02:54,710
其实没什么好隐瞒的
55
00:02:56,550 --> 00:02:58,790
她对你来说很重要对吧
56
00:02:58,820 --> 00:03:00,550
重要, 超级重要
57
00:03:00,570 --> 00:03:02,750
和爱蜜莉雅酱一样重要
58
00:03:02,780 --> 00:03:04,980
你有自己说了超自私的话
59
00:03:05,470 --> 00:03:07,000
的自觉吗
60
00:03:07,030 --> 00:03:08,430
有啦
61
00:03:08,800 --> 00:03:11,390
说实话, 丢脸到都想去死了
62
00:03:11,420 --> 00:03:13,660
但是, 我可是非常非常认真的
63
00:03:14,470 --> 00:03:15,640
昴…
64
00:03:18,370 --> 00:03:20,340
刚刚有人叫我吗
65
00:03:20,370 --> 00:03:20,970
什么
66
00:03:21,490 --> 00:03:22,820
没有人叫你啦
67
00:03:23,190 --> 00:03:24,830
话说原来奥托你在啊
68
00:03:24,850 --> 00:03:27,070
当然在啊
69
00:03:27,100 --> 00:03:28,550
不然你以为我到底是为了什么
70
00:03:28,570 --> 00:03:30,810
才帮助昴先生你们的啊
71
00:03:30,840 --> 00:03:32,230
开玩笑的啦
72
00:03:32,260 --> 00:03:35,190
你的目的是和罗兹瓦尔直接交涉嘛
73
00:03:35,210 --> 00:03:36,390
我没有忘记啦
74
00:03:36,420 --> 00:03:37,680
拜托了
75
00:03:37,700 --> 00:03:40,250
我可是认真到把人生都赌上了
76
00:03:40,270 --> 00:03:42,280
好啦好啦我知道
77
00:03:42,310 --> 00:03:44,700
接着就是和你暂时说掰掰的时间啦
78
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
啊, 等等
79
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
一定能找到的
80
00:03:55,060 --> 00:03:57,220
把她的"存在"给取回的方法
81
00:03:58,830 --> 00:04:00,290
爱蜜莉雅酱
82
00:04:00,310 --> 00:04:04,440
而且, 要说因为个人的因素才行动的话
83
00:04:04,910 --> 00:04:07,730
我和昴其实也没什么不同
84
00:04:08,660 --> 00:04:13,250
我也知道自己参加王选的理由
其实有些自私
85
00:04:13,780 --> 00:04:14,930
自私?
86
00:04:15,430 --> 00:04:18,830
抱歉, 有点难用言语说明
87
00:04:19,570 --> 00:04:22,050
但我并不是故意要隐瞒你什么
88
00:04:22,330 --> 00:04:24,430
只是不知道怎么说才好…
89
00:04:28,300 --> 00:04:29,910
总之, 和罗兹瓦尔会合以后
90
00:04:29,940 --> 00:04:32,760
再一起好好讨论吧
91
00:04:34,520 --> 00:04:35,400
关于雷姆的问题
92
00:04:35,420 --> 00:04:37,250
说不定他会知道些什么
93
00:04:38,680 --> 00:04:39,410
嗯
94
00:04:41,200 --> 00:04:44,910
两位, 差不多快到目的地咯
95
00:04:49,470 --> 00:04:51,340
没有人在耶
96
00:04:53,220 --> 00:04:54,770
这里也没有人
97
00:04:54,790 --> 00:04:57,390
咦, 为什么
98
00:04:57,860 --> 00:05:00,620
所以拉姆他们还没从"圣域"回来吗
99
00:05:00,650 --> 00:05:02,190
看来是这样没错
100
00:05:02,630 --> 00:05:03,960
对了, 爱蜜莉雅酱
101
00:05:03,990 --> 00:05:05,710
你知道那个叫"圣域"的地方
在哪里吗
102
00:05:06,060 --> 00:05:09,090
咦, 昴你不是知道吗
103
00:05:11,830 --> 00:05:13,920
虽然到这个时候了才问有点那个
104
00:05:13,950 --> 00:05:14,680
不过话说回来
105
00:05:14,700 --> 00:05:16,790
"圣域"到底是什么样的地方啊
106
00:05:16,810 --> 00:05:18,410
我也不太知道
107
00:05:18,440 --> 00:05:21,450
有点像是罗兹瓦尔的
秘密基地之类的吧
108
00:05:21,470 --> 00:05:22,430
而且…
109
00:05:22,450 --> 00:05:23,420
而且?
110
00:05:24,480 --> 00:05:26,060
不, 没什么
111
00:05:26,540 --> 00:05:29,190
抱歉, 如果当时有问清楚就好了
112
00:05:29,220 --> 00:05:31,860
不不不, 虽说是因为要紧急避难
113
00:05:31,880 --> 00:05:34,230
但也是我太粗心大意了
114
00:05:38,420 --> 00:05:39,140
既然这样的话
115
00:05:39,170 --> 00:05:40,570
总之就先进宅邸吧
116
00:05:40,910 --> 00:05:42,900
说不定会有什么线索
117
00:05:43,160 --> 00:05:45,110
奥托, 你也一起来
118
00:05:45,390 --> 00:05:47,220
咦, 去宅邸吗
119
00:05:47,240 --> 00:05:49,710
都到这里了你还在怕什么啊
120
00:05:49,730 --> 00:05:52,520
龙车和帕特拉修就麻烦你带进去咯
121
00:05:52,540 --> 00:05:54,160
我知道了
122
00:05:59,350 --> 00:06:01,400
我们回来咯, 雷姆
123
00:06:02,050 --> 00:06:03,090
没事吧
124
00:06:04,600 --> 00:06:05,510
话说回来
125
00:06:05,530 --> 00:06:06,270
我有点忘记
126
00:06:06,300 --> 00:06:08,120
离开的时候有没有锁门耶
127
00:06:08,140 --> 00:06:09,670
该不会有小偷跑进去吧
128
00:06:10,060 --> 00:06:13,320
有碧翠丝在应该是不用担心
129
00:06:13,820 --> 00:06:14,900
是不是敲敲门的话
130
00:06:14,920 --> 00:06:16,840
就会出来迎接我们了呢
131
00:06:18,080 --> 00:06:20,550
可能会往帕克飞扑过去哦
132
00:06:20,890 --> 00:06:21,900
是啊
133
00:06:22,520 --> 00:06:24,460
帕克, 帕克
134
00:06:25,020 --> 00:06:27,470
咦, 好像没有反应
135
00:06:27,500 --> 00:06:28,900
是睡着了吗
136
00:06:29,320 --> 00:06:30,550
这边呢
137
00:06:34,440 --> 00:06:36,550
好的, 请稍等一下
138
00:06:36,570 --> 00:06:37,240
咦
139
00:06:38,460 --> 00:06:41,130
爱蜜莉雅大人, 欢迎回来
140
00:06:41,540 --> 00:06:44,460
已久候您多时了
141
00:06:45,140 --> 00:06:46,310
法兰黛莉卡
142
00:06:49,510 --> 00:06:51,300
是的, 是我法兰黛…
143
00:06:51,330 --> 00:06:52,500
牙齿好恐怖
144
00:06:54,390 --> 00:06:55,680
请容我重新介绍一次
145
00:06:55,700 --> 00:06:58,080
我是以前在这里工作过的
146
00:06:58,100 --> 00:06:59,960
法兰黛莉卡•鲍曼
147
00:07:01,290 --> 00:07:02,600
话说回来
148
00:07:02,620 --> 00:07:04,300
好像是有听说过在我来之前
149
00:07:04,330 --> 00:07:05,940
有女仆刚离开…
150
00:07:05,970 --> 00:07:07,550
因为一些个人因素
151
00:07:07,570 --> 00:07:09,840
稍微休息了一段时间
152
00:07:10,410 --> 00:07:13,340
但是被拉姆叫回来以后
153
00:07:13,360 --> 00:07:15,060
就发现宅邸已经变成空城了
154
00:07:15,710 --> 00:07:18,300
好在从主人大人放在勤务室里的信
155
00:07:18,320 --> 00:07:20,410
总算是了解现在的状况了
156
00:07:20,660 --> 00:07:21,460
信
157
00:07:21,940 --> 00:07:23,990
拉姆叫你回来的理由是什么啊?
158
00:07:24,710 --> 00:07:26,350
我回来的时候
159
00:07:26,740 --> 00:07:29,350
宅邸的厨房还有庭园的植物
160
00:07:29,370 --> 00:07:31,060
都变得很恐怖…
161
00:07:33,310 --> 00:07:35,160
好具体的原因
162
00:07:36,270 --> 00:07:38,090
但是, 真是不可思议耶
163
00:07:38,110 --> 00:07:39,820
法兰黛莉卡不在的时候
164
00:07:39,840 --> 00:07:42,300
应该都是靠拉姆一个人努力完成的啊
165
00:07:42,660 --> 00:07:44,810
为什么才几天时间…
166
00:07:44,840 --> 00:07:45,730
啊
167
00:07:47,590 --> 00:07:48,840
是因为雷姆不在了
168
00:07:48,860 --> 00:07:51,100
拉姆一个人忙不过来
169
00:07:51,120 --> 00:07:53,350
才拜托法兰黛莉卡的吧
170
00:07:54,800 --> 00:07:55,970
可以也跟我说说
171
00:07:55,990 --> 00:07:59,920
这个和拉姆长得一模一样
的少女的事吗
172
00:08:00,410 --> 00:08:02,120
她是拉姆的妹妹雷姆
173
00:08:02,510 --> 00:08:04,200
是个很好的孩子
174
00:08:04,880 --> 00:08:06,490
既温柔又强大
175
00:08:06,520 --> 00:08:08,060
工作非常认真
176
00:08:08,530 --> 00:08:09,500
从我个人看来
177
00:08:09,530 --> 00:08:12,430
和拉姆的感情真的非常好
178
00:08:13,550 --> 00:08:16,500
一定曾经和你也不错才是
179
00:08:18,330 --> 00:08:21,260
但你应该是…不记得吧
180
00:08:22,230 --> 00:08:23,560
很可惜的
181
00:08:23,910 --> 00:08:25,830
不过不知道主人大人和拉姆
182
00:08:25,860 --> 00:08:27,890
回来以后会是什么反应
183
00:08:28,430 --> 00:08:30,550
虽然不知道罗兹瓦尔的反应会如何
184
00:08:31,200 --> 00:08:34,310
但我真的很不愿意去想象拉姆的反应
185
00:08:35,580 --> 00:08:37,910
法兰黛莉卡, 你有从罗兹瓦尔那里
186
00:08:37,930 --> 00:08:39,350
听说些什么吗
187
00:08:39,370 --> 00:08:41,330
很抱歉, 我不太清楚
188
00:08:41,360 --> 00:08:44,830
主人大人的想法
189
00:08:45,340 --> 00:08:46,690
因为对那位大人来说
190
00:08:46,720 --> 00:08:51,280
这个世界上值得信赖的只有那两位而已
191
00:08:51,670 --> 00:08:52,430
那两位?
192
00:08:52,720 --> 00:08:56,230
就是拉姆和宅邸内
禁书库的大精灵大人
193
00:08:56,620 --> 00:08:58,810
禁书库的大精灵?
194
00:09:00,280 --> 00:09:01,950
就是碧翠丝大人哦
195
00:09:13,250 --> 00:09:14,700
哦, 碧翠子
196
00:09:14,720 --> 00:09:15,910
好久不见啦
197
00:09:16,430 --> 00:09:20,370
我就在想宅邸怎么这么吵…
198
00:09:22,400 --> 00:09:24,980
大家都很担心你哦
199
00:09:25,340 --> 00:09:26,170
晚一点也没关系
200
00:09:26,190 --> 00:09:27,760
要好好跟大家道歉哦
201
00:09:27,780 --> 00:09:29,070
道歉?
202
00:09:29,360 --> 00:09:30,380
贝蒂吗?
203
00:09:30,650 --> 00:09:31,620
我实在是无法理解
204
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
我有什么理由要和谁道歉
205
00:09:34,470 --> 00:09:37,110
那我就去帮你道歉咯
206
00:09:37,140 --> 00:09:38,340
就说你感动落泪到
207
00:09:38,360 --> 00:09:40,690
连鼻水都流一堆出来
208
00:09:40,710 --> 00:09:42,670
不要瞎掰好吗
209
00:09:42,700 --> 00:09:45,490
我已经很久没有哭了好不好
210
00:09:45,510 --> 00:09:48,140
偶尔大声的哭一哭也不错哦
211
00:09:48,170 --> 00:09:50,270
不愧是在喜欢的女人膝盖上
212
00:09:50,290 --> 00:09:52,080
哭得唏哩哗啦的男人说出来的话呢
213
00:09:52,110 --> 00:09:53,650
真的是太有道理了
214
00:09:53,670 --> 00:09:56,400
可以拜托你快点忘记那个吗
215
00:09:56,420 --> 00:09:58,570
好了, 差不多该回到主题了吧
216
00:09:58,600 --> 00:10:00,140
你这个胆小鬼
217
00:10:03,680 --> 00:10:05,800
你…对于罗兹瓦尔的想法
218
00:10:05,820 --> 00:10:07,250
大概知道多少
219
00:10:08,900 --> 00:10:11,980
因为有人说
如果要问罗兹瓦尔在想些什么的话
220
00:10:12,000 --> 00:10:13,610
找你就对了
221
00:10:14,170 --> 00:10:15,330
谁啊
222
00:10:15,360 --> 00:10:19,600
啊, 是那个刚回来的半兽小姑娘啊
223
00:10:20,200 --> 00:10:23,760
确实那个小姑娘的见解还算正确
224
00:10:24,300 --> 00:10:26,840
但是贝蒂和罗兹瓦尔的关系
225
00:10:26,870 --> 00:10:28,870
和这次的事情没有关系
226
00:10:28,900 --> 00:10:31,740
不过你却一个人被留在宅邸里了
227
00:10:32,170 --> 00:10:34,240
在这个什么防护都没做的宅邸里
228
00:10:34,270 --> 00:10:36,720
因为我可以保护自己
229
00:10:36,750 --> 00:10:38,910
所以贝蒂我才留了下来
230
00:10:38,940 --> 00:10:41,360
这点和罗兹瓦尔无关
231
00:10:41,380 --> 00:10:46,000
但是我也不觉得他会什么都不思考
232
00:10:47,480 --> 00:10:50,020
所以只是包含你我在内的大家
233
00:10:50,050 --> 00:10:53,080
把罗兹瓦尔想得太厉害了吗
234
00:10:53,100 --> 00:10:56,150
想说面对魔女教不可能毫无对策…
235
00:10:57,300 --> 00:10:58,290
对了
236
00:10:59,720 --> 00:11:00,800
你看看这个
237
00:11:03,210 --> 00:11:05,030
福音书?
238
00:11:05,070 --> 00:11:08,470
为什么偏偏是你拿到那本书啊?
239
00:11:08,990 --> 00:11:11,070
这是我从袭击了宅邸的
240
00:11:11,090 --> 00:11:13,580
魔女教的主谋那里
241
00:11:13,600 --> 00:11:15,110
抢来的战利品
242
00:11:15,920 --> 00:11:17,780
那原本的持有人呢
243
00:11:17,810 --> 00:11:18,980
死掉了
244
00:11:19,400 --> 00:11:21,220
是被我杀死的
245
00:11:23,950 --> 00:11:26,790
你也离我而去了吗
246
00:11:28,020 --> 00:11:29,080
修斯
247
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
那是谁
248
00:11:32,270 --> 00:11:33,710
没什么
249
00:11:34,310 --> 00:11:35,240
比起那个
250
00:11:35,270 --> 00:11:37,150
既然你把大罪司教
251
00:11:37,170 --> 00:11:38,680
"怠惰"给杀了的话
252
00:11:38,700 --> 00:11:40,830
那魔女因子变成什么样子了
253
00:11:41,280 --> 00:11:43,290
魔女…因子?
254
00:11:43,750 --> 00:11:44,730
你不知道吗
255
00:11:44,760 --> 00:11:46,360
真的还假的啊
256
00:11:47,010 --> 00:11:47,640
既然如此
257
00:11:47,670 --> 00:11:50,750
你是为了什么才把
"怠惰"给杀掉的啊
258
00:11:51,100 --> 00:11:53,120
还有罗兹瓦尔到底在做什么
259
00:11:53,150 --> 00:11:56,840
我刚刚就说了
罗兹瓦尔那家伙在"圣域"啊
260
00:11:56,860 --> 00:11:59,470
所以才想知道他到底在想些什么
261
00:12:01,490 --> 00:12:04,010
你要的答案
262
00:12:04,030 --> 00:12:06,120
应该都在那个"圣域"里面吧
263
00:12:06,660 --> 00:12:07,440
什么
264
00:12:07,470 --> 00:12:09,340
罗兹瓦尔的想法
265
00:12:09,360 --> 00:12:10,760
福音书的意义
266
00:12:10,780 --> 00:12:12,290
还有魔女因子的答案
267
00:12:12,320 --> 00:12:14,220
应该全部都在那里吧
268
00:12:14,920 --> 00:12:16,560
想知道的话就去吧
269
00:12:17,470 --> 00:12:20,500
地点的话半兽的小姑娘会告诉你的
270
00:12:20,990 --> 00:12:21,920
等等
271
00:12:21,940 --> 00:12:23,400
怎么突然…
272
00:12:23,420 --> 00:12:25,290
为什么突然就愿意说了
273
00:12:25,310 --> 00:12:26,960
而且就算不去"圣域"
274
00:12:26,990 --> 00:12:27,370
你也…
275
00:12:27,390 --> 00:12:28,990
我不会说的
276
00:12:29,610 --> 00:12:32,350
我应该也有不说的权利吧
277
00:12:34,390 --> 00:12:36,600
我已经告诉你通往答案的道路了
278
00:12:36,950 --> 00:12:39,540
你能不能不要再跟贝蒂撒娇了
279
00:12:39,570 --> 00:12:40,310
碧翠子
280
00:12:40,340 --> 00:12:41,430
碧翠丝
281
00:12:41,450 --> 00:12:45,010
我可不是你便利的道具啊
282
00:12:49,770 --> 00:12:53,150
为什么菜月先生
会从我刚刚上完厕所的地方跑出来啊
283
00:12:53,180 --> 00:12:57,310
为什么你又一副快哭出来的样子啊
284
00:12:57,330 --> 00:12:59,090
那个, 可以请你快点让开吗
285
00:13:01,490 --> 00:13:05,250
碧翠丝大人真的还待在禁书库里面吗
286
00:13:05,280 --> 00:13:06,350
怎么了
287
00:13:06,380 --> 00:13:07,720
你怀疑我吗
288
00:13:07,740 --> 00:13:08,470
是的
289
00:13:08,500 --> 00:13:10,330
但是刚刚爱蜜莉雅大人
290
00:13:10,350 --> 00:13:12,630
已经和我说了自己到底
291
00:13:12,660 --> 00:13:15,370
有多依靠菜月昴大人了
292
00:13:15,970 --> 00:13:18,510
所以我就抱着一点期待等着了
293
00:13:19,210 --> 00:13:20,480
等等, 法兰黛莉卡
294
00:13:20,510 --> 00:13:22,630
什么, 你们说了些什么
295
00:13:22,650 --> 00:13:23,640
不是的
296
00:13:23,660 --> 00:13:26,380
我的确是和法兰黛莉卡
说了关于昴的事情
297
00:13:26,730 --> 00:13:27,910
但也没那么夸张…
298
00:13:27,930 --> 00:13:30,600
不, 我当时也在一旁听着
299
00:13:30,630 --> 00:13:33,410
真的是不能小看菜月先生呢
300
00:13:33,430 --> 00:13:34,830
连奥托也?
301
00:13:34,860 --> 00:13:38,450
为什么我不在现场啦
这样不就没听到吗
302
00:13:38,470 --> 00:13:40,740
昴在场的话我说不出口啦
303
00:13:41,120 --> 00:13:42,340
够了啦, 法兰黛莉卡
304
00:13:42,360 --> 00:13:43,650
请继续说下去
305
00:13:43,680 --> 00:13:44,750
好好好
306
00:13:44,770 --> 00:13:45,990
我知道了
307
00:13:46,530 --> 00:13:49,430
那么为了让事情能够进展下去
308
00:13:49,450 --> 00:13:50,550
我们来讨论一下吧
309
00:13:50,570 --> 00:13:51,860
能够进展下去
310
00:13:51,880 --> 00:13:52,820
那是什么意思
311
00:13:52,850 --> 00:13:54,780
就算昴见到了碧翠丝
312
00:13:54,800 --> 00:13:57,700
但那孩子会不会回答问题又是另一回事了
313
00:13:57,970 --> 00:14:01,670
因为昴和碧翠丝都很固执嘛
314
00:14:02,180 --> 00:14:04,730
虽然很在意你表达的太可爱了这件事
315
00:14:04,760 --> 00:14:05,590
但的确是这样
316
00:14:05,920 --> 00:14:06,770
然后呢
317
00:14:07,210 --> 00:14:10,300
因为我也有很多想和罗兹瓦尔说的话
318
00:14:10,820 --> 00:14:12,940
所以就拜托法兰黛莉卡
319
00:14:12,960 --> 00:14:14,870
告诉我"圣域"的所在地
320
00:14:16,220 --> 00:14:19,480
地点的话半兽的小姑娘会告诉你的
321
00:14:20,280 --> 00:14:22,840
法兰黛莉卡会告诉我们吗
322
00:14:22,860 --> 00:14:25,690
虽然有被提醒过尽量不要说出去
323
00:14:25,720 --> 00:14:29,490
但我没办法拒绝爱蜜莉雅大人啊
324
00:14:29,940 --> 00:14:33,160
不过, 需要一些准备的时间
325
00:14:33,840 --> 00:14:35,490
大约两天左右吧
326
00:14:35,510 --> 00:14:36,800
准备是指?
327
00:14:37,220 --> 00:14:38,710
是这样啊
328
00:14:38,740 --> 00:14:40,640
大家会有几天都不在宅邸
329
00:14:40,660 --> 00:14:41,450
所以要准备一下
330
00:14:41,470 --> 00:14:44,170
不, 我会留在这里
331
00:14:44,200 --> 00:14:45,760
不会和您一起同行
332
00:14:45,790 --> 00:14:47,640
你不一起去吗
333
00:14:47,670 --> 00:14:49,300
那我们要怎么去呢
334
00:14:51,850 --> 00:14:54,290
你也太迟钝了吧, 菜月先生
335
00:14:56,600 --> 00:15:00,440
啊, 所以是奥托要跟我们去"圣域"
336
00:15:00,930 --> 00:15:03,380
借由通过帮助爱蜜莉雅
337
00:15:03,410 --> 00:15:05,590
来提升在做为协力者的
罗兹瓦尔心中的印象吗
338
00:15:05,610 --> 00:15:07,120
不是, 那个…
339
00:15:07,490 --> 00:15:09,710
奥托君, 是这样吗
340
00:15:09,740 --> 00:15:11,650
爱蜜莉雅大人用如此纯真的眼神
341
00:15:11,670 --> 00:15:12,670
看得我好痛啊
342
00:15:12,690 --> 00:15:14,670
对不起, 就是如此
343
00:15:14,690 --> 00:15:16,460
你总是很容易暴露自己的企图
344
00:15:16,480 --> 00:15:17,720
这让我对你的好感度特别高哦
345
00:15:17,750 --> 00:15:18,520
奥托
346
00:15:18,550 --> 00:15:19,920
被菜月先生这么说
347
00:15:19,950 --> 00:15:21,650
让我有点无法释怀啊
348
00:15:21,670 --> 00:15:23,120
总之你要来帮忙我了解了
349
00:15:23,640 --> 00:15:26,860
所以, 就跟我们3个人说说
关于"圣域"的事情吧
350
00:15:27,670 --> 00:15:29,100
我知道了
351
00:15:30,290 --> 00:15:32,270
接下来要说的是
352
00:15:32,300 --> 00:15:33,570
千万不可以对外说出去的
353
00:15:33,590 --> 00:15:36,330
前往"克雷马尔堤的圣域"的方法
354
00:15:36,940 --> 00:15:37,640
还有
355
00:15:37,660 --> 00:15:41,700
到"圣域"时请务必要小心并记住
356
00:15:42,070 --> 00:15:45,360
一个名叫加菲尔的人
357
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
这个人也是在"圣域"当中
358
00:15:47,380 --> 00:15:53,240
爱蜜莉雅大人你们最需要小心因应的人
359
00:16:00,090 --> 00:16:02,780
雷姆, 我走咯
360
00:16:03,410 --> 00:16:06,650
法兰黛莉卡会好好照顾你的
361
00:16:06,680 --> 00:16:08,460
要乖乖等我们哦
362
00:16:18,570 --> 00:16:19,830
好了吗
363
00:16:19,850 --> 00:16:21,320
哦, 新来的
364
00:16:21,340 --> 00:16:23,380
有好好地穿着制服呢
365
00:16:23,730 --> 00:16:25,010
是吧
366
00:16:27,030 --> 00:16:29,500
已经好好跟雷姆小姐道别了吗
367
00:16:29,940 --> 00:16:31,690
大概就那样吧
368
00:16:32,120 --> 00:16:34,330
虽然不想在那边待太久
369
00:16:34,350 --> 00:16:35,900
但就是想来看看
370
00:16:36,780 --> 00:16:38,120
我不在的时候
371
00:16:38,150 --> 00:16:40,770
可以请你好好照顾雷姆吗
372
00:16:40,800 --> 00:16:41,540
佩特拉
373
00:16:42,050 --> 00:16:42,980
我知道了
374
00:16:43,000 --> 00:16:44,060
昴大人
375
00:16:44,950 --> 00:16:47,740
不过, 应征女仆也才两天
376
00:16:48,070 --> 00:16:50,370
到宅邸报到实际上也才一天
377
00:16:50,400 --> 00:16:52,820
真亏你能顺利地找到我呢
378
00:16:53,260 --> 00:16:55,700
这个年纪就决定离开父母
379
00:16:55,730 --> 00:16:57,010
真是太了不起了
380
00:16:57,040 --> 00:16:58,540
我已经12岁了
381
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
是可以好好工作的大人了呢
382
00:17:00,510 --> 00:17:02,410
不对, 是"已经是大人了"
383
00:17:02,700 --> 00:17:05,950
所以也请昴大人
好好地把我当作大人对待
384
00:17:05,970 --> 00:17:07,660
等你变成敬语大师
385
00:17:07,680 --> 00:17:09,570
能通过法兰黛莉卡那关的话
386
00:17:09,590 --> 00:17:10,720
我会的哦
387
00:17:10,750 --> 00:17:11,480
嗯
388
00:17:11,510 --> 00:17:13,050
啊不对, 是!
389
00:17:18,640 --> 00:17:19,990
认真想躲起来的话
390
00:17:20,010 --> 00:17:21,940
还真的是满难找的
391
00:17:22,380 --> 00:17:24,970
真的有那么不可思议的房间吗
392
00:17:25,000 --> 00:17:26,830
啊, 碧翠丝
393
00:17:26,860 --> 00:17:28,370
佩特拉也知道的吧
394
00:17:28,740 --> 00:17:30,630
也注意一下那家伙比较好
395
00:17:31,240 --> 00:17:35,500
有时候打开门就会随机遇到也说不定
396
00:17:35,520 --> 00:17:36,790
等等, 昴大人
397
00:17:36,810 --> 00:17:38,850
你对我的要求好像也太多了吧
398
00:17:39,290 --> 00:17:40,820
我知道, 抱歉
399
00:17:41,290 --> 00:17:43,160
但是也只能拜托你了
400
00:17:43,180 --> 00:17:44,670
真的很对不起
401
00:17:47,980 --> 00:17:49,380
真是没办法啊
402
00:17:49,400 --> 00:17:51,850
你都这样说了就交给我吧
403
00:17:51,880 --> 00:17:53,820
嗯, 真的帮大忙了
404
00:17:55,370 --> 00:17:57,370
宅邸的事就麻烦你了
405
00:17:57,390 --> 00:18:00,280
还有雷姆, 佩特拉, 碧翠丝也是
406
00:18:00,650 --> 00:18:02,150
请交给我吧
407
00:18:02,170 --> 00:18:05,100
爱蜜莉雅大人也请您路上小心
408
00:18:05,900 --> 00:18:07,430
还有, 这个…
409
00:18:08,190 --> 00:18:09,180
有这个的话
410
00:18:09,200 --> 00:18:10,670
就可以穿过森林的结界
411
00:18:10,690 --> 00:18:12,760
进入"圣域"了
412
00:18:13,430 --> 00:18:15,760
接着只要照我跟您说的走
413
00:18:15,780 --> 00:18:17,820
地龙就会带您们到那里的
414
00:18:18,300 --> 00:18:21,870
这颗石头就是通过结界的条件吗
415
00:18:25,750 --> 00:18:27,780
"地点"和"资格"已经齐全了
416
00:18:28,400 --> 00:18:30,980
接着就是觉悟和强大的意志了…
417
00:18:32,690 --> 00:18:33,750
法兰黛莉卡
418
00:18:37,330 --> 00:18:39,670
就麻烦您们前往"圣域"了
419
00:18:40,040 --> 00:18:42,810
还有, 请别忘了我告诉过您们的话
420
00:18:44,100 --> 00:18:47,020
绝对要小心加菲尔对吧
421
00:18:47,920 --> 00:18:48,670
那个
422
00:18:48,690 --> 00:18:49,830
昴大人
423
00:18:50,610 --> 00:18:52,960
可以请您收下这个吗
424
00:18:53,270 --> 00:18:54,270
那个…
425
00:18:54,290 --> 00:18:56,960
送行的时候递上白手帕
426
00:18:56,990 --> 00:18:58,490
希望对方能在旅行的途中不要弄脏
427
00:18:58,520 --> 00:19:00,080
并好好地归还
428
00:19:00,800 --> 00:19:03,920
以前开始就是一种
期许对方旅途平安的传统
429
00:19:04,250 --> 00:19:06,060
是这样的东西啊
430
00:19:06,790 --> 00:19:07,550
我知道了
431
00:19:07,580 --> 00:19:08,870
谢谢你, 佩特拉
432
00:19:09,420 --> 00:19:10,710
我一定会还给你的
433
00:19:17,790 --> 00:19:18,510
咦
434
00:19:18,530 --> 00:19:20,320
为什么那个反应
435
00:19:20,950 --> 00:19:22,550
突然进入叛逆期了吗
436
00:19:22,570 --> 00:19:23,850
我好寂寞啊
437
00:19:25,660 --> 00:19:27,560
好了, 请快点出发吧
438
00:19:28,180 --> 00:19:30,000
克雷马尔堤圣域的迷路森林
439
00:19:30,030 --> 00:19:32,850
越晚会变得越危险哦
440
00:19:35,950 --> 00:19:38,100
祝福你们一路平安
441
00:19:39,300 --> 00:19:42,010
昴大人
442
00:19:42,040 --> 00:19:45,620
要好好保护大姐姐哦
443
00:19:46,970 --> 00:19:49,980
这样就完成主人大人嘱咐的…
444
00:19:51,380 --> 00:19:54,180
接着除了祈祷爱蜜莉雅大人他们能
445
00:19:54,210 --> 00:19:56,280
平安的通过"圣域"以外
446
00:19:57,050 --> 00:19:59,110
也没什么能做的了
447
00:20:01,760 --> 00:20:03,670
帕克那家伙一直都没出来露脸吗
448
00:20:04,220 --> 00:20:05,180
是啊
449
00:20:05,200 --> 00:20:06,880
已经叫了好几次
450
00:20:06,910 --> 00:20:09,300
而且契约的连结也都还感觉的到
451
00:20:09,910 --> 00:20:11,940
以前有发生过类似的事吗
452
00:20:11,970 --> 00:20:14,110
虽然是没有像这样的事
453
00:20:14,140 --> 00:20:15,700
但的确是有发生过好几次
454
00:20:15,720 --> 00:20:17,970
连续几天都找不到人的情形
455
00:20:20,340 --> 00:20:23,510
莉雅就拜托你了哦
456
00:20:23,990 --> 00:20:24,830
该不会…
457
00:20:26,040 --> 00:20:28,350
不过, 我也有和微精灵的孩子们
458
00:20:28,370 --> 00:20:29,530
签过契约
459
00:20:29,560 --> 00:20:31,630
这些孩子们也能战斗
460
00:20:31,650 --> 00:20:32,570
发生什么的话
461
00:20:32,600 --> 00:20:34,010
也能保护昴
462
00:20:34,340 --> 00:20:35,970
讨厌, 超man的
463
00:20:36,160 --> 00:20:37,070
真是的
464
00:20:38,820 --> 00:20:40,150
说不定会发生什么
465
00:20:40,180 --> 00:20:43,060
说的是法兰黛莉卡的忠告吧
466
00:20:44,170 --> 00:20:45,740
加菲尔对吧
467
00:20:45,760 --> 00:20:47,750
嗯, 罗兹瓦尔好像也说过
468
00:20:47,780 --> 00:20:50,440
曾经去找过那家伙几次
469
00:20:50,470 --> 00:20:51,370
那个
470
00:20:51,890 --> 00:20:53,460
进入森林了
471
00:20:57,480 --> 00:20:59,420
克雷马尔堤的迷路森林
472
00:20:59,820 --> 00:21:03,570
其中的"圣域"被特殊的结界给守护
473
00:21:04,020 --> 00:21:05,930
会远离外人
474
00:21:05,960 --> 00:21:07,660
并误导路径
475
00:21:07,690 --> 00:21:10,800
所以被称为迷路森林
476
00:21:11,650 --> 00:21:14,200
"圣域"就在这前方吗
477
00:21:20,690 --> 00:21:21,740
爱蜜莉雅酱
478
00:21:21,770 --> 00:21:23,720
难不成你在紧张吗
479
00:21:24,640 --> 00:21:26,170
你怎么知道的
480
00:21:26,190 --> 00:21:28,530
只要是你的事我都知道
481
00:21:28,550 --> 00:21:30,120
虽然是很想这么说
482
00:21:30,140 --> 00:21:32,080
但以你刚刚的样子任谁都看得出来啦
483
00:21:36,500 --> 00:21:37,860
真的耶
484
00:21:39,360 --> 00:21:41,210
抱歉让你担心了
485
00:21:41,650 --> 00:21:43,330
一想到马上就要到"圣域"
486
00:21:43,350 --> 00:21:46,020
只有亚人族的村庄时…
487
00:21:46,610 --> 00:21:47,980
我才不好意思
488
00:21:48,010 --> 00:21:50,190
没有顾虑到那么多
489
00:21:50,900 --> 00:21:52,210
说不定会有和爱蜜莉雅酱
490
00:21:52,230 --> 00:21:54,970
一样遭遇的半妖精也说不定
491
00:21:55,480 --> 00:21:59,200
我从没见过自己以外的半妖精
492
00:21:59,920 --> 00:22:02,520
但是在"圣域"的话说不定…
493
00:22:03,290 --> 00:22:04,490
没事的
494
00:22:04,880 --> 00:22:05,670
我会
495
00:22:07,650 --> 00:22:08,800
爱蜜莉雅
496
00:22:09,390 --> 00:22:11,080
咦, 这是
497
00:22:11,100 --> 00:22:13,290
我有很不好的预感
498
00:22:13,310 --> 00:22:14,610
爱蜜莉雅借我一下
499
00:22:18,780 --> 00:22:19,700
爱蜜莉雅
500
00:22:31,680 --> 00:22:33,780
这里是哪里啊
501
00:22:42,760 --> 00:22:44,050
你是
502
00:22:45,360 --> 00:22:46,620
那个耳朵
503
00:22:46,640 --> 00:22:48,150
该不会是妖精
504
00:22:49,450 --> 00:22:50,360
等等
505
00:22:50,380 --> 00:22:51,670
等等我啊
506
00:23:01,890 --> 00:23:02,940
喂
507
00:23:03,380 --> 00:23:04,920
有人在吗
508
00:23:05,550 --> 00:23:07,110
如果这里是"圣域"的话
509
00:23:07,130 --> 00:23:08,960
就给我点回应吧
510
00:23:13,110 --> 00:23:14,430
这是…
511
00:23:29,330 --> 00:23:30,400
原来如此
512
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
那就是你欲望的根源吗
513
00:23:33,740 --> 00:23:36,020
还真是有趣呢
514
00:23:45,820 --> 00:23:48,600
哎呀, 吓到你了吗
515
00:23:52,190 --> 00:23:55,260
因为太久没和人类说话
516
00:23:55,290 --> 00:23:57,670
所以情绪比较高昂
517
00:23:58,900 --> 00:24:01,120
我的名字是艾姬多娜
518
00:24:01,630 --> 00:24:03,270
还是你应该称呼我为
519
00:24:03,300 --> 00:24:06,220
"强欲的魔女"比较好呢
520
00:24:07,030 --> 00:24:09,920
(下一个地方)
34399