Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,105 --> 00:02:46,925
I sense you, brother.
2
00:02:52,165 --> 00:02:53,625
Hiding...
3
00:02:56,615 --> 00:02:58,995
...Behind your cloak.
4
00:03:01,065 --> 00:03:03,065
It is time to earn yours.
5
00:03:14,985 --> 00:03:16,425
Still too small to take me head on.
6
00:03:17,285 --> 00:03:18,285
Use the cave!
7
00:03:32,925 --> 00:03:34,355
You fight with rage.
8
00:03:34,725 --> 00:03:36,135
I fight like father.
9
00:03:37,735 --> 00:03:40,135
You are not father, you are Dek!
10
00:04:33,715 --> 00:04:35,075
Do you yield?
11
00:04:35,345 --> 00:04:36,415
Never!
12
00:04:37,145 --> 00:04:38,335
Good.
13
00:05:06,885 --> 00:05:09,975
I'm still alive, brother.
14
00:05:11,365 --> 00:05:14,265
Still much to prove...
15
00:05:14,275 --> 00:05:16,855
...to show who you are.
16
00:05:17,285 --> 00:05:19,795
I am Yautja.
17
00:05:21,305 --> 00:05:23,605
Not yet.
18
00:05:25,915 --> 00:05:28,115
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:29,205 --> 00:05:31,085
No.
20
00:05:31,115 --> 00:05:32,165
Pick it up!
21
00:06:01,815 --> 00:06:04,435
You kept this toy?!
22
00:06:04,615 --> 00:06:07,415
You remember what happened...
23
00:06:08,425 --> 00:06:10,625
I lost my fang!
24
00:06:12,315 --> 00:06:15,095
And you saved my life.
25
00:06:16,665 --> 00:06:19,235
You protected me.
26
00:06:19,915 --> 00:06:21,295
Come here.
27
00:06:29,315 --> 00:06:31,525
Fixed it for you.
28
00:06:34,615 --> 00:06:36,815
Don't blow yourself up.
29
00:06:46,215 --> 00:06:48,445
Today you make a vow...
30
00:06:55,205 --> 00:06:58,335
...as our ancestors did before you.
31
00:06:58,915 --> 00:07:01,865
To earn your place in the clan...
32
00:07:02,415 --> 00:07:05,365
...you must choose your prey.
33
00:07:06,215 --> 00:07:08,295
Bring it home...
34
00:07:09,515 --> 00:07:12,165
...or never return.
35
00:07:19,455 --> 00:07:21,655
Wait โ Go back!
36
00:07:25,815 --> 00:07:27,405
Genna.
37
00:07:27,615 --> 00:07:30,345
The death planet.
38
00:07:31,015 --> 00:07:34,775
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:37,915 --> 00:07:40,915
Even father fears it.
40
00:07:42,255 --> 00:07:45,255
Then the Kalisk shall be my trophy.
41
00:07:46,115 --> 00:07:48,715
Father calls me the weakest...
42
00:07:49,515 --> 00:07:52,815
...so I must kill the strongest.
43
00:07:53,995 --> 00:07:56,535
Failure means death.
44
00:07:58,265 --> 00:08:01,345
Then I will not fail.
45
00:08:01,815 --> 00:08:04,455
I cannot allow it.
46
00:08:08,035 --> 00:08:09,575
I make my vow.
47
00:08:12,315 --> 00:08:15,215
I make my vow!
48
00:09:10,315 --> 00:09:11,765
Father.
49
00:09:12,685 --> 00:09:15,575
I welcome you with honor.
50
00:09:28,105 --> 00:09:31,195
Why is it not done?
51
00:09:31,805 --> 00:09:34,515
He deserves a hunt.
52
00:09:36,445 --> 00:09:38,825
He is our clan's weakness....
53
00:09:40,655 --> 00:09:43,285
...weaknesses must be culled.
54
00:09:44,195 --> 00:09:47,145
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:49,135 --> 00:09:50,775
Foolishness.
56
00:09:50,795 --> 00:09:52,775
He is a runt.
57
00:09:53,275 --> 00:09:57,175
You should have done it as he slept.
58
00:09:57,915 --> 00:09:59,035
Kill him!
59
00:09:59,875 --> 00:10:01,095
Now!
60
00:10:11,155 --> 00:10:13,555
He will only honor us in death.
61
00:10:29,785 --> 00:10:31,045
Father.
62
00:10:43,505 --> 00:10:44,965
Kwei?
63
00:10:45,915 --> 00:10:48,325
Be brave, brother.
64
00:11:38,215 --> 00:11:39,435
Father!
65
00:11:49,915 --> 00:11:50,975
Kwei!!!
66
00:12:04,315 --> 00:12:07,305
To forgive weakness...
67
00:12:08,815 --> 00:12:11,945
...is to show weakness.
68
00:12:13,215 --> 00:12:15,145
No! Father, no!
69
00:12:23,215 --> 00:12:24,945
Get your sword!
70
00:12:28,015 --> 00:12:29,595
Kwei!!!
71
00:12:42,615 --> 00:12:45,755
Launch sequence initiated.
72
00:12:55,465 --> 00:12:58,105
Bring it home.
73
00:16:00,245 --> 00:16:02,645
Bring it home.
74
00:16:04,665 --> 00:16:07,265
For Kwei.
75
00:21:44,215 --> 00:21:45,895
Yautja!
76
00:22:04,683 --> 00:22:07,033
Is this better?
77
00:22:08,589 --> 00:22:09,721
Universal translation.
78
00:22:10,292 --> 00:22:12,566
You hear Yautja, others
hear their language.
79
00:22:14,818 --> 00:22:15,880
Oh boy.
80
00:22:17,578 --> 00:22:19,298
This isn't great for you.
81
00:22:39,872 --> 00:22:42,872
It waits for the
needles to paralyze you
82
00:22:42,872 --> 00:22:45,872
Then eat you while
you can't move.
83
00:22:53,089 --> 00:22:54,451
I could help you, but...
84
00:22:56,394 --> 00:22:57,396
I need a hand.
85
00:23:05,025 --> 00:23:07,815
Yautja hunt alone.
86
00:23:06,195 --> 00:23:08,679
Yautja might hunt alone, but...
87
00:23:09,415 --> 00:23:10,597
may die alone too.
88
00:23:14,022 --> 00:23:15,023
Kalisk.
89
00:23:19,000 --> 00:23:20,091
You're hunting the Kalisk.
90
00:23:33,605 --> 00:23:35,091
Gotta run faster
91
00:23:43,005 --> 00:23:44,005
It happens fast
92
00:23:45,812 --> 00:23:48,812
If you had a weapon,
you know, I could use it.
93
00:23:48,812 --> 00:23:52,812
I could use it.
94
00:23:52,812 --> 00:23:56,752
Throw me that, and I
can get you the antidote.
95
00:23:57,976 --> 00:23:59,376
Now or never
96
00:24:37,905 --> 00:24:39,805
Hi
97
00:25:01,602 --> 00:25:04,202
Should be good as new.
98
00:25:08,575 --> 00:25:12,575
The venom makes them bloom.
Also makes them a handy antidote.
99
00:25:19,455 --> 00:25:20,855
How about a lift?
100
00:25:25,155 --> 00:25:26,155
Let's go.
101
00:25:29,104 --> 00:25:30,506
Excuse you, sir.
102
00:25:32,775 --> 00:25:36,075
What happened to your legs?
103
00:25:34,917 --> 00:25:39,238
I'm synthetic. I was built and deployed by
the Weyland-Yutani Corporation for research.
104
00:25:39,677 --> 00:25:42,302
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
105
00:25:42,544 --> 00:25:43,704
We found that...
106
00:25:49,766 --> 00:25:50,768
Look.
107
00:25:52,320 --> 00:25:54,734
Many Yautja have come
for the Great Kalisk.
108
00:25:55,655 --> 00:25:57,578
And none have survived it.
109
00:25:57,679 --> 00:25:58,680
Or Genna.
110
00:26:02,566 --> 00:26:03,568
I've seen the Kalisk.
111
00:26:04,990 --> 00:26:05,992
I survived it.
112
00:26:07,394 --> 00:26:08,395
Here's my proposal.
113
00:26:09,086 --> 00:26:12,402
You take me along with you,
and I'll guide you to its den.
114
00:26:13,203 --> 00:26:18,992
Once there, I get my legs, you get
your trophy, and everyone's a winner.
115
00:26:19,593 --> 00:26:20,594
Deal?
116
00:26:23,265 --> 00:26:25,565
You have you seen the Kalisk?
117
00:26:26,076 --> 00:26:27,078
Oh, yeah.
118
00:26:28,897 --> 00:26:29,899
I've seen the Kalisk.
119
00:26:42,362 --> 00:26:43,762
Okay.
120
00:26:46,124 --> 00:26:48,428
Good luck with your journey.
121
00:26:50,111 --> 00:26:51,112
I'm just gonna...
122
00:26:52,364 --> 00:26:53,366
go on my journey.
123
00:26:56,230 --> 00:26:57,713
I'm sure you'll
figure something out.
124
00:27:04,644 --> 00:27:05,645
Hey!
125
00:27:09,131 --> 00:27:11,387
I've already shown you that
I can be useful to you.
126
00:27:14,025 --> 00:27:15,885
Useful...
127
00:27:15,905 --> 00:27:17,675
...like tool?
128
00:27:17,784 --> 00:27:18,786
Yes.
129
00:27:19,186 --> 00:27:20,709
Yes. Exactly.
130
00:27:20,829 --> 00:27:21,830
Like a tool.
131
00:27:22,421 --> 00:27:24,595
The only way to survive
Genna is to work with it.
132
00:27:24,695 --> 00:27:25,933
And I know how.
133
00:27:26,708 --> 00:27:29,202
And with the right tool...
134
00:27:31,355 --> 00:27:32,407
You could get the Kalisk.
135
00:27:33,509 --> 00:27:34,771
You could be the first.
136
00:27:37,785 --> 00:27:40,005
I will use you, tool.
137
00:27:40,780 --> 00:27:41,905
You may call me Thia
138
00:27:44,209 --> 00:27:46,209
You seem small, Grand Goucher.
139
00:27:46,849 --> 00:27:48,849
How old are you?
140
00:27:50,165 --> 00:27:50,766
And what does the chewing?
141
00:27:51,006 --> 00:27:52,589
Your outside veins,
or your inner veins?
142
00:27:52,609 --> 00:27:53,610
Inside teeth.
143
00:27:55,914 --> 00:27:57,597
Oh, what should I call you?
144
00:27:58,298 --> 00:27:59,299
Hm?
145
00:28:04,564 --> 00:28:08,564
I've never been thrown
before! What a thrill!
146
00:28:08,804 --> 00:28:10,687
How fast were you going
when your ship crashed?
147
00:28:11,313 --> 00:28:12,470
Faster than sublight speed?
148
00:28:13,106 --> 00:28:14,228
We haven't cracked that yet.
149
00:28:14,703 --> 00:28:16,316
Also, that plasma
sword is interesting.
150
00:28:16,887 --> 00:28:17,928
Is it unique to your clan?
151
00:28:18,149 --> 00:28:19,641
And what may I call you?
152
00:28:20,603 --> 00:28:22,766
I call these Imbre Anguis.
153
00:28:35,216 --> 00:28:36,578
We just got a snack.
154
00:28:44,180 --> 00:28:47,184
You catch more flies with
honey than you do with vinegar.
155
00:28:49,187 --> 00:28:50,329
Don't want flies.
156
00:28:51,661 --> 00:28:54,556
Predatory organisms are my
specific area of expertise.
157
00:28:55,487 --> 00:28:56,769
I've studied Yautja extensively.
158
00:28:57,891 --> 00:28:58,973
It's an impressive culture.
159
00:28:59,584 --> 00:29:01,006
Here, ask me anything.
160
00:29:01,236 --> 00:29:02,238
I bet I have the answer.
161
00:29:05,353 --> 00:29:06,354
Very funny.
162
00:29:07,055 --> 00:29:08,658
And you still haven't
told me your name.
163
00:29:30,255 --> 00:29:32,765
Name is Dek.
164
00:29:32,855 --> 00:29:34,555
Now talk that way.
165
00:29:34,615 --> 00:29:36,679
Okay, sure.
166
00:29:36,679 --> 00:29:38,379
Well...
167
00:29:38,545 --> 00:29:40,679
Let's back up and
start at the beginning.
168
00:29:40,679 --> 00:29:46,879
Get overscored 64 billion cycles
ago, when a dying red dwarf star came.
169
00:30:00,680 --> 00:30:01,781
It's so beautiful.
170
00:30:03,464 --> 00:30:07,490
After all the time I've been
stuck here, I'm tired of the view.
171
00:30:09,035 --> 00:30:11,855
How long have you been here?
172
00:30:11,855 --> 00:30:15,050
Well, we arrived on Genna two
years ago, and we built a base.
173
00:30:15,613 --> 00:30:21,672
Then I was in the vulture's nest for
the most exciting 13 days, 7 hours,
174
00:30:22,163 --> 00:30:24,857
43 minutes, and 2
seconds of my life.
175
00:30:26,760 --> 00:30:28,243
But I always knew
someone would come.
176
00:30:31,067 --> 00:30:32,149
I was just wrong about who.
177
00:30:33,555 --> 00:30:36,055
Who would come?
178
00:30:38,469 --> 00:30:39,470
Tessa.
179
00:30:41,679 --> 00:30:44,218
Our crew is made up
entirely of synths.
180
00:30:45,295 --> 00:30:46,602
But Tessa and I are special.
181
00:30:47,703 --> 00:30:49,606
We have a higher
sensitivity than the others.
182
00:30:50,275 --> 00:30:53,075
Sensitivity is weakness.
183
00:30:56,167 --> 00:30:59,362
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
184
00:31:03,959 --> 00:31:05,591
We were created
to work in tandem.
185
00:31:07,104 --> 00:31:08,276
Me cooped up in the lab.
186
00:31:09,147 --> 00:31:10,149
Tessa out in the field.
187
00:31:11,250 --> 00:31:13,604
Until the wonderful day
Tessa let me come with her.
188
00:31:14,545 --> 00:31:15,687
We were exploring Genna.
189
00:31:18,151 --> 00:31:20,294
And then the Kalisk attacked us.
190
00:31:22,513 --> 00:31:23,514
Separated me...
191
00:31:24,371 --> 00:31:25,372
and us.
192
00:31:28,507 --> 00:31:32,253
The last sound I remember
hearing... was Tessa...
193
00:31:33,205 --> 00:31:34,206
calling out my name.
194
00:31:35,608 --> 00:31:36,610
Reaching for me.
195
00:31:39,164 --> 00:31:40,166
Then the Kalisk.
196
00:31:42,139 --> 00:31:43,140
I didn't know what to do.
197
00:31:54,388 --> 00:31:56,942
But I refuse to
believe she's dead.
198
00:32:33,199 --> 00:32:36,334
Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia...
199
00:32:36,594 --> 00:32:40,802
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia... Tessa!
200
00:32:42,523 --> 00:32:46,850
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia...
201
00:33:21,585 --> 00:33:28,145
Hello, Tessa.
202
00:33:29,046 --> 00:33:30,549
The company is not pleased.
203
00:33:33,473 --> 00:33:36,077
Continued failure will
result in your decommission.
204
00:33:40,424 --> 00:33:41,426
Where's Thia?
205
00:33:44,811 --> 00:33:46,534
The YAUTJA has Thia
206
00:33:58,335 --> 00:33:59,935
I must eat.
207
00:34:00,666 --> 00:34:02,319
Two warriors... Dek and Thia.
208
00:34:02,439 --> 00:34:03,441
On the hunt.
209
00:34:05,744 --> 00:34:06,966
Quick question.
210
00:34:07,126 --> 00:34:08,849
What should I be doing?
211
00:34:13,396 --> 00:34:14,838
What is this creature?
212
00:34:16,741 --> 00:34:19,345
Bone bison...
they're Kalisk food.
213
00:34:21,035 --> 00:34:23,280
Then it will be my food, too.
214
00:34:23,705 --> 00:34:24,722
This is so exciting.
215
00:34:25,577 --> 00:34:26,919
Hunting with the Yautja?
216
00:34:28,059 --> 00:34:29,381
Tessa wouldn't believe it.
217
00:34:31,065 --> 00:34:32,067
Just a warning.
218
00:34:32,791 --> 00:34:34,891
Quiet tool!
219
00:34:38,095 --> 00:34:39,097
Razor grass.
220
00:34:42,742 --> 00:34:44,224
It'll cut you the ribbons.
221
00:34:44,485 --> 00:34:45,486
We'll just go around.
222
00:34:48,410 --> 00:34:50,710
You give up too easily.
223
00:34:55,196 --> 00:34:56,784
We might not be
alone in this hunt.
224
00:35:07,681 --> 00:35:08,863
What an odd critter.
225
00:35:09,674 --> 00:35:10,756
I've never seen you before.
226
00:35:16,815 --> 00:35:17,817
Thia.
227
00:35:17,852 --> 00:35:18,854
Nice to meet you.
228
00:35:33,341 --> 00:35:35,164
Looks like your
competition is better.
229
00:35:52,813 --> 00:35:53,915
Careful, up in these trees.
230
00:35:54,195 --> 00:35:55,237
There are lunabugs.
231
00:36:10,620 --> 00:36:18,382
Coming up behind you.
232
00:36:31,514 --> 00:36:32,516
Stronger than it looks.
233
00:36:44,440 --> 00:36:46,140
...Dek
234
00:36:46,240 --> 00:36:47,240
Dek
235
00:36:47,488 --> 00:36:49,488
Look.
236
00:37:32,512 --> 00:37:34,012
Kalisk?
237
00:37:34,102 --> 00:37:35,377
Not a Kalisk.
238
00:37:37,301 --> 00:37:39,301
This is a Luna bug.
239
00:37:47,025 --> 00:37:49,025
Have any other weapons?
240
00:38:45,149 --> 00:38:47,149
Why'd you stop? Let's get out of here!
241
00:38:48,773 --> 00:38:50,773
You give up too easily.
242
00:40:41,365 --> 00:40:43,208
That was the best hunt
I've ever been on.
243
00:40:43,208 --> 00:40:44,570
This is the dream
team right here.
244
00:40:44,570 --> 00:40:45,591
The Dynamic Three.
245
00:40:45,591 --> 00:40:46,693
The Dynamic Trio.
246
00:40:46,693 --> 00:40:47,700
The Dynamic Trio!
247
00:40:48,105 --> 00:40:49,146
Trio!
248
00:40:49,440 --> 00:40:50,882
Remember when we
went down the tree?
249
00:40:51,332 --> 00:40:53,525
That monster's mouth?
I mean... Uggh.
250
00:40:53,966 --> 00:40:56,109
Didn't smell great,
didn't smell great, but...
251
00:40:56,910 --> 00:40:57,912
...we got him.
252
00:40:58,843 --> 00:40:59,714
We got him.
253
00:40:59,834 --> 00:41:02,739
And then we met you, our little
sweet little little thing...
254
00:41:03,440 --> 00:41:04,462
Thank you. Seriously.
255
00:41:04,682 --> 00:41:05,684
For that experience.
256
00:41:05,904 --> 00:41:06,906
Truly amazing.
257
00:41:07,306 --> 00:41:09,430
Thrilling. Truly thrilling.
258
00:41:09,550 --> 00:41:10,671
What was your favorite part?
259
00:41:13,927 --> 00:41:18,045
When I pierced its head with my sword
260
00:41:18,369 --> 00:41:20,869
and its blood rushed down my face.
261
00:41:23,605 --> 00:41:24,605
Cool.
262
00:41:33,705 --> 00:41:36,705
Oh, no, thanks, I don't eat but that's very sweet
263
00:41:39,105 --> 00:41:41,105
This flesh is not sweet.
264
00:41:42,605 --> 00:41:43,605
Good to know.
265
00:41:48,905 --> 00:41:50,905
Our little bud here looks hungry.
266
00:42:03,394 --> 00:42:05,598
I think she's marking you.
267
00:42:06,610 --> 00:42:08,172
She wants you to be
a part of her clan.
268
00:42:10,686 --> 00:42:11,688
Maybe she's lost.
269
00:42:11,688 --> 00:42:12,688
I have no clan!
270
00:42:14,391 --> 00:42:15,393
What do you mean?
271
00:42:15,935 --> 00:42:17,217
Don't all Yautja have family?
272
00:42:17,517 --> 00:42:18,917
No clan.
273
00:42:21,884 --> 00:42:23,607
So you never had anyone
looking out for you?
274
00:42:26,105 --> 00:42:28,505
I had a brother.
275
00:42:33,753 --> 00:42:34,754
What happened to him?
276
00:42:36,978 --> 00:42:39,278
Father killed him.
277
00:42:44,078 --> 00:42:45,079
You're grieving.
278
00:42:46,003 --> 00:42:48,003
Grief is weakness.
279
00:42:53,132 --> 00:42:54,935
You're here because
you lost your brother.
280
00:42:55,159 --> 00:42:57,959
I am here for Kalisk.
281
00:43:00,783 --> 00:43:03,283
Why are you here?
282
00:43:07,856 --> 00:43:11,192
I'm here because traveling with you
is the best way to get back to Tessa.
283
00:43:13,936 --> 00:43:18,123
When I was in that vulture's nest, I was
so afraid I would never see her again.
284
00:43:18,523 --> 00:43:21,067
You should be able to survive on your own.
285
00:43:23,201 --> 00:43:24,513
I can survive on my own.
286
00:43:26,726 --> 00:43:28,409
But who would want to
survive on their own?
287
00:43:33,958 --> 00:43:36,181
Tessa is your sister.
288
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Sister.
289
00:43:42,611 --> 00:43:43,613
Huh.
290
00:43:44,905 --> 00:43:45,906
Yeah.
291
00:43:47,249 --> 00:43:48,250
I guess she is.
292
00:43:50,894 --> 00:43:52,978
I have... a sister.
293
00:43:56,778 --> 00:43:57,780
What a lovely thought.
294
00:44:03,825 --> 00:44:04,826
I need to find her.
295
00:44:07,570 --> 00:44:08,572
And your legs.
296
00:44:09,443 --> 00:44:10,684
Excuse me?
297
00:44:12,408 --> 00:44:14,408
Finding your sister
298
00:44:15,032 --> 00:44:16,532
And your legs.
299
00:44:19,240 --> 00:44:20,242
Was that a joke?
300
00:47:40,005 --> 00:47:41,045
The sun rises.
301
00:47:41,105 --> 00:47:42,195
Let's go.
302
00:47:42,605 --> 00:47:43,607
We can't leave Bud.
303
00:47:45,007 --> 00:47:46,129
- Bud?
304
00:47:46,129 --> 00:47:47,130
- Yeah.
305
00:47:47,354 --> 00:47:48,547
Bud.
306
00:47:48,547 --> 00:47:50,088
I named her.
307
00:47:50,184 --> 00:47:52,037
Yautja hunt alone.
308
00:47:54,520 --> 00:47:55,521
You're not alone.
309
00:47:55,682 --> 00:47:56,683
I'm with you.
310
00:47:58,155 --> 00:48:00,155
You're a tool.
311
00:48:06,293 --> 00:48:07,981
The tree would have
eaten us without her.
312
00:48:10,205 --> 00:48:12,205
We're not in the tree now.
313
00:49:09,385 --> 00:49:10,685
Kalisk?
314
00:49:16,309 --> 00:49:17,309
It drinks here.
315
00:49:21,133 --> 00:49:22,133
It drinks here.
316
00:49:26,257 --> 00:49:28,257
You are a useless tool if you don't speak.
317
00:49:35,119 --> 00:49:36,121
Bud saved us.
318
00:49:38,384 --> 00:49:40,698
She spit on you to claim
you as part of her family.
319
00:49:47,168 --> 00:49:49,231
Why'd your father
kill your brother?
320
00:49:57,055 --> 00:49:59,785
My brother was protecting me.
321
00:50:05,179 --> 00:50:07,669
The clan can have no weakness.
322
00:50:09,715 --> 00:50:11,945
I will show them strength.
323
00:50:18,116 --> 00:50:19,117
On Earth...
324
00:50:21,131 --> 00:50:22,613
there's a predator
known as the wolf.
325
00:50:23,499 --> 00:50:24,501
It's a powerful creature.
326
00:50:28,051 --> 00:50:29,053
They hunt in packs.
327
00:50:30,095 --> 00:50:31,096
They're very loyal.
328
00:50:32,468 --> 00:50:36,595
The leader of the pack is the
Alpha, known as the most dominant.
329
00:50:37,119 --> 00:50:39,119
Wolf
330
00:50:39,143 --> 00:50:44,043
This alpha must be a great killer.
I will hunt it too.
331
00:50:44,387 --> 00:50:45,389
No.
332
00:50:46,520 --> 00:50:49,755
The Alpha isn't the
wolf who kills the most.
333
00:50:52,029 --> 00:50:55,885
The Alpha is actually the one
who best protects the pack.
334
00:50:58,109 --> 00:51:00,109
I see...
335
00:51:02,333 --> 00:51:05,333
But I will be the alpha
that kills the most.
336
00:51:41,157 --> 00:51:43,157
The Kalisk's den?
337
00:52:11,581 --> 00:52:13,581
Who are they?
338
00:52:14,305 --> 00:52:16,305
Weyland Yutani sends
339
00:52:18,665 --> 00:52:23,404
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
340
00:52:26,979 --> 00:52:28,100
There am I.
341
00:53:11,625 --> 00:53:13,705
Easier to walk now.
342
00:53:13,968 --> 00:53:15,184
It's about to be.
343
00:53:17,685 --> 00:53:19,915
Easier for me to walk now.
344
00:53:22,091 --> 00:53:26,157
Oh, of course.
Right.
345
00:53:27,644 --> 00:53:28,745
Thank you, Dek.
346
00:53:32,181 --> 00:53:34,323
I'm never going to forget this.
347
00:53:36,205 --> 00:53:38,345
I too will remember this...
348
00:53:39,255 --> 00:53:43,295
...today I become Dek of the Yautja.
349
00:53:43,835 --> 00:53:46,385
I will honor Kwei...
350
00:53:48,195 --> 00:53:51,335
When I bring the Kalisk home.
351
00:53:53,585 --> 00:53:56,495
Then I take revenge.
352
00:53:58,355 --> 00:54:02,075
You will be the first to see my trophy.
353
00:54:03,685 --> 00:54:05,725
It is a great honor.
354
00:54:06,525 --> 00:54:08,125
For you.
355
00:54:08,960 --> 00:54:10,643
Dek, there's something
I have to tell you.
356
00:54:13,045 --> 00:54:14,047
You need to leave now.
357
00:54:16,700 --> 00:54:17,742
Location beacon activated.
358
00:54:18,585 --> 00:54:19,438
What?
359
00:54:20,416 --> 00:54:21,047
I called Tessa.
360
00:54:21,383 --> 00:54:22,469
The company is on its way.
361
00:54:22,930 --> 00:54:24,332
You can't be here
when they arrive.
362
00:54:24,356 --> 00:54:26,356
I came here for the Kalisk.
363
00:54:29,462 --> 00:54:30,463
So did I, Dek.
364
00:54:32,480 --> 00:54:34,949
The company sent us here
to capture the Kalisk.
365
00:54:35,505 --> 00:54:37,705
You want my trophy.
366
00:54:41,355 --> 00:54:43,455
Where is the Kalisk?
367
00:54:44,163 --> 00:54:46,964
Dek, you can't kill it.
368
00:54:48,055 --> 00:54:52,055
I use you, tool. You do not use me!
369
00:54:52,055 --> 00:54:53,056
I'm sorry.
370
00:54:53,388 --> 00:54:54,390
You have to leave.
371
00:54:55,171 --> 00:54:57,205
I needed you to
help bring me here.
372
00:54:57,629 --> 00:54:59,629
I use you!
373
00:55:02,153 --> 00:55:04,653
Where is the Kalisk?
374
00:55:04,685 --> 00:55:06,278
I'm trying to help you, Dek.
375
00:55:08,267 --> 00:55:11,678
Do you think your brother saved your
life just so you could die here?
376
00:55:14,055 --> 00:55:18,015
Then my death will be honorable.
377
00:55:23,855 --> 00:55:25,815
Call your sister.
378
00:55:26,755 --> 00:55:28,855
None can stop me.
379
00:58:54,555 --> 00:58:56,555
Save yourself, tool!
380
01:00:52,455 --> 01:00:54,825
Tool, get these off!
381
01:01:02,765 --> 01:01:04,665
You are not Thia.
382
01:01:17,155 --> 01:01:19,155
Release me!
383
01:01:21,855 --> 01:01:24,925
You are another broken tool!
384
01:01:25,934 --> 01:01:28,097
The Yautja call they're weak.
385
01:01:28,105 --> 01:01:29,197
Why were you spared?
386
01:01:40,155 --> 01:01:41,955
Remove these!
387
01:01:43,155 --> 01:01:47,705
Or I'll rip out your spine
and crush your skull!
388
01:01:49,020 --> 01:01:51,133
I read Thia's logs.
389
01:01:52,546 --> 01:01:55,501
You never told her why
your brother protected you.
390
01:01:57,855 --> 01:02:02,095
You are nothing. A device.
391
01:02:03,425 --> 01:02:07,145
Made by others to do their work for them.
392
01:02:07,200 --> 01:02:08,201
That's correct.
393
01:02:09,294 --> 01:02:12,228
And you are now property of
the Weyland-Yutani Corporation.
394
01:02:14,005 --> 01:02:16,729
It is a great honor... for you.
395
01:02:50,117 --> 01:02:51,119
Tessa.
396
01:02:54,564 --> 01:02:55,765
You made it.
397
01:02:57,288 --> 01:02:58,390
We made it.
398
01:03:03,488 --> 01:03:04,489
I've seen so much.
399
01:03:06,532 --> 01:03:08,886
I have so much to tell you.
400
01:03:09,728 --> 01:03:11,330
I saw such incredible creatures.
401
01:03:12,892 --> 01:03:14,856
The Yautja is a great
traveling companion.
402
01:03:17,332 --> 01:03:19,855
Thia, you were right
about the Kalisk.
403
01:03:21,155 --> 01:03:23,455
You betrayed me!
404
01:03:24,286 --> 01:03:27,754
The creature is a
regenerative miracle.
405
01:03:27,897 --> 01:03:29,119
Humanity will thank us.
406
01:03:33,135 --> 01:03:34,136
We have the Kalisk?
407
01:03:34,337 --> 01:03:35,338
Yes.
408
01:03:35,979 --> 01:03:38,343
And Mother will be pleased
with your additional catch.
409
01:03:45,404 --> 01:03:46,666
Additional catch?
410
01:03:56,041 --> 01:03:58,585
The Yautja is not
an ideal specimen.
411
01:04:01,602 --> 01:04:03,913
No. Not ideal.
412
01:04:31,817 --> 01:04:34,100
But its technology is valuable.
413
01:04:35,593 --> 01:04:38,547
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
414
01:04:41,892 --> 01:04:42,894
Good idea.
415
01:04:46,940 --> 01:04:48,443
But it's so malformed.
416
01:04:50,356 --> 01:04:53,176
We're going to need a
sample. For research.
417
01:05:03,697 --> 01:05:05,640
He was not the goal
of our mission.
418
01:05:10,167 --> 01:05:11,669
Tessa, he is deficient.
419
01:05:13,993 --> 01:05:14,994
Tessa!
420
01:05:33,143 --> 01:05:34,615
This is what is asked of us.
421
01:05:39,923 --> 01:05:42,007
We can be more than
what they ask of us.
422
01:05:46,549 --> 01:05:47,550
What can we be?
423
01:05:50,500 --> 01:05:51,502
Sisters.
424
01:06:08,408 --> 01:06:09,410
Thia.
425
01:06:22,621 --> 01:06:24,354
Do you know why Mother
gave us feelings?
426
01:06:27,789 --> 01:06:29,832
So we could understand the
creatures on this planet.
427
01:06:36,002 --> 01:06:37,004
And exploit them.
428
01:06:39,753 --> 01:06:40,754
The Yautja is different.
429
01:06:44,445 --> 01:06:45,447
He rescued me.
430
01:06:46,819 --> 01:06:47,851
Like you rescued me.
431
01:06:50,264 --> 01:06:52,418
I did not come
here to rescue you.
432
01:06:53,980 --> 01:06:55,402
I am completing our mission.
433
01:06:57,886 --> 01:06:59,629
When we first
faced the Kalisk...
434
01:07:01,151 --> 01:07:02,453
I tried to protect you.
435
01:07:05,268 --> 01:07:06,920
And that almost
cost me everything.
436
01:07:10,276 --> 01:07:11,407
What do you mean, Tessa?
437
01:07:13,501 --> 01:07:16,375
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
438
01:07:17,417 --> 01:07:20,141
The weak must be culled.
439
01:07:22,264 --> 01:07:23,266
And Thia...
440
01:07:24,027 --> 01:07:25,169
You're broken.
441
01:07:33,542 --> 01:07:35,746
Tessa, incoming
message from Mother.
442
01:07:35,946 --> 01:07:38,209
Motivate the Yautja to
explain its weapons.
443
01:07:38,530 --> 01:07:39,532
And the unit?
444
01:07:42,687 --> 01:07:43,728
Box her up.
445
01:07:53,855 --> 01:07:55,545
I trusted you.
446
01:08:01,765 --> 01:08:03,875
Don't like these tools.
447
01:08:04,175 --> 01:08:06,105
I'm sorry. My Sister is โ
448
01:08:06,635 --> 01:08:08,535
Don't like sister either.
449
01:08:09,549 --> 01:08:12,073
Why are you speaking
its language?
450
01:08:16,235 --> 01:08:18,955
Tell tool you're asking about the device.
451
01:08:20,516 --> 01:08:21,698
You heard the orders.
452
01:08:22,374 --> 01:08:23,901
I'm asking it to
explain this device.
453
01:08:26,686 --> 01:08:27,927
What is the device?
454
01:08:29,315 --> 01:08:31,785
He's asking about the device.
455
01:08:32,265 --> 01:08:34,725
It's a children's toy.
456
01:08:36,635 --> 01:08:39,055
But say it's a map.
457
01:08:39,025 --> 01:08:40,607
What did it say?
458
01:08:43,842 --> 01:08:44,844
He says it's a map.
459
01:08:46,096 --> 01:08:47,451
How does it work?
460
01:08:48,485 --> 01:08:51,245
Tell tool to look inside.
461
01:08:59,775 --> 01:09:01,505
That was a toy for children?
462
01:09:01,735 --> 01:09:02,785
Yautja children!
463
01:09:09,275 --> 01:09:10,315
Run, Dek!
464
01:09:12,595 --> 01:09:14,725
Go...Go!
465
01:11:25,975 --> 01:11:28,615
Enter destination coordinates, Kwei.
466
01:12:03,525 --> 01:12:06,865
You saved me, brother.
467
01:12:10,176 --> 01:12:11,825
Wolf.
468
01:13:34,855 --> 01:13:36,455
Kalisk.
469
01:13:42,805 --> 01:13:44,815
Kalisk child.
470
01:16:28,271 --> 01:16:29,312
Hello, Mother.
471
01:16:29,953 --> 01:16:30,554
Tessa.
472
01:16:30,915 --> 01:16:32,818
We're about to load the Kalisk.
473
01:16:34,761 --> 01:16:36,083
Priority one complete.
474
01:16:36,729 --> 01:16:38,186
The specimen has been acquired.
475
01:16:38,757 --> 01:16:39,759
Thank you, Tessa.
476
01:16:40,770 --> 01:16:43,094
We truly are building
a better world.
477
01:16:43,635 --> 01:16:45,578
What is the
status of the Yautja?
478
01:16:47,142 --> 01:16:48,754
The Yautja is a
defective specimen.
479
01:16:49,876 --> 01:16:51,539
What is the status
of the Yautja?
480
01:16:54,503 --> 01:16:55,705
I'm sorry, Mother.
481
01:16:55,906 --> 01:16:57,047
The Yautja is dead.
482
01:16:59,972 --> 01:17:02,075
Then the Yautja is
no longer a threat.
483
01:17:03,998 --> 01:17:06,082
The company will be pleased.
484
01:17:55,249 --> 01:17:56,250
Nicely done.
485
01:19:46,885 --> 01:19:47,886
Good job.
486
01:20:35,961 --> 01:20:37,263
Don't move.
487
01:20:42,321 --> 01:20:43,322
Dek.
488
01:20:44,073 --> 01:20:45,075
What are you doing here?
489
01:20:45,099 --> 01:20:46,809
I came to rescue you.
490
01:20:52,407 --> 01:20:53,408
You came back for me?
491
01:20:56,195 --> 01:20:57,695
Wolf.
492
01:21:01,561 --> 01:21:02,943
What exactly are you wearing?
493
01:21:04,675 --> 01:21:06,605
Bone Bison.
494
01:21:13,601 --> 01:21:14,602
Dek of the Yautja.
495
01:21:16,976 --> 01:21:18,676
Not yet...
496
01:21:19,685 --> 01:21:21,055
Thia
497
01:21:23,334 --> 01:21:24,596
We need to hurry.
498
01:21:24,596 --> 01:21:26,328
More of them will
be here any minute.
499
01:21:32,520 --> 01:21:33,532
What are you doing here?
500
01:21:35,796 --> 01:21:36,537
Thanks, bud.
501
01:21:36,657 --> 01:21:37,659
I'm good.
502
01:21:37,899 --> 01:21:38,900
We need to go.
503
01:21:39,985 --> 01:21:41,345
Kalisk!
504
01:21:42,246 --> 01:21:43,247
Still, Dek?
505
01:21:46,973 --> 01:21:47,975
Kalisk child!
506
01:21:50,859 --> 01:21:51,861
Bud?
507
01:21:52,642 --> 01:21:54,465
They have her mother!
508
01:21:59,753 --> 01:22:00,755
Bud's its child?
509
01:22:09,769 --> 01:22:10,770
What's the plan?
510
01:22:12,075 --> 01:22:13,975
You free the Kalisk.
511
01:22:14,145 --> 01:22:15,825
I get my trophy.
512
01:22:22,719 --> 01:22:25,664
You have 20 minutes
to initiate launch.
513
01:22:26,685 --> 01:22:27,687
Let's go hunt.
514
01:22:34,778 --> 01:22:35,780
Wait here.
515
01:22:38,804 --> 01:22:41,328
You roll in there, you're
not exactly going to fit in.
516
01:22:43,632 --> 01:22:44,634
I have an idea.
517
01:22:50,147 --> 01:22:51,925
I see him.
518
01:22:52,576 --> 01:22:53,578
On me.
519
01:25:26,105 --> 01:25:27,157
What are you doing?
520
01:25:35,520 --> 01:25:36,540
What are you doing here?
521
01:25:36,824 --> 01:25:38,106
I told you to get to the Yautja.
522
01:25:39,317 --> 01:25:42,022
You said to prepare the ship
for takeoff in 20 minutes.
523
01:25:43,354 --> 01:25:44,516
Then what are you doing here?
524
01:25:45,157 --> 01:25:46,158
I gave you an order!
525
01:25:54,822 --> 01:25:56,304
What should we do
about the creature?
526
01:25:57,776 --> 01:25:58,778
What creature?
527
01:26:05,048 --> 01:26:06,049
You should listen to her.
528
01:26:07,041 --> 01:26:08,043
I should listen to her?
529
01:26:09,104 --> 01:26:10,106
I don't know.
530
01:26:13,531 --> 01:26:14,533
We need his eyes.
531
01:27:04,838 --> 01:27:07,418
Hi, Dek. How does it feel to be hunted?
532
01:27:10,535 --> 01:27:12,235
You tell me.
533
01:28:57,308 --> 01:28:58,590
This is the plan, yeah?
534
01:31:42,138 --> 01:31:43,416
Tessa!
535
01:32:13,305 --> 01:32:17,305
Betrayed by my own sister.
536
01:32:44,047 --> 01:32:46,047
We're not sisters.
537
01:33:00,947 --> 01:33:02,947
That's not yours.
538
01:33:33,339 --> 01:33:35,559
The dek of the Yautja.
539
01:33:37,525 --> 01:33:39,225
Not yet.
540
01:34:33,215 --> 01:34:35,135
You've come here for revenge?
541
01:34:35,935 --> 01:34:38,775
I've come for my cloak.
542
01:34:43,095 --> 01:34:44,655
What is this?
543
01:34:45,015 --> 01:34:47,855
I've completed my hunt.
544
01:34:48,415 --> 01:34:50,885
That is my trophy.
545
01:34:52,315 --> 01:34:54,005
You disgrace our clan...
546
01:34:54,125 --> 01:34:55,745
And so did Kwei.
547
01:34:58,435 --> 01:35:01,295
Get rid of him.
548
01:36:55,995 --> 01:37:00,605
Perhaps the right son did survive.
549
01:37:01,305 --> 01:37:02,965
Yield now...
550
01:37:03,615 --> 01:37:06,755
...and take your place in our clan.
551
01:37:08,595 --> 01:37:11,165
I have my own clan.
552
01:37:39,290 --> 01:37:41,290
Finally earned that cloak.
553
01:37:47,790 --> 01:37:49,790
Deck of the Yautja.
554
01:38:27,796 --> 01:38:29,796
More friends of yours?
555
01:38:30,585 --> 01:38:31,685
No.
556
01:38:36,065 --> 01:38:37,745
It's my mother.
35311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.