All language subtitles for Predator_ Badlands (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,105 --> 00:02:46,925 I sense you, brother. 2 00:02:52,165 --> 00:02:53,625 Hiding... 3 00:02:56,615 --> 00:02:58,995 ...Behind your cloak. 4 00:03:01,065 --> 00:03:03,065 It is time to earn yours. 5 00:03:14,985 --> 00:03:16,425 Still too small to take me head on. 6 00:03:17,285 --> 00:03:18,285 Use the cave! 7 00:03:32,925 --> 00:03:34,355 You fight with rage. 8 00:03:34,725 --> 00:03:36,135 I fight like father. 9 00:03:37,735 --> 00:03:40,135 You are not father, you are Dek! 10 00:04:33,715 --> 00:04:35,075 Do you yield? 11 00:04:35,345 --> 00:04:36,415 Never! 12 00:04:37,145 --> 00:04:38,335 Good. 13 00:05:06,885 --> 00:05:09,975 I'm still alive, brother. 14 00:05:11,365 --> 00:05:14,265 Still much to prove... 15 00:05:14,275 --> 00:05:16,855 ...to show who you are. 16 00:05:17,285 --> 00:05:19,795 I am Yautja. 17 00:05:21,305 --> 00:05:23,605 Not yet. 18 00:05:25,915 --> 00:05:28,115 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:29,205 --> 00:05:31,085 No. 20 00:05:31,115 --> 00:05:32,165 Pick it up! 21 00:06:01,815 --> 00:06:04,435 You kept this toy?! 22 00:06:04,615 --> 00:06:07,415 You remember what happened... 23 00:06:08,425 --> 00:06:10,625 I lost my fang! 24 00:06:12,315 --> 00:06:15,095 And you saved my life. 25 00:06:16,665 --> 00:06:19,235 You protected me. 26 00:06:19,915 --> 00:06:21,295 Come here. 27 00:06:29,315 --> 00:06:31,525 Fixed it for you. 28 00:06:34,615 --> 00:06:36,815 Don't blow yourself up. 29 00:06:46,215 --> 00:06:48,445 Today you make a vow... 30 00:06:55,205 --> 00:06:58,335 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:58,915 --> 00:07:01,865 To earn your place in the clan... 32 00:07:02,415 --> 00:07:05,365 ...you must choose your prey. 33 00:07:06,215 --> 00:07:08,295 Bring it home... 34 00:07:09,515 --> 00:07:12,165 ...or never return. 35 00:07:19,455 --> 00:07:21,655 Wait โ€” Go back! 36 00:07:25,815 --> 00:07:27,405 Genna. 37 00:07:27,615 --> 00:07:30,345 The death planet. 38 00:07:31,015 --> 00:07:34,775 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:37,915 --> 00:07:40,915 Even father fears it. 40 00:07:42,255 --> 00:07:45,255 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:46,115 --> 00:07:48,715 Father calls me the weakest... 42 00:07:49,515 --> 00:07:52,815 ...so I must kill the strongest. 43 00:07:53,995 --> 00:07:56,535 Failure means death. 44 00:07:58,265 --> 00:08:01,345 Then I will not fail. 45 00:08:01,815 --> 00:08:04,455 I cannot allow it. 46 00:08:08,035 --> 00:08:09,575 I make my vow. 47 00:08:12,315 --> 00:08:15,215 I make my vow! 48 00:09:10,315 --> 00:09:11,765 Father. 49 00:09:12,685 --> 00:09:15,575 I welcome you with honor. 50 00:09:28,105 --> 00:09:31,195 Why is it not done? 51 00:09:31,805 --> 00:09:34,515 He deserves a hunt. 52 00:09:36,445 --> 00:09:38,825 He is our clan's weakness.... 53 00:09:40,655 --> 00:09:43,285 ...weaknesses must be culled. 54 00:09:44,195 --> 00:09:47,145 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:49,135 --> 00:09:50,775 Foolishness. 56 00:09:50,795 --> 00:09:52,775 He is a runt. 57 00:09:53,275 --> 00:09:57,175 You should have done it as he slept. 58 00:09:57,915 --> 00:09:59,035 Kill him! 59 00:09:59,875 --> 00:10:01,095 Now! 60 00:10:11,155 --> 00:10:13,555 He will only honor us in death. 61 00:10:29,785 --> 00:10:31,045 Father. 62 00:10:43,505 --> 00:10:44,965 Kwei? 63 00:10:45,915 --> 00:10:48,325 Be brave, brother. 64 00:11:38,215 --> 00:11:39,435 Father! 65 00:11:49,915 --> 00:11:50,975 Kwei!!! 66 00:12:04,315 --> 00:12:07,305 To forgive weakness... 67 00:12:08,815 --> 00:12:11,945 ...is to show weakness. 68 00:12:13,215 --> 00:12:15,145 No! Father, no! 69 00:12:23,215 --> 00:12:24,945 Get your sword! 70 00:12:28,015 --> 00:12:29,595 Kwei!!! 71 00:12:42,615 --> 00:12:45,755 Launch sequence initiated. 72 00:12:55,465 --> 00:12:58,105 Bring it home. 73 00:16:00,245 --> 00:16:02,645 Bring it home. 74 00:16:04,665 --> 00:16:07,265 For Kwei. 75 00:21:44,215 --> 00:21:45,895 Yautja! 76 00:22:04,683 --> 00:22:07,033 Is this better? 77 00:22:08,589 --> 00:22:09,721 Universal translation. 78 00:22:10,292 --> 00:22:12,566 You hear Yautja, others hear their language. 79 00:22:14,818 --> 00:22:15,880 Oh boy. 80 00:22:17,578 --> 00:22:19,298 This isn't great for you. 81 00:22:39,872 --> 00:22:42,872 It waits for the needles to paralyze you 82 00:22:42,872 --> 00:22:45,872 Then eat you while you can't move. 83 00:22:53,089 --> 00:22:54,451 I could help you, but... 84 00:22:56,394 --> 00:22:57,396 I need a hand. 85 00:23:05,025 --> 00:23:07,815 Yautja hunt alone. 86 00:23:06,195 --> 00:23:08,679 Yautja might hunt alone, but... 87 00:23:09,415 --> 00:23:10,597 may die alone too. 88 00:23:14,022 --> 00:23:15,023 Kalisk. 89 00:23:19,000 --> 00:23:20,091 You're hunting the Kalisk. 90 00:23:33,605 --> 00:23:35,091 Gotta run faster 91 00:23:43,005 --> 00:23:44,005 It happens fast 92 00:23:45,812 --> 00:23:48,812 If you had a weapon, you know, I could use it. 93 00:23:48,812 --> 00:23:52,812 I could use it. 94 00:23:52,812 --> 00:23:56,752 Throw me that, and I can get you the antidote. 95 00:23:57,976 --> 00:23:59,376 Now or never 96 00:24:37,905 --> 00:24:39,805 Hi 97 00:25:01,602 --> 00:25:04,202 Should be good as new. 98 00:25:08,575 --> 00:25:12,575 The venom makes them bloom. Also makes them a handy antidote. 99 00:25:19,455 --> 00:25:20,855 How about a lift? 100 00:25:25,155 --> 00:25:26,155 Let's go. 101 00:25:29,104 --> 00:25:30,506 Excuse you, sir. 102 00:25:32,775 --> 00:25:36,075 What happened to your legs? 103 00:25:34,917 --> 00:25:39,238 I'm synthetic. I was built and deployed by the Weyland-Yutani Corporation for research. 104 00:25:39,677 --> 00:25:42,302 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 105 00:25:42,544 --> 00:25:43,704 We found that... 106 00:25:49,766 --> 00:25:50,768 Look. 107 00:25:52,320 --> 00:25:54,734 Many Yautja have come for the Great Kalisk. 108 00:25:55,655 --> 00:25:57,578 And none have survived it. 109 00:25:57,679 --> 00:25:58,680 Or Genna. 110 00:26:02,566 --> 00:26:03,568 I've seen the Kalisk. 111 00:26:04,990 --> 00:26:05,992 I survived it. 112 00:26:07,394 --> 00:26:08,395 Here's my proposal. 113 00:26:09,086 --> 00:26:12,402 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 114 00:26:13,203 --> 00:26:18,992 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 115 00:26:19,593 --> 00:26:20,594 Deal? 116 00:26:23,265 --> 00:26:25,565 You have you seen the Kalisk? 117 00:26:26,076 --> 00:26:27,078 Oh, yeah. 118 00:26:28,897 --> 00:26:29,899 I've seen the Kalisk. 119 00:26:42,362 --> 00:26:43,762 Okay. 120 00:26:46,124 --> 00:26:48,428 Good luck with your journey. 121 00:26:50,111 --> 00:26:51,112 I'm just gonna... 122 00:26:52,364 --> 00:26:53,366 go on my journey. 123 00:26:56,230 --> 00:26:57,713 I'm sure you'll figure something out. 124 00:27:04,644 --> 00:27:05,645 Hey! 125 00:27:09,131 --> 00:27:11,387 I've already shown you that I can be useful to you. 126 00:27:14,025 --> 00:27:15,885 Useful... 127 00:27:15,905 --> 00:27:17,675 ...like tool? 128 00:27:17,784 --> 00:27:18,786 Yes. 129 00:27:19,186 --> 00:27:20,709 Yes. Exactly. 130 00:27:20,829 --> 00:27:21,830 Like a tool. 131 00:27:22,421 --> 00:27:24,595 The only way to survive Genna is to work with it. 132 00:27:24,695 --> 00:27:25,933 And I know how. 133 00:27:26,708 --> 00:27:29,202 And with the right tool... 134 00:27:31,355 --> 00:27:32,407 You could get the Kalisk. 135 00:27:33,509 --> 00:27:34,771 You could be the first. 136 00:27:37,785 --> 00:27:40,005 I will use you, tool. 137 00:27:40,780 --> 00:27:41,905 You may call me Thia 138 00:27:44,209 --> 00:27:46,209 You seem small, Grand Goucher. 139 00:27:46,849 --> 00:27:48,849 How old are you? 140 00:27:50,165 --> 00:27:50,766 And what does the chewing? 141 00:27:51,006 --> 00:27:52,589 Your outside veins, or your inner veins? 142 00:27:52,609 --> 00:27:53,610 Inside teeth. 143 00:27:55,914 --> 00:27:57,597 Oh, what should I call you? 144 00:27:58,298 --> 00:27:59,299 Hm? 145 00:28:04,564 --> 00:28:08,564 I've never been thrown before! What a thrill! 146 00:28:08,804 --> 00:28:10,687 How fast were you going when your ship crashed? 147 00:28:11,313 --> 00:28:12,470 Faster than sublight speed? 148 00:28:13,106 --> 00:28:14,228 We haven't cracked that yet. 149 00:28:14,703 --> 00:28:16,316 Also, that plasma sword is interesting. 150 00:28:16,887 --> 00:28:17,928 Is it unique to your clan? 151 00:28:18,149 --> 00:28:19,641 And what may I call you? 152 00:28:20,603 --> 00:28:22,766 I call these Imbre Anguis. 153 00:28:35,216 --> 00:28:36,578 We just got a snack. 154 00:28:44,180 --> 00:28:47,184 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 155 00:28:49,187 --> 00:28:50,329 Don't want flies. 156 00:28:51,661 --> 00:28:54,556 Predatory organisms are my specific area of expertise. 157 00:28:55,487 --> 00:28:56,769 I've studied Yautja extensively. 158 00:28:57,891 --> 00:28:58,973 It's an impressive culture. 159 00:28:59,584 --> 00:29:01,006 Here, ask me anything. 160 00:29:01,236 --> 00:29:02,238 I bet I have the answer. 161 00:29:05,353 --> 00:29:06,354 Very funny. 162 00:29:07,055 --> 00:29:08,658 And you still haven't told me your name. 163 00:29:30,255 --> 00:29:32,765 Name is Dek. 164 00:29:32,855 --> 00:29:34,555 Now talk that way. 165 00:29:34,615 --> 00:29:36,679 Okay, sure. 166 00:29:36,679 --> 00:29:38,379 Well... 167 00:29:38,545 --> 00:29:40,679 Let's back up and start at the beginning. 168 00:29:40,679 --> 00:29:46,879 Get overscored 64 billion cycles ago, when a dying red dwarf star came. 169 00:30:00,680 --> 00:30:01,781 It's so beautiful. 170 00:30:03,464 --> 00:30:07,490 After all the time I've been stuck here, I'm tired of the view. 171 00:30:09,035 --> 00:30:11,855 How long have you been here? 172 00:30:11,855 --> 00:30:15,050 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 173 00:30:15,613 --> 00:30:21,672 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 174 00:30:22,163 --> 00:30:24,857 43 minutes, and 2 seconds of my life. 175 00:30:26,760 --> 00:30:28,243 But I always knew someone would come. 176 00:30:31,067 --> 00:30:32,149 I was just wrong about who. 177 00:30:33,555 --> 00:30:36,055 Who would come? 178 00:30:38,469 --> 00:30:39,470 Tessa. 179 00:30:41,679 --> 00:30:44,218 Our crew is made up entirely of synths. 180 00:30:45,295 --> 00:30:46,602 But Tessa and I are special. 181 00:30:47,703 --> 00:30:49,606 We have a higher sensitivity than the others. 182 00:30:50,275 --> 00:30:53,075 Sensitivity is weakness. 183 00:30:56,167 --> 00:30:59,362 The sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 184 00:31:03,959 --> 00:31:05,591 We were created to work in tandem. 185 00:31:07,104 --> 00:31:08,276 Me cooped up in the lab. 186 00:31:09,147 --> 00:31:10,149 Tessa out in the field. 187 00:31:11,250 --> 00:31:13,604 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 188 00:31:14,545 --> 00:31:15,687 We were exploring Genna. 189 00:31:18,151 --> 00:31:20,294 And then the Kalisk attacked us. 190 00:31:22,513 --> 00:31:23,514 Separated me... 191 00:31:24,371 --> 00:31:25,372 and us. 192 00:31:28,507 --> 00:31:32,253 The last sound I remember hearing... was Tessa... 193 00:31:33,205 --> 00:31:34,206 calling out my name. 194 00:31:35,608 --> 00:31:36,610 Reaching for me. 195 00:31:39,164 --> 00:31:40,166 Then the Kalisk. 196 00:31:42,139 --> 00:31:43,140 I didn't know what to do. 197 00:31:54,388 --> 00:31:56,942 But I refuse to believe she's dead. 198 00:32:33,199 --> 00:32:36,334 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... 199 00:32:36,594 --> 00:32:40,802 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Tessa! 200 00:32:42,523 --> 00:32:46,850 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... 201 00:33:21,585 --> 00:33:28,145 Hello, Tessa. 202 00:33:29,046 --> 00:33:30,549 The company is not pleased. 203 00:33:33,473 --> 00:33:36,077 Continued failure will result in your decommission. 204 00:33:40,424 --> 00:33:41,426 Where's Thia? 205 00:33:44,811 --> 00:33:46,534 The YAUTJA has Thia 206 00:33:58,335 --> 00:33:59,935 I must eat. 207 00:34:00,666 --> 00:34:02,319 Two warriors... Dek and Thia. 208 00:34:02,439 --> 00:34:03,441 On the hunt. 209 00:34:05,744 --> 00:34:06,966 Quick question. 210 00:34:07,126 --> 00:34:08,849 What should I be doing? 211 00:34:13,396 --> 00:34:14,838 What is this creature? 212 00:34:16,741 --> 00:34:19,345 Bone bison... they're Kalisk food. 213 00:34:21,035 --> 00:34:23,280 Then it will be my food, too. 214 00:34:23,705 --> 00:34:24,722 This is so exciting. 215 00:34:25,577 --> 00:34:26,919 Hunting with the Yautja? 216 00:34:28,059 --> 00:34:29,381 Tessa wouldn't believe it. 217 00:34:31,065 --> 00:34:32,067 Just a warning. 218 00:34:32,791 --> 00:34:34,891 Quiet tool! 219 00:34:38,095 --> 00:34:39,097 Razor grass. 220 00:34:42,742 --> 00:34:44,224 It'll cut you the ribbons. 221 00:34:44,485 --> 00:34:45,486 We'll just go around. 222 00:34:48,410 --> 00:34:50,710 You give up too easily. 223 00:34:55,196 --> 00:34:56,784 We might not be alone in this hunt. 224 00:35:07,681 --> 00:35:08,863 What an odd critter. 225 00:35:09,674 --> 00:35:10,756 I've never seen you before. 226 00:35:16,815 --> 00:35:17,817 Thia. 227 00:35:17,852 --> 00:35:18,854 Nice to meet you. 228 00:35:33,341 --> 00:35:35,164 Looks like your competition is better. 229 00:35:52,813 --> 00:35:53,915 Careful, up in these trees. 230 00:35:54,195 --> 00:35:55,237 There are lunabugs. 231 00:36:10,620 --> 00:36:18,382 Coming up behind you. 232 00:36:31,514 --> 00:36:32,516 Stronger than it looks. 233 00:36:44,440 --> 00:36:46,140 ...Dek 234 00:36:46,240 --> 00:36:47,240 Dek 235 00:36:47,488 --> 00:36:49,488 Look. 236 00:37:32,512 --> 00:37:34,012 Kalisk? 237 00:37:34,102 --> 00:37:35,377 Not a Kalisk. 238 00:37:37,301 --> 00:37:39,301 This is a Luna bug. 239 00:37:47,025 --> 00:37:49,025 Have any other weapons? 240 00:38:45,149 --> 00:38:47,149 Why'd you stop? Let's get out of here! 241 00:38:48,773 --> 00:38:50,773 You give up too easily. 242 00:40:41,365 --> 00:40:43,208 That was the best hunt I've ever been on. 243 00:40:43,208 --> 00:40:44,570 This is the dream team right here. 244 00:40:44,570 --> 00:40:45,591 The Dynamic Three. 245 00:40:45,591 --> 00:40:46,693 The Dynamic Trio. 246 00:40:46,693 --> 00:40:47,700 The Dynamic Trio! 247 00:40:48,105 --> 00:40:49,146 Trio! 248 00:40:49,440 --> 00:40:50,882 Remember when we went down the tree? 249 00:40:51,332 --> 00:40:53,525 That monster's mouth? I mean... Uggh. 250 00:40:53,966 --> 00:40:56,109 Didn't smell great, didn't smell great, but... 251 00:40:56,910 --> 00:40:57,912 ...we got him. 252 00:40:58,843 --> 00:40:59,714 We got him. 253 00:40:59,834 --> 00:41:02,739 And then we met you, our little sweet little little thing... 254 00:41:03,440 --> 00:41:04,462 Thank you. Seriously. 255 00:41:04,682 --> 00:41:05,684 For that experience. 256 00:41:05,904 --> 00:41:06,906 Truly amazing. 257 00:41:07,306 --> 00:41:09,430 Thrilling. Truly thrilling. 258 00:41:09,550 --> 00:41:10,671 What was your favorite part? 259 00:41:13,927 --> 00:41:18,045 When I pierced its head with my sword 260 00:41:18,369 --> 00:41:20,869 and its blood rushed down my face. 261 00:41:23,605 --> 00:41:24,605 Cool. 262 00:41:33,705 --> 00:41:36,705 Oh, no, thanks, I don't eat but that's very sweet 263 00:41:39,105 --> 00:41:41,105 This flesh is not sweet. 264 00:41:42,605 --> 00:41:43,605 Good to know. 265 00:41:48,905 --> 00:41:50,905 Our little bud here looks hungry. 266 00:42:03,394 --> 00:42:05,598 I think she's marking you. 267 00:42:06,610 --> 00:42:08,172 She wants you to be a part of her clan. 268 00:42:10,686 --> 00:42:11,688 Maybe she's lost. 269 00:42:11,688 --> 00:42:12,688 I have no clan! 270 00:42:14,391 --> 00:42:15,393 What do you mean? 271 00:42:15,935 --> 00:42:17,217 Don't all Yautja have family? 272 00:42:17,517 --> 00:42:18,917 No clan. 273 00:42:21,884 --> 00:42:23,607 So you never had anyone looking out for you? 274 00:42:26,105 --> 00:42:28,505 I had a brother. 275 00:42:33,753 --> 00:42:34,754 What happened to him? 276 00:42:36,978 --> 00:42:39,278 Father killed him. 277 00:42:44,078 --> 00:42:45,079 You're grieving. 278 00:42:46,003 --> 00:42:48,003 Grief is weakness. 279 00:42:53,132 --> 00:42:54,935 You're here because you lost your brother. 280 00:42:55,159 --> 00:42:57,959 I am here for Kalisk. 281 00:43:00,783 --> 00:43:03,283 Why are you here? 282 00:43:07,856 --> 00:43:11,192 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 283 00:43:13,936 --> 00:43:18,123 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again. 284 00:43:18,523 --> 00:43:21,067 You should be able to survive on your own. 285 00:43:23,201 --> 00:43:24,513 I can survive on my own. 286 00:43:26,726 --> 00:43:28,409 But who would want to survive on their own? 287 00:43:33,958 --> 00:43:36,181 Tessa is your sister. 288 00:43:40,909 --> 00:43:41,910 Sister. 289 00:43:42,611 --> 00:43:43,613 Huh. 290 00:43:44,905 --> 00:43:45,906 Yeah. 291 00:43:47,249 --> 00:43:48,250 I guess she is. 292 00:43:50,894 --> 00:43:52,978 I have... a sister. 293 00:43:56,778 --> 00:43:57,780 What a lovely thought. 294 00:44:03,825 --> 00:44:04,826 I need to find her. 295 00:44:07,570 --> 00:44:08,572 And your legs. 296 00:44:09,443 --> 00:44:10,684 Excuse me? 297 00:44:12,408 --> 00:44:14,408 Finding your sister 298 00:44:15,032 --> 00:44:16,532 And your legs. 299 00:44:19,240 --> 00:44:20,242 Was that a joke? 300 00:47:40,005 --> 00:47:41,045 The sun rises. 301 00:47:41,105 --> 00:47:42,195 Let's go. 302 00:47:42,605 --> 00:47:43,607 We can't leave Bud. 303 00:47:45,007 --> 00:47:46,129 - Bud? 304 00:47:46,129 --> 00:47:47,130 - Yeah. 305 00:47:47,354 --> 00:47:48,547 Bud. 306 00:47:48,547 --> 00:47:50,088 I named her. 307 00:47:50,184 --> 00:47:52,037 Yautja hunt alone. 308 00:47:54,520 --> 00:47:55,521 You're not alone. 309 00:47:55,682 --> 00:47:56,683 I'm with you. 310 00:47:58,155 --> 00:48:00,155 You're a tool. 311 00:48:06,293 --> 00:48:07,981 The tree would have eaten us without her. 312 00:48:10,205 --> 00:48:12,205 We're not in the tree now. 313 00:49:09,385 --> 00:49:10,685 Kalisk? 314 00:49:16,309 --> 00:49:17,309 It drinks here. 315 00:49:21,133 --> 00:49:22,133 It drinks here. 316 00:49:26,257 --> 00:49:28,257 You are a useless tool if you don't speak. 317 00:49:35,119 --> 00:49:36,121 Bud saved us. 318 00:49:38,384 --> 00:49:40,698 She spit on you to claim you as part of her family. 319 00:49:47,168 --> 00:49:49,231 Why'd your father kill your brother? 320 00:49:57,055 --> 00:49:59,785 My brother was protecting me. 321 00:50:05,179 --> 00:50:07,669 The clan can have no weakness. 322 00:50:09,715 --> 00:50:11,945 I will show them strength. 323 00:50:18,116 --> 00:50:19,117 On Earth... 324 00:50:21,131 --> 00:50:22,613 there's a predator known as the wolf. 325 00:50:23,499 --> 00:50:24,501 It's a powerful creature. 326 00:50:28,051 --> 00:50:29,053 They hunt in packs. 327 00:50:30,095 --> 00:50:31,096 They're very loyal. 328 00:50:32,468 --> 00:50:36,595 The leader of the pack is the Alpha, known as the most dominant. 329 00:50:37,119 --> 00:50:39,119 Wolf 330 00:50:39,143 --> 00:50:44,043 This alpha must be a great killer. I will hunt it too. 331 00:50:44,387 --> 00:50:45,389 No. 332 00:50:46,520 --> 00:50:49,755 The Alpha isn't the wolf who kills the most. 333 00:50:52,029 --> 00:50:55,885 The Alpha is actually the one who best protects the pack. 334 00:50:58,109 --> 00:51:00,109 I see... 335 00:51:02,333 --> 00:51:05,333 But I will be the alpha that kills the most. 336 00:51:41,157 --> 00:51:43,157 The Kalisk's den? 337 00:52:11,581 --> 00:52:13,581 Who are they? 338 00:52:14,305 --> 00:52:16,305 Weyland Yutani sends 339 00:52:18,665 --> 00:52:23,404 The Kalisk destroyed most of our mission team. 340 00:52:26,979 --> 00:52:28,100 There am I. 341 00:53:11,625 --> 00:53:13,705 Easier to walk now. 342 00:53:13,968 --> 00:53:15,184 It's about to be. 343 00:53:17,685 --> 00:53:19,915 Easier for me to walk now. 344 00:53:22,091 --> 00:53:26,157 Oh, of course. Right. 345 00:53:27,644 --> 00:53:28,745 Thank you, Dek. 346 00:53:32,181 --> 00:53:34,323 I'm never going to forget this. 347 00:53:36,205 --> 00:53:38,345 I too will remember this... 348 00:53:39,255 --> 00:53:43,295 ...today I become Dek of the Yautja. 349 00:53:43,835 --> 00:53:46,385 I will honor Kwei... 350 00:53:48,195 --> 00:53:51,335 When I bring the Kalisk home. 351 00:53:53,585 --> 00:53:56,495 Then I take revenge. 352 00:53:58,355 --> 00:54:02,075 You will be the first to see my trophy. 353 00:54:03,685 --> 00:54:05,725 It is a great honor. 354 00:54:06,525 --> 00:54:08,125 For you. 355 00:54:08,960 --> 00:54:10,643 Dek, there's something I have to tell you. 356 00:54:13,045 --> 00:54:14,047 You need to leave now. 357 00:54:16,700 --> 00:54:17,742 Location beacon activated. 358 00:54:18,585 --> 00:54:19,438 What? 359 00:54:20,416 --> 00:54:21,047 I called Tessa. 360 00:54:21,383 --> 00:54:22,469 The company is on its way. 361 00:54:22,930 --> 00:54:24,332 You can't be here when they arrive. 362 00:54:24,356 --> 00:54:26,356 I came here for the Kalisk. 363 00:54:29,462 --> 00:54:30,463 So did I, Dek. 364 00:54:32,480 --> 00:54:34,949 The company sent us here to capture the Kalisk. 365 00:54:35,505 --> 00:54:37,705 You want my trophy. 366 00:54:41,355 --> 00:54:43,455 Where is the Kalisk? 367 00:54:44,163 --> 00:54:46,964 Dek, you can't kill it. 368 00:54:48,055 --> 00:54:52,055 I use you, tool. You do not use me! 369 00:54:52,055 --> 00:54:53,056 I'm sorry. 370 00:54:53,388 --> 00:54:54,390 You have to leave. 371 00:54:55,171 --> 00:54:57,205 I needed you to help bring me here. 372 00:54:57,629 --> 00:54:59,629 I use you! 373 00:55:02,153 --> 00:55:04,653 Where is the Kalisk? 374 00:55:04,685 --> 00:55:06,278 I'm trying to help you, Dek. 375 00:55:08,267 --> 00:55:11,678 Do you think your brother saved your life just so you could die here? 376 00:55:14,055 --> 00:55:18,015 Then my death will be honorable. 377 00:55:23,855 --> 00:55:25,815 Call your sister. 378 00:55:26,755 --> 00:55:28,855 None can stop me. 379 00:58:54,555 --> 00:58:56,555 Save yourself, tool! 380 01:00:52,455 --> 01:00:54,825 Tool, get these off! 381 01:01:02,765 --> 01:01:04,665 You are not Thia. 382 01:01:17,155 --> 01:01:19,155 Release me! 383 01:01:21,855 --> 01:01:24,925 You are another broken tool! 384 01:01:25,934 --> 01:01:28,097 The Yautja call they're weak. 385 01:01:28,105 --> 01:01:29,197 Why were you spared? 386 01:01:40,155 --> 01:01:41,955 Remove these! 387 01:01:43,155 --> 01:01:47,705 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 388 01:01:49,020 --> 01:01:51,133 I read Thia's logs. 389 01:01:52,546 --> 01:01:55,501 You never told her why your brother protected you. 390 01:01:57,855 --> 01:02:02,095 You are nothing. A device. 391 01:02:03,425 --> 01:02:07,145 Made by others to do their work for them. 392 01:02:07,200 --> 01:02:08,201 That's correct. 393 01:02:09,294 --> 01:02:12,228 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 394 01:02:14,005 --> 01:02:16,729 It is a great honor... for you. 395 01:02:50,117 --> 01:02:51,119 Tessa. 396 01:02:54,564 --> 01:02:55,765 You made it. 397 01:02:57,288 --> 01:02:58,390 We made it. 398 01:03:03,488 --> 01:03:04,489 I've seen so much. 399 01:03:06,532 --> 01:03:08,886 I have so much to tell you. 400 01:03:09,728 --> 01:03:11,330 I saw such incredible creatures. 401 01:03:12,892 --> 01:03:14,856 The Yautja is a great traveling companion. 402 01:03:17,332 --> 01:03:19,855 Thia, you were right about the Kalisk. 403 01:03:21,155 --> 01:03:23,455 You betrayed me! 404 01:03:24,286 --> 01:03:27,754 The creature is a regenerative miracle. 405 01:03:27,897 --> 01:03:29,119 Humanity will thank us. 406 01:03:33,135 --> 01:03:34,136 We have the Kalisk? 407 01:03:34,337 --> 01:03:35,338 Yes. 408 01:03:35,979 --> 01:03:38,343 And Mother will be pleased with your additional catch. 409 01:03:45,404 --> 01:03:46,666 Additional catch? 410 01:03:56,041 --> 01:03:58,585 The Yautja is not an ideal specimen. 411 01:04:01,602 --> 01:04:03,913 No. Not ideal. 412 01:04:31,817 --> 01:04:34,100 But its technology is valuable. 413 01:04:35,593 --> 01:04:38,547 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 414 01:04:41,892 --> 01:04:42,894 Good idea. 415 01:04:46,940 --> 01:04:48,443 But it's so malformed. 416 01:04:50,356 --> 01:04:53,176 We're going to need a sample. For research. 417 01:05:03,697 --> 01:05:05,640 He was not the goal of our mission. 418 01:05:10,167 --> 01:05:11,669 Tessa, he is deficient. 419 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 Tessa! 420 01:05:33,143 --> 01:05:34,615 This is what is asked of us. 421 01:05:39,923 --> 01:05:42,007 We can be more than what they ask of us. 422 01:05:46,549 --> 01:05:47,550 What can we be? 423 01:05:50,500 --> 01:05:51,502 Sisters. 424 01:06:08,408 --> 01:06:09,410 Thia. 425 01:06:22,621 --> 01:06:24,354 Do you know why Mother gave us feelings? 426 01:06:27,789 --> 01:06:29,832 So we could understand the creatures on this planet. 427 01:06:36,002 --> 01:06:37,004 And exploit them. 428 01:06:39,753 --> 01:06:40,754 The Yautja is different. 429 01:06:44,445 --> 01:06:45,447 He rescued me. 430 01:06:46,819 --> 01:06:47,851 Like you rescued me. 431 01:06:50,264 --> 01:06:52,418 I did not come here to rescue you. 432 01:06:53,980 --> 01:06:55,402 I am completing our mission. 433 01:06:57,886 --> 01:06:59,629 When we first faced the Kalisk... 434 01:07:01,151 --> 01:07:02,453 I tried to protect you. 435 01:07:05,268 --> 01:07:06,920 And that almost cost me everything. 436 01:07:10,276 --> 01:07:11,407 What do you mean, Tessa? 437 01:07:13,501 --> 01:07:16,375 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 438 01:07:17,417 --> 01:07:20,141 The weak must be culled. 439 01:07:22,264 --> 01:07:23,266 And Thia... 440 01:07:24,027 --> 01:07:25,169 You're broken. 441 01:07:33,542 --> 01:07:35,746 Tessa, incoming message from Mother. 442 01:07:35,946 --> 01:07:38,209 Motivate the Yautja to explain its weapons. 443 01:07:38,530 --> 01:07:39,532 And the unit? 444 01:07:42,687 --> 01:07:43,728 Box her up. 445 01:07:53,855 --> 01:07:55,545 I trusted you. 446 01:08:01,765 --> 01:08:03,875 Don't like these tools. 447 01:08:04,175 --> 01:08:06,105 I'm sorry. My Sister is โ€” 448 01:08:06,635 --> 01:08:08,535 Don't like sister either. 449 01:08:09,549 --> 01:08:12,073 Why are you speaking its language? 450 01:08:16,235 --> 01:08:18,955 Tell tool you're asking about the device. 451 01:08:20,516 --> 01:08:21,698 You heard the orders. 452 01:08:22,374 --> 01:08:23,901 I'm asking it to explain this device. 453 01:08:26,686 --> 01:08:27,927 What is the device? 454 01:08:29,315 --> 01:08:31,785 He's asking about the device. 455 01:08:32,265 --> 01:08:34,725 It's a children's toy. 456 01:08:36,635 --> 01:08:39,055 But say it's a map. 457 01:08:39,025 --> 01:08:40,607 What did it say? 458 01:08:43,842 --> 01:08:44,844 He says it's a map. 459 01:08:46,096 --> 01:08:47,451 How does it work? 460 01:08:48,485 --> 01:08:51,245 Tell tool to look inside. 461 01:08:59,775 --> 01:09:01,505 That was a toy for children? 462 01:09:01,735 --> 01:09:02,785 Yautja children! 463 01:09:09,275 --> 01:09:10,315 Run, Dek! 464 01:09:12,595 --> 01:09:14,725 Go...Go! 465 01:11:25,975 --> 01:11:28,615 Enter destination coordinates, Kwei. 466 01:12:03,525 --> 01:12:06,865 You saved me, brother. 467 01:12:10,176 --> 01:12:11,825 Wolf. 468 01:13:34,855 --> 01:13:36,455 Kalisk. 469 01:13:42,805 --> 01:13:44,815 Kalisk child. 470 01:16:28,271 --> 01:16:29,312 Hello, Mother. 471 01:16:29,953 --> 01:16:30,554 Tessa. 472 01:16:30,915 --> 01:16:32,818 We're about to load the Kalisk. 473 01:16:34,761 --> 01:16:36,083 Priority one complete. 474 01:16:36,729 --> 01:16:38,186 The specimen has been acquired. 475 01:16:38,757 --> 01:16:39,759 Thank you, Tessa. 476 01:16:40,770 --> 01:16:43,094 We truly are building a better world. 477 01:16:43,635 --> 01:16:45,578 What is the status of the Yautja? 478 01:16:47,142 --> 01:16:48,754 The Yautja is a defective specimen. 479 01:16:49,876 --> 01:16:51,539 What is the status of the Yautja? 480 01:16:54,503 --> 01:16:55,705 I'm sorry, Mother. 481 01:16:55,906 --> 01:16:57,047 The Yautja is dead. 482 01:16:59,972 --> 01:17:02,075 Then the Yautja is no longer a threat. 483 01:17:03,998 --> 01:17:06,082 The company will be pleased. 484 01:17:55,249 --> 01:17:56,250 Nicely done. 485 01:19:46,885 --> 01:19:47,886 Good job. 486 01:20:35,961 --> 01:20:37,263 Don't move. 487 01:20:42,321 --> 01:20:43,322 Dek. 488 01:20:44,073 --> 01:20:45,075 What are you doing here? 489 01:20:45,099 --> 01:20:46,809 I came to rescue you. 490 01:20:52,407 --> 01:20:53,408 You came back for me? 491 01:20:56,195 --> 01:20:57,695 Wolf. 492 01:21:01,561 --> 01:21:02,943 What exactly are you wearing? 493 01:21:04,675 --> 01:21:06,605 Bone Bison. 494 01:21:13,601 --> 01:21:14,602 Dek of the Yautja. 495 01:21:16,976 --> 01:21:18,676 Not yet... 496 01:21:19,685 --> 01:21:21,055 Thia 497 01:21:23,334 --> 01:21:24,596 We need to hurry. 498 01:21:24,596 --> 01:21:26,328 More of them will be here any minute. 499 01:21:32,520 --> 01:21:33,532 What are you doing here? 500 01:21:35,796 --> 01:21:36,537 Thanks, bud. 501 01:21:36,657 --> 01:21:37,659 I'm good. 502 01:21:37,899 --> 01:21:38,900 We need to go. 503 01:21:39,985 --> 01:21:41,345 Kalisk! 504 01:21:42,246 --> 01:21:43,247 Still, Dek? 505 01:21:46,973 --> 01:21:47,975 Kalisk child! 506 01:21:50,859 --> 01:21:51,861 Bud? 507 01:21:52,642 --> 01:21:54,465 They have her mother! 508 01:21:59,753 --> 01:22:00,755 Bud's its child? 509 01:22:09,769 --> 01:22:10,770 What's the plan? 510 01:22:12,075 --> 01:22:13,975 You free the Kalisk. 511 01:22:14,145 --> 01:22:15,825 I get my trophy. 512 01:22:22,719 --> 01:22:25,664 You have 20 minutes to initiate launch. 513 01:22:26,685 --> 01:22:27,687 Let's go hunt. 514 01:22:34,778 --> 01:22:35,780 Wait here. 515 01:22:38,804 --> 01:22:41,328 You roll in there, you're not exactly going to fit in. 516 01:22:43,632 --> 01:22:44,634 I have an idea. 517 01:22:50,147 --> 01:22:51,925 I see him. 518 01:22:52,576 --> 01:22:53,578 On me. 519 01:25:26,105 --> 01:25:27,157 What are you doing? 520 01:25:35,520 --> 01:25:36,540 What are you doing here? 521 01:25:36,824 --> 01:25:38,106 I told you to get to the Yautja. 522 01:25:39,317 --> 01:25:42,022 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 523 01:25:43,354 --> 01:25:44,516 Then what are you doing here? 524 01:25:45,157 --> 01:25:46,158 I gave you an order! 525 01:25:54,822 --> 01:25:56,304 What should we do about the creature? 526 01:25:57,776 --> 01:25:58,778 What creature? 527 01:26:05,048 --> 01:26:06,049 You should listen to her. 528 01:26:07,041 --> 01:26:08,043 I should listen to her? 529 01:26:09,104 --> 01:26:10,106 I don't know. 530 01:26:13,531 --> 01:26:14,533 We need his eyes. 531 01:27:04,838 --> 01:27:07,418 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 532 01:27:10,535 --> 01:27:12,235 You tell me. 533 01:28:57,308 --> 01:28:58,590 This is the plan, yeah? 534 01:31:42,138 --> 01:31:43,416 Tessa! 535 01:32:13,305 --> 01:32:17,305 Betrayed by my own sister. 536 01:32:44,047 --> 01:32:46,047 We're not sisters. 537 01:33:00,947 --> 01:33:02,947 That's not yours. 538 01:33:33,339 --> 01:33:35,559 The dek of the Yautja. 539 01:33:37,525 --> 01:33:39,225 Not yet. 540 01:34:33,215 --> 01:34:35,135 You've come here for revenge? 541 01:34:35,935 --> 01:34:38,775 I've come for my cloak. 542 01:34:43,095 --> 01:34:44,655 What is this? 543 01:34:45,015 --> 01:34:47,855 I've completed my hunt. 544 01:34:48,415 --> 01:34:50,885 That is my trophy. 545 01:34:52,315 --> 01:34:54,005 You disgrace our clan... 546 01:34:54,125 --> 01:34:55,745 And so did Kwei. 547 01:34:58,435 --> 01:35:01,295 Get rid of him. 548 01:36:55,995 --> 01:37:00,605 Perhaps the right son did survive. 549 01:37:01,305 --> 01:37:02,965 Yield now... 550 01:37:03,615 --> 01:37:06,755 ...and take your place in our clan. 551 01:37:08,595 --> 01:37:11,165 I have my own clan. 552 01:37:39,290 --> 01:37:41,290 Finally earned that cloak. 553 01:37:47,790 --> 01:37:49,790 Deck of the Yautja. 554 01:38:27,796 --> 01:38:29,796 More friends of yours? 555 01:38:30,585 --> 01:38:31,685 No. 556 01:38:36,065 --> 01:38:37,745 It's my mother. 35311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.