All language subtitles for Lizzie McGuire_ Super Popstar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,340 --> 00:00:44,460
Some say juvenile.
2
00:00:44,960 --> 00:00:46,980
I say genius.
3
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
Eternity.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,560
You do the keys and throw me back.
5
00:01:54,060 --> 00:01:58,020
But in the way you do the things you do
to me.
6
00:04:50,640 --> 00:04:55,040
I can't believe you're going to Rome for
two weeks all by yourself without me.
7
00:04:55,520 --> 00:04:59,660
Without me there with you. Without me
with you there.
8
00:04:59,900 --> 00:05:01,280
You there without me.
9
00:05:01,720 --> 00:05:05,200
Mom, I think that's about all the
combinations of those words you can
10
00:05:05,420 --> 00:05:07,980
Lizzie, this is a big day for you,
sweetheart.
11
00:05:08,640 --> 00:05:10,920
Oh, he's going to quote a dead guy.
12
00:05:12,120 --> 00:05:15,600
As William Shakespeare once wrote, be
not afraid of greatness.
13
00:05:15,840 --> 00:05:19,680
Some are born great, some achieve
greatness, but some have greatness
14
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
them.
15
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
to get through graduation.
16
00:05:24,090 --> 00:05:25,990
Greatness can wait till this nightmare
is over.
17
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Hey, Gordo.
18
00:05:28,330 --> 00:05:29,630
So, do I look okay?
19
00:05:29,850 --> 00:05:33,030
Lizzie, I'm your guy best friend. You
should really talk to Miranda about this
20
00:05:33,030 --> 00:05:34,810
stuff. But she's in Mexico City.
21
00:05:35,670 --> 00:05:39,470
Yes. Your blue robe looks way cooler
than all the other girls.
22
00:05:39,830 --> 00:05:41,830
Thanks. Oh, my God.
23
00:05:43,490 --> 00:05:46,810
Only you would think that you could hide
that powder blue puffy sleeve. It's
24
00:05:46,810 --> 00:05:49,750
kind of a peasant dress, but it might
just be a baggy disaster of questionable
25
00:05:49,750 --> 00:05:51,770
fiber content that you wore to the
spring dance.
26
00:05:53,190 --> 00:05:55,550
Lizzie McGuire, you are an outfit
repeater.
27
00:05:58,370 --> 00:06:05,090
But I... Maybe I'm an outfit repeater,
but you're an outfit rememberer, which
28
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
just as pathetic.
29
00:06:06,950 --> 00:06:10,470
Okay, does she not have anything better
to do than make my life miserable?
30
00:06:11,310 --> 00:06:14,150
I mean, we used to be best friends.
31
00:06:14,410 --> 00:06:16,690
Yeah, but that was before she became
popular.
32
00:06:16,910 --> 00:06:17,910
McGuire!
33
00:06:24,700 --> 00:06:26,820
Nice aftershave. Oh, thank you.
34
00:06:27,320 --> 00:06:31,580
Margaret Chan either has Ebola or a very
bad cold. In any event, you're up.
35
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
Up where?
36
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
At the podium.
37
00:06:34,880 --> 00:06:37,200
You're going to deliver the class
president's speech.
38
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
What about the vice president?
39
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Well, he's not graduating.
40
00:06:41,620 --> 00:06:43,480
The secretary treasurer is next in line.
41
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
All I did was handle petty cash.
42
00:06:45,800 --> 00:06:47,840
Well, I'm sorry, but you're not buying
your way out of this.
43
00:06:49,020 --> 00:06:53,060
Now, I want you to deliver your speech
with as much pride and commitment as
44
00:06:53,060 --> 00:06:55,760
Margaret Chan would, even though you
know Margaret Chan.
45
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
You know Margaret Chan.
46
00:07:05,480 --> 00:07:06,700
You know Margaret Chan.
47
00:07:07,840 --> 00:07:09,020
You know Margaret Chan.
48
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Run!
49
00:07:13,940 --> 00:07:16,780
Ladies and gentlemen, Lucy McGuire.
50
00:07:39,020 --> 00:07:41,720
any of us can really do that, but
anyway.
51
00:07:43,220 --> 00:07:45,880
Honey, honey, I'm losing the feeling in
my knuckles.
52
00:08:08,430 --> 00:08:11,250
She's one of those little furry animals
that killed on the Discovery Channel.
53
00:08:17,050 --> 00:08:20,690
I think Margaret Tan would want me to
have some water right now.
54
00:08:55,500 --> 00:08:57,820
Ryan Sawyer a video to embarrass you
like that.
55
00:09:06,620 --> 00:09:09,980
What is that?
56
00:09:11,180 --> 00:09:13,120
That is Miss Ungermeyer.
57
00:09:15,520 --> 00:09:18,860
She's going to be our high school
principal for the next four years.
58
00:09:19,400 --> 00:09:22,480
If you stay on her good side, it's a one
-way ticket to an Ivy League school.
59
00:09:23,910 --> 00:09:27,670
you're on her bad side. Excuse me. I
need to mop up some puke.
60
00:09:28,410 --> 00:09:31,370
Well, do you end up as that guy?
61
00:09:31,750 --> 00:09:34,630
No, you end up working for that guy.
62
00:09:34,870 --> 00:09:38,990
Miss Ungermeyer, can you make sure that
there are no garlic or soy products in
63
00:09:38,990 --> 00:09:41,630
anything my Brittany puts near her
mouth? Miss Ungermeyer, Luke has tennis
64
00:09:41,630 --> 00:09:44,710
elbow. Could somebody please carry his
luggage? Miss Ungermeyer, my son has
65
00:09:44,710 --> 00:09:48,270
asthma and he must have his puffer.
That's right, Brittany. She's got it.
66
00:09:58,090 --> 00:10:03,050
to 31 historically significant Roman
landmarks in two weeks.
67
00:10:03,670 --> 00:10:08,650
Now when these back -talking miscreants
return to you, they will have dipped
68
00:10:08,650 --> 00:10:14,070
their toes in a lake of culture before
assuming their destiny folding shirts at
69
00:10:14,070 --> 00:10:15,070
the outlet mall.
70
00:10:31,050 --> 00:10:36,150
Well, yet to experience the delights of
la chica eterna.
71
00:10:40,090 --> 00:10:41,670
Rome, the eternal city.
72
00:10:41,910 --> 00:10:43,050
No one read the info packets?
73
00:10:46,090 --> 00:10:48,130
Watch and learn.
74
00:10:49,590 --> 00:10:50,970
Um, Sondermeyer.
75
00:10:51,290 --> 00:10:55,670
I just wanted to let you know that I'm
really looking forward to this exciting
76
00:10:55,670 --> 00:10:57,410
and academically enriching trip.
77
00:10:57,670 --> 00:10:58,649
What's your name?
78
00:10:58,650 --> 00:10:59,650
David Gordon.
79
00:11:00,080 --> 00:11:01,019
David Gordon?
80
00:11:01,020 --> 00:11:05,940
I think in Italian that means a sneaky
brown noser with a hidden agenda.
81
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
She's got to go.
82
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
Bye, sweetie.
83
00:11:36,460 --> 00:11:37,720
Safe trip, huh?
84
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Okay. Hey!
85
00:12:29,630 --> 00:12:31,610
We're going to the land where they
invented spaghetti!
86
00:12:34,530 --> 00:12:37,990
Yeah, and the best part is, Kate and all
of the little blow -drying, teeth
87
00:12:37,990 --> 00:12:40,690
-whitening friends who'd be ragging on
me right now for messing up graduation
88
00:12:40,690 --> 00:12:42,770
all went to Waterslide Wonderland.
89
00:12:43,010 --> 00:12:45,250
How many Lizzie says to take to screw in
the lightbulb?
90
00:12:45,930 --> 00:12:48,260
I don't know, but it... It only takes
one to screw up a graduation.
91
00:14:01,749 --> 00:14:08,010
Down each avenue or via street or
strada, you can see him
92
00:14:08,010 --> 00:14:10,570
disappearing two by two.
93
00:14:12,430 --> 00:14:14,350
On an evening in Omaha.
94
00:14:15,910 --> 00:14:18,610
Do they take them for espresso?
95
00:14:18,850 --> 00:14:24,170
Yeah, I guess so. On each lover's arm, a
girl I wish I knew.
96
00:14:25,770 --> 00:14:27,950
On an evening in Omaha.
97
00:14:29,490 --> 00:14:32,430
So please meet me in the plaza.
98
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
Thank you.
99
00:15:17,960 --> 00:15:18,799
than most of you.
100
00:15:18,800 --> 00:15:23,200
I've also enlisted a little help. The
assistant manager of the hotel, Giorgio
101
00:15:23,200 --> 00:15:28,820
Averni, was a commander in the Italian
Navy and is therefore as up on his game
102
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
as I am mine.
103
00:15:30,800 --> 00:15:33,840
Giorgio, would you like to brief my
students on the security procedures of
104
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
hotel?
105
00:15:35,820 --> 00:15:42,760
You heard
106
00:15:42,760 --> 00:15:44,720
the man.
107
00:15:47,760 --> 00:15:51,500
David Gordon, you'll be rooming with
Ethan Kraft.
108
00:15:51,940 --> 00:15:53,020
You'll be in room 103.
109
00:15:53,500 --> 00:15:55,300
Are those English or Italian numbers?
110
00:15:56,060 --> 00:15:57,400
You got a problem with that, Gordon?
111
00:15:57,660 --> 00:16:00,880
No, ma 'am. Any room is just fine for
me.
112
00:16:01,720 --> 00:16:05,340
Well, being a spineless little jellyfish
is almost as unattractive as being a
113
00:16:05,340 --> 00:16:06,340
little brown -noser.
114
00:16:08,980 --> 00:16:13,860
McGuire, seeing as how Margaret Chan was
unable to make the trip...
115
00:16:15,440 --> 00:16:21,680
You will be rooming with... Okay, I am
not, under any circumstances, sharing a
116
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
room with... I'll be taking the bed by
the window.
117
00:16:24,220 --> 00:16:25,340
You don't mind, do you?
118
00:16:26,280 --> 00:16:27,300
Uh... Yes!
119
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
No.
120
00:16:31,700 --> 00:16:34,160
I sleep much better with a Swiss
eiderdown.
121
00:16:34,980 --> 00:16:37,960
Lizzie, seeing as we're roomies and
we're going to be spending all this time
122
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
together...
123
00:16:39,440 --> 00:16:42,520
wanted to let you know I understand that
you want to put all that really
124
00:16:42,520 --> 00:16:46,340
embarrassing stuff behind you and just
move on and have a fresh start.
125
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
You do?
126
00:16:49,400 --> 00:16:54,500
Yes. I understand your dream. It's a big
dream. It's a huge dream. And you can't
127
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
do it alone.
128
00:16:55,660 --> 00:16:58,200
In fact, I don't think you can do it at
all.
129
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
Let it go.
130
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Lizzie, come on.
131
00:17:10,349 --> 00:17:11,349
Don't worry. Don't worry.
132
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
Where are we going?
133
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
Look.
134
00:17:16,089 --> 00:17:17,089
Wow.
135
00:17:17,730 --> 00:17:18,829
Pretty cool, huh?
136
00:17:20,609 --> 00:17:25,329
You know what, Gordo?
137
00:17:26,310 --> 00:17:28,450
I'm not going to let Kate Sanders get to
me.
138
00:17:29,010 --> 00:17:30,010
Promise me something.
139
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
Anything.
140
00:17:31,370 --> 00:17:34,290
Promise me that when we're here, we'll
find adventures.
141
00:17:34,690 --> 00:17:38,390
All right? This is our chance to start
over. I mean, do anything that we want
142
00:17:38,390 --> 00:17:39,390
do.
143
00:17:39,490 --> 00:17:41,160
Yeah. I know, you're right.
144
00:17:41,980 --> 00:17:43,220
You and me, adventures.
145
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
Deal.
146
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Deal.
147
00:18:06,410 --> 00:18:09,810
of the world and make a wish and toss
their coin in the trippy fountain.
148
00:18:10,310 --> 00:18:11,310
I'll tell you something.
149
00:18:11,770 --> 00:18:14,530
Those people are suckers, all right? You
got to make your own luck in this
150
00:18:14,530 --> 00:18:17,070
world. All right. Moving on, people.
Let's go.
151
00:18:18,950 --> 00:18:20,190
Susie. Gracias.
152
00:18:21,490 --> 00:18:22,570
Susie. Gracias.
153
00:18:23,930 --> 00:18:26,410
You know what? Forget what she said.
Make a wish.
154
00:18:27,230 --> 00:18:29,830
I'm in Rome with my best friend. I'm
good.
155
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
You make one.
156
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Okay.
157
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Isabella? Huh?
158
00:18:52,880 --> 00:18:57,680
Okay, I was pushing for smooth sailing
through high school, but this will work.
159
00:18:59,100 --> 00:19:04,180
Uh, I'm sorry, it's just... You look an
awful lot like a friend of mine.
160
00:19:05,560 --> 00:19:07,700
Paolo, you have to get your photo shoot.
161
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
We gotta go.
162
00:19:11,100 --> 00:19:14,880
All right, what you little halflings are
feeling right about now is your energy
163
00:19:14,880 --> 00:19:19,650
flagging. We got four more stops today.
I want you people to at least be able to
164
00:19:19,650 --> 00:19:23,790
shuffle from monument to monument. We
got one word for that, and it's gelato.
165
00:19:24,110 --> 00:19:28,350
Now, keep in mind that Italian ice cream
has about twice the sugar of American
166
00:19:28,350 --> 00:19:29,309
ice cream.
167
00:19:29,310 --> 00:19:30,910
Means you're going to want about two
scoops, huh?
168
00:19:31,650 --> 00:19:33,430
I know I do. All right.
169
00:19:33,770 --> 00:19:35,170
I don't mean to bother you.
170
00:19:35,690 --> 00:19:36,690
I'm Paolo.
171
00:19:36,810 --> 00:19:41,150
Paolo Valassari. Oh, um, I'm Lucy
McGuire, and this is my friend Gordo.
172
00:19:41,390 --> 00:19:43,590
This is my friend Sergei.
173
00:19:44,090 --> 00:19:46,790
Sergei, doesn't she look exactly like
Isabella?
174
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
her twin.
175
00:20:17,540 --> 00:20:21,200
Isabella is my singing partner, and
you're like her sister, like two pods
176
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
bee.
177
00:20:24,020 --> 00:20:26,160
Lizzie, can I see you again?
178
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Maybe tomorrow.
179
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Please?
180
00:20:29,260 --> 00:20:30,900
What's the word for yes in Italian?
181
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
Si!
182
00:20:33,880 --> 00:20:36,980
No, I'm... It's okay, I can cover for
it.
183
00:20:37,380 --> 00:20:38,219
Ed check!
184
00:20:38,220 --> 00:20:40,880
I'm sorry, I'm here with my school, so I
can't...
185
00:20:41,200 --> 00:20:44,220
Forgive me if I embarrass you, but it's
just that some people, when they come to
186
00:20:44,220 --> 00:20:45,540
Rome, they want to find adventure.
187
00:20:47,160 --> 00:20:48,220
Oh, it's okay.
188
00:20:48,720 --> 00:20:50,140
I got some cold cheese.
189
00:20:51,100 --> 00:20:54,220
Did you just say cold cheese? What?
190
00:20:55,620 --> 00:20:57,340
Paolo, we must go.
191
00:20:59,460 --> 00:21:03,260
Lizzie, if you change your mind, I will
meet you tomorrow morning at the Trevi
192
00:21:03,260 --> 00:21:04,280
Fountain at 9 o 'clock.
193
00:21:04,480 --> 00:21:05,339
Hey, Gordon.
194
00:21:05,340 --> 00:21:06,900
Aguardo, did you not hear me say head
check?
195
00:21:08,120 --> 00:21:09,140
15, 16.
196
00:21:10,570 --> 00:21:11,329
Who are you?
197
00:21:11,330 --> 00:21:12,330
Palo Balassari.
198
00:21:14,970 --> 00:21:16,570
Put your money in your front pocket.
199
00:21:18,890 --> 00:21:20,730
She makes me very scared.
200
00:21:21,010 --> 00:21:22,010
Join the club.
201
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Lizzie.
202
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Chip at the arm.
203
00:21:29,290 --> 00:21:30,330
What does that mean?
204
00:21:30,930 --> 00:21:32,050
We will see each other.
205
00:21:41,390 --> 00:21:42,850
and Isabella City isn't so bad.
206
00:21:43,050 --> 00:21:47,170
I mean, if you're into the Alanis
Morissette -y, alternative, dark, like,
207
00:21:47,190 --> 00:21:50,090
brooding -I -never -got -into -the
-sunshine -of -my -life's -a -miserable
208
00:21:50,090 --> 00:21:53,410
-black -hole -of -depression kind of
thing, then you'd think they'd think.
209
00:21:53,470 --> 00:21:56,570
I mean, for, like, driving around in the
car with the top down, putting on your
210
00:21:56,570 --> 00:21:59,470
lip gloss, loving life kind of thing,
they're good. Here, listen.
211
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Not bad.
212
00:22:03,690 --> 00:22:05,190
You scented soap, huh?
213
00:22:06,030 --> 00:22:08,130
What? Um, never mind.
214
00:22:11,530 --> 00:22:13,370
Paolo wants me to meet him at the Trevi
Fountain tomorrow.
215
00:22:14,290 --> 00:22:15,290
So go.
216
00:22:15,650 --> 00:22:17,870
But that would mean I would have to
sneak away from the group.
217
00:22:18,170 --> 00:22:19,169
So?
218
00:22:19,170 --> 00:22:21,550
So I'm, like, physically incapable of
sneaking.
219
00:22:22,090 --> 00:22:24,810
Lizzie, weren't you the one that said
that we were going to have adventures on
220
00:22:24,810 --> 00:22:25,389
this trip?
221
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
Yeah, we.
222
00:22:26,510 --> 00:22:31,150
We were going to have adventures. And we
will. It just so happens that you have
223
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
dibs on the first one.
224
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Okay.
225
00:22:36,620 --> 00:22:40,080
Just as long as we don't do anything
that would get us tossed on a plane home
226
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Miss Ungermeyer.
227
00:22:43,740 --> 00:22:45,340
Lizzie, are you feeling okay?
228
00:22:58,980 --> 00:23:00,860
Is this girl sick, or isn't she?
229
00:23:01,480 --> 00:23:04,380
She doesn't have a fever, and yet she's
in bed.
230
00:23:05,790 --> 00:23:10,550
Ask yourself why a beautiful young girl
on her first visit to Rome, probably
231
00:23:10,550 --> 00:23:13,650
seeking adventure, wants to lie in a bed
all day.
232
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
She's ill.
233
00:23:17,330 --> 00:23:21,430
You know, I heard she fell down at
graduation with a complete fool out of
234
00:23:21,430 --> 00:23:23,830
herself. You think that could have
something to do with this? I saw that on
235
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
CNN.
236
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
CNN?
237
00:23:28,310 --> 00:23:31,790
Often the nervous system collapses after
that type of utter humiliation.
238
00:23:36,080 --> 00:23:37,560
Do you have any recommendations? Oh,
yeah.
239
00:23:37,840 --> 00:23:41,800
This young woman should stay in bed.
240
00:23:43,260 --> 00:23:46,960
She should also eat two apricots.
241
00:23:47,860 --> 00:23:49,000
For digestion?
242
00:23:49,560 --> 00:23:50,680
No, they're in season.
243
00:23:50,880 --> 00:23:51,579
Very delicious.
244
00:23:51,580 --> 00:23:53,000
Feel better, Senorita McGuire.
245
00:23:53,720 --> 00:23:57,580
Rest up, McGuire. Don't want you to miss
out on all the adventures of Rome.
246
00:23:58,300 --> 00:23:59,840
Doctor, I have a boil.
247
00:24:34,340 --> 00:24:35,920
Uno, due, tres.
248
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
Ven.
249
00:24:47,880 --> 00:24:51,620
I just... I had the most wish for you to
come.
250
00:25:02,730 --> 00:25:03,830
I have to show you something.
251
00:25:08,490 --> 00:25:09,490
Come on.
252
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Wow!
253
00:25:17,850 --> 00:25:19,830
I just thought you should see Rome the
way Romans do.
254
00:25:20,090 --> 00:25:21,590
So you knew that I would come?
255
00:25:22,190 --> 00:25:23,190
I hoped you would.
256
00:25:25,850 --> 00:25:27,510
Are you sure you know how to drive this
thing?
257
00:25:28,070 --> 00:25:29,070
This is Rome.
258
00:25:29,210 --> 00:25:30,350
Nobody knows how to drive.
259
00:27:08,880 --> 00:27:11,880
to happen in Rome, but with Lucy there,
something will.
260
00:27:12,100 --> 00:27:14,480
And what precisely are you going to do
with that information?
261
00:27:14,900 --> 00:27:17,400
Just give it away like you did with the
graduation video?
262
00:27:17,980 --> 00:27:20,680
Hey, she was really freaked out by that.
263
00:27:20,880 --> 00:27:22,540
And you have what to show for it?
264
00:27:23,020 --> 00:27:24,880
The pride of a job well done?
265
00:27:25,200 --> 00:27:28,140
Try buying a PS2 with the pride of a job
well done.
266
00:27:28,540 --> 00:27:30,900
Oh, Matt, Matt, Matt.
267
00:27:31,320 --> 00:27:32,680
We've been over this before.
268
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
Cash up front.
269
00:27:34,720 --> 00:27:36,780
Melina, are you staying for dinner?
270
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
I'd love to, Miss McGuire.
271
00:27:38,830 --> 00:27:42,070
Great. We'll need extra energy to work
on our summer reading list.
272
00:27:42,370 --> 00:27:44,370
Well, in that case, I'll make some
brownies.
273
00:27:46,610 --> 00:27:48,310
I've said it before, you're weak!
274
00:27:48,530 --> 00:27:50,870
Weak! Don't do anything without
consulting me first.
275
00:27:54,810 --> 00:27:55,830
You rock.
276
00:28:15,220 --> 00:28:18,480
I know that our lives are a little
different.
277
00:28:19,040 --> 00:28:21,620
Actually, several universes different.
278
00:28:21,820 --> 00:28:25,240
But doesn't your friend Sergei ever get
tired of following us around everywhere?
279
00:28:26,380 --> 00:28:30,720
Actually, Sergei's my bodyguard. So you
see, between me and Sergei, you'll
280
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
always be safe.
281
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Wow!
282
00:28:35,740 --> 00:28:38,760
How famous do you have to be before you
need a bodyguard?
283
00:28:53,520 --> 00:28:57,180
Excuse me, Ms. Ungermeyer, didn't we
just pass the Castel San Antro? Yep,
284
00:28:57,180 --> 00:29:00,260
about it? Oh, I just noticed that it's
not on our itinerary.
285
00:29:00,480 --> 00:29:01,339
That is correct.
286
00:29:01,340 --> 00:29:06,560
Well, shouldn't it be? I mean, it was a
papal residence, and it does contain
287
00:29:06,560 --> 00:29:09,460
frescoes from artists influenced by the
school of Raphael.
288
00:29:10,900 --> 00:29:15,580
What are you up to, Gordon? Nothing. I
just figured that while in Rome, you
289
00:29:15,580 --> 00:29:20,180
should be exposed to as much Renaissance
Raphaelite work typified by chiaroscuro
290
00:29:20,180 --> 00:29:22,420
and Hellenic mythical imagery as humanly
possible.
291
00:29:29,010 --> 00:29:30,510
Gordon, you are on the list.
292
00:29:30,770 --> 00:29:32,690
And the list is not a place you want to
be.
293
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
What is this?
294
00:29:34,210 --> 00:29:35,250
Only in Rome, huh?
295
00:29:36,730 --> 00:29:39,210
You know how to move that thing or you
want me to do it for you?
296
00:29:42,770 --> 00:29:43,770
What are you looking at?
297
00:29:46,990 --> 00:29:47,990
A piece of that?
298
00:29:48,450 --> 00:29:49,490
A piece of the Ungermeyer?
299
00:29:56,050 --> 00:29:58,730
And over there by that statue, you see
it? Yeah.
300
00:29:59,250 --> 00:30:02,310
That's where the artist Caravaggio had
his opponent burnt at the stake.
301
00:30:02,850 --> 00:30:05,710
Oh, wait, it was the Pope who had
Caravaggio burnt at the stake.
302
00:30:06,470 --> 00:30:08,210
Either way, this neighborhood was tough.
303
00:30:12,830 --> 00:30:14,490
Paola. Si, Karina.
304
00:30:16,490 --> 00:30:18,210
Do you still love her?
305
00:30:18,830 --> 00:30:20,050
Who, Isabella?
306
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
Si.
307
00:30:23,590 --> 00:30:24,890
Of course I still love her.
308
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
But like a sister.
309
00:30:28,410 --> 00:30:29,590
So, why'd you break up?
310
00:30:30,110 --> 00:30:31,990
It's, um, it's complicated.
311
00:30:34,210 --> 00:30:35,210
What?
312
00:30:36,270 --> 00:30:41,010
I mean, yes, we've been voted best pop
duo of the year again, but I want to do
313
00:30:41,010 --> 00:30:44,650
more serious music. And when I told this
to Isabella, she said flat out no.
314
00:30:45,270 --> 00:30:46,970
So I was forced to tell her this is it.
315
00:30:47,230 --> 00:30:48,630
This will be our last CD together.
316
00:30:49,010 --> 00:30:52,990
What'd she do? Did she totally freak
out? She totally freaked out. And yes, I
317
00:30:52,990 --> 00:30:56,310
feel awful about that, but what about
me? I need to grow as an artist, you
318
00:30:56,630 --> 00:30:57,630
Yeah.
319
00:30:57,779 --> 00:31:02,840
So, the other day when I saw you, I
just, I don't know, I had this crazy, I
320
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
just, I don't know.
321
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
What?
322
00:31:05,680 --> 00:31:07,980
I had this crazy idea that maybe you
could help me.
323
00:31:11,420 --> 00:31:12,420
Come on.
324
00:31:12,680 --> 00:31:17,380
How crazy could it be? Just tell me. No,
I can't. It's too, it's too... Please.
325
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Okay.
326
00:31:19,760 --> 00:31:22,600
Isabel and I are supposed to present an
award together at the International
327
00:31:22,600 --> 00:31:23,820
Music Video Awards.
328
00:31:26,860 --> 00:31:30,800
Cool for regular people like me, but for
you, I guess it's just like work. No,
329
00:31:30,860 --> 00:31:33,420
no, no, no, no, no. It's cool for me,
too. You get all kinds of free gift
330
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
baskets and stuff.
331
00:31:34,660 --> 00:31:37,700
But now, because Isabella's so mad at
me, she's refusing to appear.
332
00:31:38,040 --> 00:31:41,880
The record company's threatening to sue
her if she doesn't show up. And what
333
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
about you?
334
00:31:43,020 --> 00:31:45,240
For me, it's no problem. I write the
music.
335
00:31:45,620 --> 00:31:48,160
I don't know where it comes from. It
just comes from me.
336
00:31:48,820 --> 00:31:50,120
La, la, la, la. See?
337
00:31:50,440 --> 00:31:51,500
So I can go solo.
338
00:31:52,080 --> 00:31:53,200
But Isabella...
339
00:31:56,430 --> 00:32:00,150
She needs the help to save me. You mean
Isabella Lipstick?
340
00:32:00,490 --> 00:32:03,470
Please, please, please, please. You must
promise me you'll speak of this to no
341
00:32:03,470 --> 00:32:05,530
one. Imagine what would happen to
Isabella's career.
342
00:32:06,250 --> 00:32:09,350
Oh, that's so sweet you still care about
her.
343
00:32:11,890 --> 00:32:13,130
You're definitely broken up, right?
344
00:32:13,530 --> 00:32:14,530
SÃ.
345
00:32:15,230 --> 00:32:18,270
So when I saw you yesterday and I saw
how all those people thought you were
346
00:32:18,270 --> 00:32:22,550
Isabella, I got my crazy idea that maybe
you could pretend to be Isabella for
347
00:32:22,550 --> 00:32:24,350
one night and present the award with me
on stage.
348
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Present an award?
349
00:32:35,180 --> 00:32:35,759
in a crowd.
350
00:32:35,760 --> 00:32:37,020
I could never do that.
351
00:32:37,400 --> 00:32:39,100
Of course you can do it.
352
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
You are magnificent.
353
00:32:42,620 --> 00:32:45,780
I don't know Italian, but I know what
that means.
354
00:32:49,400 --> 00:32:50,600
I don't know, Paolo.
355
00:32:52,240 --> 00:32:53,260
Don't worry, Karina.
356
00:32:54,180 --> 00:32:56,240
I could never ask you to do this crazy
thing.
357
00:33:01,820 --> 00:33:02,980
No. You know what?
358
00:33:03,780 --> 00:33:04,900
You don't have to ask.
359
00:33:05,520 --> 00:33:10,620
If this is going to help you and
Isabella, then... I'll do it.
360
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
Gracias.
361
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Head check!
362
00:33:45,060 --> 00:33:46,060
Gordo.
363
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
Gordo!
364
00:33:50,420 --> 00:33:54,960
You, Lizzie McGuire, are actually
presenting an award at the IMVAs with
365
00:33:55,140 --> 00:33:56,980
No, me, Isabella, with Paolo.
366
00:33:57,340 --> 00:34:00,680
What? It's a long story, but I'm doing
it because the real Isabella won't.
367
00:34:01,399 --> 00:34:04,500
You're actually going to get up on stage
in front of all these people? Well,
368
00:34:04,560 --> 00:34:06,980
that's the great thing about it, Gordo.
It's not going to be me.
369
00:34:07,240 --> 00:34:10,440
It's Paolo's idea to help Isabella
because he still loves her.
370
00:34:11,100 --> 00:34:13,260
But not romantically, like a sister.
371
00:34:14,100 --> 00:34:15,420
He is so amazing.
372
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
And he's 17.
373
00:34:16,920 --> 00:34:20,179
I mean, for being so famous and so used
to getting everything that you want,
374
00:34:20,320 --> 00:34:23,480
he's just so kind.
375
00:34:24,420 --> 00:34:25,420
For real?
376
00:34:25,760 --> 00:34:28,659
That's a lot to say about someone just
knowing them a day.
377
00:34:30,960 --> 00:34:32,360
like I've known him my whole life, you
know?
378
00:34:33,340 --> 00:34:38,600
Anyway, I just wanted to come by today
and thank you. I mean, I had the most
379
00:34:38,600 --> 00:34:41,340
magical day of my life, and it wouldn't
have happened if it weren't for you.
380
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Mwah.
381
00:34:44,100 --> 00:34:45,920
That's good, huh? You're such a good
friend.
382
00:34:49,199 --> 00:34:50,199
The sting.
383
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
What sting?
384
00:34:54,020 --> 00:34:55,400
You want a little mano a mano?
385
00:34:57,860 --> 00:35:01,150
See... This is one of the reasons that
me and you aren't friends.
386
00:35:01,430 --> 00:35:03,650
Because I never have any idea what
you're talking about.
387
00:35:03,990 --> 00:35:05,950
You see, some dudes get the approach.
388
00:35:06,230 --> 00:35:07,290
Others, the sting.
389
00:35:07,550 --> 00:35:09,930
That Italian dude, he's big time
approach.
390
00:35:10,950 --> 00:35:13,510
I actually feel my brain turning into
goo.
391
00:35:14,270 --> 00:35:15,270
Embrace the sting.
392
00:35:15,510 --> 00:35:18,110
That's what you're vibing here from
Lizzie. Wait a minute.
393
00:35:18,950 --> 00:35:22,230
Now you actually think that I'm jealous
of Paolo.
394
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
Word.
395
00:35:24,970 --> 00:35:29,970
No. No, see, that would mean... that I
like Lizzie as more than a friend.
396
00:35:30,210 --> 00:35:32,490
See, what do you mean you and I have
trouble communicating, bro?
397
00:35:33,050 --> 00:35:34,050
You're wrong, man.
398
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
Whoa!
399
00:35:38,050 --> 00:35:40,870
This girl looks freakishly like my
sister!
400
00:35:42,130 --> 00:35:43,230
Zoom! Zoom!
401
00:35:46,470 --> 00:35:51,590
Another freakish coincidence. I mean,
she has the same necklace as my
402
00:35:52,670 --> 00:35:55,270
Why do we even pretend you're in charge?
403
00:35:58,440 --> 00:35:59,740
Okay, let's see what this says.
404
00:36:01,720 --> 00:36:06,040
Isabella goes blonde. Italian pop duo
Apollo and Isabella wild the crowd
405
00:36:06,040 --> 00:36:10,160
a gelato shop near the Trevi Fountain,
showing off Isabella's new blonde hair.
406
00:36:10,520 --> 00:36:13,800
They must think that Lizzie is this
famous singer.
407
00:36:14,160 --> 00:36:17,680
If I show this to my mom, Lizzie will be
so busted.
408
00:36:18,980 --> 00:36:21,960
If you show this to your mom, it's worth
nothing.
409
00:36:22,640 --> 00:36:26,900
But if you show this to the Italian
tabloid...
410
00:36:28,110 --> 00:36:29,770
We'll be rolling in cash, my friend.
411
00:36:31,130 --> 00:36:32,130
Interesting.
412
00:36:36,330 --> 00:36:37,330
We?
413
00:36:37,650 --> 00:36:40,150
Not up to toughing it out in the streets
with us, Miss McGuire?
414
00:36:41,730 --> 00:36:43,470
I could try, Miss Ungermeyer.
415
00:36:43,890 --> 00:36:48,310
No, I just hate seeing you being denied
the cultural experience of being in a
416
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
foreign country.
417
00:36:49,350 --> 00:36:52,210
I mean, you missed seven points of
historical significance yesterday.
418
00:36:52,830 --> 00:36:55,670
I know. It's really killing me too, Miss
Ungermeyer.
419
00:36:56,210 --> 00:36:57,350
Which is why...
420
00:36:58,060 --> 00:37:00,560
I thought I'd bring you a little
something to help ease the pain.
421
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
Well, that's really thoughtful of you.
422
00:37:04,980 --> 00:37:08,580
Well, seeing as how your teeny tiny
little body just doesn't have the
423
00:37:08,740 --> 00:37:10,960
we're going to have to let your mind do
the wandering.
424
00:37:13,580 --> 00:37:16,020
The rise and decline of the Roman
Empire.
425
00:37:16,940 --> 00:37:18,740
I'd like one report on the rise and one
on the decline.
426
00:37:19,720 --> 00:37:23,520
Ouch! If I didn't have a headache a
minute ago, I do now.
427
00:37:25,640 --> 00:37:27,220
You don't have a problem with that, do
you, McGuire?
428
00:37:28,869 --> 00:37:29,869
Um, no.
429
00:37:29,970 --> 00:37:31,890
I mean, what else do I have to do?
430
00:38:07,370 --> 00:38:10,770
Via Condor. It is one of the most
expensive shopping districts in the
431
00:38:10,770 --> 00:38:13,370
world. We must find the perfect outfit
for the award.
432
00:38:16,250 --> 00:38:18,850
Oh, hey, Isabella. Ciao.
433
00:38:19,070 --> 00:38:20,070
Ciao.
434
00:38:20,410 --> 00:38:22,870
Your hair is so blonde and innocent.
435
00:38:23,210 --> 00:38:23,988
Who did it?
436
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
Um,
437
00:38:25,870 --> 00:38:29,570
the island that we were on was really,
really sunny, so it was just the sun.
438
00:38:29,610 --> 00:38:30,930
Sun? We must get sun too, no?
439
00:38:31,430 --> 00:38:32,790
Okay, ciao, Bella. Ciao.
440
00:38:35,280 --> 00:38:37,920
You see, they all want to be you. No,
they want to be Isabella.
441
00:38:38,180 --> 00:38:40,660
Here, sit and I'll get Franka. I will
just be a moment.
442
00:38:43,400 --> 00:38:44,820
Whoa, take your time.
443
00:38:45,300 --> 00:38:46,880
I'll just be sitting here in heaven.
444
00:38:47,880 --> 00:38:51,840
Hard as it is to imagine as we look at
the crumbling ruins of the Forum that
445
00:38:51,840 --> 00:38:56,380
this was once the center of commerce,
religion, and politics in ancient Rome.
446
00:38:57,160 --> 00:38:58,480
All right, now the Forum...
447
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
culture was born.
448
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
Yeah, Kraft?
449
00:39:09,230 --> 00:39:10,370
Is it time for spaghetti?
450
00:39:11,110 --> 00:39:12,550
It's like nine in the morning.
451
00:39:12,930 --> 00:39:13,629
Yeah, so?
452
00:39:13,630 --> 00:39:15,390
You never had leftover spaghetti for
breakfast?
453
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
I don't eat carbs.
454
00:39:16,890 --> 00:39:20,170
Oh, and I suppose you never had a
spaghetti sandwich either. This cultural
455
00:39:20,170 --> 00:39:22,890
experience is like so wasted on you.
456
00:39:24,150 --> 00:39:26,090
Excuse me, where'd you buy that Prada
bag?
457
00:39:27,350 --> 00:39:29,110
Kraft, Sanders, separate.
458
00:39:29,490 --> 00:39:31,650
Oh, we did, Miss Ungermeyer. And thank
God.
459
00:39:34,890 --> 00:39:37,690
Why don't you people do something at
your skill level here?
460
00:39:37,930 --> 00:39:40,890
Take a 10 -minute shopping break while I
choke down on espresso.
461
00:39:42,870 --> 00:39:46,670
Whoa, this dude definitely spent way too
much time on his biceps, not enough on
462
00:39:46,670 --> 00:39:48,410
his abs. Totally old school.
463
00:39:55,510 --> 00:39:57,090
Nice spot, bro.
464
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
Watch and learn.
465
00:39:58,830 --> 00:39:59,910
The slow curve.
466
00:40:00,590 --> 00:40:01,690
Works every time.
467
00:40:02,230 --> 00:40:05,130
I've got to go talk to them. Hey, bro,
that's not how the slow curve works.
468
00:40:05,130 --> 00:40:06,130
come to us.
469
00:40:10,130 --> 00:40:11,130
Ciao.
470
00:40:13,070 --> 00:40:14,070
Ciao.
471
00:40:14,290 --> 00:40:15,870
Do you guys speak English?
472
00:40:16,490 --> 00:40:17,490
Yes.
473
00:40:17,550 --> 00:40:19,190
It is your friend we like.
474
00:40:20,670 --> 00:40:21,850
Word. Word?
475
00:40:22,370 --> 00:40:23,450
Is that his name?
476
00:40:23,690 --> 00:40:26,490
Yeah, sure. Hey, listen, do you guys
know who that is on the cover?
477
00:40:26,930 --> 00:40:27,930
Paul and Isabella.
478
00:40:28,130 --> 00:40:29,130
Certo.
479
00:40:29,330 --> 00:40:31,390
Do you think you guys could translate it
for me?
480
00:40:32,060 --> 00:40:35,040
Only if you introduce us to Word.
481
00:40:36,280 --> 00:40:38,360
Well, can I keep the magazine then?
482
00:40:39,300 --> 00:40:40,840
Deal. All right.
483
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Let's go.
484
00:40:48,500 --> 00:40:50,980
Ciao, Word.
485
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Word.
486
00:40:55,860 --> 00:40:58,260
English? Yes, she's speaking only
English.
487
00:40:58,500 --> 00:41:00,580
Our new singer is in English and
Isabella needs to practice.
488
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
What have you done?
489
00:41:08,660 --> 00:41:11,640
You look... You look like a schoolgirl.
490
00:41:14,800 --> 00:41:16,460
Maximus, what is wrong?
491
00:41:16,760 --> 00:41:19,360
You look like a schoolgirl. Nice,
Maximus.
492
00:41:23,600 --> 00:41:25,360
Very odd.
493
00:41:26,520 --> 00:41:32,260
There is something... Something very
different about you.
494
00:41:34,340 --> 00:41:38,460
Rest. The rest on the island is a better
world of good. She's transformed.
495
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Yeah.
496
00:41:40,320 --> 00:41:42,180
Well, hang on. I'll put clothes on
these.
497
00:41:42,380 --> 00:41:45,920
You, fix the hair, fix the eyebrows, fix
the lips.
498
00:41:46,720 --> 00:41:48,460
Oh, and fix the ears.
499
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Fix the ears?
500
00:41:51,040 --> 00:41:52,040
Jewelry.
501
00:41:53,420 --> 00:41:56,100
Jewelry. Now that's a language every
girl understands.
502
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
We'll have to fix that.
503
00:43:57,360 --> 00:43:59,040
Okay, none of these are me.
504
00:44:00,000 --> 00:44:01,200
Why are you laughing at me?
505
00:44:01,520 --> 00:44:05,240
Because you're not supposed to be here.
Okay, well, if I have to go on stage in
506
00:44:05,240 --> 00:44:09,220
front of an audience as Isabella, then
I'm going to have to be confident. And
507
00:44:09,220 --> 00:44:12,120
that's, like, the thing I'm worst at.
We're all the same that way.
508
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Not you.
509
00:44:13,470 --> 00:44:14,930
Yes, me. And Isabella, too.
510
00:44:15,470 --> 00:44:17,990
But it's how she works through her fears
that makes her strong.
511
00:44:18,350 --> 00:44:21,550
For instance, Isabella doesn't let Frank
at the Monk of Athene tell her what to
512
00:44:21,550 --> 00:44:22,550
wear.
513
00:44:22,730 --> 00:44:23,730
Isabella tells Frank.
514
00:44:24,710 --> 00:44:30,010
Okay, so you're telling me to tell Frank
at the Monk of Athene how I should
515
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
dress. See?
516
00:44:32,990 --> 00:44:34,370
That's your strength, Isabella. Why?
517
00:44:34,710 --> 00:44:35,710
Why? Why?
518
00:44:37,130 --> 00:44:38,270
You don't like my clothes?
519
00:44:38,930 --> 00:44:40,850
No, no, I love your clothes.
520
00:44:41,330 --> 00:44:43,130
But I don't want you to dress me.
521
00:44:48,880 --> 00:44:50,840
Bella Parigi, and I dress myself.
522
00:44:51,740 --> 00:44:52,840
So, choices.
523
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
I need choices.
524
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Whoa.
525
00:45:00,120 --> 00:45:01,400
I really like these two.
526
00:45:01,680 --> 00:45:02,680
You pick.
527
00:45:07,560 --> 00:45:09,040
Both. Both?
528
00:45:10,940 --> 00:45:14,720
Wow, this is the exact same color that I
wore to my spring formal, and Danny
529
00:45:14,720 --> 00:45:16,180
Kessler thought that I looked...
530
00:45:30,190 --> 00:45:31,190
Why don't you go more often?
531
00:47:23,180 --> 00:47:23,919
It's not closed.
532
00:47:23,920 --> 00:47:26,700
Why is it so open when there is no rain?
533
00:47:27,460 --> 00:47:28,460
It's umbrella.
534
00:48:10,429 --> 00:48:14,770
I am Sergei.
535
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
Sergei.
536
00:48:17,010 --> 00:48:18,410
Well, Sergei, you're going to have to...
537
00:48:23,500 --> 00:48:26,940
Because you are one hunk of Slavic
muscle does not mean you're not going to
538
00:48:26,940 --> 00:48:27,940
it on my list.
539
00:48:29,340 --> 00:48:30,400
Elevator is safe now.
540
00:48:39,520 --> 00:48:40,620
You feeling any better?
541
00:48:55,790 --> 00:48:56,790
a little warm.
542
00:48:56,870 --> 00:49:00,110
Miss Sanders, would you be so kind just
to look after her for me?
543
00:49:00,370 --> 00:49:03,710
Look after her as in do stuff for her?
Miss Ungermeyer, why should I be
544
00:49:03,710 --> 00:49:05,090
punished? I'm not the one who's sick.
545
00:49:05,470 --> 00:49:09,170
Next year, I'm joining the mouth
breathers at Waterslide Wonderland.
546
00:49:10,890 --> 00:49:13,390
You are so busted. You've been out of
this hotel room.
547
00:49:13,830 --> 00:49:14,830
What?
548
00:49:15,850 --> 00:49:16,850
How do you know?
549
00:49:17,330 --> 00:49:20,330
Please. Your eyebrows finally match.
Your hair has highlights.
550
00:49:21,510 --> 00:49:25,090
Fresh manicure. I smelled acetone the
second I walked in the lobby.
551
00:49:26,670 --> 00:49:28,910
Okay, but you didn't rap me out to Miss
Ungermeyer.
552
00:49:30,010 --> 00:49:33,310
Yet. Not until I figure out what's in it
for me.
553
00:49:33,610 --> 00:49:34,890
Now spill, dorkerella.
554
00:49:38,550 --> 00:49:40,230
You'll never make me talk!
555
00:49:40,710 --> 00:49:45,250
I know that this sounds insane, but I
think Paolo really does like me.
556
00:49:45,650 --> 00:49:50,810
How could this happen? How did you get
my trip? How is Lizzie McGuire living
557
00:49:50,810 --> 00:49:54,310
this fantasy, and I can't even get an
Italian boy to buy me a plate of
558
00:49:54,310 --> 00:49:55,670
spaghetti? Um...
559
00:49:55,900 --> 00:49:57,060
Kate, you don't eat spaghetti.
560
00:49:58,200 --> 00:50:00,540
I'd eat carbs if an Italian boy bought
them for me.
561
00:50:02,140 --> 00:50:06,440
So, I suppose you want me to keep quiet
about this.
562
00:50:08,100 --> 00:50:09,620
Yeah, I'd appreciate that.
563
00:50:10,180 --> 00:50:14,160
Well, I'll keep it quiet if you keep it
quiet about me keeping it quiet.
564
00:50:14,960 --> 00:50:18,960
And when we get back home, I'm the cool
one again, and you turn back into a
565
00:50:18,960 --> 00:50:19,960
pumpkin.
566
00:50:20,700 --> 00:50:22,180
Oh my gosh, it's her.
567
00:50:22,460 --> 00:50:23,460
What are you doing?
568
00:50:24,020 --> 00:50:25,020
It's a long story.
569
00:50:26,860 --> 00:50:28,100
What do you want? We're closed.
570
00:50:28,580 --> 00:50:32,640
I just wanted to talk to Lizzie. So
talk.
571
00:50:32,880 --> 00:50:37,180
I was kind of thinking maybe, you know,
outside in the courtyard.
572
00:50:37,540 --> 00:50:41,400
If this is about that whole bizarre,
parallel universe, Italian rock star
573
00:50:41,400 --> 00:50:43,700
suddenly a diva thing, I know all about
it.
574
00:50:44,540 --> 00:50:45,680
She figured it out.
575
00:50:47,560 --> 00:50:48,600
Evil and smart.
576
00:50:49,340 --> 00:50:50,520
Embrace it. Fear it.
577
00:50:50,740 --> 00:50:52,360
I thought you might want to take a look
at this.
578
00:50:53,400 --> 00:50:55,280
I'm on the front cover of a tabloid!
579
00:50:57,710 --> 00:51:00,730
everyone who's always believed in me
this great honor.
580
00:51:01,330 --> 00:51:02,490
Do you know what that says?
581
00:51:02,890 --> 00:51:06,870
It says that Paolo and Isabella are
supposed to be singing at the music
582
00:51:07,850 --> 00:51:09,090
Well, it's got to be a mistake.
583
00:51:09,610 --> 00:51:12,670
I had some Italian girls translate it.
Paolo didn't tell you?
584
00:51:13,430 --> 00:51:16,830
No. Don't you think it's kind of weird
that he tried to hide this from you? Oh,
585
00:51:16,830 --> 00:51:19,690
my God. Can you believe it? Maybe it's
just a last -minute thing, Gordo.
586
00:51:20,530 --> 00:51:22,650
Aren't these things planned for, like,
months in advance?
587
00:51:22,950 --> 00:51:26,150
Gordo, when did you become an expert on
Italian award show thingies?
588
00:51:26,510 --> 00:51:29,610
It's called common sense, Lizzie, which
I happen to have a lot of, to make up
589
00:51:29,610 --> 00:51:31,610
for my lack of the slow curve.
590
00:51:31,930 --> 00:51:32,930
Slow curve?
591
00:51:33,690 --> 00:51:37,450
Forget it. Look, if you want to believe
some Italian kid that you think you know
592
00:51:37,450 --> 00:51:41,470
after two days because he's an
international superstar, is really rich
593
00:51:41,470 --> 00:51:43,070
nice hair, be my guest.
594
00:51:43,290 --> 00:51:44,290
Gordo!
595
00:51:53,470 --> 00:51:54,670
Oh my god, he's early!
596
00:52:03,920 --> 00:52:06,640
Oh my god, I gotta go get dressed. Oh,
don't worry. I'll cover for you in case
597
00:52:06,640 --> 00:52:08,980
Miss Ungermeyer does one of her psycho
middle -of -the -night head -check
598
00:52:08,980 --> 00:52:09,979
things.
599
00:52:09,980 --> 00:52:11,340
Thanks. I owe you.
600
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Duh.
601
00:52:18,480 --> 00:52:22,640
Mom, Dad, I found something on the
internet I think you both should see.
602
00:52:22,860 --> 00:52:23,759
What is it?
603
00:52:23,760 --> 00:52:28,460
Well, since Lizzie's in Europe, I
thought I'd do a little e -search on
604
00:52:28,760 --> 00:52:33,000
That's nice, huh? But what I found out
is not so e -assuring.
605
00:52:34,120 --> 00:52:36,780
In fact, it may shock you.
606
00:52:38,680 --> 00:52:42,260
What are we looking at? Maybe nothing
and maybe something.
607
00:52:43,140 --> 00:52:50,100
You see, one poll, 74 % of Italian
teenage boys said they would most like
608
00:52:50,100 --> 00:52:52,100
to date American girls.
609
00:52:53,180 --> 00:52:54,260
Where'd you get these numbers?
610
00:52:54,880 --> 00:52:57,180
They're available for anyone who has a
computer.
611
00:52:58,080 --> 00:53:01,740
You don't have to worry about your
sister's son. She's very well
612
00:53:01,820 --> 00:53:02,820
Miss Ungermeyer's there.
613
00:53:03,020 --> 00:53:05,980
Yeah, what is she, 5 '1", 5 '2", max?
614
00:53:09,600 --> 00:53:10,680
Oh, please.
615
00:53:11,120 --> 00:53:16,400
Matt, as interesting as this is, where
are you taking it?
616
00:53:16,880 --> 00:53:19,980
All right, you caught me. I always do.
617
00:53:20,260 --> 00:53:21,900
I don't know why I even try.
618
00:53:24,500 --> 00:53:31,300
I'll deny I ever said this, but... I
miss my sister. There, I said it.
619
00:53:31,920 --> 00:53:32,920
Now you know.
620
00:53:34,500 --> 00:53:41,400
I know I rag on her all the time, but
now that she's gone, I... I... We
621
00:53:41,400 --> 00:53:43,300
miss her, too.
622
00:53:43,860 --> 00:53:45,260
Oh, so much.
623
00:53:45,760 --> 00:53:47,660
I feel so alone.
624
00:53:48,680 --> 00:53:49,880
Listen to me.
625
00:53:51,300 --> 00:53:53,840
You don't have to make fake pie charts.
626
00:53:54,100 --> 00:53:56,560
You just come to us with the truth,
okay?
627
00:53:57,120 --> 00:53:58,560
I know that now, Mom.
628
00:54:01,200 --> 00:54:08,080
so hard. I miss her so much. I can't
believe I let you talk me into letting
629
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
go on that trip.
630
00:54:10,880 --> 00:54:12,020
I'll go get the passports.
631
00:55:03,540 --> 00:55:05,240
Yes. What is this?
632
00:55:05,560 --> 00:55:07,180
A card.
633
00:55:09,740 --> 00:55:12,840
Look, are we supposed to sing?
634
00:55:13,220 --> 00:55:14,220
Excuse me?
635
00:55:15,240 --> 00:55:16,740
Don't speak to me in Italian.
636
00:55:18,040 --> 00:55:19,240
It's too adorable.
637
00:55:20,360 --> 00:55:23,220
Are Paolo and Isabella supposed to sing
at the awards?
638
00:55:23,780 --> 00:55:24,780
Yes.
639
00:55:27,680 --> 00:55:31,220
I wanted to tell you, but you told me
not to telephone the hotel. Come on,
640
00:55:31,220 --> 00:55:33,320
on, get in. I'll explain everything on
the way.
641
00:55:33,560 --> 00:55:36,040
I want to show you the Tivoli Gardens
before sunset.
642
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
Come on, we have to get you back by ten.
643
00:55:40,060 --> 00:55:41,060
Okay.
644
00:55:44,980 --> 00:55:47,120
So, where is Sergei?
645
00:55:47,640 --> 00:55:49,300
You're not the only one who sneaks up at
night.
646
00:55:59,900 --> 00:56:03,600
Isabella and I were going to sing, but
after Isabella would not speak to me, I
647
00:56:03,600 --> 00:56:05,420
told the producers we refused to
perform.
648
00:56:05,740 --> 00:56:07,400
I said Isabella had throat problems.
649
00:56:08,200 --> 00:56:10,520
So, what happened? I mean, what changed?
650
00:56:11,060 --> 00:56:12,060
Isabella did.
651
00:56:12,340 --> 00:56:17,300
The real Isabella, or me Isabella? You.
A reporter heard us speaking in front of
652
00:56:17,300 --> 00:56:20,660
the gelato shop, and he reported
Isabella's voice was fine. And he said
653
00:56:20,660 --> 00:56:23,700
English was very good, by the way. But
then the record company called, and now
654
00:56:23,700 --> 00:56:25,020
they're going to sue if we don't sing.
655
00:56:29,930 --> 00:56:33,010
I mean, us sing? Don't worry, Karina.
I'll make this work.
656
00:56:33,850 --> 00:56:34,850
Look.
657
00:56:54,270 --> 00:56:55,270
Look, Paolo.
658
00:56:55,530 --> 00:56:57,370
I don't think this is going to work.
659
00:56:57,630 --> 00:57:02,000
I mean, I cannot sing in front of an
audience. I won't even let my mom hear
660
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
sing in the shower.
661
00:57:03,060 --> 00:57:04,760
Lizzie, I'll teach you all you need to
know.
662
00:57:05,860 --> 00:57:09,880
Okay. So what is Isabella going to do
when she sees me being her?
663
00:57:10,200 --> 00:57:13,040
Ah, but she won't. She's off on some
island trying to get over all of this.
664
00:57:13,320 --> 00:57:14,320
Come on.
665
00:57:23,180 --> 00:57:24,240
Here's my vow to you.
666
00:57:24,720 --> 00:57:27,920
I, Paolo Balastari, will never let you,
Lizzie McGuire, be embarrassed.
667
00:57:28,660 --> 00:57:34,320
If I fail, I have to spend seven days
with that scary head check woman.
668
00:57:35,140 --> 00:57:36,880
Her name's Miss Ungermeyer.
669
00:57:38,120 --> 00:57:40,740
Karina, hasn't everything I promised you
come to be?
670
00:57:41,180 --> 00:57:44,440
Everyone believes you are Isabella.
You're having the time of your life
671
00:57:44,440 --> 00:57:45,379
someone else.
672
00:57:45,380 --> 00:57:48,000
You even told Brankett and Montecatini
to pass off.
673
00:57:49,500 --> 00:57:52,940
Don't you trust that we can do the
singing together?
674
00:57:55,300 --> 00:57:57,060
I guess.
675
00:57:59,050 --> 00:58:00,050
Well, you shouldn't.
676
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
You got there, little man.
677
00:59:52,060 --> 00:59:53,320
Nothing. What's this?
678
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
That's not Lizzie, no.
679
00:59:55,280 --> 00:59:56,280
Yes, it is.
680
00:59:56,360 --> 00:59:59,060
What is it? I know my daughter. I gave
her that necklace.
681
00:59:59,400 --> 01:00:01,600
All right, tell me what you know that I
don't.
682
01:00:02,840 --> 01:00:04,800
It's only a 14 -hour flight, Dad.
683
01:00:11,060 --> 01:00:14,560
All right, people, swallow those
biscotti. We've got a big day, the
684
01:00:14,560 --> 01:00:15,560
the Coliseum.
685
01:00:18,280 --> 01:00:22,360
Gotta get these apricots to McGuire. You
look thick as a dog this morning.
686
01:00:24,400 --> 01:00:25,560
Gordon, you having a problem?
687
01:00:26,400 --> 01:00:30,540
No, I'm just... I'm starting to agree
with Ethan. I think we need to eat more
688
01:00:30,540 --> 01:00:31,640
spaghetti. You demand!
689
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
Sorry.
690
01:00:36,760 --> 01:00:38,500
Mr. Gordon, is there a reason you don't
want me to go upstairs?
691
01:00:39,000 --> 01:00:41,300
No, I just really think we should get
going.
692
01:00:41,840 --> 01:00:44,080
So much Roma, so little time.
693
01:00:45,500 --> 01:00:47,560
Well, you know, when I get upstairs and
I...
694
01:00:47,920 --> 01:00:49,040
Will, get upstairs.
695
01:00:49,520 --> 01:00:52,080
I expect to find Miss McGuire in her
bed.
696
01:00:53,740 --> 01:00:56,240
Well, you know, she may be in the
bathroom or something.
697
01:00:56,960 --> 01:01:00,320
You know, I'm beginning to get the
feeling she was never sick to begin
698
01:01:01,420 --> 01:01:02,960
No, no, no, she was.
699
01:01:03,240 --> 01:01:06,360
You know, I bet this whole thing was
just a clever ruse to sneak out of this
700
01:01:06,360 --> 01:01:07,360
hotel, wasn't it?
701
01:01:09,620 --> 01:01:11,380
Yeah, it was.
702
01:01:12,180 --> 01:01:13,158
It was?
703
01:01:13,160 --> 01:01:17,180
Well, Lizzie and I were talking about
adventures and that.
704
01:01:17,690 --> 01:01:19,130
I don't know. Yeah, spit it out, Gordon.
705
01:01:20,070 --> 01:01:21,950
Lizzie's upstairs. It's me.
706
01:01:22,710 --> 01:01:24,090
I'm the one who's been sneaking out.
707
01:01:24,590 --> 01:01:25,590
You?
708
01:01:25,810 --> 01:01:29,270
Feels good to get it off my chest.
709
01:01:30,810 --> 01:01:32,090
You realize what this means?
710
01:01:33,670 --> 01:01:36,950
I shouldn't look to you for a college
recommendation?
711
01:01:37,790 --> 01:01:40,250
You should look for your suitcase,
Gordon.
712
01:01:40,770 --> 01:01:41,770
You're going home.
713
01:01:42,730 --> 01:01:44,750
Oh, I pegged you right from the start.
714
01:01:45,150 --> 01:01:46,150
David Gordon.
715
01:01:46,670 --> 01:01:48,850
Sneaky little brown noser with a hidden
agenda.
716
01:01:50,390 --> 01:01:51,590
Now you're busted.
717
01:01:56,790 --> 01:01:58,630
Love lifts us up where we belong.
718
01:02:10,170 --> 01:02:12,490
Wow, this place is so cool.
719
01:02:13,010 --> 01:02:15,790
See? Are you sure it's okay that we're
here?
720
01:02:16,300 --> 01:02:19,260
Sing. And here is where exactly?
721
01:02:19,660 --> 01:02:23,400
It's a rehearsal hall. But the Coliseum
will look more like this.
722
01:02:23,800 --> 01:02:24,800
Sergei!
723
01:02:29,480 --> 01:02:34,100
If you want to convince the world you're
Isabella, you must take the stage.
724
01:02:34,440 --> 01:02:35,440
You must dance.
725
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
And sing.
726
01:02:43,800 --> 01:02:45,320
Have you ever...
727
01:02:49,730 --> 01:02:51,170
Just move your mouth with the words.
728
01:02:51,950 --> 01:02:53,790
Oh, no, you want me to lip -sync?
729
01:02:54,850 --> 01:02:57,630
See, just like Isabella. You said you
know the song, right?
730
01:02:58,390 --> 01:03:02,610
Oh, well, yeah. I mean, I have your CD,
but I mean... Well, try it.
731
01:03:03,570 --> 01:03:04,950
I'm not gonna try it.
732
01:03:10,650 --> 01:03:11,650
Okay.
733
01:03:13,650 --> 01:03:14,770
Have you ever...
734
01:03:16,140 --> 01:03:18,000
Such a beautiful night.
735
01:03:21,760 --> 01:03:27,000
I could almost kiss the stars for
shining so bright.
736
01:03:32,640 --> 01:03:33,640
Was it awful?
737
01:03:33,920 --> 01:03:34,920
Uh, yes.
738
01:03:35,860 --> 01:03:37,240
But it helps to sing.
739
01:03:38,280 --> 01:03:39,580
Really, really sing?
740
01:03:39,860 --> 01:03:41,840
Sing. It looks more real when you're lip
syncing.
741
01:03:42,080 --> 01:03:43,340
But you weren't singing.
742
01:03:43,660 --> 01:03:44,700
But I won't be lip syncing.
743
01:03:44,990 --> 01:03:47,730
Lizzie, no one's going to hear you. When
you're on stage, the microphone will be
744
01:03:47,730 --> 01:03:48,910
off. You must try.
745
01:03:50,610 --> 01:03:51,610
Please.
746
01:03:56,130 --> 01:04:02,730
Have you ever seen
747
01:04:02,730 --> 01:04:05,310
such a beautiful night?
748
01:06:22,800 --> 01:06:26,800
Oh, I'm glad you're up. I had the most
amazing night. I'm gonna go grab Gordo
749
01:06:26,800 --> 01:06:29,240
I can take you guys together, okay? You
won't find him.
750
01:06:30,320 --> 01:06:32,440
What? Why? Where'd he go?
751
01:06:33,560 --> 01:06:35,380
Probably getting on a plane right now.
752
01:06:36,000 --> 01:06:39,940
Why? He totally covered for you and got
himself kicked off the trip.
753
01:06:40,660 --> 01:06:44,280
I don't believe it. Why would he do
that?
754
01:06:45,180 --> 01:06:46,880
You're seriously asking that question?
755
01:06:57,290 --> 01:06:59,770
The plane has left yet. Do you know what
flight he's on? Si, si.
756
01:07:00,230 --> 01:07:01,230
I will call.
757
01:07:02,930 --> 01:07:04,990
I could not believe that Gordo would do
this for me.
758
01:07:05,730 --> 01:07:09,230
Maybe he's not on the plane yet. Maybe I
could go to the airport and I could...
759
01:07:09,230 --> 01:07:10,330
And what?
760
01:07:12,450 --> 01:07:13,450
I don't know.
761
01:07:14,850 --> 01:07:16,090
I am now on the hold.
762
01:07:47,450 --> 01:07:48,710
Thank you very much.
763
01:07:49,890 --> 01:07:50,930
The plane is gone.
764
01:08:26,060 --> 01:08:26,799
Oh, is it, sir?
765
01:08:26,800 --> 01:08:30,020
I've been relaxing on the island, trying
to forget about this whole situation,
766
01:08:30,200 --> 01:08:31,078
and then this?
767
01:08:31,080 --> 01:08:33,340
Can somebody please tell me what is
going on?
768
01:08:33,560 --> 01:08:34,179
I can.
769
01:08:34,180 --> 01:08:35,560
That's my friend, Lizzie McGuire.
770
01:08:37,359 --> 01:08:38,359
Hey,
771
01:08:38,680 --> 01:08:39,680
let him go.
772
01:08:39,700 --> 01:08:40,700
Let him go.
773
01:08:40,740 --> 01:08:43,859
I demand for you to tell me everything
you know about this Lizzie McGuire.
774
01:08:44,120 --> 01:08:47,500
Well, I demand for you to tell me
everything there is to know about this
775
01:08:47,500 --> 01:08:51,399
Valassari. I left him and all of my
thoughts about him on the island.
776
01:08:51,720 --> 01:08:55,149
What? You may have left him on the
island, but my friend Lizzie is out
777
01:08:55,149 --> 01:08:56,790
pretending to be you so that you don't
get sued.
778
01:08:59,569 --> 01:09:01,090
We need to talk in private.
779
01:09:03,970 --> 01:09:05,649
Gordo's life is ruined because of me.
780
01:09:06,350 --> 01:09:07,350
Selfish me.
781
01:09:07,689 --> 01:09:09,029
So what are you going to do now?
782
01:09:10,510 --> 01:09:12,970
It's over. I'm going to turn myself in
to Miss Uncle Mark.
783
01:09:16,029 --> 01:09:18,810
Lizzie, you'll get fed home and then you
won't be able to help Palo.
784
01:09:19,529 --> 01:09:22,790
Okay, well, I'm never going to be able
to get through this the way I feel now.
785
01:09:23,810 --> 01:09:25,430
Okay, fine, quit.
786
01:09:25,689 --> 01:09:27,870
But then everything Gordo did will be
for nothing.
787
01:09:31,609 --> 01:09:35,390
Now you know things are bad when Kate
starts making sense.
788
01:09:36,550 --> 01:09:37,910
I know one thing's for sure.
789
01:09:38,250 --> 01:09:40,710
What? I'm not going to have to act sick
today.
790
01:10:14,990 --> 01:10:19,250
Mr. Craft, you were in the most historic
and beautiful city in the world.
791
01:10:19,770 --> 01:10:21,250
Has that had no effect on you?
792
01:10:21,610 --> 01:10:22,790
Well, actually, it has.
793
01:10:23,110 --> 01:10:26,410
The cobblestones are shredding my
wheels. I switched to a pair of
794
01:10:26,410 --> 01:10:27,410
pterodactyls.
795
01:10:28,530 --> 01:10:30,290
Have you even made a dent in your
reading list?
796
01:10:31,350 --> 01:10:32,370
I finished it.
797
01:10:33,070 --> 01:10:34,090
You read 11 books?
798
01:10:34,730 --> 01:10:35,870
I mean, I read the list.
799
01:10:54,220 --> 01:10:58,820
McGuire. Lizzie McGuire. Si, si, we are
in the travel guide.
800
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
No, no.
801
01:11:01,180 --> 01:11:02,180
No.
802
01:11:03,480 --> 01:11:06,400
We're the parents of Lizzie. Ah!
803
01:11:08,880 --> 01:11:10,020
Viola, we see.
804
01:11:10,860 --> 01:11:12,560
I call a cab. It's very far.
805
01:11:13,480 --> 01:11:15,280
Anybody else want to step up to the
plate?
806
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
Who's asking for McGuire?
807
01:11:18,030 --> 01:11:22,430
I'd left you four messages already, but
she's been under my watchful eye all the
808
01:11:22,430 --> 01:11:24,690
while. Where'd Sanders go?
809
01:11:25,350 --> 01:11:26,730
Lizzie, sweetheart.
810
01:11:27,870 --> 01:11:28,870
Honey.
811
01:11:30,710 --> 01:11:31,710
Cool!
812
01:11:36,130 --> 01:11:40,850
Where is Lizzie? And do you have any
embarrassing photos or videos of her
813
01:11:40,850 --> 01:11:41,850
she's been here?
814
01:11:43,730 --> 01:11:47,150
Uh... You better tell us where Lizzie is
or this deck's gonna catch some
815
01:11:47,150 --> 01:11:50,740
serious... Well, it's possible that
she's at the International Music Video
816
01:11:50,740 --> 01:11:53,920
Awards doubling for an Italian pop star
named Isabella who's like totally her
817
01:11:53,920 --> 01:11:54,920
twin.
818
01:11:56,260 --> 01:11:58,320
Why does everyone always look at me like
that?
819
01:13:25,520 --> 01:13:26,520
Capito? Si.
820
01:13:26,900 --> 01:13:30,660
What? He said for you to enter from
here, stage right. And I must enter from
821
01:13:30,660 --> 01:13:31,660
stage left, over there.
822
01:13:32,280 --> 01:13:34,940
And what about my dress? I still have to
get dressed and everything.
823
01:13:35,260 --> 01:13:39,340
Franco delivered it. It's waiting in
your dressing room. Lizzie, you have
824
01:13:39,640 --> 01:13:41,060
Calm down. You can do it.
825
01:13:42,240 --> 01:13:43,880
Of course I can do it.
826
01:13:45,160 --> 01:13:47,140
This is moi we're talking about.
827
01:13:47,980 --> 01:13:50,060
I don't think I can do it. Lizzie, you
must.
828
01:13:50,820 --> 01:13:54,300
We've rehearsed this. You know all the
steps. You know all the words. You will
829
01:13:54,300 --> 01:13:55,300
be great.
830
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
I know.
831
01:13:56,830 --> 01:13:57,830
How do you know?
832
01:13:58,330 --> 01:13:59,330
Because.
833
01:14:00,450 --> 01:14:02,850
Because you shine like the light from
the sun.
834
01:14:08,930 --> 01:14:09,930
Paolo.
835
01:14:10,330 --> 01:14:11,330
Paolo.
836
01:14:14,370 --> 01:14:15,370
Isabella, let's go.
837
01:14:15,790 --> 01:14:16,790
Lizzie.
838
01:14:17,570 --> 01:14:21,830
Gordo. Oh, my God, what are you doing
here? Lizzie, Lizzie, that's not
839
01:14:21,830 --> 01:14:24,610
right now. You need to listen to me. Of
course it's important.
840
01:14:25,080 --> 01:14:27,940
I feel so bad. I cannot believe that you
would do that for me. Wait a minute.
841
01:14:27,960 --> 01:14:28,799
Why aren't you gone?
842
01:14:28,800 --> 01:14:31,500
It's a long story, but... Okay, well, I
want to hear all about it, but I've got
843
01:14:31,500 --> 01:14:33,520
to go get my dress on, okay? Lizzie,
listen to me.
844
01:14:34,060 --> 01:14:35,420
Paolo is setting you up.
845
01:14:37,540 --> 01:14:38,700
What are you talking about?
846
01:14:39,360 --> 01:14:41,160
Actually, he is setting me up.
847
01:14:48,100 --> 01:14:49,100
Freaky, huh?
848
01:14:49,460 --> 01:14:50,460
Way freaky.
849
01:14:51,420 --> 01:14:53,020
Way, way freaky.
850
01:14:53,580 --> 01:14:57,420
That... Whole story about Paolo doing
his own music and going solo.
851
01:14:57,840 --> 01:15:00,480
That's Isabella. She is the one that
sings live.
852
01:15:00,860 --> 01:15:03,720
Si. Paolo is the one that lip -syncs,
not me.
853
01:15:04,100 --> 01:15:07,540
Isabella is the one that wants to quit
the act. Paolo is just a liar.
854
01:15:07,860 --> 01:15:11,940
This has all been some crazy scheme to
set you up and embarrass you on stage so
855
01:15:11,940 --> 01:15:13,520
it looks like Isabella can't sing.
856
01:15:13,820 --> 01:15:15,060
Si, si. It's true.
857
01:15:15,280 --> 01:15:17,240
Paolo wants to destroy Isabella's
career.
858
01:15:19,640 --> 01:15:21,900
But Paolo would never do that to me.
859
01:15:23,210 --> 01:15:24,210
I don't believe you.
860
01:15:26,350 --> 01:15:30,090
Isabella, you have to put on your dress
immediately, please.
861
01:15:31,510 --> 01:15:33,350
Lizzie, who are you going to believe?
862
01:15:33,590 --> 01:15:38,030
This boy you are knowing your whole life
or this boy you are just meeting who
863
01:15:38,030 --> 01:15:41,450
says you shine with the light from the
sun?
864
01:16:16,520 --> 01:16:18,500
Okay, well, then you're here now, so go
and sing.
865
01:16:18,820 --> 01:16:20,320
But I am not blonde.
866
01:16:20,780 --> 01:16:23,540
Paolo will know that it's me, and he'll
make an excuse to leave.
867
01:16:24,000 --> 01:16:28,720
But if we want to get back at him in
front of the whole world on live TV, we
868
01:16:28,720 --> 01:16:33,200
must make him sing, and really sing, not
leave -sing. But how? What am I
869
01:16:33,200 --> 01:16:34,540
supposed to do? I can't sing live.
870
01:16:34,780 --> 01:16:35,780
You have to go now.
871
01:16:37,260 --> 01:16:41,520
Change. Change. Change your clothes and
go up there and do what you rehearsed,
872
01:16:41,540 --> 01:16:42,860
okay? Everything will be fine.
873
01:16:43,100 --> 01:16:45,500
I promise. I have a plan. What plan?
874
01:16:46,030 --> 01:16:48,850
28 minutes to show time. So what's the
plan?
875
01:16:50,170 --> 01:16:51,170
I don't know.
876
01:17:16,390 --> 01:17:18,230
No, he did not. There is no track.
877
01:17:18,470 --> 01:17:21,510
Paolo, he says you're going to sing live
like you always do.
878
01:17:21,950 --> 01:17:22,950
E ora, ragazzi!
879
01:17:23,630 --> 01:17:25,090
Paolo Isabella!
880
01:17:37,810 --> 01:17:40,290
Pedro, turn down Isabella's mic. What's
that?
881
01:17:40,630 --> 01:17:41,630
Turn down...
882
01:17:54,670 --> 01:17:55,670
Beautiful.
883
01:19:12,240 --> 01:19:14,820
Lady Maguire is a nice girl. You try to
hurt her.
884
01:19:15,040 --> 01:19:19,260
Let me go, Sergei. You work for me. Not
anymore, Paolo. I quit.
885
01:19:21,820 --> 01:19:24,100
Paolo cannot sing music now.
886
01:19:24,320 --> 01:19:25,460
You must face me.
887
01:19:44,840 --> 01:19:45,840
Beautiful.
888
01:24:41,290 --> 01:24:42,290
get when you go to Europe?
889
01:24:42,930 --> 01:24:45,610
Adventure, romance, total confidence?
890
01:24:46,070 --> 01:24:52,530
Yeah. Well, if all that can happen to
Lizzie McGuire, the only thing I know
891
01:24:52,530 --> 01:24:53,770
is I don't know anything.
892
01:24:55,050 --> 01:24:56,050
That's hot.
893
01:24:56,670 --> 01:24:57,670
What?
894
01:24:57,950 --> 01:25:00,510
Girls who think they know everything are
just eternal.
895
01:25:02,950 --> 01:25:05,010
Really? Oh, totally.
896
01:25:05,510 --> 01:25:07,690
Like, what about you not ratting out
Lizzie?
897
01:25:07,910 --> 01:25:10,510
I mean, that was just so...
898
01:25:12,490 --> 01:25:13,490
Not you.
899
01:25:29,610 --> 01:25:30,610
Mom,
900
01:25:35,690 --> 01:25:39,270
Dad, I'm so glad that you guys made it.
You would have never believed me. That
901
01:25:39,270 --> 01:25:40,270
is for sure.
902
01:25:40,680 --> 01:25:42,820
I thought after you found out all the
things that I did, I would be grounded.
903
01:25:43,560 --> 01:25:45,780
You're grounded for the rest of the
summer, sweetheart.
904
01:25:46,360 --> 01:25:47,740
But we're really proud of you.
905
01:25:52,220 --> 01:25:55,020
You know, lying, even for a good reason,
is beneath you, Gordon.
906
01:25:55,660 --> 01:26:00,300
Yeah, I know. I know. I'm a lying,
spineless, brown -nosing jellyfish with
907
01:26:00,300 --> 01:26:01,199
hidden agenda.
908
01:26:01,200 --> 01:26:02,200
I get it.
909
01:26:02,420 --> 01:26:03,420
Well, that may be true.
910
01:26:03,700 --> 01:26:06,500
But I'll tell you something. Little Miss
Devo over there told me everything.
911
01:26:06,880 --> 01:26:09,820
The way I see it, you're a pretty loyal
friend, Gordon.
912
01:26:10,810 --> 01:26:13,210
Loyalty goes a long way with the
Ungermeyer.
913
01:26:13,790 --> 01:26:14,790
Thanks.
914
01:26:20,410 --> 01:26:23,470
Just think about it. You've got four
years of high school to look forward to
915
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
together, huh?
916
01:26:24,570 --> 01:26:25,570
Ooh, Sammy.
917
01:26:28,510 --> 01:26:29,510
Sergei is hungry.
918
01:26:29,990 --> 01:26:31,490
So is Miss Ungermeyer.
919
01:26:35,210 --> 01:26:36,490
You are a strong woman.
920
01:26:37,410 --> 01:26:39,390
You protect cubs like lions.
921
01:26:40,629 --> 01:26:41,629
Sergei is impressed.
922
01:26:42,870 --> 01:26:44,130
You're still on my list.
923
01:26:45,210 --> 01:26:46,970
As long as I am at the top.
924
01:26:50,630 --> 01:26:55,570
Hey there, I bet you're wondering, who
is this Lizzie McGuire, and where did
925
01:26:55,570 --> 01:26:58,530
come from, and what are her most
embarrassing moments?
926
01:26:58,830 --> 01:27:05,810
Well, I can give you total access to all
of that for a very competitive price.
927
01:27:06,510 --> 01:27:07,510
Winning the road.
928
01:27:11,530 --> 01:27:13,870
We do not blackmail our sisters.
929
01:27:14,230 --> 01:27:19,410
As a former commander in the Italian
Navy, I am ordering you to leave the
930
01:27:19,410 --> 01:27:20,750
country. No!
931
01:27:29,070 --> 01:27:30,070
Hey.
932
01:27:33,010 --> 01:27:34,010
So.
933
01:27:35,470 --> 01:27:37,390
One last sneak away for old time's sake?
934
01:27:37,750 --> 01:27:38,970
Yeah. Sounds good.
935
01:27:39,230 --> 01:27:40,230
Okay.
936
01:27:53,260 --> 01:27:54,260
So are you going to miss it here?
937
01:27:54,980 --> 01:27:58,660
I don't know. Kate says that I should
just stay and have my stuff shipped over
938
01:27:58,660 --> 01:28:01,020
from home. Because when I leave here,
it'll never be the same.
939
01:28:01,280 --> 01:28:02,860
Well, she's wrong as usual.
940
01:28:03,180 --> 01:28:05,200
You didn't have to be in Rome for all
this to happen.
941
01:28:06,420 --> 01:28:07,420
You think?
942
01:28:08,040 --> 01:28:10,440
Trust me. You had it in you the whole
time.
943
01:28:15,780 --> 01:28:16,780
Gordo?
944
01:28:17,880 --> 01:28:18,880
What?
945
01:28:27,590 --> 01:28:28,590
Welcome.
946
01:28:33,470 --> 01:28:38,530
Yeah, so, um, wanna get back to that
party so we don't get in any more
947
01:28:38,830 --> 01:28:40,970
Yeah, I can't afford any more trouble.
948
01:28:41,230 --> 01:28:42,230
Yeah. Come on.
949
01:29:22,540 --> 01:29:25,720
I think you're going nowhere when you're
walking down the street.
950
01:29:26,260 --> 01:29:29,780
Acting like you just don't care when
life could be so sweet.
951
01:29:30,420 --> 01:29:33,800
Why you wanna be like that if there's
nothing new?
952
01:29:34,260 --> 01:29:37,900
You're not fooling no one, you're not
even fooling you.
953
01:29:38,160 --> 01:29:41,940
So walk a little slower and open up your
eyes.
954
01:29:42,540 --> 01:29:45,920
Sometimes it's so hard to see the good
things passing by.
955
01:29:46,300 --> 01:29:49,920
There may never be a sign, no flashing
neon light.
956
01:29:53,160 --> 01:29:59,860
This song is right, so why not take a
crazy chance? Why not
957
01:29:59,860 --> 01:30:01,960
do a crazy dance?
958
01:31:42,960 --> 01:31:45,380
Looking in all the wrong places.
959
01:31:46,160 --> 01:31:50,020
When all of the time you've been blind
to love.
960
01:31:50,420 --> 01:31:53,220
It's plain as the nose on your faces.
961
01:31:54,020 --> 01:31:55,300
It's here.
962
01:31:56,020 --> 01:31:57,020
It's now.
963
01:31:58,580 --> 01:32:01,100
Open your eyes and see it.
964
01:32:16,490 --> 01:32:17,750
Wondering why love is.
70742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.