All language subtitles for La.Terra.Delle.Donne.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:20,098 --> 00:02:22,642 It’s almost midnight. 4 00:02:25,687 --> 00:02:27,063 To me, it’s a girl. 5 00:02:33,945 --> 00:02:36,364 A boy, a boy... 6 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 Keep still! 7 00:02:39,617 --> 00:02:42,287 Come on, my Gavina... 8 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 - Come on Gavi, I can already see the head. 9 00:02:51,880 --> 00:02:54,632 Push Gavi, and this time you’ll see it’ll be a fine little boy. 10 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 Marianna! Come back here. 11 00:02:58,761 --> 00:03:01,264 Push Gavi! 12 00:03:11,816 --> 00:03:13,776 It’s a girl... 13 00:03:56,444 --> 00:03:59,572 Look what I brought you! 14 00:04:04,285 --> 00:04:08,957 Eat up Fidè, it’s good for your spirit! 15 00:04:11,292 --> 00:04:13,962 I made it for you in school this morning. 16 00:04:13,962 --> 00:04:15,171 What’s written here? 17 00:04:45,827 --> 00:04:50,415 - Fidela, didn’t water teach you that dolls are only for casting evil spells? 18 00:04:50,415 --> 00:04:55,336 If I catch you playing with dolls again, I’ll hang you by the neck! 19 00:05:13,563 --> 00:05:16,274 - So Marianna, did you gobble down the whole lamb? 20 00:05:16,274 --> 00:05:20,403 - Let her be. Starting now, she has to learn to be a mother. 21 00:05:23,448 --> 00:05:27,952 You’re so beautiful Maria! Go see Dad to get your picture taken. 22 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 Are you dancing too?! 23 00:05:45,762 --> 00:05:46,554 Drink up! 24 00:05:46,554 --> 00:05:48,848 No Mama, not today! 25 00:05:48,848 --> 00:05:52,602 - Well, you’ll drink it anyway because the blood you have to drink here 26 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 and not going around stealing it from newborn babies! 27 00:05:54,771 --> 00:05:57,231 You want to become a good witch, don’t you? 28 00:05:57,231 --> 00:06:01,903 And this ivy too. So good for evil spirits! Do you get it? 29 00:06:12,080 --> 00:06:14,207 Why don’t you leave Fidela alone? 30 00:06:14,207 --> 00:06:17,043 She helped Bortigalisa to be born. 31 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 You always do what your mother wants. 32 00:06:18,920 --> 00:06:22,256 - Mario, Mom says she really has that gift. 33 00:06:22,256 --> 00:06:25,259 At least she knows how to straighten her out. 34 00:06:25,259 --> 00:06:28,638 She’s always wet as we don’t have any water at home. 35 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 And people see that... 36 00:06:32,141 --> 00:06:34,685 Let’s go take that picture. 37 00:06:35,895 --> 00:06:39,732 - Is everybody here? - Only my mother is missing. 38 00:06:39,732 --> 00:06:42,652 - What about Fidela? - Look how dirty she is. 39 00:06:42,652 --> 00:06:45,321 - Yes, but she didn’t get dirty by herself. - Be quiet now. 40 00:06:45,321 --> 00:06:47,824 - Think about how many pictures we’ll take for your wedding. 41 00:07:03,840 --> 00:07:07,593 Look! The minor witch is starting. 42 00:07:16,185 --> 00:07:19,147 Maria! Hurry up! Come here. 43 00:07:20,690 --> 00:07:22,275 But are you sure? 44 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Look Fidè, Mama’s right. If I don’t get my blessings, 45 00:07:26,154 --> 00:07:29,323 - nobody is ever going to marry me. - Try anyway. 46 00:07:29,323 --> 00:07:32,368 I feel this place has power. 47 00:08:56,661 --> 00:09:00,540 - The wine boy is already here. See how I called him right away? 48 00:09:02,833 --> 00:09:05,378 You go help Marianna! 49 00:09:08,422 --> 00:09:10,591 Fidè... 50 00:09:11,342 --> 00:09:13,678 Come here. 51 00:09:16,389 --> 00:09:19,183 Wanna give Dad a kiss? 52 00:09:25,398 --> 00:09:27,108 Good morning, Mrs. Gavì. 53 00:09:27,108 --> 00:09:31,070 - Good morning Antò... put them there, please. 54 00:09:32,697 --> 00:09:34,448 How is your husband feeling? 55 00:09:34,448 --> 00:09:38,828 - Ehh...the Lord is calling him. Wait here and I’ll get your money. 56 00:09:38,828 --> 00:09:40,830 I’m here. 57 00:10:23,289 --> 00:10:27,043 - When you reach Genova, take the train all the way to Antwerp. 58 00:10:27,043 --> 00:10:28,711 Yes Ma. 59 00:10:28,711 --> 00:10:33,382 - Right from the station you can walk to the lady who will be hiring you. 60 00:10:33,382 --> 00:10:35,301 - Mom, you’ll see that the doctor is going to help me? 61 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 Let’s hope so. 62 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 - If it all goes bad, I’ll go and work in the mines with my cousins. 63 00:10:39,597 --> 00:10:41,223 Go and do your very best, 64 00:10:41,223 --> 00:10:45,144 because I have the richest trosseau of all waiting for you. 65 00:10:50,358 --> 00:10:54,278 - Hurry up! The train is leaving. - Go. 66 00:10:58,449 --> 00:11:02,078 - So now I shouldn’t bring you wine anymore? 67 00:11:02,078 --> 00:11:07,458 - No, Antò. Dad was the only one in the family who drank it. 68 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 - So what can I do to see you from now on? 69 00:11:11,462 --> 00:11:14,924 Tickets please! 70 00:11:18,761 --> 00:11:21,097 Hurry up, Fidè! 71 00:11:21,097 --> 00:11:23,432 Excuse me. 72 00:11:43,369 --> 00:11:45,705 I’ll leave them here. 73 00:11:45,705 --> 00:11:49,041 Cover up! Tits are only good for females. 74 00:11:51,085 --> 00:11:54,380 You think I didn’t notice how that wine boy looks at you? 75 00:11:54,380 --> 00:11:57,550 And why do you think he’s looking like that, eh? 76 00:11:57,550 --> 00:12:00,261 Maybe he cares for me. 77 00:12:00,261 --> 00:12:03,013 No man can care for you, Fidè... 78 00:12:03,013 --> 00:12:05,766 because you’re a disgrace. 79 00:12:06,267 --> 00:12:12,148 All your blessings...should have gone to Marianna, not you. 80 00:14:25,072 --> 00:14:28,158 You have the smell of my house. 81 00:14:28,951 --> 00:14:31,954 Dumì, there’s Antonio. 82 00:14:33,163 --> 00:14:37,084 - Careful Antonio, she can make your penis fall off. 83 00:14:37,084 --> 00:14:41,463 - And then she’ll use it to make a soup! 84 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 - That little bastard girl is still here, is she? 85 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 She’s done nothing. 86 00:15:22,671 --> 00:15:25,674 Shut up, you whore! 87 00:15:25,674 --> 00:15:28,302 Were you there, under the bombs? 88 00:15:28,302 --> 00:15:31,889 And in the hospital with the smell of shit? 89 00:15:32,765 --> 00:15:37,061 You were fucking around like a rabbit... 90 00:15:37,061 --> 00:15:40,689 and I come home to find this blonde bastard girl! 91 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 I thought you were dead... 92 00:15:43,025 --> 00:15:46,654 - They’ll see you dead, you and that one there! 93 00:15:46,654 --> 00:15:49,156 Unless you bring this family back to what it was before. 94 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 Do you understand? 95 00:15:53,744 --> 00:15:58,415 I had six daughters. Six! 96 00:15:58,415 --> 00:16:00,542 And six daughters is what I want to have. 97 00:16:00,542 --> 00:16:03,170 Take her wherever the fuck you want. 98 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Let’s hope that in this period 99 00:16:19,937 --> 00:16:21,730 people forget the nonsense you pulled with Antonio. 100 00:16:21,730 --> 00:16:24,942 - I’ll do what you want Ma, so at least they will respect me. 101 00:16:24,942 --> 00:16:29,029 - So do your best to learn how to help these people. 102 00:16:30,322 --> 00:16:34,118 Grandma gave me this for you for when you were ready to understand it. 103 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 Study it like your Ave Maria. 104 00:16:42,584 --> 00:16:47,214 Go with God. You have a long way ahead of you. 105 00:17:57,409 --> 00:18:01,789 - “Susanna begat Anna, and Anna begat Mary... 106 00:18:01,789 --> 00:18:05,667 and Mary begat Jesus, and never another jinx between us.” 107 00:21:37,462 --> 00:21:41,174 - Nice to meet you! - You speak Italian? 108 00:21:41,174 --> 00:21:43,844 - Dr. Stevens told me everything about you, 109 00:21:43,844 --> 00:21:47,723 but I imagine you don’t know that much about me. 110 00:21:47,723 --> 00:21:52,519 - I know you study waters and the long-lived people... 111 00:21:56,023 --> 00:21:58,567 As I was explaining to James, 112 00:21:58,567 --> 00:22:03,363 the Sardinian people are one of the longest-lived in the world. 113 00:22:03,363 --> 00:22:07,993 - Mr. Mamoto, I don’t mean to be impolite... 114 00:22:07,993 --> 00:22:11,621 but I’m here about my menses. I want to have a child. 115 00:22:11,621 --> 00:22:14,374 I know. To find your cure, 116 00:22:14,374 --> 00:22:19,671 you may have to travel no further than your front door. 117 00:22:19,671 --> 00:22:21,715 My front door? 118 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 Please... 119 00:23:19,689 --> 00:23:23,151 - God above, I’ve never performed any spells... 120 00:23:23,151 --> 00:23:28,657 even if I’ve figured out how to do the evil eye. 121 00:23:42,295 --> 00:23:46,174 I miss Marianna.... 122 00:23:46,174 --> 00:23:49,636 Please take care of her. 123 00:25:54,636 --> 00:25:58,598 There was a spell under his bed, Mrs. Porquè... 124 00:25:59,724 --> 00:26:01,810 someone wants bad things for you. 125 00:26:07,482 --> 00:26:12,654 Our glorious Maria... 126 00:26:13,655 --> 00:26:19,452 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 127 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 God did not wish to save you. 128 00:26:53,236 --> 00:26:56,281 - Did you burn it? - Yes. A woman made it... 129 00:26:56,281 --> 00:26:57,824 but the house is safe. 130 00:26:57,824 --> 00:27:00,785 - Did you find more? - No. 131 00:27:22,349 --> 00:27:25,143 Fidela, hurry...hurry up! 132 00:27:26,436 --> 00:27:27,562 Tell me, Don Marcè. 133 00:27:27,562 --> 00:27:30,940 - Remember Marianzela, the one who left town? 134 00:27:30,940 --> 00:27:33,360 She called me about her daughter. 135 00:27:34,986 --> 00:27:37,906 Not to baptize her as she should have done... 136 00:27:37,906 --> 00:27:41,993 but to say, without the least bit of shame, that the poor girl 137 00:27:41,993 --> 00:27:44,037 is the child of a foreigner! 138 00:27:44,037 --> 00:27:47,791 - I walked 10 kilometers with the cow to listen to gossip, Don Marcè?! 139 00:27:47,791 --> 00:27:51,294 - You have to be her “soul mother,” as you all say here. 140 00:27:51,294 --> 00:27:53,755 You have to be her mother! 141 00:27:54,547 --> 00:27:55,256 Me? 142 00:27:55,256 --> 00:27:58,051 - Marianzela herself told me she wants you! 143 00:27:58,051 --> 00:27:59,886 No, Don Marcè, no! 144 00:27:59,886 --> 00:28:03,139 She’s a 7th child, like you... 145 00:28:03,598 --> 00:28:08,812 and unless she’s with you, she’ll be thrown in a ditch and fed to the hogs! 146 00:28:08,812 --> 00:28:13,775 She’s a 7th girl, and she has to go with you. 147 00:28:16,027 --> 00:28:18,113 Let me think it over, Don Marcè. 148 00:28:18,113 --> 00:28:19,489 Yes, good. You’re a real peach! 149 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 Bastiana, come! 150 00:28:21,574 --> 00:28:24,244 There’s a surprise for you! 151 00:28:24,244 --> 00:28:27,497 Look at that! Look what’s here. You see? 152 00:28:27,497 --> 00:28:33,712 I had the cow come. You see? Don Marcello always keeps his promises. 153 00:28:33,712 --> 00:28:39,467 And so now the both of you have come to church. Take care! 154 00:28:41,010 --> 00:28:43,430 So for you it’s all done like this, eh? 155 00:28:43,430 --> 00:28:44,848 And how was I supposed to fix it? 156 00:28:44,848 --> 00:28:47,976 Listen Fidè, I’ve got too many things to do--church service... 157 00:28:47,976 --> 00:28:51,813 learning the blessed Sardinian language... 158 00:28:54,983 --> 00:28:57,360 - We’re not going to take the doll at least? 159 00:28:57,360 --> 00:28:59,571 Cows don’t like dolls. 160 00:29:00,238 --> 00:29:03,491 - Nice! What’s its name? - Bortigalesa. 161 00:29:24,471 --> 00:29:27,223 Is this where we stay for the vacation? 162 00:29:27,223 --> 00:29:29,559 This is not a vacation. This is home. 163 00:29:29,559 --> 00:29:32,312 - What’s this? - Drop it! 164 00:29:32,312 --> 00:29:34,647 What an ugly stain! 165 00:29:37,025 --> 00:29:40,236 What’s your job? 166 00:29:40,236 --> 00:29:45,742 - I tan animal hides, speak to water and help babies to be born. 167 00:29:45,742 --> 00:29:48,870 And where are your babies? 168 00:29:48,870 --> 00:29:51,790 You are my baby now. 169 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 I already have a mama. 170 00:29:53,917 --> 00:29:57,545 - Yes, but she doesn’t want you anymore. 171 00:29:57,545 --> 00:30:01,382 Is it because I have this hair? 172 00:30:03,927 --> 00:30:07,180 Eat the ivy. 173 00:30:30,411 --> 00:30:34,040 - Are you sad because everyone was crying at Mr. Porqueddu’s funeral? 174 00:30:34,040 --> 00:30:36,668 Lower your voice. Yes. 175 00:30:36,668 --> 00:30:40,713 - How come you’re always the first to sing? 176 00:30:40,713 --> 00:30:42,507 - Because I’m the one who leads the souls to where they have to go. 177 00:30:42,507 --> 00:30:44,050 Be quiet now! 178 00:30:44,050 --> 00:30:47,512 - I like it a lot when you sing. You’re the best! 179 00:30:48,763 --> 00:30:53,142 - Oh Fidè, take a few things to fix up that house. 180 00:30:53,142 --> 00:30:54,686 It looks like a cave! 181 00:30:54,686 --> 00:30:58,022 - How was Porqueddu’s funeral? - A funeral, Ma. 182 00:30:58,022 --> 00:31:00,692 - There was nothing you could do? - No. It was a commissioned curse. 183 00:31:00,692 --> 00:31:04,612 - It was his sister-in-law! She’s a bad one. 184 00:31:04,612 --> 00:31:06,781 She goes to cut his hair and sends him the evil eye! 185 00:31:06,781 --> 00:31:11,327 He who wants too much loses both the milk and the pot in the end! 186 00:31:11,327 --> 00:31:13,288 She’s Marianzela’s daughter? 187 00:31:13,288 --> 00:31:15,874 And you thought they wouldn’t tell me anything! 188 00:31:15,874 --> 00:31:17,292 Go play awhile, Bastià! 189 00:31:17,292 --> 00:31:20,753 - But maybe she’s an evil witch and agrees to kill people. 190 00:31:20,753 --> 00:31:22,922 She doesn’t have your blood, so what do you know? 191 00:31:22,922 --> 00:31:24,674 Stop it Ma, she can hear you. 192 00:31:24,674 --> 00:31:27,719 - Don’t bring her to my house anymore, if you don’t mind! 193 00:31:27,719 --> 00:31:30,305 I raised two ingrates, you and that sister of yours 194 00:31:30,305 --> 00:31:32,599 who’s writing as if she no longer remembers where she was born. 195 00:31:32,599 --> 00:31:35,018 I like Marianna’s writing, 196 00:31:35,018 --> 00:31:38,187 and if she doesn’t come back, it’s because of you! You’ll never change. 197 00:31:38,187 --> 00:31:43,401 Ah look, they’re getting married. 198 00:31:44,652 --> 00:31:46,613 Did you not know, Fidè? 199 00:31:46,613 --> 00:31:50,700 Duminiga and that friend of yours, Antonio... 200 00:31:50,700 --> 00:31:52,952 You didn’t know, eh? 201 00:31:52,952 --> 00:31:54,829 You’re playing with a doll?! 202 00:31:54,829 --> 00:31:58,625 Maybe if you were born with dark hair you’d still be with your mother! 203 00:31:58,625 --> 00:32:02,003 But you’re with me and tonight you’re going to sleep in the cellar! 204 00:34:07,336 --> 00:34:09,464 I’ve met you before! 205 00:34:18,848 --> 00:34:21,309 - Why do you have that thing on your head? 206 00:35:13,820 --> 00:35:19,534 - It’s not true that dolls only bring trouble and I’m not blonde anymore! 207 00:35:21,828 --> 00:35:25,373 - In any case, your mother will not not be coming to pick you up! 208 00:35:31,629 --> 00:35:35,216 Bastià...let’s play a game. 209 00:35:36,676 --> 00:35:38,553 It’s called “Acchiappa Puda.” 210 00:35:38,553 --> 00:35:42,431 You have to try and catch a slow chicken and bring it to me right away. 211 00:35:57,155 --> 00:35:58,573 I haven’t seen you two in church. 212 00:35:58,573 --> 00:36:00,449 Got it! 213 00:36:00,449 --> 00:36:02,368 Why, is there a problem with that? 214 00:36:02,368 --> 00:36:05,788 - People murmur, and the thunderbolt is tremendous! 215 00:36:05,788 --> 00:36:09,542 You have to baptize her now. To save her soul! 216 00:36:09,542 --> 00:36:12,295 - Worry about your own soul. I’ll worry about hers. 217 00:36:15,131 --> 00:36:16,465 Why? 218 00:36:16,465 --> 00:36:18,259 Because you have to learn Bastià, 219 00:36:18,259 --> 00:36:21,846 that death comes for everyone, animals and people alike. 220 00:36:21,846 --> 00:36:26,017 But if you listen to me, you can make life longer even for chickens. 221 00:37:17,401 --> 00:37:20,988 Our Father, who art in Heaven, 222 00:37:20,988 --> 00:37:23,866 hallowed be thy name. 223 00:37:23,866 --> 00:37:28,537 Thy kingdom come. 224 00:38:21,132 --> 00:38:24,635 Giuseppa’s funeral was more beautiful 225 00:38:24,635 --> 00:38:27,805 with that Ave Maria sung! 226 00:38:27,805 --> 00:38:34,520 Don Bachisio knew how to fill our hearts. This one, no! 227 00:38:34,520 --> 00:38:38,190 He doesn’t even shave his beard... 228 00:38:38,190 --> 00:38:42,945 - Excuse me Fidè...but what did I get wrong this time? 229 00:38:42,945 --> 00:38:47,700 I thought I said everything perfectly fine, as you told me. 230 00:38:52,455 --> 00:38:54,040 Now who might this be? 231 00:38:55,291 --> 00:38:59,503 - She’s my sister, Don Marcè. - Ahh, she’s very nice! 232 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 I imagine you must be the new priest? 233 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Eh...always new...let’s say “new.” 234 00:39:15,978 --> 00:39:17,396 Good morning. 235 00:39:17,396 --> 00:39:19,482 That one turned completely silly... 236 00:39:19,482 --> 00:39:23,110 She brings two strangers here, just for the joy of making an easy scandal! 237 00:39:23,110 --> 00:39:26,364 And dressed like that! 238 00:39:26,364 --> 00:39:28,991 - Mom! - Marià... 239 00:39:28,991 --> 00:39:31,786 So fancy! It’s too much. 240 00:39:47,343 --> 00:39:49,303 Stop! 241 00:39:52,973 --> 00:39:57,645 - Marià...I’m sorry that nothing could be done in Belgium. 242 00:39:57,645 --> 00:40:01,982 - Don’t worry Fidè, it’s all over. I have other plans now. 243 00:40:01,982 --> 00:40:05,778 - How are you? - I’m OK...always with that one there. 244 00:43:28,063 --> 00:43:31,483 How many do I need for it to work? 245 00:43:31,483 --> 00:43:35,696 - The Hunza women would follow the seasonality, 246 00:43:35,696 --> 00:43:37,823 as far as I could tell. But anyway, 247 00:43:37,823 --> 00:43:41,493 the real secret is water! 248 00:44:11,690 --> 00:44:16,028 I failed to understand how wonderfully strong your sister is. 249 00:44:18,781 --> 00:44:20,074 So did I. 250 00:44:41,929 --> 00:44:44,181 Thank you, Director. 251 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 I will do my best not to betray your trust. 252 00:44:47,476 --> 00:44:49,687 And it will be nice for you too, 253 00:44:49,687 --> 00:44:52,981 when you get home and your wife smells like 254 00:44:52,981 --> 00:44:54,400 strawberry tree helichrysum. 255 00:44:54,400 --> 00:44:57,820 - Of course, Miss. Meanwhile, you and your mother start production, 256 00:44:57,820 --> 00:45:00,864 then come back and see me with your husband. 257 00:45:02,282 --> 00:45:04,827 - Goodbye. - Goodbye. 258 00:46:13,103 --> 00:46:14,396 Excuse me... 259 00:46:39,588 --> 00:46:41,673 No, thanks. 260 00:47:03,320 --> 00:47:06,031 - Look, even if we don’t screw, you still have to pay me. 261 00:47:21,630 --> 00:47:24,591 Sing this for me. 262 00:47:54,621 --> 00:47:56,915 Madame, forgive the instrusion, but... 263 00:47:56,915 --> 00:47:59,710 I truly can’t understand how such a fine and elegant lady as yourself 264 00:47:59,710 --> 00:48:02,880 can smoke so freely in the middle of the street. 265 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 I hope, at least, that you do not do so in front of your children. 266 00:48:14,683 --> 00:48:16,226 Finish inside... 267 00:48:16,226 --> 00:48:19,521 and don’t worry; you’ll never see me again. 268 00:49:56,284 --> 00:49:59,037 - But did you realize that it’s not OK that those two are sleeping here? 269 00:49:59,037 --> 00:50:00,247 Who do you want to buy here? 270 00:50:00,247 --> 00:50:03,625 - How old-fashioned you are, Mom. Nobody is going to care. 271 00:50:03,625 --> 00:50:05,794 So this Belgian has really hurt you... 272 00:50:05,794 --> 00:50:08,088 Your voice has changed, too. You look dumb to me. 273 00:50:08,088 --> 00:50:10,590 And you made such a fool of yourself in the bank. 274 00:50:10,590 --> 00:50:13,260 Even your father never asked for a penny. 275 00:50:13,260 --> 00:50:17,597 And you, selling the family home. You’ve gone mad! 276 00:50:21,226 --> 00:50:24,438 Auntie, I’d love to study here today. 277 00:50:28,400 --> 00:50:31,653 So can I tell him that I like photography? 278 00:50:31,653 --> 00:50:36,908 - So...a comings and goings of men as if nothing! 279 00:50:36,908 --> 00:50:39,411 I’m going to straighten up that bad girl! 280 00:52:01,535 --> 00:52:03,078 You move! 281 00:52:13,922 --> 00:52:15,549 What’s gotten into your head now? 282 00:52:15,549 --> 00:52:17,175 Causing a town scandal, like your aunt? 283 00:52:17,175 --> 00:52:18,343 They have to come and call me at home! 284 00:52:18,343 --> 00:52:19,261 I didn’t do anything bad! 285 00:52:19,261 --> 00:52:21,638 - Oh no? Locked up in a dark room with a man! 286 00:52:21,638 --> 00:52:24,307 - It’s dark because photographs are developed in there, Fidè! 287 00:52:24,307 --> 00:52:25,433 And I want to learn about that! 288 00:52:25,433 --> 00:52:27,936 - That’s a man’s work, and you can’t do it. Do you understand? 289 00:52:27,936 --> 00:52:29,271 What’s not good? 290 00:52:29,271 --> 00:52:32,065 Wanting to do a man’s work, or wanting to be with one? 291 00:52:32,065 --> 00:52:33,650 That’s the way things are here, Bastià. 292 00:52:33,650 --> 00:52:36,278 Who puts these crazy ideas in your head, eh? 293 00:53:01,052 --> 00:53:03,763 I thought we had an agreement, you and I. Or am I wrong? 294 00:53:05,140 --> 00:53:07,350 What is this photography business? 295 00:53:08,560 --> 00:53:10,228 Do you understand? 296 00:53:12,939 --> 00:53:15,692 You can’t set her against me. 297 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 She is growing up. 298 00:53:23,158 --> 00:53:24,701 Yeah but she is growing up here, 299 00:53:24,701 --> 00:53:27,078 so she has to grow the way I want her to. 300 00:53:27,078 --> 00:53:29,039 Yes, yes... 301 00:54:41,695 --> 00:54:49,119 You and I didn’t have a choice. 302 00:54:50,829 --> 00:54:53,748 But she does. 303 00:55:19,691 --> 00:55:21,943 Are there really boats that big? 304 00:55:30,493 --> 00:55:32,203 Keep it. 305 00:55:32,954 --> 00:55:34,664 Take it. 306 00:56:02,692 --> 00:56:06,613 - Careful Antonio, she can make your penis fall off. 307 00:56:06,613 --> 00:56:10,033 - And then she’ll use it to make a soup! 308 00:56:10,033 --> 00:56:13,370 - Why don’t you tell him, Fidela, about all the things you can do? 309 00:56:14,120 --> 00:56:17,582 Go away, bad witch! 310 00:56:22,879 --> 00:56:25,799 - You’re the last person I should turn to for help, 311 00:56:25,799 --> 00:56:28,927 but I don’t want another son from that filthy piece of shit. 312 00:56:28,927 --> 00:56:31,304 - Worse for you, as you’re the one who chose to marry him. 313 00:56:31,304 --> 00:56:34,474 - No, you don’t understand. You have to help me! 314 00:56:34,474 --> 00:56:36,935 He’s fucking my sister. 315 00:56:40,480 --> 00:56:42,649 Are you sure?! 316 00:56:42,649 --> 00:56:45,944 If you’re lying, I’ll kill you. 317 00:56:49,906 --> 00:56:53,368 - You’re less than 3 months? - Yes. 318 00:56:59,457 --> 00:57:03,545 - Come back in 2 days. I’ll gather up some parsely by San Giovanni. 319 00:57:03,545 --> 00:57:06,798 - Fidelà! - What now? 320 00:57:06,798 --> 00:57:10,427 - Both of them need to die. - You’re out of your mind, Dumì. 321 00:57:10,427 --> 00:57:14,347 Don’t even think about it. That one is still always your sister. 322 00:57:14,347 --> 00:57:15,890 What if it happened to you?! 323 00:57:15,890 --> 00:57:20,061 - If it happened to me, then I’d be the one they hang. 324 00:57:24,023 --> 00:57:27,068 When you were in Belgium, you didn’t make any San Giovanni water? 325 00:57:27,068 --> 00:57:30,029 - They don’t have the fields that we have here. 326 00:57:31,698 --> 00:57:34,701 - I have to tell you something. - Tell me. 327 00:57:34,701 --> 00:57:36,870 - Do you remember Duminiga, Antonio’s wife? 328 00:57:36,870 --> 00:57:40,123 - Yes. - She asked me for an abortion. 329 00:57:46,921 --> 00:57:51,092 I was thinking that maybe you could take her son, 330 00:57:51,092 --> 00:57:53,595 and raise him as if he was your own. 331 00:57:53,595 --> 00:57:58,725 This way you’re happy, she is, and the child and even me. 332 00:57:58,725 --> 00:58:01,728 - You think I’m going to take another woman’s reject? 333 00:58:01,728 --> 00:58:03,771 I want to give birth to my own son. 334 00:58:03,771 --> 00:58:06,691 Having a son means giving birth to him. 335 00:58:06,691 --> 00:58:09,694 Otherwise you might as well just get a dog. 336 00:58:15,617 --> 00:58:17,619 - Ask yourself if you really want this thing, 337 00:58:17,619 --> 00:58:20,538 or if it’s just a wish of Mom’s and that’s it. 338 00:58:20,538 --> 00:58:24,209 - You are raising Bastiana as if she were your own thing. 339 00:58:24,209 --> 00:58:27,253 Before you think of my devils, think of yours! 340 01:00:34,589 --> 01:00:36,799 May I come in? 341 01:00:38,426 --> 01:00:41,220 Incredible these shepherds... 342 01:00:41,220 --> 01:00:45,600 They’re more than 90 years old, and look at their strength, under the rain! 343 01:00:45,600 --> 01:00:49,979 - Ah, lucky old shepherds with no menstrual problems. 344 01:00:51,689 --> 01:00:56,736 I thought that by inviting you, I would have your complete attention. 345 01:00:56,736 --> 01:01:04,035 - We accepted your invitation because you insisted so much. 346 01:01:06,954 --> 01:01:10,792 - I’ve been following your instructions, but I haven’t seen much progress. 347 01:01:10,792 --> 01:01:14,796 It’s not like I have much time left. 348 01:01:14,796 --> 01:01:21,260 - Chew and swallow...diarrhea for him and abortion for her... 349 01:01:38,653 --> 01:01:42,615 - At this hour, he’s always at work, I swear! 350 01:01:45,451 --> 01:01:49,414 Fidè...did you come to fuck? 351 01:01:53,835 --> 01:01:59,590 - Rest, Dumì. I’ll take care of this animal here. 352 01:02:02,802 --> 01:02:04,846 Piece of shit... 353 01:02:04,846 --> 01:02:06,305 - What’s this stink? - Go on, open your mouth! 354 01:02:06,305 --> 01:02:08,141 - Open your mouth! - What are you giving me? 355 01:02:08,141 --> 01:02:10,184 Mangy dog! 356 01:02:11,602 --> 01:02:15,940 This is because you never ever push sisters against each other! 357 01:02:21,487 --> 01:02:26,325 - We would have been real fine, me and you. 358 01:02:33,207 --> 01:02:36,294 You’re different than the others. 359 01:02:46,471 --> 01:02:49,056 May your cock drop to the ground! 360 01:03:24,300 --> 01:03:26,052 I only want to dress more comfortably. 361 01:03:26,052 --> 01:03:28,596 Stop it and cover yourself! 362 01:03:28,596 --> 01:03:31,641 I’ll cover myself all right...with this. 363 01:03:32,016 --> 01:03:34,477 So now you even dress like a man? 364 01:03:34,477 --> 01:03:36,479 Then you don’t need tits. At least put the strips back on, OK? 365 01:03:36,479 --> 01:03:40,858 - No, not like a man! Like a modern woman, because that’s what I am! 366 01:03:40,858 --> 01:03:43,736 Who cares that you’re a woman? 367 01:03:43,736 --> 01:03:46,113 - Somebody cares. - Nobody cares, Bastià. 368 01:03:46,113 --> 01:03:48,074 - And instead, no! Somebody is interested! 369 01:03:48,074 --> 01:03:51,452 - Evil woman...I should have listened to Mama. 370 01:03:51,452 --> 01:03:53,663 Leave you in the middle of a street. 371 01:03:53,663 --> 01:03:56,249 - Why didn’t you leave me there, then? At least I would have had a life! 372 01:03:56,249 --> 01:03:59,377 Instead, I’m here with you. Just an ignorant! 373 01:04:06,759 --> 01:04:10,721 That’s the answer of people who have nothing in their head. 374 01:04:13,182 --> 01:04:16,102 I was once your age, too... 375 01:04:16,102 --> 01:04:18,563 but sooner or later, you’ll have to learn 376 01:04:18,563 --> 01:04:20,606 that women like us only need dresses to cover themselves. 377 01:04:20,606 --> 01:04:22,775 - Who decided that I have to be like you? 378 01:04:22,775 --> 01:04:25,695 Nobody asked you to come and get me. 379 01:04:28,906 --> 01:04:31,492 - You’re only 15 years old and you think you know everything, 380 01:04:31,492 --> 01:04:32,952 but it doesn’t work like that. 381 01:06:48,170 --> 01:06:50,089 Leave me alone! 382 01:06:50,506 --> 01:06:52,758 Leave me alone, all of you! 383 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 I’ll finish it later, Ma. Don’t worry! 384 01:07:29,754 --> 01:07:32,757 Who do I belong to? 385 01:07:32,757 --> 01:07:35,843 - Who do I belong to? - Bastià! 386 01:07:50,316 --> 01:07:52,693 I can’t believe it! 387 01:08:03,579 --> 01:08:07,291 The experiment isn’t working. 388 01:08:07,958 --> 01:08:10,753 I don’t see any change in your urine. 389 01:08:10,753 --> 01:08:14,173 - I spent years fucking every man I see to get pregnant. 390 01:08:14,173 --> 01:08:16,300 Marianna, calm down. 391 01:08:16,300 --> 01:08:19,637 My field of study is longevity, not psychosis. 392 01:08:19,637 --> 01:08:24,683 Your stubborness is senseless! 393 01:08:24,683 --> 01:08:29,105 And speak to me with the same respect that I have for you, please. 394 01:08:29,105 --> 01:08:31,982 - I’m speaking to you the way you deserve. 395 01:09:44,805 --> 01:09:48,767 - Please Fidelà, don’t empty the whole font. I have a mass later. 396 01:09:48,767 --> 01:09:50,644 It’s all yours, Don Marcello. 397 01:09:50,644 --> 01:09:54,273 I don’t have the right head for anything these days. 398 01:10:00,446 --> 01:10:05,534 The more I want to tell her that she’s become pretty, that she’s smart... 399 01:10:05,534 --> 01:10:08,412 that I don’t want her to suffer... 400 01:10:09,914 --> 01:10:11,749 the more I say bad things 401 01:10:11,749 --> 01:10:15,336 that make her cry and think the opposite. 402 01:10:17,546 --> 01:10:21,467 Fidè...you should be happy... 403 01:10:22,092 --> 01:10:26,889 because, you have something inside! 404 01:10:28,390 --> 01:10:31,518 I’m not a bad witch, Don Marcè. 405 01:10:32,144 --> 01:10:34,605 You know when I felt like that? 406 01:10:34,605 --> 01:10:38,150 Only as a boy playing with lizards. 407 01:10:38,150 --> 01:10:43,197 I’d watch them while they’d shed their skin, piece by piece. 408 01:10:43,197 --> 01:10:49,245 Now I feel like that old, dead skin. 409 01:10:49,245 --> 01:10:53,666 All this because I was ugly. 410 01:10:53,666 --> 01:10:58,379 My mom used to say that I could only become a priest. 411 01:10:58,963 --> 01:11:01,590 - Wasn’t this supposed to be my confession? 412 01:11:01,590 --> 01:11:05,177 - Yes, and I was going to tell you that love... 413 01:11:05,177 --> 01:11:07,888 what does it take to express it? 414 01:11:07,888 --> 01:11:11,600 A tiny gesture, a flower, a sweet, a gift... 415 01:11:11,600 --> 01:11:16,772 Have you ever given a sheep to Bastiana? 416 01:11:20,317 --> 01:11:23,445 No, Don Marcè. 417 01:11:23,445 --> 01:11:27,032 You’re the one who gave me a gift. 418 01:11:28,284 --> 01:11:31,120 Bastiana is the most beautiful thing I have. 419 01:11:36,417 --> 01:11:39,044 ...and change them as soon as you get there, 420 01:11:39,044 --> 01:11:42,965 otherwise she’ll force you to do it in the middle of the night. 421 01:11:44,967 --> 01:11:47,261 What’s with the face, Bastià? 422 01:11:47,261 --> 01:11:49,722 - If Marianna is already there, then why do I have to go? 423 01:11:49,722 --> 01:11:53,350 Because this is the right thing to do. 424 01:11:53,350 --> 01:11:55,394 - You know she doesn’t want me there anyway. 425 01:11:55,394 --> 01:11:57,021 That’s what you think. 426 01:11:57,021 --> 01:11:58,856 Then you go. 427 01:11:59,273 --> 01:12:02,318 - And who makes the evil eye medicine? You? 428 01:12:02,776 --> 01:12:04,528 That shoe has been sitting in the house for two days already. 429 01:12:04,528 --> 01:12:05,779 Come on, don’t make a fuss and hurry up. 430 01:12:05,779 --> 01:12:08,824 And wipe that look off your face! 431 01:12:11,118 --> 01:12:14,288 - You think she’ll get better? - We’ll see. 432 01:12:15,998 --> 01:12:18,208 Hurry up! Go! 433 01:13:39,415 --> 01:13:41,625 Why are you already back from-- 434 01:13:47,756 --> 01:13:49,967 It’s not possible. No respect at all. 435 01:13:49,967 --> 01:13:53,137 They come here expecting to be the island masters. 436 01:14:35,679 --> 01:14:38,307 - You already have these and you didn’t even ask permission. 437 01:14:38,307 --> 01:14:39,725 Permission to enter? 438 01:14:39,725 --> 01:14:42,352 No, permission to take these. 439 01:14:43,645 --> 01:14:47,900 One more here, where you work. 440 01:14:50,152 --> 01:14:50,944 Shall you? 441 01:14:50,944 --> 01:14:53,113 OK, but quickly because I’m busy. 442 01:14:53,113 --> 01:14:56,533 - Come on. - Thank you...thank you. 443 01:15:20,224 --> 01:15:22,392 That child is me. 444 01:15:23,185 --> 01:15:26,605 - Are you this child? - Yes. 445 01:15:28,065 --> 01:15:30,234 Can we...? 446 01:15:31,318 --> 01:15:35,030 Can we take a picture here? 447 01:15:35,614 --> 01:15:37,783 The light is better. 448 01:15:39,493 --> 01:15:41,662 Thank you. 449 01:15:43,497 --> 01:15:46,124 - Here? - Yes. 450 01:16:16,405 --> 01:16:19,032 - Like in the picture. Exactly. - Like her? 451 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 Do you miss her? 452 01:16:50,397 --> 01:16:51,898 Yes. 453 01:16:57,321 --> 01:17:01,325 Come...come and sit here. 454 01:17:06,413 --> 01:17:09,916 It’s extraordinary... 455 01:17:09,916 --> 01:17:13,253 You’re the same. 456 01:17:14,087 --> 01:17:16,340 She looks a bit like me? 457 01:17:37,486 --> 01:17:40,989 Ah, the stain...that’s strange. 458 01:17:43,825 --> 01:17:47,829 It’s the same...almost the same. 459 01:18:05,138 --> 01:18:09,559 - Could I hold you? - Like him? 460 01:19:52,329 --> 01:19:54,414 Go away... 461 01:19:59,252 --> 01:20:01,338 Go away! 462 01:21:00,397 --> 01:21:02,607 Fidè! 463 01:21:06,361 --> 01:21:08,822 Fidè! Gavina died! 464 01:21:22,961 --> 01:21:25,505 Are you OK? 465 01:21:25,505 --> 01:21:28,300 Did you understand? 466 01:21:28,300 --> 01:21:31,177 Your mother died. 467 01:22:42,415 --> 01:22:45,335 - It just moved, Fidè! - No. 468 01:22:45,335 --> 01:22:48,088 - It moved! - I didn’t notice. 469 01:22:48,088 --> 01:22:51,174 - Yes, it moved. - Come on Bastià, you’re not ready. 470 01:22:51,174 --> 01:22:54,344 - But how? I’m locked in here learning everything by heart! 471 01:22:54,344 --> 01:22:59,182 See? Helichrysum and Lentiscus, good for scars and prayer purification! 472 01:22:59,182 --> 01:23:04,604 Then after the medicine has worked, I say “God wanted to save you.” 473 01:23:04,604 --> 01:23:09,025 However, in my opinion, people put the evil eye just because they are unhappy. 474 01:23:09,025 --> 01:23:11,403 - But why don’t you just learn the job, eh Bastià? 475 01:23:11,403 --> 01:23:12,904 We don’t get any reward for it. 476 01:23:12,904 --> 01:23:14,823 You even want them to pay you? 477 01:23:14,823 --> 01:23:17,826 You don’t even have to accept a “thank you.” Things are not done for interest. 478 01:23:17,826 --> 01:23:20,203 Fidè...Fidè, come here! 479 01:23:20,870 --> 01:23:24,749 Sorry to bother you, but Maddalena was looking for you. 480 01:23:24,749 --> 01:23:27,127 - Do you mean Marianna? - Yes, Marianna. 481 01:23:27,127 --> 01:23:30,088 She says the Japanese man is in bed with a raging fever. 482 01:23:30,088 --> 01:23:33,049 He looks like he’s possessed by a demon! 483 01:23:35,010 --> 01:23:36,886 - You’re not going anywhere. We’re in mourning. 484 01:23:36,886 --> 01:23:38,471 Yes, for two months now. 485 01:23:38,471 --> 01:23:40,473 This mourning only applies to me? 486 01:23:40,473 --> 01:23:44,769 - I said no! You think I don’t know why you want to come along? 487 01:23:46,813 --> 01:23:48,314 I don’t trust her. 488 01:23:51,651 --> 01:23:53,153 Tie her to the holm oak. 489 01:23:53,153 --> 01:23:57,449 - Bastiana, come here. I need to speak with you. Come here. 490 01:24:04,831 --> 01:24:05,832 Stay here! 491 01:24:12,255 --> 01:24:15,508 - Is he in his room? - Yes, but he’s not listening to anyone. 492 01:24:15,508 --> 01:24:17,719 Have no mercy, at least not this time. 493 01:24:18,428 --> 01:24:21,681 - You’re the one who needs to show him mercy. You brought him here! 494 01:24:21,681 --> 01:24:24,059 - He’s a good-for-nothing. He only made me waste precious time. 495 01:24:24,059 --> 01:24:27,145 Now he even wants to go to the transhumance with the shepherds! 496 01:24:27,145 --> 01:24:30,732 We had an agreement and he couldn’t care less. 497 01:24:30,732 --> 01:24:33,818 Fidela...you know what needs to be done. 498 01:25:15,151 --> 01:25:19,572 - I need a doctor. - A doctor. 499 01:25:19,572 --> 01:25:21,908 I am the only doctor here. Go away. 500 01:25:31,292 --> 01:25:33,503 Save him... 501 01:25:36,506 --> 01:25:40,552 - Yes, I’ll help him...but you must go away. 502 01:25:40,552 --> 01:25:42,929 Away from me, from this island, from Bastiana...go away now! 503 01:25:42,929 --> 01:25:46,307 I don’t want to leave. 504 01:25:48,059 --> 01:25:51,729 - If you don’t leave, I will kill him. Go away. 505 01:26:02,991 --> 01:26:05,201 Go away. 506 01:26:35,481 --> 01:26:37,984 What are you doing to him? 507 01:26:39,277 --> 01:26:41,905 Why don’t you answer me? 508 01:26:44,657 --> 01:26:49,579 - You went abroad to act like a continental woman, Marià. 509 01:26:49,579 --> 01:26:52,207 You learned English, too... 510 01:26:52,207 --> 01:26:57,128 but in the end, you’re like all the other sick animals in this town. 511 01:27:00,965 --> 01:27:06,054 What were you thinking, that he would get you to menstrate at your age? 512 01:27:06,054 --> 01:27:10,308 Or were you expecting the Holy Spirit? Like the Madonna? 513 01:28:55,872 --> 01:29:01,085 - Eh, well as It found her, I really don’t know. Ignore it. 514 01:29:01,085 --> 01:29:06,549 But I suppose that when It came from the sky to save all of us. 515 01:29:06,549 --> 01:29:11,179 I imagine It found her in an appropriate position. 516 01:29:11,179 --> 01:29:13,181 - If you ask me, she had her arms raised up to heaven. 517 01:29:13,181 --> 01:29:15,725 Yes, that could be... 518 01:29:15,725 --> 01:29:18,936 So if It comes down from Heaven... 519 01:29:18,936 --> 01:29:21,397 I should position myself on the altar, which is the highest point of the church. 520 01:29:21,397 --> 01:29:25,735 - Eh no, not the altar. The altar is a sacred place. Out of bounds. 521 01:29:27,445 --> 01:29:31,657 OK...OK I’ll give you 5 minutes. 522 01:29:31,657 --> 01:29:34,994 Just be glad that I don’t have to say mass today. 523 01:29:34,994 --> 01:29:38,081 We’re the chosen ones, Don Marcello. 524 01:29:39,540 --> 01:29:42,418 God has chosen us for this miracle. 525 01:29:42,418 --> 01:29:45,588 Don’t you want everyone to remember you as a saint? 526 01:29:45,588 --> 01:29:49,884 Don’t you want them to forget Don Bachisio forever? 527 01:29:52,845 --> 01:29:58,810 - But Maddalena, did you dream that the Virgin spoke to you? 528 01:29:59,560 --> 01:30:07,318 Did she tell you that you were blessed...in a dream? 529 01:30:08,444 --> 01:30:10,321 I’m the one, Don Marcè. 530 01:30:21,290 --> 01:30:22,834 All right, then. 531 01:30:32,135 --> 01:30:36,431 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 532 01:30:42,520 --> 01:30:45,648 May the Holy Spirit be with me. 533 01:30:53,364 --> 01:30:55,950 Is that it? 534 01:31:17,263 --> 01:31:20,558 Come, Holy Spirit... 535 01:31:20,558 --> 01:31:25,646 send her a ray of your light from Heaven. 536 01:31:27,398 --> 01:31:30,151 Warm that which is frozen. 537 01:31:32,111 --> 01:31:34,864 Straighten that...which is skewed. 538 01:32:42,598 --> 01:32:46,811 This is not what you think... 539 01:32:48,104 --> 01:32:50,565 Marianna... 540 01:32:50,565 --> 01:32:52,608 only wanted to get pregnant, 541 01:32:52,608 --> 01:32:55,361 and so she came here. 542 01:33:23,931 --> 01:33:26,684 Did you drink it? 543 01:33:28,936 --> 01:33:32,273 We have to go, Bastià. 544 01:33:39,572 --> 01:33:41,657 I’ll take care of you. 545 01:33:42,116 --> 01:33:44,201 Don’t ask me anything. 546 01:33:51,751 --> 01:33:56,422 Maria, God may save you because you’re full of grace. 547 01:33:56,422 --> 01:34:00,593 You’re the gem of grace and its source. 548 01:34:01,469 --> 01:34:08,809 - Fidela, you are an ancient soul. The soul of water. 549 01:34:08,809 --> 01:34:11,937 God wanted to save you. 550 01:34:46,180 --> 01:34:48,057 It may be OK. 551 01:34:53,479 --> 01:34:59,402 - He was a great soldier and a very good friend of mine. 552 01:35:02,238 --> 01:35:06,242 What’s Bastiana doing? She’s happy, eh? 553 01:35:06,242 --> 01:35:12,248 - Yes. You know when she has an idea in her head, nobody can stop her. 554 01:35:17,837 --> 01:35:20,214 - Who did it... - It doesn’t matter now. 555 01:35:20,214 --> 01:35:22,091 Not even to me? 556 01:35:23,926 --> 01:35:26,595 - There is no danger anymore. Trust me. 557 01:37:45,985 --> 01:37:51,282 CRAZY WHORE 558 01:37:52,157 --> 01:37:55,286 - I want you to see what they did at Marianna’s shop. 559 01:38:01,625 --> 01:38:03,711 It ends badly anyway, Bastià, 560 01:38:03,711 --> 01:38:07,172 when you think only about the judgement of others... 561 01:38:08,966 --> 01:38:11,969 and you never really wonder who you are. 562 01:38:13,053 --> 01:38:15,139 But you already know this. 563 01:38:26,150 --> 01:38:31,864 But you don’t realize...how bad people can really be... 564 01:38:31,864 --> 01:38:35,576 when you let them decide for you. 565 01:38:46,503 --> 01:38:51,091 I’ve always told you that pictures steal away the soul. 566 01:38:51,091 --> 01:38:53,594 But it’s not true. 567 01:38:55,596 --> 01:38:58,474 Instead, they preserve everything. 568 01:39:30,756 --> 01:39:35,594 I told you...we have a big boat!! 569 01:39:43,018 --> 01:39:47,356 - Now you know why I wasn’t strong enough to tell you that. 570 01:39:48,023 --> 01:39:52,361 Because I was afraid you’d give up on love, too. 571 01:39:56,824 --> 01:40:00,035 I know you’ll be a thousand times better than me. 572 01:40:00,035 --> 01:40:03,622 A modern woman in pants to stay more comfortable... 573 01:40:03,622 --> 01:40:07,710 or a witch with the strength of mother earth. 574 01:40:07,710 --> 01:40:10,087 - Thomas? - Yes? 575 01:40:12,297 --> 01:40:14,800 She isn’t coming. 576 01:40:17,720 --> 01:40:19,847 How do you know? 577 01:40:19,847 --> 01:40:23,308 - We did so much to leave... - I just know it, Thomas. 578 01:40:23,308 --> 01:40:27,312 I’m her mother... she doesn’t need to leave. 579 01:40:30,733 --> 01:40:34,278 We know how she is. 580 01:40:42,578 --> 01:40:44,538 It seems like just yesterday... 581 01:40:44,538 --> 01:40:47,624 when I found you all alone playing with some obsidian stones. 582 01:40:47,624 --> 01:40:49,501 You said they were swallows... 583 01:40:51,045 --> 01:40:54,840 and you were upset that they wouldn’t fly away after throwing them in the air. 584 01:40:54,840 --> 01:40:58,969 You were so funny, it was a struggle to hold in the laughter. 585 01:41:01,513 --> 01:41:06,018 There were times I dreamt to see you be a normal girl like the others... 586 01:41:06,018 --> 01:41:09,063 but in your eyes, those eyes of two different colors, 587 01:41:09,063 --> 01:41:12,733 there is light that purifies what is wrong. 588 01:41:13,317 --> 01:41:16,612 You are the soul of fire, my sweet Bastiana. 589 01:41:17,071 --> 01:41:20,532 So please... 590 01:41:21,533 --> 01:41:23,660 Free me. 591 01:41:33,837 --> 01:41:37,758 - May your baby enjoy all of his 9 moons. 592 01:41:40,511 --> 01:41:43,472 Now I know who I am, Mama... 593 01:41:44,348 --> 01:41:47,309 and I free you from this pain. 594 01:41:48,018 --> 01:41:50,521 I’ll miss you. 595 01:42:32,896 --> 01:42:35,774 Help me! Fidela has fallen down! 596 01:42:35,774 --> 01:42:38,694 She has fallen into the sea! 597 01:44:11,161 --> 01:44:15,290 - Bastiana...I feel a new Springtime in my heart, 598 01:44:15,290 --> 01:44:17,668 and I want you to know that we’ll be waiting for you... 599 01:44:17,668 --> 01:44:19,670 all 3 of us. 600 01:44:19,670 --> 01:44:23,215 But I also want you to be what you choose to be... 601 01:44:23,215 --> 01:44:28,262 whatever that might mean and no matter where you are. 602 01:44:44,695 --> 01:44:48,824 - Thank you for teaching me what love is. 603 01:45:00,502 --> 01:45:02,879 She has transformed... 604 01:45:04,089 --> 01:45:06,633 Fidela has transformed into them! 605 01:45:08,218 --> 01:45:10,762 Look! 606 01:45:14,182 --> 01:45:17,394 God wanted to save you. 45562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.