Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,248 --> 00:00:24,320
Мальчик, когда мой учитель и школа сказали, что я никогда ничего не добьюсь
2
00:00:24,832 --> 00:00:27,136
Вау, она ошибается
3
00:00:27,392 --> 00:00:28,160
А вот и я
4
00:00:28,416 --> 00:00:29,952
Восхождение по лестнице успеха
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,768
И мне не нужна была вся эта математическая работа
6
00:00:33,024 --> 00:00:34,304
Он просто устойчивые ноги
7
00:00:36,352 --> 00:00:39,424
Дисплей должен быть настроен для мойки окон
8
00:00:41,216 --> 00:00:43,008
Здоровая работа на свежем воздухе
9
00:00:44,032 --> 00:00:46,080
Вы увидите, как живут разные люди.
10
00:00:47,616 --> 00:00:49,152
И когда-нибудь
11
00:00:56,320 --> 00:01:02,464
Тебе сегодня должно повезти? У меня большие идеи о создании фильмов, есть много историй, которые я могу сделать.
12
00:01:02,720 --> 00:01:03,232
фото реакции
13
00:01:03,488 --> 00:01:09,632
Эй, что ты думаешь
14
00:02:20,544 --> 00:02:26,688
Я видел несколько фильмов, в которых плохо, что ты не знаешь, как обращаться с женщинами.
15
00:02:26,944 --> 00:02:27,712
У меня есть истории для вас
16
00:02:31,808 --> 00:02:34,368
Пьюдипай
17
00:02:37,184 --> 00:02:37,952
Угощайтесь
18
00:02:38,208 --> 00:02:40,768
Не возражайте, если я знаю, что я открыл много звезд
19
00:02:50,496 --> 00:02:51,520
Слушай, я знаю, манекен
20
00:02:53,056 --> 00:02:54,592
Я действительно в пути
21
00:02:54,848 --> 00:02:59,456
Я думаю, вы знаете, что многое из того, что продается в моих магазинах, безусловно, было бы действительно чем-то солидным.
22
00:02:59,712 --> 00:03:00,480
Очень необычно
23
00:03:00,736 --> 00:03:01,504
Разновидности
24
00:03:01,760 --> 00:03:02,784
Приостановка в большом количестве женщин
25
00:03:03,296 --> 00:03:05,600
Вы знаете, 6-дневные велогонки, которые по-настоящему зажигательны.
26
00:03:06,112 --> 00:03:07,648
Гонки, ты сейчас трахаешься
27
00:03:23,520 --> 00:03:28,640
Опоздавшие пассажиры Assassin's Creed рейса 327 из Лондона
28
00:03:28,896 --> 00:03:30,944
Очистка багажного отделения
29
00:03:31,712 --> 00:03:35,552
Флип сиги
30
00:03:40,928 --> 00:03:43,744
Рейс 322 Нью-Йорк
31
00:03:44,000 --> 00:03:46,048
Сейчас выход на посадку 21
32
00:03:50,400 --> 00:03:51,680
Миста Каин
33
00:03:51,936 --> 00:03:56,032
Я буду вашим хозяином во время вашего пребывания ответы
34
00:03:56,800 --> 00:04:02,432
Как погода
35
00:04:04,480 --> 00:04:06,272
мы идем в зоопарк
36
00:04:07,808 --> 00:04:12,160
Я думал, мы могли бы узнать друг друга
37
00:04:33,663 --> 00:04:35,455
Вселенная в бутылке на велосипеде у меня
38
00:04:35,711 --> 00:04:37,503
Он работает хостесс, это не скучно
39
00:04:37,759 --> 00:04:39,295
Деревня Лайл
40
00:04:39,807 --> 00:04:40,831
Терлок Дика
41
00:04:41,599 --> 00:04:43,903
Удалите только начало с возможностями
42
00:04:44,159 --> 00:04:45,695
Я знаю, что ваш тип UF говорит
43
00:04:49,791 --> 00:04:51,583
Какое самое большое число часов
44
00:04:51,839 --> 00:04:53,887
Да в Швейцарии все большое
45
00:04:54,143 --> 00:04:54,911
Например
46
00:04:55,167 --> 00:05:00,287
Посмотрите на это озеро, какое оно большое
47
00:05:00,543 --> 00:05:04,895
Так что ты мог бы быть богом, и я бы очень хотел стать профессиональным велогонщиком.
48
00:05:05,151 --> 00:05:08,479
Ты знаешь, что ты очень интересный парень и такой сексуальный
49
00:05:08,991 --> 00:05:10,783
Умная девочка
50
00:05:11,551 --> 00:05:14,879
я очень шикарный и раскрепощенный а ты шовинист
51
00:05:15,903 --> 00:05:17,183
Бьюсь об заклад, вы знаете, что
52
00:05:17,695 --> 00:05:19,999
Ты гораздо красивее любого памятника.
53
00:05:21,279 --> 00:05:23,839
Я бы хотел поиграть с тобой, Вера
54
00:05:24,095 --> 00:05:27,423
Как насчет моей репутации
55
00:05:27,935 --> 00:05:29,215
У тебя отличная репутация
56
00:05:30,239 --> 00:05:36,383
Я знаю, что ты смеешься надо мной, и ты должен понимать, что меня не так-то просто заполучить, хотя я действительно должен признать твою красивую задницу.
57
00:05:36,639 --> 00:05:42,783
Тем более у девушки должны быть честные и прямые отношения
58
00:05:43,807 --> 00:05:49,695
Так почему бы нам не пойти в Like Love, я тебе нравлюсь, тебе нравится, что это просто и прямо
59
00:05:49,951 --> 00:05:52,511
Как насчет того, чтобы забыть всю велогонку?
60
00:05:53,535 --> 00:05:57,631
Это спортивная арена, где вы гоняете, это главное здание
61
00:05:57,887 --> 00:05:59,679
Что ж, победа в гонках только для тебя
62
00:05:59,935 --> 00:06:00,959
это будет замечательно
63
00:06:01,215 --> 00:06:03,519
Если вы выиграете, вас ждет приятный сюрприз
64
00:06:30,399 --> 00:06:32,959
У этих велогонок действительно потрясающая жизнь
65
00:06:33,215 --> 00:06:34,239
Делать большие деньги
66
00:06:34,495 --> 00:06:36,287
Получите много девушек, которые просто ждут
67
00:06:37,055 --> 00:06:39,359
Вы должны видеть, что происходит между гонками
68
00:06:39,871 --> 00:06:43,199
Моя работа массажистом действительно позволила мне увидеть много действий
69
00:06:43,711 --> 00:06:48,575
Я уверен, что вы можете снять захватывающий фильм о диких вещах в раздевалке.
70
00:06:49,087 --> 00:06:51,647
Я думаю, что у меня немного больше масла
71
00:06:51,903 --> 00:06:52,671
Хорошая форма
72
00:06:53,183 --> 00:06:54,463
Чинито Элла ездить
73
00:06:54,719 --> 00:06:56,255
я про езду на велосипеде
74
00:06:57,535 --> 00:07:03,679
Позвони на мой праздник спасибо
75
00:07:03,935 --> 00:07:08,031
Я собираюсь сделать тебе потрясающий массаж
76
00:07:09,055 --> 00:07:12,127
Я думал, ты бы предпочла эту хорошенькую блондинку Веру.
77
00:07:12,383 --> 00:07:16,479
Работай ты над всеми на арене уже был хороший сыр
78
00:07:16,991 --> 00:07:17,759
Станция одиннадцать
79
00:07:21,343 --> 00:07:24,415
это хорошая компания
80
00:07:27,231 --> 00:07:28,511
Эстер Салата говорит
81
00:07:29,023 --> 00:07:30,815
говорю из личного опыта
82
00:07:45,151 --> 00:07:47,455
Привет, Чарли, ты в состоянии?
83
00:07:47,711 --> 00:07:48,479
Привет Вера
84
00:07:48,991 --> 00:07:50,015
Иди играй с собой
85
00:07:50,527 --> 00:07:52,063
Итак, ты бросаешь меня за женщину
86
00:07:52,831 --> 00:07:54,111
Тебе понравился рис Вера?
87
00:07:54,879 --> 00:07:57,695
ты потрясающий
88
00:07:57,951 --> 00:07:59,231
Возбужденный
89
00:07:59,999 --> 00:08:03,071
Почему бы тебе не устроиться поудобнее, я лучше заставлю тебя
90
00:08:08,447 --> 00:08:14,591
Ты очень
91
00:08:14,847 --> 00:08:17,919
Сексуально, и я покажу тебе, как это делают швейцарцы.
92
00:08:18,687 --> 00:08:23,295
Интересно, умеете ли вы кататься в постели так же хорошо, как катаетесь на велосипеде?
93
00:08:24,575 --> 00:08:29,695
В прошлом месяце остальные разглагольствовали о Серене и Броуде, потому что они умеют бороться в постели.
94
00:08:32,767 --> 00:08:35,839
Поездка на велосипеде лучше, чем Restless
95
00:08:38,143 --> 00:08:41,471
Отлично качает себя, мед
96
00:08:49,663 --> 00:08:53,503
Идеи фильмов, которые я могу дать вам о спортсменах
97
00:08:53,759 --> 00:08:59,903
Типа девушек, которые слоняются по семье, продавая много билетов
98
00:09:19,359 --> 00:09:25,503
Эти девушки очень голодны
99
00:09:25,759 --> 00:09:28,575
Их возбуждает пот в разговорах в раздевалке
100
00:09:28,831 --> 00:09:30,879
Бьюсь об заклад, некоторые из них даже сыграли бы в вашем фильме
101
00:09:44,191 --> 00:09:50,335
Не назначайте цену сейчас
102
00:10:07,231 --> 00:10:10,559
Вы понимаете, что будете хорошо зарабатывать
103
00:10:22,335 --> 00:10:25,663
Давайте отпразднуем с шампанским, вы увидите мои идеи
104
00:10:27,455 --> 00:10:28,735
Успех не приходит просто так
105
00:10:28,991 --> 00:10:30,271
Ваши идеи нуждаются в формировании
106
00:10:30,527 --> 00:10:33,087
Дай нам удачи и пива и кино
107
00:10:33,343 --> 00:10:34,623
Вы сказали, что это приложение для питья босса
108
00:10:38,719 --> 00:10:39,487
Очень хорошо
109
00:10:40,255 --> 00:10:40,767
Давай начнем
110
00:10:41,791 --> 00:10:44,095
Я хотел бы услышать некоторые из ваших захватывающих историй
111
00:10:44,351 --> 00:10:47,423
Назовите мне тот, который, по вашему мнению, имеет хорошие положительные
112
00:10:47,679 --> 00:10:51,775
Я работал мойщиком окон и имел много возможностей наблюдать за
113
00:10:52,031 --> 00:10:53,311
Решила крупную деловую девушку
114
00:10:54,335 --> 00:10:55,359
Солнечное
115
00:10:55,615 --> 00:10:56,127
Приключение
116
00:10:57,663 --> 00:10:58,943
я помню один день
117
00:10:59,199 --> 00:11:01,247
Я был на обычной работе по мытью окон
118
00:11:01,759 --> 00:11:03,551
Мне пришлось подняться на высокий этаж
119
00:11:04,319 --> 00:11:07,391
Ну тогда то дело, мало ли какая у тебя морская жизнь
120
00:11:08,159 --> 00:11:10,463
И я всегда очень наблюдательный парень
121
00:11:10,975 --> 00:11:13,535
Независимо от того, где я и какую работу я делаю
122
00:11:16,095 --> 00:11:17,887
Ничто не ускользает от моего внимания
123
00:11:18,911 --> 00:11:21,471
Вот почему я уверен, что буду потрясающим писателем.
124
00:11:23,775 --> 00:11:25,311
И когда я встречаю красивых женщин
125
00:11:25,823 --> 00:11:27,871
Они, кажется, влюбляются в меня сразу
126
00:11:28,639 --> 00:11:31,455
Мне просто нужно насвистеть мелодию, и они танцуют под нее.
127
00:11:32,735 --> 00:11:34,015
женщины женщины женщины
128
00:11:34,783 --> 00:11:36,063
Я должен иметь их все
129
00:11:36,319 --> 00:11:39,391
Все формы все размеры все цвета
130
00:11:39,903 --> 00:11:43,743
Вот почему я так часто меняю работу, поэтому у меня действительно большое разнообразие
131
00:11:45,535 --> 00:11:46,303
В любом случае
132
00:11:46,815 --> 00:11:48,095
Когда я посмотрел в окно
133
00:11:48,607 --> 00:11:50,655
Я видел эту красивую сексуальную девушку
134
00:11:53,727 --> 00:11:55,007
она принимала ванну
135
00:11:56,543 --> 00:11:58,079
У меня было примерно то утро, но
136
00:11:58,335 --> 00:12:01,151
Увидев ее, было очень заманчиво иметь еще одну
137
00:12:02,687 --> 00:12:04,479
Я бы не сказал, что я секс
138
00:12:05,247 --> 00:12:07,295
Но у меня здоровый аппетит
139
00:12:07,807 --> 00:12:09,855
Когда такие великолепные девушки
140
00:12:10,111 --> 00:12:11,647
Стоя передо мной вся обнаженная
141
00:12:11,903 --> 00:12:13,183
я должен иметь это
142
00:12:38,783 --> 00:12:43,391
Привет милашка
143
00:12:48,255 --> 00:12:49,279
Ты имеешь в виду, что хочешь меня
144
00:12:52,607 --> 00:12:53,631
доброе утро красотка
145
00:12:57,983 --> 00:12:59,007
Я пошел, и, конечно
146
00:12:59,263 --> 00:13:01,567
Без всяких разговоров раздеваюсь
147
00:13:02,079 --> 00:13:02,847
она легла в постель
148
00:13:04,895 --> 00:13:05,919
Потому что я привык к этому
149
00:13:06,431 --> 00:13:06,943
Когда женщины
150
00:13:07,199 --> 00:13:08,735
Смотри на мое тело, они волнуются
151
00:13:08,991 --> 00:13:09,759
Спи со мной
152
00:13:12,575 --> 00:13:14,111
Я позволил ей смотреть, как я раздеваюсь
153
00:13:15,135 --> 00:13:16,415
Увидев ее глаза
154
00:13:17,183 --> 00:13:18,719
Как сильно она хотела меня
155
00:13:20,255 --> 00:13:20,767
Имейте в виду
156
00:13:21,279 --> 00:13:23,071
У меня был секс сейчас перед Второй войной
157
00:13:25,119 --> 00:13:26,399
Разочарование голодных женщин
158
00:14:08,639 --> 00:14:09,407
Открой дверь
159
00:14:13,247 --> 00:14:14,783
Открой, я получил судебный приказ
160
00:14:15,295 --> 00:14:16,063
Леттермены
161
00:14:16,319 --> 00:14:17,087
Третий раз на этой неделе
162
00:14:17,343 --> 00:14:18,367
Поиграй со мной
163
00:14:21,183 --> 00:14:21,951
Тебе лучше спрятаться
164
00:14:22,975 --> 00:14:23,743
Назад снаружи
165
00:14:23,999 --> 00:14:25,023
Мытье окна
166
00:14:28,607 --> 00:14:29,631
Здесь недостаточно места
167
00:14:32,959 --> 00:14:34,239
Вы думаете, что это достаточно большой
168
00:14:37,055 --> 00:14:38,591
Ваше отношение возмутительно
169
00:14:39,103 --> 00:14:41,663
Это оскорбление держать меня здесь, в зале
170
00:14:42,687 --> 00:14:44,735
Если вы не впустите меня туда немедленно мисс
171
00:14:45,503 --> 00:14:46,527
мне придется найти судью
172
00:14:46,783 --> 00:14:48,063
Выдать ордер на ваш арест
173
00:14:50,623 --> 00:14:51,135
Открыть
174
00:14:51,391 --> 00:14:52,159
Я знаю, что ты там
175
00:14:54,975 --> 00:14:56,511
Минуточку, придержи лошадей
176
00:14:58,815 --> 00:15:00,095
пора леди
177
00:15:00,351 --> 00:15:02,143
Как принять мою дежурную ванну
178
00:15:02,399 --> 00:15:03,423
Кто ты, черт возьми?
179
00:15:04,703 --> 00:15:10,847
Вы должны знать, кто я, ваш счет за фарко был оплачен, у меня есть долг сделать, чтобы вы недавно приобрели норку и не обращали внимания на счета.
180
00:15:11,103 --> 00:15:15,199
Я здесь, потому что решение вынесено судом, у меня нет выбора, дайте мне норку.
181
00:15:17,247 --> 00:15:21,087
Поговори со мной о той гнилой, изъеденной молью норке, ты все равно шутишь
182
00:15:22,111 --> 00:15:23,391
Дакота Митс
183
00:15:26,207 --> 00:15:27,231
Статус моего заказа
184
00:15:27,487 --> 00:15:28,255
Что-нибудь о тебе
185
00:15:29,279 --> 00:15:31,583
У меня ничего нет, должно быть что-то здесь, что я могу
186
00:15:32,351 --> 00:15:35,167
Бьюсь об заклад, в этом шкафу есть вещи, которые стоят денег
187
00:15:36,447 --> 00:15:38,495
Не могли бы вы открыть дверь шкафа мисс
188
00:15:39,263 --> 00:15:41,567
Ну, у этого ничего нет, кроме человека, которого он новый
189
00:15:42,079 --> 00:15:46,687
Вы, должно быть, считаете меня идиотом, в этом месте нет ни одежды, ни даже адреса, должно быть что-то в
190
00:15:47,455 --> 00:15:49,247
Мне нравится, как ты можешь все время ходить голой
191
00:15:50,271 --> 00:15:51,295
напишу в своем отчете
192
00:15:55,135 --> 00:15:56,415
Я посмотрю вокруг, я мог бы сделать что-нибудь
193
00:15:59,231 --> 00:16:00,767
Есть решение моей проблемы
194
00:16:01,023 --> 00:16:02,815
Это радио должно чего-то стоить
195
00:16:04,095 --> 00:16:06,143
И у тебя есть оправдание для этих двоих, ха
196
00:16:06,911 --> 00:16:09,983
О, я люблю тебя, чтобы сказать, что я не смогу
197
00:16:11,007 --> 00:16:11,775
Какую работу делать
198
00:16:13,311 --> 00:16:15,103
Теневая профессия я вижу
199
00:16:15,359 --> 00:16:16,383
я был уверен, что
200
00:16:16,639 --> 00:16:18,431
Экзотическая танцовщица
201
00:16:19,199 --> 00:16:19,967
Хорошо, давайте
202
00:16:20,991 --> 00:16:22,015
Моя любовь
203
00:16:22,783 --> 00:16:23,807
Мой маленький
204
00:16:32,767 --> 00:16:33,279
Это очевидно
205
00:16:33,535 --> 00:16:34,047
Если у вас есть
206
00:16:35,583 --> 00:16:36,351
Совсем неплохо
207
00:16:38,143 --> 00:16:39,423
Ты так не простужаешься
208
00:16:41,727 --> 00:16:43,007
Ух ты
209
00:16:46,591 --> 00:16:49,407
Я вижу, что вам нужно радио, чтобы
210
00:16:51,455 --> 00:16:52,479
Ну это экзотика
211
00:16:53,247 --> 00:16:54,527
Разблокировать класс
212
00:17:01,183 --> 00:17:04,511
ВВВ
213
00:17:07,839 --> 00:17:09,119
Что это
214
00:17:12,447 --> 00:17:16,799
Вы, кажется, забыли, что я здесь в официальном качестве
215
00:17:17,311 --> 00:17:19,615
Я просто хочу посмотреть, имеет ли это денежную ценность
216
00:17:20,127 --> 00:17:21,663
Если это произойдет, мне придется конфисковать
217
00:17:25,759 --> 00:17:27,039
Моя высокая нравственность заставляет меня
218
00:17:27,295 --> 00:17:27,807
Достаточно сильный
219
00:17:28,063 --> 00:17:29,087
Окрашивание от порчи
220
00:17:29,343 --> 00:17:31,647
Но когда я вижу такую распутную девушку, как ты
221
00:17:31,903 --> 00:17:32,927
я возвращаюсь домой
222
00:17:33,183 --> 00:17:33,695
Вещи, которые я должен
223
00:17:33,951 --> 00:17:35,231
Помни, что я здесь
224
00:17:35,743 --> 00:17:36,767
Официальный бизнес
225
00:17:38,047 --> 00:17:41,375
Заманчиво, я признался, что дал моему желанию
226
00:17:42,911 --> 00:17:43,935
Я хотел бы
227
00:17:44,191 --> 00:17:45,215
Получить рыбу майя
228
00:17:45,727 --> 00:17:46,239
Врач
229
00:17:52,383 --> 00:17:56,991
Дайте определение горько-сладкому
230
00:17:57,247 --> 00:18:01,855
Шарлотта большая волна в мой Махопак
231
00:18:05,951 --> 00:18:07,999
Разве ты не хочешь меня, Большой Шон?
232
00:18:10,815 --> 00:18:15,935
У меня есть идея, что я могу конфисковать, что может стоить денег
233
00:18:16,703 --> 00:18:19,007
Этот матрас у вас, как будто он в первоклассном состоянии
234
00:18:19,775 --> 00:18:22,335
О, поролон чувствовал себя хорошо и комфортно
235
00:18:23,359 --> 00:18:25,151
Я просто мог бы снова удовлетворить суждение
236
00:18:25,407 --> 00:18:29,247
Получение этого матраса заканчивается, вы можете получить за него десять центов.
237
00:18:29,759 --> 00:18:31,295
это моя работа видеть
238
00:18:31,551 --> 00:18:32,319
Для себя
239
00:18:32,575 --> 00:18:33,343
Значение будет иметь
240
00:18:33,599 --> 00:18:36,415
Я тот, кто должен определить точную ситуацию здесь
241
00:18:37,183 --> 00:18:39,231
Без вопросов, я просто мог бы
242
00:18:39,487 --> 00:18:41,791
Не вопрос, я не собираюсь вас беспокоить
243
00:18:42,303 --> 00:18:43,327
Это не игра
244
00:18:44,607 --> 00:18:46,143
меня проверили вот и все
245
00:18:47,935 --> 00:18:49,471
Я вижу, у меня есть только одно решение
246
00:18:49,727 --> 00:18:52,031
Я должен выполнить свой долг, это официальное дело, которое окончательно
247
00:19:26,847 --> 00:19:27,871
Что тут происходит
248
00:19:28,127 --> 00:19:29,663
В чем смысл этого возмущения
249
00:19:29,919 --> 00:19:36,063
У тебя есть нервы, что ты делаешь, какой-то нерв, ты тот, у кого есть
250
00:19:36,575 --> 00:19:41,439
Просто убирайся отсюда
251
00:19:41,695 --> 00:19:46,559
У меня есть хороший ум, чтобы сообщить о вас властям в респектабельном государственном служащем, вы никто
252
00:19:46,815 --> 00:19:52,959
Я могу арестовать тебя за попытку сделать это.
253
00:19:55,263 --> 00:19:57,055
Приставание к невинной версии
254
00:19:57,311 --> 00:19:58,591
Я достану вас обоих за это
255
00:19:59,103 --> 00:20:04,223
Такие люди низкого класса в настоящее время играют
256
00:20:04,479 --> 00:20:10,623
Я никогда не был так унижен в своей жизни, и я всего лишь пытался помочь девушке, теперь мне придется ее арестовать
257
00:20:11,903 --> 00:20:16,511
Нет дурака лучше госчиновника 25 лет добросовестной службы
258
00:20:17,023 --> 00:20:21,631
Ты дурак, я найду своего адвоката, ты пожалеешь, щедрый, ты забудешь, что я лояльная публика
259
00:20:21,887 --> 00:20:23,679
Официально я предъявляю вам обвинения
260
00:20:24,191 --> 00:20:26,495
Скатертью дорога плохому мусору
261
00:20:27,775 --> 00:20:30,847
Что ж, он больше не будет тебя беспокоить.
262
00:20:32,127 --> 00:20:38,271
Я действительно напугал его этим матрасом первого качества
263
00:20:53,375 --> 00:20:55,423
Я получу даже с этими бомбами
264
00:20:59,263 --> 00:21:02,335
Я надеюсь, что вы могли бы использовать эту дверь, и она как Глэйд
265
00:21:02,847 --> 00:21:03,871
Почти любой
266
00:21:04,127 --> 00:21:05,151
Найди это забавным
267
00:21:05,663 --> 00:21:06,943
Я уверен, что это будет
268
00:21:07,199 --> 00:21:08,223
Марвел
269
00:21:11,039 --> 00:21:12,575
Она собиралась смеяться
270
00:21:12,831 --> 00:21:18,976
Она сделала предложение о выпивке и танцевальных барах и клубах, и это имело большой успех у всех девушек, которые хотели потанцевать со мной.
271
00:21:19,488 --> 00:21:21,536
Это была сенсация белых девушек и одного парня
272
00:21:21,792 --> 00:21:26,400
Я сказал, что это был величайший ублюдок, к которому я когда-либо присоединялся
273
00:21:26,656 --> 00:21:32,800
Страна
274
00:22:10,176 --> 00:22:16,320
Твой папа собирается приехать сюда, я надеюсь, потому что иначе она будет околачиваться с нами все время
275
00:22:16,576 --> 00:22:19,136
Она тоже очень милая и сексуальная
276
00:22:19,392 --> 00:22:25,536
Эта ситуация действительно идеальна, две красавицы в одном отлично ведут
277
00:22:27,072 --> 00:22:33,216
Чувство мужественности, что-то истинное женское спойлер
278
00:22:47,296 --> 00:22:53,440
Мне нравится весь снег, но это
279
00:22:53,696 --> 00:22:55,744
Вы должны просто встретиться со мной после этого
280
00:22:56,000 --> 00:22:57,280
Позже, когда мы доберемся до дома
281
00:22:57,536 --> 00:23:03,424
Почему вы так скупы на своих детей?
282
00:23:32,352 --> 00:23:34,400
ой
283
00:23:59,488 --> 00:24:00,256
у меня шесть
284
00:24:00,768 --> 00:24:02,304
Бесплатная фотография, которую вы потеряете
285
00:24:08,704 --> 00:24:11,008
Эй, это качество, мне это тоже нравится
286
00:24:11,520 --> 00:24:13,568
Как насчет того, чтобы ты, зайчик, был моим свиданием?
287
00:24:13,824 --> 00:24:14,592
Я могу справиться с двумя
288
00:24:15,360 --> 00:24:17,920
Вирджиния
289
00:24:18,176 --> 00:24:18,944
Ты просто попробуй меня
290
00:24:20,992 --> 00:24:22,272
Пять, что у тебя есть
291
00:24:23,040 --> 00:24:23,552
Покажи свои руки
292
00:24:24,064 --> 00:24:29,696
я всегда проигрываю
293
00:24:29,952 --> 00:24:30,720
все в порядке, я не хочу
294
00:24:31,744 --> 00:24:33,536
Сними трусики, не бойся зацепиться
295
00:24:35,072 --> 00:24:36,096
Как на счет меня
296
00:24:37,376 --> 00:24:41,216
Не везет в картах Повезет в любви Вам повезло с двумя женщинами
297
00:24:41,472 --> 00:24:43,520
Мертвый, как я
298
00:24:43,776 --> 00:24:46,336
Лучшее, я только надеюсь, что ты узнаешь, и я смогу удовлетворить Nova sexy
299
00:24:46,592 --> 00:24:49,152
Он такой же, как ты
300
00:24:51,200 --> 00:24:51,968
я должен был
301
00:24:52,224 --> 00:24:52,992
3
302
00:24:54,528 --> 00:24:56,320
Кажется, он речной хребет, чтобы достать нас, Андре.
303
00:24:57,088 --> 00:25:00,416
На этот раз это я
304
00:25:01,696 --> 00:25:06,560
Это действительно отличная игра, если я проиграю, я тоже выиграю
305
00:25:06,816 --> 00:25:08,864
Когда ты понимаешь меня, когда ты прав, ты прав
306
00:25:09,632 --> 00:25:10,144
Пинтерест
307
00:25:10,656 --> 00:25:15,520
Если бы у вас было три билета по 95
308
00:25:16,544 --> 00:25:17,568
Давай продолжим
309
00:25:17,824 --> 00:25:20,384
Вы правы Got7
310
00:25:20,896 --> 00:25:22,176
я блефовал с тобой
311
00:25:22,432 --> 00:25:23,200
Чичаррон мать
312
00:25:26,016 --> 00:25:26,784
И так
313
00:25:27,552 --> 00:25:30,880
Ваша семерка закончилась
314
00:25:31,136 --> 00:25:33,952
Дети с больными глазами сводят женщин с ума, давайте поиграем
315
00:25:37,536 --> 00:25:38,048
4
316
00:25:38,304 --> 00:25:39,072
2
317
00:25:39,328 --> 00:25:40,352
Более одного, и она проигрывает
318
00:25:42,656 --> 00:25:43,168
Открыть
319
00:25:43,680 --> 00:25:46,752
И что случилось
320
00:25:47,008 --> 00:25:50,336
Серьезный приходит сейчас, он слишком стар, чтобы прийти сейчас или в любое время
321
00:25:50,848 --> 00:25:51,616
Бонита появляется в
322
00:25:51,872 --> 00:25:53,152
В самый неожиданный момент
323
00:25:54,176 --> 00:25:54,944
Разве это не так, хун
324
00:25:55,200 --> 00:25:56,736
Да, мы либерально мыслящая семья
325
00:25:56,992 --> 00:25:58,272
Так что он просто присоединится к веселью
326
00:26:01,344 --> 00:26:01,856
Вот вам
327
00:26:02,624 --> 00:26:03,648
я точно попаду
328
00:26:05,696 --> 00:26:06,976
Привет темнота где ты
329
00:26:07,488 --> 00:26:08,512
я не могу уйти
330
00:26:09,024 --> 00:26:12,096
У меня еще много работы в офисе, извините, но это все
331
00:26:13,888 --> 00:26:16,192
Вы не представляете, как трудно было найти дизель.
332
00:26:16,448 --> 00:26:19,264
Во-вторых, мне абсолютно необходимо заполучить способную девушку, которая поможет мне подать документы.
333
00:26:20,032 --> 00:26:22,080
Кто знает стенографию - лучший тип туловища
334
00:26:22,848 --> 00:26:23,872
Нисколько
335
00:26:24,896 --> 00:26:27,456
Я думал, что у меня случился приступ, пока мне не стало чертовски скучно в этом бардаке.
336
00:26:29,504 --> 00:26:30,016
Да
337
00:26:30,784 --> 00:26:31,296
Да
338
00:26:32,064 --> 00:26:32,576
IC
339
00:26:33,344 --> 00:26:33,856
Да
340
00:26:34,112 --> 00:26:34,624
Играть
341
00:26:34,880 --> 00:26:41,024
О, не делай этого, я умоляю тебя, просто оставайся там, пожалуйста, будь разумным и наслаждайся, как дела у детей, как это мало
342
00:26:42,048 --> 00:26:42,560
о, да
343
00:26:43,328 --> 00:26:44,352
кто кого получает
344
00:26:44,864 --> 00:26:45,632
Дети играют
345
00:26:47,424 --> 00:26:48,192
Находить
346
00:26:52,800 --> 00:26:55,360
О, хорошо, просто наслаждайся видом
347
00:26:58,176 --> 00:26:59,200
Да, дорогой
348
00:27:02,016 --> 00:27:03,040
Танцуй, я сделаю это
349
00:27:08,160 --> 00:27:09,184
Но конечно
350
00:27:11,232 --> 00:27:14,816
Что ты делаешь, скажи ему, что ты какой-то дерьмо из-за того, что работаешь допоздна в офисе
351
00:27:16,096 --> 00:27:17,120
Больше работы в офисе
352
00:27:18,400 --> 00:27:19,424
Вы верите, что
353
00:27:22,496 --> 00:27:23,264
6
354
00:27:41,696 --> 00:27:43,232
Теперь положите руки горизонтально
355
00:27:46,816 --> 00:27:48,864
Ты шутишь, это легкий ветерок
356
00:27:49,632 --> 00:27:51,424
Теперь будьте устойчивыми Школа
357
00:27:52,704 --> 00:27:53,984
Музыка, от которой у меня отвисает челюсть
358
00:27:54,752 --> 00:27:55,776
В этом нет ничего
359
00:27:59,104 --> 00:28:01,152
Хорошо, дорогая, семинол.
360
00:28:03,712 --> 00:28:04,736
Привет
361
00:28:06,784 --> 00:28:09,088
А как насчет меня, у тебя полно рук
362
00:28:09,600 --> 00:28:11,136
Без меня все будет не так, девочки
363
00:28:23,680 --> 00:28:27,008
Теперь я собираюсь посмотреть, как избавиться от этих очков
364
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
Район как решение
365
00:28:48,512 --> 00:28:54,656
Нет ничего слишком сложного
366
00:29:07,200 --> 00:29:08,224
Твой трюк не сработал
367
00:29:09,248 --> 00:29:10,016
я здесь
368
00:29:10,272 --> 00:29:11,296
и я горячий
369
00:29:13,088 --> 00:29:15,392
кошечка я жду
370
00:34:46,400 --> 00:34:47,680
Какая это трата
371
00:34:47,936 --> 00:34:49,216
Ютуб красотка такая горячая
372
00:34:49,472 --> 00:34:53,824
Я сексуальный и буду отличным супер-жеребцом, готовым и готовым стоять рядом
373
00:34:55,616 --> 00:34:56,640
Ты хотел, чтобы я
374
00:34:56,896 --> 00:34:58,432
Только если он хороший хороший
375
00:34:58,688 --> 00:35:02,272
Когда я тоже закончу с тобой, тебе не будет нужен мужчина в течение 2 лет
376
00:35:02,528 --> 00:35:04,320
Забудьте о рекламной распродаже
377
00:36:26,496 --> 00:36:30,848
Там особенные те девушки, вы должны увидеть, как им удалось поджечь этих мужчин
378
00:36:32,896 --> 00:36:34,432
Страна считает, что это дикие девушки
379
00:36:34,688 --> 00:36:35,712
Почти везде
380
00:36:35,968 --> 00:36:38,528
23 и вся эта игра звучит дико и захватывающе, тогда почему
381
00:36:39,296 --> 00:36:41,088
не люблю, когда под ногами растет трава
382
00:36:42,112 --> 00:36:43,648
Я думал, что это интересная работа в клинике
383
00:36:44,416 --> 00:36:50,560
Для чего врачи экспериментировали с обезьяньей железой, взяли часть сыворотки
384
00:36:51,840 --> 00:36:52,352
И хорошо
385
00:36:52,608 --> 00:36:54,912
Это заставило его вырасти большим в определенном месте
386
00:36:55,424 --> 00:36:57,728
Который оказался очень популярным среди всех медсестер.
387
00:36:57,984 --> 00:36:58,752
И пациент
388
00:36:59,776 --> 00:37:00,800
Эпизод Акура
389
00:37:01,056 --> 00:37:01,824
Сотворил чудеса
390
00:37:08,480 --> 00:37:09,760
Как мы сегодня
391
00:37:10,016 --> 00:37:12,320
Разговор с умирающим, чтобы увидеть тебя
392
00:37:15,136 --> 00:37:15,648
Утро
393
00:37:16,672 --> 00:37:18,464
Я вижу, у нас лихорадка сегодня оборот
394
00:37:21,536 --> 00:37:23,328
Следующий
395
00:37:23,840 --> 00:37:25,632
Да сразу
396
00:37:32,032 --> 00:37:32,544
Не шуметь
397
00:37:33,056 --> 00:37:35,872
Это хороший пациент, это не повредит немного
398
00:37:43,040 --> 00:37:44,064
Это то, что вы думали
399
00:37:45,344 --> 00:37:47,392
Должны ли мы сделать рентген доктору Морроу прямо сейчас?
400
00:37:48,672 --> 00:37:51,488
Хорошо, это прогресс. Рентгеновские снимки, которые я могу нарисовать.
401
00:37:54,816 --> 00:37:55,840
Рис быстрого приготовления
402
00:37:58,144 --> 00:38:00,448
Держи это еще хорошо
403
00:38:02,496 --> 00:38:06,336
Привет, я помню, что раньше им приходилось прятаться под большим факсимильным аппаратом.
404
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
Это скандально.
405
00:38:16,576 --> 00:38:17,344
Это просто
406
00:38:21,696 --> 00:38:22,720
Дух
407
00:38:22,976 --> 00:38:24,768
Это ошибка, что мы были настоящими
408
00:38:33,472 --> 00:38:35,008
Вы называете это
409
00:38:37,312 --> 00:38:41,152
Это бы порезало мне язык, что работа очень хорошая, и я должен сказать, что начал находить
410
00:38:43,968 --> 00:38:46,528
Твиттер, наполненный прозрачной жидкостью бесцветного мыла и воды
411
00:38:46,784 --> 00:38:49,088
Вставьте его в сумку для пеленок
412
00:39:08,032 --> 00:39:09,056
Строгая диета
413
00:39:09,568 --> 00:39:10,592
Много рез.
414
00:39:11,360 --> 00:39:13,664
О, в этой больнице нет дисциплины
415
00:39:14,432 --> 00:39:15,712
Я отчитаю эту старшую медсестру
416
00:39:17,760 --> 00:39:19,296
Эй, минуточку, медсестра
417
00:39:20,576 --> 00:39:21,344
Где пациент
418
00:39:21,600 --> 00:39:24,672
Неофициальный 133
419
00:39:25,184 --> 00:39:27,232
Итак, мы покинули больницу по собственному желанию, я вижу
420
00:39:29,024 --> 00:39:30,560
мне лучше
421
00:39:39,264 --> 00:39:40,800
Желтый без царапин
422
00:39:41,312 --> 00:39:42,336
Мой маленький мышонок
423
00:39:42,592 --> 00:39:44,128
у меня есть для тебя сюрприз
424
00:39:45,664 --> 00:39:47,456
Я знаю лучше, у меня пустые выходные в постели
425
00:39:48,224 --> 00:39:50,784
Я бы предпочел шубу
426
00:39:51,040 --> 00:39:52,320
Встретимся в комнате 133
427
00:39:53,856 --> 00:39:55,136
Это займет около шести секунд
428
00:39:55,392 --> 00:39:56,416
Я буду готов и жду
429
00:40:06,912 --> 00:40:13,056
Обезьяньи железы - сбывшиеся мечты Мыши
430
00:40:39,936 --> 00:40:43,776
Моя обезьянка горячая и готова
431
00:40:44,288 --> 00:40:48,640
Сегодня мне повезло, старшая медсестра. Она была такой умной
432
00:40:48,896 --> 00:40:50,688
Achieve действительно сделал нам одолжение
433
00:40:51,200 --> 00:40:52,736
Даже чистые простыни для перемен
434
00:40:54,272 --> 00:40:56,064
Как раз то, что доктор прописал для меня
435
00:40:57,344 --> 00:41:00,416
Ты такой сексуальный и все такое
436
00:41:01,440 --> 00:41:04,512
Как хорошо иметь мягкую постель, давай уже продолжим
437
00:41:05,536 --> 00:41:07,840
Я так рад, что ты вернулся туда, где ты принадлежишь
438
00:41:08,352 --> 00:41:09,120
Адами
439
00:41:40,096 --> 00:41:44,192
это благословение
440
00:41:44,448 --> 00:41:46,496
Ангел Милосердия в данном случае
441
00:41:49,824 --> 00:41:55,967
Не беспокойтесь об этой работе, мне начинает нравиться моя работа
442
00:41:56,223 --> 00:41:56,735
Слишком
443
00:41:58,271 --> 00:42:02,111
Это расслабит вас, через несколько минут вы почувствуете происходящее
444
00:42:03,391 --> 00:42:04,927
это хорошая задница
445
00:42:05,183 --> 00:42:06,463
Сыграйте в двойной пасьянс с медом
446
00:42:08,255 --> 00:42:14,399
Астория
447
00:42:15,423 --> 00:42:17,215
Давайте будем нехваткой бизнеса Хьюстон
448
00:42:17,983 --> 00:42:19,519
Честно говоря, это удивительно
449
00:42:19,775 --> 00:42:20,543
Это не мое дело
450
00:42:23,615 --> 00:42:29,759
Меня волнует, что они делают
451
00:42:30,015 --> 00:42:31,295
еще 69
452
00:42:43,327 --> 00:42:44,863
ой ой ой ой
453
00:42:46,143 --> 00:42:48,703
Если я тебе не нравлюсь, так и скажи
454
00:42:51,263 --> 00:42:52,543
Может быть, у меня неприятный запах изо рта
455
00:42:53,055 --> 00:42:55,615
У меня никогда не было такого эффекта на мужчину раньше
456
00:43:25,567 --> 00:43:27,103
Извини за этот мед
457
00:43:28,895 --> 00:43:29,919
Не знаю, что на меня нашло
458
00:43:32,735 --> 00:43:34,271
Думаешь, я летал на Джуди?
459
00:43:36,319 --> 00:43:38,111
Ваш сексуальный маньяк
460
00:43:59,871 --> 00:44:01,663
О, хорошо, мне хватило всей этой больницы
461
00:44:02,431 --> 00:44:05,759
Во всяком случае, лучшая девушка, кажется, та, которую я встретил следующей
462
00:44:06,271 --> 00:44:07,295
Она была моделью
463
00:44:07,551 --> 00:44:09,343
Когда у нее были всевозможные сумасшедшие переживания
464
00:44:09,599 --> 00:44:11,391
Звучит захватывающе, расскажи мне что-нибудь об этом.
465
00:44:11,647 --> 00:44:12,159
Продолжать
466
00:44:12,415 --> 00:44:15,487
Все эти модели играют за деньги, я говорю вам
467
00:44:15,999 --> 00:44:18,047
Эта девушка действительно наслаждается своей работой
468
00:46:04,031 --> 00:46:07,359
Я здесь в ответ.
469
00:46:09,919 --> 00:46:12,479
Женщины находят меня неотразимой
470
00:46:15,295 --> 00:46:15,807
Спасибо
471
00:46:17,855 --> 00:46:19,135
Одно прямо
472
00:46:19,391 --> 00:46:20,927
Я знаю, что главная модель Узи ищет
473
00:46:22,207 --> 00:46:28,351
Я уходил из класса играть в Tyga Studio тысяча красивых девушек фото Технологии они могут выбирать карьеру
474
00:46:28,607 --> 00:46:30,399
Что такое настоящее кино и телевидение
475
00:46:30,911 --> 00:46:31,423
привет гений
476
00:46:32,191 --> 00:46:33,471
И сколько это будет стоить
477
00:46:33,983 --> 00:46:35,775
О, я ничего не делаю перед своими шансами
478
00:46:36,287 --> 00:46:37,311
Вы видите, что большой нос
479
00:46:37,823 --> 00:46:41,151
Это эксперт, открывающий талант, я могу сказать вам еще одну субботу
480
00:46:41,407 --> 00:46:41,919
ты будешь потеть
481
00:46:43,199 --> 00:46:48,063
Ты говоришь мне правду, чтобы другие режиссеры и крупные продюсеры не пришли ко мне за советом.
482
00:46:48,319 --> 00:46:48,831
ты будешь в порядке
483
00:46:49,855 --> 00:46:54,975
Это производит на вас, потому что вы мне не верите, этот нос знает, какое великолепное тело
484
00:46:55,487 --> 00:46:55,999
Ты слушай
485
00:46:56,255 --> 00:46:57,023
Акции Амекс
486
00:46:57,279 --> 00:46:58,815
Я хочу сделать это с
487
00:46:59,071 --> 00:46:59,583
Моя кошка
488
00:47:00,351 --> 00:47:01,887
Жаль не пользуюсь планшетом
489
00:47:02,143 --> 00:47:08,287
На самом деле О'Фаллон ищет евразийского типа, чтобы начать новый директор по кастингу фильмов.
490
00:47:09,055 --> 00:47:11,103
Ты действительно думаешь, что многие хотели бы меня
491
00:47:11,871 --> 00:47:12,383
Почему бы нет
492
00:47:12,895 --> 00:47:15,455
Я ждал всю свою жизнь этого большого шанса
493
00:47:16,735 --> 00:47:19,295
Кто-то хочет меня за мой Аккутан
494
00:47:19,807 --> 00:47:22,879
Вы знаете, сколько лет я изо всех сил пытался брать уроки балета
495
00:47:23,135 --> 00:47:23,647
Классы голоса
496
00:47:23,903 --> 00:47:26,719
Метод актерского мастерства, и теперь все сбудется
497
00:47:27,231 --> 00:47:28,255
я так нервничаю
498
00:47:29,023 --> 00:47:30,303
привет привет отправить вам сообщение
499
00:47:30,559 --> 00:47:31,839
Это я большая конференция
500
00:47:32,095 --> 00:47:34,399
Вы знаете, что вы в азиатском стиле попросили меня найти
501
00:47:34,655 --> 00:47:35,167
И-5
502
00:47:35,935 --> 00:47:36,447
да
503
00:47:39,519 --> 00:47:40,799
да она сенсация
504
00:47:41,311 --> 00:47:41,823
Красивое тело
505
00:47:43,103 --> 00:47:44,127
Убедитесь, что вы будете довольны
506
00:47:44,383 --> 00:47:44,895
Высший класс
507
00:47:46,431 --> 00:47:47,199
Да я устроил
508
00:47:47,711 --> 00:47:48,223
Вы должны
509
00:47:49,503 --> 00:47:50,527
Как сделать фотосессию
510
00:47:50,783 --> 00:47:51,551
звезда НБА
511
00:47:52,063 --> 00:47:52,575
Секс
512
00:47:52,831 --> 00:47:53,855
Армия забудь
513
00:47:54,623 --> 00:47:57,183
Но вы видите, что Феллини должен поступить по этому поводу
514
00:47:58,207 --> 00:48:00,255
Я думаю, эти фотографии и отправить вам сразу
515
00:48:00,767 --> 00:48:02,047
Она получает минимум 2 доллара
516
00:48:03,583 --> 00:48:04,607
Бьюсь об заклад, она сделает это
517
00:48:05,631 --> 00:48:06,143
До свидания
518
00:48:06,655 --> 00:48:08,447
Я думаю, важно сделать эти фотографии
519
00:48:10,239 --> 00:48:13,055
Будь звездой в фильме Феллини, я продаю свою бабушку
520
00:48:13,311 --> 00:48:14,335
Я делаю почти все
521
00:48:14,591 --> 00:48:15,615
У тебя правильное отношение
522
00:48:15,871 --> 00:48:17,151
я знаю, что это важно для меня
523
00:48:17,407 --> 00:48:20,223
Есть много девушек, которые пробуют, я думаю, тебя остановят
524
00:48:20,735 --> 00:48:22,271
Ладно пойдем в мою студию
525
00:48:22,783 --> 00:48:23,295
Это очень мило
526
00:48:24,575 --> 00:48:25,087
Федерико
527
00:48:26,623 --> 00:48:27,903
у меня никогда не было власти
528
00:48:28,159 --> 00:48:32,767
То же самое, сняв красивую юбку и блузку, сделай себе Adidas.
529
00:49:10,399 --> 00:49:11,167
Фредди
530
00:49:11,679 --> 00:49:12,447
Готов как никогда
531
00:49:14,751 --> 00:49:16,031
я готовлю свои вещи
532
00:49:19,359 --> 00:49:20,639
Очень фотогеничный
533
00:49:20,895 --> 00:49:23,711
Нижняя юбка, которую ты снимаешь, что ценитель
534
00:49:28,575 --> 00:49:30,623
I6 загорается на вашем
535
00:49:34,463 --> 00:49:36,255
Сядьте на это место в постели
536
00:49:41,375 --> 00:49:41,887
Хорошо
537
00:49:47,263 --> 00:49:48,543
сексуальный
538
00:49:53,151 --> 00:49:55,711
Метс счет
539
00:49:56,479 --> 00:49:59,039
Улыбка
540
00:50:14,399 --> 00:50:20,543
Это
541
00:50:28,991 --> 00:50:31,295
Кинотеатр Уриэль
542
00:50:31,807 --> 00:50:32,575
Нет вопросов
543
00:50:33,599 --> 00:50:35,135
Ты настоящая красная горячая мама
544
00:50:38,463 --> 00:50:39,999
У меня есть ты, но я мог только
545
00:50:40,255 --> 00:50:41,791
Ты прекрасно выглядишь только одно
546
00:50:42,047 --> 00:50:43,583
Должен ли я снять эти
547
00:50:44,095 --> 00:50:44,863
маленькие трусики
548
00:50:45,119 --> 00:50:45,631
Должна быть
549
00:50:45,887 --> 00:50:46,911
Очень сексуально
550
00:50:47,935 --> 00:50:50,751
Помните, что это для вашей карьеры
551
00:50:51,519 --> 00:50:53,567
Вот как всех раздражают толливудские шлюхи
552
00:50:53,823 --> 00:50:55,103
Начало большой кинокарьеры
553
00:50:55,615 --> 00:50:56,895
Я помещаю твое имя в свет
554
00:50:57,151 --> 00:50:58,431
Сними трусики
555
00:51:06,367 --> 00:51:09,439
Останавливаться
556
00:51:09,695 --> 00:51:10,463
Школа
557
00:51:16,863 --> 00:51:22,751
Несовместимо
558
00:51:24,543 --> 00:51:26,079
Вы стали нарицательным
559
00:51:26,335 --> 00:51:27,359
Действительно кто
560
00:51:27,615 --> 00:51:30,431
Да, с моими фотографиями и контактами с международной известной дамой
561
00:51:30,943 --> 00:51:32,223
Теперь вы, пожалуйста, садитесь
562
00:51:42,207 --> 00:51:42,975
я удивлен
563
00:51:43,999 --> 00:51:44,767
Я скоро вернусь
564
00:51:46,303 --> 00:51:48,351
Я знаю, по какому номеру посмотреть, если ваши фотографии
565
00:51:48,607 --> 00:51:50,655
Ты быстро понимаешь, что ты не
566
00:51:52,703 --> 00:51:54,239
Вам нужна не дорогая стоимость
567
00:51:54,495 --> 00:51:56,287
Тебе лучше остановиться и Линда Лавлейс
568
00:51:57,055 --> 00:51:57,567
IXL
569
00:51:58,079 --> 00:51:59,615
Я собираюсь упасть замертво, когда ты увидишь
570
00:52:00,127 --> 00:52:01,151
Кинотест, который я делаю
571
00:52:01,407 --> 00:52:01,919
Не могли бы вы сейчас
572
00:52:03,455 --> 00:52:06,015
Я готов пожертвовать собой
573
00:52:06,783 --> 00:52:08,319
Отличный фильм, я пришел
574
00:52:10,111 --> 00:52:12,927
Ты притворялся Марлоном Брандо, я притворялся, что ты великий актер
575
00:52:13,439 --> 00:52:14,207
Но я сказал действие
576
00:52:14,463 --> 00:52:16,255
Нам нужно поторопиться, я могу найти кинокамеру
577
00:52:19,327 --> 00:52:20,863
Мы, любовники, потеряли нежить
578
00:52:21,631 --> 00:52:23,167
Экшн камера
579
00:52:23,935 --> 00:52:24,447
Мы начали
580
00:52:25,727 --> 00:52:27,007
Посмотри на меня сексуально
581
00:52:27,263 --> 00:52:28,543
Вы нацистский человек
582
00:52:29,823 --> 00:52:31,359
Ты жаждешь любви, поцелуй меня
583
00:52:32,127 --> 00:52:33,151
Это только притворство
584
00:55:49,759 --> 00:55:51,295
Реальная модель cookie CSM
585
00:55:52,063 --> 00:55:55,391
Вот что это такое просто как лес для другой красивой девушки была большая фантазия
586
00:55:55,647 --> 00:55:58,463
Покажи мне все о мистических мечтах и фантазиях
587
00:55:58,719 --> 00:56:00,255
Ритуалы вуду, конечный секс
588
00:56:00,511 --> 00:56:03,839
Вы думаете об этом
589
00:56:06,399 --> 00:56:07,679
гидравлика что это такое
590
00:56:08,191 --> 00:56:09,727
Чили, как металл, получил мускулы
591
00:56:11,519 --> 00:56:12,799
Но мне было наплевать
592
00:56:13,055 --> 00:56:14,335
у меня все самое
593
00:56:14,591 --> 00:56:16,127
Красивые женщины, которых вы знаете
594
00:56:16,639 --> 00:56:18,431
Является ли ваша сказочная роща снов австралийской
595
00:56:19,199 --> 00:56:19,711
сублимация
596
00:56:19,967 --> 00:56:20,479
Она подходит ко мне
597
00:56:20,735 --> 00:56:21,247
Здоровье
598
00:56:21,759 --> 00:56:22,783
Амайя Лоу
599
00:56:33,791 --> 00:56:34,559
я даю это тебе
600
00:57:00,415 --> 00:57:01,183
3
601
00:57:02,463 --> 00:57:02,975
5
602
00:57:05,279 --> 00:57:07,071
Давай, девочки, двигайся
603
00:57:07,583 --> 00:57:08,607
Добавить один
604
00:57:08,863 --> 00:57:09,375
2
605
00:57:09,887 --> 00:57:10,399
3
606
00:57:10,655 --> 00:57:11,167
Для
607
00:57:15,263 --> 00:57:15,775
И что
608
00:57:19,359 --> 00:57:20,639
ВауВи
609
00:57:36,767 --> 00:57:42,655
Я хотел бы делать отжимания с ней, карабкаться по веревке в любое время о каком-нибудь подбородке ребенка
610
00:57:43,167 --> 00:57:49,311
Давайте сделаем несколько упражнений на растяжку, я вешу 200 фунтов.
611
00:57:52,383 --> 00:57:54,687
Как насчет борцовского поединка Банди?
612
00:57:55,967 --> 00:57:57,759
Я позволил ей заниматься карате
613
01:00:27,007 --> 01:00:31,615
Духи здесь
614
01:00:32,895 --> 01:00:33,663
Черный
615
01:00:35,711 --> 01:00:36,991
Поглотит тебя
616
01:00:39,295 --> 01:00:40,063
Заботиться
617
01:00:45,183 --> 01:00:47,743
Шины Wilkinsburg
618
01:00:48,767 --> 01:00:50,047
Моя ошибка
619
01:00:51,327 --> 01:00:52,607
За тобой
620
01:00:53,887 --> 01:00:55,935
В сердце зеленой лягушки
621
01:01:00,287 --> 01:01:02,079
Гарретсвилл о
622
01:01:02,591 --> 01:01:03,615
Хайден
623
01:01:05,663 --> 01:01:06,943
я скучаю по Мэдди
624
01:01:11,039 --> 01:01:14,111
Приди ко мне в образе мужчины
625
01:01:14,367 --> 01:01:17,439
Стикмен
626
01:01:18,719 --> 01:01:20,255
Я жду сатану
627
01:01:22,303 --> 01:01:24,863
Не заставляй меня ждать слишком долго Сатана
628
01:01:25,887 --> 01:01:27,167
Мама говорит
629
01:01:29,727 --> 01:01:31,263
Зажги свой огонь
630
01:01:33,311 --> 01:01:34,591
Луна — Пол
631
01:01:34,847 --> 01:01:36,639
Мое тело живое
632
01:01:36,895 --> 01:01:38,687
Каков звук вашего духа
633
01:01:40,479 --> 01:01:41,247
Мальчик дизель
634
01:01:41,759 --> 01:01:43,295
Скрывается в сердцах мужчин
635
01:01:44,063 --> 01:01:46,623
Хозяин теневых пейзажей
636
01:01:48,159 --> 01:01:48,927
Аниме
637
01:01:49,439 --> 01:01:51,999
Пришлите мне несколько песен
638
01:01:58,143 --> 01:01:59,679
Хизер Хедли
639
01:02:01,471 --> 01:02:02,239
Большой человек
640
01:02:02,495 --> 01:02:03,263
Маленький человек
641
01:02:05,055 --> 01:02:05,823
Ден
642
01:02:07,359 --> 01:02:08,383
Трой Айкман
643
01:02:09,407 --> 01:02:10,431
Д'юссе
644
01:02:10,687 --> 01:02:12,223
Как ты уже слушаешь
645
01:02:13,247 --> 01:02:15,039
Спокойной ночи
646
01:02:17,343 --> 01:02:18,367
я хочу
647
01:02:25,535 --> 01:02:31,679
Я слышу тебя, даже я слышу тебя
648
01:02:32,191 --> 01:02:33,471
Поверь мне, я слышу тебя
649
01:02:36,287 --> 01:02:38,591
Я пришлю тебе что-нибудь лучше, чем все эти
650
01:02:50,623 --> 01:02:52,927
Я посылаю тебе свой дух в форме шестерки.
651
01:02:54,207 --> 01:02:56,511
Каждый представляет мои шесть чувств
652
01:02:57,279 --> 01:02:58,559
Они будут потреблять вас
653
01:02:59,327 --> 01:03:00,351
ты будешь подчиняться мне
654
01:03:01,119 --> 01:03:02,911
Вы отправите
655
01:03:03,679 --> 01:03:04,703
Ты меня слышишь
656
01:03:05,471 --> 01:03:06,239
я слышу тебя
657
01:03:06,495 --> 01:03:07,263
Панама Красный
658
01:03:07,775 --> 01:03:10,591
Я твоя картина величайшая сила в мире
659
01:03:11,103 --> 01:03:12,639
я положу свою задницу
660
01:03:19,807 --> 01:03:21,087
Когда ты пьешь
661
01:03:21,855 --> 01:03:23,391
Ваши мечты сбудутся
662
01:03:24,671 --> 01:03:30,559
я даю тебе это
663
01:03:30,815 --> 01:03:31,327
Это все
664
01:03:32,351 --> 01:03:34,143
И ты будешь подчиняться моим командам
665
01:03:35,167 --> 01:03:37,471
Да здравствует сатана
666
01:04:03,839 --> 01:04:05,119
Вива напиток
667
01:04:05,375 --> 01:04:11,519
Я в твоем теле и теперь ты мой раб
668
01:04:18,175 --> 01:04:24,319
Ева Джеремисон с остальными
669
01:11:01,887 --> 01:11:03,935
Эй, дорогая, хочешь меня за мои мышцы
670
01:11:04,191 --> 01:11:05,215
Эй, красавица
671
01:11:05,727 --> 01:11:07,263
Как насчет дать вам руб вниз
672
01:11:12,639 --> 01:11:13,919
Она милая
673
01:11:14,687 --> 01:11:15,199
Ну давай же
674
01:11:15,455 --> 01:11:16,479
Эй ты приятель
675
01:11:20,319 --> 01:11:21,599
округ Честер
676
01:11:22,367 --> 01:11:24,671
Я знаю, как о ней позаботиться, у меня есть острый соус
677
01:11:32,351 --> 01:11:35,423
Ты, конечно, что-то, дорогая, как насчет того, чтобы пойти с нами на прогулку
678
01:11:39,263 --> 01:11:41,055
Мне всегда нравился открытый тип
679
01:11:43,359 --> 01:11:44,383
IQ животных в
680
01:11:45,407 --> 01:11:51,039
Мне нравится, что комната такая
681
01:11:53,343 --> 01:11:55,647
Расскажите мне об этой авиакомпании
682
01:11:57,439 --> 01:11:59,231
Слишком поздно я думаю
683
01:12:00,767 --> 01:12:01,279
Давайте просто
684
01:12:13,311 --> 01:12:14,591
мне нравится мой
685
01:12:14,847 --> 01:12:17,151
Во всяком случае, с таким количеством парней она не в моем стиле.
686
01:12:17,407 --> 01:12:18,431
Как она всерьез
687
01:12:18,687 --> 01:12:21,247
Играй на коврике, и каждый из них понял, что я знаю их обоих.
688
01:12:22,271 --> 01:12:23,295
Только что покинул свой рыболовный участок
689
01:12:23,551 --> 01:12:25,855
Destani cortiva электронная почта
690
01:12:26,111 --> 01:12:28,927
В темноте тот, у кого была девушка на столе, это правильно
691
01:12:29,695 --> 01:12:30,207
Интересно
692
01:12:30,463 --> 01:12:31,231
Расскажи мне все об этом
693
01:12:31,487 --> 01:12:32,255
я записываю это
694
01:12:54,527 --> 01:12:57,087
Хороший вид на всю ногу с остальных
695
01:12:58,111 --> 01:12:59,903
Там потрясающий бар
696
01:13:00,159 --> 01:13:02,975
Церковь на скале, я думал, что был женат на паре
697
01:13:04,255 --> 01:13:05,791
Вот когда я развелся
698
01:13:20,127 --> 01:13:26,271
Еще приятнее, мне нравится специалист по блондинкам
699
01:13:34,207 --> 01:13:38,303
Этот ресторан отличный
700
01:13:39,327 --> 01:13:42,399
Часто, когда я чувствую себя одиноким и голодным
701
01:13:42,655 --> 01:13:45,727
Я узнаю, как сказать последний
702
01:13:45,983 --> 01:13:48,031
Это действительно веселый отель
703
01:13:48,543 --> 01:13:49,823
Очень хорошо
704
01:13:50,079 --> 01:13:50,847
Плыть с тобой
705
01:13:51,359 --> 01:13:52,895
спасибо ты очаровательная девушка
706
01:13:53,407 --> 01:13:56,223
Девушка действительно может потерять волосы рядом с таким парнем, как ты.
707
01:13:56,479 --> 01:13:57,503
шампанское
708
01:13:58,015 --> 01:14:04,159
Я люблю щекотать шампанское
709
01:14:11,583 --> 01:14:13,119
У меня нет шампанского мед
710
01:14:13,631 --> 01:14:16,447
Холодильник сломан, так что придется обойтись без глаз
711
01:14:16,959 --> 01:14:17,727
Хорошо Тутси
712
01:14:18,239 --> 01:14:22,335
Устройтесь поудобнее там
713
01:14:22,591 --> 01:14:24,895
Ты знаешь, что мне больше всего в тебе нравится
714
01:14:25,151 --> 01:14:27,455
Это ты такая чистая и невинная красотка
715
01:14:27,711 --> 01:14:33,855
Вау, я действительно мог бы стать серьезным с такой девушкой, как ты
716
01:14:34,111 --> 01:14:35,391
Всегда был моим любимым
717
01:14:35,903 --> 01:14:38,463
Не то, чтобы я много бегаю, чтобы знать
718
01:14:38,719 --> 01:14:41,279
Но хорошо, у меня есть здоровый аппетит
719
01:14:48,447 --> 01:14:54,591
Позвонить Грегу
720
01:14:55,103 --> 01:14:56,639
Я вижу, ты устроился поудобнее
721
01:14:58,687 --> 01:15:00,223
Как снять одежду
722
01:15:00,991 --> 01:15:03,551
я люблю смотреть ниндзя
723
01:15:03,807 --> 01:15:05,599
Вернуть человека
724
01:16:41,599 --> 01:16:47,487
На острове самого Лобстерного ресторана тоже не дорого
725
01:16:47,999 --> 01:16:49,791
Я мог бы провести остаток своего выходного дня
726
01:16:50,303 --> 01:16:50,815
Помогите с вами
727
01:16:51,583 --> 01:16:52,607
Ты был там
728
01:16:52,863 --> 01:16:53,631
Ясир раз
729
01:16:53,887 --> 01:16:54,399
Да
730
01:16:54,655 --> 01:16:55,423
Хорошо
731
01:17:28,959 --> 01:17:32,799
Хорошо, я перевожу лодку на другую сторону дока.
732
01:17:53,279 --> 01:17:55,071
Что так долго
733
01:17:56,607 --> 01:18:02,751
Мальчики наслаждаются вашим лобстером
734
01:18:08,383 --> 01:18:09,663
Большой лев
735
01:18:12,735 --> 01:18:13,759
Так долго мед
736
01:18:15,551 --> 01:18:16,831
Вы, мужчины, все одинаковы
737
01:18:18,367 --> 01:18:20,159
Использование молочного дезертирования
738
01:18:20,671 --> 01:18:21,183
Крыса
739
01:18:23,999 --> 01:18:26,047
Лучше придерживаться моих фантазий мечты
740
01:18:28,095 --> 01:18:28,607
Наименее
741
01:18:28,863 --> 01:18:29,631
Получите то, что я хочу
742
01:18:29,887 --> 01:18:31,679
Когда я хочу и как я этого хочу
68489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.