Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,248 --> 00:00:24,320
Băiete, când profesorul și școala mea au spus că nu voi ajunge niciodată la nimic
2
00:00:24,832 --> 00:00:27,136
Wow greșește
3
00:00:27,392 --> 00:00:28,160
Iată-mă aici
4
00:00:28,416 --> 00:00:29,952
Urcând pe scara succesului
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,768
Și nu aveam nevoie de toată munca aceea de matematică
6
00:00:33,024 --> 00:00:34,304
El doar picioarele statornice
7
00:00:36,352 --> 00:00:39,424
Afișajul trebuie setat pentru a fi spălat geamuri
8
00:00:41,216 --> 00:00:43,008
Muncă sănătoasă în aer liber
9
00:00:44,032 --> 00:00:46,080
Veți vedea cât de diferiți trăiesc oamenii
10
00:00:47,616 --> 00:00:49,152
Și cândva
11
00:00:56,320 --> 00:01:02,464
Trebuie să ai noroc astăzi. Am idei mari despre a face filme, cu multe povești pe care le pot face
12
00:01:02,720 --> 00:01:03,232
Poze de reactie
13
00:01:03,488 --> 00:01:09,632
Hei ce crezi
14
00:02:20,544 --> 00:02:26,688
Am văzut câteva filme atât de rele pe care nu știi cum să faci față femeilor
15
00:02:26,944 --> 00:02:27,712
Am povești pentru tine
16
00:02:31,808 --> 00:02:34,368
PewDiePie
17
00:02:37,184 --> 00:02:37,952
Ajută-te
18
00:02:38,208 --> 00:02:40,768
Nu mă deranjează dacă știi că am descoperit multe stele
19
00:02:50,496 --> 00:02:51,520
Ascultă, știu prost
20
00:02:53,056 --> 00:02:54,592
Chiar sunt pe drum
21
00:02:54,848 --> 00:02:59,456
Bănuiesc că știi că multe de vânzare la magazinele mele ar fi cu siguranță ceva solid
22
00:02:59,712 --> 00:03:00,480
Foarte neobișnuit
23
00:03:00,736 --> 00:03:01,504
Soiurile
24
00:03:01,760 --> 00:03:02,784
Suspansul în multe femei
25
00:03:03,296 --> 00:03:05,600
Cunoașteți cursele de biciclete de 6 zile care acțiune adevărată fierbinte
26
00:03:06,112 --> 00:03:07,648
Rasele te încurci acum
27
00:03:23,520 --> 00:03:28,640
Pasagerii Assassin's Creed sosiți cu întârziere pe zborul 327 din Londra
28
00:03:28,896 --> 00:03:30,944
Curățarea zonei de bagaje
29
00:03:31,712 --> 00:03:35,552
Flip sigi
30
00:03:40,928 --> 00:03:43,744
Zborul 322 New York
31
00:03:44,000 --> 00:03:46,048
Acum, poarta de îmbarcare 21
32
00:03:50,400 --> 00:03:51,680
Mista Cain
33
00:03:51,936 --> 00:03:56,032
Voi fi gazda dumneavoastră în timpul sejurului dumneavoastră răspunsuri
34
00:03:56,800 --> 00:04:02,432
Cum e vremea
35
00:04:04,480 --> 00:04:06,272
Mergem la grădina zoologică
36
00:04:07,808 --> 00:04:12,160
Am crezut că ne putem cunoaște
37
00:04:33,663 --> 00:04:35,455
Universul într-o sticlă pe bicicleta pe care o am
38
00:04:35,711 --> 00:04:37,503
Lucrează gazdă, nu-i plictisitor
39
00:04:37,759 --> 00:04:39,295
Satul Lisle
40
00:04:39,807 --> 00:04:40,831
Turlock al lui Dick
41
00:04:41,599 --> 00:04:43,903
Dezinstalați doar începutul cu posibilități
42
00:04:44,159 --> 00:04:45,695
Știu că tipul tău UF vorbește
43
00:04:49,791 --> 00:04:51,583
Care sunt cele mai mari numere de ceas
44
00:04:51,839 --> 00:04:53,887
Da, în Elveția, totul este mare
45
00:04:54,143 --> 00:04:54,911
De exemplu
46
00:04:55,167 --> 00:05:00,287
Uită-te la lacul ăla cât de mare este
47
00:05:00,543 --> 00:05:04,895
Deci ai putea fi zeul și chiar mi-ar plăcea să devin un ciclist profesionist
48
00:05:05,151 --> 00:05:08,479
Știi că ești un tip foarte interesant și atât de sexy
49
00:05:08,991 --> 00:05:10,783
Fată deșteaptă
50
00:05:11,551 --> 00:05:14,879
Eu sunt o persoană foarte șic și eliberată, iar tu ești șovinist
51
00:05:15,903 --> 00:05:17,183
Pun pariu că știi asta
52
00:05:17,695 --> 00:05:19,999
Ești mult mai frumoasă decât orice Monument.
53
00:05:21,279 --> 00:05:23,839
Aș vrea să mă joc cu tine, Vera
54
00:05:24,095 --> 00:05:27,423
Ce zici de reputația mea
55
00:05:27,935 --> 00:05:29,215
Ai o reputație grozavă
56
00:05:30,239 --> 00:05:36,383
Știu că îți faci mișto de mine și ar trebui să înțelegi că nu sunt atât de ușor de obținut, deși chiar trebuie să recunosc fundul tău drăguț
57
00:05:36,639 --> 00:05:42,783
Mai ales o fată ar trebui să aibă o relație sinceră și directă
58
00:05:43,807 --> 00:05:49,695
Așa că de ce nu intrăm în Like Love de I like you ți place că este simplu și direct
59
00:05:49,951 --> 00:05:52,511
Ce zici să uiți toată cursa de biciclete
60
00:05:53,535 --> 00:05:57,631
Asta e arena sportivă în care faci curse, care este clădirea principală de acolo
61
00:05:57,887 --> 00:05:59,679
Ei bine, câștig în curse doar pentru tine
62
00:05:59,935 --> 00:06:00,959
Va fi minunat
63
00:06:01,215 --> 00:06:03,519
Dacă câștigi, vei avea o surpriză plăcută
64
00:06:30,399 --> 00:06:32,959
Acele curse de biciclete au cu adevărat o viață grozavă
65
00:06:33,215 --> 00:06:34,239
Faceți bani grozavi
66
00:06:34,495 --> 00:06:36,287
Obțineți o mulțime de fete care abia așteaptă
67
00:06:37,055 --> 00:06:39,359
Ar trebui să vedeți ce se întâmplă între curse
68
00:06:39,871 --> 00:06:43,199
Meseria mea acolo este un maseur chiar mă lasă să văd o mulțime de acțiune
69
00:06:43,711 --> 00:06:48,575
Sunt sigur că poți face un film captivant despre o întâmplare sălbatică într-un vestiar
70
00:06:49,087 --> 00:06:51,647
Cred că am un pic mai mult ulei
71
00:06:51,903 --> 00:06:52,671
Forma buna
72
00:06:53,183 --> 00:06:54,463
Chinito Ella plimbare
73
00:06:54,719 --> 00:06:56,255
Vorbesc despre mersul cu bicicleta
74
00:06:57,535 --> 00:07:03,679
Sună-mi mulțumesc
75
00:07:03,935 --> 00:07:08,031
Am de gând să-ți fac un masaj grozav
76
00:07:09,055 --> 00:07:12,127
M-am gândit că ai prefera să o ai pe acea drăguță blondă Vera
77
00:07:12,383 --> 00:07:16,479
Lucrul cu tine peste toată lumea de la arena este deja avut o brânză bună
78
00:07:16,991 --> 00:07:17,759
Stația unsprezece
79
00:07:21,343 --> 00:07:24,415
E o companie bună
80
00:07:27,231 --> 00:07:28,511
Discuție Esther Salata
81
00:07:29,023 --> 00:07:30,815
vorbesc din experienta personala
82
00:07:45,151 --> 00:07:47,455
Bună Charlie, ești în stare?
83
00:07:47,711 --> 00:07:48,479
Buna Vera
84
00:07:48,991 --> 00:07:50,015
Du-te să te joci cu tine
85
00:07:50,527 --> 00:07:52,063
Deci mă arunci pentru o femeie
86
00:07:52,831 --> 00:07:54,111
Ți-a plăcut orezul Vera?
87
00:07:54,879 --> 00:07:57,695
Ești grozav
88
00:07:57,951 --> 00:07:59,231
Excitat
89
00:07:59,999 --> 00:08:03,071
De ce nu te faci confortabil, aș prefera să te fac
90
00:08:08,447 --> 00:08:14,591
Tu esti foarte
91
00:08:14,847 --> 00:08:17,919
Sexy și o să-ți arăt cum fac elvețienii
92
00:08:18,687 --> 00:08:23,295
Mă întreb dacă știi să mergi în pat la fel de bine ca și cu bicicleta
93
00:08:24,575 --> 00:08:29,695
Luna trecută, restul i-a răvășit pe Serena și pe Broad, deoarece știu să se lupte în pat
94
00:08:32,767 --> 00:08:35,839
Plimbarea cu bicicleta este mai bună decât Restless
95
00:08:38,143 --> 00:08:41,471
Shake-uri grozave, miere de sine
96
00:08:49,663 --> 00:08:53,503
Un fel de idei de filme pe care vi le pot da despre sportivi
97
00:08:53,759 --> 00:08:59,903
Un fel de fete care stau prin familie și vând o mulțime de bilete
98
00:09:19,359 --> 00:09:25,503
Fetele alea sunt chiar tip foame
99
00:09:25,759 --> 00:09:28,575
Sunt excitați de sudoare în discuțiile din vestiar
100
00:09:28,831 --> 00:09:30,879
Pun pariu că unii dintre ei chiar vor juca filmul tău
101
00:09:44,191 --> 00:09:50,335
Nu pune preț acum
102
00:10:07,231 --> 00:10:10,559
Îți dai seama că vei face bani frumoși
103
00:10:22,335 --> 00:10:25,663
Să sărbătorim cu niște șampanie, vei vedea ideile mele
104
00:10:27,455 --> 00:10:28,735
Succesul nu vine chiar așa
105
00:10:28,991 --> 00:10:30,271
Ideile tale trebuie modelate
106
00:10:30,527 --> 00:10:33,087
Dă-ne noroc, bere și un film
107
00:10:33,343 --> 00:10:34,623
Ai spus că aplicația de băuturi șeful
108
00:10:38,719 --> 00:10:39,487
Foarte bine
109
00:10:40,255 --> 00:10:40,767
Sa incepem
110
00:10:41,791 --> 00:10:44,095
Aș dori să aud o parte din povestea ta incitantă
111
00:10:44,351 --> 00:10:47,423
Spune-mi unul despre care crezi că are pozitiv pozitiv
112
00:10:47,679 --> 00:10:51,775
Am lucrat ca spălător de geamuri și am avut multe șanse să-l observ
113
00:10:52,031 --> 00:10:53,311
Fată de afaceri mari hotărâtă
114
00:10:54,335 --> 00:10:55,359
Sunbelievable
115
00:10:55,615 --> 00:10:56,127
Aventură
116
00:10:57,663 --> 00:10:58,943
Îmi amintesc de o zi
117
00:10:59,199 --> 00:11:01,247
Eram la o treabă obișnuită de curățat geamuri
118
00:11:01,759 --> 00:11:03,551
A trebuit să urc la un etaj înalt
119
00:11:04,319 --> 00:11:07,391
Ei bine, atunci acea afacere nu știi niciodată care este viața ta pe mare
120
00:11:08,159 --> 00:11:10,463
Și sunt întotdeauna un tip foarte atent
121
00:11:10,975 --> 00:11:13,535
Indiferent unde sunt și ce muncă fac
122
00:11:16,095 --> 00:11:17,887
Nimic nu-mi scapa atentiei
123
00:11:18,911 --> 00:11:21,471
De aceea sunt sigur că voi fi un scriitor grozav
124
00:11:23,775 --> 00:11:25,311
Și când întâlnesc femei frumoase
125
00:11:25,823 --> 00:11:27,871
Se pare că se îndrăgostesc de mine imediat
126
00:11:28,639 --> 00:11:31,455
Trebuie doar să fluier o melodie și ei dansează pe ea
127
00:11:32,735 --> 00:11:34,015
Femei femei femei
128
00:11:34,783 --> 00:11:36,063
Trebuie să le am pe toate
129
00:11:36,319 --> 00:11:39,391
Toate formele, toate dimensiunile, toate culorile
130
00:11:39,903 --> 00:11:43,743
De aceea îmi schimb atât de des locul de muncă, astfel încât am o varietate foarte mare
131
00:11:45,535 --> 00:11:46,303
Oricum
132
00:11:46,815 --> 00:11:48,095
Când m-am uitat pe fereastră
133
00:11:48,607 --> 00:11:50,655
Am văzut această fată frumoasă și sexy
134
00:11:53,727 --> 00:11:55,007
Ea făcea baie
135
00:11:56,543 --> 00:11:58,079
Am avut cam în acea dimineață, dar
136
00:11:58,335 --> 00:12:01,151
Văzând-o, era tare tentant să mai aibă una
137
00:12:02,687 --> 00:12:04,479
Nu aș spune că sunt un exagerat de sex
138
00:12:05,247 --> 00:12:07,295
Dar am un apetit sănătos
139
00:12:07,807 --> 00:12:09,855
Când o fete atât de frumoase
140
00:12:10,111 --> 00:12:11,647
Stând în fața mea nud
141
00:12:11,903 --> 00:12:13,183
Trebuie să-l am
142
00:12:38,783 --> 00:12:43,391
Bună dragă
143
00:12:48,255 --> 00:12:49,279
Vrei să spui că mă vrei
144
00:12:52,607 --> 00:12:53,631
Bună dimineața arătos
145
00:12:57,983 --> 00:12:59,007
M-am dus si bineinteles
146
00:12:59,263 --> 00:13:01,567
Fără nicio conversație de folos mă dezbrac
147
00:13:02,079 --> 00:13:02,847
S-a urcat în pat
148
00:13:04,895 --> 00:13:05,919
Pentru că m-am obișnuit cu asta
149
00:13:06,431 --> 00:13:06,943
Când femeile
150
00:13:07,199 --> 00:13:08,735
Vezi corpul meu că devin anxioși
151
00:13:08,991 --> 00:13:09,759
Dormi cu mine
152
00:13:12,575 --> 00:13:14,111
Am lăsat-o să mă privească dezbrăcându-mă
153
00:13:15,135 --> 00:13:16,415
Văzându-i ochii
154
00:13:17,183 --> 00:13:18,719
Cât de mult mă dorea
155
00:13:20,255 --> 00:13:20,767
minte
156
00:13:21,279 --> 00:13:23,071
Am făcut sex acum înainte de al Doilea Război
157
00:13:25,119 --> 00:13:26,399
Dezamăgește femeile înfometate
158
00:14:08,639 --> 00:14:09,407
Deschide usa
159
00:14:13,247 --> 00:14:14,783
Deschide, am primit o hotărâre judecătorească
160
00:14:15,295 --> 00:14:16,063
The Lettermen
161
00:14:16,319 --> 00:14:17,087
A treia oară în această săptămână
162
00:14:17,343 --> 00:14:18,367
Joaca-te cu mine
163
00:14:21,183 --> 00:14:21,951
Mai bine du-te să ascunzi câteva
164
00:14:22,975 --> 00:14:23,743
Înapoi afară
165
00:14:23,999 --> 00:14:25,023
Spălarea unei ferestre
166
00:14:28,607 --> 00:14:29,631
Nu e suficient loc aici
167
00:14:32,959 --> 00:14:34,239
Crezi că este suficient de mare
168
00:14:37,055 --> 00:14:38,591
Atitudinea ta este scandaloasă
169
00:14:39,103 --> 00:14:41,663
Este o insultă să mă ții aici în hol
170
00:14:42,687 --> 00:14:44,735
Dacă nu mă lăsați să intru imediat, domnișoara
171
00:14:45,503 --> 00:14:46,527
Va trebui să iau un judecător
172
00:14:46,783 --> 00:14:48,063
Emite un mandat de arestare
173
00:14:50,623 --> 00:14:51,135
Deschide
174
00:14:51,391 --> 00:14:52,159
Știu că ești acolo
175
00:14:54,975 --> 00:14:56,511
Doar un minut ține-ți caii
176
00:14:58,815 --> 00:15:00,095
Era timpul, doamnă
177
00:15:00,351 --> 00:15:02,143
Cum să-mi fac baie de serviciu
178
00:15:02,399 --> 00:15:03,423
Cine naiba esti tu
179
00:15:04,703 --> 00:15:10,847
Trebuie să știi cine sunt factura ta de farco a fost achitată. Am datoria mea să o fac, ai achiziționat recent o nurcă și ignori facturile
180
00:15:11,103 --> 00:15:15,199
Sunt aici pentru că hotărârea a fost emisă de instanță, nu am de ales, da-mi nurca
181
00:15:17,247 --> 00:15:21,087
Vorbește-mi despre nurca aceea putredă, mâncată de molii, cu care glumiți
182
00:15:22,111 --> 00:15:23,391
Carne Dakota
183
00:15:26,207 --> 00:15:27,231
Starea comenzii mele
184
00:15:27,487 --> 00:15:28,255
Este ceva despre tine
185
00:15:29,279 --> 00:15:31,583
Nu am nimic, trebuie să fie ceva aici ce pot
186
00:15:32,351 --> 00:15:35,167
Pun pariu că sunt lucruri în acest dulap care merită niște bani
187
00:15:36,447 --> 00:15:38,495
Vă rog să deschideți ușa dulapului, domnișoară
188
00:15:39,263 --> 00:15:41,567
Ei bine, asta nu are nimic în afară de un bărbat care este nou
189
00:15:42,079 --> 00:15:46,687
Trebuie să mă crezi idiot, nu există haine în locul ăsta, nici măcar adresa trebuie să fie ceva în
190
00:15:47,455 --> 00:15:49,247
Îmi place cum poți să mergi nud tot timpul
191
00:15:50,271 --> 00:15:51,295
O voi nota în raportul meu
192
00:15:55,135 --> 00:15:56,415
Mă voi uita în jur, s-ar putea să fac ceva
193
00:15:59,231 --> 00:16:00,767
Există o soluție la problema mea
194
00:16:01,023 --> 00:16:02,815
Radioul acela trebuie să merite ceva
195
00:16:04,095 --> 00:16:06,143
Și ai o scuză pentru cei doi, nu
196
00:16:06,911 --> 00:16:09,983
Oh, iubesc să spui că nu voi putea
197
00:16:11,007 --> 00:16:11,775
Ce fel de muncă faci
198
00:16:13,311 --> 00:16:15,103
O profesie umbrită, văd
199
00:16:15,359 --> 00:16:16,383
Eram sigur că
200
00:16:16,639 --> 00:16:18,431
Dansatoare exotică
201
00:16:19,199 --> 00:16:19,967
Bine hai să
202
00:16:20,991 --> 00:16:22,015
Iubirea mea
203
00:16:22,783 --> 00:16:23,807
Micuta mea
204
00:16:32,767 --> 00:16:33,279
Este evident
205
00:16:33,535 --> 00:16:34,047
Dacă ai primit un
206
00:16:35,583 --> 00:16:36,351
Nu-i rău deloc
207
00:16:38,143 --> 00:16:39,423
Să nu răcești așa
208
00:16:41,727 --> 00:16:43,007
Oh wow
209
00:16:46,591 --> 00:16:49,407
Văd că ai nevoie de un radio pentru a
210
00:16:51,455 --> 00:16:52,479
Ei bine, asta e exotic
211
00:16:53,247 --> 00:16:54,527
Deblocați clasa
212
00:17:01,183 --> 00:17:04,511
BBB
213
00:17:07,839 --> 00:17:09,119
Ce este asta
214
00:17:12,447 --> 00:17:16,799
Se pare că ai uitat că sunt aici în calitate oficială
215
00:17:17,311 --> 00:17:19,615
Caut doar să văd dacă asta are valoare monetară
216
00:17:20,127 --> 00:17:21,663
Dacă o face, va trebui să sechestrez
217
00:17:25,759 --> 00:17:27,039
Înalta mea moralitate mă face
218
00:17:27,295 --> 00:17:27,807
Destul de puternic
219
00:17:28,063 --> 00:17:29,087
Patarea de corupție
220
00:17:29,343 --> 00:17:31,647
Dar când văd o fată liberă ca tine
221
00:17:31,903 --> 00:17:32,927
ajung acasa
222
00:17:33,183 --> 00:17:33,695
Lucruri pe care trebuie
223
00:17:33,951 --> 00:17:35,231
Ține minte că sunt aici
224
00:17:35,743 --> 00:17:36,767
Afaceri oficiale
225
00:17:38,047 --> 00:17:41,375
Tentant am recunoscut dat dorinței mele
226
00:17:42,911 --> 00:17:43,935
Aș dori
227
00:17:44,191 --> 00:17:45,215
Luați pește Maya
228
00:17:45,727 --> 00:17:46,239
Medic
229
00:17:52,383 --> 00:17:56,991
Definiți dulce-amărui
230
00:17:57,247 --> 00:18:01,855
Charlotte undă mare în Mahopac-ul meu
231
00:18:05,951 --> 00:18:07,999
Nu mă vrei Big Sean
232
00:18:10,815 --> 00:18:15,935
Am o idee despre ce aș putea sechestra care ar putea merita bani
233
00:18:16,703 --> 00:18:19,007
Acea saltea a ta ca și cum ar fi în stare de primă clasă
234
00:18:19,775 --> 00:18:22,335
Oh a fost cauciuc spumă senzație de bine și confortabil
235
00:18:23,359 --> 00:18:25,151
S-ar putea să satisfac din nou judecata
236
00:18:25,407 --> 00:18:29,247
Dacă obțineți această saltea, puteți obține bani pentru ea
237
00:18:29,759 --> 00:18:31,295
Este treaba mea să văd
238
00:18:31,551 --> 00:18:32,319
Pentru mine
239
00:18:32,575 --> 00:18:33,343
Valoarea ar avea
240
00:18:33,599 --> 00:18:36,415
Eu sunt cel care trebuie să stabilească situația exactă aici
241
00:18:37,183 --> 00:18:39,231
Nicio întrebare, aș putea
242
00:18:39,487 --> 00:18:41,791
Fără îndoială, nu te voi supăra
243
00:18:42,303 --> 00:18:43,327
Acesta nu este un joc
244
00:18:44,607 --> 00:18:46,143
Am fost inspectat, asta-i tot
245
00:18:47,935 --> 00:18:49,471
Vad ca am o singura solutie
246
00:18:49,727 --> 00:18:52,031
Trebuie să-mi fac datoria, treburile oficiale sunt definitive
247
00:19:26,847 --> 00:19:27,871
Ce se petrece aici
248
00:19:28,127 --> 00:19:29,663
Care este sensul acestui scandal
249
00:19:29,919 --> 00:19:36,063
Ai ceva nerv ce faci ceva nerv tu ești cel care ai
250
00:19:36,575 --> 00:19:41,439
Doar pleacă de aici
251
00:19:41,695 --> 00:19:46,559
Am înțeles să te raportez autorităților într-un funcționar public respectabil, tu nu ești nimeni
252
00:19:46,815 --> 00:19:52,959
Pot să te arestez pentru că ai încercat să faci asta
253
00:19:55,263 --> 00:19:57,055
Molting o versiune nevinovată
254
00:19:57,311 --> 00:19:58,591
Vă aduc pe amândoi pentru asta
255
00:19:59,103 --> 00:20:04,223
Oamenii de clasă joasă care joacă în prezent
256
00:20:04,479 --> 00:20:10,623
Nu am fost niciodată atât de umilită în viața mea și am încercat doar să ajut o fată acum, va trebui să o arestez
257
00:20:11,903 --> 00:20:16,511
Nu există nici un prost ca un funcționar public de 25 de ani Well Service
258
00:20:17,023 --> 00:20:21,631
Tu ești nebunul. O să-mi iau avocatul, o să-ți pară rău, generos, ai uitat că sunt un public loial
259
00:20:21,887 --> 00:20:23,679
Oficial, aduc acuzații împotriva ta
260
00:20:24,191 --> 00:20:26,495
Eliberare bună de gunoiul rău
261
00:20:27,775 --> 00:20:30,847
Ei bine, nu te va deranja din nou
262
00:20:32,127 --> 00:20:38,271
Cu siguranță l-am speriat că este o saltea de primă calitate
263
00:20:53,375 --> 00:20:55,423
Mă voi descurca cu acele bombe
264
00:20:59,263 --> 00:21:02,335
Sper că ai putea folosi această ușă și ea este ca o Poiana
265
00:21:02,847 --> 00:21:03,871
Cam oricine
266
00:21:04,127 --> 00:21:05,151
Găsiți-l amuzant
267
00:21:05,663 --> 00:21:06,943
Sunt sigur că va fi
268
00:21:07,199 --> 00:21:08,223
Minune
269
00:21:11,039 --> 00:21:12,575
Era cât pe ce să râdă
270
00:21:12,831 --> 00:21:18,976
Ea a făcut o sugestie despre băutură și baruri și cluburi de dans și a fost un mare succes pentru toate fetele care au vrut să danseze cu mine
271
00:21:19,488 --> 00:21:21,536
Erau fete albe de senzație și un bărbat
272
00:21:21,792 --> 00:21:26,400
Am spus că a fost cel mai grozav g******* la care m-am alăturat vreodată
273
00:21:26,656 --> 00:21:32,800
Țară
274
00:22:10,176 --> 00:22:16,320
Tatăl tău o să vină aici, sper că altfel va sta cu noi tot timpul
275
00:22:16,576 --> 00:22:19,136
De asemenea, este foarte drăguță și sexy
276
00:22:19,392 --> 00:22:25,536
Această situație este într-adevăr ideală două frumuseți într-un ghid mare
277
00:22:27,072 --> 00:22:33,216
Simțind feluri bărbătești ceva adevărat femei spoiler
278
00:22:47,296 --> 00:22:53,440
Îmi place toată zăpada, dar este
279
00:22:53,696 --> 00:22:55,744
Ar trebui să te întâlnești cu mine după asta
280
00:22:56,000 --> 00:22:57,280
Mai târziu când ajungem în casă
281
00:22:57,536 --> 00:23:03,424
De ce ești atât de zgârcit cu copiii tăi
282
00:23:32,352 --> 00:23:34,400
Oh
283
00:23:59,488 --> 00:24:00,256
Am șase
284
00:24:00,768 --> 00:24:02,304
Poza gratuită pe care o vei pierde
285
00:24:08,704 --> 00:24:11,008
Hei, asta e calitatea imi place prea incantata
286
00:24:11,520 --> 00:24:13,568
Ce zici de iepurasule care ar trebui să fii întâlnirea mea
287
00:24:13,824 --> 00:24:14,592
Mă descurc cu două
288
00:24:15,360 --> 00:24:17,920
Virginia
289
00:24:18,176 --> 00:24:18,944
Tu doar încearcă-mă
290
00:24:20,992 --> 00:24:22,272
Cinci ce ai primit unul
291
00:24:23,040 --> 00:24:23,552
Arată-ți mâinile
292
00:24:24,064 --> 00:24:29,696
pierd mereu
293
00:24:29,952 --> 00:24:30,720
E în regulă, nu vreau
294
00:24:31,744 --> 00:24:33,536
Scoate-ți chiloții, nu-ți face griji că te prinzi
295
00:24:35,072 --> 00:24:36,096
Și ce zici de mine
296
00:24:37,376 --> 00:24:41,216
Ghinion în cărți Lucky in Love Voi două femei sunteți norocoși să aveți
297
00:24:41,472 --> 00:24:43,520
Mort ca mine
298
00:24:43,776 --> 00:24:46,336
Cel mai bine, sper doar că vei ști și o pot satisface pe Nova sexy
299
00:24:46,592 --> 00:24:49,152
Omul ca tine
300
00:24:51,200 --> 00:24:51,968
trebuie sa
301
00:24:52,224 --> 00:24:52,992
3
302
00:24:54,528 --> 00:24:56,320
Se pare că River Range pentru a ne aduce pe Andre
303
00:24:57,088 --> 00:25:00,416
De data asta sunt eu
304
00:25:01,696 --> 00:25:06,560
Acesta este într-adevăr un joc grozav dacă pierd și câștig
305
00:25:06,816 --> 00:25:08,864
Când mă înțelegi când ai dreptate, ai dreptate
306
00:25:09,632 --> 00:25:10,144
Pinterest
307
00:25:10,656 --> 00:25:15,520
Dacă ai avea trei bilete pentru 95
308
00:25:16,544 --> 00:25:17,568
Hai sa continuăm
309
00:25:17,824 --> 00:25:20,384
Ai dreptate prin Got7
310
00:25:20,896 --> 00:25:22,176
te blufeam
311
00:25:22,432 --> 00:25:23,200
mama Chicharron
312
00:25:26,016 --> 00:25:26,784
Așadar
313
00:25:27,552 --> 00:25:30,880
Voi șapte s-au terminat
314
00:25:31,136 --> 00:25:33,952
Copiii Sore Eyes le înnebunesc pe femei, hai să ne jucăm
315
00:25:37,536 --> 00:25:38,048
4
316
00:25:38,304 --> 00:25:39,072
2
317
00:25:39,328 --> 00:25:40,352
Mai mult de unul și ea pierde
318
00:25:42,656 --> 00:25:43,168
Deschide
319
00:25:43,680 --> 00:25:46,752
Si ce s-a intamplat
320
00:25:47,008 --> 00:25:50,336
Earnest vine acum că e prea bătrân pentru a veni acum sau oricând
321
00:25:50,848 --> 00:25:51,616
Bonita apare la
322
00:25:51,872 --> 00:25:53,152
În cel mai neașteptat moment
323
00:25:54,176 --> 00:25:54,944
Nu-i așa de hun?
324
00:25:55,200 --> 00:25:56,736
Da, suntem o familie liberală
325
00:25:56,992 --> 00:25:58,272
Așa că el doar se alătură distracției
326
00:26:01,344 --> 00:26:01,856
În sănătatea ta
327
00:26:02,624 --> 00:26:03,648
cu siguranta intru
328
00:26:05,696 --> 00:26:06,976
Bună întuneric unde ești
329
00:26:07,488 --> 00:26:08,512
Nu pot scăpa
330
00:26:09,024 --> 00:26:12,096
Încă mai am mult de lucru în biroul meu, îmi pare rău, dar asta e tot
331
00:26:13,888 --> 00:26:16,192
Nu știi cât de greu a fost să încerci să găsești un motorină
332
00:26:16,448 --> 00:26:19,264
În al doilea rând, trebuie neapărat să iau o fată strălucitoare care să mă ajute să înregistrez
333
00:26:20,032 --> 00:26:22,080
Cine știe stenografia este cel mai bun tip de trunchi
334
00:26:22,848 --> 00:26:23,872
Deloc
335
00:26:24,896 --> 00:26:27,456
Am crezut că am primit un atac până m-am plictisit în mizeria asta
336
00:26:29,504 --> 00:26:30,016
Da
337
00:26:30,784 --> 00:26:31,296
Da
338
00:26:32,064 --> 00:26:32,576
IC
339
00:26:33,344 --> 00:26:33,856
Da
340
00:26:34,112 --> 00:26:34,624
Joaca
341
00:26:34,880 --> 00:26:41,024
Oh, nu face asta, te implor, stai acolo, te rog fii rezonabil si distra-te cum mai fac copiii cat e de mici
342
00:26:42,048 --> 00:26:42,560
Oh da
343
00:26:43,328 --> 00:26:44,352
Cine primește pe cine
344
00:26:44,864 --> 00:26:45,632
Copiii se joacă
345
00:26:47,424 --> 00:26:48,192
Găsi
346
00:26:52,800 --> 00:26:55,360
O, bine, bucură-te de acest fel
347
00:26:58,176 --> 00:26:59,200
da, draga
348
00:27:02,016 --> 00:27:03,040
Dansează, voi face asta
349
00:27:08,160 --> 00:27:09,184
Dar cu siguranță
350
00:27:11,232 --> 00:27:14,816
Ceea ce faci, spune-i că ești nebun să lucrezi până târziu la birou
351
00:27:16,096 --> 00:27:17,120
Mai multă muncă la birou
352
00:27:18,400 --> 00:27:19,424
Tu crezi asta
353
00:27:22,496 --> 00:27:23,264
6
354
00:27:41,696 --> 00:27:43,232
Acum puneți mâinile pe orizontală
355
00:27:46,816 --> 00:27:48,864
Glumești că e o briză
356
00:27:49,632 --> 00:27:51,424
Acum Fii statornic Scoala
357
00:27:52,704 --> 00:27:53,984
Muzică cu falca pentru mine
358
00:27:54,752 --> 00:27:55,776
Nu e nimic
359
00:27:59,104 --> 00:28:01,152
Bine dragă, Seminole
360
00:28:03,712 --> 00:28:04,736
Hei
361
00:28:06,784 --> 00:28:09,088
Ce zici de mine, ai mâinile pline
362
00:28:09,600 --> 00:28:11,136
Nu va fi la fel fără mine fetelor
363
00:28:23,680 --> 00:28:27,008
Acum o să văd cum să scap de acești ochelari
364
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
Districtul ca soluție
365
00:28:48,512 --> 00:28:54,656
Nimic nu este prea greu
366
00:29:07,200 --> 00:29:08,224
Trucul tău nu a funcționat
367
00:29:09,248 --> 00:29:10,016
sunt aici
368
00:29:10,272 --> 00:29:11,296
Și sunt fierbinte
369
00:29:13,088 --> 00:29:15,392
Pussycat astept
370
00:34:46,400 --> 00:34:47,680
Ce risipă este asta
371
00:34:47,936 --> 00:34:49,216
Frumusețea YouTube atât de fierbinte
372
00:34:49,472 --> 00:34:53,824
Sunt sexy și sunt un super herghelie care stă în picioare gata, dornică și capabilă
373
00:34:55,616 --> 00:34:56,640
Ai vrut ca eu
374
00:34:56,896 --> 00:34:58,432
Doar dacă e bun, bun
375
00:34:58,688 --> 00:35:02,272
Când mă voi descurca și cu tine, nu vei avea nevoie de niciun bărbat timp de 2 ani
376
00:35:02,528 --> 00:35:04,320
Uitați de discuția despre vânzare promoțională
377
00:36:26,496 --> 00:36:30,848
Sunt acele fete deosebite pe care ar trebui să le vezi cum au reușit să-i dea foc bărbaților aceia
378
00:36:32,896 --> 00:36:34,432
Țara cred că este fetele sălbatice
379
00:36:34,688 --> 00:36:35,712
Cam peste tot
380
00:36:35,968 --> 00:36:38,528
23 și tot acest joc sună sălbatic și incitant, atunci de ce a făcut-o
381
00:36:39,296 --> 00:36:41,088
Nu-mi place să crească iarba sub picioarele mele
382
00:36:42,112 --> 00:36:43,648
Mi s-a părut un job interesant într-o clinică
383
00:36:44,416 --> 00:36:50,560
Ce experimentează medicii cu glanda de maimuță au luat o parte din ser
384
00:36:51,840 --> 00:36:52,352
Si bine
385
00:36:52,608 --> 00:36:54,912
L-a făcut să crească mare într-un anumit loc
386
00:36:55,424 --> 00:36:57,728
Ceea ce s-a dovedit a fi foarte popular la toate asistentele
387
00:36:57,984 --> 00:36:58,752
Și pacientul
388
00:36:59,776 --> 00:37:00,800
Episodul din Acura
389
00:37:01,056 --> 00:37:01,824
A făcut minuni
390
00:37:08,480 --> 00:37:09,760
Cum suntem azi
391
00:37:10,016 --> 00:37:12,320
Vorbesc cu mori să te vadă
392
00:37:15,136 --> 00:37:15,648
Dimineaţă
393
00:37:16,672 --> 00:37:18,464
Văd că avem febră astăzi
394
00:37:21,536 --> 00:37:23,328
Următorul
395
00:37:23,840 --> 00:37:25,632
Da imediat
396
00:37:32,032 --> 00:37:32,544
Stai liniștit
397
00:37:33,056 --> 00:37:35,872
E un pacient bun, nu va doare deloc
398
00:37:43,040 --> 00:37:44,064
Este ceea ce ai crezut
399
00:37:45,344 --> 00:37:47,392
Ar trebui să facem o radiografie Dr. Morrow chiar acum
400
00:37:48,672 --> 00:37:51,488
În regulă, acestea sunt imagini cu raze X pe care le pot desena
401
00:37:54,816 --> 00:37:55,840
Orez instant
402
00:37:58,144 --> 00:38:00,448
Ține-o încă bine
403
00:38:02,496 --> 00:38:06,336
Bună, îmi amintesc că trebuiau să treacă sub fața unui fax mare
404
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
Acest lucru este scandalos.
405
00:38:16,576 --> 00:38:17,344
E doar
406
00:38:21,696 --> 00:38:22,720
Spirit
407
00:38:22,976 --> 00:38:24,768
E o greșeală că am fost reali
408
00:38:33,472 --> 00:38:35,008
Numi așa
409
00:38:37,312 --> 00:38:41,152
Acest lucru mi-ar fi tăiat limba că munca este foarte bună și trebuie să spun că am început să găsesc o
410
00:38:43,968 --> 00:38:46,528
Twitter umplut cu apă și săpun lichid limpede, incolor
411
00:38:46,784 --> 00:38:49,088
Împingeți-l într-o pungă pentru scutece
412
00:39:08,032 --> 00:39:09,056
O dietă strictă
413
00:39:09,568 --> 00:39:10,592
O mulțime de rez.
414
00:39:11,360 --> 00:39:13,664
Oh, nu există disciplină în acest spital
415
00:39:14,432 --> 00:39:15,712
O să-i spun asistenta-șefă
416
00:39:17,760 --> 00:39:19,296
Hei, doar un minut acolo, asistentă
417
00:39:20,576 --> 00:39:21,344
Unde este pacientul
418
00:39:21,600 --> 00:39:24,672
Informal 133
419
00:39:25,184 --> 00:39:27,232
Așa că am părăsit spitalul de la sine, văd
420
00:39:29,024 --> 00:39:30,560
mă simt mai bine
421
00:39:39,264 --> 00:39:40,800
Fără zgârietură galbenă
422
00:39:41,312 --> 00:39:42,336
Micul meu Mousie
423
00:39:42,592 --> 00:39:44,128
am o surpriza pentru tine
424
00:39:45,664 --> 00:39:47,456
Știu mai bine că am un weekend în pat gol
425
00:39:48,224 --> 00:39:50,784
Prefer să am haina de blană
426
00:39:51,040 --> 00:39:52,320
Ne întâlnim în camera 133
427
00:39:53,856 --> 00:39:55,136
Va dura aproximativ șase secunde
428
00:39:55,392 --> 00:39:56,416
Voi fi gata și aștept
429
00:40:06,912 --> 00:40:13,056
Glandele de maimuță sunt visele lui Mouse devenite realitate
430
00:40:39,936 --> 00:40:43,776
Maimuța mea este fierbinte și gata
431
00:40:44,288 --> 00:40:48,640
Astăzi am noroc, asistentă șefă. Era atât de inteligentă
432
00:40:48,896 --> 00:40:50,688
Achieve ne-a făcut cu adevărat o favoare
433
00:40:51,200 --> 00:40:52,736
Chiar și cearșafurile curate pentru schimbare
434
00:40:54,272 --> 00:40:56,064
Exact ce mi-a prescris doctorul
435
00:40:57,344 --> 00:41:00,416
Ești atât de sexy și toate astea
436
00:41:01,440 --> 00:41:04,512
E atât de frumos să ai un pat moale, hai să continuăm deja cu el
437
00:41:05,536 --> 00:41:07,840
Îmi pare bine să te am înapoi acolo unde ți-e locul
438
00:41:08,352 --> 00:41:09,120
Adami
439
00:41:40,096 --> 00:41:44,192
Aceasta este o binecuvântare
440
00:41:44,448 --> 00:41:46,496
Îngerul Milostivirii în acest caz
441
00:41:49,824 --> 00:41:55,967
Nu-ți face probleme cu această slujbă este că încep să-mi placă munca mea
442
00:41:56,223 --> 00:41:56,735
Prea mult
443
00:41:58,271 --> 00:42:02,111
Acest lucru te relaxează în câteva minute, vei simți despre evenimente
444
00:42:03,391 --> 00:42:04,927
E un fund frumos
445
00:42:05,183 --> 00:42:06,463
Joacă dublu Solitaire cu miere
446
00:42:08,255 --> 00:42:14,399
Astoria
447
00:42:15,423 --> 00:42:17,215
Să fie o lipsă de afaceri Houston
448
00:42:17,983 --> 00:42:19,519
Sincer, acest lucru este surprinzător
449
00:42:19,775 --> 00:42:20,543
Nu e treaba mea
450
00:42:23,615 --> 00:42:29,759
Îmi pasă ce fac ei
451
00:42:30,015 --> 00:42:31,295
încă 69
452
00:42:43,327 --> 00:42:44,863
o o o o
453
00:42:46,143 --> 00:42:48,703
Dacă nu mă placi, spune-o
454
00:42:51,263 --> 00:42:52,543
Poate am respirația urât mirositoare
455
00:42:53,055 --> 00:42:55,615
Nu am avut niciodată acest efect asupra unui bărbat înainte
456
00:43:25,567 --> 00:43:27,103
Îmi pare rău pentru acea miere
457
00:43:28,895 --> 00:43:29,919
Nu știu ce a intrat în mine
458
00:43:32,735 --> 00:43:34,271
Crezi că am zburat pe Judy?
459
00:43:36,319 --> 00:43:38,111
Maniacul tău sexual
460
00:43:59,871 --> 00:44:01,663
Ei bine, m-am săturat de tot acel spital
461
00:44:02,431 --> 00:44:05,759
Oricum, cel mai bun tip de fată pare să fie tipul pe care l-am întâlnit în continuare
462
00:44:06,271 --> 00:44:07,295
Era model
463
00:44:07,551 --> 00:44:09,343
Când a avut tot felul de experiențe nebunești
464
00:44:09,599 --> 00:44:11,391
Sună interesant, spune-mi ceva despre asta
465
00:44:11,647 --> 00:44:12,159
Continua
466
00:44:12,415 --> 00:44:15,487
Oare toate aceste modele se joacă pentru bani, vă spun
467
00:44:15,999 --> 00:44:18,047
Fata asta îi place foarte mult munca ei
468
00:46:04,031 --> 00:46:07,359
Sunt aici ca răspuns.
469
00:46:09,919 --> 00:46:12,479
Femeile consideră că conferința este irezistibilă
470
00:46:15,295 --> 00:46:15,807
Mulțumiri
471
00:46:17,855 --> 00:46:19,135
Un lucru clar
472
00:46:19,391 --> 00:46:20,927
Îl cunosc pe Chief Uzi care caută model
473
00:46:22,207 --> 00:46:28,351
Ieșeam din clasa mea de teatru Tyga Studio mii de fete frumoase fotografie Tehnologia pe care le pot alege cariere
474
00:46:28,607 --> 00:46:30,399
Ce înseamnă filme și televiziune reale
475
00:46:30,911 --> 00:46:31,423
Salut geniu
476
00:46:32,191 --> 00:46:33,471
Și cât ar costa
477
00:46:33,983 --> 00:46:35,775
Oh, nimic din ce fac în fața șanselor mele
478
00:46:36,287 --> 00:46:37,311
Vezi că nasul mare
479
00:46:37,823 --> 00:46:41,151
Este expertul descoperi talentul, vă pot spune încă o sâmbătă
480
00:46:41,407 --> 00:46:41,919
Vei transpira
481
00:46:43,199 --> 00:46:48,063
Îmi spui adevărul că niciun alți regizori și producători de succes care să vină la mine pentru un sfat
482
00:46:48,319 --> 00:46:48,831
Vei fi bine
483
00:46:49,855 --> 00:46:54,975
Îți produce pentru că nu mă crezi, asta știe ce corp superb
484
00:46:55,487 --> 00:46:55,999
Asculți
485
00:46:56,255 --> 00:46:57,023
Stoc Amex
486
00:46:57,279 --> 00:46:58,815
vreau sa o fac cu
487
00:46:59,071 --> 00:46:59,583
Pisica mea
488
00:47:00,351 --> 00:47:01,887
Păcat să nu folosești tableta
489
00:47:02,143 --> 00:47:08,287
De fapt, în O'Fallon este în căutarea unui tip eurasiatic pentru a începe un nou director de casting de film
490
00:47:09,055 --> 00:47:11,103
Chiar crezi că atât de mulți m-ar dori
491
00:47:11,871 --> 00:47:12,383
De ce nu
492
00:47:12,895 --> 00:47:15,455
Toată viața am așteptat această mare șansă
493
00:47:16,735 --> 00:47:19,295
Cineva mă vrea pentru Accutane-ul meu
494
00:47:19,807 --> 00:47:22,879
Știi câți ani m-am chinuit să urmez cursuri de balet
495
00:47:23,135 --> 00:47:23,647
Cursuri de voce
496
00:47:23,903 --> 00:47:26,719
Metoda de acționare și acum totul se va împlini
497
00:47:27,231 --> 00:47:28,255
Sunt atât de nervos
498
00:47:29,023 --> 00:47:30,303
salut salut iti trimit un mesaj
499
00:47:30,559 --> 00:47:31,839
Eu sunt marea conferință
500
00:47:32,095 --> 00:47:34,399
Știi că ai fost în stil asiatic, mi-a cerut să găsesc
501
00:47:34,655 --> 00:47:35,167
I-5
502
00:47:35,935 --> 00:47:36,447
da
503
00:47:39,519 --> 00:47:40,799
Da ea senzație
504
00:47:41,311 --> 00:47:41,823
Un corp frumos
505
00:47:43,103 --> 00:47:44,127
Asigurați-vă că veți fi mulțumit
506
00:47:44,383 --> 00:47:44,895
De inalta clasa
507
00:47:46,431 --> 00:47:47,199
Da am aranjat
508
00:47:47,711 --> 00:47:48,223
Trebuie
509
00:47:49,503 --> 00:47:50,527
Cum sa faci sedinta foto
510
00:47:50,783 --> 00:47:51,551
Vedeta NBA
511
00:47:52,063 --> 00:47:52,575
Sex
512
00:47:52,831 --> 00:47:53,855
Armata uita
513
00:47:54,623 --> 00:47:57,183
Dar vezi că Fellini ar trebui să facă asta
514
00:47:58,207 --> 00:48:00,255
Cred că acele poze și ți le trimit imediat
515
00:48:00,767 --> 00:48:02,047
Ea primește minim 2 dolari
516
00:48:03,583 --> 00:48:04,607
Pun pariu că o face
517
00:48:05,631 --> 00:48:06,143
La revedere
518
00:48:06,655 --> 00:48:08,447
Cred că este important să faci acele fotografii
519
00:48:10,239 --> 00:48:13,055
Fii vedetă într-un film Fellini pe care îl vând bunicii mele
520
00:48:13,311 --> 00:48:14,335
Fac aproape orice
521
00:48:14,591 --> 00:48:15,615
Ai atitudinea potrivită
522
00:48:15,871 --> 00:48:17,151
Știu că este important pentru mine
523
00:48:17,407 --> 00:48:20,223
Sunt multe fete care încearcă, cred că vei fi oprită
524
00:48:20,735 --> 00:48:22,271
Bine, hai să mergem în studioul meu
525
00:48:22,783 --> 00:48:23,295
Este foarte dragut
526
00:48:24,575 --> 00:48:25,087
a lui Federico
527
00:48:26,623 --> 00:48:27,903
Nu am avut niciodată putere
528
00:48:28,159 --> 00:48:32,767
Același lucru, scoateți fusta și bluza drăguță, faceți-vă Adidas
529
00:49:10,399 --> 00:49:11,167
Freddy
530
00:49:11,679 --> 00:49:12,447
La fel de gata pe cât voi fi vreodată
531
00:49:14,751 --> 00:49:16,031
Îmi pregătesc lucrurile
532
00:49:19,359 --> 00:49:20,639
Foarte fotogenic
533
00:49:20,895 --> 00:49:23,711
Juponul pe care îl scoți că cunoscătorul
534
00:49:28,575 --> 00:49:30,623
I6 se aprinde pe dvs
535
00:49:34,463 --> 00:49:36,255
Stai acolo în pat
536
00:49:41,375 --> 00:49:41,887
bine
537
00:49:47,263 --> 00:49:48,543
Sexy
538
00:49:53,151 --> 00:49:55,711
Scorul Mets
539
00:49:56,479 --> 00:49:59,039
Zâmbet
540
00:50:14,399 --> 00:50:20,543
Acea
541
00:50:28,991 --> 00:50:31,295
Stoc de film Uriel
542
00:50:31,807 --> 00:50:32,575
Nicio intrebare
543
00:50:33,599 --> 00:50:35,135
Ești adevărată mamă fierbinte
544
00:50:38,463 --> 00:50:39,999
Te am pe tine dar am putut doar
545
00:50:40,255 --> 00:50:41,791
Arăți grozav un singur lucru
546
00:50:42,047 --> 00:50:43,583
Trebuie să le scot pe alea
547
00:50:44,095 --> 00:50:44,863
Chiloți mici
548
00:50:45,119 --> 00:50:45,631
Este să fie
549
00:50:45,887 --> 00:50:46,911
Chiar sexy
550
00:50:47,935 --> 00:50:50,751
Amintiți-vă că acest lucru este pentru cariera dvs
551
00:50:51,519 --> 00:50:53,567
Așa le găsesc toate curvele din Tollywood
552
00:50:53,823 --> 00:50:55,103
Începe o mare carieră cinematografică
553
00:50:55,615 --> 00:50:56,895
Am pus numele tău în lumini
554
00:50:57,151 --> 00:50:58,431
Scoateți chiloții
555
00:51:06,367 --> 00:51:09,439
Stop
556
00:51:09,695 --> 00:51:10,463
Şcoală
557
00:51:16,863 --> 00:51:22,751
Incompatibil
558
00:51:24,543 --> 00:51:26,079
Ai devenit un nume cunoscut
559
00:51:26,335 --> 00:51:27,359
Chiar cine
560
00:51:27,615 --> 00:51:30,431
Da, cu pozele și contactele mele cu o celebră doamnă internațională
561
00:51:30,943 --> 00:51:32,223
Acum, te rog, stai jos
562
00:51:42,207 --> 00:51:42,975
am surprins
563
00:51:43,999 --> 00:51:44,767
Ma intorc imediat
564
00:51:46,303 --> 00:51:48,351
Știu ce număr să văd dacă fotografiile tale
565
00:51:48,607 --> 00:51:50,655
Înțelegi repede că nu ești
566
00:51:52,703 --> 00:51:54,239
Nu aveți nevoie de costuri scumpe
567
00:51:54,495 --> 00:51:56,287
Mai bine te oprești și Linda Lovelace
568
00:51:57,055 --> 00:51:57,567
IXL
569
00:51:58,079 --> 00:51:59,615
Sunt pe cale să mor când vezi
570
00:52:00,127 --> 00:52:01,151
Testul de film pe care îl fac
571
00:52:01,407 --> 00:52:01,919
Ai putea acum
572
00:52:03,455 --> 00:52:06,015
Mă pregătesc să mă sacrific
573
00:52:06,783 --> 00:52:08,319
Un film grozav, aici vin
574
00:52:10,111 --> 00:52:12,927
Te-ai prefăcut pe Marlon Brando, eu te prefac ca un mare actor
575
00:52:13,439 --> 00:52:14,207
Dar am spus acțiune
576
00:52:14,463 --> 00:52:16,255
Trebuie să ne grăbim să găsesc o cameră de film
577
00:52:19,327 --> 00:52:20,863
Noi iubiții am pierdut strigoii
578
00:52:21,631 --> 00:52:23,167
Cameră de acțiune
579
00:52:23,935 --> 00:52:24,447
Începem
580
00:52:25,727 --> 00:52:27,007
Privește-mă într-un mod sexy
581
00:52:27,263 --> 00:52:28,543
Omule nazist
582
00:52:29,823 --> 00:52:31,359
Ești flămând de dragoste sărută-mă
583
00:52:32,127 --> 00:52:33,151
Este doar să crezi
584
00:55:49,759 --> 00:55:51,295
Model de cookie real CSM
585
00:55:52,063 --> 00:55:55,391
Așa este ca o pădure pentru o altă fată frumoasă a avut o fantezie grozavă
586
00:55:55,647 --> 00:55:58,463
Arată-mi totul despre vise mistice și fantezie
587
00:55:58,719 --> 00:56:00,255
Ritualuri voodoo sex suprem
588
00:56:00,511 --> 00:56:03,839
Te gândești la asta
589
00:56:06,399 --> 00:56:07,679
Hidraulic cum e asa
590
00:56:08,191 --> 00:56:09,727
Chili precum metalul a primit mușchi
591
00:56:11,519 --> 00:56:12,799
Dar nu mi-a dat nimic
592
00:56:13,055 --> 00:56:14,335
Am toate cele mai multe
593
00:56:14,591 --> 00:56:16,127
Femei frumoase pe care le cunoști
594
00:56:16,639 --> 00:56:18,431
Este fabulosul tău dreamgrove australian
595
00:56:19,199 --> 00:56:19,711
Sublimarea
596
00:56:19,967 --> 00:56:20,479
Ea vine lângă mine
597
00:56:20,735 --> 00:56:21,247
Clase de sănătate
598
00:56:21,759 --> 00:56:22,783
Lowe's Amaya
599
00:56:33,791 --> 00:56:34,559
ți-l dau
600
00:57:00,415 --> 00:57:01,183
3
601
00:57:02,463 --> 00:57:02,975
5
602
00:57:05,279 --> 00:57:07,071
Haide fetelor muta-l
603
00:57:07,583 --> 00:57:08,607
Adauga unu
604
00:57:08,863 --> 00:57:09,375
2
605
00:57:09,887 --> 00:57:10,399
3
606
00:57:10,655 --> 00:57:11,167
Pentru o
607
00:57:15,263 --> 00:57:15,775
Si ce
608
00:57:19,359 --> 00:57:20,639
WowWee
609
00:57:36,767 --> 00:57:42,655
Mi-ar plăcea să fac flotări cu ea să urc pe o frânghie oricând despre o bărbie de copil
610
00:57:43,167 --> 00:57:49,311
Hai să facem niște exerciții de întindere am 200 de kilograme
611
00:57:52,383 --> 00:57:54,687
Ce zici de un meci de lupte Bundy
612
00:57:55,967 --> 00:57:57,759
Am lăsat-o la karate
613
01:00:27,007 --> 01:00:31,615
Spiritele sunt aici
614
01:00:32,895 --> 01:00:33,663
Negrul
615
01:00:35,711 --> 01:00:36,991
Te va consuma
616
01:00:39,295 --> 01:00:40,063
Ai grijă
617
01:00:45,183 --> 01:00:47,743
Cauciucuri Wilkinsburg
618
01:00:48,767 --> 01:00:50,047
Greseala mea
619
01:00:51,327 --> 01:00:52,607
În spatele tău
620
01:00:53,887 --> 01:00:55,935
În inima unei broaște verzi
621
01:01:00,287 --> 01:01:02,079
Garrettsville oh
622
01:01:02,591 --> 01:01:03,615
Hayden
623
01:01:05,663 --> 01:01:06,943
Mi-e dor de Maddie
624
01:01:11,039 --> 01:01:14,111
Vino la mine în formă de bărbat
625
01:01:14,367 --> 01:01:17,439
Un Stickman
626
01:01:18,719 --> 01:01:20,255
îl aştept pe Satana
627
01:01:22,303 --> 01:01:24,863
Nu mă face să aștept prea mult Satana
628
01:01:25,887 --> 01:01:27,167
spune mama
629
01:01:29,727 --> 01:01:31,263
Aprinde-ți focul
630
01:01:33,311 --> 01:01:34,591
Luna este Paul
631
01:01:34,847 --> 01:01:36,639
Corpul meu viu
632
01:01:36,895 --> 01:01:38,687
Care este sunetul spiritului tău
633
01:01:40,479 --> 01:01:41,247
Băiat diesel
634
01:01:41,759 --> 01:01:43,295
Se ascunde în inimile oamenilor
635
01:01:44,063 --> 01:01:46,623
Peisaje în umbră ale liderului de acasă
636
01:01:48,159 --> 01:01:48,927
Anime
637
01:01:49,439 --> 01:01:51,999
Trimite-mi niște cântece
638
01:01:58,143 --> 01:01:59,679
Heather Headley
639
01:02:01,471 --> 01:02:02,239
Om mare
640
01:02:02,495 --> 01:02:03,263
Om scund
641
01:02:05,055 --> 01:02:05,823
Den
642
01:02:07,359 --> 01:02:08,383
Troy Aikman
643
01:02:09,407 --> 01:02:10,431
D'usse
644
01:02:10,687 --> 01:02:12,223
Cum asculți deja
645
01:02:13,247 --> 01:02:15,039
Noapte bună
646
01:02:17,343 --> 01:02:18,367
Vreau
647
01:02:25,535 --> 01:02:31,679
Te aud chiar și eu te aud
648
01:02:32,191 --> 01:02:33,471
Crede-mă că te aud
649
01:02:36,287 --> 01:02:38,591
Îți voi trimite ceva mai bun decât toate acestea
650
01:02:50,623 --> 01:02:52,927
Îți trimit spiritul meu în formă de șase
651
01:02:54,207 --> 01:02:56,511
Fiecare reprezintă cele șase simțuri ale mele
652
01:02:57,279 --> 01:02:58,559
Te vor consuma
653
01:02:59,327 --> 01:03:00,351
Mă vei asculta
654
01:03:01,119 --> 01:03:02,911
Vei depune
655
01:03:03,679 --> 01:03:04,703
Ma auzi
656
01:03:05,471 --> 01:03:06,239
te aud
657
01:03:06,495 --> 01:03:07,263
Roșu Panama
658
01:03:07,775 --> 01:03:10,591
Eu sunt pictura ta cea mai mare putere din lume
659
01:03:11,103 --> 01:03:12,639
O să-mi pun fundul
660
01:03:19,807 --> 01:03:21,087
Când bei
661
01:03:21,855 --> 01:03:23,391
Visele tale vor deveni realitate
662
01:03:24,671 --> 01:03:30,559
iti dau asta
663
01:03:30,815 --> 01:03:31,327
Asta e tot
664
01:03:32,351 --> 01:03:34,143
Și vei asculta poruncile mele
665
01:03:35,167 --> 01:03:37,471
Da, salută Satana
666
01:04:03,839 --> 01:04:05,119
Viva băutură
667
01:04:05,375 --> 01:04:11,519
Sunt în trupul tău și acum ești sclavul meu
668
01:04:18,175 --> 01:04:24,319
Eva jeremiason cu ceilalți
669
01:11:01,887 --> 01:11:03,935
Hei, dragă, mă vrea pentru mușchii mei
670
01:11:04,191 --> 01:11:05,215
Hei frumoas-o
671
01:11:05,727 --> 01:11:07,263
Ce-ai zice să-ți dau o frecvență
672
01:11:12,639 --> 01:11:13,919
Ea este drăguță
673
01:11:14,687 --> 01:11:15,199
Haide
674
01:11:15,455 --> 01:11:16,479
Hei, prietene
675
01:11:20,319 --> 01:11:21,599
Comitatul Chester
676
01:11:22,367 --> 01:11:24,671
Știu cum să am grijă de ea, am primit sosul iute
677
01:11:32,351 --> 01:11:35,423
Sigur ești ceva dragă ce-ar fi să vii cu noi la plimbare
678
01:11:39,263 --> 01:11:41,055
Intotdeauna mi-a placut tipul in aer liber
679
01:11:43,359 --> 01:11:44,383
IQ-ul animalelor în
680
01:11:45,407 --> 01:11:51,039
Îmi place că camera este așa
681
01:11:53,343 --> 01:11:55,647
Spune-mi despre acea companie aeriană
682
01:11:57,439 --> 01:11:59,231
Prea târziu cred
683
01:12:00,767 --> 01:12:01,279
Hai doar sa
684
01:12:13,311 --> 01:12:14,591
Îmi place al meu
685
01:12:14,847 --> 01:12:17,151
Oricum, cu atât de mulți tipi, ea nu este fata mea de stil
686
01:12:17,407 --> 01:12:18,431
Cum este ea serioasă
687
01:12:18,687 --> 01:12:21,247
Saltea de joacă și oricare dintre ei și-a dat seama că îi cunosc pe amândoi
688
01:12:22,271 --> 01:12:23,295
Tocmai ați părăsit terenul de pescuit
689
01:12:23,551 --> 01:12:25,855
Destani cortiva an email
690
01:12:26,111 --> 01:12:28,927
În întuneric cel care a avut fata pe masă ce-i drept
691
01:12:29,695 --> 01:12:30,207
Interesant
692
01:12:30,463 --> 01:12:31,231
Spune-mi totul despre asta
693
01:12:31,487 --> 01:12:32,255
O notez
694
01:12:54,527 --> 01:12:57,087
Este o vedere frumoasă a întregului picior din restul
695
01:12:58,111 --> 01:12:59,903
Acolo e un bar grozav
696
01:13:00,159 --> 01:13:02,975
Church on the Rock Am crezut că sunt căsătorit cu un cuplu
697
01:13:04,255 --> 01:13:05,791
Atunci am divorțat
698
01:13:20,127 --> 01:13:26,271
Și mai frumos îmi place specialistul blond
699
01:13:34,207 --> 01:13:38,303
Restaurantul acela este grozav
700
01:13:39,327 --> 01:13:42,399
Adesea când mă simt singur și flămând
701
01:13:42,655 --> 01:13:45,727
Învăț cum să spun ultimul
702
01:13:45,983 --> 01:13:48,031
Este un hotel cu adevărat distractiv
703
01:13:48,543 --> 01:13:49,823
Foarte frumos
704
01:13:50,079 --> 01:13:50,847
Să navighez cu tine
705
01:13:51,359 --> 01:13:52,895
Mulțumesc, ești o fată fermecătoare
706
01:13:53,407 --> 01:13:56,223
O fată chiar își poate pierde părul în jurul unui tip ca tine
707
01:13:56,479 --> 01:13:57,503
Șampanie
708
01:13:58,015 --> 01:14:04,159
Îmi place gâdilatul cu șampanie
709
01:14:11,583 --> 01:14:13,119
Nu am miere de șampanie
710
01:14:13,631 --> 01:14:16,447
Frigiderul este stricat așa că va trebui să ne descurcăm fără ochi
711
01:14:16,959 --> 01:14:17,727
Bine, Tootsie
712
01:14:18,239 --> 01:14:22,335
Fă-te confortabil acolo sus
713
01:14:22,591 --> 01:14:24,895
Știi ce îmi place cel mai mult la tine
714
01:14:25,151 --> 01:14:27,455
Este că ești un lucru atât de pur și nevinovat
715
01:14:27,711 --> 01:14:33,855
Wow, aș putea să devin serios cu o fată ca tine
716
01:14:34,111 --> 01:14:35,391
Întotdeauna a fost preferata mea
717
01:14:35,903 --> 01:14:38,463
Nu că alerg mult ca să știu
718
01:14:38,719 --> 01:14:41,279
Dar ei bine, am un apetit sănătos
719
01:14:48,447 --> 01:14:54,591
Sună-l pe Greg
720
01:14:55,103 --> 01:14:56,639
Văd că te-ai făcut confortabil
721
01:14:58,687 --> 01:15:00,223
Cum să-ți dai jos hainele
722
01:15:00,991 --> 01:15:03,551
Îmi place să mă uit la Ninja
723
01:15:03,807 --> 01:15:05,599
Omul înapoi
724
01:16:41,599 --> 01:16:47,487
Pe o insulă a celui mai restaurant Lobster nici nu este scump
725
01:16:47,999 --> 01:16:49,791
Mi-aș putea petrece restul zilei libere
726
01:16:50,303 --> 01:16:50,815
Ajutor cu tine
727
01:16:51,583 --> 01:16:52,607
Ai fost acolo
728
01:16:52,863 --> 01:16:53,631
ori Yassir
729
01:16:53,887 --> 01:16:54,399
Da
730
01:16:54,655 --> 01:16:55,423
bine
731
01:17:28,959 --> 01:17:32,799
Bine, mut barca pe cealaltă parte a documentului
732
01:17:53,279 --> 01:17:55,071
Ce durează atât de mult
733
01:17:56,607 --> 01:18:02,751
Băieții se bucură de homarul tău
734
01:18:08,383 --> 01:18:09,663
Leu mare
735
01:18:12,735 --> 01:18:13,759
Atât de mult dragă
736
01:18:15,551 --> 01:18:16,831
Voi, bărbații, sunteți cu toții la fel
737
01:18:18,367 --> 01:18:20,159
Folosind desertul de lapte
738
01:18:20,671 --> 01:18:21,183
Şobolan
739
01:18:23,999 --> 01:18:26,047
Mai bine să mă țin de fanteziile mele de vis
740
01:18:28,095 --> 01:18:28,607
Cel mai puţin
741
01:18:28,863 --> 01:18:29,631
Ia ce vreau
742
01:18:29,887 --> 01:18:31,679
Când vreau și cum vreau
50245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.