All language subtitles for Hellraiser.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,370 --> 00:02:00,910 What's your pleasure, Mr. 2 00:02:01,130 --> 00:02:02,130 Cotton? 3 00:02:03,170 --> 00:02:04,190 The box. 4 00:02:15,910 --> 00:02:17,930 Take it. It's yours. 5 00:02:23,870 --> 00:02:25,370 It always was. 6 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 you 7 00:05:54,250 --> 00:05:55,430 It's got to be one of these. 8 00:05:55,650 --> 00:05:58,130 I'm going to freeze it. Okay, okay. 9 00:05:58,690 --> 00:06:02,530 Well, maybe somebody changed the lock. Like who? Who's going to change this 10 00:06:02,530 --> 00:06:05,510 lock? Well, I don't know. It was just a little change. 11 00:06:05,730 --> 00:06:06,730 Ah. 12 00:06:07,290 --> 00:06:08,290 Then. 13 00:06:09,290 --> 00:06:10,290 Voila. 14 00:06:10,970 --> 00:06:13,410 Well, this is it. 15 00:06:15,050 --> 00:06:16,470 The old homestead. 16 00:06:24,520 --> 00:06:26,360 Ew, it smells damp. 17 00:06:26,660 --> 00:06:29,860 Well, it's been empty for a while, hasn't it? 18 00:06:31,960 --> 00:06:35,760 But we'll soon warm it up and get it feeling like a home. 19 00:06:37,160 --> 00:06:38,540 How long since you were here? 20 00:06:38,760 --> 00:06:40,200 Oh, the better part of ten years. 21 00:06:40,900 --> 00:06:43,060 I wanted to sell it after the old lady died. 22 00:06:43,960 --> 00:06:45,500 I couldn't get Frank to agree. 23 00:06:45,780 --> 00:06:47,460 I guess he needed a hideout or something. 24 00:06:51,280 --> 00:06:53,200 Would you look at this? 25 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 And don't worry. 26 00:06:57,320 --> 00:06:59,200 This stuff means nothing to me. 27 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 It all goes. 28 00:07:01,880 --> 00:07:05,240 I thought half of it was your brother's. I've never known him to kick cash out 29 00:07:05,240 --> 00:07:09,660 of bed. Besides, he's probably behind bars someplace. 30 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 You know? 31 00:07:14,220 --> 00:07:17,020 We have to let Tristan see this place before we do a thing to it. 32 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 She'll love it. 33 00:07:19,300 --> 00:07:20,940 You really want to move in here? 34 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 You don't like it? 35 00:07:23,600 --> 00:07:24,940 I suppose it's better than Brooklyn. 36 00:07:25,240 --> 00:07:27,300 Oh, don't start, Julia. 37 00:07:28,220 --> 00:07:29,300 Don't start what? 38 00:07:29,580 --> 00:07:32,220 Look, we can make it work here. 39 00:07:33,520 --> 00:07:36,260 I've got a terrific job. You're back on your own turf. 40 00:07:38,980 --> 00:07:40,240 We can be happy. 41 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 All right, all right. 42 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 So what's the argument? 43 00:07:43,940 --> 00:07:44,940 No argument. 44 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Oh, Christ. 45 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Honey. 46 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 Francis? Frank. 47 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 He's here. 48 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Well, he's been here. 49 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 I mean, that stuff in the kitchen, you wouldn't believe. 50 00:09:00,000 --> 00:09:02,020 He's obviously made one of his famous getaways. 51 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 What the hell's that? 52 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Who is this? 53 00:09:23,750 --> 00:09:25,330 Dad. Curthy. 54 00:09:26,130 --> 00:09:27,130 I got through. 55 00:09:27,330 --> 00:09:28,330 Barely. Where are you? 56 00:09:28,510 --> 00:09:29,510 I found a room. 57 00:09:29,710 --> 00:09:30,629 You what? 58 00:09:30,630 --> 00:09:32,590 I said I found a room. 59 00:09:32,990 --> 00:09:34,930 Wait, I thought you were going to stay with us for a while. 60 00:09:35,130 --> 00:09:37,070 Dad. You'd like this house. 61 00:09:38,530 --> 00:09:39,530 You'd like my room. 62 00:09:57,000 --> 00:10:00,320 I'd really like you to see this house. It's something else. In the next couple 63 00:10:00,320 --> 00:10:03,220 of days, I've got to find myself a job. What for, sweetie? 64 00:10:04,180 --> 00:10:07,600 Look, you've already made the gesture. There's no need. Dad, this isn't a 65 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 gesture. This is something I need to do. 66 00:10:11,340 --> 00:10:12,920 Come on and trust me a little, okay? 67 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Call me tomorrow. 68 00:10:31,830 --> 00:10:33,390 I will. I'll see you. 69 00:10:34,610 --> 00:10:35,610 Bye dad. 70 00:11:01,430 --> 00:11:02,650 So? Why not? 71 00:11:04,670 --> 00:11:05,670 Great. 72 00:11:06,690 --> 00:11:07,810 We'll move in on Sunday. 73 00:11:08,550 --> 00:11:09,550 All right. 74 00:11:09,750 --> 00:11:12,490 Listen, look out for the molding on the way through here. 75 00:11:13,730 --> 00:11:16,570 All right. All right. Are you all right back there? 76 00:11:17,030 --> 00:11:21,010 Yeah. All right. Okay, now just take it straight upstairs. 77 00:11:24,630 --> 00:11:26,130 Don't worry. It'll get through. 78 00:11:27,790 --> 00:11:28,729 What's the matter? 79 00:11:28,730 --> 00:11:30,270 All right. All right. 80 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 Watch it. 81 00:11:34,430 --> 00:11:35,510 Let's take five, guys. 82 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 How's things in there? 83 00:11:40,910 --> 00:11:42,070 Looks like a bomb dropped. 84 00:11:42,910 --> 00:11:43,910 You got any beer? 85 00:11:45,170 --> 00:11:46,250 There's some in the fridge. 86 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 Oh, well. 87 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 Why don't I get it? 88 00:11:54,530 --> 00:11:55,850 I've got nothing better to do. 89 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 Give me. 90 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 My lucky day. 91 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Hi. 92 00:13:09,000 --> 00:13:10,100 Do you want to buy a bed? 93 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 Not much. 94 00:13:12,380 --> 00:13:13,960 Dad. Kirstie. 95 00:13:14,180 --> 00:13:16,420 Hi. Hello, sweetie. Come here. 96 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Here you go. 97 00:13:18,700 --> 00:13:19,639 Oh, great. 98 00:13:19,640 --> 00:13:20,980 This is a big house. 99 00:13:21,260 --> 00:13:22,019 You like? 100 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Yeah. 101 00:13:24,240 --> 00:13:28,080 Me like. Well, I'll give you the grand tour if we ever get this goddamn bed 102 00:13:28,080 --> 00:13:30,480 moved. Julia here? She's upstairs. 103 00:13:30,900 --> 00:13:33,120 Look, be gentle with her, okay? 104 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 She hates moving. 105 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 Surprise. 106 00:13:37,130 --> 00:13:38,390 Kirstie. Okay, all right. 107 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 I'll be nice. 108 00:13:40,370 --> 00:13:43,170 You go down with the grunt work and make myself some coffee. 109 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 It's a great idea. 110 00:13:44,650 --> 00:13:45,830 There's the kitchen. Okay. 111 00:13:46,950 --> 00:13:51,910 Is that your daughter? 112 00:13:52,170 --> 00:13:53,170 Uh -huh. 113 00:13:53,310 --> 00:13:54,330 Got her mother's look. 114 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Her mother's dead. 115 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 Can I come in? 116 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Can I come in? 117 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 You're Julia, right? 118 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 That's right. 119 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Who are you? 120 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 I'm Frank. 121 00:14:38,370 --> 00:14:39,370 I'm brother Frank. 122 00:14:40,890 --> 00:14:41,890 Oh, yes. 123 00:14:43,410 --> 00:14:45,650 I, uh, I came for the wedding. 124 00:14:49,450 --> 00:14:50,510 Well, can I come in or not? 125 00:14:51,610 --> 00:14:52,610 I'm sorry. 126 00:14:53,210 --> 00:14:54,210 Of course. 127 00:14:57,910 --> 00:14:58,910 You're very welcome. 128 00:14:59,370 --> 00:15:01,270 Yeah. Well, that's nice to know. 129 00:15:05,450 --> 00:15:06,450 Do you have a towel? 130 00:15:06,950 --> 00:15:07,990 Have you got a towel? 131 00:15:10,070 --> 00:15:11,070 Could be. 132 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 There's one in the bathroom. 133 00:15:15,950 --> 00:15:17,910 Oh, by the way, did Daddy tell you I got a room? 134 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 It's not that big, but it's okay. 135 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 Julia? 136 00:16:16,190 --> 00:16:17,310 What shall we drink to? 137 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Wedded bliss? 138 00:16:24,590 --> 00:16:25,650 I'm very happy. 139 00:16:26,130 --> 00:16:27,150 I'm sure you are. 140 00:16:29,770 --> 00:16:31,250 You're gonna let me kiss the bride? 141 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 about Larry. 142 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Forget him. 143 00:18:00,640 --> 00:18:01,680 Take the weight from me. 144 00:18:02,080 --> 00:18:04,420 You got it? Got it. 145 00:18:04,700 --> 00:18:06,960 Now just push it to me as I pull. 146 00:18:52,530 --> 00:18:54,950 Please. I'll do anything you want. 147 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 Here. 148 00:19:14,030 --> 00:19:15,730 Is it deep? 149 00:19:16,160 --> 00:19:17,180 No, no, no, I haven't looked. 150 00:19:18,140 --> 00:19:19,560 You know me in blood. 151 00:19:20,300 --> 00:19:22,460 I'm going to faint. You're not going to faint. 152 00:19:23,220 --> 00:19:25,840 Shit. Let me see. 153 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 Shit. 154 00:19:29,120 --> 00:19:30,320 It's going to need stitches. 155 00:19:31,300 --> 00:19:33,960 I'm going to throw up. You're not going to throw up. 156 00:19:34,260 --> 00:19:36,140 Just take it easy. Take it easy. 157 00:19:36,360 --> 00:19:37,460 It's going to be all right. 158 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 What happened? 159 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 Just an accident. He's all right. 160 00:20:06,660 --> 00:20:08,660 Look, will you drive? He needs stitches. 161 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Yeah, sure. 162 00:20:10,080 --> 00:20:11,220 The keys are in the kitchen. 163 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 So stupid. 164 00:22:45,070 --> 00:22:46,070 I'm not kidding. 165 00:22:46,230 --> 00:22:49,970 This doctor's poking around with all the delicacy and compassion of Joseph 166 00:22:49,970 --> 00:22:53,830 Mengele, and I'm warning him. Listen, I'm going to pass out. Oh, no. Of course 167 00:22:53,830 --> 00:22:56,830 you're not, old boy. Of course you're not. Next thing you know, I'm on the 168 00:22:56,830 --> 00:23:00,250 floor, and he's standing there like he's the one who needs help. I thought we 169 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 were afraid you were going to sue him. 170 00:23:01,510 --> 00:23:02,510 I should do it. 171 00:23:02,530 --> 00:23:05,210 Bill, I should do it. You know all about that stuff. I'll call you tomorrow. 172 00:23:05,350 --> 00:23:06,350 We'll sue his ass. 173 00:23:08,870 --> 00:23:09,870 Doc. 174 00:23:15,300 --> 00:23:16,279 That's right, honey. 175 00:23:16,280 --> 00:23:18,060 And what's my darling daughter drinking? 176 00:23:18,740 --> 00:23:19,920 I don't remember. 177 00:23:22,320 --> 00:23:24,260 No, no more for me, thanks. 178 00:23:25,360 --> 00:23:27,060 Okay, stop. 179 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 I'm not going to be able to stand up. 180 00:23:28,380 --> 00:23:29,380 Then lie down. 181 00:23:36,840 --> 00:23:40,540 Will you all excuse me? I think I'm going to go to bed. 182 00:23:40,860 --> 00:23:41,920 Are you all right, darling? 183 00:23:44,910 --> 00:23:46,310 I think we ought to be making a move, too. 184 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 No, Bill. 185 00:23:48,250 --> 00:23:49,250 Absolutely not. 186 00:23:49,330 --> 00:23:53,390 This is the night of the paper hat here. We're celebrating something. 187 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 So sit down. 188 00:23:56,950 --> 00:23:58,630 You have to come to us next. 189 00:23:58,850 --> 00:23:59,850 Yeah, real soon. 190 00:24:21,360 --> 00:24:22,560 Does it still hurt? 191 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 What? 192 00:24:24,020 --> 00:24:25,020 Oh. 193 00:24:25,940 --> 00:24:27,620 Oh, only when I drink. 194 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 God. 195 00:26:18,730 --> 00:26:19,730 Don't look. 196 00:26:22,190 --> 00:26:23,230 Help me. 197 00:26:27,750 --> 00:26:30,750 Tell me who you are. 198 00:26:33,830 --> 00:26:34,830 Frank. 199 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 No. 200 00:26:41,530 --> 00:26:43,830 No. Believe me. 201 00:26:44,050 --> 00:26:45,050 It's me. 202 00:26:45,470 --> 00:26:46,750 It's really me. 203 00:26:51,150 --> 00:26:52,830 the floor. It brought me back. 204 00:26:56,270 --> 00:27:02,970 Just help 205 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 me, will you? 206 00:27:05,170 --> 00:27:07,190 Please, God, help me! 207 00:27:34,590 --> 00:27:35,590 Wait. 208 00:27:51,210 --> 00:27:53,650 You can't leave me like this. You can't. 209 00:27:56,870 --> 00:27:58,570 Do you want me to do? 210 00:27:59,390 --> 00:28:01,290 The blood brought me this far. 211 00:28:02,290 --> 00:28:03,330 I need more. 212 00:28:06,760 --> 00:28:08,660 You have to heal me. 213 00:28:21,540 --> 00:28:22,540 Hi. 214 00:28:24,040 --> 00:28:25,120 Are you all right? 215 00:28:30,000 --> 00:28:31,980 Kirstie? I thought I'd lost you. 216 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 No, I'm here. 217 00:28:58,670 --> 00:29:01,150 So why didn't you stay at Larry's house? There's plenty of room. 218 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 Oh, yeah, there's room. 219 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 There's Julia. 220 00:29:04,250 --> 00:29:05,690 Ah, I see. 221 00:29:16,890 --> 00:29:19,330 She's like you. She's so damn polite. 222 00:29:19,650 --> 00:29:24,810 Yeah? Meaning what? Oh, I don't know. She's uptight and frigid. I beg your 223 00:29:24,810 --> 00:29:27,390 pardon. Ah, see, there you go. I beg your pardon. 224 00:29:28,700 --> 00:29:29,720 Hey, we're not all for it. 225 00:29:30,180 --> 00:29:30,999 Oh, no. 226 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Oh, no. 227 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Oh, no. 228 00:29:34,420 --> 00:29:35,420 Oh, no. 229 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 That's not what I heard. 230 00:29:37,280 --> 00:29:39,100 Well, you must have been speaking to all the wrong people. 231 00:30:16,510 --> 00:30:17,910 Anything? 232 00:30:21,890 --> 00:30:23,290 Anything 233 00:30:48,910 --> 00:30:49,910 You'll do it. 234 00:30:51,470 --> 00:30:52,470 Yes. 235 00:30:54,190 --> 00:30:55,190 I will. 236 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 Kirstie. 237 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 You all right? 238 00:32:49,580 --> 00:32:50,580 I'm all right, honey. 239 00:32:50,680 --> 00:32:52,540 I just wanted to make sure you were okay. 240 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 Never better. 241 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 Now, you sleep well, okay? 242 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Yeah. 243 00:32:58,920 --> 00:32:59,980 I love you, sweetie. 244 00:33:00,720 --> 00:33:01,900 I love you, too, Daddy. 245 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Bye. 246 00:33:09,620 --> 00:33:11,600 Who was it? She had a bad dream. 247 00:33:12,320 --> 00:33:13,840 Who? Kurti. 248 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Not much fun, is it? 249 00:33:53,730 --> 00:33:54,730 What? 250 00:33:55,290 --> 00:33:56,290 Drinking alone. 251 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 Not much. 252 00:34:04,250 --> 00:34:11,210 I thought maybe, uh... Well, if we're both on our own, maybe we could have 253 00:34:11,210 --> 00:34:12,210 a drink together. 254 00:34:20,050 --> 00:34:21,050 Why not? 255 00:34:27,210 --> 00:34:30,630 You know, it's not often that I, uh, eat that. 256 00:34:32,710 --> 00:34:34,370 They're the first time for everything. 257 00:34:34,690 --> 00:34:35,710 That's right, yeah. 258 00:34:36,570 --> 00:34:37,690 I suppose that's right. 259 00:34:42,330 --> 00:34:46,270 Would you, uh, like a drink? Oh, no, no, no. 260 00:34:46,510 --> 00:34:48,770 I'm well over my limit. 261 00:34:51,989 --> 00:34:52,989 Yeah, it's funny. 262 00:34:58,060 --> 00:35:00,660 I feel like I've known you for years, you know? 263 00:35:06,060 --> 00:35:08,100 What's the matter? 264 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 What? 265 00:35:13,520 --> 00:35:15,220 That's what you brought me here for, isn't it? 266 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 What, isn't it? 267 00:35:19,220 --> 00:35:20,780 I suppose so, yes. 268 00:35:21,660 --> 00:35:22,940 So what's your problem? 269 00:35:34,220 --> 00:35:35,220 I'm sorry. 270 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 Let's go upstairs. 271 00:35:37,100 --> 00:35:39,260 Okay. Okay. Okay. Sorry. Okay. 272 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 Okay. 273 00:35:43,300 --> 00:35:48,840 All right. 274 00:36:00,600 --> 00:36:02,380 This isn't the bedroom. 275 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 No. What's going on? 276 00:36:14,120 --> 00:36:15,720 We don't need a bed, do we? 277 00:36:18,120 --> 00:36:20,380 Well, no, I suppose not. 278 00:36:24,300 --> 00:36:25,860 I've always preferred the floor. 279 00:36:26,720 --> 00:36:30,080 First time for everything, eh? 280 00:36:31,900 --> 00:36:33,220 Why don't you... 281 00:36:34,350 --> 00:36:35,410 Take a jacket off. 282 00:36:36,170 --> 00:36:37,170 Yeah. 283 00:36:38,170 --> 00:36:39,170 Why, that's right. 284 00:37:00,530 --> 00:37:02,190 Why don't you do the same thing? 285 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Maybe I will. 286 00:37:18,080 --> 00:37:19,700 You're very beautiful. 287 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Am I? 288 00:37:23,720 --> 00:37:25,040 You know you are. 289 00:37:26,300 --> 00:37:29,120 Loveliest woman I've ever seen. 290 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 What's wrong? 291 00:37:36,640 --> 00:37:38,100 One minute. 292 00:37:39,060 --> 00:37:40,200 Too much drink. 293 00:37:40,880 --> 00:37:42,460 Empty the old bladder. 294 00:37:48,320 --> 00:37:49,540 Did you like this? 295 00:37:54,140 --> 00:37:56,020 Please! Please! 296 00:38:20,650 --> 00:38:21,650 Look at me. 297 00:39:55,790 --> 00:39:56,970 It's making me whole again. 298 00:40:00,270 --> 00:40:03,470 Every drop of blood you spill puts more flesh on my bones. 299 00:40:04,270 --> 00:40:06,050 And we both want that, don't we? 300 00:40:09,530 --> 00:40:10,530 Good. 301 00:40:12,670 --> 00:40:13,670 Come here. 302 00:40:15,590 --> 00:40:17,230 Come here, damn you. I want to touch you. 303 00:41:29,759 --> 00:41:31,660 I was calling for you, didn't you hear? 304 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Are you in there? 305 00:41:36,260 --> 00:41:37,940 You want a cookie, little girl? 306 00:41:40,040 --> 00:41:41,560 I'm feeling sick. 307 00:41:42,080 --> 00:41:43,080 Oh, babe. 308 00:41:43,820 --> 00:41:45,040 Is there anything I can get you? 309 00:41:46,780 --> 00:41:48,320 Maybe a brandy? 310 00:41:49,080 --> 00:41:50,100 It's coming right up. 311 00:41:50,420 --> 00:41:52,880 I'll be down in a minute. 312 00:41:54,860 --> 00:41:55,860 Okay. 313 00:41:56,340 --> 00:41:57,340 There's no hurry. 314 00:42:30,009 --> 00:42:31,009 I'm hurting. 315 00:42:32,250 --> 00:42:35,450 My nerves are beginning to work again. 316 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 Good. 317 00:42:37,590 --> 00:42:38,990 One more, maybe two. 318 00:42:39,790 --> 00:42:41,370 Not again. To heal me completely. 319 00:42:42,750 --> 00:42:45,230 Then we can be away from here before they start to follow. 320 00:42:46,930 --> 00:42:48,670 Who? The Cenobites. 321 00:42:49,010 --> 00:42:52,190 It's only a matter of time before they find I've flipped them. 322 00:42:52,950 --> 00:42:54,350 I must get away from here. 323 00:43:02,800 --> 00:43:03,800 Just a moment. 324 00:43:08,100 --> 00:43:10,140 Put on some music, will you, babe? 325 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Yeah, sure. 326 00:43:13,060 --> 00:43:15,060 Poor Larry, obedient as ever. 327 00:43:15,900 --> 00:43:18,280 Keep your voice down. 328 00:43:19,260 --> 00:43:20,520 Don't want babe to hear. 329 00:43:22,240 --> 00:43:23,240 You're hurting. 330 00:43:24,780 --> 00:43:26,140 You won't cheat me, will you? 331 00:43:26,760 --> 00:43:28,580 You'll stay with me. Help me. 332 00:43:30,250 --> 00:43:32,050 Then we can be together the way we were before. 333 00:43:33,090 --> 00:43:34,550 We belong to each other now. 334 00:43:35,590 --> 00:43:36,590 For better. 335 00:43:58,410 --> 00:44:00,270 I'm sorry. I'm new here. You're going to have to wait. 336 00:44:03,350 --> 00:44:04,750 Could you not do that, please? 337 00:44:05,490 --> 00:44:06,490 Where's the manager? 338 00:44:06,830 --> 00:44:09,790 That's a problem, too, because he's out to lunch right now. I want to see 339 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 somebody in charge. 340 00:44:13,130 --> 00:44:14,150 Then you're going to have to wait. 341 00:44:15,790 --> 00:44:16,788 Excuse me. 342 00:44:16,790 --> 00:44:17,790 Well, excuse me. 343 00:44:22,230 --> 00:44:23,230 What are you doing? 344 00:44:33,580 --> 00:44:34,580 Give those back. 345 00:44:39,820 --> 00:44:41,020 Oh, my God. 346 00:44:44,540 --> 00:44:45,540 Get out. 347 00:44:46,480 --> 00:44:47,540 You get out of here. 348 00:45:10,120 --> 00:45:11,960 Just came by to see what you were doing after work. 349 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 What's wrong? 350 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Something weird. 351 00:45:16,980 --> 00:45:17,980 What? 352 00:45:24,900 --> 00:45:25,900 Nothing. 353 00:45:30,720 --> 00:45:37,560 Are you sure we're not going to be 354 00:45:37,560 --> 00:45:38,560 interrupted? 355 00:45:44,919 --> 00:45:45,919 I like to be careful. 356 00:46:49,580 --> 00:46:50,580 I can taste that. 357 00:46:51,940 --> 00:46:54,260 It's a long time since I've tasted anything. 358 00:46:57,220 --> 00:47:00,060 You promised me an explanation. 359 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 This is it. 360 00:47:04,900 --> 00:47:06,260 No, don't touch it. 361 00:47:06,620 --> 00:47:07,620 It's dangerous. 362 00:47:08,320 --> 00:47:09,480 It opens doors. 363 00:47:11,040 --> 00:47:12,580 What kind of doors? 364 00:47:13,300 --> 00:47:15,580 Doors to the pleasures of heaven or hell. 365 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 I didn't care which. 366 00:47:18,510 --> 00:47:20,070 I thought I'd gone to the limits. 367 00:47:20,550 --> 00:47:21,590 I hadn't. 368 00:47:22,190 --> 00:47:25,490 The Cenobites gave me an experience beyond the limits. 369 00:47:26,190 --> 00:47:29,190 Pain and pleasure, indivisible. 370 00:48:07,259 --> 00:48:08,500 They won't get me back. 371 00:48:12,180 --> 00:48:14,140 I'm going to live and you're going to help me, yes? 372 00:48:14,820 --> 00:48:15,820 Yes. 373 00:48:17,260 --> 00:48:18,560 They'll never find us. 374 00:48:20,080 --> 00:48:22,500 Not in the whole wide world. 375 00:48:34,700 --> 00:48:35,940 I thought this kind of stuff made you sick. 376 00:48:36,360 --> 00:48:39,260 Are you 377 00:48:39,260 --> 00:48:44,300 all right? 378 00:48:46,540 --> 00:48:49,240 We can watch something else. 379 00:49:09,420 --> 00:49:10,900 I think I left a window open upstairs. 380 00:49:11,120 --> 00:49:12,280 I'll go see. No. 381 00:49:14,240 --> 00:49:15,520 It was nothing. 382 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Larry? 383 00:49:19,780 --> 00:49:21,560 What's the matter with you anyway? 384 00:49:26,240 --> 00:49:28,760 It's just that I hate the thunder. 385 00:49:29,940 --> 00:49:30,940 I'm here. 386 00:49:31,480 --> 00:49:32,480 You're safe. 387 00:49:39,080 --> 00:49:40,520 Nothing to be afraid of. 388 00:49:55,260 --> 00:49:56,260 Oh, look. 389 00:49:57,680 --> 00:49:59,320 I really should check it out. 390 00:49:59,980 --> 00:50:01,280 Don't go up there, please. 391 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 We'll both go up. 392 00:50:05,480 --> 00:50:06,480 Come on. 393 00:50:06,880 --> 00:50:07,880 Larry, please. 394 00:50:08,200 --> 00:50:09,700 Don't worry about it. Come on. 395 00:50:27,780 --> 00:50:28,780 It's okay. 396 00:50:29,320 --> 00:50:30,320 It's okay. 397 00:50:43,400 --> 00:50:44,420 It's probably a rat. 398 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 I told you. 399 00:50:47,560 --> 00:50:49,300 Nothing to be afraid of. 400 00:50:52,360 --> 00:50:53,360 Let's go downstairs. 401 00:52:09,420 --> 00:52:10,880 Please don't. No, please. 402 00:52:11,180 --> 00:52:12,820 I can't tell you. Please. 403 00:52:13,860 --> 00:52:15,480 Please. Please. 404 00:52:49,230 --> 00:52:50,230 I don't understand you. 405 00:52:51,970 --> 00:52:53,010 Hey, wait a minute. 406 00:52:55,250 --> 00:53:02,190 You're all over me, and the next... I just don't understand you. 407 00:53:13,490 --> 00:53:14,490 I don't know. 408 00:53:15,930 --> 00:53:17,350 Maybe we shouldn't have come back. 409 00:53:18,720 --> 00:53:20,720 Brooklyn certainly wasn't any worse than this. 410 00:53:21,920 --> 00:53:25,980 Look, you love her, so there must be something worth loving. 411 00:53:26,920 --> 00:53:28,280 I wish it were that simple. 412 00:53:30,020 --> 00:53:32,020 I got a real problem here, kiddo. 413 00:53:33,560 --> 00:53:35,180 She doesn't even want to leave the house. 414 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Really? 415 00:53:37,800 --> 00:53:41,100 It's like she's waiting for something. 416 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 What? 417 00:53:51,820 --> 00:53:52,820 It's way beyond me. 418 00:53:56,000 --> 00:54:02,560 Look, could you, would you... Uh -oh. 419 00:54:03,040 --> 00:54:04,160 Stop by sometime? 420 00:54:05,980 --> 00:54:07,120 Try to make friends? 421 00:54:08,560 --> 00:54:13,880 Sure. I mean, who knows? Maybe all she needs is somebody to talk to. 422 00:54:14,440 --> 00:54:16,060 You can't love him. 423 00:54:16,260 --> 00:54:17,760 You know I don't. 424 00:54:26,410 --> 00:54:27,410 So where's the harm? 425 00:54:27,590 --> 00:54:28,890 I said no. 426 00:54:29,190 --> 00:54:31,390 Then find me somebody else before they come looking. 427 00:55:10,250 --> 00:55:13,350 I, uh... I get lonely sometimes. 428 00:55:17,210 --> 00:55:18,410 Everybody does. 429 00:55:24,290 --> 00:55:25,290 Come in. 430 00:55:40,640 --> 00:55:41,640 What is this? 431 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 A game? 432 00:55:46,160 --> 00:55:47,440 Jesus Christ! 433 00:56:13,900 --> 00:56:14,900 Get up up here! 434 00:58:07,820 --> 00:58:09,980 No. Kirstie, it's Frank. 435 00:58:10,200 --> 00:58:12,840 It's Uncle Frank. No. You remember. No! 436 00:58:13,580 --> 00:58:16,420 Come to Daddy. Get the fuck off of me! 437 00:58:20,120 --> 00:58:21,120 You've grown. 438 00:58:21,720 --> 00:58:22,720 You're beautiful. 439 00:58:24,160 --> 00:58:26,140 Don't... Don't touch me. 440 00:58:26,960 --> 00:58:29,580 Don't touch me or so help me! 441 00:58:30,220 --> 00:58:31,220 What do you do? 442 00:58:32,880 --> 00:58:34,100 What can you do? 443 00:58:37,480 --> 00:58:38,480 Nothing to be afraid of. 444 00:58:39,660 --> 00:58:42,660 I bet you make your daddy so proud, don't you, beautiful? 445 00:58:43,200 --> 00:58:44,200 This isn't happening. 446 00:58:44,460 --> 00:58:47,780 I used to tell myself that. I used to try and pretend I was dreaming all the 447 00:58:47,780 --> 00:58:49,100 pain. But don't you kid yourself. 448 00:58:49,900 --> 00:58:51,860 Some things have to be endured. 449 00:58:52,520 --> 00:58:55,900 And that's what makes the pleasure so sweet. 450 00:59:19,850 --> 00:59:20,850 One last time. 451 00:59:21,950 --> 00:59:23,150 Give me that box. 452 00:59:23,550 --> 00:59:25,770 You want it? Give me the box. 453 01:01:03,990 --> 01:01:04,990 You're away. 454 01:01:08,610 --> 01:01:09,930 Good girl. What happened? 455 01:01:10,610 --> 01:01:13,130 I'll get the doctor. Wait a minute. How did I get here? 456 01:01:13,550 --> 01:01:14,570 I won't be a moment. 457 01:01:23,630 --> 01:01:25,190 Please, get back into bed. 458 01:01:25,830 --> 01:01:27,030 I have to call my father. 459 01:01:27,690 --> 01:01:30,590 That's easily arranged, but first, back into bed. 460 01:01:30,960 --> 01:01:31,960 It's important. 461 01:01:32,160 --> 01:01:33,860 It really is. First things first. 462 01:01:35,000 --> 01:01:37,100 We'll get your telephone after we've talked. 463 01:01:39,900 --> 01:01:43,460 What about this? Ringing a bell? You were hanging on to it like grim death. 464 01:01:46,060 --> 01:01:47,100 I don't remember. 465 01:01:47,680 --> 01:01:50,680 Well, the police will want to speak to you. You know that. 466 01:01:51,340 --> 01:01:52,500 Oh, Christ. 467 01:01:53,660 --> 01:01:57,440 In the meantime, maybe this will jog your memory. 468 01:06:53,589 --> 01:06:56,470 You opened it. We came. 469 01:06:57,030 --> 01:06:58,490 It's just a puzzle book! 470 01:06:58,870 --> 01:06:59,870 Oh, no. 471 01:06:59,890 --> 01:07:02,530 It is a means to summon us. 472 01:07:02,770 --> 01:07:03,770 Who are you? 473 01:07:04,970 --> 01:07:07,770 Explorers in the further regions of experience. 474 01:07:08,350 --> 01:07:09,770 Demons to some. 475 01:07:10,150 --> 01:07:11,930 Angels to others. 476 01:07:26,060 --> 01:07:29,380 No, no, no. You solved the box. We came. 477 01:07:29,600 --> 01:07:33,160 Now you must come with us. Taste our pleasures. 478 01:07:34,000 --> 01:07:35,560 Please. Go. 479 01:07:35,760 --> 01:07:37,760 Go away. Leave me alone. 480 01:07:38,260 --> 01:07:40,480 Oh, no tears, please. 481 01:07:41,320 --> 01:07:43,400 It's a waste of good suffering. 482 01:07:44,840 --> 01:07:49,900 Wait. Wait. Please, please, wait. No time for argument. 483 01:07:50,560 --> 01:07:52,020 You've done this before. 484 01:07:53,160 --> 01:07:54,760 Many, many times. 485 01:07:56,820 --> 01:08:00,280 Oh, yes. 486 01:08:01,560 --> 01:08:05,020 Nobody escapes us. 487 01:08:10,960 --> 01:08:15,040 Supposing he had escaped us. What has that to do with you? 488 01:08:23,920 --> 01:08:27,220 We prefer you. I want to hear him confess himself. 489 01:08:27,979 --> 01:08:34,180 Then, maybe... Maybe... But if you need us... 490 01:08:34,180 --> 01:08:38,580 We'll tear your soul apart. 491 01:08:46,040 --> 01:08:47,180 She'll tell them everything. 492 01:08:47,700 --> 01:08:48,939 I don't think so. 493 01:08:49,200 --> 01:08:50,859 She'll want to warn Larry first. 494 01:08:51,319 --> 01:08:52,460 That's probably her now. 495 01:08:53,930 --> 01:08:54,889 Call the police? 496 01:08:54,890 --> 01:08:56,090 It doesn't make any difference. 497 01:08:57,930 --> 01:08:58,930 Don't you care? 498 01:08:59,270 --> 01:09:01,210 What I care about is a new skin. 499 01:09:02,170 --> 01:09:03,510 Maybe we should just leave. 500 01:09:04,010 --> 01:09:04,988 Like this? 501 01:09:04,990 --> 01:09:05,990 Look at me. 502 01:09:06,410 --> 01:09:07,930 We can't just stay here. 503 01:09:10,689 --> 01:09:12,450 My brother will be home soon. 504 01:09:32,649 --> 01:09:33,790 I don't know where to begin. 505 01:09:35,470 --> 01:09:36,609 What are you talking about? 506 01:09:38,910 --> 01:09:40,490 It's best you see for yourself. 507 01:09:42,130 --> 01:09:43,830 I left her. You're safe and sound. 508 01:09:44,069 --> 01:09:45,069 I even locked the door. 509 01:09:45,250 --> 01:09:46,270 Well, she's not here now. 510 01:09:47,149 --> 01:09:48,370 I'll start looking for her. 511 01:09:49,470 --> 01:09:53,910 Maybe she's gone back to... to her father's house. 512 01:10:24,330 --> 01:10:25,330 Mom. 513 01:10:59,730 --> 01:11:02,210 Kirstie? It's very late. Where's my dad? 514 01:11:03,090 --> 01:11:04,090 What's the matter? 515 01:11:04,270 --> 01:11:05,930 I want to see my father! 516 01:11:07,990 --> 01:11:08,990 Cool. 517 01:11:21,130 --> 01:11:22,190 Where is he? 518 01:11:22,510 --> 01:11:23,710 Where is he? 519 01:11:24,590 --> 01:11:26,450 Daddy? Daddy? 520 01:11:43,820 --> 01:11:45,720 I need to talk to you. Of course. 521 01:11:46,240 --> 01:11:49,160 It's okay, baby. Julia told me everything. 522 01:11:49,680 --> 01:11:50,680 Oh, no. 523 01:11:50,880 --> 01:11:55,340 See, your brother Frank is upstairs. 524 01:11:56,000 --> 01:12:00,880 He's upstairs and he's trying to kill you. He's going to kill you. Wait, wait, 525 01:12:01,060 --> 01:12:04,140 wait. Whatever Frank did was unspeakable. 526 01:12:13,290 --> 01:12:14,290 It's finished with now. 527 01:12:15,370 --> 01:12:16,510 Why is it finished? 528 01:12:17,570 --> 01:12:18,570 He's gone. 529 01:12:21,170 --> 01:12:22,510 What does gone mean? 530 01:12:23,790 --> 01:12:25,050 He's dead, Kirsten. 531 01:12:25,510 --> 01:12:27,210 He was insane, baby. 532 01:12:27,430 --> 01:12:28,590 A mad dog. 533 01:12:28,810 --> 01:12:30,490 I had to put him out of his misery. 534 01:12:32,370 --> 01:12:33,670 Jesus, what a scene. 535 01:12:37,670 --> 01:12:42,390 When I'm feeling better, I'll go to the police and try to make them understand. 536 01:12:43,040 --> 01:12:47,160 God knows I don't really understand myself. 537 01:12:50,820 --> 01:12:52,220 Do you hurt your baby? 538 01:12:54,320 --> 01:12:55,480 No, I'm okay. 539 01:12:57,820 --> 01:13:00,740 He's better off dead than poor Frank. 540 01:13:02,880 --> 01:13:04,380 I don't believe this. 541 01:13:04,620 --> 01:13:07,080 I don't believe this. Believe it. 542 01:13:13,339 --> 01:13:15,600 No you don't. Yes, I do! 543 01:14:26,090 --> 01:14:29,390 Want the man who did this. 544 01:14:30,490 --> 01:14:31,490 No. 545 01:14:32,190 --> 01:14:37,030 No, that wasn't the deal. He's my father and you can't have him. No! 546 01:14:43,030 --> 01:14:44,950 Move! Custy. 547 01:14:59,790 --> 01:15:00,790 What's the matter? 548 01:15:00,930 --> 01:15:04,710 There's no time. No way, no way. I told you all that's over with now. 549 01:15:05,590 --> 01:15:06,610 No, it's not. 550 01:15:06,830 --> 01:15:08,230 We've got to get out of here. 551 01:15:08,450 --> 01:15:09,930 Stay with us. 552 01:15:10,610 --> 01:15:12,650 We can all be happy here. 553 01:15:16,570 --> 01:15:17,570 No. 554 01:15:19,130 --> 01:15:20,290 Come to daddy. 555 01:15:24,550 --> 01:15:25,670 Oh, my God. 556 01:15:26,990 --> 01:15:27,990 Come. 557 01:15:28,970 --> 01:15:29,970 To daddy. 558 01:15:44,370 --> 01:15:45,370 Well. 559 01:15:56,130 --> 01:15:58,230 So much for the. 560 01:15:58,470 --> 01:15:59,650 Cat and mouse shit. 561 01:16:29,290 --> 01:16:30,290 Persona Dei. 562 01:20:06,350 --> 01:20:07,410 No, don't mourn him. 563 01:20:08,550 --> 01:20:11,630 He was dead long before we ever touched him. 564 01:20:12,050 --> 01:20:13,990 Bastard! Hush now. 565 01:20:15,670 --> 01:20:17,010 Everything's all right. 566 01:20:18,310 --> 01:20:19,310 Frank's here. 567 01:20:19,630 --> 01:20:22,570 Bastard! Your dear old Uncle Frank. 568 01:21:29,520 --> 01:21:30,520 your own lips. 569 01:21:31,220 --> 01:21:33,920 This isn't for your eyes. 570 01:21:34,460 --> 01:21:38,040 You set me up, bitch. 571 01:22:44,240 --> 01:22:46,900 Jesus wept. 572 01:23:53,480 --> 01:23:56,100 I have such sights to show you. 573 01:24:02,180 --> 01:24:09,100 No, don't 574 01:24:09,100 --> 01:24:10,100 do that. 575 01:24:10,360 --> 01:24:11,360 Go to hell! 576 01:25:48,390 --> 01:25:49,390 Thank God you're okay. 577 01:25:50,770 --> 01:25:52,390 Let's get the hell out of here. Now! 578 01:25:55,450 --> 01:25:56,450 Oh, no. 579 01:25:57,210 --> 01:25:58,210 Oh, God. 580 01:25:58,250 --> 01:25:59,250 No. 581 01:25:59,770 --> 01:26:00,770 Open. 582 01:30:05,360 --> 01:30:06,540 What's your pleasure, sir? 34988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.