All language subtitles for Hellraiser.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,370 --> 00:02:00,910
What's your pleasure, Mr.
2
00:02:01,130 --> 00:02:02,130
Cotton?
3
00:02:03,170 --> 00:02:04,190
The box.
4
00:02:15,910 --> 00:02:17,930
Take it. It's yours.
5
00:02:23,870 --> 00:02:25,370
It always was.
6
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
you
7
00:05:54,250 --> 00:05:55,430
It's got to be one of these.
8
00:05:55,650 --> 00:05:58,130
I'm going to freeze it. Okay, okay.
9
00:05:58,690 --> 00:06:02,530
Well, maybe somebody changed the lock.
Like who? Who's going to change this
10
00:06:02,530 --> 00:06:05,510
lock? Well, I don't know. It was just a
little change.
11
00:06:05,730 --> 00:06:06,730
Ah.
12
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
Then.
13
00:06:09,290 --> 00:06:10,290
Voila.
14
00:06:10,970 --> 00:06:13,410
Well, this is it.
15
00:06:15,050 --> 00:06:16,470
The old homestead.
16
00:06:24,520 --> 00:06:26,360
Ew, it smells damp.
17
00:06:26,660 --> 00:06:29,860
Well, it's been empty for a while,
hasn't it?
18
00:06:31,960 --> 00:06:35,760
But we'll soon warm it up and get it
feeling like a home.
19
00:06:37,160 --> 00:06:38,540
How long since you were here?
20
00:06:38,760 --> 00:06:40,200
Oh, the better part of ten years.
21
00:06:40,900 --> 00:06:43,060
I wanted to sell it after the old lady
died.
22
00:06:43,960 --> 00:06:45,500
I couldn't get Frank to agree.
23
00:06:45,780 --> 00:06:47,460
I guess he needed a hideout or
something.
24
00:06:51,280 --> 00:06:53,200
Would you look at this?
25
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
And don't worry.
26
00:06:57,320 --> 00:06:59,200
This stuff means nothing to me.
27
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
It all goes.
28
00:07:01,880 --> 00:07:05,240
I thought half of it was your brother's.
I've never known him to kick cash out
29
00:07:05,240 --> 00:07:09,660
of bed. Besides, he's probably behind
bars someplace.
30
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
You know?
31
00:07:14,220 --> 00:07:17,020
We have to let Tristan see this place
before we do a thing to it.
32
00:07:17,740 --> 00:07:18,740
She'll love it.
33
00:07:19,300 --> 00:07:20,940
You really want to move in here?
34
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
You don't like it?
35
00:07:23,600 --> 00:07:24,940
I suppose it's better than Brooklyn.
36
00:07:25,240 --> 00:07:27,300
Oh, don't start, Julia.
37
00:07:28,220 --> 00:07:29,300
Don't start what?
38
00:07:29,580 --> 00:07:32,220
Look, we can make it work here.
39
00:07:33,520 --> 00:07:36,260
I've got a terrific job. You're back on
your own turf.
40
00:07:38,980 --> 00:07:40,240
We can be happy.
41
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
All right, all right.
42
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
So what's the argument?
43
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
No argument.
44
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Oh, Christ.
45
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Honey.
46
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Francis? Frank.
47
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
He's here.
48
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Well, he's been here.
49
00:08:56,920 --> 00:08:58,920
I mean, that stuff in the kitchen, you
wouldn't believe.
50
00:09:00,000 --> 00:09:02,020
He's obviously made one of his famous
getaways.
51
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
What the hell's that?
52
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Who is this?
53
00:09:23,750 --> 00:09:25,330
Dad. Curthy.
54
00:09:26,130 --> 00:09:27,130
I got through.
55
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Barely. Where are you?
56
00:09:28,510 --> 00:09:29,510
I found a room.
57
00:09:29,710 --> 00:09:30,629
You what?
58
00:09:30,630 --> 00:09:32,590
I said I found a room.
59
00:09:32,990 --> 00:09:34,930
Wait, I thought you were going to stay
with us for a while.
60
00:09:35,130 --> 00:09:37,070
Dad. You'd like this house.
61
00:09:38,530 --> 00:09:39,530
You'd like my room.
62
00:09:57,000 --> 00:10:00,320
I'd really like you to see this house.
It's something else. In the next couple
63
00:10:00,320 --> 00:10:03,220
of days, I've got to find myself a job.
What for, sweetie?
64
00:10:04,180 --> 00:10:07,600
Look, you've already made the gesture.
There's no need. Dad, this isn't a
65
00:10:07,600 --> 00:10:09,440
gesture. This is something I need to do.
66
00:10:11,340 --> 00:10:12,920
Come on and trust me a little, okay?
67
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Call me tomorrow.
68
00:10:31,830 --> 00:10:33,390
I will. I'll see you.
69
00:10:34,610 --> 00:10:35,610
Bye dad.
70
00:11:01,430 --> 00:11:02,650
So? Why not?
71
00:11:04,670 --> 00:11:05,670
Great.
72
00:11:06,690 --> 00:11:07,810
We'll move in on Sunday.
73
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
All right.
74
00:11:09,750 --> 00:11:12,490
Listen, look out for the molding on the
way through here.
75
00:11:13,730 --> 00:11:16,570
All right. All right. Are you all right
back there?
76
00:11:17,030 --> 00:11:21,010
Yeah. All right. Okay, now just take it
straight upstairs.
77
00:11:24,630 --> 00:11:26,130
Don't worry. It'll get through.
78
00:11:27,790 --> 00:11:28,729
What's the matter?
79
00:11:28,730 --> 00:11:30,270
All right. All right.
80
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
Watch it.
81
00:11:34,430 --> 00:11:35,510
Let's take five, guys.
82
00:11:39,510 --> 00:11:40,510
How's things in there?
83
00:11:40,910 --> 00:11:42,070
Looks like a bomb dropped.
84
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
You got any beer?
85
00:11:45,170 --> 00:11:46,250
There's some in the fridge.
86
00:11:48,910 --> 00:11:49,910
Oh, well.
87
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
Why don't I get it?
88
00:11:54,530 --> 00:11:55,850
I've got nothing better to do.
89
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
Give me.
90
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
My lucky day.
91
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Hi.
92
00:13:09,000 --> 00:13:10,100
Do you want to buy a bed?
93
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Not much.
94
00:13:12,380 --> 00:13:13,960
Dad. Kirstie.
95
00:13:14,180 --> 00:13:16,420
Hi. Hello, sweetie. Come here.
96
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Here you go.
97
00:13:18,700 --> 00:13:19,639
Oh, great.
98
00:13:19,640 --> 00:13:20,980
This is a big house.
99
00:13:21,260 --> 00:13:22,019
You like?
100
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
Yeah.
101
00:13:24,240 --> 00:13:28,080
Me like. Well, I'll give you the grand
tour if we ever get this goddamn bed
102
00:13:28,080 --> 00:13:30,480
moved. Julia here? She's upstairs.
103
00:13:30,900 --> 00:13:33,120
Look, be gentle with her, okay?
104
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
She hates moving.
105
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Surprise.
106
00:13:37,130 --> 00:13:38,390
Kirstie. Okay, all right.
107
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
I'll be nice.
108
00:13:40,370 --> 00:13:43,170
You go down with the grunt work and make
myself some coffee.
109
00:13:43,370 --> 00:13:44,370
It's a great idea.
110
00:13:44,650 --> 00:13:45,830
There's the kitchen. Okay.
111
00:13:46,950 --> 00:13:51,910
Is that your daughter?
112
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
Uh -huh.
113
00:13:53,310 --> 00:13:54,330
Got her mother's look.
114
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Her mother's dead.
115
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
Can I come in?
116
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Can I come in?
117
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
You're Julia, right?
118
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
That's right.
119
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
Who are you?
120
00:14:35,090 --> 00:14:36,090
I'm Frank.
121
00:14:38,370 --> 00:14:39,370
I'm brother Frank.
122
00:14:40,890 --> 00:14:41,890
Oh, yes.
123
00:14:43,410 --> 00:14:45,650
I, uh, I came for the wedding.
124
00:14:49,450 --> 00:14:50,510
Well, can I come in or not?
125
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
I'm sorry.
126
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Of course.
127
00:14:57,910 --> 00:14:58,910
You're very welcome.
128
00:14:59,370 --> 00:15:01,270
Yeah. Well, that's nice to know.
129
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Do you have a towel?
130
00:15:06,950 --> 00:15:07,990
Have you got a towel?
131
00:15:10,070 --> 00:15:11,070
Could be.
132
00:15:11,910 --> 00:15:12,910
There's one in the bathroom.
133
00:15:15,950 --> 00:15:17,910
Oh, by the way, did Daddy tell you I got
a room?
134
00:15:18,520 --> 00:15:19,920
It's not that big, but it's okay.
135
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
Julia?
136
00:16:16,190 --> 00:16:17,310
What shall we drink to?
137
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
Wedded bliss?
138
00:16:24,590 --> 00:16:25,650
I'm very happy.
139
00:16:26,130 --> 00:16:27,150
I'm sure you are.
140
00:16:29,770 --> 00:16:31,250
You're gonna let me kiss the bride?
141
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
about Larry.
142
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Forget him.
143
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
Take the weight from me.
144
00:18:02,080 --> 00:18:04,420
You got it? Got it.
145
00:18:04,700 --> 00:18:06,960
Now just push it to me as I pull.
146
00:18:52,530 --> 00:18:54,950
Please. I'll do anything you want.
147
00:19:11,290 --> 00:19:12,290
Here.
148
00:19:14,030 --> 00:19:15,730
Is it deep?
149
00:19:16,160 --> 00:19:17,180
No, no, no, I haven't looked.
150
00:19:18,140 --> 00:19:19,560
You know me in blood.
151
00:19:20,300 --> 00:19:22,460
I'm going to faint. You're not going to
faint.
152
00:19:23,220 --> 00:19:25,840
Shit. Let me see.
153
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Shit.
154
00:19:29,120 --> 00:19:30,320
It's going to need stitches.
155
00:19:31,300 --> 00:19:33,960
I'm going to throw up. You're not going
to throw up.
156
00:19:34,260 --> 00:19:36,140
Just take it easy. Take it easy.
157
00:19:36,360 --> 00:19:37,460
It's going to be all right.
158
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
What happened?
159
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
Just an accident. He's all right.
160
00:20:06,660 --> 00:20:08,660
Look, will you drive? He needs stitches.
161
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Yeah, sure.
162
00:20:10,080 --> 00:20:11,220
The keys are in the kitchen.
163
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
So stupid.
164
00:22:45,070 --> 00:22:46,070
I'm not kidding.
165
00:22:46,230 --> 00:22:49,970
This doctor's poking around with all the
delicacy and compassion of Joseph
166
00:22:49,970 --> 00:22:53,830
Mengele, and I'm warning him. Listen,
I'm going to pass out. Oh, no. Of course
167
00:22:53,830 --> 00:22:56,830
you're not, old boy. Of course you're
not. Next thing you know, I'm on the
168
00:22:56,830 --> 00:23:00,250
floor, and he's standing there like he's
the one who needs help. I thought we
169
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
were afraid you were going to sue him.
170
00:23:01,510 --> 00:23:02,510
I should do it.
171
00:23:02,530 --> 00:23:05,210
Bill, I should do it. You know all about
that stuff. I'll call you tomorrow.
172
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
We'll sue his ass.
173
00:23:08,870 --> 00:23:09,870
Doc.
174
00:23:15,300 --> 00:23:16,279
That's right, honey.
175
00:23:16,280 --> 00:23:18,060
And what's my darling daughter drinking?
176
00:23:18,740 --> 00:23:19,920
I don't remember.
177
00:23:22,320 --> 00:23:24,260
No, no more for me, thanks.
178
00:23:25,360 --> 00:23:27,060
Okay, stop.
179
00:23:27,260 --> 00:23:28,260
I'm not going to be able to stand up.
180
00:23:28,380 --> 00:23:29,380
Then lie down.
181
00:23:36,840 --> 00:23:40,540
Will you all excuse me? I think I'm
going to go to bed.
182
00:23:40,860 --> 00:23:41,920
Are you all right, darling?
183
00:23:44,910 --> 00:23:46,310
I think we ought to be making a move,
too.
184
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
No, Bill.
185
00:23:48,250 --> 00:23:49,250
Absolutely not.
186
00:23:49,330 --> 00:23:53,390
This is the night of the paper hat here.
We're celebrating something.
187
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
So sit down.
188
00:23:56,950 --> 00:23:58,630
You have to come to us next.
189
00:23:58,850 --> 00:23:59,850
Yeah, real soon.
190
00:24:21,360 --> 00:24:22,560
Does it still hurt?
191
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
What?
192
00:24:24,020 --> 00:24:25,020
Oh.
193
00:24:25,940 --> 00:24:27,620
Oh, only when I drink.
194
00:25:44,270 --> 00:25:45,270
God.
195
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
Don't look.
196
00:26:22,190 --> 00:26:23,230
Help me.
197
00:26:27,750 --> 00:26:30,750
Tell me who you are.
198
00:26:33,830 --> 00:26:34,830
Frank.
199
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
No.
200
00:26:41,530 --> 00:26:43,830
No. Believe me.
201
00:26:44,050 --> 00:26:45,050
It's me.
202
00:26:45,470 --> 00:26:46,750
It's really me.
203
00:26:51,150 --> 00:26:52,830
the floor. It brought me back.
204
00:26:56,270 --> 00:27:02,970
Just help
205
00:27:02,970 --> 00:27:03,970
me, will you?
206
00:27:05,170 --> 00:27:07,190
Please, God, help me!
207
00:27:34,590 --> 00:27:35,590
Wait.
208
00:27:51,210 --> 00:27:53,650
You can't leave me like this. You can't.
209
00:27:56,870 --> 00:27:58,570
Do you want me to do?
210
00:27:59,390 --> 00:28:01,290
The blood brought me this far.
211
00:28:02,290 --> 00:28:03,330
I need more.
212
00:28:06,760 --> 00:28:08,660
You have to heal me.
213
00:28:21,540 --> 00:28:22,540
Hi.
214
00:28:24,040 --> 00:28:25,120
Are you all right?
215
00:28:30,000 --> 00:28:31,980
Kirstie? I thought I'd lost you.
216
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
No, I'm here.
217
00:28:58,670 --> 00:29:01,150
So why didn't you stay at Larry's house?
There's plenty of room.
218
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
Oh, yeah, there's room.
219
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
There's Julia.
220
00:29:04,250 --> 00:29:05,690
Ah, I see.
221
00:29:16,890 --> 00:29:19,330
She's like you. She's so damn polite.
222
00:29:19,650 --> 00:29:24,810
Yeah? Meaning what? Oh, I don't know.
She's uptight and frigid. I beg your
223
00:29:24,810 --> 00:29:27,390
pardon. Ah, see, there you go. I beg
your pardon.
224
00:29:28,700 --> 00:29:29,720
Hey, we're not all for it.
225
00:29:30,180 --> 00:29:30,999
Oh, no.
226
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Oh, no.
227
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
Oh, no.
228
00:29:34,420 --> 00:29:35,420
Oh, no.
229
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
That's not what I heard.
230
00:29:37,280 --> 00:29:39,100
Well, you must have been speaking to all
the wrong people.
231
00:30:16,510 --> 00:30:17,910
Anything?
232
00:30:21,890 --> 00:30:23,290
Anything
233
00:30:48,910 --> 00:30:49,910
You'll do it.
234
00:30:51,470 --> 00:30:52,470
Yes.
235
00:30:54,190 --> 00:30:55,190
I will.
236
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
Kirstie.
237
00:32:13,070 --> 00:32:14,070
You all right?
238
00:32:49,580 --> 00:32:50,580
I'm all right, honey.
239
00:32:50,680 --> 00:32:52,540
I just wanted to make sure you were
okay.
240
00:32:53,660 --> 00:32:54,660
Never better.
241
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
Now, you sleep well, okay?
242
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Yeah.
243
00:32:58,920 --> 00:32:59,980
I love you, sweetie.
244
00:33:00,720 --> 00:33:01,900
I love you, too, Daddy.
245
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Bye.
246
00:33:09,620 --> 00:33:11,600
Who was it? She had a bad dream.
247
00:33:12,320 --> 00:33:13,840
Who? Kurti.
248
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Not much fun, is it?
249
00:33:53,730 --> 00:33:54,730
What?
250
00:33:55,290 --> 00:33:56,290
Drinking alone.
251
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
Not much.
252
00:34:04,250 --> 00:34:11,210
I thought maybe, uh... Well, if we're
both on our own, maybe we could have
253
00:34:11,210 --> 00:34:12,210
a drink together.
254
00:34:20,050 --> 00:34:21,050
Why not?
255
00:34:27,210 --> 00:34:30,630
You know, it's not often that I, uh, eat
that.
256
00:34:32,710 --> 00:34:34,370
They're the first time for everything.
257
00:34:34,690 --> 00:34:35,710
That's right, yeah.
258
00:34:36,570 --> 00:34:37,690
I suppose that's right.
259
00:34:42,330 --> 00:34:46,270
Would you, uh, like a drink? Oh, no, no,
no.
260
00:34:46,510 --> 00:34:48,770
I'm well over my limit.
261
00:34:51,989 --> 00:34:52,989
Yeah, it's funny.
262
00:34:58,060 --> 00:35:00,660
I feel like I've known you for years,
you know?
263
00:35:06,060 --> 00:35:08,100
What's the matter?
264
00:35:10,940 --> 00:35:11,940
What?
265
00:35:13,520 --> 00:35:15,220
That's what you brought me here for,
isn't it?
266
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
What, isn't it?
267
00:35:19,220 --> 00:35:20,780
I suppose so, yes.
268
00:35:21,660 --> 00:35:22,940
So what's your problem?
269
00:35:34,220 --> 00:35:35,220
I'm sorry.
270
00:35:35,700 --> 00:35:36,700
Let's go upstairs.
271
00:35:37,100 --> 00:35:39,260
Okay. Okay. Okay. Sorry. Okay.
272
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
Okay.
273
00:35:43,300 --> 00:35:48,840
All right.
274
00:36:00,600 --> 00:36:02,380
This isn't the bedroom.
275
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
No. What's going on?
276
00:36:14,120 --> 00:36:15,720
We don't need a bed, do we?
277
00:36:18,120 --> 00:36:20,380
Well, no, I suppose not.
278
00:36:24,300 --> 00:36:25,860
I've always preferred the floor.
279
00:36:26,720 --> 00:36:30,080
First time for everything, eh?
280
00:36:31,900 --> 00:36:33,220
Why don't you...
281
00:36:34,350 --> 00:36:35,410
Take a jacket off.
282
00:36:36,170 --> 00:36:37,170
Yeah.
283
00:36:38,170 --> 00:36:39,170
Why, that's right.
284
00:37:00,530 --> 00:37:02,190
Why don't you do the same thing?
285
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Maybe I will.
286
00:37:18,080 --> 00:37:19,700
You're very beautiful.
287
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Am I?
288
00:37:23,720 --> 00:37:25,040
You know you are.
289
00:37:26,300 --> 00:37:29,120
Loveliest woman I've ever seen.
290
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
What's wrong?
291
00:37:36,640 --> 00:37:38,100
One minute.
292
00:37:39,060 --> 00:37:40,200
Too much drink.
293
00:37:40,880 --> 00:37:42,460
Empty the old bladder.
294
00:37:48,320 --> 00:37:49,540
Did you like this?
295
00:37:54,140 --> 00:37:56,020
Please! Please!
296
00:38:20,650 --> 00:38:21,650
Look at me.
297
00:39:55,790 --> 00:39:56,970
It's making me whole again.
298
00:40:00,270 --> 00:40:03,470
Every drop of blood you spill puts more
flesh on my bones.
299
00:40:04,270 --> 00:40:06,050
And we both want that, don't we?
300
00:40:09,530 --> 00:40:10,530
Good.
301
00:40:12,670 --> 00:40:13,670
Come here.
302
00:40:15,590 --> 00:40:17,230
Come here, damn you. I want to touch
you.
303
00:41:29,759 --> 00:41:31,660
I was calling for you, didn't you hear?
304
00:41:33,520 --> 00:41:34,520
Are you in there?
305
00:41:36,260 --> 00:41:37,940
You want a cookie, little girl?
306
00:41:40,040 --> 00:41:41,560
I'm feeling sick.
307
00:41:42,080 --> 00:41:43,080
Oh, babe.
308
00:41:43,820 --> 00:41:45,040
Is there anything I can get you?
309
00:41:46,780 --> 00:41:48,320
Maybe a brandy?
310
00:41:49,080 --> 00:41:50,100
It's coming right up.
311
00:41:50,420 --> 00:41:52,880
I'll be down in a minute.
312
00:41:54,860 --> 00:41:55,860
Okay.
313
00:41:56,340 --> 00:41:57,340
There's no hurry.
314
00:42:30,009 --> 00:42:31,009
I'm hurting.
315
00:42:32,250 --> 00:42:35,450
My nerves are beginning to work again.
316
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
Good.
317
00:42:37,590 --> 00:42:38,990
One more, maybe two.
318
00:42:39,790 --> 00:42:41,370
Not again. To heal me completely.
319
00:42:42,750 --> 00:42:45,230
Then we can be away from here before
they start to follow.
320
00:42:46,930 --> 00:42:48,670
Who? The Cenobites.
321
00:42:49,010 --> 00:42:52,190
It's only a matter of time before they
find I've flipped them.
322
00:42:52,950 --> 00:42:54,350
I must get away from here.
323
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
Just a moment.
324
00:43:08,100 --> 00:43:10,140
Put on some music, will you, babe?
325
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Yeah, sure.
326
00:43:13,060 --> 00:43:15,060
Poor Larry, obedient as ever.
327
00:43:15,900 --> 00:43:18,280
Keep your voice down.
328
00:43:19,260 --> 00:43:20,520
Don't want babe to hear.
329
00:43:22,240 --> 00:43:23,240
You're hurting.
330
00:43:24,780 --> 00:43:26,140
You won't cheat me, will you?
331
00:43:26,760 --> 00:43:28,580
You'll stay with me. Help me.
332
00:43:30,250 --> 00:43:32,050
Then we can be together the way we were
before.
333
00:43:33,090 --> 00:43:34,550
We belong to each other now.
334
00:43:35,590 --> 00:43:36,590
For better.
335
00:43:58,410 --> 00:44:00,270
I'm sorry. I'm new here. You're going to
have to wait.
336
00:44:03,350 --> 00:44:04,750
Could you not do that, please?
337
00:44:05,490 --> 00:44:06,490
Where's the manager?
338
00:44:06,830 --> 00:44:09,790
That's a problem, too, because he's out
to lunch right now. I want to see
339
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
somebody in charge.
340
00:44:13,130 --> 00:44:14,150
Then you're going to have to wait.
341
00:44:15,790 --> 00:44:16,788
Excuse me.
342
00:44:16,790 --> 00:44:17,790
Well, excuse me.
343
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
What are you doing?
344
00:44:33,580 --> 00:44:34,580
Give those back.
345
00:44:39,820 --> 00:44:41,020
Oh, my God.
346
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Get out.
347
00:44:46,480 --> 00:44:47,540
You get out of here.
348
00:45:10,120 --> 00:45:11,960
Just came by to see what you were doing
after work.
349
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
What's wrong?
350
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Something weird.
351
00:45:16,980 --> 00:45:17,980
What?
352
00:45:24,900 --> 00:45:25,900
Nothing.
353
00:45:30,720 --> 00:45:37,560
Are you sure we're not going to be
354
00:45:37,560 --> 00:45:38,560
interrupted?
355
00:45:44,919 --> 00:45:45,919
I like to be careful.
356
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
I can taste that.
357
00:46:51,940 --> 00:46:54,260
It's a long time since I've tasted
anything.
358
00:46:57,220 --> 00:47:00,060
You promised me an explanation.
359
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
This is it.
360
00:47:04,900 --> 00:47:06,260
No, don't touch it.
361
00:47:06,620 --> 00:47:07,620
It's dangerous.
362
00:47:08,320 --> 00:47:09,480
It opens doors.
363
00:47:11,040 --> 00:47:12,580
What kind of doors?
364
00:47:13,300 --> 00:47:15,580
Doors to the pleasures of heaven or
hell.
365
00:47:15,920 --> 00:47:17,280
I didn't care which.
366
00:47:18,510 --> 00:47:20,070
I thought I'd gone to the limits.
367
00:47:20,550 --> 00:47:21,590
I hadn't.
368
00:47:22,190 --> 00:47:25,490
The Cenobites gave me an experience
beyond the limits.
369
00:47:26,190 --> 00:47:29,190
Pain and pleasure, indivisible.
370
00:48:07,259 --> 00:48:08,500
They won't get me back.
371
00:48:12,180 --> 00:48:14,140
I'm going to live and you're going to
help me, yes?
372
00:48:14,820 --> 00:48:15,820
Yes.
373
00:48:17,260 --> 00:48:18,560
They'll never find us.
374
00:48:20,080 --> 00:48:22,500
Not in the whole wide world.
375
00:48:34,700 --> 00:48:35,940
I thought this kind of stuff made you
sick.
376
00:48:36,360 --> 00:48:39,260
Are you
377
00:48:39,260 --> 00:48:44,300
all right?
378
00:48:46,540 --> 00:48:49,240
We can watch something else.
379
00:49:09,420 --> 00:49:10,900
I think I left a window open upstairs.
380
00:49:11,120 --> 00:49:12,280
I'll go see. No.
381
00:49:14,240 --> 00:49:15,520
It was nothing.
382
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Larry?
383
00:49:19,780 --> 00:49:21,560
What's the matter with you anyway?
384
00:49:26,240 --> 00:49:28,760
It's just that I hate the thunder.
385
00:49:29,940 --> 00:49:30,940
I'm here.
386
00:49:31,480 --> 00:49:32,480
You're safe.
387
00:49:39,080 --> 00:49:40,520
Nothing to be afraid of.
388
00:49:55,260 --> 00:49:56,260
Oh, look.
389
00:49:57,680 --> 00:49:59,320
I really should check it out.
390
00:49:59,980 --> 00:50:01,280
Don't go up there, please.
391
00:50:03,600 --> 00:50:04,760
We'll both go up.
392
00:50:05,480 --> 00:50:06,480
Come on.
393
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
Larry, please.
394
00:50:08,200 --> 00:50:09,700
Don't worry about it. Come on.
395
00:50:27,780 --> 00:50:28,780
It's okay.
396
00:50:29,320 --> 00:50:30,320
It's okay.
397
00:50:43,400 --> 00:50:44,420
It's probably a rat.
398
00:50:45,880 --> 00:50:46,880
I told you.
399
00:50:47,560 --> 00:50:49,300
Nothing to be afraid of.
400
00:50:52,360 --> 00:50:53,360
Let's go downstairs.
401
00:52:09,420 --> 00:52:10,880
Please don't. No, please.
402
00:52:11,180 --> 00:52:12,820
I can't tell you. Please.
403
00:52:13,860 --> 00:52:15,480
Please. Please.
404
00:52:49,230 --> 00:52:50,230
I don't understand you.
405
00:52:51,970 --> 00:52:53,010
Hey, wait a minute.
406
00:52:55,250 --> 00:53:02,190
You're all over me, and the next... I
just don't understand you.
407
00:53:13,490 --> 00:53:14,490
I don't know.
408
00:53:15,930 --> 00:53:17,350
Maybe we shouldn't have come back.
409
00:53:18,720 --> 00:53:20,720
Brooklyn certainly wasn't any worse than
this.
410
00:53:21,920 --> 00:53:25,980
Look, you love her, so there must be
something worth loving.
411
00:53:26,920 --> 00:53:28,280
I wish it were that simple.
412
00:53:30,020 --> 00:53:32,020
I got a real problem here, kiddo.
413
00:53:33,560 --> 00:53:35,180
She doesn't even want to leave the
house.
414
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Really?
415
00:53:37,800 --> 00:53:41,100
It's like she's waiting for something.
416
00:53:41,520 --> 00:53:42,520
What?
417
00:53:51,820 --> 00:53:52,820
It's way beyond me.
418
00:53:56,000 --> 00:54:02,560
Look, could you, would you... Uh -oh.
419
00:54:03,040 --> 00:54:04,160
Stop by sometime?
420
00:54:05,980 --> 00:54:07,120
Try to make friends?
421
00:54:08,560 --> 00:54:13,880
Sure. I mean, who knows? Maybe all she
needs is somebody to talk to.
422
00:54:14,440 --> 00:54:16,060
You can't love him.
423
00:54:16,260 --> 00:54:17,760
You know I don't.
424
00:54:26,410 --> 00:54:27,410
So where's the harm?
425
00:54:27,590 --> 00:54:28,890
I said no.
426
00:54:29,190 --> 00:54:31,390
Then find me somebody else before they
come looking.
427
00:55:10,250 --> 00:55:13,350
I, uh... I get lonely sometimes.
428
00:55:17,210 --> 00:55:18,410
Everybody does.
429
00:55:24,290 --> 00:55:25,290
Come in.
430
00:55:40,640 --> 00:55:41,640
What is this?
431
00:55:42,340 --> 00:55:43,340
A game?
432
00:55:46,160 --> 00:55:47,440
Jesus Christ!
433
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
Get up up here!
434
00:58:07,820 --> 00:58:09,980
No. Kirstie, it's Frank.
435
00:58:10,200 --> 00:58:12,840
It's Uncle Frank. No. You remember. No!
436
00:58:13,580 --> 00:58:16,420
Come to Daddy. Get the fuck off of me!
437
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
You've grown.
438
00:58:21,720 --> 00:58:22,720
You're beautiful.
439
00:58:24,160 --> 00:58:26,140
Don't... Don't touch me.
440
00:58:26,960 --> 00:58:29,580
Don't touch me or so help me!
441
00:58:30,220 --> 00:58:31,220
What do you do?
442
00:58:32,880 --> 00:58:34,100
What can you do?
443
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
Nothing to be afraid of.
444
00:58:39,660 --> 00:58:42,660
I bet you make your daddy so proud,
don't you, beautiful?
445
00:58:43,200 --> 00:58:44,200
This isn't happening.
446
00:58:44,460 --> 00:58:47,780
I used to tell myself that. I used to
try and pretend I was dreaming all the
447
00:58:47,780 --> 00:58:49,100
pain. But don't you kid yourself.
448
00:58:49,900 --> 00:58:51,860
Some things have to be endured.
449
00:58:52,520 --> 00:58:55,900
And that's what makes the pleasure so
sweet.
450
00:59:19,850 --> 00:59:20,850
One last time.
451
00:59:21,950 --> 00:59:23,150
Give me that box.
452
00:59:23,550 --> 00:59:25,770
You want it? Give me the box.
453
01:01:03,990 --> 01:01:04,990
You're away.
454
01:01:08,610 --> 01:01:09,930
Good girl. What happened?
455
01:01:10,610 --> 01:01:13,130
I'll get the doctor. Wait a minute. How
did I get here?
456
01:01:13,550 --> 01:01:14,570
I won't be a moment.
457
01:01:23,630 --> 01:01:25,190
Please, get back into bed.
458
01:01:25,830 --> 01:01:27,030
I have to call my father.
459
01:01:27,690 --> 01:01:30,590
That's easily arranged, but first, back
into bed.
460
01:01:30,960 --> 01:01:31,960
It's important.
461
01:01:32,160 --> 01:01:33,860
It really is. First things first.
462
01:01:35,000 --> 01:01:37,100
We'll get your telephone after we've
talked.
463
01:01:39,900 --> 01:01:43,460
What about this? Ringing a bell? You
were hanging on to it like grim death.
464
01:01:46,060 --> 01:01:47,100
I don't remember.
465
01:01:47,680 --> 01:01:50,680
Well, the police will want to speak to
you. You know that.
466
01:01:51,340 --> 01:01:52,500
Oh, Christ.
467
01:01:53,660 --> 01:01:57,440
In the meantime, maybe this will jog
your memory.
468
01:06:53,589 --> 01:06:56,470
You opened it. We came.
469
01:06:57,030 --> 01:06:58,490
It's just a puzzle book!
470
01:06:58,870 --> 01:06:59,870
Oh, no.
471
01:06:59,890 --> 01:07:02,530
It is a means to summon us.
472
01:07:02,770 --> 01:07:03,770
Who are you?
473
01:07:04,970 --> 01:07:07,770
Explorers in the further regions of
experience.
474
01:07:08,350 --> 01:07:09,770
Demons to some.
475
01:07:10,150 --> 01:07:11,930
Angels to others.
476
01:07:26,060 --> 01:07:29,380
No, no, no. You solved the box. We came.
477
01:07:29,600 --> 01:07:33,160
Now you must come with us. Taste our
pleasures.
478
01:07:34,000 --> 01:07:35,560
Please. Go.
479
01:07:35,760 --> 01:07:37,760
Go away. Leave me alone.
480
01:07:38,260 --> 01:07:40,480
Oh, no tears, please.
481
01:07:41,320 --> 01:07:43,400
It's a waste of good suffering.
482
01:07:44,840 --> 01:07:49,900
Wait. Wait. Please, please, wait. No
time for argument.
483
01:07:50,560 --> 01:07:52,020
You've done this before.
484
01:07:53,160 --> 01:07:54,760
Many, many times.
485
01:07:56,820 --> 01:08:00,280
Oh, yes.
486
01:08:01,560 --> 01:08:05,020
Nobody escapes us.
487
01:08:10,960 --> 01:08:15,040
Supposing he had escaped us. What has
that to do with you?
488
01:08:23,920 --> 01:08:27,220
We prefer you. I want to hear him
confess himself.
489
01:08:27,979 --> 01:08:34,180
Then, maybe... Maybe... But if you need
us...
490
01:08:34,180 --> 01:08:38,580
We'll tear your soul apart.
491
01:08:46,040 --> 01:08:47,180
She'll tell them everything.
492
01:08:47,700 --> 01:08:48,939
I don't think so.
493
01:08:49,200 --> 01:08:50,859
She'll want to warn Larry first.
494
01:08:51,319 --> 01:08:52,460
That's probably her now.
495
01:08:53,930 --> 01:08:54,889
Call the police?
496
01:08:54,890 --> 01:08:56,090
It doesn't make any difference.
497
01:08:57,930 --> 01:08:58,930
Don't you care?
498
01:08:59,270 --> 01:09:01,210
What I care about is a new skin.
499
01:09:02,170 --> 01:09:03,510
Maybe we should just leave.
500
01:09:04,010 --> 01:09:04,988
Like this?
501
01:09:04,990 --> 01:09:05,990
Look at me.
502
01:09:06,410 --> 01:09:07,930
We can't just stay here.
503
01:09:10,689 --> 01:09:12,450
My brother will be home soon.
504
01:09:32,649 --> 01:09:33,790
I don't know where to begin.
505
01:09:35,470 --> 01:09:36,609
What are you talking about?
506
01:09:38,910 --> 01:09:40,490
It's best you see for yourself.
507
01:09:42,130 --> 01:09:43,830
I left her. You're safe and sound.
508
01:09:44,069 --> 01:09:45,069
I even locked the door.
509
01:09:45,250 --> 01:09:46,270
Well, she's not here now.
510
01:09:47,149 --> 01:09:48,370
I'll start looking for her.
511
01:09:49,470 --> 01:09:53,910
Maybe she's gone back to... to her
father's house.
512
01:10:24,330 --> 01:10:25,330
Mom.
513
01:10:59,730 --> 01:11:02,210
Kirstie? It's very late. Where's my dad?
514
01:11:03,090 --> 01:11:04,090
What's the matter?
515
01:11:04,270 --> 01:11:05,930
I want to see my father!
516
01:11:07,990 --> 01:11:08,990
Cool.
517
01:11:21,130 --> 01:11:22,190
Where is he?
518
01:11:22,510 --> 01:11:23,710
Where is he?
519
01:11:24,590 --> 01:11:26,450
Daddy? Daddy?
520
01:11:43,820 --> 01:11:45,720
I need to talk to you. Of course.
521
01:11:46,240 --> 01:11:49,160
It's okay, baby. Julia told me
everything.
522
01:11:49,680 --> 01:11:50,680
Oh, no.
523
01:11:50,880 --> 01:11:55,340
See, your brother Frank is upstairs.
524
01:11:56,000 --> 01:12:00,880
He's upstairs and he's trying to kill
you. He's going to kill you. Wait, wait,
525
01:12:01,060 --> 01:12:04,140
wait. Whatever Frank did was
unspeakable.
526
01:12:13,290 --> 01:12:14,290
It's finished with now.
527
01:12:15,370 --> 01:12:16,510
Why is it finished?
528
01:12:17,570 --> 01:12:18,570
He's gone.
529
01:12:21,170 --> 01:12:22,510
What does gone mean?
530
01:12:23,790 --> 01:12:25,050
He's dead, Kirsten.
531
01:12:25,510 --> 01:12:27,210
He was insane, baby.
532
01:12:27,430 --> 01:12:28,590
A mad dog.
533
01:12:28,810 --> 01:12:30,490
I had to put him out of his misery.
534
01:12:32,370 --> 01:12:33,670
Jesus, what a scene.
535
01:12:37,670 --> 01:12:42,390
When I'm feeling better, I'll go to the
police and try to make them understand.
536
01:12:43,040 --> 01:12:47,160
God knows I don't really understand
myself.
537
01:12:50,820 --> 01:12:52,220
Do you hurt your baby?
538
01:12:54,320 --> 01:12:55,480
No, I'm okay.
539
01:12:57,820 --> 01:13:00,740
He's better off dead than poor Frank.
540
01:13:02,880 --> 01:13:04,380
I don't believe this.
541
01:13:04,620 --> 01:13:07,080
I don't believe this. Believe it.
542
01:13:13,339 --> 01:13:15,600
No you don't. Yes, I do!
543
01:14:26,090 --> 01:14:29,390
Want the man who did this.
544
01:14:30,490 --> 01:14:31,490
No.
545
01:14:32,190 --> 01:14:37,030
No, that wasn't the deal. He's my father
and you can't have him. No!
546
01:14:43,030 --> 01:14:44,950
Move! Custy.
547
01:14:59,790 --> 01:15:00,790
What's the matter?
548
01:15:00,930 --> 01:15:04,710
There's no time. No way, no way. I told
you all that's over with now.
549
01:15:05,590 --> 01:15:06,610
No, it's not.
550
01:15:06,830 --> 01:15:08,230
We've got to get out of here.
551
01:15:08,450 --> 01:15:09,930
Stay with us.
552
01:15:10,610 --> 01:15:12,650
We can all be happy here.
553
01:15:16,570 --> 01:15:17,570
No.
554
01:15:19,130 --> 01:15:20,290
Come to daddy.
555
01:15:24,550 --> 01:15:25,670
Oh, my God.
556
01:15:26,990 --> 01:15:27,990
Come.
557
01:15:28,970 --> 01:15:29,970
To daddy.
558
01:15:44,370 --> 01:15:45,370
Well.
559
01:15:56,130 --> 01:15:58,230
So much for the.
560
01:15:58,470 --> 01:15:59,650
Cat and mouse shit.
561
01:16:29,290 --> 01:16:30,290
Persona Dei.
562
01:20:06,350 --> 01:20:07,410
No, don't mourn him.
563
01:20:08,550 --> 01:20:11,630
He was dead long before we ever touched
him.
564
01:20:12,050 --> 01:20:13,990
Bastard! Hush now.
565
01:20:15,670 --> 01:20:17,010
Everything's all right.
566
01:20:18,310 --> 01:20:19,310
Frank's here.
567
01:20:19,630 --> 01:20:22,570
Bastard! Your dear old Uncle Frank.
568
01:21:29,520 --> 01:21:30,520
your own lips.
569
01:21:31,220 --> 01:21:33,920
This isn't for your eyes.
570
01:21:34,460 --> 01:21:38,040
You set me up, bitch.
571
01:22:44,240 --> 01:22:46,900
Jesus wept.
572
01:23:53,480 --> 01:23:56,100
I have such sights to show you.
573
01:24:02,180 --> 01:24:09,100
No, don't
574
01:24:09,100 --> 01:24:10,100
do that.
575
01:24:10,360 --> 01:24:11,360
Go to hell!
576
01:25:48,390 --> 01:25:49,390
Thank God you're okay.
577
01:25:50,770 --> 01:25:52,390
Let's get the hell out of here. Now!
578
01:25:55,450 --> 01:25:56,450
Oh, no.
579
01:25:57,210 --> 01:25:58,210
Oh, God.
580
01:25:58,250 --> 01:25:59,250
No.
581
01:25:59,770 --> 01:26:00,770
Open.
582
01:30:05,360 --> 01:30:06,540
What's your pleasure, sir?
34988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.