Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,360
Action.
2
00:00:02,360 --> 00:00:02,680
This is
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,160
an interview
4
00:00:03,160 --> 00:00:06,160
with Satyajit Ray, recorded in Vermont
5
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
on August 31st, 1958.
6
00:00:10,560 --> 00:00:10,800
Mr.
7
00:00:10,800 --> 00:00:11,320
Ray, I'm
8
00:00:11,320 --> 00:00:13,000
very glad to have the opportunity
9
00:00:13,000 --> 00:00:13,960
to discuss
10
00:00:13,960 --> 00:00:14,880
Indian films
11
00:00:14,880 --> 00:00:16,040
and in particularly
12
00:00:16,040 --> 00:00:18,600
your own films with you this evening.
13
00:00:18,600 --> 00:00:19,560
I would like to start,
14
00:00:19,560 --> 00:00:21,240
for the sake of our listeners,
15
00:00:21,240 --> 00:00:23,160
by asking you just briefly,
16
00:00:23,160 --> 00:00:24,760
to give us a short
17
00:00:24,760 --> 00:00:27,760
history of your work in films.
18
00:00:27,800 --> 00:00:30,400
Actually, I was not a filmmaker before
19
00:00:30,400 --> 00:00:32,600
I was a commercial artist,
20
00:00:32,600 --> 00:00:34,680
but I have always been very seriously
21
00:00:34,680 --> 00:00:36,840
interested in movies
22
00:00:36,840 --> 00:00:37,280
and I
23
00:00:37,280 --> 00:00:39,160
and in 1947,
24
00:00:39,160 --> 00:00:41,640
I think I read a very fine book,
25
00:00:41,640 --> 00:00:44,280
which I thought would make a good film,
26
00:00:44,280 --> 00:00:47,280
and I so I wrote a script
27
00:00:47,320 --> 00:00:50,280
and it was in 50, I think, that I
28
00:00:50,280 --> 00:00:51,720
started looking for a sponsor.
29
00:00:51,720 --> 00:00:52,680
I had my script
30
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
and I couldn't find a sponsor.
31
00:00:55,200 --> 00:00:56,800
So in 52,
32
00:00:56,800 --> 00:00:57,960
I think it took one year
33
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
to find out that nobody would back me
34
00:01:01,320 --> 00:01:02,120
financially.
35
00:01:02,120 --> 00:01:04,040
Yes, financially. Yes.
36
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
And in 52,
37
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
I and a few friends of mine
38
00:01:08,040 --> 00:01:09,360
managed to pull our resources
39
00:01:09,360 --> 00:01:11,640
and we started shooting this film
40
00:01:11,640 --> 00:01:13,640
with our own money.
41
00:01:13,640 --> 00:01:15,400
This is the film Project Panchali
42
00:01:15,400 --> 00:01:17,520
that you are suggesting? Yes, yes.
43
00:01:17,520 --> 00:01:18,360
That was, in other words,
44
00:01:18,360 --> 00:01:19,520
your first film.
45
00:01:19,520 --> 00:01:21,280
And you have since made others.
46
00:01:21,280 --> 00:01:24,280
I have made a sequel to it, a projector,
47
00:01:24,760 --> 00:01:27,400
and I have made a comedy after that.
48
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
What was the name of the comedy?
49
00:01:28,600 --> 00:01:30,280
The comedy was called in English
50
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
and The Philosopher's Stone,
51
00:01:32,160 --> 00:01:33,680
and these were all made in India.
52
00:01:33,680 --> 00:01:33,920
Yes,
53
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
they were all made in India, in Bengal,
54
00:01:35,720 --> 00:01:37,720
in Calcutta, in my hometown.
55
00:01:37,720 --> 00:01:38,760
And when you began
56
00:01:38,760 --> 00:01:41,760
making the preparations for your film,
57
00:01:41,920 --> 00:01:43,000
did you have an idea
58
00:01:43,000 --> 00:01:44,240
that you would devote
59
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
the rest of your life to directing films?
60
00:01:46,800 --> 00:01:48,920
Yes, I had I had some such hopes.
61
00:01:48,920 --> 00:01:49,680
You know,
62
00:01:49,680 --> 00:01:50,960
I it all depended on
63
00:01:50,960 --> 00:01:53,200
how the first film would be received.
64
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
And do you think that
65
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
that is what you will do?
66
00:01:55,440 --> 00:01:56,280
Yes. Oh, yes.
67
00:01:56,280 --> 00:01:58,680
I'm absolutely definite about it.
68
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
Do you have any plans
69
00:02:00,400 --> 00:02:01,600
now for other films?
70
00:02:01,600 --> 00:02:04,080
Yes, I am completing the trilogy.
71
00:02:04,080 --> 00:02:04,920
Actually, Pather
72
00:02:04,920 --> 00:02:06,960
Panchali was the first part of a trilogy
73
00:02:06,960 --> 00:02:08,200
I had in mind,
74
00:02:08,200 --> 00:02:10,040
and I just started the third part.
75
00:02:11,120 --> 00:02:13,280
And what was the reason that you made a
76
00:02:13,280 --> 00:02:15,400
another a third film, a comedy
77
00:02:15,400 --> 00:02:17,480
not part of the trilogy in between.
78
00:02:17,480 --> 00:02:19,520
Actually, the second one was not
79
00:02:19,520 --> 00:02:20,120
very well
80
00:02:20,120 --> 00:02:23,120
received in India and it lost some money.
81
00:02:23,520 --> 00:02:26,280
And well, I did it as a change, you know.
82
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
And then the second one
83
00:02:28,080 --> 00:02:30,120
got the Venice award,
84
00:02:30,120 --> 00:02:31,400
and I felt that
85
00:02:31,400 --> 00:02:33,120
perhaps I could go on with the trilogy
86
00:02:33,120 --> 00:02:33,960
after all.
87
00:02:33,960 --> 00:02:34,880
The Price of Panchali,
88
00:02:34,880 --> 00:02:36,080
of course, got the award
89
00:02:36,080 --> 00:02:38,920
recently at the Stratford Film Festival.
90
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Yes, it has one of the few awards.
91
00:02:40,800 --> 00:02:42,760
Yes, it won the the first award.
92
00:02:42,760 --> 00:02:45,240
That one was at Cannes.
93
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
What year was that?
94
00:02:46,320 --> 00:02:48,720
That was 1956, I think.
95
00:02:48,720 --> 00:02:49,880
For direction.
96
00:02:49,880 --> 00:02:50,240
Yes.
97
00:02:50,240 --> 00:02:50,640
No, no,
98
00:02:50,640 --> 00:02:52,400
it got a special Grand Prix
99
00:02:52,400 --> 00:02:54,040
as the best human document.
100
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
When you say that, the
101
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
third film that you made
102
00:02:59,880 --> 00:03:01,120
was quite a change
103
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
and you did it as a change.
104
00:03:03,680 --> 00:03:05,280
Well, I interrupt from second.
105
00:03:05,280 --> 00:03:06,520
I did it as a change,
106
00:03:06,520 --> 00:03:07,120
and I did it
107
00:03:07,120 --> 00:03:08,640
because I had to make
108
00:03:08,640 --> 00:03:09,640
some kind of a phone.
109
00:03:09,640 --> 00:03:11,120
My unit was sitting idle,
110
00:03:11,120 --> 00:03:12,760
and we couldn't afford to wait
111
00:03:12,760 --> 00:03:13,920
any longer,
112
00:03:13,920 --> 00:03:15,000
and I had just come,
113
00:03:15,000 --> 00:03:16,840
and I thought I would just
114
00:03:16,840 --> 00:03:18,960
experiment with a comedy.
115
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
How was it received?
116
00:03:20,040 --> 00:03:20,640
It was received
117
00:03:20,640 --> 00:03:22,320
very well in the big cities, of course,
118
00:03:22,320 --> 00:03:23,400
but in the suburbs
119
00:03:23,400 --> 00:03:25,120
they like the more
120
00:03:25,120 --> 00:03:26,440
formula bound films,
121
00:03:26,440 --> 00:03:28,680
you see, and let's say formula bound.
122
00:03:28,680 --> 00:03:30,840
You mean the formula formula in film?
123
00:03:30,840 --> 00:03:33,320
Yes. What is the formula for Indian film?
124
00:03:33,320 --> 00:03:35,520
Well, they like,
125
00:03:35,520 --> 00:03:37,800
mythological and devotional subjects
126
00:03:37,800 --> 00:03:39,080
and even social themes.
127
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
They do, like, occasionally,
128
00:03:40,320 --> 00:03:43,440
but they have to be, spiced with songs
129
00:03:43,440 --> 00:03:45,480
and dances, you know, generally,
130
00:03:45,480 --> 00:03:46,720
I mean that as a rule.
131
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
But there are exceptions, of course.
132
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
Then your films are not made
133
00:03:51,480 --> 00:03:53,080
according to the Indian form.
134
00:03:53,080 --> 00:03:56,080
Absolute in Australia and departures.
135
00:03:56,160 --> 00:03:56,880
Would you say that
136
00:03:56,880 --> 00:03:58,560
they are more Western in style?
137
00:03:58,560 --> 00:03:59,840
No, I don't think so.
138
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
I think I've managed to evolve,
139
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
an absolutely Bengali.
140
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
I wouldn't say Indian
141
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
because India is a vast country
142
00:04:07,800 --> 00:04:10,040
and a very varied sort of country.
143
00:04:10,040 --> 00:04:13,040
I think I've I've been able to evolve
144
00:04:13,640 --> 00:04:16,720
a Bengali style of a realistic
145
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
sort of filmmaking.
146
00:04:18,040 --> 00:04:20,840
Do you suppose you could put in words
147
00:04:20,840 --> 00:04:23,680
some of the things that are involved
148
00:04:23,680 --> 00:04:25,440
in this Bengali style
149
00:04:25,440 --> 00:04:27,800
that you're working on?
150
00:04:27,800 --> 00:04:28,360
Well, actually,
151
00:04:28,360 --> 00:04:29,880
the style is a combination
152
00:04:29,880 --> 00:04:33,480
of many factors of of the movement
153
00:04:33,480 --> 00:04:34,280
of the people,
154
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
not the quality of the landscape,
155
00:04:36,840 --> 00:04:39,840
of the textures, the visual textures,
156
00:04:40,640 --> 00:04:43,680
the manner in which words is used.
157
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
Language is spoken
158
00:04:46,040 --> 00:04:48,360
and the rhythm of life itself.
159
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
I think the rhythm of the film
160
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
must, to a certain extent,
161
00:04:51,760 --> 00:04:53,400
reflect the rhythm of
162
00:04:53,400 --> 00:04:55,800
the life of the people
163
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
that are involved in the story.
164
00:04:58,360 --> 00:05:00,760
I like simple themes,
165
00:05:00,760 --> 00:05:03,760
simple emotional situations, and
166
00:05:04,080 --> 00:05:06,240
I think simple things are more universal
167
00:05:06,240 --> 00:05:08,120
than complex ones.
168
00:05:08,120 --> 00:05:11,840
When you, begin working on a script,
169
00:05:12,440 --> 00:05:15,440
do you always look for a story
170
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
which already exists in a written form,
171
00:05:18,160 --> 00:05:20,600
or will you, in your future work,
172
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
try to write scenarios
173
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
based on ideas of your own?
174
00:05:23,960 --> 00:05:26,200
I should like to do it very much indeed,
175
00:05:26,200 --> 00:05:27,840
but the three films that I have
176
00:05:27,840 --> 00:05:30,240
so far made, and a fourth one that I am
177
00:05:30,240 --> 00:05:30,680
making,
178
00:05:30,680 --> 00:05:33,680
have all been based on existing stories.
179
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
I always do a lot of adjusting,
180
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
but both are partially.
181
00:05:38,000 --> 00:05:38,480
For instance,
182
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
the incidents in the film
183
00:05:39,880 --> 00:05:40,960
are all in the book,
184
00:05:40,960 --> 00:05:42,320
but not in the order
185
00:05:42,320 --> 00:05:43,800
in which they appear in the film.
186
00:05:43,800 --> 00:05:44,640
You see,
187
00:05:44,640 --> 00:05:47,120
I made changes and arrangements
188
00:05:47,120 --> 00:05:49,240
for no other sequences.
189
00:05:49,240 --> 00:05:50,160
The music
190
00:05:50,160 --> 00:05:51,120
that was used in Pather
191
00:05:51,120 --> 00:05:53,240
Panchali seem to go along
192
00:05:53,240 --> 00:05:56,080
very well with the images, and always.
193
00:05:56,080 --> 00:05:58,440
Did you plan the music ahead of time
194
00:05:58,440 --> 00:05:59,280
when you were shooting?
195
00:05:59,280 --> 00:05:59,880
No.
196
00:05:59,880 --> 00:06:02,320
Well, actually the music was recorded
197
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
and composed. I wouldn't say composed.
198
00:06:04,960 --> 00:06:06,360
It was played
199
00:06:06,360 --> 00:06:09,800
all in a continuous session of 14 hours.
200
00:06:10,440 --> 00:06:11,520
One day,
201
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
actually, after the film was finished,
202
00:06:13,680 --> 00:06:14,640
not quite finished,
203
00:06:14,640 --> 00:06:16,720
but the composer was available
204
00:06:16,720 --> 00:06:18,400
at a particular time
205
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
and I had to use him then.
206
00:06:19,800 --> 00:06:20,240
You see,
207
00:06:20,240 --> 00:06:21,480
I had discussions with him
208
00:06:21,480 --> 00:06:23,920
before he started doing music,
209
00:06:23,920 --> 00:06:26,920
and I told him that I needed certain
210
00:06:27,000 --> 00:06:28,120
kinds of music,
211
00:06:28,120 --> 00:06:30,000
and he was able to give me what I needed.
212
00:06:31,200 --> 00:06:32,920
It just
213
00:06:32,920 --> 00:06:35,760
played, recorded,
214
00:06:35,760 --> 00:06:38,160
in a single setting, which meant the
215
00:06:38,160 --> 00:06:39,720
the composer played
216
00:06:39,720 --> 00:06:40,560
the instruments,
217
00:06:40,560 --> 00:06:41,520
he played the instruments,
218
00:06:41,520 --> 00:06:43,080
and he had other instrumentalists
219
00:06:43,080 --> 00:06:43,560
as well.
220
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
But much of the music was played
221
00:06:45,600 --> 00:06:47,000
by himself on an instrument
222
00:06:47,000 --> 00:06:48,840
which we call the sitar,
223
00:06:48,840 --> 00:06:50,040
which is a string plot.
224
00:06:50,040 --> 00:06:52,080
String instrument. Yes.
225
00:06:52,080 --> 00:06:53,360
And there are actually two
226
00:06:53,360 --> 00:06:54,760
predominating instruments
227
00:06:54,760 --> 00:06:55,520
used in this film.
228
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
One is a sedan, the other is a flute
229
00:06:58,080 --> 00:06:59,720
based flute.
230
00:06:59,720 --> 00:07:01,800
That was, and some transfused
231
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
percussion instruments were used.
232
00:07:03,200 --> 00:07:06,160
Also the composer was, Shankar.
233
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
That is the brother of the dancer.
234
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
Ravi Shankar is the name of the composer
235
00:07:10,440 --> 00:07:11,360
I see.
236
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
And he has written music
237
00:07:13,720 --> 00:07:14,840
for films before.
238
00:07:14,840 --> 00:07:17,160
No, that is the first film that he made.
239
00:07:17,160 --> 00:07:17,640
I see.
240
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
Actually, we had to do a lot of juggling
241
00:07:19,320 --> 00:07:21,120
in the editing room, you know, to sort of
242
00:07:21,120 --> 00:07:22,800
get the music in sync.
243
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
But if you had 14 hours of music
244
00:07:24,600 --> 00:07:25,120
and the film,
245
00:07:25,120 --> 00:07:27,800
14 hours of composing, playing,
246
00:07:27,800 --> 00:07:29,280
recording, that took 14 hours.
247
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
And you know,
248
00:07:31,280 --> 00:07:31,440
thought
249
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
not 14 hours of music,
250
00:07:32,840 --> 00:07:35,520
it was the session which lasted 14 hours.
251
00:07:35,520 --> 00:07:36,440
The music was about,
252
00:07:36,440 --> 00:07:39,440
I think, an hour and a half altogether.
253
00:07:39,640 --> 00:07:42,640
The transitions from incident to incident
254
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
in the film, which and in some cases are,
255
00:07:46,680 --> 00:07:48,800
rather fast.
256
00:07:48,800 --> 00:07:49,440
They were
257
00:07:49,440 --> 00:07:51,720
cut like this by your original ears.
258
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
I like rough edges once in a while.
259
00:07:53,640 --> 00:07:54,280
You know,
260
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
I like a rough quality to my films.
261
00:07:56,720 --> 00:07:58,680
Does that in any way
262
00:07:58,680 --> 00:08:00,320
contradict the normal method
263
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
of filmmaking in India?
264
00:08:01,880 --> 00:08:03,240
The rough edges, as it were,
265
00:08:03,240 --> 00:08:04,440
is it does,
266
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
because the films produced in Bombay
267
00:08:07,440 --> 00:08:08,040
and Madras,
268
00:08:08,040 --> 00:08:09,840
for instance, are quite slick,
269
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
and the Hollywood manner
270
00:08:11,800 --> 00:08:12,960
excellent processing
271
00:08:12,960 --> 00:08:15,200
and excellent cutting in this and that.
272
00:08:15,200 --> 00:08:17,960
How did the Indian public, like.
273
00:08:17,960 --> 00:08:20,320
They liked it very much indeed.
274
00:08:20,320 --> 00:08:22,600
They liked it very much.
275
00:08:22,600 --> 00:08:23,240
And did they?
276
00:08:23,240 --> 00:08:24,960
Do you think that perhaps
277
00:08:24,960 --> 00:08:25,920
there is a
278
00:08:25,920 --> 00:08:27,160
development away
279
00:08:27,160 --> 00:08:28,920
from the traditional
280
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
film in India,
281
00:08:29,920 --> 00:08:32,280
as spurred perhaps, by your work?
282
00:08:32,280 --> 00:08:34,160
I think some new directors
283
00:08:34,160 --> 00:08:34,960
in Bengal
284
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
at least, are working on similar lines.
285
00:08:38,360 --> 00:08:40,440
They have been given encouragement
286
00:08:40,440 --> 00:08:41,520
to make different kinds
287
00:08:41,520 --> 00:08:43,720
of film, rather on the lines of
288
00:08:43,720 --> 00:08:44,520
their children
289
00:08:44,520 --> 00:08:45,480
shooting outdoors
290
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
and using nonprofessionals
291
00:08:46,760 --> 00:08:48,320
and that kind of thing,
292
00:08:48,320 --> 00:08:49,200
because it's cheaper
293
00:08:49,200 --> 00:08:50,560
to make films that way.
294
00:08:50,560 --> 00:08:51,840
For one thing,
295
00:08:51,840 --> 00:08:53,200
is there anything in
296
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
the history of world cinema
297
00:08:54,680 --> 00:08:56,720
that has influenced you, particularly?
298
00:08:58,920 --> 00:09:00,440
But,
299
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
I was completely overwhelmed
300
00:09:02,200 --> 00:09:03,920
by my bicycle thieves
301
00:09:03,920 --> 00:09:05,880
when I first saw it in London.
302
00:09:05,880 --> 00:09:08,080
De Sica yes, absolutely.
303
00:09:08,080 --> 00:09:11,120
I had seen Open City before that, but,
304
00:09:11,560 --> 00:09:12,640
it was Bicycle Thieves,
305
00:09:12,640 --> 00:09:14,000
which really sort of opened
306
00:09:14,000 --> 00:09:16,040
my eyes, opened windows for me.
307
00:09:16,040 --> 00:09:17,680
This was before you made any films?
308
00:09:17,680 --> 00:09:18,600
Yes,
309
00:09:18,600 --> 00:09:20,280
I had bought it partially in mind
310
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
even before that.
311
00:09:22,440 --> 00:09:25,440
But I saw Bicycle Thieves in 1950,
312
00:09:25,680 --> 00:09:26,440
and I wouldn't say
313
00:09:26,440 --> 00:09:28,800
that I was influenced by Bicycle Thieves,
314
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
because there were films of the time
315
00:09:30,000 --> 00:09:30,640
before that
316
00:09:30,640 --> 00:09:32,400
which I had liked and imbibed immensely,
317
00:09:32,400 --> 00:09:34,960
almost as much as Bicycle Thieves films.
318
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
A flat, for one thing,
319
00:09:36,040 --> 00:09:38,120
and for some of the films of John Ford
320
00:09:38,120 --> 00:09:41,120
and some Renoir, like the Sadhana.
321
00:09:41,160 --> 00:09:44,160
And, some dodgy ankle.
322
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
I think that they had contributions
323
00:09:47,600 --> 00:09:48,320
towards
324
00:09:48,320 --> 00:09:50,560
the ultimate evolution of my style,
325
00:09:50,560 --> 00:09:51,400
whatever it may be.
326
00:09:51,400 --> 00:09:52,920
I mean, but
327
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
one is not necessarily
328
00:09:54,160 --> 00:09:55,920
influenced by films alone, you know,
329
00:09:55,920 --> 00:09:57,400
one is by literature,
330
00:09:57,400 --> 00:09:59,880
by music, by my bike,
331
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
by just looking at things,
332
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
absorbing impressions and
333
00:10:04,440 --> 00:10:06,080
all manner of things.
334
00:10:06,080 --> 00:10:09,000
But it would seem to me that it took
335
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
considerable courage in 1950 to envisage
336
00:10:13,000 --> 00:10:14,320
making a film
337
00:10:14,320 --> 00:10:16,640
which presents a complete departure
338
00:10:16,640 --> 00:10:19,640
in some accepted methods of filmmaking,
339
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
and to want to do it in India.
340
00:10:21,360 --> 00:10:22,320
But there was no question
341
00:10:22,320 --> 00:10:24,640
of my working away from Bangalore,
342
00:10:24,640 --> 00:10:27,640
because I had always found that one
343
00:10:28,400 --> 00:10:29,720
is best,
344
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
most creative in one's own style.
345
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
You know,
346
00:10:32,480 --> 00:10:33,720
I know Bengal
347
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
better than any other place in the world.
348
00:10:35,760 --> 00:10:36,960
I can't
349
00:10:36,960 --> 00:10:38,120
envisage making films
350
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
in Europe, for instance in Italy.
351
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
I know if Italian and French
352
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
directors have worked in India,
353
00:10:43,040 --> 00:10:45,520
but I do admire their courage.
354
00:10:45,520 --> 00:10:47,920
But I shall never be able to undertake
355
00:10:47,920 --> 00:10:49,600
making a film abroad
356
00:10:49,600 --> 00:10:51,600
or even outside Bengal, for instance,
357
00:10:51,600 --> 00:10:52,560
in a place like Bombay,
358
00:10:52,560 --> 00:10:55,200
which speaks a different language
359
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
and which has a different look.
360
00:10:57,840 --> 00:11:00,600
Is there anything in Partha Panchali?
361
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
That is.
362
00:11:01,800 --> 00:11:03,920
I don't want to say autobiographical,
363
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
but that reflects any personal
364
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
part of yourself more strongly.
365
00:11:10,120 --> 00:11:12,240
I was essentially a city man,
366
00:11:12,240 --> 00:11:14,040
but I was very sympathetic
367
00:11:14,040 --> 00:11:16,480
to the theme to the
368
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
to everything in the book.
369
00:11:18,120 --> 00:11:19,600
And it's in the second film
370
00:11:19,600 --> 00:11:20,640
and the third film,
371
00:11:20,640 --> 00:11:22,080
which sort of takes
372
00:11:22,080 --> 00:11:25,080
place in the city more I felt
373
00:11:25,080 --> 00:11:25,800
I feel
374
00:11:25,800 --> 00:11:27,120
a greater kinship
375
00:11:27,120 --> 00:11:29,520
with the central character,
376
00:11:29,520 --> 00:11:30,960
because I understand him
377
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
more and more as the film
378
00:11:32,160 --> 00:11:34,760
sort of progresses and
379
00:11:34,760 --> 00:11:37,440
I think the third film,
380
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
is very much after my own heart,
381
00:11:39,480 --> 00:11:41,360
you know, because
382
00:11:41,360 --> 00:11:43,640
he's supposed to be an educated young man
383
00:11:43,640 --> 00:11:46,280
who was rid of all his prejudices.
384
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
His irrational is almost an
385
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
intellectual, you might say,
386
00:11:50,120 --> 00:11:51,840
and I understand him best in
387
00:11:51,840 --> 00:11:53,080
the third part,
388
00:11:53,080 --> 00:11:55,680
and perhaps some of my own.
389
00:11:55,680 --> 00:11:58,680
My feelings will go into the character.
390
00:11:58,840 --> 00:11:59,520
I'd like to ask you
391
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
some more technical questions
392
00:12:01,560 --> 00:12:04,520
about you, about the Panchali, if I may.
393
00:12:04,520 --> 00:12:06,040
First of all,
394
00:12:06,040 --> 00:12:07,800
did you shoot all the,
395
00:12:07,800 --> 00:12:10,320
things in the village? Yes.
396
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
Not very far from Calcutta, actually.
397
00:12:12,080 --> 00:12:13,840
You can drive ten miles out of the city
398
00:12:13,840 --> 00:12:15,200
and come to a village
399
00:12:15,200 --> 00:12:16,520
with no electricity.
400
00:12:16,520 --> 00:12:18,360
You know, it's a quite
401
00:12:18,360 --> 00:12:19,400
authentic village
402
00:12:19,400 --> 00:12:21,440
with nothing of the city about it.
403
00:12:21,440 --> 00:12:23,800
How long did you shoot the film?
404
00:12:23,800 --> 00:12:25,320
How long did it take you to shoot
405
00:12:25,320 --> 00:12:26,160
on the exterior?
406
00:12:26,160 --> 00:12:26,520
Well,
407
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
you see, the number of shooting days
408
00:12:28,520 --> 00:12:32,360
I think was, 72 or 3 in all,
409
00:12:32,760 --> 00:12:33,800
but it was spread over
410
00:12:33,800 --> 00:12:34,960
a period of three years
411
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
because we had no money for
412
00:12:36,440 --> 00:12:37,920
long stretches in between,
413
00:12:38,880 --> 00:12:39,680
and we were just
414
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
waiting for the next installment of money
415
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
from somewhere or other.
416
00:12:43,440 --> 00:12:44,280
All the people who worked
417
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
with you on the film were,
418
00:12:46,160 --> 00:12:47,240
well, the crew,
419
00:12:47,240 --> 00:12:49,440
they were all friends of mine, you see.
420
00:12:49,440 --> 00:12:51,120
And they have they worked in other film.
421
00:12:51,120 --> 00:12:51,280
Well,
422
00:12:51,280 --> 00:12:52,080
the art director
423
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
had some professional experience,
424
00:12:53,680 --> 00:12:54,400
and the editor
425
00:12:54,400 --> 00:12:56,160
had had some professional experience
426
00:12:56,160 --> 00:12:57,000
about the cameraman.
427
00:12:57,000 --> 00:12:59,120
But the cameraman was absolutely new.
428
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
He he was a young musician.
429
00:13:01,160 --> 00:13:02,320
He was a good friend of mine.
430
00:13:02,320 --> 00:13:03,760
He played the sitar
431
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
and I think he had done
432
00:13:05,080 --> 00:13:07,320
some still photography,
433
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
not as an amateur, you know, just
434
00:13:09,480 --> 00:13:10,960
you had to happen to have a camera,
435
00:13:10,960 --> 00:13:12,360
that's all.
436
00:13:12,360 --> 00:13:14,240
But he was an ambitious young boy
437
00:13:14,240 --> 00:13:17,040
and he wanted to make a movie
438
00:13:17,040 --> 00:13:18,080
if possible.
439
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
He had watched Claude Renoir
440
00:13:19,680 --> 00:13:21,120
work on the river.
441
00:13:21,120 --> 00:13:21,680
But of course
442
00:13:21,680 --> 00:13:22,960
that was color and the problems,
443
00:13:22,960 --> 00:13:23,840
they were quite different
444
00:13:23,840 --> 00:13:25,560
and lighting, etc.
445
00:13:25,560 --> 00:13:27,240
absolutely different.
446
00:13:27,240 --> 00:13:28,520
Did you have a lot to do
447
00:13:28,520 --> 00:13:30,560
with the design of every frame,
448
00:13:30,560 --> 00:13:31,400
or was it more or less?
449
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
No, I don't like to sort of
450
00:13:33,000 --> 00:13:34,160
well composed frames.
451
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
You know, there
452
00:13:35,760 --> 00:13:36,360
after all,
453
00:13:36,360 --> 00:13:37,720
generally you have panning shots
454
00:13:37,720 --> 00:13:38,040
and things.
455
00:13:38,040 --> 00:13:38,920
So composition
456
00:13:38,920 --> 00:13:39,680
and filmmaking
457
00:13:39,680 --> 00:13:41,040
is not quite the same as composition
458
00:13:41,040 --> 00:13:42,760
and painting, for instance,
459
00:13:42,760 --> 00:13:44,320
I think a too well designed
460
00:13:44,320 --> 00:13:45,040
sort of frame,
461
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
but it makes you contemplated for its own
462
00:13:47,720 --> 00:13:48,960
sake is wrong.
463
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
I mean, it's it
464
00:13:50,400 --> 00:13:51,720
then it's not serving
465
00:13:51,720 --> 00:13:53,760
its function properly, I think.
466
00:13:53,760 --> 00:13:53,880
Well,
467
00:13:53,880 --> 00:13:55,560
are you satisfied with the work
468
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
that was done on your film?
469
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
A very large part of it
470
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
was I found it very satisfactory.
471
00:14:00,520 --> 00:14:01,760
Of course I have.
472
00:14:01,760 --> 00:14:02,040
You know,
473
00:14:02,040 --> 00:14:03,640
I have my own dissatisfaction
474
00:14:03,640 --> 00:14:05,280
with certain aspects of it,
475
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
but we did our best.
476
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
We were not always
477
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
able to do what we wanted.
478
00:14:10,840 --> 00:14:11,560
And I think,
479
00:14:11,560 --> 00:14:12,440
I think the cameraman
480
00:14:12,440 --> 00:14:14,880
did a very good job indeed. Oh, yes.
481
00:14:14,880 --> 00:14:16,920
But I certainly think that you did
482
00:14:16,920 --> 00:14:18,960
your best. I may say so.
483
00:14:18,960 --> 00:14:19,920
And I'd like to thank you
484
00:14:19,920 --> 00:14:21,240
for being with us this evening
485
00:14:21,240 --> 00:14:23,400
and discussing your film work with you.
486
00:14:23,400 --> 00:14:24,080
I'd like to wish you
487
00:14:24,080 --> 00:14:25,280
good luck in the future.
488
00:14:25,280 --> 00:14:26,680
Thank you. Thank you very much.
31750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.