Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,743
[muffled bar music]
2
00:00:04,787 --> 00:00:05,831
♪
3
00:00:05,875 --> 00:00:06,919
[yawn]
4
00:00:06,963 --> 00:00:17,017
♪
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,284
[groan]
6
00:00:23,675 --> 00:00:26,809
[tense music]
7
00:00:26,896 --> 00:00:36,819
♪
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,239
[heavy breathing]
9
00:01:05,630 --> 00:01:11,201
♪
10
00:01:11,288 --> 00:01:13,377
[engine rev / tire squeal]
11
00:01:13,682 --> 00:01:15,162
[frightened shout]
12
00:01:15,336 --> 00:01:21,907
♪
13
00:01:21,951 --> 00:01:24,562
[choking]
14
00:01:29,393 --> 00:01:30,090
[car door slams]
15
00:01:38,054 --> 00:01:39,534
Ronald Smithson.
16
00:01:39,751 --> 00:01:41,275
Do you know who I am?
17
00:01:41,318 --> 00:01:42,711
[murmur]
18
00:01:45,061 --> 00:01:47,759
Good. Then you'll know why
I'm doing this to you.
19
00:01:52,329 --> 00:01:55,115
[car door opens and closes]
20
00:01:57,029 --> 00:02:00,772
[engine revs]
21
00:02:03,427 --> 00:02:07,214
[pulsing piano music]
22
00:02:07,257 --> 00:02:17,137
♪
23
00:02:18,573 --> 00:02:20,314
[Lizzy] Come on, Mom. Keep up!
24
00:02:20,357 --> 00:02:22,316
[Morgan] Oh, you think I
can't beat you?
25
00:02:22,359 --> 00:02:23,534
[Lizzy] I know you're
not that old!
26
00:02:23,665 --> 00:02:25,449
[Morgan] Hey! You slowing
down anytime soon?
27
00:02:25,536 --> 00:02:26,015
[Lizzy] All right, watch this!
28
00:02:28,931 --> 00:02:29,845
[Lizzy] You gonna
pass me or what?
29
00:02:32,021 --> 00:02:33,283
[Morgan] First at the top!
30
00:02:33,414 --> 00:02:39,724
♪
31
00:02:39,898 --> 00:02:40,986
[Lizzy] Okay, now
you're passing me.
32
00:02:41,030 --> 00:02:41,987
[giggles]
33
00:02:43,641 --> 00:02:45,774
[Morgan] So no practice this
weekend.
34
00:02:45,904 --> 00:02:47,036
[Lizzy] No. Coach wants us
to take it easy
35
00:02:47,079 --> 00:02:49,125
before district
next weekend.
36
00:02:49,125 --> 00:02:51,388
[Morgan] Well, maybe we should
do a day trip together.
37
00:02:51,388 --> 00:02:52,911
You know, the four of us.
38
00:02:52,998 --> 00:02:54,391
[Lizzy] What, you think
Dad'll actually make it?
39
00:02:54,435 --> 00:02:55,653
[Morgan] Why not?
40
00:02:55,871 --> 00:02:57,089
Let's head down
here for a second.
41
00:02:57,177 --> 00:02:58,526
[Lizzy] Okay.
42
00:02:58,569 --> 00:03:00,658
[Morgan] Ah. Here it is.
43
00:03:00,702 --> 00:03:03,357
[Lizzy] Oh, the hide-and-seek
bridge!
44
00:03:03,400 --> 00:03:06,142
Remember that one time I was
hiding for like three hours
45
00:03:06,186 --> 00:03:07,839
because you guys
couldn't find me?
46
00:03:07,970 --> 00:03:10,059
Yes. You were alarmingly
good at hide-and-seek.
47
00:03:11,278 --> 00:03:13,236
Oh
48
00:03:13,323 --> 00:03:14,716
Look.
49
00:03:15,804 --> 00:03:16,979
It's so pretty.
50
00:03:17,022 --> 00:03:17,980
-Yeah.
51
00:03:21,201 --> 00:03:24,682
[birdsong]
52
00:03:24,726 --> 00:03:27,250
Oh, wow. Oh, you
know what, honey?
53
00:03:27,294 --> 00:03:28,469
We gotta head back.
54
00:03:28,599 --> 00:03:30,558
I'm chaperoning Cody's
field trip today, so...
55
00:03:30,775 --> 00:03:32,516
-Oh, fun.
56
00:03:32,516 --> 00:03:33,430
Yeah. Here's hoping.
57
00:03:33,735 --> 00:03:34,431
[little laugh]
58
00:03:34,518 --> 00:03:36,868
[soft piano]
59
00:03:36,999 --> 00:03:38,218
All right. Let's go!
60
00:03:38,261 --> 00:03:39,349
First to the top?
61
00:03:39,393 --> 00:03:40,307
-You're on!
62
00:03:40,307 --> 00:03:50,230
♪
63
00:03:55,887 --> 00:03:56,845
[Morgan] Let's go.
64
00:03:58,325 --> 00:03:59,848
OK. So you excited?
65
00:03:59,935 --> 00:04:01,110
-Uh-huh.
-Yeah?
66
00:04:01,197 --> 00:04:02,242
Do you know the
name of the museum?
67
00:04:02,372 --> 00:04:03,591
No.
68
00:04:03,634 --> 00:04:05,419
Okay. Do have your lunch bag?
69
00:04:05,462 --> 00:04:06,420
You're holding it, Mom.
70
00:04:06,463 --> 00:04:07,856
Yeah. Great. Good.
71
00:04:09,118 --> 00:04:10,250
[Morgan] Come on. Let's
go. Let's go.
72
00:04:10,337 --> 00:04:11,468
[Dora] Hey. Hey.
Hey. How are you doing?
73
00:04:11,512 --> 00:04:12,687
Hi, Dora.
74
00:04:12,904 --> 00:04:14,993
Hi. Hi. Where you off to?
75
00:04:15,080 --> 00:04:17,474
Um, we are going to
Cody's field trip.
76
00:04:17,518 --> 00:04:21,348
Oh, my gosh. Oh, my God...
God, how old is he now?
77
00:04:21,391 --> 00:04:23,393
[Morgan] He's nine.
[Dora] No!
78
00:04:23,437 --> 00:04:24,786
[Morgan] Yeah. Yeah.
79
00:04:24,786 --> 00:04:26,353
[Dora] They grow up so fast.
[Morgan] I know.
80
00:04:26,440 --> 00:04:27,484
[Dora] Oh, my. Well, have
a great time.
81
00:04:27,528 --> 00:04:28,529
[Morgan] Thank you.
82
00:04:28,572 --> 00:04:29,399
[Dora] Yeah, I'll see you later.
83
00:04:29,617 --> 00:04:31,096
[Morgan] Okay. Have a
good day, bye.
84
00:04:31,096 --> 00:04:32,272
[Dora] Okay. Bye.
85
00:04:40,192 --> 00:04:42,804
Hey, Cody. Since you're
driving with Mom
86
00:04:42,934 --> 00:04:44,545
and you're not on
the bus today,
87
00:04:44,588 --> 00:04:45,937
can you please put that down?
88
00:04:46,024 --> 00:04:48,766
And why don't you just
tell me all about um...
89
00:04:48,766 --> 00:04:53,423
Oh, my, what the...?
What is going on here?
90
00:04:53,467 --> 00:04:55,338
Tell you about what?
91
00:04:55,338 --> 00:04:57,949
Um, tell me about the field
trip we're going on today.
92
00:05:03,041 --> 00:05:09,352
♪
93
00:05:09,439 --> 00:05:15,097
[casual whistling]
94
00:05:20,537 --> 00:05:22,104
[gate handle clicks]
95
00:05:31,896 --> 00:05:33,115
[breaking door]
96
00:05:36,510 --> 00:05:37,511
[thud and clank]
97
00:05:37,554 --> 00:05:47,521
♪
98
00:06:14,548 --> 00:06:16,376
[door creaks open]
99
00:06:22,512 --> 00:06:24,035
Hm.
100
00:06:35,699 --> 00:06:36,396
[thud]
101
00:06:44,055 --> 00:06:45,274
[handle clicks]
102
00:06:45,361 --> 00:06:55,415
♪
103
00:07:06,426 --> 00:07:07,122
[door closes]
104
00:07:08,471 --> 00:07:10,342
Uh, hold up.
105
00:07:10,386 --> 00:07:12,170
You have thirty
minutes of screen time,
106
00:07:12,257 --> 00:07:14,303
and then I need your
help setting the table.
107
00:07:14,390 --> 00:07:17,698
And guess what? I'm making
chicken parm for dinner.
108
00:07:18,046 --> 00:07:19,351
Cool.
109
00:07:19,395 --> 00:07:21,049
Just cool? That's your favorite.
110
00:07:21,179 --> 00:07:23,007
I could have made you meatloaf.
111
00:07:23,138 --> 00:07:24,444
I think that I deserve a hug.
112
00:07:25,967 --> 00:07:26,968
Thank you.
113
00:07:28,186 --> 00:07:32,016
Mmm. For three, two, one.
114
00:07:32,016 --> 00:07:36,412
Okay. Go save the world from
the sandworms or whatever.
115
00:07:41,548 --> 00:07:42,462
[timer beeps]
116
00:07:47,423 --> 00:07:48,642
[click]
117
00:07:48,990 --> 00:07:50,165
[radio] Last night's
incident in the parking lot
118
00:07:50,295 --> 00:07:52,080
of a strip mall on
twenty-first and Elroy.
119
00:07:52,254 --> 00:07:53,734
The name of the victim
has not been released.
120
00:07:53,734 --> 00:07:55,910
A blue truck driven by
the suspect was abandoned
121
00:07:55,953 --> 00:07:57,651
in a garage two blocks away.
122
00:07:57,651 --> 00:07:59,043
Police believe the
suspect might still
123
00:07:59,261 --> 00:08:01,481
be in the immediate
area on foot.
124
00:08:01,524 --> 00:08:03,744
[phone rings]
125
00:08:03,787 --> 00:08:05,354
Hi, honey. Are you running late?
126
00:08:05,354 --> 00:08:07,182
Because Lizzy's gonna
be here any minute.
127
00:08:07,225 --> 00:08:08,705
[Kevin] Shouldn't be too
much longer, but
128
00:08:08,705 --> 00:08:11,839
you should probably just start
dinner without me. Okay?
129
00:08:11,882 --> 00:08:14,842
[banging noise upstairs]
130
00:08:14,885 --> 00:08:16,800
[Kevin] Morgan?
131
00:08:16,800 --> 00:08:18,672
Sorry, I just thought
I heard something.
132
00:08:18,672 --> 00:08:20,674
Oh, maybe it's that guy
from the parking lot.
133
00:08:20,717 --> 00:08:22,327
[Morgan] Ha ha. Very funny.
134
00:08:22,414 --> 00:08:24,329
I actually drove by that
crime scene this morning.
135
00:08:24,416 --> 00:08:26,984
It was... it was eerie.
And there's been a cop car
136
00:08:27,028 --> 00:08:27,768
going up and down
the street all day.
137
00:08:28,159 --> 00:08:29,770
[dog barking]
138
00:08:29,813 --> 00:08:31,206
I hear Princess, as per usual.
139
00:08:32,729 --> 00:08:36,777
Yep. I told Dora that I'd
lend her some garlic powder.
140
00:08:36,777 --> 00:08:38,561
But I don't want to get
tied up in some conversation
141
00:08:38,648 --> 00:08:41,129
about how the neighbors
are growing cannabis.
142
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
You need to stop
encouraging her, Morgan.
143
00:08:42,609 --> 00:08:43,435
Set some boundaries.
144
00:08:43,523 --> 00:08:45,612
Wow. Thanks for the tip, hon.
145
00:08:45,612 --> 00:08:47,483
Let's hope that neither of
us ever get old and lonely
146
00:08:47,483 --> 00:08:49,050
and need some garlic powder.
147
00:08:50,791 --> 00:08:54,098
[Grant] Psst. Hey, pal.
148
00:08:54,185 --> 00:08:54,795
Who are you?
149
00:08:54,838 --> 00:08:57,667
Shh.
150
00:08:57,667 --> 00:09:01,715
Okay, well... just text
when you're close, okay?
151
00:09:01,758 --> 00:09:03,281
Okay. Bye.
152
00:09:03,325 --> 00:09:09,549
[door opens and closes]
153
00:09:09,592 --> 00:09:10,419
[Lizzy] Hey, Mom.
154
00:09:10,462 --> 00:09:11,681
Hi, honey. How was practice?
155
00:09:11,725 --> 00:09:13,204
It was fine.
156
00:09:13,944 --> 00:09:15,555
[sets phone down]
157
00:09:16,120 --> 00:09:17,165
What, are we waiting
on Dad again?
158
00:09:18,253 --> 00:09:19,559
Nope. He said to go without him.
159
00:09:21,561 --> 00:09:24,085
Cody! Dinner!
160
00:09:24,215 --> 00:09:25,173
[crashing sound effect]
161
00:09:26,261 --> 00:09:26,870
Mom.
162
00:09:26,914 --> 00:09:28,176
[gasp]
163
00:09:29,394 --> 00:09:31,266
What do you want? Where's Cody?
164
00:09:31,353 --> 00:09:32,920
Quiet.
165
00:09:33,790 --> 00:09:36,793
What I want doesn't matter
right now. Cody's safe.
166
00:09:36,793 --> 00:09:38,447
I don't want to hurt you.
167
00:09:38,578 --> 00:09:41,755
But whether I do or don't is
gonna be entirely up to you.
168
00:09:41,755 --> 00:09:45,541
Now, who else can we
be expecting tonight?
169
00:09:56,857 --> 00:09:58,380
[door opens]
170
00:09:58,423 --> 00:09:59,903
Hi, I'm home. Sorry I'm late.
171
00:09:59,903 --> 00:10:01,470
[door closes]
172
00:10:10,784 --> 00:10:11,611
Where is everyone?
173
00:10:15,789 --> 00:10:16,703
Hello?
174
00:10:24,885 --> 00:10:26,756
Morgan, I told you
not to wait for me.
175
00:10:26,800 --> 00:10:28,584
Now I have to feel bad
because you guys waited--
176
00:10:28,628 --> 00:10:30,020
[Lizzy] Dad, please!
177
00:10:30,107 --> 00:10:33,633
Lizzy, what's going on?
178
00:10:33,676 --> 00:10:34,285
[Grant] Good evening.
179
00:10:35,678 --> 00:10:37,767
Husband of the year.
180
00:10:37,767 --> 00:10:39,334
So glad you could join us.
We've been waiting for you.
181
00:10:41,118 --> 00:10:42,598
You don't have to feel
bad. It's my fault.
182
00:10:43,643 --> 00:10:44,905
What is this?
183
00:10:45,166 --> 00:10:46,384
Please, I'd love to answer
all of your questions.
184
00:10:46,384 --> 00:10:47,951
Just have a seat.
185
00:10:48,169 --> 00:10:49,083
Where's Cody?
186
00:10:49,300 --> 00:10:50,345
He says he's upstairs.
187
00:10:51,912 --> 00:10:53,348
[Lizzy] Just sit down, Dad.
188
00:10:53,478 --> 00:10:55,916
Who are you, and what are
you doing in my house?
189
00:10:55,916 --> 00:10:57,744
[cocks the gun]
190
00:10:57,787 --> 00:10:59,484
[Grant whispers] Sit.
191
00:11:06,274 --> 00:11:07,362
[Grant] Cell phone.
192
00:11:08,798 --> 00:11:10,321
[Lizzy] Dad!
193
00:11:11,279 --> 00:11:11,975
[fearful sigh]
194
00:11:12,280 --> 00:11:13,368
Okay, okay.
195
00:11:16,197 --> 00:11:18,765
Now that wasn't so
difficult, was it?
196
00:11:18,852 --> 00:11:21,724
To answer your question,
197
00:11:21,768 --> 00:11:24,422
I need a place to lay low
for a day, maybe more.
198
00:11:24,422 --> 00:11:25,989
It's not that complicated.
199
00:11:25,989 --> 00:11:28,209
I stumbled across your
home, and here I am.
200
00:11:28,383 --> 00:11:32,779
What I need from
you is cooperation.
201
00:11:32,822 --> 00:11:35,085
Easy peasy, and I'm outta here.
202
00:11:35,129 --> 00:11:37,784
[Morgan] Are you the person
they're looking for?
203
00:11:37,827 --> 00:11:39,089
From the parking lot?
204
00:11:39,437 --> 00:11:41,744
I'm waiting for a handoff
from an associate of mine
205
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
and that is all
you need to know. Cody?
206
00:11:43,833 --> 00:11:45,226
Yeah?
207
00:11:45,400 --> 00:11:47,881
He's upstairs in your games
room. I can get to him.
208
00:11:47,924 --> 00:11:51,667
You cannot. If you try,
it will cost him his life.
209
00:11:51,667 --> 00:11:54,931
If you force me to run,
I will take him with me.
210
00:11:54,931 --> 00:11:59,196
I want you to know this
would be a lot easier
211
00:11:59,240 --> 00:12:02,722
if I just killed all of you
and camped out on your home.
212
00:12:02,765 --> 00:12:06,682
So...cooperation is key.
213
00:12:10,164 --> 00:12:11,556
Hey, Morgan. It's Connie.
214
00:12:11,643 --> 00:12:13,863
I was done early tonight
and was gonna see
215
00:12:13,907 --> 00:12:15,996
if you'd be up for
an impromptu hang
216
00:12:15,996 --> 00:12:18,172
while you cook.
217
00:12:18,215 --> 00:12:20,435
Actually, I just
saw Kevin's home,
218
00:12:20,609 --> 00:12:21,915
so you guys are
probably having some
219
00:12:21,958 --> 00:12:23,568
much-needed family time.
220
00:12:26,484 --> 00:12:28,269
[to herself] Connie,
come on. Ecchh.
221
00:12:31,576 --> 00:12:34,623
Hey, lady. I'm around tonight
if you wanna hang out or...
222
00:12:38,540 --> 00:12:41,761
[sigh] Another time I guess.
223
00:12:43,893 --> 00:12:45,025
Marsh family.
224
00:12:45,112 --> 00:12:46,243
[bag slams to the floor]
225
00:12:49,072 --> 00:12:51,771
Let's go over the rules.
226
00:12:51,814 --> 00:12:53,120
Pretty simple.
227
00:12:53,337 --> 00:12:56,819
Stay in my sight and
don't do anything stupid.
228
00:12:56,863 --> 00:12:58,778
I've hacked into
your security system,
229
00:12:58,778 --> 00:13:01,084
so I've got ears and
eyes all over the house.
230
00:13:01,171 --> 00:13:08,265
If I so much as feel somebody
tipping anybody off,
231
00:13:08,309 --> 00:13:10,615
I will have no
hesitation to shoot
232
00:13:10,659 --> 00:13:12,792
the closest person to
me, even if it's her.
233
00:13:12,835 --> 00:13:14,141
[Kevin] Whoa, whoa, wait, wait.
Okay?
234
00:13:14,271 --> 00:13:15,272
Like, there are
police everywhere
235
00:13:15,490 --> 00:13:16,665
already looking for you.
236
00:13:16,665 --> 00:13:18,275
What if one of them
comes to the door?
237
00:13:18,275 --> 00:13:19,581
That sounds like a you
problem, doesn't it.
238
00:13:21,365 --> 00:13:24,107
[Grant] I now have control over
all of the incoming messages,
239
00:13:24,107 --> 00:13:27,284
emails, etcetera. I will
respond how I see fit.
240
00:13:28,982 --> 00:13:32,594
Now, what are our
plans this weekend?
241
00:13:32,681 --> 00:13:34,117
What do we have goin' on?
242
00:13:34,161 --> 00:13:36,076
Track star, do we have a meet?
243
00:13:36,119 --> 00:13:38,165
No. Uh uh. No meet this weekend.
244
00:13:38,208 --> 00:13:39,601
Okay. Do we have anything
else this weekend?
245
00:13:39,644 --> 00:13:40,123
No.
246
00:13:40,341 --> 00:13:42,473
[Grant] Great.
247
00:13:43,126 --> 00:13:45,607
If I work on the weekends,
I work from home.
248
00:13:45,607 --> 00:13:46,782
Okay.
249
00:13:46,782 --> 00:13:48,828
I have a neighborhood
ladies' lunch.
250
00:13:48,828 --> 00:13:51,526
It's just right across
the street tomorrow.
251
00:13:51,656 --> 00:13:54,834
That sounds awful. Too
hard to cancel that?
252
00:13:54,877 --> 00:13:57,924
Well, actually, these
women are very nosy, okay?
253
00:13:58,011 --> 00:14:00,317
And if I cancel or if
I say that I'm sick,
254
00:14:00,361 --> 00:14:02,145
they're just gonna make a
pot of soup to come over here
255
00:14:02,145 --> 00:14:03,494
and catch me lying.
256
00:14:06,106 --> 00:14:08,282
We're choosing to
take you at your word
257
00:14:08,325 --> 00:14:10,414
that you won't hurt us.
258
00:14:10,458 --> 00:14:13,374
That if we follow all your
rules, this will be seamless.
259
00:14:14,810 --> 00:14:15,680
Right?
260
00:14:17,030 --> 00:14:18,248
Right?
-Yeah.
261
00:14:18,466 --> 00:14:20,729
[doorbell chimes]
262
00:14:20,816 --> 00:14:23,166
Look at that. Great
security cameras.
263
00:14:23,166 --> 00:14:24,559
Who might this old biddy be?
264
00:14:26,126 --> 00:14:27,388
[Morgan] It's Dora.
265
00:14:28,476 --> 00:14:30,608
Garlic powder.
266
00:14:30,782 --> 00:14:33,524
That's our next door neighbor,
and she knows that we're home.
267
00:14:33,655 --> 00:14:35,265
If I don't answer, she's
not the kind of person
268
00:14:35,265 --> 00:14:37,137
who's just gonna go away.
269
00:14:37,224 --> 00:14:38,094
She doesn't have garlic powder?
270
00:14:38,181 --> 00:14:39,487
[doorbell chimes]
271
00:14:39,704 --> 00:14:42,055
Let's put this newfound
trust to the test.
272
00:14:42,098 --> 00:14:43,578
Get rid of the old lady.
273
00:14:56,199 --> 00:14:58,071
Hi, Dora. I'm sorry I forgot.
274
00:14:58,114 --> 00:15:00,812
It's quite all right.
It's all right.
275
00:15:00,900 --> 00:15:03,076
I'm making one of my
mother's soup recipes.
276
00:15:03,119 --> 00:15:06,253
One of those you think you
could substitute real garlic,
277
00:15:06,253 --> 00:15:07,994
but, but you can't.
It's just not the same.
278
00:15:07,994 --> 00:15:09,299
I have a couple of
those myself.
279
00:15:09,343 --> 00:15:11,084
Every once in a
while, they call
280
00:15:11,084 --> 00:15:12,912
for cream of chicken
soup, and and
281
00:15:12,955 --> 00:15:15,915
and you must absolutely
get the canned.
282
00:15:15,958 --> 00:15:16,828
[Morgan] Right.
283
00:15:17,133 --> 00:15:18,265
[Dora] And, and and no reduced
fat.
284
00:15:18,308 --> 00:15:19,744
[Morgan] Right. Yeah.
285
00:15:19,788 --> 00:15:21,790
So I I can use this and
I'll bring it right back.
286
00:15:21,833 --> 00:15:25,185
[Morgan] No. No. Please take it.
Go. I don't need it.
287
00:15:25,446 --> 00:15:26,795
Please. Okay?
288
00:15:28,188 --> 00:15:29,450
Sorry. I'm sorry, Dora.
289
00:15:29,493 --> 00:15:30,364
We're just really
hunkered down here.
290
00:15:30,581 --> 00:15:32,192
Kevin's not feeling well.
291
00:15:32,279 --> 00:15:33,976
[Dora] Oh. Oh. That's funny.
292
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
I saw him come home,
293
00:15:35,760 --> 00:15:39,199
and he looked perfectly
sprightly to me.
294
00:15:39,199 --> 00:15:41,331
No. I guess it's going around.
295
00:15:41,331 --> 00:15:44,378
Yeah. We're also, I'm in the
middle of cooking dinner.
296
00:15:44,421 --> 00:15:46,075
[Dora] Oh. Of course. Of course.
297
00:15:46,119 --> 00:15:47,120
[Morgan] Good night.
298
00:15:47,163 --> 00:15:48,948
Good night. Oh, that's right.
299
00:15:50,688 --> 00:15:51,951
I saw you had a house guest.
300
00:15:51,994 --> 00:15:55,084
[dramatic music]
301
00:15:55,128 --> 00:15:55,955
House guest?
302
00:15:57,478 --> 00:15:58,914
[Dora] Yeah. I'm certain
I saw someone
303
00:15:58,958 --> 00:16:00,785
walking behind the
house earlier today.
304
00:16:02,744 --> 00:16:05,703
No. Uh... Kevin's cousin came by
305
00:16:05,790 --> 00:16:07,270
and he borrowed some tools.
306
00:16:07,270 --> 00:16:08,750
Oh, is he still here?
I'd love to meet him.
307
00:16:08,793 --> 00:16:11,057
Dora! Dora!
308
00:16:11,057 --> 00:16:13,494
[screams]
309
00:16:14,930 --> 00:16:17,237
[gasp]
310
00:16:17,237 --> 00:16:18,978
Close the door.
311
00:16:21,067 --> 00:16:21,981
[door closes]
312
00:16:23,460 --> 00:16:26,855
Is she? Did you? Oh, my God!
313
00:16:26,898 --> 00:16:28,509
Lizzy, don't come in here!
314
00:16:28,726 --> 00:16:30,641
[Morgan] Oh, my God, Dora!
315
00:16:30,685 --> 00:16:32,078
Oh, my God, Dora!
316
00:16:32,121 --> 00:16:37,300
[gasping]
317
00:16:37,300 --> 00:16:38,736
Perfect.
318
00:16:38,780 --> 00:16:42,131
[panting]
319
00:16:42,131 --> 00:16:48,746
[mournful music]
320
00:16:48,790 --> 00:16:54,187
♪
321
00:16:54,230 --> 00:16:56,841
[police radio chatter]
322
00:17:00,019 --> 00:17:01,803
[Grant] I think we're
in the clear.
323
00:17:01,890 --> 00:17:03,022
I don't think anybody
saw Dora come in.
324
00:17:10,986 --> 00:17:14,946
She was very kind. She was
just lonely. That's all.
325
00:17:14,990 --> 00:17:16,644
Looking for a connection.
326
00:17:18,733 --> 00:17:20,865
Well, that's good.
327
00:17:20,865 --> 00:17:22,128
It means nobody's
gonna miss her.
328
00:17:24,173 --> 00:17:27,568
But if you think humanizing
her is gonna make me care,
329
00:17:27,698 --> 00:17:30,136
you're wrong.
330
00:17:30,136 --> 00:17:33,095
Can I get a blanket
to put on her?
331
00:17:33,182 --> 00:17:34,923
Yeah, that's okay.
332
00:17:34,966 --> 00:17:37,404
[Morgan] It's in the
hallway upstairs.
333
00:17:37,447 --> 00:17:39,058
And I need to use the restroom.
334
00:17:41,016 --> 00:17:42,452
Noted.
335
00:17:42,496 --> 00:17:44,063
Dad, daughter, have a seat.
336
00:17:44,106 --> 00:17:45,716
Mom, over there.
337
00:17:48,806 --> 00:17:51,026
Gonna be OK.
338
00:17:51,026 --> 00:17:53,202
[Grant] Okay. Hands
up. Let's go.
339
00:17:53,289 --> 00:17:54,812
[Kevin] It's okay, honey.
340
00:17:54,856 --> 00:17:56,031
[Grant] Ladies first.
341
00:17:58,686 --> 00:18:01,645
Don't do anything
stupid. You, let's go.
342
00:18:01,776 --> 00:18:02,864
When do I get to
talk to Cody?
343
00:18:02,907 --> 00:18:03,865
When I say.
344
00:18:05,693 --> 00:18:07,564
What you did to Dora.
345
00:18:07,608 --> 00:18:08,870
Have you done that
to other people?
346
00:18:10,741 --> 00:18:12,265
What's with all the questions?
347
00:18:12,308 --> 00:18:14,267
I'm sorry.
348
00:18:14,267 --> 00:18:16,878
I used to be a counselor.
It's just second nature.
349
00:18:16,965 --> 00:18:18,575
Well, you're wasting your time.
350
00:18:19,359 --> 00:18:21,926
Can I please see Cody?
351
00:18:22,013 --> 00:18:24,625
Not if you ask again.
Door stays open.
352
00:18:29,717 --> 00:18:30,892
[sigh]
353
00:18:34,113 --> 00:18:34,983
How you doing?
354
00:18:36,158 --> 00:18:36,985
I'm okay.
355
00:18:40,815 --> 00:18:43,122
Dad. Dad, stop it.
356
00:18:43,165 --> 00:18:44,384
He has Mom right now,
if he hears you...
357
00:18:44,427 --> 00:18:45,733
It's okay.
358
00:18:45,820 --> 00:18:46,951
We're gonna find
a way out of this.
359
00:18:47,038 --> 00:18:48,344
Mom said that we
should cooperate.
360
00:18:48,475 --> 00:18:49,911
All the better if that
lunatic thinks that we are.
361
00:18:57,092 --> 00:19:00,095
[toilet flush]
362
00:19:00,095 --> 00:19:04,969
[running water]
363
00:19:12,412 --> 00:19:13,369
[pills rattling]
364
00:19:13,500 --> 00:19:14,675
Shoot!
365
00:19:19,462 --> 00:19:20,768
[gasp]
366
00:19:23,379 --> 00:19:24,641
I needed ibuprofen.
367
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
Good.
368
00:19:27,688 --> 00:19:29,472
Because if you were looking
for that prescription
369
00:19:29,472 --> 00:19:32,823
of hydrocodone to use
on me? That's mine now.
370
00:19:36,131 --> 00:19:37,654
Aren't you gonna grab a blanket?
371
00:19:50,276 --> 00:19:51,973
[TV audio] Again, we are not
showing the full footage
372
00:19:52,060 --> 00:19:54,497
as it is just harrowing.
373
00:19:54,497 --> 00:19:57,021
The name of the victim has
still not been released.
374
00:19:57,108 --> 00:19:59,241
There are no leads
on the suspect,
375
00:19:59,285 --> 00:20:02,113
but police believe he
may still be in the area.
376
00:20:02,157 --> 00:20:03,463
If you have any information,
377
00:20:03,550 --> 00:20:04,290
[remote clicks]
378
00:20:06,857 --> 00:20:08,685
You must have to
really hate someone
379
00:20:08,729 --> 00:20:09,991
to hunt them down
in a parking lot.
380
00:20:12,646 --> 00:20:14,169
That doesn't sound
like someone
381
00:20:14,213 --> 00:20:15,518
who doesn't want
to hurt anybody.
382
00:20:15,518 --> 00:20:18,608
Well, just to be clear,
I did want to hurt him.
383
00:20:18,652 --> 00:20:20,306
[Kevin] You know
what, that's it.
384
00:20:20,393 --> 00:20:21,698
Let's get down to
brass tacks here, okay?
385
00:20:24,440 --> 00:20:26,355
Yeah. Brass tacks. Go
ahead. I'm listening.
386
00:20:26,399 --> 00:20:27,922
What are you doing
here? What do you want?
387
00:20:30,359 --> 00:20:34,189
Do you want cash? We've
got cash. We have a safe.
388
00:20:34,189 --> 00:20:36,104
You can have all
the cash in there.
389
00:20:36,104 --> 00:20:37,453
Do you want transportation?
390
00:20:37,453 --> 00:20:39,107
You can take my car.
It's right outside.
391
00:20:39,150 --> 00:20:41,109
We won't tell anyone. Okay?
392
00:20:42,241 --> 00:20:44,547
[raspy laugh]
393
00:20:44,634 --> 00:20:46,070
Buddy, I don't trust you.
394
00:20:46,288 --> 00:20:47,594
[Kevin] I'm having a trust
conversation with a murderer.
395
00:20:47,637 --> 00:20:48,508
That's great.
396
00:20:48,595 --> 00:20:49,596
[Grant] Yes, you are.
397
00:20:49,683 --> 00:20:50,379
I thought we were
cooperating.
398
00:20:50,379 --> 00:20:52,338
We are. We are.
399
00:20:52,381 --> 00:20:53,252
Look, we are, okay?
400
00:20:55,993 --> 00:20:57,560
This is just your
best chance to run.
401
00:20:57,604 --> 00:21:03,392
[tense music]
402
00:21:03,479 --> 00:21:08,005
When you put it that way,
you sound like a lawyer.
403
00:21:08,092 --> 00:21:09,964
You are a lawyer, are you not?
404
00:21:10,094 --> 00:21:12,096
You know I'm a lawyer. You've
been going through my phone.
405
00:21:12,140 --> 00:21:14,490
I know; it was too easy.
I'm gonna go see Cody.
406
00:21:14,534 --> 00:21:15,404
I wanna go with you.
407
00:21:15,448 --> 00:21:16,927
No.
408
00:21:17,014 --> 00:21:18,015
He needs his mother.
409
00:21:18,015 --> 00:21:19,408
Well then, absolutely not.
410
00:21:19,495 --> 00:21:20,366
[Lizzy] Wait!
411
00:21:20,453 --> 00:21:21,367
Mom.
412
00:21:23,412 --> 00:21:25,284
He likes these; maybe they'll
be a good distraction.
413
00:21:30,506 --> 00:21:32,291
You're gonna torture him with
books. Outstanding. Let's go.
414
00:21:33,683 --> 00:21:34,597
Where are we going?
415
00:21:34,597 --> 00:21:35,816
To get tied up.
416
00:21:42,823 --> 00:21:45,608
[beeping]
417
00:21:45,652 --> 00:21:47,262
[door rattles open]
418
00:21:49,569 --> 00:21:50,787
[door closes]
419
00:21:55,749 --> 00:21:56,967
You're doing really well, pal.
420
00:21:59,753 --> 00:22:00,971
Everybody says hello.
421
00:22:03,800 --> 00:22:05,193
Maybe we can come with
some sort of system
422
00:22:05,236 --> 00:22:06,760
where you don't have to
tie you up, huh?
423
00:22:08,762 --> 00:22:10,981
These are from your sister.
424
00:22:12,722 --> 00:22:13,419
She seems like a good egg.
425
00:22:14,463 --> 00:22:15,334
Your mom, too.
426
00:22:17,597 --> 00:22:19,512
It's getting late.
427
00:22:19,555 --> 00:22:21,165
Let's set your bed
up. What do you say?
428
00:22:25,735 --> 00:22:27,041
That's cute. Is that yours?
429
00:22:28,303 --> 00:22:29,870
There you go.
430
00:22:30,000 --> 00:22:31,306
Your mom still read
you bedtime stories?
431
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
-Sometimes.
432
00:22:32,394 --> 00:22:34,178
-Yeah? [exhale]
433
00:22:35,571 --> 00:22:37,225
I used to tell my
daughter bedtime stories.
434
00:22:39,793 --> 00:22:40,881
I used to just make 'em up.
435
00:22:43,274 --> 00:22:45,146
They weren't very good.
But she put up with me.
436
00:22:48,541 --> 00:22:50,194
Let me see what I got.
437
00:22:50,281 --> 00:22:51,457
What's that video game
you're playing there?
438
00:22:51,500 --> 00:22:52,458
What's that all about?
439
00:22:54,024 --> 00:22:57,071
It's a insect colony.
440
00:22:57,158 --> 00:23:00,248
Let me see. Insect colony.
441
00:23:01,031 --> 00:23:05,122
All right. Once upon a time,
there was a family of moths.
442
00:23:05,209 --> 00:23:08,604
[Grant] A father, a mother,
and a daughter.
443
00:23:08,691 --> 00:23:10,476
[Kevin] We need to find a
way out of this.
444
00:23:10,519 --> 00:23:12,565
[Morgan] Our best bet is if
we just cooperate.
445
00:23:12,608 --> 00:23:13,348
Morgan, do you honestly think
446
00:23:13,522 --> 00:23:15,132
he's gonna let us go after this?
447
00:23:15,219 --> 00:23:16,743
I really don't think
he wants to kill us.
448
00:23:16,786 --> 00:23:18,309
Tell that to Dora.
449
00:23:18,353 --> 00:23:21,748
What we do know is if we
push him, he will hurt us.
450
00:23:21,791 --> 00:23:23,663
This isn't about winning, Kevin.
451
00:23:23,706 --> 00:23:24,751
It's not about being right.
452
00:23:24,794 --> 00:23:25,665
Guys, he's coming.
453
00:23:25,708 --> 00:23:27,101
[clears his throat]
454
00:23:27,188 --> 00:23:28,232
[sigh]
455
00:23:28,276 --> 00:23:29,799
[bag clunks on counter]
456
00:23:29,843 --> 00:23:31,279
We gotta move Dora.
457
00:23:32,976 --> 00:23:39,896
[effort sounds]
458
00:23:47,469 --> 00:23:48,427
[Grant] You work a
lot of hours, huh?
459
00:23:49,993 --> 00:23:52,779
[Kevin] Yeah, I guess so.
460
00:23:52,866 --> 00:23:54,128
-Must be hard on
the wife and kids?
461
00:23:56,435 --> 00:23:57,305
I imagine it is.
462
00:24:00,569 --> 00:24:01,875
Do you find it
difficult to admit
463
00:24:01,918 --> 00:24:02,963
that you're always wanting more?
464
00:24:03,093 --> 00:24:04,573
What are you doing?
465
00:24:04,617 --> 00:24:06,053
[thud]
466
00:24:06,140 --> 00:24:07,446
I'm going upstairs. She's heavy.
467
00:24:09,317 --> 00:24:11,232
Kevin, she's not going
anywhere. Let's go.
468
00:24:12,799 --> 00:24:14,583
[Lizzy] Okay.
469
00:24:14,670 --> 00:24:17,020
No, there's got to be
something we can do. Right?
470
00:24:17,020 --> 00:24:19,849
Sweetie, it may look
like I'm being weak,
471
00:24:19,849 --> 00:24:23,679
but I'm doing everything
I need to to keep us safe.
472
00:24:23,723 --> 00:24:25,333
You have to trust me. Okay?
473
00:24:25,376 --> 00:24:26,943
[sigh] Okay.
474
00:24:30,469 --> 00:24:34,690
If I ask you to run, I need
you to run and not look back.
475
00:24:34,690 --> 00:24:36,431
Run to the police
station on twenty-first
476
00:24:36,475 --> 00:24:38,128
or run to the Hide
And Seek Bridge.
477
00:24:38,172 --> 00:24:39,129
Do you promise me?
478
00:24:39,129 --> 00:24:40,174
Yeah.
479
00:24:40,827 --> 00:24:42,263
Yeah. I promise.
480
00:24:44,483 --> 00:24:46,136
[Grant] I somehow thought
she'd be lighter.
481
00:24:48,791 --> 00:24:50,489
[door creaks]
482
00:24:52,795 --> 00:24:54,362
Can I grab a sweater?
483
00:24:54,449 --> 00:24:55,581
It gets cold in here at night.
484
00:24:58,627 --> 00:24:59,498
Sure.
485
00:25:04,459 --> 00:25:06,156
[Grant] Ladies.
486
00:25:12,206 --> 00:25:13,599
We're gonna stay
in here tonight.
487
00:25:13,642 --> 00:25:15,731
I recommend you try
to get some sleep.
488
00:25:15,818 --> 00:25:18,517
If you don't bother
me, I won't bother you.
489
00:25:18,560 --> 00:25:19,518
Simple as that.
490
00:25:38,711 --> 00:25:40,364
[sigh]
491
00:25:43,933 --> 00:25:45,979
Um, if it's all right, I'd
like to get a pen and paper
492
00:25:46,240 --> 00:25:47,937
and write something for Cody.
493
00:25:47,981 --> 00:25:49,939
We used to write
these stories together
494
00:25:49,939 --> 00:25:51,985
where we'd take turns
writing new chapters.
495
00:25:52,028 --> 00:25:53,334
I think it would
help him stay calm.
496
00:25:54,770 --> 00:25:56,337
Sure, track star. Go ahead.
497
00:26:04,650 --> 00:26:06,260
So what's the status
in your handoff?
498
00:26:09,698 --> 00:26:11,787
I'm just curious because
you said you were leaving
499
00:26:11,831 --> 00:26:13,093
after you were done, right?
500
00:26:13,180 --> 00:26:14,398
To be determined.
501
00:26:23,712 --> 00:26:24,931
[Grant] Your messages.
502
00:26:25,018 --> 00:26:27,150
Hey, Morgan, are
you going to bring
503
00:26:27,368 --> 00:26:29,283
your famous macaroons
for lunch?
504
00:26:30,676 --> 00:26:33,330
Just heart it.
505
00:26:33,374 --> 00:26:35,289
Are you always such
a people pleaser?
506
00:26:35,419 --> 00:26:37,683
I mean, there's more hearts
and exclamation points
507
00:26:37,770 --> 00:26:38,684
than anything else in this.
508
00:26:38,945 --> 00:26:41,338
Is there a problem
with being polite?
509
00:26:41,469 --> 00:26:43,210
No. Of course, there's no
issue with being polite.
510
00:26:43,297 --> 00:26:44,428
But let me ask you this.
511
00:26:44,515 --> 00:26:47,170
Do you let everybody
walk all over you?
512
00:26:47,257 --> 00:26:50,304
You mean like cooperating
with a murderer?
513
00:26:52,611 --> 00:26:53,612
Touché.
514
00:26:56,527 --> 00:26:58,442
What else have we got here?
Oh, that's a cute picture.
515
00:27:04,797 --> 00:27:06,886
That's a really good
idea, sweetheart.
516
00:27:07,974 --> 00:27:10,716
You're always looking out for
your little brother. Hungry?
517
00:27:10,716 --> 00:27:13,283
Um, yeah. Thanks.
518
00:27:17,853 --> 00:27:19,463
You didn't tell him
about tennis league
519
00:27:19,507 --> 00:27:21,117
on Saturday afternoon.
520
00:27:21,161 --> 00:27:22,989
No. I'm sure that
doesn't matter.
521
00:27:23,032 --> 00:27:24,904
They won't come looking for me.
522
00:27:24,947 --> 00:27:26,862
Yeah. But you don't always
go to meet the guys.
523
00:27:26,906 --> 00:27:28,951
[dark music]
524
00:27:28,995 --> 00:27:29,648
What?
525
00:27:31,954 --> 00:27:33,086
Okay.
526
00:27:33,303 --> 00:27:35,349
Um, the other week,
527
00:27:35,436 --> 00:27:38,439
I was driving around
with Katie and I saw you.
528
00:27:38,569 --> 00:27:40,354
You weren't with the guys,
Dad, you were with a woman.
529
00:27:43,966 --> 00:27:46,490
She could start looking for
you. We could be in danger.
530
00:27:46,621 --> 00:27:48,362
Sweetheart, I will... I
will handle this, okay?
531
00:27:52,758 --> 00:27:55,369
[Grant] All right. Here we go,
mister thirteen thirteen.
532
00:28:15,606 --> 00:28:16,564
Hey, Kevin.
533
00:28:18,261 --> 00:28:20,916
You neglected to mention
that you have a work phone.
534
00:28:21,003 --> 00:28:22,962
What do you mean?
535
00:28:23,005 --> 00:28:24,920
Nick from accounting.
536
00:28:24,964 --> 00:28:26,966
Hey, Kevin. I got a jumbled
text from your work phone
537
00:28:27,009 --> 00:28:29,272
in the middle of the
night. Is everything okay?
538
00:28:29,446 --> 00:28:30,709
Get off me!
[Morgan screams]
539
00:28:30,839 --> 00:28:32,580
I I don't know who texted
him, but it wasn't me.
540
00:28:32,667 --> 00:28:34,713
You have my phone!
541
00:28:34,756 --> 00:28:37,063
So Nick is the liar.
Right? Come here!
542
00:28:37,106 --> 00:28:38,412
[panicked shouts]
543
00:28:42,329 --> 00:28:44,592
Don't move.
544
00:28:46,812 --> 00:28:47,943
[Kevin] Listen, we can
talk through this.
545
00:28:47,943 --> 00:28:51,164
Morgan? I'm not
going to ask again.
546
00:28:51,207 --> 00:28:53,427
Next time it's just gonna hurt.
547
00:28:53,514 --> 00:28:54,907
Look, we can talk
through this. Okay?
548
00:28:54,907 --> 00:28:56,343
We don't have to do
this. Just calm down.
549
00:28:57,910 --> 00:28:59,172
Shut up.
550
00:29:05,700 --> 00:29:06,875
That looks like a work burner.
551
00:29:06,919 --> 00:29:08,268
What was the first
thing that I said
552
00:29:08,485 --> 00:29:09,617
when I walked into this house?
553
00:29:09,965 --> 00:29:11,488
I sat right there across
from you and your family.
554
00:29:11,532 --> 00:29:13,055
What did I say to you?
555
00:29:13,099 --> 00:29:17,930
I said, if anyone tips
anybody off, what do I do?
556
00:29:17,973 --> 00:29:19,496
[whispers] What do I do?
557
00:29:19,496 --> 00:29:21,847
[shouts] What would I do!
558
00:29:21,847 --> 00:29:22,717
You would hurt someone...
559
00:29:22,761 --> 00:29:24,719
that you love.
560
00:29:24,806 --> 00:29:26,242
Wait, wait, wait,
wait. It's okay.
561
00:29:26,329 --> 00:29:28,767
You don't have to do this.
Point the gun at me, okay?
562
00:29:28,810 --> 00:29:31,247
I did it. I did it.
I texted him. Okay.
563
00:29:31,291 --> 00:29:34,207
Please just... Don't
hurt my family.
564
00:29:34,424 --> 00:29:36,644
You know what? You're right.
565
00:29:36,687 --> 00:29:38,298
[Lizzy] Dad!
566
00:29:38,515 --> 00:29:39,212
Because there's
nobody in this house
567
00:29:39,429 --> 00:29:41,127
that you love more than you.
568
00:29:41,127 --> 00:29:44,217
[Morgan] Please. We will
cooperate with anything,
569
00:29:44,260 --> 00:29:45,696
anything that you want us to do.
570
00:29:45,740 --> 00:29:47,394
Anything, please. Don't do this.
571
00:29:47,481 --> 00:29:48,308
[Lizzy] Don't.
572
00:29:51,659 --> 00:29:52,225
[gunshot]
573
00:29:52,442 --> 00:29:53,487
[horrified screams]
574
00:29:58,535 --> 00:30:00,059
[Grant] Kevin, look at me.
575
00:30:00,146 --> 00:30:01,321
Next one, I'm gonna drive home.
576
00:30:04,280 --> 00:30:07,109
[Cody] Mom! Mom, are you okay?
577
00:30:07,153 --> 00:30:07,936
[Morgan] What are...
578
00:30:07,980 --> 00:30:09,851
Great job. Sit down.
579
00:30:09,895 --> 00:30:10,069
What are you doing?
580
00:30:10,330 --> 00:30:12,332
Sit down!
581
00:30:16,205 --> 00:30:18,773
Whoa. Whoa. Whoa.
582
00:30:18,817 --> 00:30:20,993
[thud]
583
00:30:21,036 --> 00:30:21,820
What's going on, pal?
584
00:30:25,171 --> 00:30:26,476
You told me you liked it up here
585
00:30:26,563 --> 00:30:27,695
in your father's man cave.
586
00:30:28,957 --> 00:30:30,350
Huh?
587
00:30:31,742 --> 00:30:33,309
We had a deal.
588
00:30:33,396 --> 00:30:35,790
I couldn't help it.
I heard screaming.
589
00:30:35,834 --> 00:30:38,445
Oh, man. We were
just playing a game.
590
00:30:38,488 --> 00:30:40,099
Like a play.
591
00:30:40,360 --> 00:30:41,796
Come on, you've done one of
those at school, haven't you?
592
00:30:43,145 --> 00:30:45,626
Come on, have a seat. Come here.
593
00:30:47,584 --> 00:30:49,891
Look, I didn't wanna
scare you before,
594
00:30:49,935 --> 00:30:52,502
but there's a very, very
dangerous man downstairs.
595
00:30:52,546 --> 00:30:54,417
I, I don't understand.
596
00:30:54,548 --> 00:30:56,115
It's not your job to understand.
597
00:30:56,202 --> 00:30:57,638
Don't worry about it. Okay?
598
00:30:59,379 --> 00:31:02,425
It's your job to stay
up here, stay quiet.
599
00:31:02,556 --> 00:31:04,688
That's how you
protect your family.
600
00:31:04,775 --> 00:31:05,864
You wanna protect
your family, right?
601
00:31:07,256 --> 00:31:09,476
Got a deal? Attaboy.
602
00:31:11,739 --> 00:31:13,872
This is how we make sure.
603
00:31:15,874 --> 00:31:16,875
[yells]
604
00:31:16,918 --> 00:31:17,397
It's okay.
605
00:31:17,484 --> 00:31:18,137
[yells]
606
00:31:18,137 --> 00:31:20,487
It's okay.
607
00:31:20,704 --> 00:31:22,358
It's okay. Just breathe
through your nose.
608
00:31:22,402 --> 00:31:24,099
It's a lot easier if you just
breathe through your nose.
609
00:31:24,186 --> 00:31:25,144
[whimpering]
610
00:31:25,187 --> 00:31:26,754
I know. I know, pal.
611
00:31:38,200 --> 00:31:39,680
How do we know Cody's okay?
612
00:31:41,334 --> 00:31:44,032
Because I said he's okay.
613
00:31:44,076 --> 00:31:47,253
Well, he was crying,
and now he's quiet.
614
00:31:47,296 --> 00:31:49,603
So I'm just, I'm freaking out.
615
00:31:52,562 --> 00:31:59,700
[ragged breaths]
616
00:31:59,787 --> 00:32:02,529
It's one oh five. You gotta go.
617
00:32:02,529 --> 00:32:03,617
Do I have to give
you the rundown?
618
00:32:06,141 --> 00:32:09,405
I will act normal, and
I won't say anything.
619
00:32:09,579 --> 00:32:14,802
Good. And Morgan, remember...
620
00:32:14,845 --> 00:32:17,413
If I get the feeling
that something's off,
621
00:32:17,457 --> 00:32:18,806
I'm going to kill
your entire family.
622
00:32:20,634 --> 00:32:21,940
I've done everything
that you asked.
623
00:32:25,552 --> 00:32:26,901
I know.
624
00:32:41,829 --> 00:32:42,873
Oh, my God.
625
00:32:43,004 --> 00:32:44,223
Are those your fab
famous macaroons?
626
00:32:44,484 --> 00:32:45,267
You bet.
627
00:32:45,267 --> 00:32:46,573
Oh. Come on in.
628
00:32:48,705 --> 00:32:54,233
[ladies chattering]
629
00:32:54,320 --> 00:32:56,235
Let's head over.
630
00:32:56,278 --> 00:32:58,063
Who are we missing?
631
00:32:58,150 --> 00:32:59,934
Oh, well, Connie said
she's running late,
632
00:32:59,978 --> 00:33:02,284
and I haven't heard from Dora.
633
00:33:02,328 --> 00:33:04,895
I mean, would it be the worst
thing if she didn't show?
634
00:33:04,939 --> 00:33:07,463
[laugh] I'm gonna pretend
I didn't hear that.
635
00:33:07,768 --> 00:33:11,206
Sorry, she dominates
the conversation.
636
00:33:11,206 --> 00:33:13,861
[Morgan] Actually, I ran into
her briefly last night.
637
00:33:13,948 --> 00:33:16,037
She seemed a little
under the weather.
638
00:33:16,081 --> 00:33:18,213
[Brenda] She should
definitely stay home then.
639
00:33:18,257 --> 00:33:19,562
[Lori] No objection here.
640
00:33:19,649 --> 00:33:21,521
[mean laughter]
641
00:33:21,738 --> 00:33:22,826
[Maggie] Cheers,
ladies. Welcome!
642
00:33:22,870 --> 00:33:24,480
[All] Cheers!
643
00:33:29,833 --> 00:33:31,487
[Connie] Hi, hi, hi, hi.
Sorry, I'm late;
644
00:33:31,531 --> 00:33:33,359
it's a new class that went over.
645
00:33:33,576 --> 00:33:36,666
[laughter]
646
00:33:36,797 --> 00:33:38,973
[Lori] Wait, did you guys see
the police cruisers last night?
647
00:33:39,017 --> 00:33:41,193
Shining those lights all around?
648
00:33:41,236 --> 00:33:43,412
[Brenda] My brother who's a
police officer says there's
649
00:33:43,412 --> 00:33:45,980
no way that maniac isn't
five states away by now.
650
00:33:46,024 --> 00:33:47,764
[Maggie] Well, they have to
make us feel safe.
651
00:33:47,808 --> 00:33:57,122
[chattering all at once]
652
00:33:57,165 --> 00:33:58,210
[gunshot]
653
00:33:58,253 --> 00:34:00,125
[chattering continues]
654
00:34:00,212 --> 00:34:02,127
Ladies? Little cheers.
655
00:34:02,214 --> 00:34:06,914
[chatter and laughter]
656
00:34:07,001 --> 00:34:17,142
[emotional music]
657
00:34:17,185 --> 00:34:19,927
Sorry ladies. Excuse me.
658
00:34:23,148 --> 00:34:24,714
Hey.
659
00:34:25,628 --> 00:34:27,804
You're not gonna stay for more
invigorating conversations?
660
00:34:27,848 --> 00:34:29,284
No. I have to get going.
661
00:34:29,284 --> 00:34:30,068
But wait!
662
00:34:31,417 --> 00:34:32,722
These mimosas with you
are the only reason
663
00:34:32,766 --> 00:34:34,898
I come to these things.
664
00:34:34,942 --> 00:34:39,120
Is everything okay? You seem...
665
00:34:39,120 --> 00:34:41,905
No. No. Everything's
fine. Everything's fine.
666
00:34:41,949 --> 00:34:43,951
Uh... Lizzy has a track meet.
667
00:34:43,994 --> 00:34:45,909
Cody's school is
crazy right now.
668
00:34:45,953 --> 00:34:48,956
I'm just very
overwhelmed. That's all.
669
00:34:48,999 --> 00:34:51,089
So things with Kevin again?
670
00:34:51,132 --> 00:34:52,568
Do you wanna talk outside
or I could come over?
671
00:34:52,612 --> 00:34:55,049
No! No. No. No.
672
00:34:55,049 --> 00:34:55,441
-Morgan?
673
00:34:55,745 --> 00:34:57,356
Everything is fine.
674
00:34:57,356 --> 00:34:58,879
You don't have to
worry about me.
675
00:34:58,966 --> 00:35:02,100
Stay. And I'll call
you later, okay? Bye.
676
00:35:07,844 --> 00:35:09,107
[door opens with a squeak]
677
00:35:09,150 --> 00:35:10,108
Morgan! Hold up!
678
00:35:10,151 --> 00:35:11,021
[door closes]
679
00:35:11,065 --> 00:35:12,501
Your bowl!
680
00:35:13,546 --> 00:35:17,071
Thank you. I'm so sorry I
have to run. It was lovely.
681
00:35:17,115 --> 00:35:18,072
Okay.
682
00:35:27,255 --> 00:35:28,822
[Police officer] Ma'am.
683
00:35:28,909 --> 00:35:30,650
Sorry to bother you. Just
wanted to let you know
684
00:35:30,737 --> 00:35:32,260
we're doing rounds
and checking in.
685
00:35:32,260 --> 00:35:33,522
Okay.
686
00:35:33,653 --> 00:35:35,785
You may have seen on
the news, the manhunt?
687
00:35:35,829 --> 00:35:38,223
Right. The suspect
from the parking lot?
688
00:35:38,266 --> 00:35:40,355
Oh, that was so sad.
689
00:35:40,442 --> 00:35:42,270
Have you seen someone
around here? Or...
690
00:35:42,314 --> 00:35:43,619
-No. No.
691
00:35:43,663 --> 00:35:44,490
It's just proximity
to the woods here
692
00:35:44,533 --> 00:35:46,144
where he may have fled.
693
00:35:46,144 --> 00:35:48,233
We're just letting people
know to be extra vigilant.
694
00:35:48,276 --> 00:35:50,322
Is there a description or
something I can look out for?
695
00:35:50,365 --> 00:35:52,019
I'm afraid not.
696
00:35:52,106 --> 00:35:53,977
But, if you happen to
notice anyone or anything
697
00:35:54,064 --> 00:35:56,154
out of the ordinary,
be safe and reach out.
698
00:35:57,590 --> 00:36:01,463
Okay. I will. Thank you.
699
00:36:01,811 --> 00:36:06,164
[engine revs]
700
00:36:10,298 --> 00:36:11,865
[sigh]
701
00:36:24,443 --> 00:36:26,967
Hadley and Levitt LLP.
702
00:36:32,146 --> 00:36:33,669
I thought you were a partner.
703
00:36:37,107 --> 00:36:39,414
I am a partner,
just not named yet.
704
00:36:39,545 --> 00:36:42,200
Oh, okay. A pretend partner.
705
00:36:42,243 --> 00:36:45,638
[chuckle]
706
00:36:45,681 --> 00:36:48,249
That must drive you crazy. Huh?
707
00:36:48,293 --> 00:36:49,859
So how long have you
been a pretend partner?
708
00:36:52,732 --> 00:36:54,168
Six years.
709
00:36:54,255 --> 00:36:57,302
[mock surprise] Six years!
710
00:36:57,389 --> 00:36:59,739
That's a long time. You
didn't get the memo?
711
00:37:02,481 --> 00:37:04,657
You know what comes to mind
when I think about lawyers
712
00:37:04,700 --> 00:37:06,528
and law firms and
all that stuff?
713
00:37:06,572 --> 00:37:08,530
All those old shows.
714
00:37:08,574 --> 00:37:11,446
Those slick suits walking
through the hallways,
715
00:37:11,490 --> 00:37:14,406
hitting on those secretaries
like a bunch of pigs.
716
00:37:14,449 --> 00:37:16,146
Come on, man.
717
00:37:16,190 --> 00:37:18,497
I'm sorry.
718
00:37:18,540 --> 00:37:19,933
I'm just making conversation.
719
00:37:40,954 --> 00:37:41,955
Are you guys okay?
720
00:37:42,825 --> 00:37:43,913
Are you okay?
721
00:37:46,220 --> 00:37:48,178
The police called me over.
I didn't say anything.
722
00:37:48,266 --> 00:37:49,267
I just smiled.
723
00:37:51,269 --> 00:37:52,182
You did good.
724
00:37:52,226 --> 00:38:02,236
♪
725
00:38:08,242 --> 00:38:10,026
[TV audio] Again, we are not
showing the full footage
726
00:38:10,070 --> 00:38:12,507
as it is just harrowing.
727
00:38:12,507 --> 00:38:14,944
The name of the victim has
still not been released;
728
00:38:15,075 --> 00:38:17,251
there are no leads
on the suspect.
729
00:38:17,251 --> 00:38:20,428
The police believe he
may still be in the area.
730
00:38:20,472 --> 00:38:22,604
If you have any information,
contact local authorities
731
00:38:22,865 --> 00:38:24,171
at the number below.
732
00:38:26,260 --> 00:38:27,261
Hmmm.
733
00:38:28,610 --> 00:38:30,003
[cork pops]
734
00:38:39,665 --> 00:38:42,407
[Bob on phone] Hey. It's me.
Uh, sorry about the delays.
735
00:38:42,407 --> 00:38:44,931
It's been harder to
get than I thought.
736
00:38:45,061 --> 00:38:46,106
I should still be
good to meet you
737
00:38:46,149 --> 00:38:47,760
for the handoff time tomorrow.
738
00:38:47,803 --> 00:38:49,501
Same place we talked about.
739
00:38:49,544 --> 00:38:52,330
[exhale] Useless.
740
00:38:59,293 --> 00:39:00,338
[gulps]
741
00:39:14,526 --> 00:39:16,354
[glasses clink]
742
00:39:24,840 --> 00:39:25,885
There.
743
00:39:28,540 --> 00:39:29,889
Cheers.
744
00:39:38,941 --> 00:39:40,682
How's Cody?
745
00:39:40,943 --> 00:39:42,467
Scared. [clears throat]
746
00:39:42,554 --> 00:39:44,730
But he's fine.
747
00:39:44,773 --> 00:39:47,254
He thinks we're playing a game.
748
00:39:47,254 --> 00:39:48,386
He's protecting you guys.
749
00:39:53,086 --> 00:39:54,870
Did Dora have a doorbell cam?
750
00:39:58,657 --> 00:40:00,398
It's got an app on here, but
there's no footage on it.
751
00:40:04,837 --> 00:40:06,404
Maybe it's on her computer.
752
00:40:06,447 --> 00:40:08,667
Wait. Wouldn't you
be long gone by then?
753
00:40:08,710 --> 00:40:10,016
Wasn't that the plan?
754
00:40:10,146 --> 00:40:11,887
No, we can go get her computer.
755
00:40:11,887 --> 00:40:13,889
I have keys to her
house. Um, it's dark out.
756
00:40:14,107 --> 00:40:15,064
No, Morgan, we don't have to...
757
00:40:15,151 --> 00:40:16,762
We can go in the
back. It's fine.
758
00:40:16,762 --> 00:40:18,372
It's not a good idea.
759
00:40:18,416 --> 00:40:20,635
I think it's a fantastic idea.
760
00:40:20,635 --> 00:40:21,854
[yells, reaction, crying]
761
00:40:22,071 --> 00:40:23,508
Hey, it's okay. Don't worry.
762
00:40:23,551 --> 00:40:24,422
Hey, it's all right.
763
00:40:24,639 --> 00:40:25,597
This happened to
me this one time,
764
00:40:25,771 --> 00:40:27,425
except I didn't
fall this gracefully
765
00:40:27,425 --> 00:40:29,557
and I bumped my head.
You're gonna be okay.
766
00:40:29,557 --> 00:40:31,298
It's just a sedative.
He'll be fine.
767
00:40:31,298 --> 00:40:32,560
It's just easier this way.
768
00:40:32,604 --> 00:40:33,431
Track star?
769
00:40:34,562 --> 00:40:36,085
[Lizzy] No.
770
00:40:36,085 --> 00:40:37,435
Unfortunately, I'm gonna
have to zip tie you.
771
00:40:37,522 --> 00:40:39,175
Is this really necessary?
She's not gonna go anywhere.
772
00:40:39,175 --> 00:40:41,787
Of course, it's necessary.
773
00:40:41,830 --> 00:40:42,831
There you go. All right, ankles.
774
00:40:43,092 --> 00:40:44,093
[Morgan] It's okay.
775
00:40:47,096 --> 00:40:48,402
Don't you have to
grab something?
776
00:40:48,489 --> 00:40:49,229
The keys.
777
00:40:49,403 --> 00:40:51,100
Yeah. Go get the keys then.
778
00:40:54,582 --> 00:40:56,976
Not too bad? Good stuff.
779
00:41:02,764 --> 00:41:04,592
[dog barking]
780
00:41:04,636 --> 00:41:06,725
[Morgan] Oh. I forgot
about Princess.
781
00:41:06,768 --> 00:41:08,117
[Grant] Who's Princess?
782
00:41:08,335 --> 00:41:11,207
-Princess is Dora's dog.
She didn't deserve this.
783
00:41:11,251 --> 00:41:12,731
Dora didn't deserve this.
784
00:41:12,774 --> 00:41:13,775
[barking continues]
785
00:41:13,775 --> 00:41:14,776
-That's true.
786
00:41:14,863 --> 00:41:16,561
[door clatters]
787
00:41:16,604 --> 00:41:21,479
-Hey! Come here. Shh. Come
here, Princess. Hi, sweetie!
788
00:41:25,439 --> 00:41:26,788
Stay away from these windows.
789
00:41:26,832 --> 00:41:29,182
If you walk by them,
they're gonna see you.
790
00:41:29,269 --> 00:41:30,488
-Why are you helping me?
791
00:41:33,839 --> 00:41:36,189
Because I want my family
to get out of this alive.
792
00:41:38,234 --> 00:41:39,497
Can I feed the dog?
793
00:41:41,629 --> 00:41:44,066
Yes, of course you can feed
the dog. I'm not a monster.
794
00:41:44,240 --> 00:41:45,503
Princess, where's
your food, baby?
795
00:41:49,507 --> 00:41:52,466
So what did that man
do in the parking lot
796
00:41:52,466 --> 00:41:54,120
that was so bad?
797
00:41:55,643 --> 00:41:57,210
He hurt somebody
very close to me.
798
00:41:58,516 --> 00:41:59,386
I'm sorry.
799
00:42:02,389 --> 00:42:04,347
I get the impression you
miss your counseling job?
800
00:42:06,262 --> 00:42:08,177
I went through your phone.
801
00:42:08,308 --> 00:42:12,094
-Well, Kevin's job is
very demanding and, um,
802
00:42:12,138 --> 00:42:16,664
it just made sense for me
to stay home with the kids.
803
00:42:16,708 --> 00:42:18,405
So no happy wife,
happy life then?
804
00:42:19,798 --> 00:42:21,321
No, not right now.
805
00:42:24,498 --> 00:42:26,413
But Lizzy and Cody
make it worthwhile.
806
00:42:28,546 --> 00:42:31,549
What about you? Do you
have a wife? Family?
807
00:42:34,160 --> 00:42:35,944
I did.
808
00:42:35,988 --> 00:42:38,556
I had a wife and a daughter.
809
00:42:38,599 --> 00:42:42,429
Is that who the man in
the parking lot hurt?
810
00:42:42,516 --> 00:42:44,083
-Yes.
811
00:42:45,171 --> 00:42:46,825
She was driving
and he t-boned her
812
00:42:46,912 --> 00:42:48,957
and she died instantly.
813
00:42:49,001 --> 00:42:50,176
I was in prison at the time,
814
00:42:50,350 --> 00:42:52,265
so my daughter ended
up in foster care.
815
00:42:54,049 --> 00:42:55,398
You can imagine how that went.
816
00:42:57,009 --> 00:42:58,793
What were you in prison for?
817
00:42:59,402 --> 00:43:02,101
Assaulting a police officer.
818
00:43:02,144 --> 00:43:03,581
I didn't know he was
a police officer.
819
00:43:03,624 --> 00:43:06,932
He was harassing
a friend of mine.
820
00:43:06,975 --> 00:43:09,021
I got in the middle and
821
00:43:09,064 --> 00:43:11,980
well, that's just not the
kind of fight that you win.
822
00:43:11,980 --> 00:43:13,765
-So when did you get out?
823
00:43:13,765 --> 00:43:14,896
Couple weeks ago.
824
00:43:14,896 --> 00:43:17,769
Wow. You move fast.
825
00:43:17,769 --> 00:43:19,292
-I had two-and-a-half
years to think about it.
826
00:43:21,642 --> 00:43:25,907
So you got your revenge, but
you don't seem satisfied.
827
00:43:25,994 --> 00:43:27,909
There's more to the story.
828
00:43:27,909 --> 00:43:30,738
I just don't have all
the information yet.
829
00:43:30,782 --> 00:43:32,131
[sigh]
830
00:43:34,002 --> 00:43:37,440
[comforts the dog]
831
00:43:46,624 --> 00:43:47,494
[Grant] Ready?
832
00:43:48,582 --> 00:43:49,278
Yep.
833
00:44:00,986 --> 00:44:03,641
Here, Princess. Princess, come.
834
00:44:09,995 --> 00:44:11,736
[Grant] She hasn't been on
this app in years,
835
00:44:11,866 --> 00:44:13,520
and any of the footage of
this house is obscured.
836
00:44:15,043 --> 00:44:16,871
We're clear.
837
00:44:16,915 --> 00:44:18,394
[siren approaches]
838
00:44:18,481 --> 00:44:19,874
Lizzy, did you call the police?
839
00:44:19,874 --> 00:44:21,528
[Lizzy] I didn't. I swear!
840
00:44:25,227 --> 00:44:27,795
If anyone comes
here, it wasn't us.
841
00:44:27,795 --> 00:44:28,666
You need to know that.
842
00:44:31,843 --> 00:44:33,758
Cody! [screams]
843
00:44:33,801 --> 00:44:35,020
Hey, hey, hey, hey, hey!
844
00:44:35,020 --> 00:44:42,636
[sirens continue]
845
00:44:42,680 --> 00:44:44,159
What are you doing?
What? What are you doing?
846
00:44:44,246 --> 00:44:45,683
You don't have to do that.
847
00:44:45,683 --> 00:44:46,988
We don't even know if
they're coming here yet.
848
00:44:47,032 --> 00:44:48,860
Please, just stop. We've
done everything you asked.
849
00:44:48,903 --> 00:44:50,209
No, you have not!
850
00:44:51,558 --> 00:44:53,212
Sit down!
851
00:44:53,429 --> 00:44:54,692
It doesn't matter anyway.
852
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
If they make it in here,
none of us make it out.
853
00:44:59,871 --> 00:45:00,785
[Lizzy] Dad! Come on!
854
00:45:00,959 --> 00:45:03,744
Don't try me! Give
me one reason.
855
00:45:03,744 --> 00:45:05,964
You can run right now.
You can go out the back.
856
00:45:06,051 --> 00:45:07,313
We'll help you.
857
00:45:09,358 --> 00:45:13,101
[siren wailing]
858
00:45:13,362 --> 00:45:19,804
[Lizzy sobbing]
859
00:45:32,555 --> 00:45:34,253
I have to leave to
meet an associate of mine.
860
00:45:34,470 --> 00:45:35,428
You're leaving the house?
861
00:45:36,951 --> 00:45:38,779
Yes.
862
00:45:38,823 --> 00:45:40,433
Aren't you afraid of
getting caught out there?
863
00:45:40,563 --> 00:45:41,739
Let me worry about that.
864
00:45:43,131 --> 00:45:45,003
Do not go upstairs.
865
00:45:45,046 --> 00:45:47,309
Do not try anything.
866
00:45:47,396 --> 00:45:50,138
If you do, I will know
and it'll get bad,
867
00:45:50,399 --> 00:45:52,750
especially for Cody.
868
00:45:52,793 --> 00:45:53,620
Okay?
869
00:45:53,707 --> 00:45:54,534
Okay.
870
00:45:59,844 --> 00:46:03,151
Kevin! Wake up!
871
00:46:03,195 --> 00:46:04,544
What's up? What happened?
872
00:46:04,544 --> 00:46:05,893
He left.
873
00:46:07,242 --> 00:46:09,462
He's gone? So he just
left us here alone?
874
00:46:09,549 --> 00:46:10,550
Yes. But that doesn't mean
875
00:46:10,724 --> 00:46:12,204
we don't take him
seriously, Kevin.
876
00:46:12,247 --> 00:46:13,901
Cody is right there.
877
00:46:13,901 --> 00:46:15,773
All of his collateral
is right here.
878
00:46:15,773 --> 00:46:17,949
He's gone. We could just
go get him right now.
879
00:46:17,992 --> 00:46:20,778
I told you, he showed
me a video of Cody.
880
00:46:20,778 --> 00:46:22,388
I don't know where
there are other cameras.
881
00:46:22,605 --> 00:46:24,520
I don't know if that's
a motion detector.
882
00:46:24,607 --> 00:46:26,392
I don't know what he's done.
883
00:46:27,654 --> 00:46:29,177
Motion sensors, new locks.
884
00:46:29,221 --> 00:46:30,439
This is a lot of
work for someone
885
00:46:30,483 --> 00:46:31,919
who's just running away.
886
00:46:32,006 --> 00:46:33,138
Yes. Well, he's
obviously prepared
887
00:46:33,181 --> 00:46:35,401
for any scenario, Kevin.
888
00:46:35,401 --> 00:46:36,706
But he doesn't
seem too concerned
889
00:46:36,750 --> 00:46:38,708
about being
caught out there.
890
00:46:39,405 --> 00:46:40,710
I think something
else is going on.
891
00:46:40,710 --> 00:46:42,974
-This is insane. This
guy just assumes
892
00:46:42,974 --> 00:46:44,192
that we're gonna do
whatever he tells us?
893
00:46:44,279 --> 00:46:47,108
You know what he's capable
of. You've seen it.
894
00:46:47,152 --> 00:46:48,718
Look, I'm sorry.
895
00:46:48,806 --> 00:46:50,764
I tried to text the
office yesterday. Okay?
896
00:46:50,764 --> 00:46:52,374
But what if things
go really wrong?
897
00:46:52,418 --> 00:46:55,464
Then I have to live with
knowing I didn't do anything.
898
00:47:02,080 --> 00:47:03,342
Can't go in there, can we?
899
00:47:05,431 --> 00:47:06,824
No.
900
00:47:17,486 --> 00:47:21,839
[crying]
901
00:47:21,882 --> 00:47:31,849
[gentle music]
902
00:47:42,294 --> 00:47:43,861
I'm at the location.
903
00:47:43,904 --> 00:47:53,871
♪
904
00:48:08,320 --> 00:48:13,020
[phone buzzes]
905
00:48:13,064 --> 00:48:14,369
Where are you?
906
00:48:14,587 --> 00:48:16,415
[Bob on phone] I'm sorry.
I, I need more time.
907
00:48:16,415 --> 00:48:17,633
The security is
more sophisticated
908
00:48:17,677 --> 00:48:19,635
than anticipated.
909
00:48:19,722 --> 00:48:21,681
I can't readily access the DMS.
910
00:48:21,768 --> 00:48:24,118
I have to get back on-site.
911
00:48:24,205 --> 00:48:25,815
Which means?
912
00:48:25,946 --> 00:48:28,775
To get in and not sound
any alarms later today.
913
00:48:28,906 --> 00:48:30,603
I'll send you an ETA
when I'm in the system.
914
00:48:43,224 --> 00:48:45,966
Oh. Lovely.
915
00:48:45,966 --> 00:48:47,707
You know how to
follow instructions.
916
00:48:47,750 --> 00:48:49,491
Smart.
917
00:48:49,665 --> 00:48:51,102
Did you meet your contact?
918
00:48:51,145 --> 00:48:52,538
Get your hand-off?
919
00:48:52,668 --> 00:48:55,323
No. No, no, no. We
had to reschedule.
920
00:48:55,323 --> 00:48:57,630
But if you remind me, can
add it to my calendar later.
921
00:49:19,739 --> 00:49:21,480
[sigh]
922
00:49:24,613 --> 00:49:27,877
I brought you some
snacks. Are you hungry?
923
00:49:27,965 --> 00:49:29,357
I'm not hungry.
924
00:49:29,357 --> 00:49:32,491
Ah. He's not hungry.
925
00:49:32,708 --> 00:49:33,840
Well, I'll tell you what.
926
00:49:36,408 --> 00:49:39,367
I'll leave 'em right here in
case you change your mind.
927
00:49:39,411 --> 00:49:40,760
How does that sound?
928
00:50:03,391 --> 00:50:04,827
Contraband.
929
00:50:08,266 --> 00:50:09,484
Who's Sprout anyway?
930
00:50:11,095 --> 00:50:13,271
Sprout was our dog we had
a couple of years ago,
931
00:50:13,314 --> 00:50:14,968
but he was old and died.
932
00:50:18,450 --> 00:50:20,321
You guys didn't get a new puppy?
933
00:50:20,321 --> 00:50:23,629
Dad says it just makes
things too complicated.
934
00:50:23,846 --> 00:50:26,023
Seems like your parents
fight a lot, huh?
935
00:50:26,023 --> 00:50:29,330
They don't yell, but
Mom seems sad a lot.
936
00:50:29,374 --> 00:50:30,723
But she says all parents fight.
937
00:50:32,203 --> 00:50:33,726
Yeah.
938
00:50:38,731 --> 00:50:40,559
[TV audio] We finally have new
developments following the
939
00:50:40,776 --> 00:50:42,909
South Side parking lot murder.
940
00:50:42,952 --> 00:50:45,955
Police have narrowed in
on a possible suspect.
941
00:50:46,043 --> 00:50:48,828
Barry Stowe, 38,
through information
942
00:50:48,915 --> 00:50:51,265
from friends and family,
authorities say
943
00:50:51,265 --> 00:50:54,616
the violent act may have been
related to a gambling debt.
944
00:50:54,834 --> 00:50:56,140
If you have any
information on Stowe
945
00:50:56,227 --> 00:50:57,315
or his whereabouts,
946
00:50:57,532 --> 00:51:00,274
contact police at
the number below.
947
00:51:00,318 --> 00:51:01,623
So it wasn't you?
948
00:51:01,754 --> 00:51:04,322
No, it was me.
949
00:51:04,365 --> 00:51:08,152
This is good news,
right? You can leave.
950
00:51:08,195 --> 00:51:10,937
[TV audio] Just a moment,
we are just getting word
951
00:51:10,980 --> 00:51:13,331
that the victim's
name has been released.
952
00:51:13,331 --> 00:51:18,466
The victim is Ronald Smithson,
a resident of Highland Hills.
953
00:51:18,727 --> 00:51:20,294
[click]
954
00:51:20,512 --> 00:51:23,080
Ronald. Is that the guy you
were talking about last night?
955
00:51:26,735 --> 00:51:30,739
Ronald. Ronald Smithson.
956
00:51:30,826 --> 00:51:33,699
Why does that name
sound familiar?
957
00:51:33,916 --> 00:51:35,918
Did your firm represent
him or something?
958
00:51:36,005 --> 00:51:39,705
Um, no. No. That
doesn't sound familiar.
959
00:51:39,705 --> 00:51:41,402
Um, maybe it was one
of your old clients.
960
00:51:41,402 --> 00:51:43,187
No. No.
961
00:51:47,147 --> 00:51:49,106
I'm gonna make some coffee.
Does anyone want some coffee?
962
00:51:55,024 --> 00:51:56,983
[Morgan] Lizzy? You want
a sandwich, honey?
963
00:51:59,377 --> 00:52:01,466
Hey! You seem rattled.
964
00:52:01,727 --> 00:52:03,294
It's fine.
965
00:52:03,468 --> 00:52:05,426
Last night, he told me that
the guy in the parking lot
966
00:52:05,470 --> 00:52:07,124
killed his wife.
967
00:52:07,124 --> 00:52:09,126
Did your firm have
anything to do with that?
968
00:52:09,126 --> 00:52:10,866
No. My firm had nothing
to do with that man.
969
00:52:10,953 --> 00:52:13,434
If there's a secret,
don't keep it from me.
970
00:52:13,739 --> 00:52:14,740
Okay.
971
00:52:18,135 --> 00:52:20,528
Any type of secret; we can't
afford them right now.
972
00:52:20,572 --> 00:52:21,747
There's no secret.
973
00:52:21,921 --> 00:52:23,575
I'm not being a
jealous wife, Kevin.
974
00:52:23,792 --> 00:52:25,054
It's about our kids.
975
00:52:25,054 --> 00:52:26,926
You don't think I know that?
976
00:52:27,013 --> 00:52:30,016
Can we please be
on the same team?
977
00:52:30,103 --> 00:52:31,713
You're the one who wanted
to do what he says.
978
00:52:31,887 --> 00:52:33,976
Hey. I don't know what changed,
979
00:52:34,107 --> 00:52:35,935
but he has no
intention of leaving.
980
00:52:36,022 --> 00:52:37,980
We have to figure something out.
981
00:52:58,000 --> 00:53:01,047
Here. It's for Cody.
It's another chapter.
982
00:53:02,614 --> 00:53:04,006
[Grant] Mm hm.
983
00:53:08,924 --> 00:53:10,404
You checking for
hidden messages?
984
00:53:10,491 --> 00:53:12,014
No, I'm not.
985
00:53:12,145 --> 00:53:13,886
These are sincere
actually and quite sweet.
986
00:53:18,151 --> 00:53:20,240
We've done everything
you asked.
987
00:53:20,284 --> 00:53:21,633
[doorbell chimes]
988
00:53:21,720 --> 00:53:23,243
Is this almost over?
989
00:53:23,287 --> 00:53:26,725
It's over when I say it's
over. And who might that be?
990
00:53:29,206 --> 00:53:32,121
Oh, my God, that's Connie.
That's my best friend.
991
00:53:32,252 --> 00:53:34,602
If I tell her to go away,
she's just gonna dig in.
992
00:53:34,646 --> 00:53:35,821
And she has people at home
993
00:53:35,821 --> 00:53:37,997
that would really,
really miss her.
994
00:53:38,040 --> 00:53:40,347
You tell me. What do
you want me to do?
995
00:53:40,347 --> 00:53:41,566
I'd tell you to
keep her outside,
996
00:53:41,566 --> 00:53:43,089
but we know how
that went last time.
997
00:53:43,829 --> 00:53:45,178
I can do it.
998
00:53:45,222 --> 00:53:45,657
Yeah?
999
00:53:45,918 --> 00:53:47,267
I can do it. Yeah.
1000
00:53:47,267 --> 00:53:49,400
Yeah. We, we have this
backyard wine tradition.
1001
00:53:49,443 --> 00:53:51,140
She brings it over;
we go out there
1002
00:53:51,184 --> 00:53:52,925
when I can't go out;
we could do that.
1003
00:53:54,448 --> 00:53:55,928
Stay in my sight.
1004
00:53:57,234 --> 00:53:58,931
I'll be upstairs
with Cody watching.
1005
00:54:01,412 --> 00:54:02,369
Got it?
1006
00:54:02,413 --> 00:54:03,936
-Yeah.
1007
00:54:12,553 --> 00:54:14,468
Hi.
-Hi.
1008
00:54:14,555 --> 00:54:18,516
This is for you. An
apology for overstepping.
1009
00:54:18,559 --> 00:54:21,997
It's Sunday. Wanna
do some day drinking?
1010
00:54:22,128 --> 00:54:23,825
I, I can tell you all
about how Brenda low key
1011
00:54:23,869 --> 00:54:24,957
insulted my cookies
after you left.
1012
00:54:25,914 --> 00:54:28,265
Um, yeah.
1013
00:54:28,308 --> 00:54:30,267
Can we actually sit out back?
1014
00:54:30,354 --> 00:54:31,964
The leaves right now,
they're just gorgeous.
1015
00:54:32,921 --> 00:54:34,575
Uh, sure.
1016
00:54:34,619 --> 00:54:36,011
Okay.
1017
00:54:36,055 --> 00:54:37,099
You want me to go around?
1018
00:54:37,099 --> 00:54:38,362
Yeah.
1019
00:54:38,492 --> 00:54:40,625
Go through the gate.
I'll grab the glasses.
1020
00:54:40,929 --> 00:54:42,148
Okay.
1021
00:54:43,018 --> 00:54:43,976
[door closes]
1022
00:54:51,026 --> 00:55:00,993
[dog barking]
1023
00:55:06,477 --> 00:55:07,304
[Morgan sighs]
1024
00:55:09,654 --> 00:55:15,312
[running water]
1025
00:55:35,332 --> 00:55:37,072
[Morgan] Thank you so much
for coming over.
1026
00:55:37,159 --> 00:55:38,944
Thank you for the wine.
1027
00:55:39,161 --> 00:55:41,468
I'm sorry if I was
acting snippy yesterday.
1028
00:55:41,512 --> 00:55:42,469
It's all right.
1029
00:55:42,687 --> 00:55:43,992
It's quite possible
I deserved it.
1030
00:55:43,992 --> 00:55:46,038
You can pretend
it never happened.
1031
00:55:46,212 --> 00:55:48,345
I need you to listen
to me very carefully.
1032
00:55:48,345 --> 00:55:49,650
Okay.
1033
00:55:49,694 --> 00:55:51,173
Keep smiling.
1034
00:55:51,217 --> 00:55:53,350
Just act naturally
and look at me.
1035
00:55:55,177 --> 00:55:57,005
We're being watched right now.
1036
00:55:58,703 --> 00:56:02,184
We are being held hostage
by a very dangerous man,
1037
00:56:02,184 --> 00:56:04,448
and he said he's gonna kill us.
1038
00:56:04,491 --> 00:56:06,885
You need to find
someone to help us
1039
00:56:06,928 --> 00:56:08,495
get out of this alive.
1040
00:56:10,323 --> 00:56:12,760
He has Cody in the
attic right now.
1041
00:56:12,760 --> 00:56:13,718
[gunshot]
1042
00:56:13,761 --> 00:56:15,372
No! [gasping]
1043
00:56:18,113 --> 00:56:19,158
[Cody] Oh, no!
1044
00:56:19,245 --> 00:56:22,030
Cody!
1045
00:56:26,034 --> 00:56:27,514
I'm fairly certain
those are clean by now.
1046
00:56:29,560 --> 00:56:31,039
I'm gonna go see Cody.
1047
00:56:31,823 --> 00:56:33,346
Break a leg.
1048
00:56:33,433 --> 00:56:34,652
[Morgan] Thank you so much
for coming over.
1049
00:56:34,739 --> 00:56:36,044
Thank you for the wine,
1050
00:56:36,262 --> 00:56:39,308
and I am sorry for
being snippy yesterday.
1051
00:56:39,352 --> 00:56:43,095
It's okay. I'm sorry if
I overstepped yesterday.
1052
00:56:43,138 --> 00:56:45,750
I just get so worried and I
wanna jump in and fix things,
1053
00:56:45,793 --> 00:56:47,795
and I should just take a beat.
1054
00:56:47,795 --> 00:56:49,493
[chuckle]
1055
00:56:49,493 --> 00:56:51,538
But I just wanna
ask you one thing,
1056
00:56:51,625 --> 00:56:54,280
and whatever you
say, I'll accept it.
1057
00:56:54,367 --> 00:56:55,412
Okay.
1058
00:56:55,455 --> 00:56:56,587
Are you okay?
1059
00:56:57,849 --> 00:57:01,766
[scoff] Oh, my God.
1060
00:57:01,766 --> 00:57:03,507
[sombre ethereal music]
1061
00:57:03,550 --> 00:57:04,682
Yes.
1062
00:57:04,769 --> 00:57:06,466
Thank you for asking.
1063
00:57:06,553 --> 00:57:10,209
Um... hm.
1064
00:57:10,296 --> 00:57:13,255
I'm really stressed with
just everyday stuff.
1065
00:57:13,299 --> 00:57:16,563
And honestly, uh, it's Kevin.
1066
00:57:18,522 --> 00:57:20,959
Okay. I'll take
your word for it.
1067
00:57:21,873 --> 00:57:22,439
Pour me some wine!
1068
00:57:26,791 --> 00:57:31,535
[dog barking]
1069
00:57:31,622 --> 00:57:32,971
It's the neighbors!
1070
00:57:33,145 --> 00:57:35,669
I could go back there and
try to calm Princess down.
1071
00:57:35,669 --> 00:57:37,323
But I don't think I could
get in without being seen.
1072
00:57:38,759 --> 00:57:40,979
[sigh]
1073
00:57:41,893 --> 00:57:43,155
[Grant] I should have thought
about this yesterday.
1074
00:57:43,285 --> 00:57:45,810
Okay. Look, just go
outside and talk to them.
1075
00:57:45,810 --> 00:57:47,464
We don't want anybody
knocking on the door.
1076
00:57:53,513 --> 00:57:55,384
[Morgan] He didn't put a
microphone on me.
1077
00:57:55,515 --> 00:57:57,561
This might be our only
opportunity to do something.
1078
00:57:57,648 --> 00:57:59,127
We've made it this far.
1079
00:57:59,388 --> 00:58:01,303
Maybe this is our best chance
to make it out of here safe.
1080
00:58:01,347 --> 00:58:02,304
I don't think this ends well.
1081
00:58:02,304 --> 00:58:03,958
I don't think he wants to leave.
1082
00:58:04,002 --> 00:58:05,917
If he wanted to kill us,
he already would've, okay?
1083
00:58:06,178 --> 00:58:06,831
We're on the same page.
1084
00:58:06,831 --> 00:58:08,441
-No. We're not.
1085
00:58:08,441 --> 00:58:10,661
I don't know what
this man wants.
1086
00:58:10,661 --> 00:58:11,488
Say anything!
1087
00:58:13,620 --> 00:58:14,665
Hey.
1088
00:58:14,708 --> 00:58:15,666
[Maggie] Hey.
1089
00:58:15,709 --> 00:58:16,841
It's pretty bad, huh?
1090
00:58:17,189 --> 00:58:18,886
Yeah, I mean, we know
Princess has her moments,
1091
00:58:18,930 --> 00:58:20,671
but this?
1092
00:58:20,714 --> 00:58:21,889
We tried knocking, and
there's, there's no answer.
1093
00:58:21,976 --> 00:58:23,717
You said she's been
under the weather lately.
1094
00:58:23,804 --> 00:58:24,979
Yeah.
1095
00:58:25,023 --> 00:58:27,808
Yeah. Yeah. She,
she has been. Yeah.
1096
00:58:27,852 --> 00:58:30,158
I hope this doesn't mean she
had an episode or something.
1097
00:58:30,158 --> 00:58:31,986
Hi. I'd to report a
possible emergency.
1098
00:58:32,030 --> 00:58:34,815
He's calling 911. I think
that's the smart thing to do.
1099
00:58:34,815 --> 00:58:35,947
Yeah.
1100
00:58:35,990 --> 00:58:39,385
[dog continues barking]
1101
00:58:40,212 --> 00:58:42,519
[door opens]
1102
00:58:45,870 --> 00:58:47,001
They called the police
1103
00:58:47,219 --> 00:58:48,481
before we could talk
them out of it, okay?
1104
00:58:48,525 --> 00:58:50,875
It wasn't us, but it
was bound to happen.
1105
00:58:50,918 --> 00:58:53,138
So they're not gonna find her,
1106
00:58:53,181 --> 00:58:54,574
and hopefully they
don't come here.
1107
00:58:54,618 --> 00:58:55,401
They will.
1108
00:58:56,924 --> 00:58:57,534
So what do we do?
1109
00:58:58,709 --> 00:59:00,014
Do we hide you?
1110
00:59:00,101 --> 00:59:01,363
[Grant] Genius. Yes. Absolutely.
1111
00:59:01,450 --> 00:59:02,669
I'll go hide in the
closet somewhere
1112
00:59:02,713 --> 00:59:04,802
while you tell the
cops everything. Yeah.
1113
00:59:04,802 --> 00:59:06,543
[Kevin] You know what? You you
could just leave. Okay?
1114
00:59:06,543 --> 00:59:08,719
You could lock us up.
You could drug us.
1115
00:59:08,719 --> 00:59:09,850
Put us in the basement.
1116
00:59:10,155 --> 00:59:11,330
We wouldn't wake up
until you were long gone.
1117
00:59:11,373 --> 00:59:12,418
No.
-Of course.
1118
00:59:13,375 --> 00:59:14,638
Because of the drop off?
1119
00:59:14,725 --> 00:59:15,464
Kevin. Just...
1120
00:59:15,464 --> 00:59:16,378
No.
1121
00:59:17,945 --> 00:59:19,338
The police are at Dora's.
1122
00:59:19,468 --> 00:59:20,513
[Kevin] You know what?
I've had it.
1123
00:59:20,557 --> 00:59:21,906
What are you gonna do? Shoot me?
1124
00:59:21,949 --> 00:59:23,647
With the police outside?
1125
00:59:23,690 --> 00:59:26,084
Try me. Don't do it.
1126
00:59:26,301 --> 00:59:26,998
I'm getting my son.
1127
00:59:27,172 --> 00:59:28,782
Kevin. What are you doing?
1128
00:59:28,782 --> 00:59:29,304
[Lizzy] DAD! STOP!
1129
00:59:29,522 --> 00:59:30,349
[Morgan] Kevin? Kevin!
1130
00:59:30,392 --> 00:59:31,959
[shout of pain]
1131
00:59:32,220 --> 00:59:33,221
[gasp]
1132
00:59:34,788 --> 00:59:38,705
[struggling grunts]
1133
00:59:38,749 --> 00:59:39,445
[Grant] Just listen!
1134
00:59:40,664 --> 00:59:43,275
It's okay, baby. It's
okay. It's okay.
1135
00:59:49,324 --> 00:59:57,594
[gentle heartfelt music]
1136
01:00:00,814 --> 01:00:02,773
I think we need to remove
Kevin from the situation.
1137
01:00:02,816 --> 01:00:04,209
Excuse me?
1138
01:00:04,383 --> 01:00:06,646
Hide him away
somewhere, out of sight,
1139
01:00:06,646 --> 01:00:08,387
maybe the basement,
and sedate him.
1140
01:00:08,430 --> 01:00:09,736
Morgan!
1141
01:00:09,954 --> 01:00:13,653
I'm sorry, but I don't
trust you not to be a hero.
1142
01:00:13,697 --> 01:00:15,916
And I'm just trying to
get us out of this alive!
1143
01:00:15,960 --> 01:00:17,309
Hmph.
1144
01:00:18,789 --> 01:00:20,704
There'd be no reason for
cops to go in the basement
1145
01:00:20,704 --> 01:00:22,227
if they're just
asking questions.
1146
01:00:23,271 --> 01:00:24,446
We don't have much time.
1147
01:00:28,755 --> 01:00:29,626
Okay.
1148
01:00:31,671 --> 01:00:33,281
[whistle and click]
Let's go.
1149
01:00:39,810 --> 01:00:43,030
Mom. Mom, what's gonna
happen to Dad? You really--
1150
01:00:43,291 --> 01:00:45,163
Just trust me.
1151
01:00:51,038 --> 01:00:52,344
Have a seat.
1152
01:00:56,435 --> 01:00:58,524
You know, your wife,
she's pretty smart.
1153
01:01:01,048 --> 01:01:02,833
I hope you appreciate her.
1154
01:01:02,876 --> 01:01:04,182
Yeah, she's a gem.
1155
01:01:04,225 --> 01:01:05,531
I'm really feeling
the love right now.
1156
01:01:18,196 --> 01:01:19,937
[Kevin] Look, you want
something, okay?
1157
01:01:19,980 --> 01:01:21,634
Why don't you just
tell me what it is?
1158
01:01:21,634 --> 01:01:22,504
I can help you.
1159
01:01:24,332 --> 01:01:25,899
-Can you?
1160
01:01:26,117 --> 01:01:27,945
Whatever your problems are,
we can work through it, okay?
1161
01:01:28,032 --> 01:01:30,643
[Grant chuckles]
1162
01:01:30,643 --> 01:01:31,775
You know, for such
a good lawyer,
1163
01:01:31,775 --> 01:01:33,080
if you really
thought about it,
1164
01:01:33,167 --> 01:01:34,734
I'm sure you'd come
up with the answer.
1165
01:01:34,778 --> 01:01:36,170
Man, you don't need
to do that, okay?
1166
01:01:36,170 --> 01:01:37,694
I'm already tied up.
I'm not going anywhere.
1167
01:01:37,737 --> 01:01:38,695
You're right.
1168
01:01:41,001 --> 01:01:41,828
Sleep tight.
1169
01:01:47,007 --> 01:01:49,401
[phone buzzes]
1170
01:02:02,153 --> 01:02:03,937
[doorbell chimes]
1171
01:02:04,068 --> 01:02:05,852
Okay. We've got company.
1172
01:02:05,939 --> 01:02:07,811
Get into the pantry, sit
down, don't make any noise,
1173
01:02:07,854 --> 01:02:09,551
and don't come out
until I say so.
1174
01:02:09,595 --> 01:02:10,161
[murmur]
1175
01:02:10,378 --> 01:02:11,118
Now! Move. Let's go.
1176
01:02:11,118 --> 01:02:11,945
Is that really necessary?
1177
01:02:12,032 --> 01:02:13,555
Okay, okay!
1178
01:02:13,642 --> 01:02:14,992
Yes, It's necessary. That's
why I sent her there.
1179
01:02:15,035 --> 01:02:15,601
We are cooperating with you.
1180
01:02:18,909 --> 01:02:20,649
I don't think you
want to kill us.
1181
01:02:20,737 --> 01:02:23,043
You've gone out of your
way to keep us safe.
1182
01:02:23,043 --> 01:02:26,046
[sombre drone]
1183
01:02:26,090 --> 01:02:28,614
That's a really cute sentiment.
1184
01:02:28,745 --> 01:02:29,920
But I've already made
peace with the fact
1185
01:02:29,963 --> 01:02:31,748
that we might all be
leaving in body bags.
1186
01:02:34,011 --> 01:02:35,403
Knock knock.
1187
01:02:39,016 --> 01:02:40,757
Is that so difficult?
1188
01:02:40,757 --> 01:02:44,195
[Morgan] Officer Linsky,
hi. Please come in.
1189
01:02:44,456 --> 01:02:45,805
Twice in one weekend.
1190
01:02:45,805 --> 01:02:47,154
[Officer Linsky] Lucky you.
1191
01:02:47,241 --> 01:02:49,896
[laughter] How you
doing? My name is Kevin.
1192
01:02:49,940 --> 01:02:50,854
Officer Linsky.
1193
01:02:51,115 --> 01:02:52,072
Pleasure to meet
you, Officer Linsky.
1194
01:02:52,464 --> 01:02:54,248
I'd offer you a cold one,
but uh, you're on duty,
1195
01:02:54,292 --> 01:02:55,162
so that's not gonna
happen, right?
1196
01:02:55,380 --> 01:02:56,294
Unfortunately, no.
1197
01:02:58,165 --> 01:03:00,080
I noticed walking in that you
guys have a pretty good view
1198
01:03:00,167 --> 01:03:01,429
of Miss Blake's house from here.
1199
01:03:01,516 --> 01:03:02,779
[Grant] We do, yeah.
1200
01:03:02,866 --> 01:03:04,432
Speaking of which, did
you go take a look?
1201
01:03:04,563 --> 01:03:05,651
Is everything okay?
1202
01:03:05,651 --> 01:03:06,957
-She wasn't there,
1203
01:03:07,044 --> 01:03:08,654
but that doesn't mean
there's a need to panic.
1204
01:03:08,741 --> 01:03:10,177
When was the last
time you saw her?
1205
01:03:10,221 --> 01:03:11,788
[Morgan] Um, Friday.
1206
01:03:11,788 --> 01:03:12,876
That's right.
1207
01:03:12,963 --> 01:03:14,268
Yeah, I think I
was making dinner.
1208
01:03:14,268 --> 01:03:17,315
I saw her watering the
garden with Princess.
1209
01:03:17,358 --> 01:03:19,665
You know, she has a sister
that lives out of town.
1210
01:03:19,665 --> 01:03:21,928
She could be visiting her.
1211
01:03:21,972 --> 01:03:24,104
That would be odd for her to
leave the dog behind though.
1212
01:03:24,148 --> 01:03:25,802
Right?
1213
01:03:25,845 --> 01:03:27,760
Might this have something
to do with the uh,
1214
01:03:27,760 --> 01:03:29,849
manhunt that's going
on right now or...?
1215
01:03:29,893 --> 01:03:32,199
No. Not at all. But people
keep asking about that.
1216
01:03:32,199 --> 01:03:33,244
So, are you on that?
1217
01:03:33,287 --> 01:03:35,637
Yes, yes. Yes, I am.
1218
01:03:35,768 --> 01:03:37,204
You have a lovely
kitchen here, by the way.
1219
01:03:37,422 --> 01:03:38,771
Thank you.
1220
01:03:38,771 --> 01:03:40,512
My wife and I, we're
remodeling ours,
1221
01:03:40,642 --> 01:03:43,994
so I feel like I've been
kinda on kitchen watch.
1222
01:03:44,037 --> 01:03:45,691
You know, walking in,
I noticed is that a,
1223
01:03:45,691 --> 01:03:47,432
is that a walk-in pantry?
1224
01:03:47,606 --> 01:03:51,044
Um, no. It's...
Yes, sorry it is.
1225
01:03:51,088 --> 01:03:54,395
It's just, it's like a
hoarder's mess in there.
1226
01:03:54,482 --> 01:03:55,832
And you know what?
The handle is broken.
1227
01:03:55,832 --> 01:03:57,311
You can't even open
the door right now.
1228
01:03:57,311 --> 01:03:59,183
I can go ahead and take
a look at that for you.
1229
01:03:59,226 --> 01:04:00,314
Ah, don't even worry about that.
1230
01:04:00,358 --> 01:04:01,881
That is a job for another day.
1231
01:04:01,925 --> 01:04:04,231
[chuckle]
1232
01:04:04,492 --> 01:04:05,145
[breaking glass]
1233
01:04:05,493 --> 01:04:06,799
Whoa.
1234
01:04:06,886 --> 01:04:08,453
Oh, my gosh. I can't
believe I just did that.
1235
01:04:08,540 --> 01:04:11,195
Listen. Here's... why don't
I, why don't I clean this up?
1236
01:04:11,238 --> 01:04:13,937
You could show Officer
Linsky out the out the door,
1237
01:04:14,024 --> 01:04:15,721
and that is if you have
everything that you need.
1238
01:04:15,764 --> 01:04:17,810
Um, yeah.
[Morgan] Okay.
1239
01:04:17,941 --> 01:04:19,029
It was a pleasure
meeting you.
1240
01:04:19,116 --> 01:04:20,378
Thank you so much
for your time.
1241
01:04:20,595 --> 01:04:21,727
Any way we can
help, please...
1242
01:04:21,770 --> 01:04:25,035
-Before I go, let me
give you my card.
1243
01:04:25,078 --> 01:04:27,080
If you see or find out
anything about Miss Blake,
1244
01:04:27,080 --> 01:04:28,255
please reach out.
1245
01:04:28,299 --> 01:04:29,822
[Grant] Of course. Will do.
1246
01:04:29,866 --> 01:04:30,692
-Good.
1247
01:04:43,705 --> 01:04:44,576
Officer?
1248
01:04:47,144 --> 01:04:48,928
Is everything okay?
1249
01:04:48,972 --> 01:04:52,497
[deep breath] Yes.
1250
01:04:52,627 --> 01:04:54,978
I just hope you find
her really soon.
1251
01:04:55,065 --> 01:04:57,154
She's a lovely lady.
1252
01:04:57,241 --> 01:04:58,633
I'm sure she'll turn up.
1253
01:04:58,720 --> 01:05:00,766
I'll keep you updated.
Have a good night.
1254
01:05:09,253 --> 01:05:10,428
[door closes]
1255
01:05:13,692 --> 01:05:14,345
[Morgan] We're in the clear.
1256
01:05:14,388 --> 01:05:16,303
Go sit in the den, Okay?
1257
01:05:16,564 --> 01:05:17,522
[Lizzy] Okay.
1258
01:05:22,353 --> 01:05:23,789
[sigh] I need to decompress.
1259
01:05:27,575 --> 01:05:30,448
You handled yourself
really well. Good job.
1260
01:05:31,884 --> 01:05:33,233
You want one?
1261
01:05:33,277 --> 01:05:34,931
Yeah, please.
1262
01:05:38,108 --> 01:05:38,935
[glass clinks]
1263
01:05:50,816 --> 01:05:52,122
[Grant] Thank you.
1264
01:05:52,165 --> 01:05:53,036
[Morgan] Cheers.
1265
01:05:53,123 --> 01:05:54,646
[glasses clink]
1266
01:06:02,480 --> 01:06:04,003
You're a good mother.
1267
01:06:04,047 --> 01:06:05,091
Thank you.
1268
01:06:21,151 --> 01:06:22,282
Really Morgan?
1269
01:06:22,587 --> 01:06:23,327
[screams]
1270
01:06:23,631 --> 01:06:24,415
[smashing glass]
1271
01:06:24,458 --> 01:06:25,329
[shout] I trusted you!
1272
01:06:25,372 --> 01:06:27,157
[screaming] Stop!
1273
01:06:27,200 --> 01:06:33,859
[Lizzy] Stop! Stop! Get off
her! Leave her alone!
1274
01:06:42,085 --> 01:06:48,265
♪
1275
01:06:48,395 --> 01:06:58,188
[heavy breathing]
1276
01:07:12,463 --> 01:07:14,465
[Grant] You want a drink?
Let's have a drink.
1277
01:07:19,296 --> 01:07:20,645
Have a drink, Kevin.
1278
01:07:20,688 --> 01:07:20,949
[glasses clink]
1279
01:07:21,211 --> 01:07:22,342
Cheers.
1280
01:07:22,386 --> 01:07:24,083
Look, Morgan made
a mistake, okay?
1281
01:07:24,127 --> 01:07:25,519
But we can still fix this.
1282
01:07:25,563 --> 01:07:27,652
What do you need?
What do you need?
1283
01:07:27,695 --> 01:07:31,743
Morgan betrayed my trust.
Trust is important.
1284
01:07:31,786 --> 01:07:34,137
Trust and honesty.
1285
01:07:34,224 --> 01:07:36,661
Kevin, have you ever
run a yellow light?
1286
01:07:36,704 --> 01:07:38,141
Yes.
1287
01:07:38,358 --> 01:07:40,273
Of course you have!
1288
01:07:40,404 --> 01:07:44,799
My wife, she ran a
yellow light too.
1289
01:07:44,799 --> 01:07:47,411
[heavy inhale and exhale]
1290
01:07:50,501 --> 01:07:53,547
If she hadn't run
that yellow light,
1291
01:07:53,547 --> 01:07:55,897
none of us would
be here right now.
1292
01:07:55,941 --> 01:07:57,899
If he had paid more attention,
1293
01:07:57,943 --> 01:07:59,727
none of us would
be here right now.
1294
01:07:59,771 --> 01:08:02,252
I wouldn't be angry. I
wouldn't be losing my mind!
1295
01:08:04,950 --> 01:08:07,909
[laugh] You know what?
I'm gonna back up here.
1296
01:08:07,953 --> 01:08:09,563
I'm gonna rewind because
1297
01:08:09,607 --> 01:08:11,739
I have to take a
look at myself too.
1298
01:08:11,739 --> 01:08:13,959
How am I to blame?
1299
01:08:14,002 --> 01:08:15,917
How is Grant part of this?
1300
01:08:15,961 --> 01:08:18,877
And you know what I
discovered in thinking that?
1301
01:08:18,964 --> 01:08:20,618
She would have been better
off without me to begin with.
1302
01:08:22,576 --> 01:08:24,274
But no, this had to happen.
1303
01:08:25,710 --> 01:08:27,190
And this is why I'm here now.
1304
01:08:29,279 --> 01:08:30,454
She was so good.
1305
01:08:33,718 --> 01:08:35,154
A good mom.
1306
01:08:35,372 --> 01:08:36,460
She did a good job.
1307
01:08:41,073 --> 01:08:42,640
She didn't wanna tell me things.
1308
01:08:44,685 --> 01:08:47,862
She says, she says I
get angry. [laugh]
1309
01:08:47,906 --> 01:08:48,646
I don't get that angry.
1310
01:08:51,170 --> 01:08:52,824
It's not fair. Don't
look at me like that.
1311
01:08:52,911 --> 01:08:54,956
[shushing]
1312
01:08:54,956 --> 01:08:56,088
She didn't like
telling me things.
1313
01:08:56,132 --> 01:08:57,220
She didn't want me to get angry,
1314
01:08:57,437 --> 01:08:59,135
so she hid things from me.
1315
01:08:59,178 --> 01:09:00,484
[slams glass on table]
1316
01:09:00,614 --> 01:09:01,572
You know who she didn't
hide things from?
1317
01:09:02,834 --> 01:09:03,661
Her sister.
1318
01:09:05,489 --> 01:09:06,664
She told her everything.
1319
01:09:10,058 --> 01:09:10,842
You know what she told me?
1320
01:09:14,628 --> 01:09:19,242
She was out of
sorts. She was upset.
1321
01:09:19,459 --> 01:09:21,287
She wasn't acting like herself.
1322
01:09:21,331 --> 01:09:22,593
What do you think
that might be, Kevin?
1323
01:09:26,945 --> 01:09:28,903
Alyssa Dreyer.
1324
01:09:28,903 --> 01:09:32,820
That was her name. Look
at me. Alyssa Dreyer.
1325
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
Tell me that
doesn't ring a bell.
1326
01:09:35,519 --> 01:09:36,781
Tell me that doesn't
ring a bell, Kevin!
1327
01:09:39,958 --> 01:09:42,221
-It's a big firm, okay? I
can't be expected to remember
1328
01:09:42,265 --> 01:09:44,136
everyone who works there.
1329
01:09:44,223 --> 01:09:46,530
-Ah ha ha ha. Maybe that's why
you're not a partner, Kev.
1330
01:09:50,664 --> 01:09:52,144
[Grant] Lizzy!
1331
01:09:52,144 --> 01:09:54,451
[Kevin] Run Lizzy, run! Run!
1332
01:09:56,366 --> 01:09:57,193
Cody!
1333
01:10:01,632 --> 01:10:03,460
You get Cody. I'll follow Lizzy.
1334
01:10:03,590 --> 01:10:07,855
[frenetic music]
1335
01:10:07,899 --> 01:10:17,909
♪
1336
01:10:37,189 --> 01:10:38,190
Lizzy!
1337
01:10:38,451 --> 01:10:43,064
[panting]
1338
01:10:43,064 --> 01:10:44,240
Lizzy!
1339
01:10:47,939 --> 01:10:50,115
Cody, I'm coming!
1340
01:10:50,115 --> 01:10:52,030
[smashing]
1341
01:10:52,073 --> 01:10:53,727
Cody!
1342
01:10:53,771 --> 01:10:55,338
[smashing]
1343
01:10:58,732 --> 01:11:00,081
[alarms beeping]
1344
01:11:00,081 --> 01:11:01,431
Cody!
1345
01:11:02,736 --> 01:11:03,868
Cody! Come on,
buddy. We gotta...
1346
01:11:05,565 --> 01:11:06,349
Cody?
1347
01:11:10,091 --> 01:11:11,963
Cody!
1348
01:11:12,006 --> 01:11:14,095
[music crescendos]
1349
01:11:14,139 --> 01:11:24,062
♪
1350
01:11:35,029 --> 01:11:35,813
Thank you.
1351
01:11:36,770 --> 01:11:37,989
Thank you!
1352
01:11:38,076 --> 01:11:48,086
♪
1353
01:11:54,092 --> 01:11:55,572
Lizzy!
1354
01:11:57,487 --> 01:11:59,793
Lizzy! Lizzy!
1355
01:11:59,793 --> 01:12:00,925
Lizzy!
1356
01:12:02,143 --> 01:12:04,145
Lizzy! Lizzy!
1357
01:12:04,145 --> 01:12:07,148
Mom! Mom! Mom!
1358
01:12:07,148 --> 01:12:08,585
Lizzy!
1359
01:12:08,628 --> 01:12:09,586
Mom!
1360
01:12:14,112 --> 01:12:15,418
Lizzy!
1361
01:12:17,550 --> 01:12:20,161
[sobbing]
1362
01:12:20,161 --> 01:12:20,945
Come on.
1363
01:12:31,172 --> 01:12:33,087
[Morgan] So you have started
the search. Yeah?
1364
01:12:33,087 --> 01:12:35,002
Okay. Thank you.
1365
01:12:35,046 --> 01:12:44,882
[quiet conversations]
1366
01:12:44,925 --> 01:12:45,883
Why would he take Cody?
1367
01:12:48,755 --> 01:12:50,409
Did he say anything to you?
1368
01:12:50,453 --> 01:12:53,891
No. No. I don't know
why he moved him.
1369
01:12:53,934 --> 01:12:56,154
None of this makes any sense.
1370
01:12:56,197 --> 01:12:59,375
[dark music]
1371
01:12:59,418 --> 01:13:04,554
I assume in the forest, he
probably ran away and...
1372
01:13:07,687 --> 01:13:08,558
Cody?
1373
01:13:11,561 --> 01:13:12,562
Cody?
1374
01:13:25,749 --> 01:13:29,709
Baby. It's okay. It's okay.
It's okay.
1375
01:13:42,853 --> 01:13:44,681
He took me out in the woods
1376
01:13:44,811 --> 01:13:46,813
and said he was
gonna give me a shot.
1377
01:13:46,900 --> 01:13:49,599
And that when I woke
up, I should go home.
1378
01:13:52,515 --> 01:13:54,342
Well, it sounds like he escaped
1379
01:13:54,342 --> 01:13:56,649
with no collateral damage.
1380
01:13:56,780 --> 01:13:58,477
Maybe, like he said,
1381
01:13:58,521 --> 01:14:00,087
he didn't want to
hurt your family.
1382
01:14:00,087 --> 01:14:01,785
[scoff]
1383
01:14:01,915 --> 01:14:03,308
Yeah? He certainly seemed to
take an interest in Morgan
1384
01:14:03,351 --> 01:14:04,788
by the end there.
1385
01:14:08,182 --> 01:14:09,749
Lima syndrome.
1386
01:14:09,836 --> 01:14:11,882
It's pretty much the opposite
of Stockholm syndrome.
1387
01:14:11,925 --> 01:14:14,754
It might have saved your lives.
1388
01:14:14,885 --> 01:14:17,322
Either way, we'll keep
looking, but my best guess
1389
01:14:17,365 --> 01:14:20,412
is that he's probably
pretty far from here by now.
1390
01:14:20,543 --> 01:14:22,414
We'll post an officer
outside for you
1391
01:14:22,414 --> 01:14:24,024
for the next couple of days.
1392
01:14:24,068 --> 01:14:25,635
Thank you.
1393
01:14:29,813 --> 01:14:35,645
[running water]
1394
01:14:38,386 --> 01:14:39,953
I'm sorry about last night.
1395
01:14:39,997 --> 01:14:42,390
About him taking
you to the basement.
1396
01:14:42,478 --> 01:14:43,609
It was part of my plan.
1397
01:14:43,783 --> 01:14:46,090
I just was hoping
you'd trust me.
1398
01:14:46,090 --> 01:14:47,657
It's easier to trust when
you know what the plan is.
1399
01:14:49,310 --> 01:14:50,181
I know.
1400
01:14:52,052 --> 01:14:53,010
I get it.
1401
01:15:00,234 --> 01:15:03,281
Hey, what was he ranting
about before Lizzy ran off?
1402
01:15:03,324 --> 01:15:04,412
I only caught the end of it.
1403
01:15:04,717 --> 01:15:06,240
-I don't know.
1404
01:15:06,414 --> 01:15:08,112
Something about his wife's
car accident or something?
1405
01:15:08,112 --> 01:15:09,113
-Hm.
1406
01:15:09,200 --> 01:15:16,207
[pensive music]
1407
01:15:16,294 --> 01:15:26,217
♪
1408
01:15:33,224 --> 01:15:34,181
Two minutes, Cody.
1409
01:15:44,061 --> 01:15:45,802
Do you think we should make a
plate for Willis out there?
1410
01:15:45,889 --> 01:15:47,107
[Morgan] Yeah, maybe.
1411
01:15:47,281 --> 01:15:49,196
-It's been a week, do we
actually still need him?
1412
01:15:49,240 --> 01:15:51,503
I mean, he's kind of
just a bad reminder.
1413
01:15:51,547 --> 01:15:54,114
It doesn't hurt to
have him out there.
1414
01:15:54,158 --> 01:15:55,246
Can you please take
these plates out?
1415
01:15:55,333 --> 01:15:58,162
-Yep.
1416
01:15:58,205 --> 01:15:59,032
[kiss]
1417
01:16:00,991 --> 01:16:02,601
Sweetheart, will you take
these out when you go?
1418
01:16:02,601 --> 01:16:04,385
I'm just gonna go ease
Cody off his screen.
1419
01:16:04,385 --> 01:16:06,083
Okay. [laugh]
1420
01:16:10,914 --> 01:16:12,306
Hey.
1421
01:16:12,393 --> 01:16:14,091
You ready for dinner?
1422
01:16:14,134 --> 01:16:15,222
Is it okay if I keep playing?
1423
01:16:16,223 --> 01:16:17,964
Sure.
1424
01:16:18,661 --> 01:16:20,401
But can you put these
headphones on, please?
1425
01:16:20,401 --> 01:16:24,101
The music is just...
thanks, honey.
1426
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
[threatening music]
1427
01:16:37,418 --> 01:16:38,245
[Grant] Miss me?
1428
01:16:38,332 --> 01:16:41,901
♪
1429
01:16:41,988 --> 01:16:42,946
Please don't.
1430
01:16:45,383 --> 01:16:49,126
[struggling]
1431
01:16:57,264 --> 01:16:58,962
Morgan. Lizzy?
1432
01:17:04,532 --> 01:17:05,795
Not this time.
1433
01:17:21,593 --> 01:17:22,986
[Grant] There he is.
1434
01:17:24,291 --> 01:17:26,163
Kevin, come on in. We've
been waiting for you.
1435
01:17:28,426 --> 01:17:29,775
Grab a seat.
1436
01:17:32,473 --> 01:17:34,214
[nasty chuckle]
1437
01:17:34,301 --> 01:17:36,303
You brought a knife.
1438
01:17:36,347 --> 01:17:38,566
Have you ever stabbed
anybody before, Kevin?
1439
01:17:38,654 --> 01:17:40,046
You escaped?
-Yes.
1440
01:17:40,090 --> 01:17:41,657
You got away?
-I did.
1441
01:17:41,700 --> 01:17:43,006
Why are you still here?
1442
01:17:44,964 --> 01:17:45,573
[slap]
1443
01:17:45,878 --> 01:17:47,401
Come on, Kevin.
1444
01:17:47,575 --> 01:17:51,492
Surely at this point, you
should know why I'm here.
1445
01:17:51,536 --> 01:17:54,321
No. We have no
idea what you want.
1446
01:17:54,365 --> 01:17:56,410
We don't know. She doesn't
know. She doesn't know.
1447
01:17:56,497 --> 01:17:57,803
I don't know what--
1448
01:17:58,021 --> 01:18:00,676
You know why I'm here,
Kevin. Stop messing around!
1449
01:18:04,549 --> 01:18:09,859
Alyssa Dreyer, my wife.
That's why I'm here.
1450
01:18:17,344 --> 01:18:22,698
Your former paralegal, Kevin.
Yeah. I looked her up.
1451
01:18:22,741 --> 01:18:24,700
As you may recall, when we
were watching the television,
1452
01:18:24,743 --> 01:18:27,137
I took care of Ronald Smithson.
1453
01:18:27,180 --> 01:18:31,010
In a manner I deemed fitting.
1454
01:18:31,097 --> 01:18:34,710
However, there was
one more party.
1455
01:18:34,753 --> 01:18:36,842
The one that put her
into that position.
1456
01:18:38,017 --> 01:18:41,151
I never touched Alyssa.
1457
01:18:41,238 --> 01:18:42,630
Do you remember the handoff
that I was waiting for
1458
01:18:42,630 --> 01:18:44,067
from my associate?
1459
01:18:45,982 --> 01:18:47,200
Yeah, sure you do.
1460
01:18:50,334 --> 01:18:51,901
That looks familiar, doesn't it?
1461
01:18:53,163 --> 01:18:54,991
Yeah. It does, doesn't it?
1462
01:18:55,165 --> 01:18:56,079
You know why that
looks familiar?
1463
01:19:01,911 --> 01:19:03,216
Because it's your
security footage.
1464
01:19:05,479 --> 01:19:07,307
I never slept with Alyssa.
1465
01:19:07,307 --> 01:19:10,833
I... I may have made
a few passes at her,
1466
01:19:10,876 --> 01:19:13,879
but she wasn't interested,
and I just let it go.
1467
01:19:18,710 --> 01:19:19,755
No, you didn't.
1468
01:19:22,627 --> 01:19:24,890
[Alyssa] Get off of me!
1469
01:19:24,934 --> 01:19:26,587
[Kevin] Allysa, I need
you to calm down
1470
01:19:26,587 --> 01:19:27,675
because we're just
having a talk, okay?
1471
01:19:27,719 --> 01:19:28,633
-I told you no several times.
1472
01:19:28,851 --> 01:19:30,766
Why can't you just
leave me alone?
1473
01:19:30,766 --> 01:19:33,333
-If you want to keep your job,
you're gonna be calm, okay?
1474
01:19:33,420 --> 01:19:35,379
And I think you
really need this job.
1475
01:19:35,466 --> 01:19:36,772
-You get away with this
all the time, don't you?
1476
01:19:37,076 --> 01:19:38,817
Does your wife know?
1477
01:19:38,817 --> 01:19:40,601
-This doesn't have to
go that way, okay?
1478
01:19:40,645 --> 01:19:42,168
You don't have to
worry about that.
1479
01:19:42,255 --> 01:19:43,343
Everything's fine.
1480
01:19:43,387 --> 01:19:44,910
-I could go tell her right now.
1481
01:19:45,128 --> 01:19:47,957
-You won't do that. Okay?
1482
01:19:50,742 --> 01:19:51,787
[lid snaps shut]
1483
01:19:54,093 --> 01:20:00,491
[deep inhale and exhale]
1484
01:20:00,578 --> 01:20:01,666
Did you chase her?
1485
01:20:01,753 --> 01:20:03,581
No.
1486
01:20:03,668 --> 01:20:06,584
No. I had nothing to do with
what happened to Alyssa, okay?
1487
01:20:06,584 --> 01:20:08,194
I just wanted to
talk to her, so I...
1488
01:20:08,325 --> 01:20:12,242
[sombre music]
1489
01:20:12,329 --> 01:20:16,637
I didn't want her
to ruin my life.
1490
01:20:16,681 --> 01:20:18,161
Ruin your life?
1491
01:20:20,293 --> 01:20:24,210
You mean the way that
you ruined my life?
1492
01:20:24,254 --> 01:20:26,343
How you destroyed my family?
1493
01:20:28,693 --> 01:20:29,955
Like that?
1494
01:20:35,134 --> 01:20:36,527
How fitting your family's here.
1495
01:20:36,614 --> 01:20:38,659
Let's see how you feel
when I destroy your family.
1496
01:20:38,703 --> 01:20:39,486
Don't you touch that!
1497
01:20:39,530 --> 01:20:43,490
[screams]
1498
01:20:43,490 --> 01:20:47,277
Kevin, look at me! I
can't kill you first.
1499
01:20:47,320 --> 01:20:49,018
Knock it off! Come on.
1500
01:20:50,715 --> 01:20:52,108
God! Kevin!
1501
01:20:52,195 --> 01:20:55,502
[Kevin choking]
1502
01:20:55,546 --> 01:20:57,417
You know what the worst
part of all this is?
1503
01:20:57,504 --> 01:20:58,505
I actually, grew pretty
fond of these two.
1504
01:20:58,549 --> 01:20:59,680
Please no!
1505
01:20:59,724 --> 01:21:00,464
[screaming and crying]
1506
01:21:00,507 --> 01:21:01,726
Don't touch her!
1507
01:21:01,900 --> 01:21:03,467
[Kevin] Please. You don't
have to do this.
1508
01:21:03,510 --> 01:21:04,947
[gun clicks]
1509
01:21:05,164 --> 01:21:06,209
No. I think I do.
1510
01:21:08,254 --> 01:21:09,516
It is what it is.
1511
01:21:09,560 --> 01:21:11,867
[crying]
1512
01:21:11,910 --> 01:21:13,564
Are you watching, Kevin?
1513
01:21:13,607 --> 01:21:14,608
ARE YOU WATCHING!
1514
01:21:14,695 --> 01:21:15,871
[grunt of pain]
1515
01:21:28,579 --> 01:21:31,451
You're okay, look
at me. It's okay.
1516
01:21:31,538 --> 01:21:40,808
You're okay. I got you. I got
you. I got you. Come here.
1517
01:21:40,939 --> 01:21:44,595
I got you. Come here. Come on.
1518
01:21:44,682 --> 01:21:45,422
Morgan!
1519
01:21:46,553 --> 01:21:47,685
Morgan!
1520
01:21:47,815 --> 01:21:56,302
♪
1521
01:21:56,389 --> 01:21:58,304
Doctor Corina will
be with you shortly.
1522
01:21:58,391 --> 01:22:00,828
And then after that,
go home, get some rest.
1523
01:22:00,916 --> 01:22:03,919
And don't worry, Quinn's
in very good hands.
1524
01:22:03,962 --> 01:22:06,095
Okay. Just down the hall there.
1525
01:22:11,230 --> 01:22:13,580
[door opens]
1526
01:22:13,624 --> 01:22:14,712
Is that my next patient?
1527
01:22:14,755 --> 01:22:15,669
[Morgan] Yes, it is.
1528
01:22:15,713 --> 01:22:16,975
Thank you.
1529
01:22:17,062 --> 01:22:18,455
They were quite worried,
1530
01:22:18,542 --> 01:22:20,413
but I gave them some
cautious optimism.
1531
01:22:20,413 --> 01:22:22,502
Good.
1532
01:22:22,502 --> 01:22:25,679
By the way, I heard that
you submitted a proposal
1533
01:22:25,679 --> 01:22:27,943
to Murphy to change the
trauma clinic training.
1534
01:22:28,247 --> 01:22:29,161
I did.
1535
01:22:29,248 --> 01:22:30,467
So what are we...
1536
01:22:30,597 --> 01:22:32,121
gonna be getting more
homework now or...
1537
01:22:32,251 --> 01:22:33,861
No, no. Just the opposite.
1538
01:22:33,949 --> 01:22:36,908
My proposal is going
to simplify things.
1539
01:22:36,952 --> 01:22:39,476
Huh. I like the sound of that.
1540
01:22:39,563 --> 01:22:40,651
Mm hm.
1541
01:22:40,738 --> 01:22:41,260
Thanks.
1542
01:22:41,347 --> 01:22:43,175
You're welcome.
1543
01:22:43,306 --> 01:22:52,315
[mellow music]
1544
01:22:52,402 --> 01:22:55,753
♪
1545
01:22:55,753 --> 01:23:04,240
Oh, Princess. Come on in
sweetie. Hey. Hi, my girl.
1546
01:23:04,283 --> 01:23:08,113
So Lizzy, your dad reached out
and wanted me to nudge you...
1547
01:23:08,331 --> 01:23:10,855
About the ski trip.
1548
01:23:10,942 --> 01:23:15,033
Whether or not you're ready to
go with him and Cody in January.
1549
01:23:15,077 --> 01:23:19,342
Um, I, I don't know.
1550
01:23:19,472 --> 01:23:24,564
Um. I think I need more time to
think about it, if that's okay.
1551
01:23:24,608 --> 01:23:25,739
Of course.
1552
01:23:26,001 --> 01:23:28,046
Honey, you take as
much time as you need.
1553
01:23:28,090 --> 01:23:29,482
You've been through a lot.
1554
01:23:30,657 --> 01:23:31,702
Yeah.
1555
01:23:36,098 --> 01:23:39,275
Hey, did you uh, hear
back on your proposal yet?
1556
01:23:39,318 --> 01:23:41,755
Doctor Murphy asked to talk to
me first thing Monday morning.
1557
01:23:41,842 --> 01:23:42,539
Yeah?
-Yeah.
1558
01:23:42,626 --> 01:23:43,496
That's great, Mom.
1559
01:23:43,540 --> 01:23:44,454
I know, it is.
1560
01:23:45,933 --> 01:23:48,458
Okay, Cody, my boy, can you
please put down the game
1561
01:23:48,458 --> 01:23:49,372
and set the table?
1562
01:23:50,808 --> 01:23:51,983
[groan]
1563
01:23:51,983 --> 01:23:52,940
[laugh]
1564
01:23:52,940 --> 01:23:54,116
Thank you.
1565
01:23:54,203 --> 01:23:55,987
I knew you'd react that way.
1566
01:23:56,248 --> 01:23:56,857
You got that?
1567
01:23:56,901 --> 01:23:57,684
Yeah.
1568
01:23:57,728 --> 01:23:59,121
Good.
1569
01:23:59,121 --> 01:24:00,992
Has anyone fed Princess dinner?
1570
01:24:01,253 --> 01:24:02,428
No. I did not.
1571
01:24:02,428 --> 01:24:03,212
No?
1572
01:24:04,517 --> 01:24:06,737
Want your supper? Okay.
1573
01:24:06,780 --> 01:24:08,956
Sit... Sit.
1574
01:24:08,956 --> 01:24:10,523
[Lizzy] Hey. They're announcing
nice weather tomorrow
1575
01:24:10,567 --> 01:24:12,395
if you wanna go and run with me.
1576
01:24:12,525 --> 01:24:13,744
[Morgan] I would love to go
on a run with you.
1577
01:24:14,919 --> 01:24:24,929
♪
108508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.