Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:10,436
Los franceses intentaron construir un
canal aqu�, antes que los americanos.
2
00:01:10,603 --> 00:01:13,128
A ra�z de su esfuerzo,
500 trabajadores...
3
00:01:13,306 --> 00:01:16,867
...mor�an de malaria y fiebre
amarilla cada semana.
4
00:01:17,409 --> 00:01:20,845
No les fue posible cubrir la demanda
de espacio en los cementerios...
5
00:01:21,013 --> 00:01:25,109
sin mencionar la baja moral que todas
esas adversidades provocaron.
6
00:01:25,283 --> 00:01:28,548
As� que compraron cargamentos
de vinagre en Cuba...
7
00:01:28,719 --> 00:01:32,314
y en cada barril, sellaron un cad�ver.
8
00:01:32,490 --> 00:01:36,392
Para luego venderlos como cad�veres
m�dicos por toda Europa.
9
00:01:36,560 --> 00:01:40,291
Y por un tiempo, �sa fue su
principal fuente de ingresos.
10
00:01:40,463 --> 00:01:45,924
Ver�n, este lugar ha tenido siempre una
manera especial de encarar...
11
00:01:46,101 --> 00:01:50,367
...a la muerte y al lucro.
12
00:02:08,889 --> 00:02:14,794
Como algunos habr�n o�do, hay una
alerta de hurac�n para esta noche.
13
00:02:14,961 --> 00:02:18,954
Bueno, los Rangers no esperan
a que haya buen tiempo.
14
00:02:19,131 --> 00:02:23,864
Los Rangers no esperan
por un d�a claro y radiante.
15
00:02:24,035 --> 00:02:30,133
No. Los Rangers est�n entrenados para
operar en las peores condiciones posibles...
16
00:02:30,307 --> 00:02:34,607
y tomar dichas condiciones para
tornarlas en contra del enemigo.
17
00:02:34,778 --> 00:02:40,774
Cada uno tiene un rifle, un arma de
mano y una granda de f�sforo blanco.
18
00:02:40,950 --> 00:02:46,115
�ste es un entrenamiento real, as� que
mantengan esas armas aseguradas...
19
00:02:46,289 --> 00:02:50,157
...no vaya a ser que le disparen
a sus insignificantes penes.
20
00:02:51,927 --> 00:02:57,126
El punto de reuni�n es un bunker a
2 Km. del �rea de aterrizaje.
21
00:02:57,299 --> 00:02:59,893
Se separar�n en grupos de a dos.
22
00:03:00,067 --> 00:03:04,663
Cada �rea asignada tiene
20 objetivos reactivos.
23
00:03:04,839 --> 00:03:10,573
El primer equipo en alcanzar los 20
y llegar al punto de reuni�n, gana.
24
00:03:10,977 --> 00:03:16,108
Si las cosas se ponen dif�ciles, detonen
las bombas de humo y llamen por radio.
25
00:03:16,282 --> 00:03:19,649
Estar� en cada �rea
monitoreando su progreso.
26
00:03:19,818 --> 00:03:23,879
Si alguno de ustedes se rezaga...
27
00:03:24,056 --> 00:03:28,322
juro por Dios, que
nadar�n por el canal.
28
00:03:56,751 --> 00:04:00,380
- �D�nde queda el punto de extracci�n?
- Cerca de 2 Km. del valle.
29
00:04:00,381 --> 00:04:02,381
�Era un equipo de entrenamiento Ranger?
30
00:04:02,382 --> 00:04:04,882
�Para cu�ndo fijaron su extracci�n?
31
00:04:05,059 --> 00:04:07,653
Perdieron contacto hace 6 horas.
32
00:04:07,828 --> 00:04:12,561
Coronel Styles, eso no concluyente
en una tormenta como �sta.
33
00:04:12,733 --> 00:04:15,634
No, no ser�a nada raro
si se hubiesen retrasado.
34
00:04:21,007 --> 00:04:23,237
No los veo.
35
00:04:23,775 --> 00:04:26,175
Voy a tener que volver.
36
00:04:26,445 --> 00:04:29,710
Un momento. Voy a dar
la vuelta por tu lado.
37
00:04:30,382 --> 00:04:32,145
Tenemos a uno-- No, tal vez dos.
38
00:04:32,317 --> 00:04:35,115
Aguarda, creo que est� cargando
a alguien. �Est� herido?
39
00:04:35,286 --> 00:04:37,754
De acuerdo, vamos a bajar.
40
00:04:57,005 --> 00:04:58,973
�Qu� es eso?
41
00:05:01,176 --> 00:05:02,643
�Est�n disparando, son disparos reales?
42
00:05:11,618 --> 00:05:16,180
Cristo, est�n intercambiando fuego.
�Ll�vanos a tierra! �Ahora!
43
00:05:30,235 --> 00:05:33,693
Tengo una hemorragia aqu�.
Apliquen un poco de succi�n.
44
00:05:34,239 --> 00:05:35,433
Aqu� vamos.
45
00:05:36,107 --> 00:05:38,371
�Ya es Suficiente!
46
00:05:38,576 --> 00:05:43,878
�Saliste con tu sargento y 6
hombres anoche en un ejercicio!
47
00:05:44,047 --> 00:05:46,675
Y viniste con algunos hombres menos.
48
00:05:46,850 --> 00:05:49,978
Cuatro, para ser precisa.
49
00:05:51,721 --> 00:05:53,484
�D�nde est�n?
50
00:06:19,813 --> 00:06:22,281
No en esta vida.
51
00:06:25,485 --> 00:06:26,747
Capit�n...
52
00:06:27,753 --> 00:06:31,814
si no logra progreso en esto, tendremos
a Washington sobre nosotros.
53
00:06:31,990 --> 00:06:33,890
�Qu� escribi�?
54
00:06:38,262 --> 00:06:41,026
"S�lo hablar� con un Ranger.
Alguien que no sea de aqu�."
55
00:06:41,199 --> 00:06:42,826
D�jeme verlo.
56
00:06:45,203 --> 00:06:47,171
Es una t�ctica para dilatar
el tiempo. Nada m�s.
57
00:07:04,886 --> 00:07:06,877
D�le lo que pida. Conozco a alguien.
58
00:07:07,055 --> 00:07:10,923
- Se�or, conf�o en poder manejarlo.
- Yo no.
59
00:07:24,637 --> 00:07:26,730
�Oh, Dios!
60
00:07:38,984 --> 00:07:44,889
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1...
61
00:07:45,055 --> 00:07:47,819
- Hola.
- �Tom, qu� le pasa a tu tel�fono?
62
00:07:47,992 --> 00:07:49,926
He tratado de localizarte todo el d�a.
63
00:07:50,094 --> 00:07:52,528
Hay un hurac�n. Todo se cort�.
64
00:07:52,695 --> 00:07:56,222
- �Hola, Tommy!
- Es carnaval, vamos.
65
00:07:56,399 --> 00:07:59,266
- �El nombre de la chica es Gabriela!
- �Quiero conocer a todas tus amigas!
66
00:07:59,435 --> 00:08:02,802
- Quiere conocerte.
- �S�, bailaremos samba!
67
00:08:02,971 --> 00:08:04,495
- �Vas a venir?
- Lo har�. Lo har�.
68
00:08:04,673 --> 00:08:07,335
M�s te vale. Voy
a venir por ti.
69
00:08:07,509 --> 00:08:08,635
- �Tom?
- �Qu� es eso?
70
00:08:08,810 --> 00:08:11,176
- Dije, �est�s bebiendo de nuevo?
- Nada de eso.
71
00:08:11,345 --> 00:08:14,212
Cada vez que un agente es
sospechoso de haber sido sobornado...
72
00:08:14,382 --> 00:08:17,442
lo separamos de su misi�n y se
le investiga. No es nada personal.
73
00:08:17,618 --> 00:08:20,382
�Un mafioso al que mand� al
encierro dijo que me pag�...
74
00:08:20,553 --> 00:08:23,488
y ustedes le creen, y dicen
que no es personal? J�danse.
75
00:08:23,657 --> 00:08:27,491
C�lmate. Te aseguro que saldr�s limpio.
volver�s al trabajo en 1 semana.
76
00:08:27,661 --> 00:08:30,721
Con todos mir�ndome de reojo,
pregunt�ndose si soy corrupto.
77
00:08:30,896 --> 00:08:34,696
Yo trabajo en la central de la DEA.
Ah� todo se basa en la confianza.
78
00:08:34,867 --> 00:08:37,927
Con lo que has hecho, nadie
volver� a confiar en m�-- espera.
79
00:08:38,103 --> 00:08:39,331
�Me est�s dejando en esp--?
80
00:08:39,804 --> 00:08:43,240
Tom, soy Bill. Necesito
que vengas aqu�.
81
00:08:43,408 --> 00:08:46,377
- �Ir a d�nde?
- Clayton, lo m�s pronto posible.
82
00:08:46,544 --> 00:08:48,978
- Algo ha sucedido. Algo malo.
- �Est�s bien?
83
00:08:51,348 --> 00:08:52,747
No.
84
00:08:53,550 --> 00:08:55,745
No, Necesito tu ayuda.
85
00:08:59,956 --> 00:09:01,321
�Se�or?
86
00:09:01,490 --> 00:09:06,891
Se�or, esto es completamente heterodoxo.
Este hombre ni siquiera es del ej�rcito.
87
00:09:09,831 --> 00:09:11,890
Adelante, se�or.
88
00:09:12,167 --> 00:09:14,567
S�, ha sido soldado.
No lo hab�a visto en a�os...
89
00:09:14,736 --> 00:09:19,807
hasta que acud� a �l la otra noche en el
estacionamiento. Cr�ame, s� fue soldado.
90
00:09:19,807 --> 00:09:23,334
Entren� desde el principio, aqu�
conmigo, as� que conoce el territorio.
91
00:09:23,510 --> 00:09:26,911
Antes que dejara el servicio, �l era
el mejor interrogador que haya visto.
92
00:09:27,080 --> 00:09:30,641
Tom Hardy pod�a meterse en tu mente
antes que pudieras atarte los zapatos.
93
00:09:30,817 --> 00:09:34,082
- �Por qu� dej� el ej�rcito?
- No lo s�, y no me importa...
94
00:09:34,253 --> 00:09:36,346
porque no existe nadie
mejor en 4 paredes.
95
00:09:36,521 --> 00:09:38,614
Se�or, si no es del ej�rcito,
esto no es oficial.
96
00:09:38,790 --> 00:09:41,384
Bien, entonces, Capit�n
Osborne, esto no es oficial.
97
00:09:41,560 --> 00:09:43,425
Buenas noches, se�or.
98
00:09:51,035 --> 00:09:53,663
No podr�a ser menos oficial.
99
00:09:53,838 --> 00:09:57,831
- Hola Bill, �c�mo va todo?
- Bastante jodido. �Y t�?
100
00:09:58,008 --> 00:09:59,270
Mojado. �Y c�mo est� tu rodilla?
101
00:09:59,442 --> 00:10:01,706
No me iban a ascender a
General de todos modos.
102
00:10:01,878 --> 00:10:04,403
Al demonio con ellos si no saben tomar
una broma. �Para qu� estoy aqu�?
103
00:10:04,581 --> 00:10:06,276
Eso mismo me pregunto, se�or.
104
00:10:06,715 --> 00:10:09,513
Se�or, soy Julia Osborne.
Soy el mariscal superior aqu�.
105
00:10:09,685 --> 00:10:13,382
- Osborne, �me veo como "se�or" para ti?
- No en especial, se�or.
106
00:10:13,555 --> 00:10:18,219
La Capitana Osborne es lo m�s cercano
que tenemos a un investigador interno.
107
00:10:18,393 --> 00:10:21,260
Y ahora optan por lo externo.
�C�mo te hace sentir eso?
108
00:10:21,629 --> 00:10:23,790
- Hostil y no cooperativa, se�or.
- Fant�stico.
109
00:10:23,964 --> 00:10:26,558
De acuerdo. Tom, mira, antes
que nos azote este hurac�n...
110
00:10:26,733 --> 00:10:29,725
Revoqu� todos los
ejercicios menos uno...
111
00:10:29,903 --> 00:10:32,963
un equipo Ranger de 6 hombres
y a su l�der en el monte.
112
00:10:33,439 --> 00:10:36,772
- Nos faltan 3 y el sargento.
- �No ser� West?
113
00:10:37,376 --> 00:10:39,367
Oh, dime que no era West.
114
00:10:40,146 --> 00:10:43,809
- �Conoce al Sargento West, se�or?
- �l era nuestro l�der.
115
00:10:43,982 --> 00:10:46,780
- Eso debe haber sido un honor.
- Es una manera de decirlo.
116
00:10:46,951 --> 00:10:49,317
West es un profesional, el
rostro del ej�rcito moderno.
117
00:10:49,487 --> 00:10:52,012
Date cuenta que ya no
estoy en el ej�rcito.
118
00:10:52,189 --> 00:10:53,918
Su extracci�n estaba
fijada a las 18:30.
119
00:10:54,091 --> 00:10:56,491
�As� que el problema es
que 3 de ellos no volvieron?
120
00:10:56,660 --> 00:10:59,629
No. El problema es que
uno de ellos est� muerto...
121
00:10:59,797 --> 00:11:02,331
uno tiene una bala en la
cadera, y el otro no habla.
122
00:11:02,331 --> 00:11:06,131
Ahora, el que no quiere hablar se enfrent�
a fuego abierto con el que muri�.
123
00:11:06,302 --> 00:11:08,668
Asumir� que por
eso fue que muri�.
124
00:11:08,838 --> 00:11:11,136
Sargento Mueller,
asesinado en frente m�o.
125
00:11:11,306 --> 00:11:13,672
Si el Comando se entera
que est�s usando un civil...
126
00:11:13,842 --> 00:11:17,243
con mi historial, olv�date,
te perforar�n un orto nuevo.
127
00:11:17,412 --> 00:11:21,075
Tu participaci�n es secreta. Todo lo que
descubras, ser� acreditado a Osborne.
128
00:11:21,248 --> 00:11:26,515
- Bueno, entonces, d�jala a ella hacerlo.
- Se�or, no es mala idea.
129
00:11:26,854 --> 00:11:29,789
Capitana, �nos disculpar�a
por un momento?
130
00:11:31,157 --> 00:11:34,593
Con todo respeto a Osborne,
esto est� muy lejos de su alcance.
131
00:11:34,761 --> 00:11:37,457
Este muchacho bajo interrogaci�n,
ha solicitado un Ranger.
132
00:11:37,630 --> 00:11:39,962
Alguien a quien no conozca.
�se eres t�.
133
00:11:40,132 --> 00:11:42,532
�Jes�s!, Bill, �l pudo haber
pedido un velero...
134
00:11:42,701 --> 00:11:46,296
y eso no significa que tienes
que d�rselo. No entiendo.
135
00:11:47,306 --> 00:11:51,037
�Hay alg�n esp�a involucrado aqu�?
�CIA? �FBI?
136
00:11:51,776 --> 00:11:53,038
No exactamente.
137
00:11:53,644 --> 00:11:55,373
�Qu� significa eso?
138
00:11:55,546 --> 00:11:59,209
Hab�a un grupo de
gente all�, y ellos...
139
00:11:59,816 --> 00:12:04,412
�Y ellos qu�? Vamos, Bill.
Su�ltalo.
140
00:12:15,798 --> 00:12:17,857
�Permiso para hablar
libremente, se�or?
141
00:12:18,032 --> 00:12:19,659
Osborne, Juro por Dios...
142
00:12:19,834 --> 00:12:23,531
que si me vuelves a llamar
"se�or", voy a gritar.
143
00:12:25,273 --> 00:12:28,538
S� qui�n es. La DEA lo est�
investigando por soborno.
144
00:12:29,576 --> 00:12:33,239
Sospecha de soborno.
Todo depende del t�rmino.
145
00:12:33,413 --> 00:12:35,904
No estoy a gusto con usted
involucrado en esto.
146
00:12:36,083 --> 00:12:38,347
Tres cosas:
Primero, no tienes opci�n.
147
00:12:38,518 --> 00:12:40,782
Segundo, jam�s acept� un
soborno en mi vida.
148
00:12:40,953 --> 00:12:44,411
Y tercero. A�n estoy un poco
ebrio por lo de esta ma�ana...
149
00:12:44,590 --> 00:12:46,649
as� que si me dejo de bromitas...
150
00:12:46,825 --> 00:12:51,159
...y voy de frente al grano contigo,
espero que no te ofendas.
151
00:12:57,868 --> 00:13:00,530
Sus placas los identifican como
Sargento Raymond Dunbar...
152
00:13:01,205 --> 00:13:03,605
...y Segundo Teniente Levi Kendall.
153
00:13:03,774 --> 00:13:06,538
�Levi? �Qui�n llamar�a
a su hijo "Levi"?
154
00:13:06,709 --> 00:13:10,611
General Jonathan Kendall,
de la Junta Directiva.
155
00:13:10,780 --> 00:13:13,715
Recu�rdame agradecerle a Bill
por mencionar eso en el tel�fono.
156
00:13:13,883 --> 00:13:16,716
Kendall Jr. estar� inconsciente por,
al menos, una hora m�s.
157
00:13:16,885 --> 00:13:19,217
El primer soldado a
interrogar ser� Dumbal.
158
00:13:19,388 --> 00:13:21,515
- �Est� en una sala de interrogaci�n?
- S�, se�or.
159
00:13:21,690 --> 00:13:24,352
- Mu�vanlo.
- �Por qu�?
160
00:13:24,525 --> 00:13:28,757
Esas salas, tienden a verse sospechosamente
como salas de interrogaci�n...
161
00:13:28,930 --> 00:13:32,024
lo cual pone a la gente
inc�moda. �Es guapo?
162
00:13:32,200 --> 00:13:34,725
- �Disculpe?
- Dunbar, �es guapo?
163
00:13:36,002 --> 00:13:39,335
- Si no va a tomar eso seriamente--
- �Es atractivo?
164
00:13:39,506 --> 00:13:41,303
�Tiene buena autoestima?
165
00:13:41,474 --> 00:13:44,307
�Te mira a los ojos o
mira hacia el piso?
166
00:13:44,476 --> 00:13:47,172
�Tiene buenos huesos, lo cual
sugiere buena gen�tica?
167
00:13:47,346 --> 00:13:48,608
�Es desgarbado o se sienta derecho?
168
00:13:48,781 --> 00:13:52,239
�sas, son cosas que revelan mucho
sobre el car�cter de un hombre.
169
00:13:52,417 --> 00:13:56,444
V�ncete a ti misma por 2 1/2 segundos,
y dime, �es atractivo?
170
00:13:58,423 --> 00:14:00,152
S�, se�or.
171
00:14:00,925 --> 00:14:02,654
Gracias.
172
00:14:02,826 --> 00:14:06,057
Le har� saber c�mo
evoluciona todo esto.
173
00:14:06,296 --> 00:14:10,198
Agente Hardy, si esto va a juicio,
alguien tiene que testificar...
174
00:14:10,367 --> 00:14:13,962
sobre lo dicho en el interrogatorio.
y con su colorido historial...
175
00:14:14,136 --> 00:14:16,570
ser� el m�s incriminable
testigo en la historia.
176
00:14:16,906 --> 00:14:21,343
Ahora bien, podr� estar atada a Ud.
Pero Ud. definitivamente lo est� a m�.
177
00:14:24,646 --> 00:14:28,480
De acuerdo. Llegado el momento quiero
que hagas de polic�a malo con �l.
178
00:14:30,384 --> 00:14:34,650
- La se�al ser� el rascarme la nariz.
- �No te rascar�s las bolas?
179
00:14:34,989 --> 00:14:37,014
F�jate en ambos.
�No tienen donuts aqu�?
180
00:14:37,191 --> 00:14:39,955
Lo interrogu� durante 2 horas.
No emiti� un sonido.
181
00:14:40,126 --> 00:14:42,390
�Intentaste punz�ndolo con una vara?
182
00:14:42,562 --> 00:14:45,759
Lo siento, no aprend� t�cnicas
tan sofisticadas como �sa.
183
00:14:45,932 --> 00:14:49,129
Apuesto a que puedo hacerlo
hablar en menos de 3 minutos.
184
00:14:49,835 --> 00:14:52,599
10 d�lares. Y eso sin decirle
que soy un Ranger.
185
00:14:54,840 --> 00:14:56,307
Vamos.
186
00:14:58,243 --> 00:15:01,804
Sargento Dunbar, buenas noches.
187
00:15:01,979 --> 00:15:07,781
Soy Tom Hardy. Creo que ya conoci�
a la vivaz Capitana Osborne.
188
00:15:08,118 --> 00:15:11,110
Tengo entendido que ha tenido
una dura experiencia all� afuera.
189
00:15:11,288 --> 00:15:13,279
...y que no est� hablando.
190
00:15:13,723 --> 00:15:16,214
Estoy seguro que s�lo quiere tomar
un descanso y algo de comida.
191
00:15:16,393 --> 00:15:18,418
�Ya te dieron de comer?
192
00:15:26,868 --> 00:15:29,530
Anda. Puedes comer en frente
de alguien y no hablar.
193
00:15:29,704 --> 00:15:32,332
Mis padres lo hicieron por a�os.
194
00:15:41,181 --> 00:15:42,808
�Quieres otro?
195
00:15:43,050 --> 00:15:44,608
Tal vez luego.
196
00:15:44,785 --> 00:15:46,878
De acuerdo, Ray, voy
a ser directo contigo.
197
00:15:47,053 --> 00:15:49,851
No s� si hiciste lo que
hiciste en defensa propia...
198
00:15:50,022 --> 00:15:52,320
y francamente no me interesa.
199
00:15:52,491 --> 00:15:54,891
La cosa es que hice un
acuerdo con un amigo...
200
00:15:55,061 --> 00:15:57,586
de hablarte hasta que tu
transporte apareciera.
201
00:15:57,762 --> 00:15:59,286
Entonces...
202
00:16:02,634 --> 00:16:04,067
�Te gusta el baseball?
203
00:16:06,070 --> 00:16:08,732
Podr�a hablar de baseball por d�as.
204
00:16:11,375 --> 00:16:15,607
Ya sabes, batazos, promedios, tengo
las estad�sticas en mi cerebro.
205
00:16:15,778 --> 00:16:18,747
No s� c�mo las recuerdo.
Es Realmente curioso.
206
00:16:19,349 --> 00:16:20,873
�Quieres hablar de baseball?
207
00:16:22,785 --> 00:16:25,185
Vamos, Ray, tenemos
que hablar de algo.
208
00:16:25,354 --> 00:16:27,879
Vamos a estar aqu� durante 6 horas.
209
00:16:28,590 --> 00:16:31,889
Vamos �qui�n te gusta?
�qui�n te gusta?
210
00:16:33,494 --> 00:16:36,429
Se�or, no me gusta el baseball.
211
00:16:37,131 --> 00:16:38,621
�Por qu� no?
212
00:16:41,235 --> 00:16:43,533
Pienso que el baseball es un
juego demasiado lento.
213
00:16:43,703 --> 00:16:47,400
�Muy lento? Es un juego de
anticipaci�n. Ah� est� su belleza.
214
00:16:48,641 --> 00:16:50,438
Bueno, se�or, simplemente
no me gusta.
215
00:16:50,610 --> 00:16:52,942
Lamento no tener una
explicaci�n adecuada.
216
00:16:53,112 --> 00:16:56,980
Bueno, est� bien. No voy
a rogarte ni nada de eso.
217
00:16:57,149 --> 00:16:59,879
Se�or, solicit� un colega Ranger.
218
00:17:06,524 --> 00:17:08,321
Le pido disculpas. Yo s�lo--
219
00:17:08,493 --> 00:17:12,259
Es s�lo que pensaste que me veo
como un malviviente. Lo s�.
220
00:17:12,429 --> 00:17:14,294
Eso ahuyenta a mucha gente.
221
00:17:17,134 --> 00:17:20,103
�Sabes?, estuve aqu� en el '75,
bajo el mando del Sargento West.
222
00:17:20,270 --> 00:17:23,671
S�, ten�a un cuchillo horrible.
223
00:17:23,839 --> 00:17:25,830
S�. �A�n lo tiene?
224
00:17:26,008 --> 00:17:27,737
Tallado a mano, s�, se�or.
225
00:17:27,910 --> 00:17:32,040
Lo recuerdo porque me usaba
como su mu�eco de punter�a.
226
00:17:32,213 --> 00:17:34,443
- �Alguna vez lo hizo con ustedes?
- S� que lo hizo.
227
00:17:34,616 --> 00:17:37,278
Lo que �l sol�a decir es que podr�a...
228
00:17:37,452 --> 00:17:41,286
...rebanar a un hombre desde el talle
al estern�n, siendo el talle tu pene--
229
00:17:41,455 --> 00:17:43,013
- Ya entend�.
- De acuerdo. Bueno, como sea...
230
00:17:43,190 --> 00:17:48,526
Si eras su mu�eco de punter�a, te rozaba
las bolas con ese fierro todo el d�a.
231
00:17:48,695 --> 00:17:51,926
Y eso era un largo d�a.
232
00:17:52,532 --> 00:17:56,901
A prop�sito, Ray. Promet� que preguntar�a
d�nde estaban West y los dem�s...
233
00:17:57,069 --> 00:17:59,503
...y si se les puede encontrar.
234
00:18:00,639 --> 00:18:02,869
No hay necesidad.
235
00:18:03,875 --> 00:18:05,536
Est�n muertos. �No es as�?
236
00:18:08,512 --> 00:18:09,774
S�, se�or.
237
00:18:10,481 --> 00:18:11,880
�T� los mataste?
238
00:18:22,725 --> 00:18:26,286
Mira, tenemos suficiente sobre ti
como para fre�rte el trasero.
239
00:18:26,463 --> 00:18:28,328
Quieres volver al silencio,
bien por m�.
240
00:18:28,497 --> 00:18:31,398
- S�lo tengo que encerrarte--
- Est� bien. Tiempo fuera.
241
00:18:31,567 --> 00:18:35,367
Mira, Ray, esto es lo que se llama:
"El polic�a bueno y el malo".
242
00:18:35,537 --> 00:18:39,098
Ella grita. Yo te defiendo.
T� est�s agradecido.
243
00:18:39,273 --> 00:18:42,140
Esto establece una especie de
lazo de confianza.
244
00:18:42,310 --> 00:18:44,210
No quiero jugar esos
juegos contigo...
245
00:18:44,378 --> 00:18:48,974
...as� que mejor tomamos un descanso.
�De acuerdo?. Y te damos otro donut.
246
00:18:49,149 --> 00:18:51,276
T� ve si quieres volver a hablar.
247
00:18:54,554 --> 00:18:57,114
- �"Fre�rte el trasero''?
- Me delataste.
248
00:18:57,289 --> 00:18:59,257
Creo que alguien me debe $10.
249
00:18:59,425 --> 00:19:01,950
Podr�as haber dicho
lo que estabas planeando.
250
00:19:02,127 --> 00:19:03,958
Todo mundo conoce lo de
"Polic�a bueno y polic�a malo".
251
00:19:04,129 --> 00:19:05,926
Admiti�ndolo, pude
ganar su confianza.
252
00:19:08,633 --> 00:19:12,069
- �Crees que haya sido �l?
- No, se�or.
253
00:19:13,037 --> 00:19:14,504
S�.
254
00:19:15,472 --> 00:19:18,100
�Qu� hay del resto de mi gente?
255
00:19:21,378 --> 00:19:25,940
En 5 1/2 horas, estar� fuera de nuestras
manos. Tendr� mucho por qu� responder.
256
00:19:26,115 --> 00:19:29,084
Apreciar�a si pudieras darme
alguna de esas respuestas.
257
00:19:31,387 --> 00:19:35,380
- �Por qu� solicit� un Ranger?
- No les dir� lo que sucedi�.
258
00:19:35,557 --> 00:19:37,548
�Por qu� no nos cuentas
de los dem�s?
259
00:19:37,726 --> 00:19:40,456
Cu�ntanos sobre el curso.
Cu�ntanos sobre el Sargento West.
260
00:19:40,629 --> 00:19:42,460
�Sigue siendo la misma ladilla?
261
00:19:42,630 --> 00:19:46,191
No me importa si son
voluntarios por tercera vez.
262
00:19:46,367 --> 00:19:49,859
No me importa que
piensen que son rudos.
263
00:19:50,037 --> 00:19:54,406
Y en especial, no me importa una mierda
qu� polla de general condecorado...
264
00:19:54,574 --> 00:19:58,635
chuparon para tener el privilegio
de estar parados frente a m� hoy.
265
00:19:59,612 --> 00:20:05,050
Aquellos a quienes considere
indignos, no permanecer�n aqu�.
266
00:20:05,217 --> 00:20:08,084
�Est� entendido? �Pueden
darme un "�Entendido Sargento!"?
267
00:20:08,253 --> 00:20:09,515
�Entendido Sargento!
268
00:20:09,688 --> 00:20:12,987
Aquellos a quienes considere
ineptos se marchar�n.
269
00:20:13,157 --> 00:20:18,117
Y aquellos que se reh�sen a irse,
tendr�n un accidente de entrenamiento.
270
00:20:18,296 --> 00:20:21,493
Esta base sufre tres accidentes
de entrenamiento por a�o.
271
00:20:21,665 --> 00:20:25,499
Desafortunados accidentes
que no dudar� en repetir...
272
00:20:25,969 --> 00:20:29,598
si se me cruzan. �Est� entendido?
273
00:20:29,773 --> 00:20:33,231
- Denme un ''Entendido, Sargento''.
- �Entendido Sargento!
274
00:20:33,409 --> 00:20:36,469
- �Y cu�l es tu nombre?
- Sargento, mi nombre es Pike, Sargento.
275
00:20:36,645 --> 00:20:40,513
Pike, muestre su arma
para inspeccionarla.
276
00:20:40,682 --> 00:20:44,083
�Qu� demonios est� haciendo?
�Ha perdido la maldita cabeza?
277
00:20:44,252 --> 00:20:47,653
- Usted me dijo que le mostrara--
- �Est�s hablando? �Me has dicho algo?
278
00:20:48,022 --> 00:20:50,047
��Qui�n demonios te dijo que hables?!
279
00:20:50,223 --> 00:20:53,158
�Un Ranger nunca entrega su arma!
280
00:20:53,327 --> 00:20:56,353
Si George S. "Hijo de Puta" Patton
saliera de su santa tumba...
281
00:20:56,530 --> 00:21:00,330
y le pidiera su arma,
no se la entregar�a.
282
00:21:00,499 --> 00:21:02,660
Todo el mundo mejor d�me
un ''Entendido, Sargento''.
283
00:21:02,835 --> 00:21:05,099
- �Entendido, Sargento!
- Ahora, hijo.
284
00:21:05,271 --> 00:21:08,832
!Hay gente en este mundo que te
matar�a por la simple raz�n...
285
00:21:09,007 --> 00:21:11,601
de que se les pas�
por la mente!
286
00:21:11,776 --> 00:21:15,769
�Vengo de Biloxi, Mississippi, donde
blancos hijos de puta como esos...
287
00:21:15,947 --> 00:21:19,280
sol�an colgarnos del cuello en
los �rboles, por capricho!
288
00:21:19,683 --> 00:21:23,050
�Suena eso como un maldito lugar
en el que uno quisiera crecer?
289
00:21:23,220 --> 00:21:24,482
�Sargento, no, sargento!
290
00:21:24,655 --> 00:21:28,489
�Est� insinuando algo negativo
del gran estado de Mississippi?
291
00:21:28,658 --> 00:21:32,526
Desde el principio, West tuvo un pelo
en el ojo para este chico llamado Pike.
292
00:21:34,364 --> 00:21:38,800
Para cuando realizamos el "Infierno Verde",
la cosa se estaba poniendo de locos.
293
00:21:38,800 --> 00:21:41,792
"El Infierno Verde" constaba de 20
d�as en el Darien, a 40 Km. por d�a...
294
00:21:41,970 --> 00:21:43,870
con una carga de 40 kilos
sobre la espalda.
295
00:21:44,039 --> 00:21:46,337
Nos familiarizamos con
n�meros as� de extravagantes.
296
00:21:47,074 --> 00:21:49,508
El curso se llamaba "El L�der
de la Jungla" y la idea...
297
00:21:49,677 --> 00:21:52,737
era ense�arle a cada uno c�mo
pensar estando exhausto.
298
00:21:53,047 --> 00:21:55,572
Y West realmente
sab�a c�mo agotarte.
299
00:21:58,485 --> 00:22:00,749
Pasamos nuestras noches
haciendo escapes y evasiones...
300
00:22:00,920 --> 00:22:02,854
con fuego real rozando
nuestras cabezas...
301
00:22:03,023 --> 00:22:05,184
o hundi�ndonos hasta las narices
en alg�n maldito pantano...
302
00:22:05,357 --> 00:22:07,325
manoteando bichos y
esquivando serpientes.
303
00:22:07,993 --> 00:22:10,493
Las noches que simul�bamos ser
Prisioneros de Guerra...
304
00:22:10,494 --> 00:22:12,994
no nos dejaban dormir en absoluto.
305
00:22:17,101 --> 00:22:19,763
Atravesamos la Cordillera tres veces...
306
00:22:19,937 --> 00:22:22,565
todo el camino hacia la frontera
Colombiana, ida y vuelta.
307
00:22:22,740 --> 00:22:27,740
Algunos caminos eran jodidamente
escarpados, y la lluvia no paraba por d�as.
308
00:22:28,378 --> 00:22:30,039
Las cargas se hac�an m�s
pesadas con la lluvia...
309
00:22:30,213 --> 00:22:34,582
y nunca nadie odi� tanto algo,
como nosotros a esas mochilas.
310
00:22:35,584 --> 00:22:38,576
Estaba esta pendiente,
no eran m�s de 150 m...
311
00:22:38,754 --> 00:22:40,551
pero, �Jes�s!, que era resbaloso.
312
00:22:40,723 --> 00:22:40,856
Se�or Pike.
313
00:22:40,856 --> 00:22:42,585
Se�or Pike.
314
00:22:42,757 --> 00:22:45,590
�Podr�a decirme la velocidad
aproximada de un M-16?
315
00:22:47,195 --> 00:22:48,753
S�.
316
00:22:52,000 --> 00:22:55,128
- 1100, Sargento.
- �1100 qu�?
317
00:22:56,603 --> 00:22:58,798
Metros por segundo, Sargento.
318
00:22:58,972 --> 00:23:01,702
Toma el 40% de eso y multipl�calo
por el n�mero exacto...
319
00:23:01,874 --> 00:23:04,206
de animales que Mois�s
llev� con �l al Arca.
320
00:23:08,314 --> 00:23:11,044
- Vamos.
- Veinte.
321
00:23:11,917 --> 00:23:15,011
Vamos. �Est� cansado, se�or Pike?
�Demasiado cansado para pensar?
322
00:23:15,187 --> 00:23:18,645
Cero. Mois�s no
estaba en el Arca.
323
00:23:18,990 --> 00:23:21,220
�Se da por vencido?
324
00:23:21,392 --> 00:23:23,383
Bueno, d�game esto:
325
00:23:23,828 --> 00:23:25,762
�Cu�l es su arma?
326
00:23:27,298 --> 00:23:29,596
Su arma, hombre. Su arma.
327
00:23:29,967 --> 00:23:33,334
�Qu� es lo que lo mantiene vivo
y hace que el otro hombre muera?
328
00:23:33,503 --> 00:23:36,939
�Cu�l es su arma?
329
00:23:37,941 --> 00:23:39,909
Es su cerebro. Se�or Pike.
330
00:23:40,075 --> 00:23:42,873
Su coco. Su spaghetti, su
inteligencia. Su materia gris.
331
00:23:43,045 --> 00:23:45,172
Su aplomo bajo fuego.
332
00:23:45,347 --> 00:23:50,011
Su ingenio, cuando todo dependa
de hacer que ellos lo pierdan.
333
00:23:50,184 --> 00:23:53,915
Creo que vino a esta fiesta
desarmado, se�or Pike.
334
00:23:54,422 --> 00:23:56,515
Qu�tese la mochila.
335
00:23:57,725 --> 00:23:59,249
Qu�tesela.
336
00:24:05,265 --> 00:24:07,961
Aqu�, lo ayudar�. Vamos.
337
00:24:24,048 --> 00:24:28,314
No puede continuar esta marcha
sin una carga, se�or Pike.
338
00:24:28,485 --> 00:24:34,754
Le sugiero que vuelva y la recoja,
aunque le tome 40 d�as y 40 noches.
339
00:24:36,793 --> 00:24:39,023
Ese trato molestaba
a muchos de los hombres...
340
00:24:39,529 --> 00:24:43,226
hasta a Mueller, que era un pat�n de �sos
con los que te incomoda dormir cerca.
341
00:24:43,399 --> 00:24:44,627
Pedazo de mierda.
342
00:24:53,241 --> 00:24:57,041
As� que por eso era que
volv�amos ayer por la tarde.
343
00:24:57,878 --> 00:25:01,405
Pensamos que, finalmente, tendr�amos
una ducha y comida caliente.
344
00:25:01,782 --> 00:25:04,376
Quiero decir, �ramos
la muerte andando.
345
00:25:04,552 --> 00:25:08,044
Est�bamos tan agotados como un
hombre alguna vez podr�a estar.
346
00:25:14,893 --> 00:25:16,918
Aqu� viene el Maestro West en persona.
347
00:25:21,233 --> 00:25:24,896
Lo que tenemos aqu� es una oportunidad.
348
00:25:25,069 --> 00:25:28,800
Una oportunidad �nica de un
entrenamiento espectacular.
349
00:25:28,973 --> 00:25:32,841
Dunbar. Kendall.
Mueller. N��ez. Castro.
350
00:25:33,010 --> 00:25:38,510
Dejen sus cargas. S�lo armas. Re�nanse
al este de la zona de aterrizaje en 2 min.
351
00:25:38,510 --> 00:25:41,009
- �Jesucristo!
- �Qu� fue eso, se�or Pike?
352
00:25:43,018 --> 00:25:45,578
�Piensa que una leve lluvia
es inapropiada para el combate?
353
00:25:45,754 --> 00:25:48,154
�Que el juego debe ser llamado
de acuerdo al tiempo?
354
00:25:48,324 --> 00:25:50,224
�Est� preocupado por la
seguridad de ellos?
355
00:25:50,526 --> 00:25:51,891
Sargento...
356
00:25:53,461 --> 00:25:54,951
�Qu�?
357
00:25:56,598 --> 00:26:01,592
- No, sargento.
- Bien, entonces puede un�rseles.
358
00:26:03,837 --> 00:26:06,397
�Esos son los hombres que
fueron con usted al ejercicio?
359
00:26:07,674 --> 00:26:10,802
S�, y eso es todo lo
que voy a decir.
360
00:26:14,146 --> 00:26:15,408
�Ray?
361
00:26:19,552 --> 00:26:21,076
�Fumas?
362
00:26:21,253 --> 00:26:24,916
�Es este un juego en el que no me dar�
un cigarrillo hasta que no le diga m�s?
363
00:26:25,090 --> 00:26:28,457
No, es s�lo que olvid� los m�os en el
auto, y esperaba que tengas algunos.
364
00:26:33,564 --> 00:26:35,930
Mi marca. Es mi d�a de suerte.
365
00:26:42,672 --> 00:26:44,503
Pareces un buen tipo, Ray.
366
00:26:44,674 --> 00:26:47,802
Llevaste herido a Kedall
hasta la extracci�n...
367
00:26:47,977 --> 00:26:49,672
pero es s�lo que
no entiendo.
368
00:26:49,845 --> 00:26:53,337
�Qu� hiciste para que
Muller quisiera matarte?
369
00:26:55,884 --> 00:26:57,818
No dir� nada m�s.
370
00:27:02,790 --> 00:27:06,351
No entiendo por qu�
solicit� un Ranger.
371
00:27:06,527 --> 00:27:10,258
El hombre est� en problemas.
"Nunca dejes un hombre atr�s".
372
00:27:10,430 --> 00:27:13,866
- �Y qu�?
- Es un c�digo Ranger.
373
00:27:14,301 --> 00:27:17,065
"Nunca dejes un hombre atr�s".
374
00:27:17,903 --> 00:27:19,837
�Qu� sucede?
375
00:27:22,274 --> 00:27:24,936
Este lugar me da escalofr�os.
376
00:27:25,110 --> 00:27:28,375
- �No son los recuerdos m�s felices, no?
- No.
377
00:27:31,015 --> 00:27:33,984
�l es hijo de un general, as� que
tr�talo con cuidado. Guantes de seda.
378
00:27:34,152 --> 00:27:36,279
- Muy bien.
- Hablo en serio. Guantes de seda.
379
00:27:36,453 --> 00:27:38,284
Entend�.
380
00:27:39,056 --> 00:27:41,786
S�. Gracias.
381
00:27:42,259 --> 00:27:44,056
Tommy, �eres t�?
382
00:27:44,227 --> 00:27:46,787
Pete Vilmer, el que vive
y respira. �C�mo est�s?
383
00:27:46,963 --> 00:27:49,625
- �C�mo est�s? Yo estoy bien.
- Osborne, Pete Vilmer.
384
00:27:49,799 --> 00:27:52,632
Lo s�. D�jame adivinar,
�ustedes dos entrenaron juntos?
385
00:27:52,802 --> 00:27:55,202
Me declaro culpable, cascarrabias.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
386
00:27:55,370 --> 00:27:58,339
- �No te vas a poner nost�lgico conmigo?
- No, no puedo decirte--
387
00:27:58,506 --> 00:27:59,996
- Estoy dirigiendo esta delegaci�n.
- No.
388
00:28:00,175 --> 00:28:02,973
S�. Estamos ocupados como el demonio.
Empacando las provisiones...
389
00:28:03,144 --> 00:28:04,975
prepar�ndonos para el
movimiento americano.
390
00:28:05,145 --> 00:28:07,409
�Qui�n lo hubiera pensado?
Pete Vilmer, mejorando la sociedad.
391
00:28:07,581 --> 00:28:09,981
�Podemos ver a Kendall
o quieres que continuemos...
392
00:28:10,150 --> 00:28:12,209
con el parloteo por un par de minutos?
393
00:28:12,386 --> 00:28:14,377
''Cascarrabias''.
394
00:28:14,554 --> 00:28:17,887
Ahora, si fuera un hombre
inteligente, y no lo soy...
395
00:28:18,057 --> 00:28:23,893
llegar�a a la conclusi�n de que ustedes
dos se frecuentan socialmente.
396
00:28:24,763 --> 00:28:28,859
Lo he visto por la
base antes, pero...
397
00:28:29,201 --> 00:28:33,604
bueno, �est� en la Armada o...
398
00:28:33,771 --> 00:28:36,501
Guarda costas. Estamos preocupados
por las playas de Florida.
399
00:28:36,674 --> 00:28:40,906
Lo he visto antes.
Sali� en el peri�dico.
400
00:28:41,078 --> 00:28:44,707
Es uno de los agentes de la DEA
con amigos en la mafia.
401
00:28:44,881 --> 00:28:47,179
Es el precio de la fama.
402
00:28:47,350 --> 00:28:50,183
�Nos pregunt�bamos si nos podr�a
contestar algunas preguntas?
403
00:28:51,621 --> 00:28:56,752
�Oh, no!. Estoy realmente fatigado.
Me siento drogado.
404
00:28:56,925 --> 00:28:59,826
Nos partes el coraz�n.
405
00:28:59,995 --> 00:29:02,623
Bueno, s�lo queremos saber
qu� sucedi� all� afuera.
406
00:29:02,797 --> 00:29:05,960
�Quieren saber qu� ocurri�?
407
00:29:06,501 --> 00:29:08,935
Bueno, hay niveles
de verdad, Capit�n.
408
00:29:09,103 --> 00:29:13,597
Sabes, siempre hay niveles y
cosas que no son lo que parecen.
409
00:29:13,774 --> 00:29:15,366
�Sabes?, ya es--
410
00:29:15,542 --> 00:29:17,942
Es demasiado tarde y estoy muy
cansado para darle importancia...
411
00:29:18,111 --> 00:29:21,672
a una mala versi�n de intriga
de un teniente irritable.
412
00:29:21,847 --> 00:29:25,476
Te est�s esforzando mucho, Levi.
�Sabes c�mo me doy cuenta?
413
00:29:25,651 --> 00:29:28,051
Porque est�s sudando.
Y est�s sudando...
414
00:29:28,220 --> 00:29:31,883
porque no sabes todo lo que
ya nos dijo Dunbar.
415
00:29:33,825 --> 00:29:35,315
Con permiso.
416
00:29:39,897 --> 00:29:43,458
- �Esos eran guantes de seda?
- Pens� que lo hab�a hecho bien hasta el final.
417
00:29:43,634 --> 00:29:46,000
�Quieres decir cu�ndo le
gritaste y te marchaste?
418
00:29:46,170 --> 00:29:50,504
Bueno, eso ser�a el final, s�. actuaremos
distinto cuando regresemos.
419
00:29:50,673 --> 00:29:53,164
�Regresar? Acabamos de arruinarlo.
420
00:29:54,510 --> 00:29:57,707
- Pens� que no ten�as cigarrillos.
- Ment�.
421
00:29:57,880 --> 00:30:01,179
- �Puedes esperar? S�lo espera.
- �Para qu�?
422
00:30:02,517 --> 00:30:06,283
Disculpe. Un paciente est�
preguntando por usted.
423
00:30:06,721 --> 00:30:08,655
�Vamos?
424
00:30:10,558 --> 00:30:13,391
Mi padre es lo que uno llamar�a
un hombre muy poderoso.
425
00:30:13,561 --> 00:30:18,658
- Eso hemos escuchado.
- Vamos, �saben?...
426
00:30:18,832 --> 00:30:20,857
no tienen idea de esto.
Es decir...
427
00:30:21,034 --> 00:30:27,200
Toda mi vida �l me ha hecho
sentir d�bil e insignificante..
428
00:30:28,874 --> 00:30:33,675
S�, creo que �sa es la raz�n por la que
me un� al ej�rcito, para empezar.
429
00:30:33,846 --> 00:30:35,973
�Y c�mo te est� yendo ah�?
430
00:30:36,148 --> 00:30:39,606
Es horrible.
Detesto el ej�rcito.
431
00:30:40,284 --> 00:30:42,844
Le tienes miedo a �l, �no es cierto?
432
00:30:44,555 --> 00:30:47,023
No, no, s�lo nos odiamos mutuamente.
433
00:30:49,192 --> 00:30:55,427
T� sabes, y normalmente �l
no levantar�a un dedo por m�.
434
00:30:58,167 --> 00:31:01,330
pero lo �nico que no aguantar�a
ser�a un esc�ndalo...
435
00:31:01,504 --> 00:31:05,406
y un jefe directivo...
436
00:31:05,573 --> 00:31:10,374
con un hijo homosexual en el ej�rcito,
definitivamente califica como esc�ndalo.
437
00:31:10,545 --> 00:31:13,343
Bueno, eso desatar�a un
"No se lo digas a nadie"
438
00:31:13,548 --> 00:31:17,143
�Entonces, esta lecci�n de historia
familiar nos lleva a alg�n punto?
439
00:31:17,818 --> 00:31:24,018
Hace cuatro meses, comenc�
una relaci�n con un interno...
440
00:31:24,624 --> 00:31:30,529
y mi padre decidi� interferir.
Y el Coronel Styles...
441
00:31:30,696 --> 00:31:35,463
mantuvo el incidente en discreci�n.
Pero acordando con mi padre...
442
00:31:35,634 --> 00:31:38,501
el transferirme al curso de
entrenamiento de West.
443
00:31:38,670 --> 00:31:41,537
Y, �sabes?, West
detestaba la idea.
444
00:31:41,706 --> 00:31:44,436
Se asegur� que todos supieran
d�nde estaba y todo eso.
445
00:31:44,608 --> 00:31:47,702
No pod�a echarte, entonces quiso
que renunciaras por tu cuenta.
446
00:31:48,579 --> 00:31:50,945
Bueno, �l quer�a m�s que eso.
447
00:31:51,115 --> 00:31:53,913
�M�s intrigas, Levi?
448
00:31:54,951 --> 00:31:56,350
S�.
449
00:31:58,021 --> 00:32:04,426
�Juro por Dios, que nadar�n en el
canal! Los equipos son como sigue:
450
00:32:04,927 --> 00:32:07,691
Dunbar y...
451
00:32:08,730 --> 00:32:11,198
Mueller.
452
00:32:11,599 --> 00:32:15,035
Pike y N��ez.
453
00:32:16,270 --> 00:32:18,465
Kendall y...
454
00:32:18,639 --> 00:32:20,163
y Castro.
455
00:32:20,341 --> 00:32:25,677
Tienen un minuto para descender.
�Re�nan sus porquer�as!
456
00:32:26,580 --> 00:32:28,741
Ah� fue cuando lo hizo.
457
00:32:34,620 --> 00:32:37,612
�l estaba amenazando mi vida.
Estaba claro como el d�a.
458
00:32:39,024 --> 00:32:41,652
�Alguien m�s vio o escuch� esto?
459
00:32:41,826 --> 00:32:45,057
No, por supuesto que no. Est�bamos
en un helic�ptero, �sabe?
460
00:32:45,230 --> 00:32:48,495
- Nadie pod�a o�r nada.
- No s� cu�n familiarizado est�s...
461
00:32:48,666 --> 00:32:51,794
con el trabajo de investigaci�n,
pero hay algo llamado "motivo".
462
00:32:52,569 --> 00:32:54,469
Y te acabas de atribuir uno.
463
00:32:54,638 --> 00:32:58,074
Bueno, quer�as saber
qu� hab�a ocurrido...
464
00:32:58,242 --> 00:33:02,144
- y estoy diciendo la verdad.
- �Qu� pas� con los niveles?
465
00:33:04,714 --> 00:33:06,579
Yo no lo mat�.
466
00:33:08,617 --> 00:33:10,278
�Entonces, qui�n lo hizo?
467
00:33:13,655 --> 00:33:15,680
Treinta segundos para aterrizar.
468
00:33:15,857 --> 00:33:19,623
�Eng�nchense! �En el tren de aterrizaje!
�S�quense los intercomunicadores!
469
00:33:21,095 --> 00:33:24,292
Quer�a contarle a alguien, pero
Mueller se hubiera re�do...
470
00:33:24,465 --> 00:33:26,558
y a N��ez no le hubiese
importado un carajo.
471
00:33:26,734 --> 00:33:29,601
Supongo que tampoco
a Pike ni a Dumbar.
472
00:33:31,104 --> 00:33:33,368
Por supuesto, West me
puso junto a Castro...
473
00:33:33,539 --> 00:33:37,100
quien me hab�a tratado como un leproso
desde el d�a que lo conoc�.
474
00:33:38,644 --> 00:33:41,704
Empec� a creer que tal vez
West le hab�a pagado.
475
00:33:41,880 --> 00:33:45,338
Que era �l quien deber�a provocarme
aqu�l accidente de entrenamiento.
476
00:34:20,415 --> 00:34:22,906
En lo �nico que pod�a pensar
era que West estaba ah� afuera...
477
00:34:23,084 --> 00:34:25,279
en alguna parte de esos
desolados pantanos...
478
00:34:26,186 --> 00:34:30,486
haci�ndonos entrenar en
ese hurac�n, y esperando.
479
00:34:39,999 --> 00:34:43,400
�Qu� mierda est�n haciendo?
480
00:34:43,568 --> 00:34:47,231
- �Esto es rid�culo!
- �C�llate y disp�rale a algo!
481
00:35:09,559 --> 00:35:11,720
Estaba aterrorizado, y no
estaba dispuesto a ser...
482
00:35:11,893 --> 00:35:15,090
la v�ctima de un
crimen discriminatorio.
483
00:35:16,898 --> 00:35:20,459
Tal vez deber�a decir que no
estaba asustado, pero lo estaba.
484
00:35:20,634 --> 00:35:22,192
Estaba aterrorizado.
485
00:35:23,237 --> 00:35:26,229
Lo suficiente como para
querer matar a alguien.
486
00:35:26,841 --> 00:35:28,399
Pero no lo hiciste.
487
00:35:38,585 --> 00:35:39,882
�Vamos!
488
00:35:40,652 --> 00:35:42,381
�Vamos!
489
00:36:12,882 --> 00:36:14,850
��se es West?
490
00:36:22,524 --> 00:36:25,015
�De qui�n es esta �rea?
491
00:36:40,006 --> 00:36:41,530
De West.
492
00:36:42,675 --> 00:36:45,269
- �Qu� hiciste?
- Lo encontramos as�.
493
00:36:48,980 --> 00:36:50,743
�Lo mataste?
494
00:36:50,916 --> 00:36:55,683
Lo encontramos as�.
�D�nde est� Pike?
495
00:36:59,890 --> 00:37:01,551
�Vamos, dime! �D�nde est� Pike?
496
00:37:03,694 --> 00:37:05,025
- Nos separamos.
- �S�?
497
00:37:05,195 --> 00:37:08,323
- S�, as� es.
- �Antes o despu�s de la explosi�n?
498
00:37:14,470 --> 00:37:17,564
�Antes o despu�s de la explosi�n?
499
00:37:18,373 --> 00:37:20,238
- No lo s�.
- �A qu� te refieres?
500
00:37:20,909 --> 00:37:24,777
Que no lo s�, �de acuerdo?
�Nos separamos, as� que c�llate!
501
00:37:24,946 --> 00:37:28,473
�C�llate! �La pr�ctica termin�!
�V�yanse de aqu�!
502
00:37:33,720 --> 00:37:35,620
La radio no funciona.
503
00:37:36,690 --> 00:37:39,022
- �Lo vamos a dejar as�?
- Tenemos que hacerlo.
504
00:37:39,192 --> 00:37:42,228
La polic�a militar asegurar� la zona
hasta que llegue criminal�stica.
505
00:37:42,229 --> 00:37:44,891
- �Qu� hay de Pike?
- No voy a esperar a Pike.
506
00:37:45,064 --> 00:37:49,564
Puedes hacerlo si quieres.
Mierda, haz algo, �est� bien?
507
00:38:19,629 --> 00:38:21,426
�D�nde han estado?
508
00:38:21,596 --> 00:38:23,223
�Muchachos, est�n bien?
509
00:38:23,398 --> 00:38:25,457
�D�nde est� Pike?
510
00:38:27,235 --> 00:38:28,566
- West est� muerto.
- �Qu�?
511
00:38:28,737 --> 00:38:29,999
�Qu� ocurri�?
512
00:38:30,170 --> 00:38:32,263
Le explot� una granada de
f�sforo por la espalda.
513
00:38:32,439 --> 00:38:34,236
- �Est�s bromeando?
- No.
514
00:38:34,408 --> 00:38:36,672
Est� ah� afuera ardiendo.
515
00:38:36,844 --> 00:38:38,539
�Hace cu�nto que est� aqu�?
516
00:38:38,712 --> 00:38:42,546
10 min. Terminamos el curso,
y justo antes de llegar aqu�...
517
00:38:42,715 --> 00:38:45,980
- escuchamos una explosi�n.
- �Esa es su historia?
518
00:38:46,152 --> 00:38:49,280
- S�, esa es nuestra historia, N��ez.
- �Cuidado, hijo de puta!
519
00:38:49,888 --> 00:38:51,583
�Ya basta!
520
00:38:54,026 --> 00:38:55,687
�Qu�?
521
00:38:56,495 --> 00:38:59,794
�Oigan, tranquil�cense!
�C�lmense todos!
522
00:39:00,831 --> 00:39:02,890
�D�nde demonios est� Pike?
523
00:39:03,067 --> 00:39:04,432
Nos separamos, �de acuerdo?
524
00:39:04,602 --> 00:39:08,003
Simplemente no se acuerda si fue
antes o despu�s de la explosi�n.
525
00:39:08,171 --> 00:39:11,834
- Antes de la explosi�n, �de acuerdo?
- �Entonces ahora recuerdas? �Ahora?
526
00:39:12,008 --> 00:39:13,475
- S�.
- �Ahora s� te acuerdas?
527
00:39:13,643 --> 00:39:16,908
- Antes de la explosi�n. �Me o�ste?
- �Entonces piensas que Pike lo hizo?
528
00:39:17,080 --> 00:39:21,346
�Alguien sabe en la mierda en la que
estamos? �cu�n cagados estamos?
529
00:39:21,517 --> 00:39:23,075
�Kendall!
530
00:39:26,488 --> 00:39:28,251
D�jame ver tu granada, N��ez.
531
00:39:28,423 --> 00:39:32,325
- S�, ve�mosla, N��ez.
- �N��ez?
532
00:39:32,927 --> 00:39:36,556
- Ve�mosla.
- Ap�rtate, carajo.
533
00:39:36,730 --> 00:39:39,961
Esto es mierda, hombre.
Es pura mierda.
534
00:39:40,367 --> 00:39:43,302
Estoy harta de ustedes.
535
00:39:43,937 --> 00:39:47,805
�Est�n contentos ahora? Aqu� est�.
Una. Aqu� est�. �La ven?
536
00:39:47,974 --> 00:39:51,671
Lamento mucho decepcionarlos. No
tendr�n que desnudarme para buscarla.
537
00:39:52,144 --> 00:39:55,477
El tipo est� bien muerto, �de acuerdo?
Entonces, �qu� sucedi�?
538
00:39:59,284 --> 00:40:03,152
- �se hurac�n debe estar en nivel 3.
- �Est�s bien?
539
00:40:03,321 --> 00:40:07,519
- S�.
- Pike, �tienes tu granada?
540
00:40:07,691 --> 00:40:09,886
No, la us�.
541
00:40:12,329 --> 00:40:14,263
�Sabes que West est� muerto?
542
00:40:15,765 --> 00:40:17,892
Por supuesto que lo s�.
543
00:40:19,202 --> 00:40:20,931
Yo lo mat�.
544
00:40:21,871 --> 00:40:25,705
- �Lo admiti�?
- Pens� que todos estar�amos de su lado.
545
00:40:25,874 --> 00:40:29,275
�l era ese tipo de hombres, supongo.
546
00:40:29,444 --> 00:40:33,744
Aparentemente, Pike ni siquiera era
su verdadero nombre. Lo cambi�--
547
00:40:33,914 --> 00:40:35,745
Vamos, vamos, conc�ntrate, Levi.
548
00:40:35,916 --> 00:40:39,215
Bueno. Entonces luego,
Mueller fue tras �l...
549
00:40:39,387 --> 00:40:42,686
y tuvimos que traerlo de
vuelta y tranquilizarlo...
550
00:40:42,856 --> 00:40:46,690
y dijimos que �bamos a entregar a
Pike. As� que todos lo acordamos...
551
00:40:46,860 --> 00:40:48,521
y...
552
00:40:48,695 --> 00:40:50,128
�Kendall!
553
00:40:51,498 --> 00:40:53,193
Ven aqu�.
554
00:40:57,002 --> 00:40:58,629
�Ven aqu�!
555
00:41:01,806 --> 00:41:03,433
�Ven aqu�!
556
00:41:08,446 --> 00:41:11,643
No me digas que no te
alegra la muerte de West.
557
00:41:11,815 --> 00:41:14,215
Tenemos una
oportunidad aqu�.
558
00:41:15,986 --> 00:41:18,454
- No s� de qu� est�s hablando.
- De lo que estoy hablando...
559
00:41:18,622 --> 00:41:22,080
es que todos podemos salir de
aqu� como h�roes. �Est� bien?
560
00:41:22,258 --> 00:41:26,217
Ahora, todo lo que tenemos que hacer
es deshacernos de Mueller y N��ez.
561
00:41:26,595 --> 00:41:28,620
Tratamos de convencer
a los otros muchachos...
562
00:41:28,798 --> 00:41:33,235
y seremos los hombres que acabaron
con los asesinos de nuestro sargento.
563
00:41:33,401 --> 00:41:38,304
S�lo tenemos que
contar bien la historia.
564
00:41:40,507 --> 00:41:42,600
Est�s loco.
565
00:41:48,515 --> 00:41:51,416
Despu�s de levantarme,
vi a Pike y a Dunbar hablando.
566
00:42:28,650 --> 00:42:30,481
�No! �No!
567
00:42:32,888 --> 00:42:35,015
�T� pedazo de mierda!
568
00:42:58,711 --> 00:43:02,772
Fue s�lo un reflejo. A Castro
ya le hab�an disparado.
569
00:43:02,948 --> 00:43:05,644
Supongo que me desmay�,
porque lo siguiente que recuerdo--
570
00:43:12,390 --> 00:43:17,089
- �Mueller estaba tras Dunbar?
- Porque �l le dispar� a Castro.
571
00:43:17,261 --> 00:43:18,853
�Por qu� te llev� a cuestas?
572
00:43:19,029 --> 00:43:23,193
No lo s�. Tal vez quer�a
que alguien lo encubriera.
573
00:43:24,233 --> 00:43:29,637
Pero no puedo. S� lo que vi.
Y �l mat� a esos hombres.
574
00:43:31,674 --> 00:43:33,403
�Y eso es lo que
vas a testificar?
575
00:43:34,242 --> 00:43:35,709
Por supuesto.
576
00:43:38,013 --> 00:43:40,038
De acuerdo.
Nada m�s.
577
00:43:41,149 --> 00:43:42,878
�Agente Hardy?
578
00:43:44,318 --> 00:43:46,286
�Qu� le dijo Dunbar?
579
00:43:48,622 --> 00:43:50,419
Vayamos a tomar unas cervezas.
580
00:43:50,591 --> 00:43:52,650
Yo no tomo cerveza.
�Qu� hay del caso?
581
00:43:52,826 --> 00:43:55,454
�No tomas cerveza?
�Qui�n no toma cerveza?
582
00:43:55,628 --> 00:43:58,495
Yo. �Qu� hay del caso?
583
00:44:01,234 --> 00:44:04,965
El caso est� cerrado, con
2 horas y 40 minutos de sobra.
584
00:44:05,137 --> 00:44:09,198
Pens� que podr�amos ir por unas
cervezas y hablar. �Qu� piensas?
585
00:44:09,374 --> 00:44:11,808
- �Le crees a Kendall?
- Absolutamente.
586
00:44:11,976 --> 00:44:15,742
Porque Dunbar no nos lo dir�a todo.
�Por qu�? Porque �l lo hizo.
587
00:44:15,913 --> 00:44:20,407
No. Dunbar regres� por Kendall.
No lo creo capaz de asesinar.
588
00:44:20,585 --> 00:44:23,247
- �Cu�nto tiempo llevas haciendo esto?
- �Qu� tiene que ver eso?
589
00:44:23,420 --> 00:44:24,648
Eso significa menos de un a�o.
590
00:44:24,821 --> 00:44:28,814
Osborne, el asesinato es b�sico. Sin
conspiraciones, ni grandes misterios...
591
00:44:28,992 --> 00:44:32,257
sin titiriteros tras bambalinas
tirando de las cuerdas.
592
00:44:32,428 --> 00:44:34,623
Todo mundo es capaz de matar.
593
00:44:36,365 --> 00:44:38,799
Dunbar es nuestro hombre.
594
00:44:38,968 --> 00:44:42,631
Mira, no hay pruebas f�sicas.
Necesitamos una confesi�n.
595
00:44:42,804 --> 00:44:45,272
�De Dunbar? Olv�dalo.
596
00:44:45,840 --> 00:44:49,401
No le vas a decir a ese muchacho que
se entregue a la pena de muerte.
597
00:44:49,576 --> 00:44:52,204
- De todos modos.
- �De todos modos qu�?
598
00:44:52,379 --> 00:44:55,610
Kendall testificar�.
Eso es todo lo que necesitamos.
599
00:44:57,551 --> 00:44:59,815
No es suficiente para m�.
600
00:45:02,088 --> 00:45:02,221
Hola Ray. Tuve una linda
conversaci�n con tu amigo, Kendall.
601
00:45:02,221 --> 00:45:05,452
Oye Ray. Tuve una linda
conversaci�n con tu amigo, Kendall.
602
00:45:05,625 --> 00:45:08,594
- Parece que asesinaste a muchas personas.
- Ese hijo de puta.
603
00:45:08,760 --> 00:45:11,661
- Bueno, �sa tambi�n ser�a mi reacci�n.
- Est� mintiendo.
604
00:45:11,830 --> 00:45:14,958
�Por qu� no dijiste nada?
Hubi�ramos retirado los cargos.
605
00:45:15,133 --> 00:45:16,498
�Hablo en serio, maldici�n!
606
00:45:16,668 --> 00:45:20,195
Al demonio tu seriedad. Tomaremos la
palabra de un drogado sobre la tuya.
607
00:45:20,371 --> 00:45:23,397
�Tienes algo que decir? Dilo.
608
00:45:24,708 --> 00:45:26,938
�Kendall mencion�
algo de las drogas?
609
00:45:27,110 --> 00:45:30,637
- �Acerca del negocio de Mueller?
- �Qu� drogas?
610
00:45:31,114 --> 00:45:34,140
Las vend�a del hospital
por 50 d�lares la inyecci�n.
611
00:45:34,317 --> 00:45:37,013
West es m�s f�cil de sobrellevar
cuando no puedes sentir el dolor.
612
00:45:37,185 --> 00:45:41,554
Qu� bueno, Ray. Sabes que soy de la
DEA y crees que al decir "drogas"...
613
00:45:41,723 --> 00:45:44,123
- ...soy todo o�dos, �cierto?
- No es as�.
614
00:45:44,293 --> 00:45:47,922
�Y por qu� no lo dijiste antes
de ser acusado de homicidio?
615
00:45:48,095 --> 00:45:52,054
�No, espera! No lo digas.
Yo te lo dir�.
616
00:45:52,233 --> 00:45:55,566
Los cargos por drogas en el ej�rcito,
suponen una sentencia de 20 a�os.
617
00:45:55,735 --> 00:45:58,704
Supones que Kendall te jodi�,
y t� se la devuelves.
618
00:45:58,872 --> 00:46:02,433
- Yo no le dispar� a West.
- Lo s�. Pike lo hizo.
619
00:46:03,643 --> 00:46:05,577
Crees saberlo todo, �verdad?
620
00:46:06,011 --> 00:46:08,411
Ni siquiera has raspado
la superficie.
621
00:46:09,782 --> 00:46:13,809
S� lo suficiente para saber
que tienes dos opciones.
622
00:46:14,353 --> 00:46:18,949
Puedes firmar una confesi�n y pasar
el resto de tu vida en la c�rcel...
623
00:46:19,123 --> 00:46:24,322
...o nos puedes mandar al
demonio y ser colgado.
624
00:46:24,861 --> 00:46:26,556
�Ahora...
625
00:46:27,864 --> 00:46:30,833
he raspado la superficie?
626
00:46:35,571 --> 00:46:37,539
�Maldito bastardo!
627
00:46:38,708 --> 00:46:41,006
�Por qu� demonios no estaba esposado?
628
00:46:41,610 --> 00:46:43,601
- �Disc�lpame?
- La pr�xima vez...
629
00:46:43,778 --> 00:46:46,679
que quiera tomar prestadas
tus pelotas, te las pedir�.
630
00:46:46,915 --> 00:46:48,678
�Ad�nde vas Tom?
631
00:46:48,850 --> 00:46:51,876
- He terminado. Dejar� esto.
- Espera. �Qu� hay de las confesiones?
632
00:46:52,519 --> 00:46:55,488
�Por qu� no confiesas t�?
Para lo �nico que me trajiste aqu�...
633
00:46:55,656 --> 00:46:59,422
es para proteger tu carrera. La gente
est� muerta y no te importa un carajo.
634
00:46:59,593 --> 00:47:01,561
- �De qu� hablas?
- �Hablo de West!
635
00:47:01,729 --> 00:47:05,631
Eres el comandante de la base.
Sab�as c�mo era �l y s�lo esperaste.
636
00:47:05,798 --> 00:47:08,961
�Era cuesti�n de tiempo para
que alguien lo aniquilara!
637
00:47:09,135 --> 00:47:13,299
Se lo merec�a. Bien,
ah� est� tu maldita confesi�n.
638
00:47:14,306 --> 00:47:16,035
�Hardy?
639
00:47:16,541 --> 00:47:22,639
�Hardy! �Qu� hay de Dunbar? �Qu�
hay de lo que dijo sobre las drogas?
640
00:47:22,813 --> 00:47:27,182
�Eres incre�ble! Si alguien
dice: "Pap� Noel" t� dir�as:
641
00:47:27,351 --> 00:47:31,378
"�No puedes irte. No hemos investigado
el asunto del trineo volador!"
642
00:47:31,554 --> 00:47:35,320
- �Maldito cobarde!
- �No, no, espera! Ya para con eso.
643
00:47:35,492 --> 00:47:38,692
�Yo estaba ah�! �Fui torturado
por ese hombre!
644
00:47:38,692 --> 00:47:41,597
�Lo quer�a ver muerto
15 a�os atr�s!
645
00:47:41,597 --> 00:47:45,260
Y ahora, �me deber�a sentir mal
porque alguien lo mat�? Olv�dalo.
646
00:47:45,434 --> 00:47:47,595
- No hay nada que hacer.
- As� que se pudra el ej�rcito, �verdad?
647
00:47:47,803 --> 00:47:50,431
- Que se pudra el ej�rcito y esos chicos tambi�n.
- As� es.
648
00:47:50,605 --> 00:47:54,200
S�, �todo lo que quer�an hacer era
servir a su pa�s, tomar acci�n...
649
00:47:54,375 --> 00:47:58,072
- ...y proteger a imb�ciles como t�!
- No empieces.
650
00:47:58,246 --> 00:48:01,306
�No me hables como
a un recluta...
651
00:48:01,481 --> 00:48:04,746
- ...porque ya no lo soy!
- S�, por favor. �Oh, s�!
652
00:48:04,918 --> 00:48:07,478
- Y no pudiste manejarlo.
- S�.
653
00:48:09,755 --> 00:48:13,691
Antes eras como yo. Cre�as
en el honor y el deber...
654
00:48:13,859 --> 00:48:16,987
...e intentabas marcar la diferencia.
�No fue eso lo que dijiste?
655
00:48:17,163 --> 00:48:22,760
- Intentaba conseguir tu n�mero.
- 334-5644.
656
00:48:23,201 --> 00:48:27,069
- Gracias.
- Cre�as en ello. Lo vi en tus ojos.
657
00:48:27,237 --> 00:48:32,106
Cre�as en ello y esos chicos tambi�n.
Ahora nunca contar�n su historia.
658
00:48:32,276 --> 00:48:35,939
Nunca podr�s denunciar a West por
ser el monstruo que dices que era.
659
00:48:37,513 --> 00:48:39,845
Cre� que quer�as que me vaya.
660
00:48:40,650 --> 00:48:43,150
Mi impresi�n de ti
ha mejorado.
661
00:48:43,186 --> 00:48:46,212
Mira, ir� y hablar�
con Kendall...
662
00:48:46,388 --> 00:48:49,824
y con Dunbar, e intentar�
resolver todo este l�o...
663
00:48:49,991 --> 00:48:53,984
porque me importa lo que ocurri�
all� afuera. Y creo que a ti tambi�n.
664
00:48:57,932 --> 00:49:01,629
- "Yo no le dispar� a West".
- �Qu�?
665
00:49:03,204 --> 00:49:05,704
Eso fue lo que dijo Dunbar.
"Yo No le dispar� a West."
666
00:49:05,704 --> 00:49:08,173
A West no le dispararon.
667
00:49:08,174 --> 00:49:10,938
Kendall dijo que se quem�
con una granada de f�sforo.
668
00:49:11,544 --> 00:49:14,172
Dunbar nunca vio el cuerpo.
669
00:49:24,555 --> 00:49:27,956
Mire, le pido disculpas.
670
00:49:32,930 --> 00:49:35,956
- �Viste el cuerpo de West?
- Claro que s�.
671
00:49:36,133 --> 00:49:39,193
- �D�nde?
- Ca�do, en las faldas del barranco.
672
00:49:40,003 --> 00:49:42,062
- �Y estaba herido de bala?
- S�.
673
00:49:42,239 --> 00:49:44,230
�Qu� hay de la
granada de f�sforo?
674
00:49:45,307 --> 00:49:50,108
Una explot�, pero yo no lo
toqu�. Cre� que ya lo sab�an.
675
00:49:50,279 --> 00:49:51,940
Cu�ntanos.
676
00:50:11,931 --> 00:50:14,695
- �Qu� hicieron?
- Lo encontramos as�.
677
00:50:17,737 --> 00:50:19,204
�Lo mataste?
678
00:50:19,772 --> 00:50:21,501
�Lo encontramos as�!
679
00:50:21,673 --> 00:50:25,404
Espera. Kendall dijo que
s�lo N��ez vio el cuerpo.
680
00:50:25,577 --> 00:50:28,671
- T� estabas en el bunker con Mueller.
- Est� mintiendo.
681
00:50:28,847 --> 00:50:32,840
Estaba con el cuerpo. No vimos a Mueller
hasta que regresamos al bunker.
682
00:50:35,519 --> 00:50:39,478
- �D�nde han estado?
- West. Est� muerto.
683
00:50:39,656 --> 00:50:40,918
Retrocede.
684
00:50:41,090 --> 00:50:43,752
- �Mueller estaba s�lo en el bunker?
- S�.
685
00:50:43,927 --> 00:50:45,485
�Qu� haces aqu� solo?
686
00:50:47,297 --> 00:50:50,824
Pike y yo nos separamos, luego
escuch� un disparo. Estuvo cerca.
687
00:50:51,667 --> 00:50:55,159
Bueno, nosotros tambi�n.
�Por qu� no viniste?
688
00:50:58,440 --> 00:51:00,704
Y bien, �d�nde est� tu granada?
689
00:51:09,349 --> 00:51:13,479
No le cre�, pero Mueller
a�n ten�a la suya.
690
00:51:15,422 --> 00:51:17,652
Al menos Kendall y t�
coinciden en eso.
691
00:51:17,823 --> 00:51:19,814
Bien, �luego qu� ocurri�?
692
00:51:21,227 --> 00:51:23,161
Pike regres�.
693
00:51:25,364 --> 00:51:27,298
Mueller, �qu�
demonios te pas�?
694
00:51:27,465 --> 00:51:30,798
�D�nde estabas? Estabas al mi lado
y al minuto desapareciste...
695
00:51:30,969 --> 00:51:35,167
- ...y el cielo destella como en navidad.
- �D�nde has estado, Jay?
696
00:51:35,340 --> 00:51:40,277
Hay un hurac�n ah� afuera, �bien? No
pude encontrar el lugar. Mi radio se averi�.
697
00:51:41,478 --> 00:51:44,572
- �D�nde est� West?
- S�, claro.
698
00:51:44,748 --> 00:51:46,409
C�llate.
699
00:51:47,917 --> 00:51:49,646
West est� muerto.
700
00:51:50,119 --> 00:51:51,609
�Qu�?
701
00:51:54,357 --> 00:51:58,851
- �D�nde has estado, Jay?
- Dije, que no pude--
702
00:52:01,997 --> 00:52:06,127
No, no, no.
703
00:52:07,768 --> 00:52:09,065
Vete al demonio.
704
00:52:10,170 --> 00:52:15,335
- �Vete al demonio! �No! �P�rala!
- De acuerdo. �Al�!
705
00:52:21,080 --> 00:52:23,241
S�lo queremos ver tu mochila.
706
00:52:23,750 --> 00:52:29,086
- Queremos ver tu mochila porque...
- �Por qu�?
707
00:52:29,254 --> 00:52:33,350
Porque quien le haya disparado
al sargento, deton� una granada.
708
00:52:33,524 --> 00:52:36,584
�Un cad�ver aparece y culpan al
rostro m�s oscuro del lugar?
709
00:52:36,761 --> 00:52:38,956
- No es as� y lo sabes.
- �Lo s�?
710
00:52:39,897 --> 00:52:41,990
�Lo s�, Dunbar?
711
00:52:44,734 --> 00:52:49,831
Papi, s�lo quiero que les
muestres la mochila.
712
00:52:51,141 --> 00:52:52,870
De inmediato.
713
00:53:02,984 --> 00:53:04,451
Bien.
714
00:53:16,363 --> 00:53:17,762
�tenlo.
715
00:53:21,367 --> 00:53:24,131
�Ray? Ven aqu�.
716
00:53:26,072 --> 00:53:28,939
Ac�rcate, quiero
hablar contigo, vamos.
717
00:53:31,209 --> 00:53:32,870
Somos amigos, �verdad?
718
00:53:37,415 --> 00:53:40,509
- Ray, somos amigos, �verdad?
- S�.
719
00:53:40,684 --> 00:53:44,279
�Bien, entonces des�tame!
Sabes que yo no lo hice.
720
00:53:45,122 --> 00:53:49,058
- Eras quien m�s odiaba a West.
- Tal vez, pero no como para matarlo.
721
00:53:49,625 --> 00:53:53,493
- Eres el �nico que no tiene su granada.
- Cualquiera pudo hab�rmela sacado.
722
00:53:53,663 --> 00:53:56,826
�Revisaste tu mochila mientras
ven�amos en el helic�ptero?
723
00:53:59,634 --> 00:54:02,398
Oye, t� lo sabes.
Sabes que no lo he hecho.
724
00:54:02,904 --> 00:54:05,372
- Y si no, �qui�n fue?
- Fue Mueller.
725
00:54:05,574 --> 00:54:06,871
Tonter�as.
726
00:54:07,042 --> 00:54:10,637
�Est�bamos explorando juntos
el �rea y luego desaparece?
727
00:54:10,811 --> 00:54:13,644
- Eso es lo que �l dice de ti.
- �A qui�n le creer�s...
728
00:54:13,814 --> 00:54:15,748
a ese cretino o a un amigo?
729
00:54:18,385 --> 00:54:21,081
- Escucha, revisa mi mochila.
- �Por qu�?
730
00:54:21,254 --> 00:54:24,951
Son drogas para el combate.
Demerol y anab�licos.
731
00:54:25,125 --> 00:54:28,117
- Mueller me las dio.
- Est�s mintiendo.
732
00:54:29,361 --> 00:54:34,094
�Parece que estoy mintiendo? Esto
mata el dolor, ayuda a concentrarte.
733
00:54:34,266 --> 00:54:37,133
Lo he usado por
ocho semanas.
734
00:54:37,301 --> 00:54:40,964
Luego de esa primera noche, se puso
dif�cil. La desnutrici�n y el desabrigo.
735
00:54:41,139 --> 00:54:46,338
Necesitaba algo que me mantuviera
consciente, y Mueller me lo dio.
736
00:54:46,510 --> 00:54:50,469
Como yo lo veo, West lo sab�a. Se
dio cuenta e iba a decirlo.
737
00:54:50,647 --> 00:54:52,581
- Pero ellos lo mataron a �l primero.
- �Ellos?
738
00:54:52,749 --> 00:54:57,584
�Si! Mueller y Castro. Deben
haber saboteado las radios...
739
00:54:57,753 --> 00:55:01,484
y uno de ellos debe haber tomado la
granada de mi mochila en el helic�ptero,
740
00:55:07,796 --> 00:55:11,391
�Qui�n provoc� esa explosi�n?
��Qu� demonios sucede?!
741
00:55:11,566 --> 00:55:14,160
�No lo s�, sargento!
�No s� que sucedi�!
742
00:55:18,539 --> 00:55:20,200
�Ag�chate!
743
00:55:27,613 --> 00:55:29,672
Viste el cuerpo de West.
�C�mo lo mataron?
744
00:55:30,917 --> 00:55:32,544
Su pecho parec�a una
hamburguesa, Jake.
745
00:55:32,752 --> 00:55:36,518
Mira, eso fue un disparo de cerca.
Si acribillan a alguien a esa distancia...
746
00:55:36,688 --> 00:55:40,715
terminar�n nadando en sangre.
M�rame. No tengo ni una gota.
747
00:55:40,926 --> 00:55:45,192
Y bien, �qu� hay de Mueller?
Cuando entr� no ten�a nada puesto.
748
00:55:46,363 --> 00:55:48,661
- No lo s�.
- �Qu� es lo que no sabes?
749
00:55:48,833 --> 00:55:51,393
�Hay demasiado para digerir!
�Tengo que pensar!
750
00:55:51,669 --> 00:55:55,867
Vamos, Ray, �no tenemos tiempo
para pensar! �Tenemos que irnos!
751
00:55:58,308 --> 00:56:00,674
Mira. No, escucha.
752
00:56:00,844 --> 00:56:04,211
Esperemos a regresar, luego le
diremos todo a la polic�a militar.
753
00:56:04,379 --> 00:56:05,903
Si esperamos, soy hombre muerto.
754
00:56:06,081 --> 00:56:08,948
Soy negro y hay cien
hombres all� afuera...
755
00:56:09,117 --> 00:56:11,210
...muriendo por testificar
cu�nto odiaba yo a West.
756
00:56:11,385 --> 00:56:15,754
Mi juicio militar llevar� cinco minutos.
Son ellos o yo. No tengo tiempo.
757
00:56:15,923 --> 00:56:18,050
Tienes tomar una decisi�n.
758
00:56:20,628 --> 00:56:23,529
Ray. Des�tame.
759
00:56:27,634 --> 00:56:29,363
Vamos, Ray.
760
00:56:35,007 --> 00:56:37,840
�Qu� demonios est�s haciendo?
�Oigan, despierten!
761
00:56:38,477 --> 00:56:41,378
- �Este lugar desaparecer�!
- �Cierra tu maldita boca, Pike!
762
00:56:41,546 --> 00:56:43,673
- �Lo ibas a desatar!
- �Por qu�?
763
00:56:43,882 --> 00:56:47,318
- �Porque yo no lo hice, N��ez!
- Todos sabemos lo que hiciste, Pike.
764
00:56:47,485 --> 00:56:50,545
S�, �d�nde est� tu camisa, Mueller?
�Preg�ntale d�nde est� su camisa!
765
00:56:51,054 --> 00:56:53,249
�Mi camisa? La tir�.
Me estaba empapando.
766
00:56:53,457 --> 00:56:56,585
Una buena excusa para el asesino.
Arroj� su camisa ensangrentada.
767
00:56:56,760 --> 00:57:01,493
- �Me estaba congelando por el hurac�n!
- �Y por eso tiraste tu camisa?
768
00:57:01,664 --> 00:57:06,124
�No vest�a un poncho, maldici�n!
Oigan, �qu� hay de �l?
769
00:57:06,302 --> 00:57:08,133
Tal vez trajiste una camiseta extra.
770
00:57:08,303 --> 00:57:10,931
- Tenemos que irnos.
- No iremos a ninguna parte.
771
00:57:11,106 --> 00:57:15,509
Sargento Mueller, queda bajo arresto
por el asesinato del Sargento West.
772
00:57:15,677 --> 00:57:17,770
- No tienes autoridad--
- �Eso no importa...
773
00:57:17,945 --> 00:57:20,072
porque ser�s acusado
de asesinato!
774
00:57:20,247 --> 00:57:23,045
- C�llate, Pike.
- �Ir�s a juicio militar!
775
00:57:23,217 --> 00:57:24,809
- �Qu� est�s haciendo?
- �Dije que te calles!
776
00:57:24,985 --> 00:57:29,081
- �C�llate, maldito negro!
- �T�, maldita basura blanca!
777
00:57:29,255 --> 00:57:30,813
�Vi que lo hiciste!
778
00:57:32,225 --> 00:57:34,125
�Jes�s!
779
00:57:37,996 --> 00:57:41,261
- Oh, Dios m�o.
- �No cerraba la boca!
780
00:57:42,801 --> 00:57:45,167
�Y por eso lo mataste?
781
00:57:46,237 --> 00:57:47,499
�Baja el arma!
782
00:57:50,074 --> 00:57:51,939
- �T� tambi�n?
- Lo siento, Ray.
783
00:57:52,109 --> 00:57:57,547
Bien. Pike se liber�, ten�a un arma y
vino a matarnos. �sa es nuestra historia.
784
00:57:57,714 --> 00:58:01,241
- Lo de West era una cosa, pero esto--
- �C�llate! �C�llate, Mueller!
785
00:58:01,451 --> 00:58:04,045
Tenemos dos cad�veres y
una historia que los justifica.
786
00:58:04,220 --> 00:58:06,745
Eso es lo que diremos.
787
00:58:09,024 --> 00:58:12,790
- Est�s con nosotros o en nuestra contra.
- �Castro, baja el arma!
788
00:58:12,995 --> 00:58:14,826
�Qu� dices?
789
00:58:15,663 --> 00:58:17,790
�Castro!
790
00:58:22,403 --> 00:58:24,667
Maldici�n, tendremos que
dispararle a ambos.
791
00:59:06,576 --> 00:59:08,942
�Pueden darme un
poco m�s de caf�?
792
00:59:11,880 --> 00:59:13,507
�Pueden darme un
poco m�s de caf�?
793
00:59:13,682 --> 00:59:17,243
S�, claro.
794
00:59:17,419 --> 00:59:22,982
Bien. As� que el plan era
matar a West y culpar a Pike.
795
00:59:23,157 --> 00:59:26,388
Claro. Y para que eso
funcione, necesitas un testigo.
796
00:59:26,560 --> 00:59:28,323
- Dunbar.
- Exacto.
797
00:59:28,496 --> 00:59:32,159
As� que es un buen
plan, pero sale mal.
798
00:59:32,332 --> 00:59:34,527
Mueller enloquece y le
dispara al incriminador...
799
00:59:34,734 --> 00:59:38,192
de manera que tienen que incluir a
Dumbar y a Kendall en su coartada.
800
00:59:38,371 --> 00:59:42,205
Claro. Y Kendall lo hubiera aceptado si
el hurac�n no hubiese jodido el bunker.
801
00:59:42,975 --> 00:59:44,272
�"Jodido el bunker"?
802
00:59:44,443 --> 00:59:46,570
Bueno, es s�lo-- Bueno, t� sabes.
803
00:59:48,781 --> 00:59:50,442
Finales felices. �Qu� opinas?
804
00:59:53,017 --> 00:59:55,577
Creo que necesitaremos pruebas.
805
00:59:57,155 --> 01:00:00,386
Ray, vas a tener que poner
lo que has dicho, por escrito.
806
01:00:01,825 --> 01:00:05,226
Y, �Ray? �Ray? para que tengas
alguna oportunidad de salir de �sta...
807
01:00:05,395 --> 01:00:09,798
necesitamos corroborar tu testimonio.
si no, �sta ser� s�lo otra historia.
808
01:00:17,440 --> 01:00:21,069
Pike dijo que el proveedor
era alguien del hospital.
809
01:00:21,276 --> 01:00:23,039
Un tipo llamado Vilmer.
810
01:00:31,285 --> 01:00:36,120
Dios m�o, no hab�a fumado uno
de estos desde la universidad.
811
01:00:37,190 --> 01:00:42,059
- �Cu�nto tiempo estuviste con Pete?
- Intermitentemente, durante 2 a�os.
812
01:00:43,796 --> 01:00:45,730
�En serio?
813
01:00:46,765 --> 01:00:48,289
M�s o menos.
814
01:00:48,467 --> 01:00:50,731
�Por ti o por �l?
815
01:00:51,570 --> 01:00:54,562
No tienes que
interrogarme, Hardy.
816
01:00:55,573 --> 01:00:57,438
�Sabes algo de las drogas?
817
01:00:58,943 --> 01:01:03,073
- Lo siento, ten�a que preguntar, �Lo sab�as?
- �No!
818
01:01:05,215 --> 01:01:07,706
Tenemos que
encerrarlo, lo sabes.
819
01:01:07,984 --> 01:01:09,315
Intenta detenerme.
820
01:01:09,886 --> 01:01:13,219
Necesito ese informe de la consulta en
la lista. En la lista, �de acuerdo?
821
01:01:13,389 --> 01:01:15,152
S�, se�or.
822
01:01:16,458 --> 01:01:20,952
Pike dijo que el proveedor era alguien
del hospital. Un tipo llamado Vilmer.
823
01:01:21,163 --> 01:01:24,030
Bueno, mierda, si est� en
la grabaci�n, debe ser cierto.
824
01:01:24,198 --> 01:01:29,101
�Un consejo? Hacerte el simp�tico no
es tu mejor elecci�n en este momento.
825
01:01:34,040 --> 01:01:36,201
Quiero un abogado.
826
01:01:38,612 --> 01:01:39,943
No.
827
01:01:40,113 --> 01:01:41,978
�Disculpa?
828
01:01:42,749 --> 01:01:44,944
No, no puedes tener un abogado.
829
01:01:45,284 --> 01:01:47,718
J�dete, cascarrabias.
830
01:01:47,887 --> 01:01:51,584
El C�digo de Justicia Militar dice
que puedo tener un abogado.
831
01:01:51,757 --> 01:01:54,453
No tengo que decirte una mierda.
832
01:02:01,432 --> 01:02:02,865
�Qu� buen batazo!
833
01:02:04,234 --> 01:02:08,898
Ahora, Peter, lo que acabo de hacer es
ilegal. Acabar� con mi carrera en el ej�rcito.
834
01:02:09,072 --> 01:02:12,235
Y acabar� con cualquier oportunidad
de ir a la facultad de derecho...
835
01:02:12,408 --> 01:02:15,571
as� que no tengo nada que perder.
836
01:02:16,913 --> 01:02:20,371
Bien, �De verdad quieres ir
por el segundo asalto?
837
01:02:25,187 --> 01:02:28,850
Jes�s. �Qu� demonios!
838
01:02:32,726 --> 01:02:35,889
Los llamaba "cocktails de combate".
�De acuerdo?
839
01:02:36,063 --> 01:02:39,692
Los ten�a enganchados, les daba un
empuj�n, y una vez dentro, no pod�an salir.
840
01:02:39,866 --> 01:02:41,527
Era el maldito crimen perfecto.
841
01:02:41,701 --> 01:02:43,566
�C�mo superaban la prueba anti-drogas?
842
01:02:43,803 --> 01:02:46,135
�Qui�n crees que
controlaba las pruebas?
843
01:02:46,306 --> 01:02:49,764
Cambiaba su orina por
la de alguien limpio.
844
01:02:49,942 --> 01:02:53,309
Pod�an tomar todo lo que
quisieran y nunca dar positivo.
845
01:02:53,478 --> 01:02:56,914
- �Qui�n m�s estaba involucrado?
- �Me has roto la jodida nariz!
846
01:02:57,082 --> 01:02:59,607
�Qui�n m�s estaba involucrado?
847
01:03:00,852 --> 01:03:04,288
Mueller y ese chico que
recibi� un balazo.
848
01:03:06,490 --> 01:03:08,822
�Qu�, no sab�an eso?
849
01:03:10,160 --> 01:03:11,559
�C�mo los reclutaste?
850
01:03:12,596 --> 01:03:16,862
Ya sabes c�mo es en Panam�, Tommy.
Es f�cil reconocer los huevos podridos.
851
01:03:17,067 --> 01:03:20,366
La primera semana los invit� fuera
de la base. Les compr� unos tragos...
852
01:03:20,536 --> 01:03:23,130
intentaba averiguar cu�l
de ellos estaba interesado.
853
01:03:23,339 --> 01:03:26,365
Despu�s de eso era f�cil.
Me encargaba del suministro...
854
01:03:26,542 --> 01:03:30,103
y ellos de la distribuci�n. Eso es
todo. Has roto mi jodida nariz.
855
01:03:30,411 --> 01:03:31,708
�Cu�ndo lo averigu� West?
856
01:03:32,680 --> 01:03:35,911
No sab�a que �l lo sab�a.
Yo s�lo suministraba.
857
01:03:36,084 --> 01:03:38,450
No s� una mierda de lo
que ocurri� la anoche.
858
01:03:38,919 --> 01:03:41,149
Eso es realmente noble.
Gracias por aclararlo.
859
01:03:42,522 --> 01:03:44,547
�Por cu�nto tiempo has
estado haci�ndolo?
860
01:03:44,992 --> 01:03:46,721
Carajo, no he estado
tomando el tiempo.
861
01:03:46,926 --> 01:03:51,420
- �Estuviste haci�ndolo mientras--?
- �Mientras foll�bamos?. S�.
862
01:03:51,597 --> 01:03:53,792
Justo delante de tus narices.
863
01:03:53,966 --> 01:03:57,163
- �Riggs?
- S�, se�ora.
864
01:03:57,335 --> 01:03:59,326
L�ale a este caballero
sus derechos y...
865
01:03:59,537 --> 01:04:03,473
vea que reciba atenci�n m�dica
y m�talo en una celda.
866
01:04:03,675 --> 01:04:05,575
S�, se�ora.
867
01:04:06,944 --> 01:04:09,435
Un gusto volverte a ver, Pete.
868
01:04:11,115 --> 01:04:15,484
�Por qu� se arriesgar�a a 20 a�os de
c�rcel s�lo por vender unos sedantes?
869
01:04:15,652 --> 01:04:17,279
No tiene sentido.
870
01:04:17,453 --> 01:04:19,546
Kendall es la llave.
871
01:04:20,356 --> 01:04:22,984
Se�ora, el coronel los est�
buscando a usted y al Sr. Hardy.
872
01:04:23,192 --> 01:04:25,353
D�gale que vamos ahora mismo.
873
01:04:26,328 --> 01:04:30,458
Bien, mira. �Hasta d�nde
quieres llegar con esto?
874
01:04:31,800 --> 01:04:34,928
Creo que deber�amos ir a ver
a Bill, entregar a Vilmer...
875
01:04:35,102 --> 01:04:38,936
darle la confesi�n de Dunbar
y olvidarnos de Kendall.
876
01:04:39,140 --> 01:04:42,701
�Entonces, Vilmer admiti�
que suministraba las drogas?
877
01:04:43,143 --> 01:04:44,542
S�.
878
01:04:46,212 --> 01:04:48,009
- Jes�s.
- Bien, mira, Bill...
879
01:04:48,348 --> 01:04:51,476
tienes la confesi�n de
Vilmer, la de Dunbar...
880
01:04:51,651 --> 01:04:54,279
eso es m�s que suficiente para
quedar limpio con criminal�stica.
881
01:04:54,486 --> 01:04:57,114
Genial. Dios.
Buen trabajo, los dos. Gracias.
882
01:04:57,289 --> 01:05:00,588
Muchas gracias. De acuerdo.
Entonces nos vamos de aqu�.
883
01:05:00,759 --> 01:05:03,227
Hay una cosa m�s, se�or.
884
01:05:04,562 --> 01:05:07,122
Vilmer dijo que Kendall estaba
involucrado en lo de las drogas.
885
01:05:07,332 --> 01:05:10,392
Capit�n, no quiero o�r esto.
886
01:05:14,771 --> 01:05:20,676
Bueno, en realidad, Kendall intent�
incriminar a Dunbar, as� que...
887
01:05:20,843 --> 01:05:22,868
...eso normalmente quiere decir
que alguien est� involucrado.
888
01:05:25,147 --> 01:05:28,708
Capit�n Osborne, no se va
a acercar al teniente Kendall.
889
01:05:28,884 --> 01:05:31,978
Es una orden. �Entendido?
890
01:05:32,887 --> 01:05:34,855
Pike nunca admiti�
haber disparado a West.
891
01:05:35,924 --> 01:05:38,324
Has intentado acusar a Dunbar
de tres asesinatos falsos.
892
01:05:38,526 --> 01:05:40,391
�Por qu� no le preguntan
por los asesinatos...
893
01:05:40,561 --> 01:05:42,358
que encubri� de su distribuidor?
894
01:05:42,863 --> 01:05:45,525
�No les pes� nunca en
la conciencia o s�lo--?
895
01:05:46,533 --> 01:05:49,366
o s�lo no piensan en ello?
896
01:05:52,572 --> 01:05:55,939
�Se est�n quedando sin tiempo!
Tic tac, tic tac, tic tac.
897
01:05:57,477 --> 01:06:01,914
Mueller dispar� a Pike a
quemarropa, a sangre fr�a.
898
01:06:03,048 --> 01:06:04,538
No recuerdo nada de eso.
899
01:06:04,716 --> 01:06:08,208
No me malinterprete. Mueller era
perfectamente capaz de matar.
900
01:06:08,386 --> 01:06:11,947
Era de la clase de tipo con el que no
se pod�a dormir tranquilo cerca.
901
01:06:12,790 --> 01:06:18,285
�Por qu� acusaste de tres asesinatos
a Dunbar? Te salv� la vida.
902
01:06:18,661 --> 01:06:23,689
�Y por eso deber�a
encubrirle sus delitos?
903
01:06:24,601 --> 01:06:28,799
- �Qu�? S�lo dec�a la verdad.
- De acuerdo con Pete Vilmer, no es as�.
904
01:06:30,806 --> 01:06:33,366
Vilmer. Vilmer.
905
01:06:33,575 --> 01:06:35,566
Vilmer, Vilmer, Vilmer.
906
01:06:35,744 --> 01:06:39,339
Vilmer. �Con eso es con lo que
creen que me van a atrapar?
907
01:06:39,514 --> 01:06:43,917
Es su palabra de mafioso contra la m�a.
Van a tener que hacerlo mejor.
908
01:06:44,118 --> 01:06:45,483
Est�n drogados.
909
01:06:47,454 --> 01:06:49,922
- Se pusieron de acuerdo con la historia.
- �Qu� quieres decir?
910
01:06:50,090 --> 01:06:53,675
�Lo que dijo Kendall sobre
"la clase de tipo con el que...
911
01:06:53,676 --> 01:06:56,562
no se puede dormir tranquilo cerca"?
Eso es lo que Dunbar dijo de Mueller.
912
01:06:56,729 --> 01:07:00,028
Hardy, ellos planearon esto.
913
01:07:02,134 --> 01:07:04,796
No est� mal para ser
hostil y nada cooperadora.
914
01:07:04,970 --> 01:07:08,371
- �Ya se te est� acabando el tiempo!
- T� y Dunbar se pusieron de acuerdo.
915
01:07:08,540 --> 01:07:11,475
Ustedes dos nos han hecho ir
rebotando de un lado a otro, intentando...
916
01:07:11,643 --> 01:07:15,135
descifrar las diferencias, ganando tiempo
hasta que el transporte te llevara.
917
01:07:15,345 --> 01:07:17,677
Eres c�mplice de asesinato,
�entiendes eso?
918
01:07:17,848 --> 01:07:19,440
Vas a ir a la c�rcel.
�Cierto, Hardy?
919
01:07:19,616 --> 01:07:22,779
- Si tiene suerte.
- �Sabes qu�? Est�s lleno de mierda.
920
01:07:22,986 --> 01:07:24,783
Est�s jodidamente
lleno de mierda.
921
01:07:28,891 --> 01:07:31,451
�Qu�? �asustado, Levi?
�Es por eso que te r�es?
922
01:07:31,661 --> 01:07:34,824
�Crees que no tenemos nada en
tu contra? Eso no importa, Levi.
923
01:07:35,030 --> 01:07:37,555
No, no importa. �Sabes por qu�?
Encontraremos uno de esos cuerpos...
924
01:07:37,732 --> 01:07:41,099
y me voy a asegurar que tenga una
bala que concuerde con tu arma.
925
01:07:41,269 --> 01:07:44,102
Voy a tomar tu pistola,
llevarla a la morgue...
926
01:07:44,305 --> 01:07:46,034
y disparar en uno de sus cr�neos.
927
01:07:46,974 --> 01:07:49,534
�Qu� ocurre? �Que est�
pasando? �Kendall?
928
01:07:50,778 --> 01:07:52,643
�Enfermera!
929
01:07:53,179 --> 01:07:55,943
�Venga aqu�, venga aqu�!
930
01:07:57,150 --> 01:07:59,448
�Qu� ha pasado? �Succi�n!
�Dame succi�n!
931
01:08:02,821 --> 01:08:05,449
- �Mete ese tubo ah�!
- �Sostenlo!
932
01:08:18,035 --> 01:08:19,400
�Capitana Osborne?
933
01:08:19,804 --> 01:08:20,998
Se�or.
934
01:08:21,171 --> 01:08:23,935
Est� relevada de sus deberes
hasta nueva orden.
935
01:08:24,174 --> 01:08:26,699
- S�, se�or.
- Tendr� suerte si no la llevo...
936
01:08:26,877 --> 01:08:28,435
a una corte militar.
937
01:08:29,980 --> 01:08:33,006
- �l estaba involucrado, Bill.
- �Est� muerto, Tom!
938
01:08:33,182 --> 01:08:35,480
Y no creas que no est�s en
mi lista negra tambi�n.
939
01:08:36,318 --> 01:08:38,818
Encontramos el bunker.
Se hab�a desplomado...
940
01:08:38,819 --> 01:08:40,909
como ellos dijeron. No hab�a cuerpos.
941
01:08:40,909 --> 01:08:44,290
Vamos, un hurac�n como ese pod�a
hacerlos volar por m�s de tres condados.
942
01:08:44,459 --> 01:08:46,051
�Qu� pasar� con Dunbar ahora?
943
01:08:46,794 --> 01:08:50,286
En 10 minutos estar� en un avi�n,
lo que significa que has acabado.
944
01:08:50,464 --> 01:08:53,399
Entender�s que no te
acompa�e hasta la salida.
945
01:08:57,204 --> 01:09:00,037
- Raro el muchacho.
- �Qu�?
946
01:09:00,206 --> 01:09:02,140
Kendall.
947
01:09:02,308 --> 01:09:06,039
Incluso mientras se estaba muriendo
hac�a bromas sobre el infinito.
948
01:09:15,687 --> 01:09:16,949
�Qu�?
949
01:09:23,527 --> 01:09:25,290
�Qu�?
950
01:09:27,064 --> 01:09:30,261
Dunbar escribi� esto cuando
solicit� un Ranger.
951
01:09:30,433 --> 01:09:32,025
Hay un 8 en �l.
952
01:09:41,677 --> 01:09:43,076
No lo s�.
953
01:09:43,845 --> 01:09:45,574
De acuerdo.
954
01:09:46,314 --> 01:09:48,509
Lo averiguar� por m� misma.
955
01:09:48,683 --> 01:09:50,514
Para.
956
01:09:54,188 --> 01:09:56,019
De acuerdo.
957
01:10:01,761 --> 01:10:01,861
�Hay alg�n esp�a involucrado aqu�?
�CIA? �FBI?
958
01:10:01,861 --> 01:10:05,160
�Hay alg�n esp�a involucrado aqu�?
�CIA? �FBI?
959
01:10:05,731 --> 01:10:07,164
No precisamente.
960
01:10:07,566 --> 01:10:11,559
- �Qu� quiere decir eso?
- Hab�a un grupo de tipos aqu�.
961
01:10:13,639 --> 01:10:17,234
Hab�a un grupo de tipos aqu� que
sal�an de vuelta al mundo civil.
962
01:10:17,408 --> 01:10:19,968
Hicieron misiones
encubiertas y ellos--
963
01:10:20,645 --> 01:10:23,478
�Ellos qu�?
964
01:10:23,648 --> 01:10:26,742
Se volvieron corruptos.
Se volvieron unos renegados.
965
01:10:26,917 --> 01:10:29,977
Desaparecieron de la faz de la tierra,
se esfumaron en la tierra de las drogas...
966
01:10:30,153 --> 01:10:34,954
y con sus habilidades especiales, se abrieron
un enorme camino en su af�n de competir.
967
01:10:35,124 --> 01:10:38,287
West entren� a algunos de ellos.
968
01:10:38,461 --> 01:10:41,294
Y �l los odiaba por lo que
hicieron, y ellos lo odiaban a �l.
969
01:10:41,864 --> 01:10:44,958
- Todo esto puede tratarse de eso.
- �Qui�n sabe de esto?
970
01:10:45,133 --> 01:10:47,795
�C�mo saberlo? Son fantasmas,
�de acuerdo? Est�n muertos.
971
01:10:47,969 --> 01:10:51,302
Esa podr�a ser toda la historia.
Todo esto podr�a ser mentira.
972
01:10:51,873 --> 01:10:56,207
Pero la nota que ese chico escribi�...
973
01:10:56,377 --> 01:10:58,140
ten�a un 8 en ella.
974
01:10:59,213 --> 01:11:01,681
Y es as� como ese grupo
se autodenominaba.
975
01:11:02,882 --> 01:11:04,850
La Secci�n 8.
976
01:11:05,051 --> 01:11:08,987
�La Secci�n 8? �Quieres decir,
como, si estuvieran locos?
977
01:11:12,491 --> 01:11:16,825
- �C�mo me pudiste ocultar eso?
- Es clasificado.
978
01:11:20,432 --> 01:11:25,631
�Hijo de puta! �Se�or! �estoy
hasta el cuello contigo!
979
01:11:29,106 --> 01:11:31,336
De acuerdo, �ahora est�s contenta?
980
01:11:45,154 --> 01:11:46,815
�Es eso un no?
981
01:11:54,095 --> 01:11:57,496
Se�ora, necesito su firma para
el transporte de este hombre.
982
01:11:57,665 --> 01:11:59,155
Claro.
983
01:11:59,399 --> 01:12:01,526
�Qu� diablos les ha
pasado a ustedes dos?
984
01:12:01,735 --> 01:12:05,694
No te incumbe. Kendall ha
muerto y t� vas a ir a la c�rcel.
985
01:12:05,872 --> 01:12:07,963
El Departamento de Investigaci�n
Criminal vino a llevarte a Washington.
986
01:12:07,974 --> 01:12:12,934
Supongo que estoy en el mismo
transporte que Pike. Oye, perra...
987
01:12:13,346 --> 01:12:16,440
�Por qu� no me traes algo
de comer? Me muero de hambre.
988
01:12:16,615 --> 01:12:20,016
- �Qu� dijiste?
- No quise llamarla perra.
989
01:12:20,185 --> 01:12:22,585
No, no, no, antes. �Qu� dijiste?
990
01:12:24,055 --> 01:12:28,549
�Qu�, que yo y Pike estar�amos
juntos en el avi�n a Washington?
991
01:12:29,693 --> 01:12:31,217
Querr�s decir Dunbar.
992
01:12:32,262 --> 01:12:35,561
No, Pike.
993
01:12:36,866 --> 01:12:40,529
El tipo al que acaban
de sacar de aqu�.
994
01:12:40,703 --> 01:12:44,730
El tipo que trajeron con
Kendall en el helic�ptero.
995
01:12:44,941 --> 01:12:46,374
�se era Dunbar.
996
01:12:46,908 --> 01:12:50,366
No. Eso no es cierto.
997
01:12:50,579 --> 01:12:53,070
�Qu� quieres decir?
�Por qu� no?
998
01:12:53,382 --> 01:12:55,179
Tom...
999
01:12:55,816 --> 01:12:58,080
Ray Dunbar es negro.
1000
01:13:20,773 --> 01:13:22,832
�El hijo de puta lo hizo todo!
1001
01:13:23,041 --> 01:13:25,202
Los archivos no precisan la raza. Todo
lo que hizo fue cambiarse las medallas.
1002
01:13:25,376 --> 01:13:27,469
- �De d�nde partir� ese transporte?
- Del Hangar Cuatro.
1003
01:13:27,678 --> 01:13:31,170
Andando.
�Vamos, vamos! �vamos!
1004
01:13:52,368 --> 01:13:54,063
- �Se�or!
- Tenemos compa��a, se�or.
1005
01:13:54,235 --> 01:13:57,102
- �Necesito hablar con su prisionero ahora mismo!
- �Qu�, capit�n?
1006
01:13:57,305 --> 01:14:00,706
- Debo llevarlo de regreso para interrogarlo--
- A�n no hemos terminado contigo, Pike.
1007
01:14:00,875 --> 01:14:02,775
- �Quieres apostar?
- �D�jalo!
1008
01:14:02,976 --> 01:14:05,536
�Oye! Hardy, �qu� mierda
est�s haciendo?
1009
01:14:06,380 --> 01:14:08,007
�Un arma!
1010
01:14:09,216 --> 01:14:13,016
- �Se�or! Tratamos de--
- �Ven aqu� abajo! �Pike, ven aqu�!
1011
01:14:14,153 --> 01:14:18,283
�Quieres hablar de baseball ahora?
�No lo creo!
1012
01:14:20,193 --> 01:14:23,492
�A�n no tiene ning�n cuerpo!
�Qu� va a hacer?
1013
01:14:23,662 --> 01:14:26,722
- �No va a dispararme!
- �Ves lo que sucede cuando mientes?
1014
01:14:26,898 --> 01:14:29,833
��Qu� tiene?! �No tiene nada
en mi contra! No tiene...
1015
01:14:38,676 --> 01:14:41,042
Hardy, �qu� est�s haciendo?
�Detente!
1016
01:14:41,211 --> 01:14:43,975
- �D�jalo!
- �C�lmate!
1017
01:14:44,180 --> 01:14:47,581
Tom, ��qu� carajo est�s haciendo?!
�Bajen las armas, maldici�n!
1018
01:15:08,102 --> 01:15:09,763
�C�llate!
1019
01:15:15,675 --> 01:15:20,169
Bien, bien, bien.
�Qu� tenemos aqu�?
1020
01:15:20,880 --> 01:15:22,973
Te dije que �l lo sab�a.
1021
01:15:23,148 --> 01:15:25,275
Ahora, espera. �Saber qu�?
1022
01:15:25,451 --> 01:15:27,078
Acerca de la otra operaci�n.
1023
01:15:27,986 --> 01:15:29,851
�Qu� otra operaci�n?
1024
01:15:30,021 --> 01:15:31,579
La de la coca.
1025
01:15:31,756 --> 01:15:35,993
Tra�an kilos de coca en su regreso a Am�rica,
usando l�neas de suministros militares.
1026
01:15:35,994 --> 01:15:38,494
Vilmer los refund�a en
las cajas de expedientes.
1027
01:15:38,494 --> 01:15:40,930
Maldici�n, los hubiera enviado en
un cad�ver de ser necesario.
1028
01:15:40,931 --> 01:15:45,391
West lo averigu� hace una semana.
Iba a informar al coronel.
1029
01:15:47,069 --> 01:15:50,630
Kendall y Mueller deben haber
decidido eliminarlo de la ecuaci�n.
1030
01:15:50,840 --> 01:15:55,072
Tienen que ser el grupo de
cabrones m�s idiota del planeta.
1031
01:15:55,278 --> 01:15:57,769
�Pensaron que pod�an embarcar
esa mierda en mis narices?
1032
01:16:00,415 --> 01:16:02,975
Mueller, ��Qu� est�s haciendo?!
1033
01:16:04,386 --> 01:16:05,648
Recoge su arma.
1034
01:16:06,587 --> 01:16:07,611
Castro, �espera!
1035
01:16:08,222 --> 01:16:09,712
�Castro!
1036
01:16:11,492 --> 01:16:12,925
- B�jala.
- V�yase al carajo �su�ltelo!
1037
01:16:13,127 --> 01:16:15,618
�Esto no es un tiroteo! �Piensas que
puedes matar a un hombre cara a cara?
1038
01:16:15,795 --> 01:16:18,229
- �B�jala, Pike!
- �Te disparar�, mierda!
1039
01:16:18,431 --> 01:16:20,931
Soy tu objetivo, �verdad?
Disparas, yo disparo.
1040
01:16:20,932 --> 01:16:23,135
Abatido por cuatro.
Bueno, tres.
1041
01:16:23,136 --> 01:16:26,333
No puedes confiar en �l. Tal vez acabe con
m�s de uno antes que ustedes conmigo.
1042
01:16:26,505 --> 01:16:31,101
Hay m�s probabilidades de que al
menos dos de Uds. salgan vivos de aqu�.
1043
01:16:31,310 --> 01:16:35,474
Por el contrario, no hay manera de que
yo pueda salir con vida de este bunker.
1044
01:16:46,022 --> 01:16:48,820
�Esto es una mierda!
�Yo lo har�!
1045
01:16:59,034 --> 01:17:01,229
Tan hermosa.
1046
01:17:03,204 --> 01:17:04,637
Tan muerta.
1047
01:17:27,059 --> 01:17:30,358
Kendall, �qu� est�s haciendo? �Kendall!
1048
01:17:34,099 --> 01:17:36,795
Qu�, �no me creen?
1049
01:17:40,070 --> 01:17:46,100
Caja M�dica 8469846. Embarcaci�n D.
Aguardando transferencia.
1050
01:17:46,276 --> 01:17:48,403
M�relo usted mismo.
1051
01:17:55,018 --> 01:17:58,385
Vilmer y quien sea su socio
deben haber hecho millones.
1052
01:18:00,489 --> 01:18:02,787
�De d�nde viene la coca?
1053
01:18:02,958 --> 01:18:05,222
Qu� mierda voy a saber.
Es decir, esto es Panam�.
1054
01:18:05,394 --> 01:18:08,659
Arroje una piedra en cualquier
direcci�n, le pegar� a tres c�rteles.
1055
01:18:08,963 --> 01:18:12,865
Casi una hora despu�s, Kendall
y yo encontramos a Dunbar.
1056
01:18:32,551 --> 01:18:35,213
�B�jala! b�jala, hijo.
1057
01:18:35,821 --> 01:18:39,848
- �S�lo quiero irme!
- Comprendido. Ahora, b�jala.
1058
01:18:40,591 --> 01:18:44,118
- Mire, �nunca quise lastimar a nadie!
- �Dej�moslo as�!
1059
01:18:44,295 --> 01:18:46,195
Te rindes, yo te entrego.
1060
01:18:46,997 --> 01:18:49,693
S� que suena como un trato
de mierda, pero as� sales vivo.
1061
01:18:49,900 --> 01:18:53,392
Tomar� mi camino, y usted
ir� por el suyo, �de acuerdo?
1062
01:18:53,570 --> 01:18:58,769
�Eso no va a suceder! O bien te rindes
o moriremos donde estamos.
1063
01:18:58,941 --> 01:19:01,136
- Entonces, �qu� va a hacer?
- �Sargento!
1064
01:19:14,089 --> 01:19:18,651
Sab�a que si el sargento mor�a, me
culpar�an. Por eso tom� la placa de Dunbar.
1065
01:19:23,197 --> 01:19:25,188
�Oh, Dios! �Oh, Dios!
1066
01:19:25,364 --> 01:19:29,323
Mueller no muri� despu�s de todo.
Vino tras nosotros para vengarse.
1067
01:19:30,002 --> 01:19:32,300
Ya conoce el resto.
1068
01:19:32,939 --> 01:19:36,306
�C�mo hiciste que Kendall
intercambie placas con Dunbar?
1069
01:19:36,475 --> 01:19:40,969
Le di a elegir. O bien aceptaba o
lo denunciaba por lo de la droga.
1070
01:19:43,414 --> 01:19:45,405
�Qu� hay de los cuerpos?
1071
01:19:45,850 --> 01:19:49,217
Aquel hurac�n casi me
despeg� del suelo.
1072
01:19:49,487 --> 01:19:51,148
Pero est�n ah� afuera.
1073
01:19:57,560 --> 01:19:59,824
Est� ah�, tal como dijo.
1074
01:20:01,531 --> 01:20:03,465
�Entonces atestiguar�s
por todo esto?
1075
01:20:04,566 --> 01:20:06,830
No creo que puedas
llegar a un acuerdo.
1076
01:20:07,369 --> 01:20:09,929
No quiero ning�n acuerdo.
1077
01:20:10,706 --> 01:20:13,334
Me lo llevar� ahora,
si no le importa.
1078
01:20:21,314 --> 01:20:24,715
Deber�amos estar muertos
ah� afuera con los dem�s.
1079
01:20:25,418 --> 01:20:27,215
�Obtuvo lo que quer�a?
1080
01:20:27,420 --> 01:20:29,752
Muy lejos de ello.
1081
01:20:49,207 --> 01:20:51,835
S�lo que hay una cosa
que quer�a preguntarte.
1082
01:20:52,009 --> 01:20:54,637
- Dime cu�ndo.
- S�, habla Hardy.
1083
01:20:54,812 --> 01:20:56,609
�en serio?
1084
01:20:57,481 --> 01:21:00,006
De acuerdo. Gracias.
1085
01:21:00,850 --> 01:21:04,853
El chico dijo que West aguardar�a hasta el
fin de semana para avisarle al coronel.
1086
01:21:04,854 --> 01:21:09,484
Entonces, �por qu� esperar�a hasta
el fin de semana para contarte a ti?
1087
01:21:09,658 --> 01:21:13,094
Es decir, no parece ser
el West que conocemos.
1088
01:21:13,895 --> 01:21:16,261
�Crees que el muchacho minti�?
1089
01:21:18,032 --> 01:21:21,001
No. No lo creo.
1090
01:21:22,303 --> 01:21:24,203
- Creo t� mientes.
- �Qu�?
1091
01:21:24,371 --> 01:21:27,966
Creo que est�s mintiendo, en serio.
1092
01:21:28,141 --> 01:21:29,438
Creo que...
1093
01:21:29,676 --> 01:21:31,769
- Creo que West vino a ti...
- �Y?
1094
01:21:31,978 --> 01:21:34,071
Y t� le pediste a Mueller
y a Kendall que lo maten.
1095
01:21:37,816 --> 01:21:40,080
�Entonces qu� hice?
�Fui y envenen� a Kendall?
1096
01:21:40,352 --> 01:21:43,549
- �Qui�n dijo que fue envenenado?
- �Qu�?
1097
01:21:43,755 --> 01:21:46,986
Me acabo de enterar. El hospital
lo averigu� hace tres minutos.
1098
01:21:47,158 --> 01:21:51,561
- Habl� por tel�fono con el pat�logo.
- Vamos, Tom, el muchacho vomitaba sangre...
1099
01:21:51,729 --> 01:21:53,492
por todo el hospital.
1100
01:21:53,664 --> 01:21:56,690
T� sabes, un disparo y el vomitar
sangre como que no encajan...
1101
01:21:56,867 --> 01:22:00,564
as� que lo deduje al azar.
1102
01:22:04,007 --> 01:22:06,874
�Era realmente el pat�logo?
1103
01:22:07,042 --> 01:22:09,237
No, era mi servicio de mensajes.
1104
01:22:09,411 --> 01:22:12,812
A�n as� fuera, �eso prueba algo?
1105
01:22:13,449 --> 01:22:16,179
Te sigues olvidando...
1106
01:22:16,351 --> 01:22:17,613
que no tengo que probarlo.
1107
01:22:18,786 --> 01:22:22,153
- �Qu�?
- No tengo que probar nada...
1108
01:22:22,323 --> 01:22:26,885
- ...ya que no es mi trabajo.
- Es decir, Tom...
1109
01:22:27,661 --> 01:22:29,629
s�lo debo llevarte a
quien corresponda.
1110
01:22:32,733 --> 01:22:34,257
Un tercio.
1111
01:22:41,507 --> 01:22:42,804
Vamos, Tom.
1112
01:22:44,042 --> 01:22:46,442
Nunca encontraste un
soborno que te no agrade.
1113
01:22:46,611 --> 01:22:49,774
Ya veo. Ya veo.
1114
01:22:49,948 --> 01:22:53,577
Me llamaste para que en
caso me tropiece con algo...
1115
01:22:53,784 --> 01:22:55,183
me sobornar�as.
1116
01:22:56,687 --> 01:22:58,678
Cruz� por mi mente.
1117
01:23:00,724 --> 01:23:03,591
Como dije, de todos modos nunca
me iban a hacer General.
1118
01:23:03,760 --> 01:23:05,785
Esto se trata de calidad de vida.
1119
01:23:07,230 --> 01:23:10,666
Tom, has tenido una jodida mala
racha. Expulsado del ej�rcito...
1120
01:23:10,833 --> 01:23:14,792
pendiente de un hilo en la DEA. Terminar�s
como un maldito archivador de procesos.
1121
01:23:14,970 --> 01:23:19,532
Si pierdes suficientes veces,
eres un perdedor.
1122
01:23:19,741 --> 01:23:22,938
�Por qu� no te das una oportunidad?
Cuarenta por ciento.
1123
01:23:23,110 --> 01:23:25,442
Una vez que me
reincorpore a mi labor.
1124
01:23:25,813 --> 01:23:27,610
�Que te reincorpores?
1125
01:23:28,316 --> 01:23:30,716
Esto es s�lo un contratiempo.
1126
01:23:30,884 --> 01:23:34,479
Puedo obtener otros 3 � 4 meses
antes de que cierren el lugar.
1127
01:23:45,698 --> 01:23:47,632
Tengo que pensar al respecto.
1128
01:24:06,783 --> 01:24:10,719
Y entonces vi el arma
y le apunt�...
1129
01:24:10,886 --> 01:24:14,583
as� que no tuve otra
alternativa que disparar.
1130
01:24:14,757 --> 01:24:17,521
�Cu�ntos disparos hizo, capit�n?
1131
01:24:18,660 --> 01:24:21,993
- Dos. Tal vez tres.
- De acuerdo.
1132
01:24:22,163 --> 01:24:25,223
Muy bien se�ora. Gracias.
1133
01:24:36,076 --> 01:24:38,010
Gracias.
1134
01:24:38,444 --> 01:24:40,344
�Ahora qu�?
1135
01:24:41,114 --> 01:24:45,983
Me ir� a casa a emborracharme
y tratar de olvidar todo esto.
1136
01:24:46,152 --> 01:24:48,347
Bien, en ese caso...
1137
01:24:49,054 --> 01:24:51,113
aqu� tienes.
1138
01:24:53,091 --> 01:24:54,388
�Tu n�mero de tel�fono?
1139
01:24:54,593 --> 01:24:58,593
S�, pens� podr�a visitarte m�s tarde
y hacer de nuevo el viejo gui�o.
1140
01:25:00,464 --> 01:25:04,730
S�lo en caso que me necesites
para atestiguar sobre el tiroteo.
1141
01:25:05,235 --> 01:25:08,261
Pero no te preocupes,
te dejar�n limpia.
1142
01:25:08,438 --> 01:25:10,565
�l era tu amigo.
1143
01:25:10,740 --> 01:25:12,867
Si, pero tambi�n
muchas otras cosas.
1144
01:25:13,043 --> 01:25:16,035
Adem�s, mis amigos
no traicionan a su pa�s.
1145
01:25:25,186 --> 01:25:27,120
�Martes?
1146
01:25:27,989 --> 01:25:29,820
El Martes, �me vas
a recoger a las 7?
1147
01:25:30,625 --> 01:25:34,425
El Martes a las 7. Eres de
los chicos buenos, Osborne.
1148
01:25:34,594 --> 01:25:36,892
No quiero que te preocupes
por lo que sucedi�.
1149
01:25:37,064 --> 01:25:40,056
Todo lo que tenemos que hacer
es contar bien la historia.
1150
01:25:54,746 --> 01:25:57,306
Todo lo que tenemos que hacer
es contar bien la historia.
1151
01:26:03,253 --> 01:26:08,156
Y podremos ser quienes abatieron
a los asesinos de nuestro sargento.
1152
01:26:08,325 --> 01:26:11,783
Todo lo que tenemos
que hacer es contar...
1153
01:26:11,994 --> 01:26:14,986
- Contar bien la historia.
- Contar bien la historia.
1154
01:27:26,395 --> 01:27:28,022
...amigos en la mafia.
1155
01:27:30,265 --> 01:27:32,495
...�los asesinatos que ha cubierto
para su distribuidor de drogas?
1156
01:27:34,536 --> 01:27:36,231
...ni siquiera era su
nombre verdadero.
1157
01:27:37,137 --> 01:27:39,264
Pike ni siquiera era
su verdadero...
1158
01:27:39,473 --> 01:27:42,033
Est�n muertos, �verdad?
Son fantasmas.
1159
01:27:49,048 --> 01:27:52,017
West entren� a algunos de
estos tipos. Y ellos lo odian.
1160
01:27:55,754 --> 01:27:57,517
Lo quer�a ver muerto...
Lo quer�a ver muerto...
1161
01:27:59,324 --> 01:28:00,757
Soy su objetivo, �verdad?
1162
01:30:14,011 --> 01:30:15,308
�Osborne?
1163
01:30:16,914 --> 01:30:19,144
Si no te agrada la
m�sica, s�lo dilo.
1164
01:30:19,683 --> 01:30:24,814
No se mueva. Coloque sus
manos sobre la mesa. Ahora.
1165
01:30:25,188 --> 01:30:26,746
�Qui�nes son?
1166
01:30:26,923 --> 01:30:31,587
Son mis colegas. Y est�n
discutiendo recetas de desayuno.
1167
01:30:32,761 --> 01:30:35,787
- Sab�as lo de la coca.
- S�, sab�a.
1168
01:30:35,964 --> 01:30:38,023
Sab�as lo de Vilmer.
1169
01:30:39,267 --> 01:30:41,497
Sab�as lo de Styles.
1170
01:30:42,737 --> 01:30:46,468
De hecho, trabajaban para ti,
porque t� est�s en la Secci�n 8.
1171
01:30:46,640 --> 01:30:50,576
T� planeaste todo esto.
Y asesinaste a West.
1172
01:30:51,678 --> 01:30:55,774
Dame una raz�n por la que no deber�a
volarte la puta cabeza ahora mismo.
1173
01:30:58,250 --> 01:31:00,013
�Tom?
1174
01:31:01,020 --> 01:31:04,046
�Por qu� esta jovencita tiene un
arma apunt�ndote a la cabeza?
1175
01:31:04,256 --> 01:31:07,714
Ella es la Capitana Osborne,
y ha tenido un d�a largo.
1176
01:31:07,892 --> 01:31:10,520
Apostar�a que
fue algo que dijiste.
1177
01:31:10,729 --> 01:31:13,129
Ella piensa que te mat�.
1178
01:31:14,032 --> 01:31:15,465
No lo hizo.
1179
01:31:15,666 --> 01:31:17,293
Pensaba que se
odiaban mutuamente.
1180
01:31:17,501 --> 01:31:21,301
No es que est� encari�ado con �l, y
es algo idiota, �pero qu� puedo hacer?
1181
01:31:21,505 --> 01:31:23,837
- �Puedes cortar las bober�as?
- �Bober�as?
1182
01:31:24,007 --> 01:31:25,998
�Dijo "Bober�as"?
1183
01:31:26,175 --> 01:31:29,702
Capit�n. Si�ntese, est� a salvo.
�Quiere hablar de bober�as?
1184
01:31:30,313 --> 01:31:33,510
Recibiste una simple operaci�n
"averigua qui�n trabaja para qui�n"...
1185
01:31:33,682 --> 01:31:37,379
y lo pr�ximo que supe, es que hab�a
cad�veres lloviendo por doquier.
1186
01:31:37,586 --> 01:31:39,645
- S�, pero te salv� el trasero.
- �Me salvaste el t--?
1187
01:31:39,821 --> 01:31:42,517
- �Acaso mi trasero necesitaba ser salvado?
- No me metas en esto.
1188
01:31:42,691 --> 01:31:44,386
�Te viste envuelto en una
operaci�n de drogas...
1189
01:31:44,558 --> 01:31:46,651
en medio de 10,000 hombres
fuertemente armados...
1190
01:31:46,827 --> 01:31:48,795
y no necesitabas que
te saquen de ah�?
1191
01:31:48,996 --> 01:31:52,454
Ahora, es diferente. De todas
maneras ya me iba a retirar.
1192
01:31:52,699 --> 01:31:56,897
�Entonces usted descubri� lo de
la coca y se lo cont� a Styles?
1193
01:31:57,070 --> 01:31:58,435
S�, quien no hizo nada.
1194
01:31:58,638 --> 01:32:01,334
Excepto el ordenarle a Kendall
y a Mueller que me maten.
1195
01:32:01,641 --> 01:32:04,371
Y supuso que ellos lo
har�an en la selva.
1196
01:32:04,543 --> 01:32:06,841
Por eso me comuniqu�
con este genio.
1197
01:32:07,045 --> 01:32:11,106
�El desayuno est� listo! �Recuerdas
a las trillizas? �Las hijas de Ra�l?
1198
01:32:11,283 --> 01:32:14,252
- Est� muy caliente.
- �Esto me puede comer a m�!
1199
01:32:15,820 --> 01:32:17,287
Capitana.
1200
01:32:17,555 --> 01:32:20,251
Dunbar.
�O eres Pike?
1201
01:32:20,625 --> 01:32:23,185
- En realidad ninguno de los dos, se�ora.
- Correcto.
1202
01:32:24,227 --> 01:32:28,596
- Entonces t� no eres N��ez.
- No, se�ora. Me temo que no.
1203
01:32:28,765 --> 01:32:32,963
Correcto. Porque ninguno de ustedes
existe. Todos est�n muertos.
1204
01:32:33,135 --> 01:32:37,663
Bueno, podr�a referirse a esto como
una ausencia burocr�tica de presencia.
1205
01:32:37,840 --> 01:32:40,536
Es decir, estamos aqu�.
Pero no lo estamos.
1206
01:32:40,708 --> 01:32:45,168
�l deber�a haber muerto en el campo si
no lo hubieras salvado. Es decir muerto.
1207
01:32:45,346 --> 01:32:46,813
�Est�s enchufado hoy d�a!
1208
01:32:47,015 --> 01:32:48,710
�De qu� te r�es?
1209
01:32:48,883 --> 01:32:51,374
De la idea de que usted sea
transferido a su unidad.
1210
01:32:51,552 --> 01:32:54,282
Negativo. Fui transferido
al Cementerio de Arlington.
1211
01:32:54,455 --> 01:32:57,049
Contin�a hablando tonter�as y ser�s
el responsable de pasar lista.
1212
01:32:58,559 --> 01:33:02,256
- �Entonces todos ustedes son de la Secci�n 8?
- Te dije que era inteligente.
1213
01:33:02,428 --> 01:33:05,488
No, dijiste que ella era--
�Qu� fue lo que dijo que era?
1214
01:33:05,665 --> 01:33:07,599
- Caliente.
- Caliente.
1215
01:33:09,534 --> 01:33:11,627
S�, se�ora. Oficialmente
somos de la Secci�n 8.
1216
01:33:11,903 --> 01:33:14,463
�Y qu� hay de la historia
de que ustedes eran...
1217
01:33:14,639 --> 01:33:17,665
- distribuidores de drogas y esas cosas?
- Somos m�s como pordioseros.
1218
01:33:17,843 --> 01:33:20,710
�sa fue nuestra coartada
desde el comienzo, se�ora.
1219
01:33:20,878 --> 01:33:24,871
Y es una historia que asusta hasta
a como el demonio a los colombianos.
1220
01:33:26,784 --> 01:33:30,117
De acuerdo, ahora que s� toda
la historia, �qu� pasar�?
1221
01:33:30,286 --> 01:33:34,416
�Me inyectar�n algo en el brazo y
despertar� ma�ana sin recordar nada?
1222
01:33:34,691 --> 01:33:37,353
�No es eso lo que hacen?
1223
01:33:37,593 --> 01:33:41,256
En realidad creemos que usted se ha
desenvuelto bastante bien en esto.
1224
01:33:43,265 --> 01:33:45,790
Le �bamos a ofrecer un trabajo.
1225
01:33:47,468 --> 01:33:49,993
�Te cont� la historia del
del carnaval de anoche?
1226
01:33:50,204 --> 01:33:52,104
- Oh, no empieces.
- Mierda.
1227
01:33:52,306 --> 01:33:55,139
- �Qu� quieres saber?
- "Se�orita Fiesta del Festival".
1228
01:33:55,309 --> 01:33:56,469
�Qu� es lo que quieres saber?
1229
01:33:56,643 --> 01:33:59,203
No act�es como si no supieras
nada de esto, hombre.
1230
01:33:59,379 --> 01:34:01,677
S�, cu�ntale la verdad.
1231
01:34:03,817 --> 01:34:07,446
Entonces, �qu� piensas hacer?
1232
01:34:09,889 --> 01:34:11,584
Creo que necesito una cerveza.
1233
01:34:13,492 --> 01:34:15,392
Aqu� tiene, Coronel.
1234
01:34:15,860 --> 01:34:17,191
�Coronel?
107440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.