All language subtitles for American Dad S21E07 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 [♪ theme song playing] 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,173 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,968 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,263 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,725 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,940 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,359 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,322 [chorus] ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Is dinner ready yet? 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,539 It has to be. I've been grating this Parmesan for an hour. 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,832 You've started grating your fingers, Stan. 12 00:00:41,333 --> 00:00:42,334 Oh, yeah. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,795 I don't care. I'll eat finger meat. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,255 I'm just so hungry. 15 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 Shut your yap, Jeffrey. 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,258 I'm hangry enough to stab you. 17 00:00:50,676 --> 00:00:51,802 [sniffs] Ugh. 18 00:00:51,885 --> 00:00:54,054 These expired three years ago. 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,305 Salad's ruined. 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,641 It's all riding on the lasagna. 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,935 And lasagna's biggest question, 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 has it cooked all the way through? 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,605 [soft thud] 24 00:01:03,689 --> 00:01:06,900 Just needs a little elbow grease. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,195 [straining] 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 [lasagna clangs] 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,827 There's got to be a better way. 28 00:01:16,910 --> 00:01:18,996 Why are weeknight dinners so hard? 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 We could've ate the top part. 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,166 I just want my life back. 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 You all aren't gonna believe this, 32 00:01:24,751 --> 00:01:27,004 but there's a class at The Learning Annex tonight 33 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 called "Easy 15-Minute Weeknight Meals Colon 34 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 "Get Your Life Back." 35 00:01:31,258 --> 00:01:33,844 My raggedy colon could use its life back. 36 00:01:33,927 --> 00:01:35,762 No, I mean the colon that's two dots. 37 00:01:36,471 --> 00:01:37,723 Two dots? 38 00:01:40,726 --> 00:01:42,311 -What's up, dogs? -What's up, dogs? 39 00:01:42,394 --> 00:01:44,062 Is we're taking our lives back 40 00:01:44,146 --> 00:01:46,523 from the tyranny of weeknight dinners. 41 00:01:46,606 --> 00:01:48,525 Sick. I won't be doing that. 42 00:01:48,608 --> 00:01:51,945 I have a friend coming over. 43 00:01:52,029 --> 00:01:54,740 Can y'all drop me off at my curiosities shop? 44 00:01:54,823 --> 00:01:55,824 Thanks for asking. 45 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 My curiosities shop 46 00:01:57,200 --> 00:01:59,328 from when Steve and his friends were witches. 47 00:01:59,411 --> 00:02:00,954 Steve, you and your friends ever talk 48 00:02:01,038 --> 00:02:02,331 about being witches again? 49 00:02:02,414 --> 00:02:04,958 -No -Did he just roll his eyes at me? 50 00:02:05,459 --> 00:02:08,045 Out of his witch phase and into his bitch phase. 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,422 I can't believe you're going to miss out on this class 52 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 just to hang out with some "friend." 53 00:02:12,758 --> 00:02:14,217 -[Danuta] Hey, Klaus. -Danuta. 54 00:02:15,385 --> 00:02:17,429 Danuta. 55 00:02:17,512 --> 00:02:20,766 Klaus, no. That's why I said "friend," and not her name. 56 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Her name. 57 00:02:21,933 --> 00:02:25,979 Danuta, of course. That is the name. She owns it. 58 00:02:26,063 --> 00:02:29,191 What mischief are we getting into tonight? 59 00:02:29,274 --> 00:02:32,569 We're gonna do hot girl stuff and burn letters from our exes. 60 00:02:32,653 --> 00:02:35,906 It's a full moon, so the perfect time to cleanse our souls. 61 00:02:35,989 --> 00:02:39,117 I'd love to watch you cleanse your soul, Danuta. 62 00:02:39,201 --> 00:02:40,202 -Join us. -No. 63 00:02:40,285 --> 00:02:41,453 Too late. I accept. 64 00:02:43,997 --> 00:02:47,209 Shouldn't we have stoves or ovens to cook on? 65 00:02:48,418 --> 00:02:51,463 [Kricket] Friends, are you tired of spending hours of your day 66 00:02:51,546 --> 00:02:53,048 cooking one meal? 67 00:02:53,131 --> 00:02:55,092 Do you want your time back? 68 00:02:55,175 --> 00:02:58,428 -Do you want your life back? -Yes. 69 00:02:58,512 --> 00:03:00,681 [Kricket] Well, put your hands together 70 00:03:00,764 --> 00:03:05,018 for the one and only, Kricket Limone! 71 00:03:05,102 --> 00:03:06,269 [air horn blows] 72 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 There's a reason I start this class 73 00:03:09,272 --> 00:03:11,733 at precisely 9:47 p.m. 74 00:03:11,817 --> 00:03:14,903 Because that's the time when we've all given up 75 00:03:14,986 --> 00:03:19,700 on whatever crackpot Chef Boingardee slop 76 00:03:19,783 --> 00:03:22,703 they've brainwashed you to make! 77 00:03:22,786 --> 00:03:25,163 Weeknight meals shouldn't take away your life. 78 00:03:25,247 --> 00:03:27,874 Oh, but it does, Kricket. It does. 79 00:03:27,958 --> 00:03:29,501 I know, my son. 80 00:03:29,584 --> 00:03:30,669 [sniffs] 81 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 Don't sniff my hand. 82 00:03:33,088 --> 00:03:37,926 I'm gonna show you how to make delicious, nutritious, 83 00:03:38,009 --> 00:03:42,764 easy meals in only 15 minutes! 84 00:03:42,848 --> 00:03:44,683 -[all cheering] -We're going to get 85 00:03:44,766 --> 00:03:46,309 our lives back, Billy. 86 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 Picture it. You're at home. 87 00:03:48,687 --> 00:03:50,856 It's 6:45 p.m. 88 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 And by 7:00, you have... 89 00:03:53,316 --> 00:03:57,279 An ossobuco with red bean cassoulet! 90 00:03:57,362 --> 00:03:58,530 [all cheering] 91 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 -[woman] Fifteen minutes! -[man] Go, Kricket! 92 00:04:00,824 --> 00:04:02,492 But how did you make it? 93 00:04:02,576 --> 00:04:06,788 Easily. And in only 15 minutes. 94 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 [all cheering] 95 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 [Klaus straining] 96 00:04:13,628 --> 00:04:15,547 [Hayley] He'll take forever to scoot over here. 97 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 -Let's just start. -Double driving canes. 98 00:04:19,926 --> 00:04:22,304 Whoa, whoa, whoa. 99 00:04:23,889 --> 00:04:25,974 Whoa! I can't stop! Catch me! Argh! 100 00:04:26,600 --> 00:04:28,185 What's crackin', babies? 101 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 I'll start. This is from Bruce at the car wash. 102 00:04:31,313 --> 00:04:33,607 He broke my heart and my side view mirror. 103 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 And now I'm letting it go. 104 00:04:36,485 --> 00:04:39,821 This is from Nolan, my boyfriend of one day in eighth grade. 105 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 He wrote, "The only chemistry we have together 106 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 "is fifth period." 107 00:04:44,409 --> 00:04:47,579 My turn. These are letters from various catalog models... 108 00:04:47,662 --> 00:04:49,456 No. Runway models... 109 00:04:49,539 --> 00:04:52,501 No. Runway poker babes 110 00:04:52,584 --> 00:04:54,961 whose hearts I completely wrecked. 111 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 Uh, this is a cease and desist letter 112 00:04:59,716 --> 00:05:01,218 from Rue McClanahan. 113 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 Didn't she play Blanche on Golden Girl? 114 00:05:03,094 --> 00:05:05,222 Golden Girls, you idiot. 115 00:05:05,305 --> 00:05:07,098 And her character gave mixed signals. 116 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 Give that back! 117 00:05:10,227 --> 00:05:11,436 [laughs] 118 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 [both] Can you leave us alone? 119 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 Danuta and I are vibing. 120 00:05:16,399 --> 00:05:19,277 No. We're having a girl's night and you're ruining it! 121 00:05:19,361 --> 00:05:20,570 Classic Klaus. 122 00:05:20,654 --> 00:05:22,364 You don't like me, do you, Hayley? 123 00:05:22,447 --> 00:05:24,950 I love you. You're family. 124 00:05:25,033 --> 00:05:26,535 But you don't "like" me. 125 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 You don't like me. 126 00:05:27,869 --> 00:05:30,497 You're only hanging out with me because Danuta is here. 127 00:05:30,580 --> 00:05:32,207 You're kind of a weasel. 128 00:05:32,290 --> 00:05:34,376 You always have an ulterior motive. 129 00:05:34,459 --> 00:05:35,502 That's not true. 130 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 I wouldn't have joined if you'd asked me not to. 131 00:05:38,213 --> 00:05:39,381 I did ask you not to. 132 00:05:39,464 --> 00:05:41,550 Yeah, but I want Danuta to be my girlfriend, 133 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 so I didn't consider how you felt. You understand. 134 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 Y'all want to hear a scary story? 135 00:05:45,887 --> 00:05:47,347 I don't have an active imagination. 136 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 Is there a video game version of it? 137 00:05:49,266 --> 00:05:50,308 Come on. 138 00:05:50,392 --> 00:05:51,726 It'll stop you both from fighting 139 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 and I'll get to practice talking. 140 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 I want to be a talker to people someday. 141 00:05:55,689 --> 00:05:57,440 Oh, you'd be great at that. 142 00:05:57,524 --> 00:05:59,109 You do think so? 143 00:05:59,693 --> 00:06:03,238 It was a night just like this when the shapeshifter demon 144 00:06:03,321 --> 00:06:04,865 who lives in the well 145 00:06:04,948 --> 00:06:06,157 made his first kill. 146 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 -[thuds] -[gasps] 147 00:06:08,952 --> 00:06:11,663 Two lovers, Tommy and Miranda, 148 00:06:11,746 --> 00:06:14,666 -were parked at Make Out Point. -[both] Hot. 149 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 After making out for an hour, hard, for like an hour... 150 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 [scoffs] Just an hour? 151 00:06:19,754 --> 00:06:22,549 Probably in a rush to get to Pound Town, USA. 152 00:06:22,632 --> 00:06:23,717 Yah, yah. 153 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Quiet, please. 154 00:06:24,885 --> 00:06:27,888 They took a lover's stroll to the well nearby. 155 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 [twig snaps] 156 00:06:30,056 --> 00:06:31,600 Overcome with love, 157 00:06:31,683 --> 00:06:35,979 Tommy calls into the well, "I love you, Miranda!" 158 00:06:36,062 --> 00:06:37,105 It echoes back. 159 00:06:37,188 --> 00:06:39,900 "I love you, Miranda, Miranda, Miranda." 160 00:06:39,983 --> 00:06:42,694 But when Miranda tries to profess her love for Tommy 161 00:06:42,777 --> 00:06:44,571 into the well, she can't. 162 00:06:44,654 --> 00:06:48,408 As if a dark spirit was squeezing her throat. 163 00:06:48,491 --> 00:06:50,660 -[both gasp] -When Miranda turns around, 164 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Tommy is gone. 165 00:06:56,916 --> 00:06:59,836 They searched for him, but he was never found. 166 00:06:59,919 --> 00:07:02,589 Until one night, 167 00:07:02,672 --> 00:07:04,841 Miranda wakes up to a tap, 168 00:07:05,759 --> 00:07:08,720 tap, tap on her window. 169 00:07:08,803 --> 00:07:10,430 When she looks outside, 170 00:07:10,513 --> 00:07:13,475 she sees Tommy. He's back. 171 00:07:14,017 --> 00:07:15,685 He beckons her to the well 172 00:07:15,769 --> 00:07:17,729 where he asks her to try and profess 173 00:07:17,812 --> 00:07:19,272 her love for him again. 174 00:07:19,356 --> 00:07:22,317 Miranda leans over the edge and cries, 175 00:07:22,400 --> 00:07:24,611 "I love you, Tommy" 176 00:07:24,694 --> 00:07:26,029 as the well out goes back, 177 00:07:26,112 --> 00:07:27,614 "Tommy, Tommy!" 178 00:07:28,239 --> 00:07:31,326 Miranda sees the real Tommy at the bottom. 179 00:07:31,868 --> 00:07:33,453 -Dead. -[both gasp] 180 00:07:34,120 --> 00:07:35,372 [hoots] 181 00:07:35,455 --> 00:07:39,959 Terrified, she slowly turns to the thing 182 00:07:40,043 --> 00:07:41,378 who brought her there. 183 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 "Tommy is mine. 184 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 "And now you're mine, too!" 185 00:07:45,340 --> 00:07:46,883 [both scream] 186 00:07:47,008 --> 00:07:48,176 [♪ hard rock guitar playing] 187 00:07:48,259 --> 00:07:50,095 ♪ Welcome to eufearia ♪ 188 00:07:50,178 --> 00:07:51,971 ♪ It's like euphoria but with fear ♪ 189 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 ♪ You ain't dead but you're scared to death ♪ 190 00:07:54,265 --> 00:07:56,518 ♪ And it feels real good Like beer ♪ 191 00:07:58,103 --> 00:08:00,271 Oh, God. Oh, God! 192 00:08:00,355 --> 00:08:01,606 Come on! Wake up! 193 00:08:03,608 --> 00:08:06,277 ♪ Don't get it twisted This place ain't real ♪ 194 00:08:06,361 --> 00:08:09,280 ♪ It's a representation of how fear can feel ♪ 195 00:08:09,364 --> 00:08:12,492 ♪ Sometimes it feels scary But sometimes it feels good ♪ 196 00:08:12,575 --> 00:08:13,785 ♪ Do you get the gist? ♪ 197 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 ♪ I knew you would ♪ 198 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 [brakes squeal] 199 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Holy crap. That was better than any high I've ever had. 200 00:08:27,757 --> 00:08:30,844 I was scared, but it felt amazing. 201 00:08:30,927 --> 00:08:32,137 I know this is crazy, 202 00:08:32,220 --> 00:08:34,806 but would you want to get scared with me again? 203 00:08:34,889 --> 00:08:37,559 Okay. But only if my boy Jurgen can come. 204 00:08:37,642 --> 00:08:38,893 -No. -Okay. 205 00:08:44,357 --> 00:08:46,526 They were dead when I found them! Oh, you're alive. 206 00:08:46,609 --> 00:08:49,279 Big time. But we need your scary story again 207 00:08:49,362 --> 00:08:50,613 and the way it made us feel. 208 00:08:52,574 --> 00:08:54,659 [exclaiming] 209 00:08:55,744 --> 00:08:57,579 One way ticket to Montenegro? 210 00:08:58,288 --> 00:09:00,874 Oh. No extradition from there. 211 00:09:00,957 --> 00:09:03,501 Because you thought you'd killed us. [chuckles] 212 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 Smart girl. 213 00:09:04,669 --> 00:09:07,047 Give it to us, D. Give us the story again. 214 00:09:07,130 --> 00:09:09,841 I don't think I should. I thought you were dead before. 215 00:09:09,924 --> 00:09:12,302 Plus, Nerfer is sleeping, and she gets prickly 216 00:09:12,385 --> 00:09:13,803 if she wakes up to a whole scene. 217 00:09:13,887 --> 00:09:15,138 Give us the story, 218 00:09:15,221 --> 00:09:19,017 or I'll slap those pointy bangs off your gorgeous face. 219 00:09:19,100 --> 00:09:21,394 No, they accentuate her eyes. 220 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Slap the... Slap the... 221 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 This is hard. Every part's perfect. 222 00:09:24,647 --> 00:09:26,066 Slap racism! 223 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 Now tell the story before I lose my freaking cool! 224 00:09:28,777 --> 00:09:29,819 Okay. 225 00:09:29,903 --> 00:09:32,405 It was a night just like this. 226 00:09:32,530 --> 00:09:34,074 [♪ spooky music playing] 227 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Here it comes. 228 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 "And now you're mine, too!" 229 00:09:38,703 --> 00:09:41,039 -Where is it? -Danuta told it wrong. 230 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 Why did you tell it wrong? 231 00:09:42,707 --> 00:09:43,917 Maybe you didn't faint 232 00:09:44,000 --> 00:09:45,794 because you already know how the story goes. 233 00:09:46,377 --> 00:09:48,755 She's right. We need to find new things to scare us. 234 00:09:48,838 --> 00:09:50,924 -Let's boogie, Klaus. -My assistant, Steve, 235 00:09:51,007 --> 00:09:52,926 will be by later for my driving canes. 236 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 [snaps] 237 00:09:56,721 --> 00:09:59,182 [woman on screen] Jonathan, is that you? 238 00:09:59,265 --> 00:10:01,518 -[man on screen] Time to die! -[couple exclaims] 239 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 That was it? 240 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 It wasn't scary at all. 241 00:10:04,062 --> 00:10:05,730 -Boo! -Boo! 242 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 You're being disruptive. 243 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 I'm gonna have to ask you to leave. 244 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 We're already leaving, nerd. 245 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 This stinks. 246 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 That snap thing you've been doing, 247 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 that's cool, Klaus. 248 00:10:18,159 --> 00:10:21,079 Okay, this feels pretty spooky. 249 00:10:21,162 --> 00:10:22,789 I brought a spirit box. 250 00:10:22,872 --> 00:10:25,375 It allows ghosts to communicate with us. 251 00:10:25,458 --> 00:10:28,294 I don't know how it works. It came with a free Hello Kitty keychain, 252 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 so I was like, "Uh, sold." 253 00:10:30,463 --> 00:10:31,506 [static signal] 254 00:10:32,048 --> 00:10:33,508 [woman] Kill. 255 00:10:33,591 --> 00:10:35,385 That's a good sign. 256 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 [woman] Killer deals this weekend 257 00:10:38,388 --> 00:10:40,431 only at Nana Pam's Flower Shop. 258 00:10:40,515 --> 00:10:41,516 [both groan] 259 00:10:41,599 --> 00:10:42,976 It's just picking up the radio. 260 00:10:46,062 --> 00:10:47,689 [spookily] Ooh. 261 00:10:47,772 --> 00:10:50,525 It's not the radio. It's me. 262 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 The deals are my unfinished business. 263 00:10:53,444 --> 00:10:55,738 [spookily] Woo. 264 00:10:57,282 --> 00:11:00,618 Rogu, you said you had something scary for us. 265 00:11:01,161 --> 00:11:03,246 Haunted tub. 266 00:11:03,329 --> 00:11:06,166 -Cursed wrench. -Really? 267 00:11:06,249 --> 00:11:07,250 This is cursed? 268 00:11:07,333 --> 00:11:12,088 Exorcise demon by fix Rogu tub. 269 00:11:12,172 --> 00:11:15,592 Okay. I think Rogu is just trying to get us to fix his bathtub. 270 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 Wow. We trusted you, Rogu. 271 00:11:17,760 --> 00:11:20,180 Never trust a bad boy. 272 00:11:26,436 --> 00:11:27,979 It's 6:45. 273 00:11:28,062 --> 00:11:29,647 You haven't started dinner yet? 274 00:11:29,731 --> 00:11:30,940 We're starting now 275 00:11:31,024 --> 00:11:32,859 because dinner is at 7:00 p.m. 276 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 and this recipe only takes 15 minutes. 277 00:11:35,028 --> 00:11:36,946 I think that lady was a scammer. 278 00:11:37,030 --> 00:11:38,656 We never saw her cook anything. 279 00:11:38,740 --> 00:11:40,491 But we saw her do the splits. 280 00:11:40,575 --> 00:11:41,868 What more do you need? 281 00:11:41,951 --> 00:11:44,787 All right, the recipe says to start with the cassoulet. 282 00:11:44,871 --> 00:11:47,582 -First ingredient, red beans. -Boom. 283 00:11:47,665 --> 00:11:49,792 "Soak beans overnight." 284 00:11:49,876 --> 00:11:50,877 Overnight? 285 00:11:50,960 --> 00:11:52,462 A little misstep on our part. 286 00:11:52,545 --> 00:11:54,172 Let's pivot to the ossobuco. 287 00:11:54,255 --> 00:11:56,966 Stevie, my boy, toss me the pearl onions and veal shanks. 288 00:11:57,050 --> 00:11:58,676 Yeah, there's no way we have that stuff. 289 00:11:59,302 --> 00:12:00,678 Should we use substitutes? 290 00:12:00,762 --> 00:12:03,097 Let's call Kricket Limone. She'll know what to do. 291 00:12:03,181 --> 00:12:04,557 Are you crazy? 292 00:12:04,641 --> 00:12:07,518 She's probably halfway to Montenegro by now. 293 00:12:07,602 --> 00:12:09,771 They don't have any extradibiton! 294 00:12:12,273 --> 00:12:14,901 You want to get loud, you go to a J Lo concert. 295 00:12:14,984 --> 00:12:16,069 You want to get scared, 296 00:12:16,152 --> 00:12:19,447 you come to T. Lumpkin's Curiosity Shop. Bam! 297 00:12:19,530 --> 00:12:21,407 Gargoyle shoes. Never worn. 298 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 That just makes me sad. 299 00:12:22,700 --> 00:12:24,911 Carnivorous pitcher plant covered in blood. 300 00:12:24,994 --> 00:12:26,579 How did it get covered in blood? 301 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Ah. I used it to clean a paper cut. 302 00:12:28,748 --> 00:12:30,500 That's not a scary story, Roger. 303 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 It was for me. It stung, Hayley. 304 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 [slurping] 305 00:12:35,255 --> 00:12:37,465 That's Paige. She's the new part-timer. 306 00:12:37,548 --> 00:12:40,093 She's been drinking that iced coffee all day. 307 00:12:40,176 --> 00:12:41,427 It's been done for hours. 308 00:12:41,511 --> 00:12:43,263 Just keeps sucking the melting ice. 309 00:12:43,346 --> 00:12:45,682 -You done with that coffee yet? -[laughs] 310 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 And she laughs at everything. 311 00:12:47,642 --> 00:12:48,685 What's funny? 312 00:12:48,768 --> 00:12:50,311 Nothing. [laughs] 313 00:12:51,354 --> 00:12:53,940 Is it a nervous tic? Am I part of some sick joke? 314 00:12:54,023 --> 00:12:56,067 I don't know. But I love her. Let's move on. 315 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 Ooh, now this is scary. 316 00:12:58,111 --> 00:12:59,237 A skull. 317 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 That's not scary. 318 00:13:00,822 --> 00:13:02,573 That's just something to put vodka in. 319 00:13:02,657 --> 00:13:06,327 Damn, I thought an empty skull would be a no-brainer. 320 00:13:06,411 --> 00:13:08,705 Groucho glasses worn by Stalin. 321 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 [slurping] 322 00:13:10,248 --> 00:13:12,041 Paige, do you want a new coffee? 323 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 [laughs] 324 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 You're funny. 325 00:13:14,752 --> 00:13:17,130 This chick's insane. I'm obsessed with her. 326 00:13:21,175 --> 00:13:23,386 [♪ tense music playing] 327 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 Roger. What's this? 328 00:13:25,680 --> 00:13:27,682 A map to the demon shapeshifter well 329 00:13:27,765 --> 00:13:28,850 at old Make Out Point. 330 00:13:28,933 --> 00:13:30,518 [Klaus gasps] 331 00:13:30,601 --> 00:13:32,854 The shapeshifter story is real? 332 00:13:32,937 --> 00:13:35,106 Yeah. It happened here in Langley Falls. 333 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 They say if you call into the well, 334 00:13:37,317 --> 00:13:38,568 and it echoes back, 335 00:13:38,651 --> 00:13:40,945 your soul is taken by the demon. 336 00:13:41,029 --> 00:13:42,071 [both gasp] 337 00:13:43,656 --> 00:13:46,200 ♪ Oh, baby That's your ticket ♪ 338 00:13:46,284 --> 00:13:48,453 ♪ The well is what you need ♪ 339 00:13:49,370 --> 00:13:51,873 ♪ Ooh, sugar it's time to risk it ♪ 340 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 ♪ If you want to keep seeing me ♪ 341 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 [both gasp] We have to go to the well? 342 00:13:58,671 --> 00:14:00,882 You broke the Groucho glasses, you have to buy them. 343 00:14:00,965 --> 00:14:03,342 -Paige, ring them up. -Okay. [laughs] 344 00:14:04,844 --> 00:14:05,928 She's an icon. 345 00:14:09,974 --> 00:14:11,059 Hayley. 346 00:14:16,314 --> 00:14:19,567 I can feel it. We're going to have eufearia again. 347 00:14:19,650 --> 00:14:21,903 One of us calls into the well, it echoes, 348 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 and we get the greatest high of our lives. 349 00:14:25,406 --> 00:14:26,908 I'm freaking out. I can't do it. 350 00:14:26,991 --> 00:14:28,201 Yes, you can. 351 00:14:28,284 --> 00:14:29,994 Before we discovered eufearia, 352 00:14:30,078 --> 00:14:32,330 we were basically two strangers, 353 00:14:32,413 --> 00:14:34,207 both trying to bang Danuta. 354 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 What? I'm not trying... 355 00:14:35,374 --> 00:14:37,877 But eufearia brought us together, 356 00:14:37,960 --> 00:14:39,670 and I'm not going to let you give up. 357 00:14:39,754 --> 00:14:43,591 We'll call into the well as a team. 358 00:14:43,674 --> 00:14:44,675 Okay, let's do it. 359 00:14:45,802 --> 00:14:49,138 One, two, three. 360 00:14:49,222 --> 00:14:50,973 -I love you, Tommy! -I can't do it. 361 00:14:51,057 --> 00:14:52,934 -Klaus, you weasel. -[echo] I love you, Tommy! 362 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 [both scream] 363 00:14:56,646 --> 00:14:59,315 ♪ Congratulations You're back for more ♪ 364 00:14:59,398 --> 00:15:01,651 ♪ You found the key to your getting scared door ♪ 365 00:15:01,734 --> 00:15:04,112 ♪ Addicted to fear Ain't nothing wrong with that ♪ 366 00:15:04,195 --> 00:15:07,031 ♪ But the moment will end when I put on this hat ♪ 367 00:15:09,575 --> 00:15:12,078 Coolest hat in the world. Hayley? 368 00:15:12,703 --> 00:15:14,163 [indistinct howling] 369 00:15:14,247 --> 00:15:15,498 The shapeshifter got her. 370 00:15:15,581 --> 00:15:16,582 Oh, no. 371 00:15:17,750 --> 00:15:19,043 [gasps] Even cooler hat. 372 00:15:24,382 --> 00:15:27,301 You said dinner would be ready in 15 minutes 373 00:15:27,385 --> 00:15:29,720 like 115 minutes ago! 374 00:15:29,804 --> 00:15:32,098 We had to drive an hour and a half out of town 375 00:15:32,181 --> 00:15:35,685 -to find fresh veal. -It was very fresh. 376 00:15:35,768 --> 00:15:38,646 Yeah, it was really a bummer. 377 00:15:38,729 --> 00:15:41,566 Francine, will you do me the honor of having the first taste. 378 00:15:41,649 --> 00:15:42,733 I'm too close to it. 379 00:15:43,985 --> 00:15:46,195 Ugh. The beans are still hard. 380 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 Impossible. Maybe you're too tired to taste. 381 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Steve? 382 00:15:49,824 --> 00:15:50,825 [yawns] 383 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 [crunching] 384 00:15:52,577 --> 00:15:55,204 It said to soak them! It said it! 385 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 That crunch doesn't mean anything. 386 00:15:56,956 --> 00:15:58,416 Steve's always had weak teeth. 387 00:15:58,499 --> 00:16:01,043 I have delicate enamel. [snores] 388 00:16:01,127 --> 00:16:03,421 Yes. Rest, my little sous chefs. 389 00:16:03,504 --> 00:16:05,006 I'll wake you up when it's ready. 390 00:16:05,089 --> 00:16:07,175 [Jeff] I'd like to place an order for delivery. 391 00:16:07,258 --> 00:16:09,844 My babe's dad is trying to make a quick, easy meal... 392 00:16:10,678 --> 00:16:12,680 Pizzas famously take 30 minutes, 393 00:16:12,763 --> 00:16:14,599 and dinner will be ready in 15. 394 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 I can't do it! I'm sorry! 395 00:16:16,726 --> 00:16:19,020 -[both snoring] -Stop! You'll ruin your appetite! 396 00:16:19,604 --> 00:16:20,605 I need food! 397 00:16:20,688 --> 00:16:23,274 Hayley is a demon, and she wanted to yell in the well alone. 398 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 [both] Okay. Bye. 399 00:16:24,442 --> 00:16:26,360 Klaus, you're just in time for dinner. Taste. 400 00:16:28,070 --> 00:16:29,113 The beans are hard. 401 00:16:29,197 --> 00:16:30,573 Also, Hayley isn't Hayley. 402 00:16:30,656 --> 00:16:32,325 She's a shapeshifter out in the woods. 403 00:16:32,408 --> 00:16:34,535 So if you see her, don't open the door, okay? 404 00:16:34,619 --> 00:16:36,829 I'm going to sleep in your bed because it feels safer. 405 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 Hayley. Yes. 406 00:16:40,541 --> 00:16:41,876 Hayley should taste this. 407 00:16:44,879 --> 00:16:47,506 Everything gets better with a good night's sleep. 408 00:16:48,549 --> 00:16:50,092 [wind blows] 409 00:16:51,677 --> 00:16:52,678 [stone thuds] 410 00:16:57,516 --> 00:16:59,018 [in spooky voice] Klaus. 411 00:16:59,101 --> 00:17:01,020 Come to the well. 412 00:17:01,562 --> 00:17:02,605 [screams] 413 00:17:03,689 --> 00:17:06,692 ♪ Hearing a scary story is cool and all ♪ 414 00:17:06,776 --> 00:17:08,778 ♪ But living it is way more fun ♪ 415 00:17:08,861 --> 00:17:11,781 ♪ You feel big and bad and 8-feet tall ♪ 416 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 ♪ Look, a sexy skeleton ♪ 417 00:17:17,578 --> 00:17:20,164 That was scary and erotic. 418 00:17:21,499 --> 00:17:22,625 [screams] 419 00:17:22,708 --> 00:17:24,168 I'm in the shapeshifter's hand! 420 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 Bikini season. 421 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 Real Hayley's missing out. 422 00:17:31,092 --> 00:17:32,343 Demon Hayley! [screams] 423 00:17:35,513 --> 00:17:36,973 We're back at the well! 424 00:17:38,099 --> 00:17:39,767 [♪ spooky music playing] 425 00:17:39,850 --> 00:17:43,104 Oh, shapeshifter. I'm not even scared of you anymore. 426 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 The thrill of eufearia is gone. 427 00:17:45,523 --> 00:17:47,316 It's just not the same without Hayley. 428 00:17:47,400 --> 00:17:50,653 The high has been replaced with the shame-filled low. 429 00:17:50,736 --> 00:17:52,780 That never happens with other drugs. 430 00:17:56,242 --> 00:17:59,829 Call into the well. 431 00:17:59,912 --> 00:18:03,416 Oh, yes. Time for you to take my soul, I suppose. 432 00:18:04,000 --> 00:18:06,419 Hayley was right. I am a weasel. 433 00:18:06,502 --> 00:18:08,921 Not only did I back out of calling into the well 434 00:18:09,005 --> 00:18:11,924 at the last minute, after promising her I'd be by her side, 435 00:18:12,008 --> 00:18:15,761 I literally left her side and ran home. 436 00:18:15,845 --> 00:18:18,598 Bravely sleeping in my own bed. 437 00:18:18,681 --> 00:18:22,101 Say the words into the well. 438 00:18:22,602 --> 00:18:24,645 Or are you too chicken? 439 00:18:25,187 --> 00:18:26,606 Bawk, bawk. 440 00:18:27,189 --> 00:18:28,482 I'm not chicken. 441 00:18:28,566 --> 00:18:29,942 If I'm going to do this, 442 00:18:30,026 --> 00:18:31,569 there's one thing I want to say 443 00:18:31,652 --> 00:18:34,864 that I should have said to the real Hayley when she was here. 444 00:18:34,989 --> 00:18:36,157 [takes deep breath] 445 00:18:36,365 --> 00:18:39,076 I do like you, Hayley! As a friend. 446 00:18:39,160 --> 00:18:41,537 [echoing] I do like you, Hayley! As a friend. 447 00:18:41,621 --> 00:18:42,872 [demonic voice] Hayley's mine, 448 00:18:42,955 --> 00:18:44,457 -and now you're mine, too! -[screams] 449 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 [echoes] Hayley's mine, and now you're mine, too! 450 00:18:46,626 --> 00:18:48,502 ♪ You're terrified ♪ 451 00:18:48,586 --> 00:18:50,546 ♪ You're flying high ♪ 452 00:18:50,630 --> 00:18:53,049 ♪ Like making love to a pretty lady ♪ 453 00:18:53,132 --> 00:18:56,010 ♪ And she doesn't get pregnant with a baby ♪ 454 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 ♪ Uh ♪ 455 00:18:58,304 --> 00:18:59,722 ♪ Uh-huh ♪ 456 00:18:59,805 --> 00:19:04,560 ♪ You made it to the peak of eufearia ♪ 457 00:19:04,644 --> 00:19:09,523 ♪ You never thought you could feel this fear ♪ 458 00:19:09,607 --> 00:19:11,984 [screams] 459 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 ♪ Oh, yeah! ♪ 460 00:19:14,862 --> 00:19:17,782 ♪ Now slurp up that fear like a rat that's thirsty ♪ 461 00:19:17,865 --> 00:19:20,701 ♪ Slurp it up like Paige with iced coffee ♪ 462 00:19:20,785 --> 00:19:21,827 [laughs] 463 00:19:23,412 --> 00:19:25,206 Ah! Whoo! Yes! 464 00:19:25,831 --> 00:19:27,375 Wait, am I dead? 465 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 Am I a shapeshifter? 466 00:19:29,377 --> 00:19:31,379 -[Hayley laughs] -Hayley? 467 00:19:31,462 --> 00:19:34,340 [in normal voice] You really thought I was a shapeshifter? 468 00:19:34,423 --> 00:19:36,050 -You're not? -No! 469 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Why did you act like you were? 470 00:19:37,802 --> 00:19:39,762 At first, I was doing it because I was pissed. 471 00:19:40,680 --> 00:19:42,390 -I love you, Tommy! -I can't do it. 472 00:19:42,473 --> 00:19:43,641 Klaus, you weasel. 473 00:19:43,724 --> 00:19:46,060 [Hayley] We were supposed to yell into the well together, 474 00:19:46,143 --> 00:19:47,603 but you let me do it alone. 475 00:19:47,687 --> 00:19:49,063 [both scream] 476 00:19:49,146 --> 00:19:51,107 I passed out, had sick eufearia, 477 00:19:51,190 --> 00:19:52,441 -but then I fell in. -[thuds] 478 00:19:53,526 --> 00:19:56,737 -When I woke up, I called for you. -Klaus! 479 00:19:56,821 --> 00:19:57,905 Help! 480 00:19:57,988 --> 00:20:00,408 But you weren't there for me. Again. 481 00:20:00,491 --> 00:20:01,575 And as you know, 482 00:20:01,659 --> 00:20:04,328 I have the upper-body strength of a gorilla when I'm pissed, 483 00:20:04,412 --> 00:20:05,663 so I climbed out to find you. 484 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 I was gonna toss you in the well out of spite, 485 00:20:10,209 --> 00:20:11,544 but then you said all those nice, 486 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 sentimental things on the way over. 487 00:20:13,421 --> 00:20:16,090 So I decided to give you the best eufearia ever 488 00:20:16,173 --> 00:20:17,925 by acting out the ending of the story. 489 00:20:18,008 --> 00:20:20,678 The Grim Reaper had a quad guitar. 490 00:20:20,761 --> 00:20:22,430 That's four, Hayley. 491 00:20:22,513 --> 00:20:24,890 He grew extra hands to play it. 492 00:20:25,391 --> 00:20:29,478 You can just tell he is the boss of that whole hellscape. 493 00:20:29,562 --> 00:20:31,105 I wish you could have seen it. 494 00:20:31,188 --> 00:20:33,524 Honestly, I think I'm done with eufearia. 495 00:20:33,607 --> 00:20:36,318 We had fun, but we got a little too into it. 496 00:20:36,986 --> 00:20:38,320 Hayley, something's behind you! 497 00:20:38,404 --> 00:20:39,989 Yeah, that's not gonna work on me. 498 00:20:40,823 --> 00:20:42,324 Taste the beans. 499 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 [screams] 500 00:20:46,120 --> 00:20:47,496 ♪ I'm the king of this hellscape ♪ 501 00:20:47,580 --> 00:20:48,956 ♪ I make skeletons moan ♪ 502 00:20:49,039 --> 00:20:52,752 ♪ In one final twist my queen is Kricket Limone ♪ 503 00:20:57,423 --> 00:20:58,466 Please taste this. 504 00:20:58,549 --> 00:21:00,134 Leave me alone, my guy. 505 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 Come on. Just taste it. 506 00:21:04,305 --> 00:21:06,891 Mmm. [chewing pensively] 507 00:21:09,059 --> 00:21:11,520 Mmm. That's really good, actually. 508 00:21:11,604 --> 00:21:13,564 The beans are nice and soft. 509 00:21:13,647 --> 00:21:15,316 Thank you, Mr. Reaper. 510 00:21:15,399 --> 00:21:17,485 Not! I don't give out compliments. 511 00:21:17,568 --> 00:21:20,237 I'm the Grim Reaper, not the Praise Heaper. 512 00:21:20,321 --> 00:21:22,448 That's so good. 513 00:21:22,531 --> 00:21:24,909 ♪ I'm the Grim Reaper ♪ 514 00:21:24,992 --> 00:21:26,786 ♪ Not the Praise Heaper ♪ 515 00:21:26,869 --> 00:21:28,287 Yeah, that works immediately. 516 00:21:30,164 --> 00:21:32,249 Why is cooking so hard? 517 00:21:32,333 --> 00:21:34,251 Bye. Have a great night. 36712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.