All language subtitles for The.Good.Fight.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,900 --> 00:00:59,020 Stand up, those seats are for clients. 2 00:01:00,700 --> 00:01:01,700 I'm a client. 3 00:01:02,220 --> 00:01:02,580 I am. 4 00:01:02,700 --> 00:01:03,700 I'm a client. 5 00:01:03,960 --> 00:01:05,020 Oh, my mistake. 6 00:01:05,200 --> 00:01:08,700 You look so young, I thought you were one of our new associates. 7 00:01:09,480 --> 00:01:12,300 The rest of you, let's go. 8 00:01:15,880 --> 00:01:17,740 This is the executive floor. 9 00:01:17,800 --> 00:01:19,980 You will only come up here if invited. 10 00:01:20,520 --> 00:01:24,600 That's the partner's conference room and those are the partners. 11 00:01:25,180 --> 00:01:30,020 This stairway over here leads to the offices of S.T.R. 12 00:01:30,300 --> 00:01:30,540 Lorry. 13 00:01:31,040 --> 00:01:32,500 My office is. 14 00:01:32,820 --> 00:01:38,340 They are off limits to associates unless invited and you won't be invited. 15 00:01:39,780 --> 00:01:42,880 That's right, they're letting you play lawyer, Marissa. 16 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 How nice. 17 00:01:45,040 --> 00:01:45,760 Fucking prick. 18 00:01:45,800 --> 00:01:48,040 This is someone from H.R. 19 00:01:48,060 --> 00:01:48,780 Jenny Clay, hello. 20 00:01:49,020 --> 00:01:50,380 She will take over from here. 21 00:01:50,580 --> 00:01:52,100 Any questions, ask her. 22 00:01:52,360 --> 00:01:54,000 Welcome to Reddick Lockhart & Associates. 23 00:01:54,300 --> 00:01:56,476 Why don't we go downstairs and we'll get better acquainted. 24 00:01:56,500 --> 00:01:57,360 That's not an answer. 25 00:01:57,420 --> 00:01:59,360 Adrian founded this firm. 26 00:01:59,820 --> 00:02:01,180 He is not easily replaced. 27 00:02:01,220 --> 00:02:03,473 No one here is trying to replace him, but some of us 28 00:02:03,474 --> 00:02:05,680 are more than ready to step up to a name partnership. 29 00:02:05,681 --> 00:02:06,776 We're considering everything. 30 00:02:06,800 --> 00:02:09,660 I'd like to understand the new leadership structure. 31 00:02:09,860 --> 00:02:13,440 Diane and I are going to run the firm together for now. 32 00:02:13,860 --> 00:02:14,980 Just the two of you. 33 00:02:15,080 --> 00:02:17,480 A black firm being run by a white woman. 34 00:02:17,481 --> 00:02:18,740 Well, I'm not running it alone. 35 00:02:19,180 --> 00:02:21,500 I mean, I'm here to assist Liz. 36 00:02:21,580 --> 00:02:21,860 Really? 37 00:02:22,060 --> 00:02:24,040 Because she needs assistance. 38 00:02:26,380 --> 00:02:28,380 As we pass this around, I want everybody to 39 00:02:28,381 --> 00:02:31,721 take some, as much or as little as you want. 40 00:02:33,340 --> 00:02:36,960 Tomorrow you'll meet your direct supervisors here at Reddick & Lockhart. 41 00:02:37,980 --> 00:02:41,399 Also, please be sure to bring two copies of ID with you as 42 00:02:41,400 --> 00:02:44,420 they will be required to complete your onboarding paperwork. 43 00:02:46,140 --> 00:02:47,280 It's an icebreaker. 44 00:02:47,720 --> 00:02:50,360 For every square you take you have to tell a secret about yourself. 45 00:02:52,420 --> 00:02:52,560 Good. 46 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Now we'll go around. 47 00:02:54,280 --> 00:02:54,920 Introduce yourself. 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,965 And for every square of toilet paper you have 49 00:02:56,966 --> 00:02:59,501 to say one personal thing about yourself. 50 00:03:00,920 --> 00:03:02,640 Of course, there's going to be a discussion. 51 00:03:02,860 --> 00:03:03,140 Is this the discussion? 52 00:03:03,280 --> 00:03:06,440 Because I feel like it's just the two of you telling us what's what. 53 00:03:06,520 --> 00:03:09,040 Okay, we hear you and we are going to get back to you. 54 00:03:09,140 --> 00:03:09,520 I promise. 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,840 But right now, our priority is hiring a senior associate. 56 00:03:12,880 --> 00:03:14,080 I'm not convinced we need one. 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,100 Well, Luca was one of our best. 58 00:03:15,101 --> 00:03:18,440 And we need someone with real experience to take on her caseload. 59 00:03:18,560 --> 00:03:22,420 Unless one of you would like to step up and take over family law. 60 00:03:23,960 --> 00:03:24,400 Uh-huh. 61 00:03:24,580 --> 00:03:25,120 That's what I thought. 62 00:03:25,121 --> 00:03:27,300 Do you know Omar Peters? 63 00:03:28,020 --> 00:03:28,420 I don't. 64 00:03:28,640 --> 00:03:30,220 He's a really good headhunter. 65 00:03:30,520 --> 00:03:32,876 I think I'm going to get him looking, if that's okay with you. 66 00:03:32,900 --> 00:03:33,400 Sounds good. 67 00:03:33,580 --> 00:03:35,020 Look at you two working in lockstep. 68 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 What do you need, David? 69 00:03:36,860 --> 00:03:38,580 Which one of you is taking Bozeman's office? 70 00:03:40,460 --> 00:03:42,140 We hadn't discussed it. 71 00:03:42,360 --> 00:03:43,020 Well, discuss. 72 00:03:43,260 --> 00:03:45,080 The corner office can't just sit empty. 73 00:03:45,540 --> 00:03:46,540 Looks like failure. 74 00:03:47,640 --> 00:03:47,960 Friday. 75 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 Tell us by Friday. 76 00:03:50,280 --> 00:03:53,260 And there are new hires awaiting marching orders. 77 00:03:54,580 --> 00:03:55,340 I have a client meeting. 78 00:03:55,500 --> 00:03:56,540 We'll discuss it. 79 00:04:00,390 --> 00:04:02,710 Marissa Gold, originally from Chicago. 80 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 Chicago, Kent. 81 00:04:04,450 --> 00:04:06,010 I'm first year law clinic. 82 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 And your secret? 83 00:04:07,490 --> 00:04:08,490 Secret. 84 00:04:08,550 --> 00:04:13,210 I used to be married to a mime, but it didn't work out, so... 85 00:04:16,980 --> 00:04:18,080 Thank you, Marissa. 86 00:04:19,100 --> 00:04:20,360 I usually just make sure. 87 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 Carmen? 88 00:04:23,760 --> 00:04:26,960 Carmen Moyo, Victorville, California. 89 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 And your secrets? 90 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Secret. 91 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 I hate games. 92 00:04:33,440 --> 00:04:34,820 Hey, I need to interrupt. 93 00:04:35,280 --> 00:04:36,920 Hello everybody, you can keep your seats. 94 00:04:37,060 --> 00:04:39,060 This is Liz Reddick, one of our two named partners. 95 00:04:39,240 --> 00:04:42,440 So we're all going to have a chance to get to know each other a little bit later, 96 00:04:42,700 --> 00:04:45,180 and everybody will have a mentor. 97 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 Hey! 98 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 Hi! 99 00:04:48,560 --> 00:04:51,420 All right, but today we are fulfilling client maintenance. 100 00:04:51,820 --> 00:04:54,280 We regularly check in with our most valuable clients. 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,443 And so I'm going to call their names off on this list, and 102 00:04:57,444 --> 00:05:00,120 if any of you feel a particular interest, just let me know. 103 00:05:00,380 --> 00:05:02,340 James Rothberg, Adele Development. 104 00:05:02,780 --> 00:05:04,760 I guess we've all heard of him. 105 00:05:04,880 --> 00:05:06,180 All right, you, okay? 106 00:05:06,620 --> 00:05:10,320 You're going to go find partner Madeline Guilford, and she will supervise you. 107 00:05:10,321 --> 00:05:15,200 Next, Bobby Lafarge, CFL headquarters, okay? 108 00:05:15,620 --> 00:05:18,140 You, I want you to go find partner John Wilson. 109 00:05:18,700 --> 00:05:22,000 And Oscar Rivey, Menard Correctional Center. 110 00:05:24,380 --> 00:05:27,000 I guess we've all heard of him. 111 00:05:27,660 --> 00:05:29,400 Menard is maximum security. 112 00:05:29,680 --> 00:05:31,540 You will be very well protected. 113 00:05:33,640 --> 00:05:34,780 Good, good, good. 114 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 You're going to be working with partner Barry Pope. 115 00:05:37,420 --> 00:05:37,600 Okay? 116 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Great, thank you. 117 00:05:41,300 --> 00:05:43,260 Why was this summons sent to you? 118 00:05:43,860 --> 00:05:44,560 I don't know. 119 00:05:44,780 --> 00:05:45,860 Is it bad news? 120 00:05:46,880 --> 00:05:48,680 No, not necessarily. 121 00:05:48,940 --> 00:05:51,600 I'll be fighting the same case in two different courts. 122 00:05:51,880 --> 00:05:54,771 But this case has only one plaintiff, so if we win, 123 00:05:54,772 --> 00:05:57,340 it sets a helpful precedent for the large case. 124 00:05:57,560 --> 00:06:01,780 And if all of the plaintiffs can't even agree on a venue, well, that's good for us. 125 00:06:01,900 --> 00:06:04,820 All I did was teach these people's kids during COVID. 126 00:06:05,140 --> 00:06:05,840 No good deed. 127 00:06:05,841 --> 00:06:07,420 Um, this is Phoebe. 128 00:06:07,460 --> 00:06:08,540 She's one of my associates. 129 00:06:10,500 --> 00:06:11,640 Hello, Miss Hedger. 130 00:06:12,040 --> 00:06:13,780 She will go with you to court today. 131 00:06:14,240 --> 00:06:15,700 Phoebe, she has an 11 a.m. 132 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 with Judge Wackner. 133 00:06:16,900 --> 00:06:18,260 But shouldn't you go, Diane? 134 00:06:18,360 --> 00:06:19,440 Oh, it's just a formality. 135 00:06:19,720 --> 00:06:21,620 I need to stay here and work on your brief. 136 00:06:22,020 --> 00:06:23,740 I assure you, you're in good hands, ma'am. 137 00:06:24,520 --> 00:06:25,840 Oh, there's Marissa, remember? 138 00:06:26,320 --> 00:06:28,220 She investigated your case last year. 139 00:06:29,500 --> 00:06:32,380 Marissa, we need a continuance on Tony Hedger's case. 140 00:06:33,200 --> 00:06:33,500 Really? 141 00:06:33,700 --> 00:06:34,960 I get to argue a continuance? 142 00:06:34,961 --> 00:06:35,961 No. 143 00:06:36,040 --> 00:06:38,860 You get to accompany Phoebe, who'll argue a continuance. 144 00:06:38,861 --> 00:06:40,820 And you get to hold the client's hand. 145 00:06:41,200 --> 00:06:41,440 Okay? 146 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Okay. 147 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 Carmen, right? 148 00:06:56,790 --> 00:06:58,186 I don't want you to be intimidated. 149 00:06:58,210 --> 00:06:59,210 He can sense fear. 150 00:06:59,430 --> 00:07:02,030 We have a half hour, but we don't need more than 10 minutes. 151 00:07:02,490 --> 00:07:06,190 There'll be a translator in the room, reveal, let us know his complaints. 152 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 We listen. 153 00:07:08,470 --> 00:07:10,070 We never commit. 154 00:07:10,071 --> 00:07:12,190 Are you taking notes? 155 00:07:12,830 --> 00:07:13,050 Yes. 156 00:07:13,230 --> 00:07:15,150 There's basically nothing we can do for him. 157 00:07:15,430 --> 00:07:17,290 It's more like a venting session. 158 00:07:17,910 --> 00:07:19,510 There's no need for you to talk. 159 00:07:19,930 --> 00:07:20,650 At all. 160 00:07:20,770 --> 00:07:21,410 Okay, he's ready. 161 00:07:21,630 --> 00:07:23,110 Sit, listen, leave. 162 00:07:23,210 --> 00:07:24,410 But your ID expired? 163 00:07:24,730 --> 00:07:24,930 What? 164 00:07:25,090 --> 00:07:26,090 I can't let you in. 165 00:07:26,330 --> 00:07:27,870 Your license expired three weeks ago. 166 00:07:28,530 --> 00:07:30,390 Well, I couldn't renew it during the pandemic. 167 00:07:30,550 --> 00:07:32,231 Can't you just... No. 168 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 I can do this. 169 00:07:35,710 --> 00:07:37,310 Not alone you can't. 170 00:07:37,670 --> 00:07:39,090 Sit, listen, leave. 171 00:07:40,090 --> 00:07:41,090 I can do that. 172 00:07:46,740 --> 00:07:48,320 I think we're lost. 173 00:07:49,540 --> 00:07:52,260 Hey Gage, which court is Judge Wackner in? 174 00:07:52,580 --> 00:07:53,080 Judge which? 175 00:07:53,440 --> 00:07:54,440 Wackner. 176 00:07:54,500 --> 00:07:54,980 Ninth Circuit? 177 00:07:55,500 --> 00:07:56,920 Yeah, we have an 11 a.m. 178 00:07:57,080 --> 00:07:57,240 summons. 179 00:07:57,660 --> 00:07:58,860 There's no Judge Wackner here. 180 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 What are you doing? 181 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Asking directions. 182 00:08:05,300 --> 00:08:09,100 Yeah, the Ninth Circuit, courtroom 305, 11 a.m., Judge Wackner. 183 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 What? 184 00:08:14,660 --> 00:08:18,180 Look, it's not the Ninth Circuit, it's the 9 and 3 quarters circuit. 185 00:08:20,760 --> 00:08:22,180 Oh, come on. 186 00:08:22,520 --> 00:08:23,720 It's a Harry Potter joke. 187 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Yeah, I get that. 188 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 Funny. 189 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 Wild goose chase. 190 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 Time to go home. 191 00:08:30,280 --> 00:08:33,920 So, do we think this is the plaintiff just messing with us? 192 00:08:33,960 --> 00:08:35,860 I'm not sure ma'am, but we'll call right away. 193 00:08:36,020 --> 00:08:36,280 Wait. 194 00:08:36,680 --> 00:08:37,680 What? 195 00:08:40,260 --> 00:08:41,360 What is this? 196 00:08:41,540 --> 00:08:42,660 A treasure hunt? 197 00:08:51,170 --> 00:08:52,470 This is not right. 198 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Hey. 199 00:08:55,750 --> 00:08:57,050 Wait, I'm calling Diane. 200 00:08:57,710 --> 00:08:58,910 We have an 11 o'clock summons. 201 00:08:58,990 --> 00:08:59,750 We're five minutes late. 202 00:08:59,830 --> 00:09:01,766 I'm not going down that alley to some hidden court. 203 00:09:01,790 --> 00:09:03,510 Okay, I'll check it out and call you. 204 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 Now where? 205 00:09:12,490 --> 00:09:14,170 I don't know, what happens in Harry Potter? 206 00:09:14,990 --> 00:09:19,210 They run their cart at a barrier or something and they pop through. 207 00:09:20,210 --> 00:09:21,450 Okay, so a barrier. 208 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 We look for a barrier. 209 00:09:29,780 --> 00:09:32,540 I feel like we should leave breadcrumbs or something. 210 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 9 and 3 quarters? 211 00:09:48,440 --> 00:09:49,480 Uh, yes. 212 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Through there. 213 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 Thanks. 214 00:10:02,930 --> 00:10:04,650 We agreed on two minutes. 215 00:10:04,950 --> 00:10:06,490 You had two minutes and that's it. 216 00:10:06,491 --> 00:10:07,550 There's no more. 217 00:10:07,750 --> 00:10:08,310 Stop, stop, stop. 218 00:10:08,390 --> 00:10:09,670 I just want one person speaking. 219 00:10:09,710 --> 00:10:12,770 Your honor, you said I had two uninterrupted minutes to speak. 220 00:10:12,771 --> 00:10:13,570 And he had two minutes. 221 00:10:13,670 --> 00:10:13,930 I timed them. 222 00:10:13,931 --> 00:10:14,670 I have 30 more seconds. 223 00:10:14,690 --> 00:10:15,970 Okay, stop it, stop it. 224 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 How do we break a tie? 225 00:10:17,310 --> 00:10:18,310 Come on. 226 00:10:18,770 --> 00:10:20,070 One, two, three. 227 00:10:20,610 --> 00:10:20,750 Good. 228 00:10:21,050 --> 00:10:22,050 Rock over scissors. 229 00:10:22,130 --> 00:10:23,210 Closing arguments are done. 230 00:10:23,490 --> 00:10:25,246 Give me about 10 minutes, I'll have a decision. 231 00:10:25,270 --> 00:10:26,270 Take a break. 232 00:10:26,550 --> 00:10:27,630 Are you my 11 o'clock? 233 00:10:28,070 --> 00:10:28,910 Uh, I don't know. 234 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 We have a summons. 235 00:10:30,430 --> 00:10:30,890 Come on in. 236 00:10:31,050 --> 00:10:31,350 You're late. 237 00:10:31,650 --> 00:10:33,690 Uh, sorry, but is this a real court? 238 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 Yeah, get ready. 239 00:10:35,070 --> 00:10:36,070 Ready, your honor. 240 00:10:36,990 --> 00:10:43,050 Um, your honor, defense counsel asks that the court grant a continuance until such 241 00:10:43,051 --> 00:10:45,170 time as we've been able to... You're defense counsel. 242 00:10:45,530 --> 00:10:47,830 Why do you refer to yourself in the third person? 243 00:10:47,990 --> 00:10:50,250 I'm not actually licensed to practice law here. 244 00:10:50,251 --> 00:10:51,970 I'm not actually licensed to be a judge. 245 00:10:52,330 --> 00:10:53,550 So we're in the same boat. 246 00:10:53,990 --> 00:10:56,110 Mr. Schultz, please call your first witness. 247 00:10:56,310 --> 00:10:56,670 Ready, your honor. 248 00:10:56,671 --> 00:10:57,110 Uh, wait. 249 00:10:57,470 --> 00:10:58,030 Can I object? 250 00:10:58,330 --> 00:10:58,870 You can. 251 00:10:59,150 --> 00:10:59,570 Overruled. 252 00:10:59,730 --> 00:11:01,991 Mr. Schultz calls... Your honor, let me call the real lawyer. 253 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 I'm not a real lawyer. 254 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 What's your name? 255 00:11:06,310 --> 00:11:07,310 Marissa. 256 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 Marissa. 257 00:11:09,190 --> 00:11:10,950 You understand the issues in this case? 258 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Uh-huh. 259 00:11:12,770 --> 00:11:13,850 You believe in your client? 260 00:11:14,470 --> 00:11:14,690 Yeah. 261 00:11:15,470 --> 00:11:16,470 You have the summons? 262 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Yeah, here. 263 00:11:18,590 --> 00:11:19,190 What else you need? 264 00:11:19,330 --> 00:11:20,330 Let's go. 265 00:11:21,230 --> 00:11:22,390 What is this? 266 00:11:22,410 --> 00:11:23,290 I have no idea. 267 00:11:23,430 --> 00:11:24,030 What do you want to do? 268 00:11:24,390 --> 00:11:26,650 Well, look, that's one of the parents suing me. 269 00:11:26,770 --> 00:11:28,310 If we walk out, we lose. 270 00:11:29,290 --> 00:11:30,330 Why are you whispering? 271 00:11:30,850 --> 00:11:32,130 You don't think we can hear you? 272 00:11:55,590 --> 00:11:57,190 Is there another lawyer with you? 273 00:11:58,110 --> 00:11:59,990 I'm Carmen Moyo. 274 00:12:09,550 --> 00:12:11,650 Is there another lawyer to represent me? 275 00:12:11,651 --> 00:12:15,931 Mr. Rivi, I'm here to make sure the prison's providing everything you're entitled to. 276 00:12:16,190 --> 00:12:17,750 How is the prison staff treating you? 277 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 The Wi-Fi's back. 278 00:12:53,730 --> 00:12:55,090 He doesn't like the food. 279 00:12:55,630 --> 00:12:56,990 It upsets his stomach. 280 00:13:20,380 --> 00:13:29,080 He asked if he's... He asked if he's... 281 00:13:30,220 --> 00:13:31,220 Sí? 282 00:13:32,800 --> 00:13:34,460 This is not for you to say, miss. 283 00:13:34,600 --> 00:13:36,380 The prison has ordered that I translate. 284 00:14:00,600 --> 00:14:02,500 The prison will hear of this. 285 00:14:49,260 --> 00:14:52,280 I don't know what you're talking about. 286 00:14:54,920 --> 00:14:57,680 Good to see the state of the clients. 287 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 What do you need? 288 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Very interesting. 289 00:15:10,880 --> 00:15:12,020 What do you need? 290 00:16:57,180 --> 00:16:59,260 Hey, you look great, Caleb. 291 00:16:59,261 --> 00:17:00,560 California sunshine. 292 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 How's the weather there? 293 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Warm and balmy. 294 00:17:03,600 --> 00:17:04,780 Oh, here's Liz now. 295 00:17:04,880 --> 00:17:07,740 I didn't tell her you became available, so she'll be surprised. 296 00:17:07,800 --> 00:17:08,300 Yes, she will. 297 00:17:08,580 --> 00:17:10,460 Liz, look who the headhunter dragged in. 298 00:17:10,461 --> 00:17:10,840 Yeah. 299 00:17:11,080 --> 00:17:12,320 Hey, Caleb. 300 00:17:12,760 --> 00:17:13,760 How are you? 301 00:17:14,480 --> 00:17:15,160 Good, Liz. 302 00:17:15,180 --> 00:17:15,480 How are you? 303 00:17:15,500 --> 00:17:15,920 Good. 304 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 Yeah. 305 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 Where are you? 306 00:17:18,960 --> 00:17:19,500 Santa Barbara. 307 00:17:19,880 --> 00:17:21,156 I've been out here for the pandemic. 308 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 My family's here. 309 00:17:22,220 --> 00:17:23,820 Oh, and are they good? 310 00:17:24,520 --> 00:17:25,120 Yeah, healthy. 311 00:17:25,280 --> 00:17:25,420 Good. 312 00:17:25,540 --> 00:17:26,000 Thank you. 313 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 Good. 314 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 You look good. 315 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 Thank you. 316 00:17:31,220 --> 00:17:32,220 So do you. 317 00:17:33,720 --> 00:17:36,960 I was surprised to get the call... Oh, I'm sorry. 318 00:17:37,340 --> 00:17:37,580 Go ahead. 319 00:17:37,780 --> 00:17:38,220 No, no, no. 320 00:17:38,240 --> 00:17:38,980 No, no. 321 00:17:39,000 --> 00:17:40,916 You were saying something about you were surprised. 322 00:17:40,940 --> 00:17:43,640 Yeah, I was surprised to get the call about this position opening. 323 00:17:43,860 --> 00:17:44,320 Oh, yes. 324 00:17:44,600 --> 00:17:48,540 I think our headhunter is just looking for people that we are familiar with. 325 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Okay. 326 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 Well, I would love to be given a hearing. 327 00:17:53,080 --> 00:17:55,160 And we'd love to give it to you. 328 00:17:55,840 --> 00:17:57,740 How do you do with family law? 329 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Uh-oh. 330 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 I better take this. 331 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 You two talk. 332 00:18:05,600 --> 00:18:08,880 Look, I understand that this is a bad idea. 333 00:18:09,200 --> 00:18:12,400 When I got the call, I thought it was you reaching out. 334 00:18:12,860 --> 00:18:15,320 Oh, I should have reached out. 335 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 I just... 336 00:18:17,060 --> 00:18:19,761 You know, things ended so... Weird. 337 00:18:19,800 --> 00:18:20,280 ...abruptly. 338 00:18:20,640 --> 00:18:22,000 You're in the room alone, right? 339 00:18:23,640 --> 00:18:24,600 Uh, yes. 340 00:18:24,601 --> 00:18:31,160 Look, can we, um... Can we just act like we never slept with each other? 341 00:18:32,360 --> 00:18:33,360 Can you? 342 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 I'm the employee. 343 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Of course I can. 344 00:18:38,240 --> 00:18:40,600 Well, do you really... 345 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 You really want the job? 346 00:18:42,980 --> 00:18:43,480 I do. 347 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 I liked the firm. 348 00:18:45,060 --> 00:18:47,200 I liked what the firm stood for. 349 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 Okay. 350 00:18:49,740 --> 00:18:55,040 Okay, well, we will, um... Let us talk about it. 351 00:18:55,460 --> 00:18:55,600 Good. 352 00:18:56,460 --> 00:18:59,400 And, Liz, if it doesn't work out, I get it. 353 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 No hard feelings. 354 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 Oh, okay. 355 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Start again. 356 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 What? 357 00:19:06,400 --> 00:19:09,600 There's a court behind the court that's adjudicating Hetcher's case. 358 00:19:11,360 --> 00:19:12,620 I don't understand. 359 00:19:12,780 --> 00:19:14,560 Is it a mediation court? 360 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 No, it's a court someone invented. 361 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 Well, then I... 362 00:19:17,980 --> 00:19:19,220 Why are we there? 363 00:19:19,240 --> 00:19:21,120 Because the plaintiff is there with an attorney. 364 00:19:21,440 --> 00:19:26,260 But, wait... If it has no power and it has no jurisdiction, what does it have? 365 00:19:26,760 --> 00:19:27,760 A judge and a robe? 366 00:19:28,860 --> 00:19:32,240 I'm suing because she said she would educate our kids during the pandemic. 367 00:19:32,241 --> 00:19:34,000 But it didn't turn out like we expected. 368 00:19:34,380 --> 00:19:38,260 You contacted the defendant, Tony Hetcher, when the public schools closed down. 369 00:19:38,261 --> 00:19:38,560 Yes. 370 00:19:38,860 --> 00:19:43,140 We heard she was a private school teacher who had started this company, Poducation. 371 00:19:43,300 --> 00:19:45,301 It was going to be a small group of kids, all 372 00:19:45,302 --> 00:19:47,400 COVID-safe, so that they wouldn't fall behind. 373 00:19:47,440 --> 00:19:48,500 So, what was the problem? 374 00:19:48,560 --> 00:19:50,420 We didn't know she'd be teaching socialism. 375 00:19:50,540 --> 00:19:51,500 Oh, please. 376 00:19:51,501 --> 00:19:52,520 You'll get your turn. 377 00:19:52,800 --> 00:19:53,460 Could you elaborate? 378 00:19:53,760 --> 00:19:55,900 Suddenly my daughter came home judging us. 379 00:19:56,060 --> 00:19:57,400 She calls me a Karen. 380 00:19:57,740 --> 00:20:01,780 She said that we were useless, rich people who reinforce white supremacy. 381 00:20:02,200 --> 00:20:04,441 She said we were like the family from Parasite, who 382 00:20:04,442 --> 00:20:06,260 don't even see people suffering right under their necks. 383 00:20:06,280 --> 00:20:10,140 So all you're asking is that your $60,000 for the year be refunded? 384 00:20:10,160 --> 00:20:10,680 Exactly. 385 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Sounds reasonable. 386 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 Objection. 387 00:20:14,580 --> 00:20:16,200 On what grounds? 388 00:20:17,960 --> 00:20:20,560 The judge can decide for himself what is reasonable. 389 00:20:20,760 --> 00:20:21,940 He doesn't need you to decide for us. 390 00:20:21,941 --> 00:20:22,260 Come on. 391 00:20:22,500 --> 00:20:23,556 Actually, that's a good point. 392 00:20:23,580 --> 00:20:25,316 I don't need your call to commentary, Counselor. 393 00:20:25,340 --> 00:20:25,620 Sustain. 394 00:20:26,280 --> 00:20:26,880 Any other questions? 395 00:20:27,120 --> 00:20:30,500 No, Your Honor, but just so you know, I wasn't trying to influence you. 396 00:20:30,501 --> 00:20:31,180 Don't dig yourself deeper. 397 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Just sit down. 398 00:20:32,620 --> 00:20:33,040 Okay, you. 399 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Go. 400 00:20:39,000 --> 00:20:40,820 Your Honor, my Chief Counsel is in transit. 401 00:20:40,900 --> 00:20:42,240 If you could give us 20 minutes. 402 00:20:42,380 --> 00:20:44,540 No, but I can rule right now if you're not ready to go. 403 00:20:45,140 --> 00:20:45,340 Nope. 404 00:20:45,580 --> 00:20:46,580 We're ready. 405 00:20:52,840 --> 00:20:56,260 So, ma'am. 406 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 Good morning. 407 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Hello. 408 00:21:00,600 --> 00:21:02,680 You claim that you... 409 00:21:04,280 --> 00:21:04,700 What again? 410 00:21:04,960 --> 00:21:07,400 That my client is teaching socialism. 411 00:21:07,500 --> 00:21:09,880 Yes, and I didn't sign up for that. 412 00:21:10,360 --> 00:21:13,420 Your Honor, this is a sorry state of affairs. 413 00:21:13,880 --> 00:21:16,940 Mr. Schlepp. 414 00:21:17,580 --> 00:21:18,580 Schultz? 415 00:21:18,620 --> 00:21:19,000 Schultz. 416 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Right. 417 00:21:20,500 --> 00:21:22,660 He says he hopes you find justice. 418 00:21:22,661 --> 00:21:24,541 Well, I think that's what we're all looking for. 419 00:21:24,820 --> 00:21:30,043 And as George Clooney so eloquently put it, after the tragic 420 00:21:30,044 --> 00:21:34,600 death of Princess Diana, who should we see about that? 421 00:21:34,820 --> 00:21:35,240 Miss Hedger? 422 00:21:35,340 --> 00:21:37,080 Is she the proper focus of our choir? 423 00:21:37,400 --> 00:21:38,780 Kid, look, I hate speeches. 424 00:21:39,180 --> 00:21:41,740 Unless I'm giving them, and even then I'm just trying to stall. 425 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 So... 426 00:21:47,830 --> 00:21:50,910 And if you have nothing to ask the witness, sit the hell down. 427 00:21:50,911 --> 00:21:54,030 This is not the kind of court where you can just run off the clock. 428 00:21:55,550 --> 00:21:56,550 Miss Fulton. 429 00:21:58,570 --> 00:22:01,610 When did you realize that my client was teaching socialism? 430 00:22:01,750 --> 00:22:03,650 When my daughter went on about Parasite. 431 00:22:03,910 --> 00:22:04,190 I see. 432 00:22:04,570 --> 00:22:06,310 And she got that from my client's school? 433 00:22:06,330 --> 00:22:07,710 From her pod, yes. 434 00:22:08,150 --> 00:22:10,030 That's why I want my $60,000. 435 00:22:10,031 --> 00:22:11,890 So your daughter loved that movie, Parasite? 436 00:22:12,130 --> 00:22:12,630 She did. 437 00:22:13,110 --> 00:22:13,550 But you didn't? 438 00:22:13,630 --> 00:22:14,630 It was alright. 439 00:22:14,910 --> 00:22:17,310 I mean, the ending was a bit... violent. 440 00:22:17,670 --> 00:22:17,910 Yeah. 441 00:22:18,010 --> 00:22:18,890 It upset me. 442 00:22:18,970 --> 00:22:20,210 All that knifing on the lawn. 443 00:22:20,211 --> 00:22:20,630 Awful. 444 00:22:20,710 --> 00:22:23,073 So you and your daughter must have had different 445 00:22:23,074 --> 00:22:25,471 reactions when it won the Academy Award for Best Picture? 446 00:22:25,730 --> 00:22:26,310 We did. 447 00:22:26,690 --> 00:22:29,150 She was dancing around rubbing my nose in it. 448 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 Ah-ha! 449 00:22:31,710 --> 00:22:37,310 The Academy Awards were held in February of 2020, a month before schools shut down. 450 00:22:37,650 --> 00:22:40,230 If your daughter thinks you're like the people in Parasite, she couldn't have 451 00:22:40,231 --> 00:22:43,230 gotten that from Miss Hedger because the teaching pod didn't get it. 452 00:22:43,250 --> 00:22:43,730 Objection! 453 00:22:43,910 --> 00:22:46,090 Counselors putting words in my client's mouth. 454 00:22:46,270 --> 00:22:47,910 Do you have better words for your client? 455 00:22:51,230 --> 00:22:52,690 Okay, Dean, put it on the board. 456 00:22:53,690 --> 00:22:54,690 1-0. 457 00:23:03,760 --> 00:23:05,880 Your Honor, I even moved for a brief recess. 458 00:23:16,200 --> 00:23:17,900 That was longer than I thought. 459 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 He had a lot to say. 460 00:23:19,180 --> 00:23:19,740 About what? 461 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 About Wi-Fi. 462 00:23:21,340 --> 00:23:23,220 A half hour about Wi-Fi? 463 00:23:23,460 --> 00:23:24,460 And food. 464 00:23:24,860 --> 00:23:25,640 He doesn't like the food. 465 00:23:25,800 --> 00:23:26,740 And what did you say? 466 00:23:26,800 --> 00:23:28,720 He said I would bring his concerns to the prison. 467 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 That's it? 468 00:23:33,780 --> 00:23:36,700 I sat, I listened, I left. 469 00:23:38,100 --> 00:23:39,100 What else? 470 00:23:40,260 --> 00:23:41,260 I don't understand. 471 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 What is this? 472 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 I have no idea. 473 00:23:44,060 --> 00:23:45,360 Then why are you arguing here? 474 00:23:45,580 --> 00:23:47,120 Why are you arguing at all? 475 00:23:47,180 --> 00:23:47,960 You're not a lawyer. 476 00:23:48,100 --> 00:23:49,740 If I didn't argue, we were going to lose. 477 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 Lose what? 478 00:23:51,160 --> 00:23:52,040 This is not a court. 479 00:23:52,140 --> 00:23:53,880 We're in the back of a copy coop. 480 00:23:54,360 --> 00:23:55,960 And what is William Schultz doing there? 481 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 He's representing the plaintiff. 482 00:23:57,380 --> 00:23:58,940 Okay, I'm losing my mind. 483 00:23:59,620 --> 00:24:00,920 Look, this is not legal. 484 00:24:01,200 --> 00:24:02,460 We have got to get out of here. 485 00:24:02,461 --> 00:24:04,680 No, I don't want to. 486 00:24:05,980 --> 00:24:08,660 Tony, whatever happens here, it's irrelevant. 487 00:24:09,220 --> 00:24:11,080 It doesn't matter if we win or lose. 488 00:24:11,880 --> 00:24:15,780 Look, those are some of the other parents suing me. 489 00:24:15,900 --> 00:24:17,540 They're seeing how this case goes. 490 00:24:17,660 --> 00:24:19,440 Which is why we don't want to lose here. 491 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 So let's not. 492 00:24:21,480 --> 00:24:23,060 Look, I like this judge. 493 00:24:24,900 --> 00:24:27,280 He's better than the judges in real court. 494 00:24:27,780 --> 00:24:28,860 That's the point. 495 00:24:28,861 --> 00:24:30,100 It's not real. 496 00:24:30,280 --> 00:24:31,740 Diane, what is real? 497 00:24:31,741 --> 00:24:35,035 I mean, I have spent the last eight months going from 498 00:24:35,036 --> 00:24:38,580 one deposition to another, and nothing ever happens. 499 00:24:38,940 --> 00:24:43,780 It just keeps getting delayed and pushed, and I can't get on with my life. 500 00:24:44,700 --> 00:24:47,020 This is reality to me. 501 00:24:48,620 --> 00:24:50,800 I want you to win the case here. 502 00:24:57,820 --> 00:24:59,800 William, what are you doing here? 503 00:25:00,340 --> 00:25:01,960 I'm wondering whether to eat this. 504 00:25:01,961 --> 00:25:03,900 Or was that an existential question? 505 00:25:03,901 --> 00:25:05,240 No, I meant you're a real lawyer. 506 00:25:05,980 --> 00:25:07,600 What are you doing here? 507 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 I'm getting paid. 508 00:25:09,240 --> 00:25:11,925 Business is down except for everything in bankruptcy, 509 00:25:11,926 --> 00:25:14,460 and court dockets are backlogged into next year. 510 00:25:14,800 --> 00:25:16,794 If clients want to pay to resolve their 511 00:25:16,795 --> 00:25:19,060 differences in crazy court, what's the downside? 512 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 You're treating this like arbitration? 513 00:25:21,140 --> 00:25:25,460 If we agree to be bound by Judge Wacko, this is arbitration. 514 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 I don't understand anything anymore. 515 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Sure you do. 516 00:25:31,100 --> 00:25:32,840 That's why this is throwing you. 517 00:25:33,700 --> 00:25:35,080 Welcome to 2021. 518 00:25:38,160 --> 00:25:40,700 I was grateful for the teaching job during COVID. 519 00:25:40,780 --> 00:25:43,940 I've got to put food on the table, but I also have my principles. 520 00:25:44,100 --> 00:25:48,000 You didn't feel like you could live by your principles while working for poducation? 521 00:25:48,380 --> 00:25:52,020 Well, look, Tony doesn't tolerate anyone to the right of Noam Chomsky. 522 00:25:52,440 --> 00:25:54,060 One Ayn Rand assignment, and I was out. 523 00:25:54,061 --> 00:25:55,300 She quit and left me in the lunch. 524 00:25:55,301 --> 00:25:59,160 Other than firing you, how else did Tony show her political leaders? 525 00:25:59,161 --> 00:26:02,280 One of the other teachers, Janice, said that another teacher, Stuart, 526 00:26:02,440 --> 00:26:06,100 heard Tony say, you've got to brainwash these rich brats while they're gone. 527 00:26:06,240 --> 00:26:06,760 Objection. 528 00:26:06,940 --> 00:26:07,440 Hearsay. 529 00:26:07,700 --> 00:26:08,260 Well, I don't care. 530 00:26:08,560 --> 00:26:08,780 Go on. 531 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 Sir? 532 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Your Honor. 533 00:26:13,340 --> 00:26:17,760 Your Honor, the hearsay rule prevents gossip from being used as evidence. 534 00:26:18,020 --> 00:26:21,620 How can you weigh the truth of a statement unless it's made under oath? 535 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 Same way I do in life. 536 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Same way you do. 537 00:26:24,100 --> 00:26:25,100 Use your brains. 538 00:26:26,520 --> 00:26:30,540 So, did you say you've got to brainwash these rich brats? 539 00:26:30,541 --> 00:26:31,541 Yes, you did. 540 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 No, I didn't. 541 00:26:33,000 --> 00:26:34,820 And you didn't even hear it yourself. 542 00:26:35,000 --> 00:26:37,180 You said someone heard it from someone. 543 00:26:37,220 --> 00:26:38,240 They were both teachers that I trusted. 544 00:26:38,260 --> 00:26:39,740 You tried to get more pay. 545 00:26:39,920 --> 00:26:42,060 And when I tried to hold you to your contract, you quit. 546 00:26:42,061 --> 00:26:43,740 I quit because of your new political emphasis. 547 00:26:43,760 --> 00:26:45,880 There was no political emphasis! 548 00:26:46,040 --> 00:26:48,380 You said that you couldn't trust anybody who voted Republican. 549 00:26:48,400 --> 00:26:50,260 No, that wasn't what I said. 550 00:26:50,280 --> 00:26:50,700 What did you say? 551 00:26:50,740 --> 00:26:52,660 Your Honor, may I have a moment to confer? 552 00:26:52,661 --> 00:26:52,920 No. 553 00:26:53,160 --> 00:26:56,360 I like the truth that is found in sudden utterances. 554 00:26:58,140 --> 00:26:59,140 What did you say? 555 00:26:59,760 --> 00:27:04,375 We were talking about the Conways, and I said I 556 00:27:04,376 --> 00:27:08,400 couldn't fall in love with anyone who voted for Trump. 557 00:27:08,580 --> 00:27:09,800 That's all. 558 00:27:14,530 --> 00:27:15,530 Go ahead, Dane. 559 00:27:16,530 --> 00:27:17,130 One for the piece. 560 00:27:17,530 --> 00:27:20,310 Your Honor, that has nothing to do with this case. 561 00:27:20,430 --> 00:27:22,890 It is a private belief held by my client. 562 00:27:23,410 --> 00:27:25,730 A belief that is shared by most of the country. 563 00:27:25,731 --> 00:27:26,610 And do you share it? 564 00:27:26,611 --> 00:27:28,170 I am not the question. 565 00:27:28,310 --> 00:27:31,437 The question is whether a school administrator's 566 00:27:31,438 --> 00:27:34,110 private belief determines the value of her co-Stop. 567 00:27:35,330 --> 00:27:36,550 It's one to one. 568 00:27:37,230 --> 00:27:38,690 You haven't lost anything. 569 00:27:39,270 --> 00:27:44,831 I think, for your own benefit, you should let your co-counsel argue for you. 570 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 My co-counsel? 571 00:27:47,710 --> 00:27:48,710 Marissa. 572 00:27:49,650 --> 00:27:52,830 Your Honor, Marissa is not a lawyer. 573 00:27:53,150 --> 00:27:54,150 Well, I'm not a judge. 574 00:27:54,630 --> 00:27:56,010 Time to close up shop for the day. 575 00:27:56,850 --> 00:27:59,710 We've got a validation stamp right here. 576 00:27:59,711 --> 00:28:02,250 I have a nice... 577 00:28:02,890 --> 00:28:04,910 Find out what this judge is about. 578 00:28:05,690 --> 00:28:06,690 Okay. 579 00:28:10,620 --> 00:28:12,740 In about ten more minutes, I'm going to lock up. 580 00:28:12,880 --> 00:28:15,140 So how long has this been going on? 581 00:28:15,240 --> 00:28:15,700 Two months. 582 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 You're kidding. 583 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 It's insane. 584 00:28:18,460 --> 00:28:18,980 It's crazy, right? 585 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 How'd you get involved? 586 00:28:21,760 --> 00:28:25,280 So I was working at the courts when COVID hit, then I was out of a job. 587 00:28:26,020 --> 00:28:27,080 And Wackner hired you? 588 00:28:27,081 --> 00:28:27,600 Yeah, man. 589 00:28:27,760 --> 00:28:29,480 Same salary, same number of hours. 590 00:28:31,580 --> 00:28:32,700 Why is he doing it? 591 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 At this court? 592 00:28:35,500 --> 00:28:36,580 You ever seen Watts Towers? 593 00:28:37,020 --> 00:28:37,460 No. 594 00:28:37,860 --> 00:28:38,200 What's that? 595 00:28:38,220 --> 00:28:40,800 I got some relatives that live near there, man. 596 00:28:40,860 --> 00:28:45,140 It's just these towers this guy built in Watts in his spare time. 597 00:28:45,260 --> 00:28:47,140 Got it in his head to build something beautiful. 598 00:28:47,940 --> 00:28:52,080 And it is... I think that's what Wackner's doing. 599 00:28:53,320 --> 00:28:56,280 Building something in his spare time because he thinks he can do it better. 600 00:28:57,040 --> 00:29:02,060 People don't trust the system since it costs a lot to win and even more to lose. 601 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 What is that? 602 00:29:04,040 --> 00:29:05,040 Grateful Dead. 603 00:29:05,840 --> 00:29:09,240 He sings it all the time, man. 604 00:29:09,840 --> 00:29:15,620 You and me mind to spend some time wondering what to choose. 605 00:29:17,580 --> 00:29:20,920 Hey, he knows what to choose. 606 00:29:24,920 --> 00:29:26,140 Who are you? 607 00:29:27,580 --> 00:29:28,660 Carmen Moyo. 608 00:29:31,980 --> 00:29:35,480 I'm not your lawyer, so this whole session is subject to surveillance. 609 00:29:36,620 --> 00:29:37,980 That's why that chirping you hear. 610 00:29:41,590 --> 00:29:43,050 Then get the fuck out of here. 611 00:29:44,010 --> 00:29:45,250 I'm Oscar Rivey's lawyer. 612 00:29:54,650 --> 00:29:55,810 What does he need? 613 00:29:57,690 --> 00:30:01,310 My client has been prosecuted for a murder he did not commit. 614 00:30:01,311 --> 00:30:01,970 Is that really what he said? 615 00:30:01,990 --> 00:30:03,650 I need you to let me speak. 616 00:30:05,390 --> 00:30:07,750 Rivey knows you're looking at 30 years for murder one. 617 00:30:09,110 --> 00:30:11,910 And he knows you have information that could exonerate him. 618 00:30:12,150 --> 00:30:12,650 You fuck. 619 00:30:12,790 --> 00:30:16,230 That testimony would make your time go much easier at Statesville. 620 00:30:16,630 --> 00:30:20,870 He knows how time goes hard and it goes easier when you have a clean conscience. 621 00:30:24,030 --> 00:30:25,450 Who are you? 622 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 I told you. 623 00:30:28,350 --> 00:30:29,750 I'm Oscar Rivey's attorney. 624 00:30:30,130 --> 00:30:31,190 And how old are you? 625 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 28. 626 00:30:33,010 --> 00:30:35,510 So you're telling me... I'm not telling you anything. 627 00:30:35,610 --> 00:30:37,570 I'm just making the obvious clear. 628 00:30:38,770 --> 00:30:42,361 There are people in the Statesville Christian community 629 00:30:42,362 --> 00:30:44,791 that can help you if you want to come clean with God. 630 00:30:48,110 --> 00:30:49,690 You're just a little girl. 631 00:30:50,370 --> 00:30:51,370 I am. 632 00:30:52,410 --> 00:30:53,950 But I know how God works. 633 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 Okay. 634 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 Tell Rivey... No. 635 00:31:02,540 --> 00:31:03,780 I'm not telling him anything. 636 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 I'm leaving now. 637 00:31:09,180 --> 00:31:10,340 Thank you for listening. 638 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 Hello? 639 00:31:22,900 --> 00:31:24,820 Is this the great Elizabeth Reddick? 640 00:31:25,160 --> 00:31:27,100 Well, I don't know about great, but yes. 641 00:31:27,240 --> 00:31:28,900 This is Charles Lester. 642 00:31:28,901 --> 00:31:30,920 Ah, Mr. Lester, yes. 643 00:31:31,120 --> 00:31:32,900 You are a lawyer representing... 644 00:31:34,980 --> 00:31:35,980 Ah, I'm sorry. 645 00:31:36,040 --> 00:31:36,500 Who again? 646 00:31:36,920 --> 00:31:39,020 Ah, how quickly they forget. 647 00:31:39,720 --> 00:31:41,600 I represent Mr. Rivey. 648 00:31:41,800 --> 00:31:44,140 Not his lawyer, his business manager. 649 00:31:44,300 --> 00:31:45,440 Yes, yes, yes, yes. 650 00:31:45,480 --> 00:31:48,480 I believe we just had our biannual meeting with Mr. Rivey. 651 00:31:48,880 --> 00:31:49,480 You did. 652 00:31:49,620 --> 00:31:51,800 And that is the point of my call. 653 00:31:52,760 --> 00:31:59,820 Mr. Rivey only wants to meet from this moment on with the lawyer, Carmen Moyo. 654 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 I don't understand. 655 00:32:03,980 --> 00:32:09,120 He doesn't like the partner who was sent to bury something. 656 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 He doesn't want to see him anymore. 657 00:32:12,400 --> 00:32:16,580 And he wants all his business holdings transferred through Ms. Moyo. 658 00:32:17,100 --> 00:32:22,840 But she's... Mr. Lester, Carmen Moyo is a first-year associate. 659 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 She's only been with us two days. 660 00:32:24,481 --> 00:32:27,120 Is there some problem with my client's request? 661 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 No. 662 00:32:29,260 --> 00:32:30,060 No, no, no. 663 00:32:30,120 --> 00:32:31,580 It's just that she's very young. 664 00:32:32,680 --> 00:32:33,600 Very young. 665 00:32:33,640 --> 00:32:34,840 She's just out of law school. 666 00:32:36,160 --> 00:32:39,180 He wants her as his only lawyer. 667 00:32:39,700 --> 00:32:40,960 Is there any problem with that? 668 00:32:41,600 --> 00:32:43,200 Mr. Lester, let me speak to my team. 669 00:32:43,740 --> 00:32:47,960 We like to offer our top clients more services than one lawyer can provide. 670 00:32:48,040 --> 00:32:51,200 Liz, I've been working with my client for five years now. 671 00:32:51,201 --> 00:32:53,000 He knows what he wants. 672 00:32:53,220 --> 00:32:54,440 He knows his mind. 673 00:32:54,980 --> 00:33:01,280 So make it happen or you and I will be having a more unpleasant conversation. 674 00:33:05,100 --> 00:33:06,460 Mr. Lester, where are you? 675 00:33:06,540 --> 00:33:07,420 Can I call you back? 676 00:33:07,480 --> 00:33:10,580 I am at the only pay phone in Chicago. 677 00:33:10,900 --> 00:33:12,040 I'll call you back. 678 00:33:48,750 --> 00:33:49,750 Hey. 679 00:33:50,730 --> 00:33:51,730 Hey. 680 00:33:53,250 --> 00:33:54,530 Expanding your tastes? 681 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 It's for work. 682 00:34:01,350 --> 00:34:02,350 Kurt. 683 00:34:04,430 --> 00:34:07,330 Do you think I should give up my name partnership at the firm? 684 00:34:08,190 --> 00:34:08,450 What? 685 00:34:09,090 --> 00:34:12,530 I'm getting pressured to give up my top opinion at the firm. 686 00:34:13,050 --> 00:34:14,050 Your opinion? 687 00:34:14,310 --> 00:34:15,310 What? 688 00:34:15,450 --> 00:34:16,870 You said your top opinion. 689 00:34:16,910 --> 00:34:18,690 No, my top position. 690 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 I'm white. 691 00:34:21,690 --> 00:34:23,150 The firm is supposed to be black. 692 00:34:24,250 --> 00:34:26,850 And with Adrian gone, the optics... 693 00:34:27,410 --> 00:34:28,410 Optics. 694 00:34:28,950 --> 00:34:30,270 Are you the best lawyer there? 695 00:34:32,070 --> 00:34:33,511 I'm... No. 696 00:34:33,710 --> 00:34:36,430 Well, okay, I'm one of the best, but that's not what this is about. 697 00:34:36,610 --> 00:34:40,750 It's a bad look having a black law firm with a white leader. 698 00:34:40,990 --> 00:34:42,190 And I want to do what's right. 699 00:34:42,270 --> 00:34:42,690 I am. 700 00:34:43,090 --> 00:34:45,010 You and I disagree on so much. 701 00:34:45,011 --> 00:34:47,645 You obviously ask my opinion because you know 702 00:34:47,646 --> 00:34:50,410 that I will argue something you know you won't. 703 00:34:50,550 --> 00:34:51,550 Which is? 704 00:34:53,410 --> 00:34:56,170 Identity politics is destroying America. 705 00:34:56,590 --> 00:34:57,770 You knew I'd argue that. 706 00:34:57,830 --> 00:34:59,066 It's making everything about race. 707 00:34:59,090 --> 00:35:01,670 Because it has to be about race until it's about equality. 708 00:35:02,390 --> 00:35:04,850 Equality doesn't come through more obsession with race. 709 00:35:05,010 --> 00:35:07,110 It comes from elevating talent over mediocrity. 710 00:35:07,190 --> 00:35:07,810 Oh, come on, Kurt. 711 00:35:07,850 --> 00:35:10,990 You and I both know that white mediocrity is the default position. 712 00:35:11,170 --> 00:35:13,070 Every manager hires who he knows. 713 00:35:13,310 --> 00:35:14,310 And then you're right. 714 00:35:15,010 --> 00:35:16,010 Step aside. 715 00:35:16,130 --> 00:35:17,530 You shouldn't be leading that firm. 716 00:35:19,890 --> 00:35:20,890 Really? 717 00:35:22,130 --> 00:35:23,330 I'm taking a shower. 718 00:35:38,030 --> 00:35:39,690 You wanted to see me? 719 00:35:40,050 --> 00:35:40,270 Carmen. 720 00:35:40,990 --> 00:35:42,210 Yes, come in. 721 00:35:43,730 --> 00:35:44,730 Go ahead, take a seat. 722 00:35:46,910 --> 00:35:49,650 So how was life at Riddick Lockhart? 723 00:35:49,750 --> 00:35:50,970 Did I do something wrong? 724 00:35:52,130 --> 00:35:53,390 No, no, no, no. 725 00:35:53,410 --> 00:35:55,050 I just want to see how things are going. 726 00:35:56,430 --> 00:35:58,130 I like it here. 727 00:35:58,910 --> 00:36:01,410 There's nothing to compare it to except law school. 728 00:36:01,610 --> 00:36:04,710 But it's great to be out of the legal clinics. 729 00:36:05,070 --> 00:36:08,070 At a certain point, simulation feels like a waste of time. 730 00:36:08,390 --> 00:36:09,710 I'd rather be in the thick of it. 731 00:36:10,070 --> 00:36:11,370 And now you are. 732 00:36:11,790 --> 00:36:14,590 I know you're working with Barry on the RIVI maintenance. 733 00:36:15,190 --> 00:36:17,230 Yes, it's a wonderful opportunity. 734 00:36:18,930 --> 00:36:23,050 RIVI's manager has requested that you take on a larger role. 735 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 Really? 736 00:36:25,050 --> 00:36:27,510 RIVI wants you to be his only lawyer. 737 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 I don't know what to say. 738 00:36:30,210 --> 00:36:32,310 That's surprising. 739 00:36:33,110 --> 00:36:36,790 RIVI has an unbelievable amount of charisma. 740 00:36:37,730 --> 00:36:42,250 But in my experience, it's better to maintain a professional distance. 741 00:36:43,370 --> 00:36:44,430 I'm very professional. 742 00:36:45,370 --> 00:36:46,690 Oh, I don't doubt it. 743 00:36:46,790 --> 00:36:49,750 But you yourself said... Is the firm dissatisfied with my work? 744 00:36:50,590 --> 00:36:51,590 No. 745 00:36:52,370 --> 00:36:56,510 It's my intention to treat all my clients like humans. 746 00:36:57,550 --> 00:37:01,490 Even the ones who might be murderers or are definitely murderers. 747 00:37:01,930 --> 00:37:04,410 And I think Mr. RIVI might be responding to that. 748 00:37:04,670 --> 00:37:06,810 Because it's something that he hasn't received. 749 00:37:06,811 --> 00:37:08,970 Okay, let me be very clear, Carmen. 750 00:37:10,030 --> 00:37:13,690 We are talking about your own personal safety here. 751 00:37:13,790 --> 00:37:14,790 Yes. 752 00:37:14,970 --> 00:37:15,970 And I thank you. 753 00:37:17,770 --> 00:37:18,770 I... 754 00:37:19,270 --> 00:37:24,150 If you want me not to be involved with his case, I will completely understand. 755 00:37:27,350 --> 00:37:32,670 Well, I will admit, I was surprised when I got the call. 756 00:37:32,910 --> 00:37:34,430 It's just so great to see you, Julius. 757 00:37:35,370 --> 00:37:36,810 Yeah, how long has it been? 758 00:37:37,330 --> 00:37:41,190 Well, for Diane, it was when I was being handcuffed and taken away to prison. 759 00:37:41,610 --> 00:37:42,970 Yeah, it feels like forever. 760 00:37:43,210 --> 00:37:44,230 But that's probably just 2020. 761 00:37:44,231 --> 00:37:47,310 Thank you for looking past my troubles. 762 00:37:47,570 --> 00:37:49,670 I want you to know I don't take that for granted. 763 00:37:50,430 --> 00:37:52,590 Last year was terrible. 764 00:37:54,290 --> 00:37:57,630 Diane, you stood by my side and I can't ever thank you enough. 765 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Of course, Julius. 766 00:37:59,270 --> 00:38:00,350 Come on, you're family. 767 00:38:00,910 --> 00:38:03,770 And the one deserving recipient of a Trump pardon. 768 00:38:05,970 --> 00:38:07,650 I didn't even have to pay for it. 769 00:38:08,550 --> 00:38:10,370 It's a good thing I couldn't afford one. 770 00:38:10,371 --> 00:38:14,170 Speaking of pay, we cannot pay you what you made before. 771 00:38:14,210 --> 00:38:15,210 I need a job. 772 00:38:15,390 --> 00:38:16,550 And this place is home. 773 00:38:16,990 --> 00:38:18,330 I'd be happy to be of counsel. 774 00:38:19,970 --> 00:38:21,770 I know this is so awkward. 775 00:38:22,030 --> 00:38:24,010 Let's just reframe the issue. 776 00:38:24,230 --> 00:38:26,710 It's not that I'm accepting a lower position. 777 00:38:27,010 --> 00:38:29,830 It's that you're getting a deal. 778 00:38:36,140 --> 00:38:38,100 God, I hate this process. 779 00:38:38,820 --> 00:38:39,820 So, Kayla? 780 00:38:40,080 --> 00:38:40,920 Let me think about it. 781 00:38:40,921 --> 00:38:42,120 You want Julius? 782 00:38:42,700 --> 00:38:44,200 I want time to think about it. 783 00:38:47,840 --> 00:38:49,580 It all happened so quick. 784 00:38:50,160 --> 00:38:53,249 The second schools closed, I knew parents would need 785 00:38:53,250 --> 00:38:55,840 help, so I rented some space and I put together a plan. 786 00:38:55,960 --> 00:38:57,340 Very entrepreneurial of you. 787 00:38:57,360 --> 00:38:57,740 Thank you. 788 00:38:57,920 --> 00:39:00,120 I hired teachers, which wasn't hard. 789 00:39:00,340 --> 00:39:01,760 There were so many layoffs. 790 00:39:02,440 --> 00:39:04,583 And I walked the parents through the hours, 791 00:39:04,584 --> 00:39:07,181 the classes, the fees, and the COVID protocols. 792 00:39:09,640 --> 00:39:10,040 Sorry. 793 00:39:10,041 --> 00:39:11,041 Curriculum. 794 00:39:11,180 --> 00:39:12,600 And what about the curriculum? 795 00:39:12,740 --> 00:39:14,480 Did you agree to a teaching philosophy? 796 00:39:14,800 --> 00:39:15,400 Anything like that? 797 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 It was at my discretion. 798 00:39:16,960 --> 00:39:17,820 That was the agreement. 799 00:39:17,980 --> 00:39:19,380 Was that agreement in the contract? 800 00:39:19,900 --> 00:39:20,740 Excuse me, Your Honor. 801 00:39:20,820 --> 00:39:21,780 Can I finish my questions? 802 00:39:21,800 --> 00:39:24,200 Was there any agreement about the curriculum in the contract? 803 00:39:25,180 --> 00:39:27,260 It was part of the handshake deal, Your Honor. 804 00:39:27,420 --> 00:39:29,940 They paid me on Venmo and I took care of the rest. 805 00:39:30,160 --> 00:39:32,335 But during COVID, how could they have a handshake 806 00:39:32,336 --> 00:39:34,100 agreement if there was no shaking hands? 807 00:39:34,101 --> 00:39:38,400 Mr. Schultz knows full well handshake deal are acceptable words in business. 808 00:39:38,560 --> 00:39:41,980 If there was no contract, my client should definitely get her money back. 809 00:39:42,280 --> 00:39:43,180 There was no deal. 810 00:39:43,220 --> 00:39:46,340 A handshake deal is still a binding contract. 811 00:39:46,740 --> 00:39:50,320 Even in real... even in usual courts. 812 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Dean. 813 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 What one, Your Honor? 814 00:39:57,740 --> 00:39:58,180 Plaintiff. 815 00:39:58,500 --> 00:40:02,900 Your Honor, the plaintiff can't just pull out of an agreement whenever she wants. 816 00:40:03,980 --> 00:40:10,580 Who is it who said she should have watched each card played and played it slow? 817 00:40:11,320 --> 00:40:11,800 Excuse me? 818 00:40:12,020 --> 00:40:14,300 Every time we make a deal, we're wondering what to choose. 819 00:40:14,920 --> 00:40:17,640 We watch each card, wanting not to lose. 820 00:40:17,800 --> 00:40:19,240 And so you play it slow. 821 00:40:20,440 --> 00:40:22,200 Don't let the deal go down. 822 00:40:26,110 --> 00:40:27,890 What are you talking about? 823 00:40:28,050 --> 00:40:29,690 Does it cost a lot to win? 824 00:40:30,650 --> 00:40:32,090 Even more to lose? 825 00:40:33,110 --> 00:40:39,370 You and me bound to spend some time wondering what to choose. 826 00:40:39,510 --> 00:40:41,030 I'm sorry, is this a song? 827 00:40:41,950 --> 00:40:42,950 Grateful Dead. 828 00:40:45,070 --> 00:40:46,070 Dean, I was wrong. 829 00:40:46,390 --> 00:40:46,730 Erase. 830 00:40:47,110 --> 00:40:49,050 Your Honor, a song is not evidence. 831 00:40:49,230 --> 00:40:49,750 Sure it is. 832 00:40:49,990 --> 00:40:52,350 Cicero used to use Homer as much as a Roman code. 833 00:40:52,630 --> 00:40:53,630 Art is evidence. 834 00:40:53,750 --> 00:41:00,111 Okay then, your client started counting her money when she was sitting at the table. 835 00:41:00,970 --> 00:41:02,290 What is that? 836 00:41:03,830 --> 00:41:04,830 Kenny Rogers? 837 00:41:05,090 --> 00:41:06,090 That's right. 838 00:41:07,090 --> 00:41:08,090 No. 839 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 No, no, no. 840 00:41:10,990 --> 00:41:13,150 Dean, a demerit. 841 00:41:13,610 --> 00:41:15,270 Your Honor, this is so unfair. 842 00:41:15,870 --> 00:41:17,570 Any other questions, Counselor? 843 00:41:17,650 --> 00:41:18,650 Yes we do, Your Honor. 844 00:41:18,870 --> 00:41:19,390 Thank you. 845 00:41:19,670 --> 00:41:20,670 Proceed, Marissa. 846 00:41:46,920 --> 00:41:47,920 No. 847 00:41:48,100 --> 00:41:49,960 These are from the courthouse vending machines? 848 00:41:50,260 --> 00:41:51,140 They've already been inspected. 849 00:41:51,141 --> 00:41:52,141 I don't give a shit. 850 00:41:52,220 --> 00:41:53,260 Let's talk to your superior. 851 00:41:53,261 --> 00:41:54,660 See if he gives a shit. 852 00:42:00,180 --> 00:42:01,440 Now they're inspected. 853 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 Thank you. 854 00:42:08,670 --> 00:42:09,110 Gracias. 855 00:42:09,490 --> 00:42:10,490 De nada. 856 00:42:10,750 --> 00:42:11,750 Are you Carmen? 857 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 I am. 858 00:42:13,270 --> 00:42:14,630 Are you Mr. Venegas' lawyer? 859 00:42:14,710 --> 00:42:18,130 And business manager, Charles Lester. 860 00:42:19,290 --> 00:42:20,130 And this is us. 861 00:42:20,150 --> 00:42:21,150 All stand. 862 00:42:21,990 --> 00:42:24,150 The Honorable Wick Stilton presiding. 863 00:42:24,690 --> 00:42:26,370 We have a motion today. 864 00:42:30,860 --> 00:42:31,860 Hello? 865 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 Yes, Your Honor. 866 00:42:35,440 --> 00:42:36,440 I'm sorry. 867 00:42:37,140 --> 00:42:38,140 I'm new to this. 868 00:42:38,420 --> 00:42:39,900 My first time in court. 869 00:42:40,000 --> 00:42:40,700 Welcome, Counselor. 870 00:42:40,780 --> 00:42:42,260 Everybody remembers their first time. 871 00:42:42,620 --> 00:42:45,160 Although yours does seem to be decidedly more interesting. 872 00:42:46,120 --> 00:42:47,376 We've seen you in here before, Mr. Ribby. 873 00:42:47,400 --> 00:42:47,680 Oh, yeah. 874 00:42:47,860 --> 00:42:51,760 Your Honor, this is a habeas corpus motion. 875 00:42:52,300 --> 00:42:56,245 In meeting last time with my client, I realized that 876 00:42:56,246 --> 00:42:58,760 he might be innocent of the charges he was accused of. 877 00:42:58,761 --> 00:43:00,140 That would be murder, Your Honor? 878 00:43:00,200 --> 00:43:00,800 Really innocent. 879 00:43:01,220 --> 00:43:01,580 How novel. 880 00:43:02,020 --> 00:43:05,904 Three weeks ago, a Mr. Venegas was arrested and pled to 881 00:43:05,905 --> 00:43:09,060 three manslaughter charges of competing gang members. 882 00:43:09,260 --> 00:43:12,580 It occurred to me these killings had many of the same 883 00:43:12,581 --> 00:43:15,420 characteristics as the murder my client was accused of. 884 00:43:15,460 --> 00:43:17,020 A jury decided this, Your Honor. 885 00:43:17,021 --> 00:43:19,200 Yes, but they did not have the facts we have now. 886 00:43:20,580 --> 00:43:23,220 This is the lawyer representing Mr. Venegas. 887 00:43:23,360 --> 00:43:24,740 And he has something for us. 888 00:43:25,520 --> 00:43:26,720 Charles Lester, Your Honor. 889 00:43:26,721 --> 00:43:28,020 Yes, I recognize you, too. 890 00:43:28,940 --> 00:43:29,160 Hi. 891 00:43:29,600 --> 00:43:29,860 Hey. 892 00:43:30,140 --> 00:43:32,811 My client had a guilty conscience, and he 893 00:43:32,812 --> 00:43:35,741 wanted to come clean before he served his time. 894 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 Oh, dear God. 895 00:43:38,680 --> 00:43:41,460 Can I speak here without being interrupted? 896 00:43:41,580 --> 00:43:42,580 Yes. 897 00:43:42,760 --> 00:43:49,520 My client swears that he is responsible for the crime that Mr. Ribby is accused of. 898 00:43:49,580 --> 00:43:54,660 In fact, he has given sworn testimony as to the whereabouts of the weapon. 899 00:43:54,661 --> 00:43:58,660 The gun the police never found, the one they accused my client of using. 900 00:43:58,880 --> 00:44:00,240 Well, this is all very convenient. 901 00:44:00,360 --> 00:44:04,278 Your Honor, the only thing that's convenient is that 902 00:44:04,279 --> 00:44:07,320 I'm new to the law and believed my client's innocence. 903 00:44:07,840 --> 00:44:08,940 So I investigated him. 904 00:44:09,160 --> 00:44:09,520 That is all. 905 00:44:09,600 --> 00:44:13,360 Your Honor, clearly this lawyer acted as a go-between for two murderous criminals, 906 00:44:13,880 --> 00:44:17,480 allowing Venegas to acquire the facts he needed to help his boss, Ribby. 907 00:44:17,481 --> 00:44:19,580 Your Honor, we're not that sophisticated. 908 00:44:19,820 --> 00:44:25,240 Here are prison records showing that Ms. Moyo visited Venegas in his cell 24 hours 909 00:44:25,720 --> 00:44:27,060 after her visit with Ribby. 910 00:44:27,061 --> 00:44:30,060 Yes, and if you have any doubt of what was said, review the prison tapes. 911 00:44:30,320 --> 00:44:34,420 I was not Mr. Venegas' lawyer, so my communication with him was not privileged. 912 00:44:34,900 --> 00:44:36,620 You'll see I said nothing incriminating. 913 00:44:37,800 --> 00:44:39,460 I was just there to support my client. 914 00:44:40,240 --> 00:44:40,820 That's all. 915 00:44:40,980 --> 00:44:41,800 Okay, thank you. 916 00:44:41,940 --> 00:44:47,740 I will review all these materials, but I need Ms. Moyo to approach the bench, please. 917 00:44:55,700 --> 00:44:58,300 I thought I should be here, too, for this. 918 00:44:58,460 --> 00:44:59,080 Uh-huh. 919 00:44:59,460 --> 00:45:00,460 Ah. 920 00:45:00,540 --> 00:45:03,360 You, um, haven't been at this very long, I have, you miss. 921 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 No, Your Honor. 922 00:45:05,620 --> 00:45:08,840 Everyone's entitled to legal representation, and I'm sure you never 923 00:45:08,841 --> 00:45:11,160 intended to do anything illegal or unethical. 924 00:45:11,300 --> 00:45:12,440 Of course not, Your Honor. 925 00:45:13,620 --> 00:45:16,020 You know, these are some rough customers you're dealing with. 926 00:45:16,100 --> 00:45:18,100 Don't let them take advantage of your inexperience. 927 00:45:18,360 --> 00:45:20,460 I'll help her where I can, Your Honor. 928 00:45:20,640 --> 00:45:22,320 That is small comfort, Mr. Lester. 929 00:45:23,320 --> 00:45:28,420 Ms. Moyo, there are a lot of bad actors taking advantage of the system. 930 00:45:28,800 --> 00:45:30,360 Don't make yourself vulnerable to them. 931 00:45:30,700 --> 00:45:33,460 Well, I'm not sure... I need you to shut the hell up. 932 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 Huh? 933 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Thank you, Your Honor. 934 00:45:38,780 --> 00:45:39,780 I will keep that in mind. 935 00:45:52,130 --> 00:45:58,510 While I recognize that you just had a victory in court, the long-term reputation 936 00:45:58,511 --> 00:46:02,450 of this firm matters a whole lot more to me than short-term wins. 937 00:46:03,090 --> 00:46:04,090 That makes sense. 938 00:46:05,090 --> 00:46:09,270 I'm not gonna ask you any questions about what you may or may not have done. 939 00:46:10,190 --> 00:46:11,990 You're a capable lawyer, clearly. 940 00:46:12,790 --> 00:46:13,830 That's why you were hired. 941 00:46:14,310 --> 00:46:17,986 This is just a reminder that you are to conduct yourself in 942 00:46:17,987 --> 00:46:21,470 a manner at all times that does not put this firm at risk. 943 00:46:22,270 --> 00:46:24,070 This is the only reminder you're going to get. 944 00:46:26,970 --> 00:46:28,450 Do you have any questions? 945 00:46:31,050 --> 00:46:32,050 I'm just listening. 946 00:46:32,710 --> 00:46:36,690 Ah, you... you really don't give a shit what people think about you, do you? 947 00:46:38,870 --> 00:46:41,490 I'm here to do a good job for my clients. 948 00:46:42,470 --> 00:46:44,370 I think I did that for Mr. Rivey. 949 00:46:44,790 --> 00:46:49,890 And since he wants me to be the only one to represent him, I'll... 950 00:46:49,891 --> 00:46:51,350 I'll focus on that. 951 00:46:53,150 --> 00:46:54,150 Okay. 952 00:46:55,190 --> 00:46:56,190 We're done. 953 00:46:58,450 --> 00:46:59,450 Thank you. 954 00:47:04,960 --> 00:47:06,360 By the way, I'm your mentor. 955 00:47:07,600 --> 00:47:09,080 I'll need you here Friday to discuss. 956 00:47:09,620 --> 00:47:11,100 Thank you, Ms. Reddick. 957 00:47:15,290 --> 00:47:16,870 I respected your father. 958 00:47:31,240 --> 00:47:33,700 Your Honor, the defense calls Isabel Presley. 959 00:47:33,820 --> 00:47:35,460 What the hell is she doing here? 960 00:47:35,540 --> 00:47:37,340 You didn't give us any notice of this witness. 961 00:47:37,560 --> 00:47:38,720 I'm sorry, do we have to? 962 00:47:38,880 --> 00:47:41,540 I thought truth was always found in sudden utterances. 963 00:47:42,860 --> 00:47:45,820 You just got yourself half a bell for quoting me. 964 00:47:46,520 --> 00:47:47,520 Thank you, Your Honor. 965 00:47:47,680 --> 00:47:48,060 Thank you. 966 00:47:48,240 --> 00:47:53,080 Ms. Presley, you were the first parent to withdraw your child from poducation, 967 00:47:53,200 --> 00:47:53,380 correct? 968 00:47:53,580 --> 00:47:56,820 Yes, but I didn't ask for my money back because Tony did nothing wrong. 969 00:47:56,860 --> 00:47:58,900 So if you had no problem with the teaching, why did you pull out? 970 00:47:58,901 --> 00:47:59,941 Because the other parents? 971 00:48:00,180 --> 00:48:00,800 Hi, guys. 972 00:48:01,140 --> 00:48:03,020 They were going to get us all killed with COVID. 973 00:48:03,720 --> 00:48:04,520 Especially her. 974 00:48:04,540 --> 00:48:05,700 This is ridiculous. 975 00:48:05,840 --> 00:48:07,160 That is quite a charge. 976 00:48:07,360 --> 00:48:07,740 What do you mean? 977 00:48:07,760 --> 00:48:10,620 She kept inviting the other kids over to her house for slumber parties. 978 00:48:10,740 --> 00:48:11,280 No masks. 979 00:48:11,500 --> 00:48:12,360 Totally against the rules. 980 00:48:12,480 --> 00:48:14,320 So that explains it. 981 00:48:14,400 --> 00:48:14,920 How do you know? 982 00:48:14,921 --> 00:48:16,940 She put pictures on Facebook. 983 00:48:18,260 --> 00:48:19,520 You get that made up next door? 984 00:48:20,080 --> 00:48:21,080 Yes, Your Honor. 985 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 A copy coop. 986 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 A good deal. 987 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Don't suck up too much. 988 00:48:24,960 --> 00:48:26,160 It's a good product placement. 989 00:48:26,400 --> 00:48:29,640 She doesn't give a shit about what anybody teaches, Miranda. 990 00:48:29,900 --> 00:48:32,340 The pod shut down because Nell was a super spreader. 991 00:48:32,460 --> 00:48:35,060 You're just jealous because your stupid kid was never invited. 992 00:48:35,080 --> 00:48:38,600 Your Honor, we believe this proves that the plaintiff's claim of socialist 993 00:48:38,601 --> 00:48:42,864 teaching was an excuse to cover up her own irresponsibility 994 00:48:42,865 --> 00:48:46,780 and deny hardworking educators the money that they had earned. 995 00:48:46,860 --> 00:48:47,860 One second. 996 00:48:49,180 --> 00:48:50,180 Dean. 997 00:48:50,680 --> 00:48:51,680 Defense. 998 00:48:52,620 --> 00:48:54,400 Your Honor, we haven't had closing arguments. 999 00:48:54,401 --> 00:48:54,400 Yeah, I'm not in the mood. 1000 00:48:54,520 --> 00:48:55,280 I'm ready to rule. 1001 00:48:55,400 --> 00:48:55,980 Everybody sit down. 1002 00:48:56,040 --> 00:48:57,040 Relax. 1003 00:48:57,320 --> 00:49:00,340 So, this side broke the COVID rules. 1004 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 That's not good. 1005 00:49:02,080 --> 00:49:03,136 Then again, let's be honest. 1006 00:49:03,160 --> 00:49:04,160 Who hasn't? 1007 00:49:04,680 --> 00:49:08,940 Still, she paid, so she has a right to complain about the service she got. 1008 00:49:08,941 --> 00:49:12,311 On the other hand, this lady was doing her best to challenge 1009 00:49:12,312 --> 00:49:15,980 her students to think critically about the world they came from. 1010 00:49:16,180 --> 00:49:17,540 Even if she used Parasite. 1011 00:49:18,100 --> 00:49:19,560 A movie I thought had moments. 1012 00:49:19,980 --> 00:49:21,540 Wasn't as good as Hell or High Water. 1013 00:49:22,280 --> 00:49:26,163 And in the end, the parents chose to outsource the education 1014 00:49:26,164 --> 00:49:28,900 of their kids when most people had to teach them at home. 1015 00:49:29,020 --> 00:49:29,820 You could have done that. 1016 00:49:29,840 --> 00:49:30,280 You didn't. 1017 00:49:30,700 --> 00:49:32,580 You can't ask for your money back after. 1018 00:49:33,660 --> 00:49:34,700 I'm siding with you. 1019 00:49:35,680 --> 00:49:37,860 Just lighten up on the lefty stuff next time. 1020 00:49:37,861 --> 00:49:38,861 No. 1021 00:49:38,940 --> 00:49:40,440 And you have to pay for her lawyer. 1022 00:49:40,700 --> 00:49:42,380 Because this was bullshit. 1023 00:49:43,540 --> 00:49:44,020 Done. 1024 00:49:44,540 --> 00:49:46,820 See, I knew we'd do better here. 1025 00:49:47,440 --> 00:49:49,380 I have to say this ruling was reasonable. 1026 00:49:49,381 --> 00:49:49,680 Wait a minute. 1027 00:49:49,800 --> 00:49:50,160 Hold it. 1028 00:49:50,320 --> 00:49:50,740 Brain dead. 1029 00:49:50,840 --> 00:49:51,840 I almost forgot. 1030 00:49:51,880 --> 00:49:55,912 I have found that the thing we most crave, 1031 00:49:55,913 --> 00:49:59,261 win or lose, is respect and acknowledgement. 1032 00:50:00,320 --> 00:50:01,820 So I won't ever want to shake hands. 1033 00:50:02,600 --> 00:50:02,940 What do you mean? 1034 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 Literally? 1035 00:50:04,740 --> 00:50:06,100 Two sides, two lines. 1036 00:50:06,320 --> 00:50:09,080 Go down the line, shake hands, look each other in the eye and say, 1037 00:50:09,620 --> 00:50:12,260 I respect and I love you. 1038 00:50:12,620 --> 00:50:16,020 Because the law means nothing if people don't feel respect for it. 1039 00:50:16,760 --> 00:50:17,240 And each other. 1040 00:50:17,360 --> 00:50:18,876 Come on, let's go, let's go, let's go. 1041 00:50:18,900 --> 00:50:21,380 I got a line around the block. 1042 00:50:21,980 --> 00:50:22,980 Come on. 1043 00:50:25,860 --> 00:50:27,520 I respect and I love you. 1044 00:50:28,400 --> 00:50:30,320 I think you could have done better, but let's go. 1045 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 I respect and I love you. 1046 00:50:32,401 --> 00:50:33,620 There you go, smiling face. 1047 00:50:34,080 --> 00:50:35,620 I respect and I love you. 1048 00:50:35,780 --> 00:50:36,780 Smile, baby. 1049 00:50:36,900 --> 00:50:37,180 There you go. 1050 00:50:37,440 --> 00:50:38,440 I respect and I love you. 1051 00:50:41,000 --> 00:50:42,480 Do you have a card? 1052 00:50:43,300 --> 00:50:44,420 No, do I need one? 1053 00:50:45,380 --> 00:50:46,400 Write down your number. 1054 00:50:46,780 --> 00:50:47,980 I need a lawyer here. 1055 00:50:49,940 --> 00:50:51,220 I respect you. 1056 00:50:51,460 --> 00:50:52,460 And I love you. 1057 00:50:53,620 --> 00:50:54,620 No! 1058 00:50:55,240 --> 00:50:56,420 Oh my god. 1059 00:50:57,220 --> 00:50:57,980 That's too bad. 1060 00:50:58,040 --> 00:50:59,040 He's not a lawyer. 1061 00:50:59,280 --> 00:51:01,100 Maybe we could hire him. 1062 00:51:02,400 --> 00:51:03,700 We could do worse. 1063 00:51:06,100 --> 00:51:10,180 Speaking of, I say it's Julius. 1064 00:51:10,660 --> 00:51:11,660 Julius. 1065 00:51:11,840 --> 00:51:12,860 Convicted of bribery. 1066 00:51:13,160 --> 00:51:14,180 Pardon by Trump, Julius. 1067 00:51:15,160 --> 00:51:16,860 Yes, yes. 1068 00:51:17,140 --> 00:51:20,260 I've thought about it and we know him. 1069 00:51:20,780 --> 00:51:21,780 We trust him. 1070 00:51:22,280 --> 00:51:23,720 I like Julius. 1071 00:51:25,140 --> 00:51:26,140 Yeah, I like him too. 1072 00:51:26,660 --> 00:51:27,660 And he's right. 1073 00:51:27,740 --> 00:51:29,520 It is a good deal for us. 1074 00:51:32,400 --> 00:51:34,180 You slept with Caleb, didn't you? 1075 00:51:37,520 --> 00:51:39,680 I'm going to go call Julius. 1076 00:51:42,060 --> 00:51:43,060 Great. 1077 00:51:43,580 --> 00:51:44,980 Oh, and one more thing. 1078 00:51:48,460 --> 00:51:50,827 This is an African-American firm and it 1079 00:51:50,828 --> 00:51:53,620 deserves a black partner in the corner office. 1080 00:51:54,060 --> 00:51:54,820 You take it. 1081 00:51:54,940 --> 00:51:55,180 Diane. 1082 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 I insist. 1083 00:51:58,960 --> 00:52:01,880 A part of me feels like I should thank you and another part of me doesn't. 1084 00:52:05,300 --> 00:52:06,300 Thank you. 1085 00:52:07,780 --> 00:52:09,100 And one more thing. 1086 00:52:10,000 --> 00:52:11,360 I thought that was the last thing. 1087 00:52:13,980 --> 00:52:15,320 I've thought about this. 1088 00:52:17,160 --> 00:52:23,040 I believe I contribute to this firm and I worry I'm going to be pushed aside. 1089 00:52:24,160 --> 00:52:30,240 So, I think we need another African-American partner and we should discuss whom. 1090 00:52:30,241 --> 00:52:35,400 But I want a commitment from you that I will retain a name partner position, 1091 00:52:35,960 --> 00:52:37,280 no matter what. 1092 00:52:40,280 --> 00:52:44,392 Diane, as long as I have any power over the 1093 00:52:44,393 --> 00:52:48,361 decision, you will retain your name partner position. 1094 00:52:50,180 --> 00:52:51,180 Thank you. 1095 00:52:51,440 --> 00:52:53,220 And let's discuss a third partner, huh? 1096 00:53:10,990 --> 00:53:12,310 How was your first week? 1097 00:53:13,730 --> 00:53:14,730 Okay. 1098 00:53:15,350 --> 00:53:16,350 You? 1099 00:53:16,510 --> 00:53:17,510 Good. 1100 00:53:23,610 --> 00:53:26,590 So, I guess it begins. 77963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.