Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,916 --> 00:00:44,916
www.titlovi.com
2
00:00:47,916 --> 00:00:49,083
JOYAL GLASS SHOP
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,749
- Hello, Mr. Joyal.
- Hello.
4
00:01:06,750 --> 00:01:07,875
My colleague, Yves Mercier.
5
00:01:09,083 --> 00:01:10,332
- Hello.
- Hello.
6
00:01:10,333 --> 00:01:13,040
Okay, listen all the necessary papers
are in order.
7
00:01:13,041 --> 00:01:14,915
The notice of bankruptcy has been filed.
8
00:01:14,916 --> 00:01:17,082
We take charge of everything from now on.
9
00:01:17,083 --> 00:01:18,415
Okay, okay.
10
00:01:18,416 --> 00:01:20,832
Do I give you my key?
11
00:01:20,833 --> 00:01:23,624
No, no need.
A locksmith is coming to change the locks.
12
00:01:23,625 --> 00:01:25,457
Okay. So, well�
13
00:01:25,458 --> 00:01:28,957
Some customers had made deposits
for jobs, will they be reimbursed?
14
00:01:28,958 --> 00:01:31,165
We'll take care of liquidating the assets.
15
00:01:31,166 --> 00:01:34,290
Of course, the main creditors
will see their money first.
16
00:01:34,291 --> 00:01:35,457
Okay.
17
00:01:35,458 --> 00:01:38,708
The employees were paid last Thursday,
so you owe them three days.
18
00:01:40,166 --> 00:01:42,416
It's not your problem anymore, Mr. Joyal.
19
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Good luck.
- Thank you.
20
00:01:53,083 --> 00:01:55,750
BANKRUPTCY NOTICE
21
00:02:11,041 --> 00:02:12,625
JOYAL GLASS SHOP
22
00:02:13,791 --> 00:02:15,625
It doesn't work. What's wrong?
23
00:02:48,125 --> 00:02:51,541
SIX YEARS LATER
24
00:02:54,000 --> 00:02:55,790
I'm really happy to see you.
25
00:02:55,791 --> 00:02:58,749
Thank you for accepting my invitation.
26
00:02:58,750 --> 00:02:59,665
It's�
27
00:02:59,666 --> 00:03:01,083
It's really nice to see you.
28
00:03:01,916 --> 00:03:03,291
I'm happy to be here.
29
00:03:04,208 --> 00:03:06,582
So, you have
your own successful business now?
30
00:03:06,583 --> 00:03:07,999
Yes.
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,625
I'm not the least bit surprised.
32
00:03:10,500 --> 00:03:11,875
Thank you.
33
00:03:14,500 --> 00:03:18,291
There is something I've been meaning
to ask you for a long time.
34
00:03:19,125 --> 00:03:22,416
I don't understand why you didn't tell me
about the glass shop closing.
35
00:03:24,208 --> 00:03:25,583
Why did I learn about it when�
36
00:03:26,166 --> 00:03:28,583
when I ran into closed doors,
one fine morning.
37
00:03:29,541 --> 00:03:30,625
Yeah.
38
00:03:31,416 --> 00:03:35,041
Listen, up until the last minute,
I was sure I could save the glass shop.
39
00:03:36,041 --> 00:03:38,125
I was ashamed to have gone bankrupt.
40
00:03:40,708 --> 00:03:42,958
I was too proud to say so.
41
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
But I should have.
42
00:03:46,541 --> 00:03:48,499
You were always loyal, and�
43
00:03:48,500 --> 00:03:49,415
Yes, I was.
44
00:03:49,416 --> 00:03:51,250
I'm sorry about all that, really.
45
00:03:55,166 --> 00:03:56,249
That's okay.
46
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
Thank you.
47
00:03:58,416 --> 00:04:01,291
But, there were a lot of things going on
at that time. There was�
48
00:04:01,791 --> 00:04:04,040
There was Vincent's coma�
49
00:04:04,041 --> 00:04:05,666
That was a tough time.
50
00:04:09,000 --> 00:04:11,082
Do you miss the glass shop?
51
00:04:11,083 --> 00:04:13,166
No, not at all.
52
00:04:13,875 --> 00:04:16,207
No, I'm so much happier
in my everyday life.
53
00:04:16,208 --> 00:04:18,415
I feel like I'm�
54
00:04:18,416 --> 00:04:21,540
Like I spent my life running in circles.
55
00:04:21,541 --> 00:04:22,583
Thank you.
56
00:04:23,500 --> 00:04:25,875
- Hey, and Philippe!
- Philippe!
57
00:04:26,875 --> 00:04:28,624
What an incredible success!
58
00:04:28,625 --> 00:04:29,832
Yes, he is good.
59
00:04:29,833 --> 00:04:32,082
- He's doing really well.
- Yes.
60
00:04:32,083 --> 00:04:36,082
I went to see his show.
Hey, I laughed so hard!
61
00:04:36,083 --> 00:04:39,165
- Even when he makes fun of you!
- Yes, he's good.
62
00:04:39,166 --> 00:04:40,874
- And he had never done it before.
- No!
63
00:04:40,875 --> 00:04:41,957
He started from nothing.
64
00:04:41,958 --> 00:04:44,125
Do you see other people
from the glass shop?
65
00:04:45,541 --> 00:04:49,040
Well, I saw Gaston,
completely by accident.
66
00:04:49,041 --> 00:04:50,041
And how's he doing?
67
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
Well, you know,
68
00:04:52,625 --> 00:04:54,374
Gaston will be Gaston, right?
69
00:04:54,375 --> 00:04:57,499
Okay, it's a 24,000 BTU heat pump,
70
00:04:57,500 --> 00:05:00,374
air conditioning and heating
in the whole house,
71
00:05:00,375 --> 00:05:01,708
including installation.
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
$5,900!
73
00:05:04,791 --> 00:05:06,500
I'll tell you, I think it's a bit much.
74
00:05:07,250 --> 00:05:09,750
And if I gave you a $500 rebate,
75
00:05:10,583 --> 00:05:12,166
would you place the order?
76
00:05:13,750 --> 00:05:17,040
I say that, I don't even know
if it's possible, we never do that,
77
00:05:17,041 --> 00:05:18,374
but�
78
00:05:18,375 --> 00:05:19,790
If you want me to,
79
00:05:19,791 --> 00:05:22,082
I can call the big boss,
80
00:05:22,083 --> 00:05:24,666
and if he agrees,
we can start installing it Friday.
81
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
- Okay.
- Yes? Good.
82
00:05:32,541 --> 00:05:35,957
Manon? Gaston, here.
Yes, I want to talk to Mr. Lesage, please.
83
00:05:35,958 --> 00:05:38,624
Yes, Mr. Lesage, the big boss. Yes.
84
00:05:38,625 --> 00:05:41,125
Some people are afraid to bother
the big boss, but not me.
85
00:06:25,333 --> 00:06:26,624
Have we eaten already?
86
00:06:26,625 --> 00:06:27,540
Yes.
87
00:06:27,541 --> 00:06:30,333
Okay, good. Because I'm really not hungry.
88
00:06:32,750 --> 00:06:35,040
Can you help me take the car engine out?
89
00:06:35,041 --> 00:06:36,374
Yes.
90
00:06:36,375 --> 00:06:38,415
- Have we eaten already?
- Yes.
91
00:06:38,416 --> 00:06:39,999
Okay. Phew.
92
00:06:40,000 --> 00:06:41,625
I'm not hungry at all.
93
00:06:45,375 --> 00:06:47,332
How long ago was the accident?
94
00:06:47,333 --> 00:06:48,665
It was�
95
00:06:48,666 --> 00:06:49,832
It was six years ago.
96
00:06:49,833 --> 00:06:50,916
Six years?
97
00:06:53,583 --> 00:06:57,083
When I came out of my coma, I was like�
I couldn't talk, or whatever?
98
00:06:59,000 --> 00:07:00,165
Not really, no.
99
00:07:00,166 --> 00:07:01,875
No, it took a while.
100
00:07:02,500 --> 00:07:04,041
Yeah?
101
00:07:05,500 --> 00:07:07,165
Okay, but he's not in a coma anymore.
102
00:07:07,166 --> 00:07:09,790
No, he's in a deep sleep state.
103
00:07:09,791 --> 00:07:12,457
But if� if he talks, it mean he's awake?
104
00:07:12,458 --> 00:07:14,749
What did he say when he talked?
105
00:07:14,750 --> 00:07:16,583
Ah, he kind of said�
106
00:07:17,916 --> 00:07:19,250
"What?"
107
00:07:25,666 --> 00:07:28,207
After that, he made a face, kind of, yeah.
108
00:07:28,208 --> 00:07:29,790
Okay, but he spoke again, you said.
109
00:07:29,791 --> 00:07:32,791
No, it was more like� like a sound.
110
00:07:34,625 --> 00:07:36,249
A sound� What kind of sound?
111
00:07:36,250 --> 00:07:37,500
A sound�
112
00:07:38,541 --> 00:07:39,582
Some kind of noise�
113
00:07:39,583 --> 00:07:41,458
Noise he made with his mouth�
114
00:07:51,958 --> 00:07:54,165
But now, if he's not in a coma anymore,
115
00:07:54,166 --> 00:07:56,207
if he's awake, he'll speak again.
116
00:07:56,208 --> 00:07:59,624
That only happens in the movies.
In real life, it's very different.
117
00:07:59,625 --> 00:08:04,582
Vincent was in a deep coma, and now,
he's in a minimally conscious state.
118
00:08:04,583 --> 00:08:07,999
It could take weeks before
you can communicate verbally with him.
119
00:08:08,000 --> 00:08:10,665
Fuck, why is it so long?
But, it's good news, right?
120
00:08:10,666 --> 00:08:12,957
That's something we'll find out later.
121
00:08:12,958 --> 00:08:15,749
Many families find it harder
when the patient wakes up.
122
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Forty days in a coma�
123
00:08:18,833 --> 00:08:22,290
Did you know that
it's the lifespan of a beetle?
124
00:08:22,291 --> 00:08:23,540
Forty days, yeah.
125
00:08:23,541 --> 00:08:25,790
And if you ever dream
of a beetle, it means�
126
00:08:25,791 --> 00:08:27,457
Dr. Ahmadi!
127
00:08:27,458 --> 00:08:29,291
We don't give a fuck about your bugs.
128
00:08:29,833 --> 00:08:30,749
Okay.
129
00:08:30,750 --> 00:08:31,790
Have we eaten already?
130
00:08:31,791 --> 00:08:32,874
- Yes.
- Yes.
131
00:08:32,875 --> 00:08:33,790
Good.
132
00:08:33,791 --> 00:08:35,999
- I'm going for a walk.
- No, we're leaving.
133
00:08:36,000 --> 00:08:38,249
- I just want to walk a bit on my own.
- No.
134
00:08:38,250 --> 00:08:39,582
It's dangerous, you could get lost.
135
00:08:39,583 --> 00:08:41,957
It's not a big deal,
he can take a short walk.
136
00:08:41,958 --> 00:08:43,665
There's only one road, we'll catch up.
137
00:08:43,666 --> 00:08:44,875
I won't get lost.
138
00:08:46,833 --> 00:08:48,249
You stay on the sidewalk, okay?
139
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Of course. I won't walk in the street.
140
00:08:51,041 --> 00:08:52,083
I'm not stupid.
141
00:08:53,333 --> 00:08:54,583
It's okay.
142
00:09:03,666 --> 00:09:05,707
I saw your show,
143
00:09:05,708 --> 00:09:07,208
- I thought it was really good.
- Thank you.
144
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
That's my son!
145
00:09:12,916 --> 00:09:14,790
- Thank you, boss.
- Thank you, guys.
146
00:09:14,791 --> 00:09:16,708
- Have a nice day.
- Have a nice day.
147
00:09:17,416 --> 00:09:18,540
Good.
148
00:09:18,541 --> 00:09:20,749
You think he's
the boss of the restaurant chain?
149
00:09:20,750 --> 00:09:21,665
Come on�
150
00:09:21,666 --> 00:09:24,457
Think about it.
It means he started out pretty young.
151
00:09:24,458 --> 00:09:26,333
He's the boss, and he waits tables?
152
00:09:28,000 --> 00:09:29,041
Fuck�
153
00:09:29,958 --> 00:09:31,957
Come on, where is he now?
154
00:09:31,958 --> 00:09:34,083
Calm down, he just left.
155
00:09:34,625 --> 00:09:37,708
Come on! He cannot have gone that far.
156
00:09:41,750 --> 00:09:43,832
FUNERAL HOME
157
00:09:43,833 --> 00:09:45,665
Maybe he went the other way.
158
00:09:45,666 --> 00:09:47,625
Impossible, it's a funeral home.
159
00:10:17,625 --> 00:10:18,958
Please allow me, everyone.
160
00:10:22,583 --> 00:10:24,125
We are all very sad, today.
161
00:10:24,750 --> 00:10:26,791
Roger's departure was a big loss.
162
00:10:28,041 --> 00:10:30,749
But please realize
that he'll always be alive
163
00:10:30,750 --> 00:10:32,000
in our hearts.
164
00:10:32,833 --> 00:10:35,790
Even though he rarely said so,
165
00:10:35,791 --> 00:10:38,833
I know Roger loved everyone in this room.
166
00:10:39,583 --> 00:10:42,708
Maybe the pain we feel today
167
00:10:43,583 --> 00:10:44,790
is the price to pay
168
00:10:44,791 --> 00:10:47,833
for the wonderful moments
we spent with him.
169
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
Yes,
170
00:10:51,625 --> 00:10:52,625
the life of�
171
00:10:55,708 --> 00:10:56,790
of Roger
172
00:10:56,791 --> 00:10:58,083
is over,
173
00:10:59,375 --> 00:11:00,958
but his memory will live
174
00:11:01,791 --> 00:11:03,125
forever, right here.
175
00:11:04,333 --> 00:11:05,541
Thank you so much.
176
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
My condolences.
177
00:11:12,583 --> 00:11:13,875
Yeah, now�
178
00:11:16,583 --> 00:11:18,082
Ah, there you are!
179
00:11:18,083 --> 00:11:18,999
Where were you?
180
00:11:19,000 --> 00:11:19,915
I don't know.
181
00:11:19,916 --> 00:11:22,124
We've been looking for you!
Where were you?
182
00:11:22,125 --> 00:11:23,165
I don't know.
183
00:11:23,166 --> 00:11:25,082
Okay, Dad, it doesn't matter.
He's here now.
184
00:11:25,083 --> 00:11:26,457
Come on, come with us.
185
00:11:26,458 --> 00:11:27,790
Are we going to eat?
186
00:11:27,791 --> 00:11:29,500
Because I'm not hungry at all.
187
00:11:38,500 --> 00:11:40,499
I talked to my manager.
188
00:11:40,500 --> 00:11:42,915
He wants to add 60 new dates to the tour.
189
00:11:42,916 --> 00:11:44,333
- Wow
- Isn't that crazy?
190
00:11:45,166 --> 00:11:46,166
I don't like that.
191
00:11:46,750 --> 00:11:47,665
What?
192
00:11:47,666 --> 00:11:50,915
Don't work too hard, son.
Stop and smell the roses.
193
00:11:50,916 --> 00:11:52,957
Wait a minute. Did you hear that?
194
00:11:52,958 --> 00:11:56,499
The man who called us lazy-ass bums
if we worked less than 60 hours a week
195
00:11:56,500 --> 00:11:57,832
says smell the roses.
196
00:11:57,833 --> 00:11:59,124
I might have been wrong.
197
00:11:59,125 --> 00:12:02,707
I did it, work like an ass. Not worth it.
Take your time, enjoy life.
198
00:12:02,708 --> 00:12:04,915
You know
we can't control anything in life.
199
00:12:04,916 --> 00:12:07,249
You think you have control,
but life chooses
200
00:12:07,250 --> 00:12:09,624
to throw something at you
that you never saw coming.
201
00:12:09,625 --> 00:12:13,416
So yes, take your time,
enjoy life, and don't worry too much.
202
00:12:16,083 --> 00:12:17,083
Good�
203
00:12:17,750 --> 00:12:19,582
I have a call.
204
00:12:19,583 --> 00:12:21,875
They never leave you alone,
even at the cottage. Hello?
205
00:12:23,000 --> 00:12:24,082
Yes.
206
00:12:24,083 --> 00:12:26,041
Yes, no. I can't talk,
I'm with my brother.
207
00:12:27,708 --> 00:12:29,749
- Did you see the new cells phones?
- No.
208
00:12:29,750 --> 00:12:30,915
They're amazing.
209
00:12:30,916 --> 00:12:34,040
But you have to breathe through
your mouth, because of the smell.
210
00:12:34,041 --> 00:12:36,832
You want to talk to him?
Okay, all right. It's for you.
211
00:12:36,833 --> 00:12:38,457
Jerk.
212
00:12:38,458 --> 00:12:40,332
Hey, someone came to visit Vincent!
213
00:12:40,333 --> 00:12:41,624
Yeah? Who did?
214
00:12:41,625 --> 00:12:43,040
Who was it again?
215
00:12:43,041 --> 00:12:44,499
I don't know.
216
00:12:44,500 --> 00:12:45,957
Pinette. Beno�t Pinette.
217
00:12:45,958 --> 00:12:46,957
Oh, yeah.
218
00:12:46,958 --> 00:12:49,165
- Yeah, yeah.
- Who is that?
219
00:12:49,166 --> 00:12:51,165
- Pinette, you went to school with him.
- Yes.
220
00:12:51,166 --> 00:12:53,457
- Yes. Okay.
- So you remember.
221
00:12:53,458 --> 00:12:54,458
No.
222
00:12:55,166 --> 00:12:56,082
Was it fun?
223
00:12:56,083 --> 00:12:57,457
You really liked it.
224
00:12:57,458 --> 00:12:59,790
He says he might come back, next fall.
225
00:12:59,791 --> 00:13:01,625
So, you'll have had two visits, this year.
226
00:13:03,166 --> 00:13:04,583
It doesn't seem like a lot.
227
00:13:06,333 --> 00:13:08,125
My friends don't come to see me?
228
00:13:09,583 --> 00:13:12,082
Charles and Luc,
do you see them, sometimes?
229
00:13:12,083 --> 00:13:13,624
No, not really.
230
00:13:13,625 --> 00:13:15,915
They live their life on their own.
231
00:13:15,916 --> 00:13:19,374
- Hey, hey, hey! How's my favorite Vincent?
- Hey.
232
00:13:19,375 --> 00:13:21,540
Look, there's another
one who came to visit you.
233
00:13:21,541 --> 00:13:23,582
I made you those cakes that you like.
234
00:13:23,583 --> 00:13:24,583
Yes!
235
00:13:25,708 --> 00:13:28,874
We were passing by,
delivering flowers to the funeral home.
236
00:13:28,875 --> 00:13:31,333
They said you spoke beautifully
about Mr. Dupuis.
237
00:13:32,416 --> 00:13:34,124
Who's that, Mr. Dupuis?
238
00:13:34,125 --> 00:13:36,207
Well, at the funeral, a moment ago.
239
00:13:36,208 --> 00:13:37,833
I never went to any funeral.
240
00:13:39,500 --> 00:13:40,750
Fuck, so that's where he went.
241
00:13:41,583 --> 00:13:43,790
They're really good.
What do you put in them?
242
00:13:43,791 --> 00:13:45,249
It's a secret!
243
00:13:45,250 --> 00:13:46,875
You can tell me, I'll forget it anyway.
244
00:13:51,458 --> 00:13:52,666
Mom is coming to dinner?
245
00:13:53,666 --> 00:13:56,874
No, we're not together anymore.
It's been six years, you know that.
246
00:13:56,875 --> 00:13:59,250
Ah, yeah. Yeah.
247
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
You have a girlfriend?
248
00:14:02,875 --> 00:14:04,374
Yes, it's Solange.
249
00:14:04,375 --> 00:14:05,541
Hello, Vincent.
250
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Hello.
251
00:14:11,708 --> 00:14:12,541
Did you see?
252
00:14:13,916 --> 00:14:14,916
Yes, I saw.
253
00:14:16,250 --> 00:14:17,249
I'm sleeping here?
254
00:14:17,250 --> 00:14:18,415
Yes.
255
00:14:18,416 --> 00:14:20,582
Good thing we're not at the old cottage.
256
00:14:20,583 --> 00:14:22,624
We could hear you have sex with Mom!
257
00:14:22,625 --> 00:14:24,040
Do you remember, Phil?
258
00:14:24,041 --> 00:14:25,374
As little as possible.
259
00:14:25,375 --> 00:14:27,374
Do you have sex
as often as my parents did?
260
00:14:27,375 --> 00:14:28,957
Because it was every day.
261
00:14:28,958 --> 00:14:30,707
I don't want to know so much.
262
00:14:30,708 --> 00:14:32,124
Eat your food while it's hot.
263
00:14:32,125 --> 00:14:33,332
Yes, yes.
264
00:14:33,333 --> 00:14:35,583
Fran�ois, can you pass the salt?
265
00:14:36,958 --> 00:14:38,166
Thank you.
266
00:14:39,041 --> 00:14:40,124
And, who is that?
267
00:14:40,125 --> 00:14:42,083
- Fran�ois, Alain's boyfriend.
- Yes.
268
00:14:43,333 --> 00:14:46,082
- You must hate that, Dad, they're fags.
- Vincent.
269
00:14:46,083 --> 00:14:48,332
You always made jokes about fags.
270
00:14:48,333 --> 00:14:50,457
Yes, but no. Eat your food.
271
00:14:50,458 --> 00:14:52,874
What was the joke
with the intellectual, again?
272
00:14:52,875 --> 00:14:55,249
What's the difference
between an intellectual and a fag?
273
00:14:55,250 --> 00:14:59,041
Britannica fills the intellectual's head
while Bruno the Brute fills the fag's ass.
274
00:15:00,791 --> 00:15:04,374
Yes, yes, but now,
Andr� has stopped making those jokes.
275
00:15:04,375 --> 00:15:05,290
Not anymore.
276
00:15:05,291 --> 00:15:07,832
He understands it can be hurtful,
and it's just not done.
277
00:15:07,833 --> 00:15:09,374
Yes, we change, we evolve, right?
278
00:15:09,375 --> 00:15:10,290
- Right.
- Okay?
279
00:15:10,291 --> 00:15:11,291
Okay.
280
00:15:12,333 --> 00:15:14,207
Well, anyway Solange, it's really good.
281
00:15:14,208 --> 00:15:16,082
- Yeah.
- Yeah, really.
282
00:15:16,083 --> 00:15:18,124
No, Vincent! What the fuck did you do?
283
00:15:18,125 --> 00:15:19,790
It doesn't matter, it'll dry.
284
00:15:19,791 --> 00:15:21,541
Please use your head, from time to time.
285
00:15:33,750 --> 00:15:34,583
You're leaving?
286
00:15:35,166 --> 00:15:37,999
I'm going to pick flowers for Alain,
for his bouquets.
287
00:15:38,000 --> 00:15:39,125
Great.
288
00:15:58,416 --> 00:16:00,749
- Hey, what are you doing?
- Fuck!
289
00:16:00,750 --> 00:16:02,165
What? I'm pissing.
290
00:16:02,166 --> 00:16:04,374
- What are you doing? Stop that!
- I had to pee.
291
00:16:04,375 --> 00:16:06,499
You can't do that here, you dumb asshole.
292
00:16:06,500 --> 00:16:07,915
He can piss, but not me?
293
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
You're not a dog.
Pick up your pants and come with me.
294
00:16:11,250 --> 00:16:14,290
It's not okay.
Normal people don't do that.
295
00:16:14,291 --> 00:16:16,541
No, normal people don't do that.
296
00:16:18,125 --> 00:16:20,874
We'll see what he has to offer.
297
00:16:20,875 --> 00:16:22,165
Yes.
298
00:16:22,166 --> 00:16:24,041
We need help, I'm�
299
00:16:26,708 --> 00:16:27,958
I can't do this anymore.
300
00:16:30,166 --> 00:16:32,000
Please excuse me, I'm late.
301
00:16:38,083 --> 00:16:40,000
- Hello, you two.
- Hello.
302
00:16:41,625 --> 00:16:43,333
So, last week was difficult?
303
00:16:44,416 --> 00:16:45,416
Well, listen�
304
00:16:47,875 --> 00:16:49,125
We can't do this anymore.
305
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
We need help.
306
00:16:51,625 --> 00:16:54,290
I can't keep him at home anymore.
307
00:16:54,291 --> 00:16:56,540
He almost set the house on fire.
308
00:16:56,541 --> 00:16:58,666
- We can't live like that.
- It's not that bad.
309
00:16:59,416 --> 00:17:02,249
Come on. He set his mattress
on fire at your place.
310
00:17:02,250 --> 00:17:03,624
He forgot his cigarette.
311
00:17:03,625 --> 00:17:05,624
- He masturbated at the mall�
- Okay.
312
00:17:05,625 --> 00:17:07,415
�put my car on park while I was driving�
313
00:17:07,416 --> 00:17:09,082
�pulled the fire alarm at my mother's.
314
00:17:09,083 --> 00:17:10,624
- Yes�
- It never stops.
315
00:17:10,625 --> 00:17:13,583
But he'll come to his senses.
If we repeat it, he'll understand.
316
00:17:24,916 --> 00:17:26,333
This, here, is common sense.
317
00:17:30,625 --> 00:17:31,500
I crossed it out,
318
00:17:33,250 --> 00:17:35,374
because Vincent doesn't have it
like you and me anymore.
319
00:17:35,375 --> 00:17:37,916
Vincent has no filter,
no short-term memory.
320
00:17:38,750 --> 00:17:40,499
That's how he is, now.
321
00:17:40,500 --> 00:17:41,708
Okay�
322
00:17:42,583 --> 00:17:43,665
Well, I�
323
00:17:43,666 --> 00:17:45,291
That's all very good, but�
324
00:17:46,333 --> 00:17:48,166
What are we going to do?
325
00:17:49,125 --> 00:17:50,290
Listen�
326
00:17:50,291 --> 00:17:51,291
Don't give up.
327
00:17:52,208 --> 00:17:54,750
Let others help you.
And never leave him alone.
328
00:17:55,708 --> 00:17:58,791
What you are going through,
it's� it's not easy.
329
00:18:01,000 --> 00:18:04,499
But, what we are saying is
that we can't do it anymore.
330
00:18:04,500 --> 00:18:07,166
You know, there must be
places for people like him�
331
00:18:08,250 --> 00:18:10,207
A place to take care of�
332
00:18:10,208 --> 00:18:11,250
of people like him.
333
00:18:12,875 --> 00:18:14,291
Unfortunately, no.
334
00:18:19,000 --> 00:18:21,582
Yes. Vincent. In the middle of the mall.
335
00:18:21,583 --> 00:18:24,958
We're lucky the policeman knew him,
he called me right away.
336
00:18:25,666 --> 00:18:26,749
Yeah.
337
00:18:26,750 --> 00:18:27,832
Where are you taking me?
338
00:18:27,833 --> 00:18:29,165
To my dressing room.
339
00:18:29,166 --> 00:18:30,499
And where is the hall?
340
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Right there.
341
00:18:32,333 --> 00:18:33,333
Can I see it?
342
00:18:33,958 --> 00:18:35,374
- You want to see it?
- Yes.
343
00:18:35,375 --> 00:18:36,874
Okay.
344
00:18:36,875 --> 00:18:37,875
Come with me.
345
00:18:40,125 --> 00:18:42,750
Damn!
346
00:18:46,750 --> 00:18:47,916
It's so big.
347
00:18:48,541 --> 00:18:50,249
- Yeah.
- It sits how many people?
348
00:18:50,250 --> 00:18:51,375
About 3,000.
349
00:18:52,625 --> 00:18:54,207
And you sold it all?
350
00:18:54,208 --> 00:18:55,624
Yeah, yeah.
351
00:18:55,625 --> 00:18:59,250
- And how many nights have you been here?
- It's my 35th night.
352
00:19:00,458 --> 00:19:01,374
Yes.
353
00:19:01,375 --> 00:19:03,083
How much does that leave you with?
354
00:19:03,708 --> 00:19:06,249
Well� Enough to pay the rent.
355
00:19:06,250 --> 00:19:08,624
I should be okay.
356
00:19:08,625 --> 00:19:11,457
Hey, I feel weak in the knees,
and there's no one in the room.
357
00:19:11,458 --> 00:19:12,415
How do you do it?
358
00:19:12,416 --> 00:19:15,457
They installed a system of pipes.
359
00:19:15,458 --> 00:19:16,999
They put the end up my pants.
360
00:19:17,000 --> 00:19:19,582
When I'm shitting my pants,
it goes straight to my shoes,
361
00:19:19,583 --> 00:19:21,541
so people don't notice it so much.
362
00:19:22,041 --> 00:19:23,915
No, but really, you know�
363
00:19:23,916 --> 00:19:26,165
Aren't you afraid you'll freeze
or forget your text?
364
00:19:26,166 --> 00:19:30,082
No. I've been doing
this show for a while. It's�
365
00:19:30,083 --> 00:19:34,207
If I forget my text, I tell the audience,
and we laugh about that�
366
00:19:34,208 --> 00:19:35,874
- You want to try?
- What?
367
00:19:35,875 --> 00:19:38,541
Pretend there is an audience,
say something.
368
00:19:39,500 --> 00:19:44,583
Good evening, I won't talk too long,
they haven't installed my pipes, yet,
369
00:19:45,166 --> 00:19:48,625
but I can tell you
I'm really proud of my son.
370
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
Yeah.
371
00:19:53,958 --> 00:19:55,332
Congratulations, my son.
372
00:19:55,333 --> 00:19:56,415
Thank you.
373
00:19:56,416 --> 00:19:57,790
Hey�
374
00:19:57,791 --> 00:20:02,290
Tonight, there's going to be a ticket
for you at the door. Upper right.
375
00:20:02,291 --> 00:20:03,499
Last row.
376
00:20:03,500 --> 00:20:05,540
Yeah, that's it. At the end of the row.
377
00:20:05,541 --> 00:20:08,374
- Behind the pillar?
- Exactly, that's the best view.
378
00:20:08,375 --> 00:20:10,249
- And less expensive.
- That's right.
379
00:20:10,250 --> 00:20:12,499
- You're so nice.
- I knew you'd understand.
380
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Of course.
381
00:20:17,791 --> 00:20:19,124
Am I sleeping here?
382
00:20:19,125 --> 00:20:20,041
Yeah.
383
00:20:24,000 --> 00:20:25,332
Do you have a girlfriend?
384
00:20:25,333 --> 00:20:26,582
Yeah.
385
00:20:26,583 --> 00:20:28,125
It's Alexandra.
386
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
Did I ever meet her?
387
00:20:31,500 --> 00:20:35,875
We've been together five years,
so yes, you've met her often.
388
00:20:37,000 --> 00:20:38,707
Me too, I'd like to have a girlfriend.
389
00:20:38,708 --> 00:20:39,875
Yeah?
390
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
You know, maybe�
391
00:20:45,708 --> 00:20:49,541
Maybe because of the way I am,
I'll never have one.
392
00:20:50,666 --> 00:20:51,666
Yes.
393
00:20:52,291 --> 00:20:55,416
You know, if I don't have a girlfriend,
and I don't have a job�
394
00:20:58,208 --> 00:21:00,666
I wonder if it's worth it to go on.
395
00:21:05,291 --> 00:21:07,040
You know, maybe�
396
00:21:07,041 --> 00:21:09,000
maybe you can have a job.
397
00:21:09,833 --> 00:21:11,166
But a girlfriend�
398
00:21:13,250 --> 00:21:14,415
It won't be possible.
399
00:21:14,416 --> 00:21:16,249
And you know why.
400
00:21:16,250 --> 00:21:17,333
Why?
401
00:21:18,250 --> 00:21:22,082
Because� Well, it's a little
embarrassing to say but�
402
00:21:22,083 --> 00:21:23,083
it's�
403
00:21:24,750 --> 00:21:25,832
It's�
404
00:21:25,833 --> 00:21:29,332
it's because your feet smell so bad,
you're on the next level, man.
405
00:21:29,333 --> 00:21:32,332
It's unbearable.
406
00:21:32,333 --> 00:21:33,582
You're stupid.
407
00:21:33,583 --> 00:21:36,540
But I had to tell you, it's the truth.
408
00:21:36,541 --> 00:21:39,249
Hey, do you remember our Stan Smiths,
in high school?
409
00:21:39,250 --> 00:21:40,665
Oh yes! Yeah.
410
00:21:40,666 --> 00:21:41,874
That really smelled.
411
00:21:41,875 --> 00:21:44,457
- You think my Stan Smiths stunk?
- Yeah.
412
00:21:44,458 --> 00:21:46,124
Your Stan Smiths smelled awful.
413
00:21:46,125 --> 00:21:48,040
They smelled of dung.
414
00:21:48,041 --> 00:21:51,291
They weren't shoes, they were dead
little ducks you'd stick your feet in.
415
00:22:04,333 --> 00:22:05,791
Now, what day are we?
416
00:22:05,916 --> 00:22:07,833
It's the 8th of July.
417
00:22:32,875 --> 00:22:33,875
Vincent?
418
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Vincent?
419
00:22:44,166 --> 00:22:48,165
If I'm still without a girlfriend
by July 1st, I'll commit suicide.
420
00:22:48,166 --> 00:22:49,500
Vincent?
421
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Vincent.
422
00:22:53,541 --> 00:22:54,541
Vincent!
423
00:23:09,041 --> 00:23:13,082
Philippe Joyal, is it unnerving to know
you're 10 minutes from going on stage?
424
00:23:13,083 --> 00:23:15,165
No, it's fine.
425
00:23:15,166 --> 00:23:17,790
What's unnerving
is to have to do interviews.
426
00:23:17,791 --> 00:23:19,290
It's really irritating,
427
00:23:19,291 --> 00:23:22,207
but I think everything will be fine.
428
00:23:22,208 --> 00:23:25,166
This interview might
totally ruin the show.
429
00:24:01,541 --> 00:24:02,541
Hey!
430
00:24:03,625 --> 00:24:04,707
Hello.
431
00:24:04,708 --> 00:24:06,083
What happened to you?
432
00:24:07,125 --> 00:24:08,166
Nothing, why?
433
00:24:08,875 --> 00:24:10,374
Your face? What happened?
434
00:24:10,375 --> 00:24:11,374
What?
435
00:24:11,375 --> 00:24:12,458
No.
436
00:24:13,208 --> 00:24:16,125
But it's funny you say that,
because it really hurts, here.
437
00:24:18,666 --> 00:24:20,207
You don't know what happened.
438
00:24:20,208 --> 00:24:21,124
No.
439
00:24:21,125 --> 00:24:23,749
It's funny you say that,
it really hurts, here.
440
00:24:23,750 --> 00:24:25,624
- And here?
- Yeah.
441
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
- Do I have something?
- Yeah.
442
00:24:27,625 --> 00:24:29,749
He went to get cigarettes
at the convenient store,
443
00:24:29,750 --> 00:24:31,332
he came back like this.
444
00:24:31,333 --> 00:24:32,749
He doesn't know what happened.
445
00:24:32,750 --> 00:24:34,457
You don't know who beat him up?
446
00:24:34,458 --> 00:24:36,457
He didn't even go in the convenient store.
447
00:24:36,458 --> 00:24:38,415
I walked around with a baseball bat.
448
00:24:38,416 --> 00:24:40,082
If I catch the asshole who did that,
449
00:24:40,083 --> 00:24:42,290
he'll end up worse than your brother.
450
00:24:42,291 --> 00:24:44,791
Fucking hell, we can't leave him alone.
451
00:24:45,583 --> 00:24:48,040
We can't leave you alone, either.
The bat will get you in trouble.
452
00:24:48,041 --> 00:24:49,208
No, no.
453
00:24:51,250 --> 00:24:53,249
We have to find him a place.
454
00:24:53,250 --> 00:24:55,749
That's just it. There are no places.
455
00:24:55,750 --> 00:24:57,207
That's the problem.
456
00:24:57,208 --> 00:24:59,665
I wanted to tell your mother, and you too.
457
00:24:59,666 --> 00:25:01,249
Vincent, it's your brother.
458
00:25:01,250 --> 00:25:04,457
We could share him one week out of three.
459
00:25:04,458 --> 00:25:06,832
I don't have
what it takes to take care of him.
460
00:25:06,833 --> 00:25:08,165
Do you have a better solution?
461
00:25:08,166 --> 00:25:11,207
We should build houses
for people like him.
462
00:25:11,208 --> 00:25:14,165
Don't start with that again.
These are pie-in-the-sky projects.
463
00:25:14,166 --> 00:25:16,166
It would cost millions
and it will never happen.
464
00:25:19,833 --> 00:25:20,915
You'll never change.
465
00:25:20,916 --> 00:25:22,665
You spent all our youth
telling me and Vincent
466
00:25:22,666 --> 00:25:26,083
not to computerize the shop,
not to change our ways.
467
00:25:27,875 --> 00:25:29,250
Look where it got you.
468
00:25:31,333 --> 00:25:35,165
The first thing you said when I told you
about wanting to become a comedian,
469
00:25:35,166 --> 00:25:36,875
is that it would never work.
470
00:25:38,958 --> 00:25:39,958
And in the end�
471
00:25:41,541 --> 00:25:43,125
You may not believe in it now,
472
00:25:45,041 --> 00:25:46,791
but I can tell you it will happen.
473
00:25:49,375 --> 00:25:50,375
Philippe!
474
00:25:51,333 --> 00:25:54,499
You are right, it's a good idea.
It's just that�
475
00:25:54,500 --> 00:25:56,083
He needs it now.
476
00:25:56,625 --> 00:25:59,083
He can't live like that anymore,
can't you see it?
477
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Vincent.
478
00:26:10,958 --> 00:26:12,540
Put your hat on if you're out in the sun.
479
00:26:12,541 --> 00:26:14,457
Do you understand
that we're at a dead end?
480
00:26:14,458 --> 00:26:17,790
We have to find the right place for him,
we can't keep him at home.
481
00:26:17,791 --> 00:26:19,332
I understand.
482
00:26:19,333 --> 00:26:22,125
What you are going through
is extremely difficult.
483
00:26:23,041 --> 00:26:24,125
Get some help.
484
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Don't give up.
485
00:26:26,416 --> 00:26:29,999
And especially with what just happened,
never leave him alone.
486
00:26:30,000 --> 00:26:32,999
We never leave him alone.
We just can't take it anymore.
487
00:26:33,000 --> 00:26:34,665
We can't go back home with him.
488
00:26:34,666 --> 00:26:37,207
You're not alone in this situation.
489
00:26:37,208 --> 00:26:39,624
I understand,
but there is no place for him.
490
00:26:39,625 --> 00:26:42,999
Okay. What if we just get up
and go, leaving him here?
491
00:26:43,000 --> 00:26:44,124
Mr. Joyal.
492
00:26:44,125 --> 00:26:47,333
I'm not kidding! If we leave right now,
what's going to happen to him?
493
00:26:51,500 --> 00:26:54,208
He'll be placed
in a residential long-term care center.
494
00:26:55,166 --> 00:26:58,291
They won't have the necessary resources
to take care of him.
495
00:26:58,958 --> 00:27:01,541
He'll have to be heavily sedated.
496
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
He's 33.
497
00:27:08,875 --> 00:27:11,749
He's going to be sedated for how long?
498
00:27:11,750 --> 00:27:14,458
Is he going to be a vegetable
for the rest of his life?
499
00:28:20,666 --> 00:28:23,208
- There are little fishes.
- Watch it.
500
00:28:25,416 --> 00:28:27,165
I'm going to go for a swim.
501
00:28:27,166 --> 00:28:29,999
No, no, you'll exhaust yourself,
it's dangerous.
502
00:28:30,000 --> 00:28:32,582
Dad, I can do it.
I won't go far, I won't stay long.
503
00:28:32,583 --> 00:28:35,249
No, you're out of your depth,
it's dangerous.
504
00:28:35,250 --> 00:28:37,125
I'll stay near the shore.
505
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
Okay.
506
00:28:42,875 --> 00:28:44,249
With your life jacket, right?
507
00:28:44,250 --> 00:28:47,291
Come on, Dad. I'm not a baby anymore.
I'll stay over here.
508
00:28:48,583 --> 00:28:50,000
You'll exhaust yourself.
509
00:28:50,541 --> 00:28:51,457
Not for long.
510
00:28:51,458 --> 00:28:53,250
You don't have any endurance.
511
00:28:59,541 --> 00:29:00,541
The water's fine!
512
00:29:02,166 --> 00:29:03,166
It feels really good.
513
00:29:04,208 --> 00:29:05,750
Don't go too far.
514
00:29:08,375 --> 00:29:09,457
Yeah.
515
00:29:09,458 --> 00:29:11,958
But you were right, I'm getting tired.
516
00:29:12,625 --> 00:29:14,666
Can you throw me my life jacket?
517
00:29:18,208 --> 00:29:20,499
Come on, Dad. I'm really tired now.
518
00:29:20,500 --> 00:29:21,916
Throw me my life jacket.
519
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Dad!
520
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
Dad.
521
00:29:31,875 --> 00:29:32,958
Dad!
522
00:29:50,833 --> 00:29:54,500
My son, my son, my little boy, come here.
523
00:29:55,041 --> 00:29:57,000
Come here, my boy�
524
00:29:57,875 --> 00:29:58,875
My son�
525
00:29:59,750 --> 00:30:01,083
Everything will be fine.
526
00:30:12,291 --> 00:30:13,707
What happened?
527
00:30:13,708 --> 00:30:15,999
I almost drowned because
I didn't have my life jacket?
528
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Yeah.
529
00:30:18,750 --> 00:30:20,125
Good thing you were there.
530
00:30:21,500 --> 00:30:23,625
I'll always be there, my son.
531
00:30:34,875 --> 00:30:36,082
What happened?
532
00:30:36,083 --> 00:30:38,374
I almost drowned because
I didn't have my life jacket?
533
00:30:38,375 --> 00:30:39,415
Don't think about it.
534
00:30:39,416 --> 00:30:40,500
It's over.
535
00:30:41,458 --> 00:30:42,458
Okay.
536
00:31:29,041 --> 00:31:30,749
Are we having a nice time, or what?
537
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
We are.
538
00:31:54,583 --> 00:32:00,833
THE FIRST MARTIN-MATTE HOUSE
OPENED ITS DOORS IN 2007.
539
00:32:02,208 --> 00:32:07,250
MARTIN'S BROTHER STILL LIVES THERE.
540
00:32:08,833 --> 00:32:14,375
THERE ARE NOW
10 MARTIN-MATTE HOUSES IN QUEBEC�
541
00:32:15,916 --> 00:32:21,416
AND A FATHER ON A CLOUD WHO MUST BE PROUD.
542
00:32:27,291 --> 00:32:30,374
When I told my parents
I wanted to become a comedian,
543
00:32:30,375 --> 00:32:31,957
I knew they wouldn't agree with it.
544
00:32:31,958 --> 00:32:35,040
My father would oppose the most,
because I was working for him.
545
00:32:35,041 --> 00:32:37,290
When I handed him� my re-re-re�
546
00:32:37,291 --> 00:32:39,875
I was stuttering
when I handed in my resignation.
547
00:32:40,500 --> 00:32:42,415
When I handed him my resignation, he said,
548
00:32:42,416 --> 00:32:44,624
"The important thing
is that you do what you love."
549
00:32:44,625 --> 00:32:46,540
I was happy, though quite surprised.
550
00:32:46,541 --> 00:32:49,999
Then, he says,
"If you want to continue working here,
551
00:32:50,000 --> 00:32:51,415
there's a place for you."
552
00:32:51,416 --> 00:32:54,415
"But if you're not interested
in a business that could make you rich,
553
00:32:54,416 --> 00:32:57,999
and that I built for you with the sweat
of my brow, go ahead, be a comedian."
554
00:32:58,000 --> 00:33:00,040
It's very easy to tell
if my father is mad.
555
00:33:00,041 --> 00:33:02,749
It's when he says, "I'm not mad."
The opposite of how he feels.
556
00:33:02,750 --> 00:33:04,624
He says, "Go ahead, be a comedian."
557
00:33:04,625 --> 00:33:05,999
"I really don't care."
558
00:33:06,000 --> 00:33:09,457
"You're the worse off. You live in luxury,
from now on, you'll live in shit!
559
00:33:09,458 --> 00:33:11,124
"In shit, with the artists!"
560
00:33:11,125 --> 00:33:12,415
"You know how you'll end up."
561
00:33:12,416 --> 00:33:15,000
"You'll end up on welfare, with AIDS,
so go ahead, be a comedian!"
562
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
39828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.