All language subtitles for The.Glass.House.2026.S01E06.Hard.relief.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:44,916 www.titlovi.com 2 00:00:47,916 --> 00:00:49,083 JOYAL GLASS SHOP 3 00:01:05,000 --> 00:01:06,749 - Hello, Mr. Joyal. - Hello. 4 00:01:06,750 --> 00:01:07,875 My colleague, Yves Mercier. 5 00:01:09,083 --> 00:01:10,332 - Hello. - Hello. 6 00:01:10,333 --> 00:01:13,040 Okay, listen all the necessary papers are in order. 7 00:01:13,041 --> 00:01:14,915 The notice of bankruptcy has been filed. 8 00:01:14,916 --> 00:01:17,082 We take charge of everything from now on. 9 00:01:17,083 --> 00:01:18,415 Okay, okay. 10 00:01:18,416 --> 00:01:20,832 Do I give you my key? 11 00:01:20,833 --> 00:01:23,624 No, no need. A locksmith is coming to change the locks. 12 00:01:23,625 --> 00:01:25,457 Okay. So, well� 13 00:01:25,458 --> 00:01:28,957 Some customers had made deposits for jobs, will they be reimbursed? 14 00:01:28,958 --> 00:01:31,165 We'll take care of liquidating the assets. 15 00:01:31,166 --> 00:01:34,290 Of course, the main creditors will see their money first. 16 00:01:34,291 --> 00:01:35,457 Okay. 17 00:01:35,458 --> 00:01:38,708 The employees were paid last Thursday, so you owe them three days. 18 00:01:40,166 --> 00:01:42,416 It's not your problem anymore, Mr. Joyal. 19 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Good luck. - Thank you. 20 00:01:53,083 --> 00:01:55,750 BANKRUPTCY NOTICE 21 00:02:11,041 --> 00:02:12,625 JOYAL GLASS SHOP 22 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 It doesn't work. What's wrong? 23 00:02:48,125 --> 00:02:51,541 SIX YEARS LATER 24 00:02:54,000 --> 00:02:55,790 I'm really happy to see you. 25 00:02:55,791 --> 00:02:58,749 Thank you for accepting my invitation. 26 00:02:58,750 --> 00:02:59,665 It's� 27 00:02:59,666 --> 00:03:01,083 It's really nice to see you. 28 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 I'm happy to be here. 29 00:03:04,208 --> 00:03:06,582 So, you have your own successful business now? 30 00:03:06,583 --> 00:03:07,999 Yes. 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,625 I'm not the least bit surprised. 32 00:03:10,500 --> 00:03:11,875 Thank you. 33 00:03:14,500 --> 00:03:18,291 There is something I've been meaning to ask you for a long time. 34 00:03:19,125 --> 00:03:22,416 I don't understand why you didn't tell me about the glass shop closing. 35 00:03:24,208 --> 00:03:25,583 Why did I learn about it when� 36 00:03:26,166 --> 00:03:28,583 when I ran into closed doors, one fine morning. 37 00:03:29,541 --> 00:03:30,625 Yeah. 38 00:03:31,416 --> 00:03:35,041 Listen, up until the last minute, I was sure I could save the glass shop. 39 00:03:36,041 --> 00:03:38,125 I was ashamed to have gone bankrupt. 40 00:03:40,708 --> 00:03:42,958 I was too proud to say so. 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 But I should have. 42 00:03:46,541 --> 00:03:48,499 You were always loyal, and� 43 00:03:48,500 --> 00:03:49,415 Yes, I was. 44 00:03:49,416 --> 00:03:51,250 I'm sorry about all that, really. 45 00:03:55,166 --> 00:03:56,249 That's okay. 46 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 Thank you. 47 00:03:58,416 --> 00:04:01,291 But, there were a lot of things going on at that time. There was� 48 00:04:01,791 --> 00:04:04,040 There was Vincent's coma� 49 00:04:04,041 --> 00:04:05,666 That was a tough time. 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,082 Do you miss the glass shop? 51 00:04:11,083 --> 00:04:13,166 No, not at all. 52 00:04:13,875 --> 00:04:16,207 No, I'm so much happier in my everyday life. 53 00:04:16,208 --> 00:04:18,415 I feel like I'm� 54 00:04:18,416 --> 00:04:21,540 Like I spent my life running in circles. 55 00:04:21,541 --> 00:04:22,583 Thank you. 56 00:04:23,500 --> 00:04:25,875 - Hey, and Philippe! - Philippe! 57 00:04:26,875 --> 00:04:28,624 What an incredible success! 58 00:04:28,625 --> 00:04:29,832 Yes, he is good. 59 00:04:29,833 --> 00:04:32,082 - He's doing really well. - Yes. 60 00:04:32,083 --> 00:04:36,082 I went to see his show. Hey, I laughed so hard! 61 00:04:36,083 --> 00:04:39,165 - Even when he makes fun of you! - Yes, he's good. 62 00:04:39,166 --> 00:04:40,874 - And he had never done it before. - No! 63 00:04:40,875 --> 00:04:41,957 He started from nothing. 64 00:04:41,958 --> 00:04:44,125 Do you see other people from the glass shop? 65 00:04:45,541 --> 00:04:49,040 Well, I saw Gaston, completely by accident. 66 00:04:49,041 --> 00:04:50,041 And how's he doing? 67 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 Well, you know, 68 00:04:52,625 --> 00:04:54,374 Gaston will be Gaston, right? 69 00:04:54,375 --> 00:04:57,499 Okay, it's a 24,000 BTU heat pump, 70 00:04:57,500 --> 00:05:00,374 air conditioning and heating in the whole house, 71 00:05:00,375 --> 00:05:01,708 including installation. 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 $5,900! 73 00:05:04,791 --> 00:05:06,500 I'll tell you, I think it's a bit much. 74 00:05:07,250 --> 00:05:09,750 And if I gave you a $500 rebate, 75 00:05:10,583 --> 00:05:12,166 would you place the order? 76 00:05:13,750 --> 00:05:17,040 I say that, I don't even know if it's possible, we never do that, 77 00:05:17,041 --> 00:05:18,374 but� 78 00:05:18,375 --> 00:05:19,790 If you want me to, 79 00:05:19,791 --> 00:05:22,082 I can call the big boss, 80 00:05:22,083 --> 00:05:24,666 and if he agrees, we can start installing it Friday. 81 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 - Okay. - Yes? Good. 82 00:05:32,541 --> 00:05:35,957 Manon? Gaston, here. Yes, I want to talk to Mr. Lesage, please. 83 00:05:35,958 --> 00:05:38,624 Yes, Mr. Lesage, the big boss. Yes. 84 00:05:38,625 --> 00:05:41,125 Some people are afraid to bother the big boss, but not me. 85 00:06:25,333 --> 00:06:26,624 Have we eaten already? 86 00:06:26,625 --> 00:06:27,540 Yes. 87 00:06:27,541 --> 00:06:30,333 Okay, good. Because I'm really not hungry. 88 00:06:32,750 --> 00:06:35,040 Can you help me take the car engine out? 89 00:06:35,041 --> 00:06:36,374 Yes. 90 00:06:36,375 --> 00:06:38,415 - Have we eaten already? - Yes. 91 00:06:38,416 --> 00:06:39,999 Okay. Phew. 92 00:06:40,000 --> 00:06:41,625 I'm not hungry at all. 93 00:06:45,375 --> 00:06:47,332 How long ago was the accident? 94 00:06:47,333 --> 00:06:48,665 It was� 95 00:06:48,666 --> 00:06:49,832 It was six years ago. 96 00:06:49,833 --> 00:06:50,916 Six years? 97 00:06:53,583 --> 00:06:57,083 When I came out of my coma, I was like� I couldn't talk, or whatever? 98 00:06:59,000 --> 00:07:00,165 Not really, no. 99 00:07:00,166 --> 00:07:01,875 No, it took a while. 100 00:07:02,500 --> 00:07:04,041 Yeah? 101 00:07:05,500 --> 00:07:07,165 Okay, but he's not in a coma anymore. 102 00:07:07,166 --> 00:07:09,790 No, he's in a deep sleep state. 103 00:07:09,791 --> 00:07:12,457 But if� if he talks, it mean he's awake? 104 00:07:12,458 --> 00:07:14,749 What did he say when he talked? 105 00:07:14,750 --> 00:07:16,583 Ah, he kind of said� 106 00:07:17,916 --> 00:07:19,250 "What?" 107 00:07:25,666 --> 00:07:28,207 After that, he made a face, kind of, yeah. 108 00:07:28,208 --> 00:07:29,790 Okay, but he spoke again, you said. 109 00:07:29,791 --> 00:07:32,791 No, it was more like� like a sound. 110 00:07:34,625 --> 00:07:36,249 A sound� What kind of sound? 111 00:07:36,250 --> 00:07:37,500 A sound� 112 00:07:38,541 --> 00:07:39,582 Some kind of noise� 113 00:07:39,583 --> 00:07:41,458 Noise he made with his mouth� 114 00:07:51,958 --> 00:07:54,165 But now, if he's not in a coma anymore, 115 00:07:54,166 --> 00:07:56,207 if he's awake, he'll speak again. 116 00:07:56,208 --> 00:07:59,624 That only happens in the movies. In real life, it's very different. 117 00:07:59,625 --> 00:08:04,582 Vincent was in a deep coma, and now, he's in a minimally conscious state. 118 00:08:04,583 --> 00:08:07,999 It could take weeks before you can communicate verbally with him. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,665 Fuck, why is it so long? But, it's good news, right? 120 00:08:10,666 --> 00:08:12,957 That's something we'll find out later. 121 00:08:12,958 --> 00:08:15,749 Many families find it harder when the patient wakes up. 122 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Forty days in a coma� 123 00:08:18,833 --> 00:08:22,290 Did you know that it's the lifespan of a beetle? 124 00:08:22,291 --> 00:08:23,540 Forty days, yeah. 125 00:08:23,541 --> 00:08:25,790 And if you ever dream of a beetle, it means� 126 00:08:25,791 --> 00:08:27,457 Dr. Ahmadi! 127 00:08:27,458 --> 00:08:29,291 We don't give a fuck about your bugs. 128 00:08:29,833 --> 00:08:30,749 Okay. 129 00:08:30,750 --> 00:08:31,790 Have we eaten already? 130 00:08:31,791 --> 00:08:32,874 - Yes. - Yes. 131 00:08:32,875 --> 00:08:33,790 Good. 132 00:08:33,791 --> 00:08:35,999 - I'm going for a walk. - No, we're leaving. 133 00:08:36,000 --> 00:08:38,249 - I just want to walk a bit on my own. - No. 134 00:08:38,250 --> 00:08:39,582 It's dangerous, you could get lost. 135 00:08:39,583 --> 00:08:41,957 It's not a big deal, he can take a short walk. 136 00:08:41,958 --> 00:08:43,665 There's only one road, we'll catch up. 137 00:08:43,666 --> 00:08:44,875 I won't get lost. 138 00:08:46,833 --> 00:08:48,249 You stay on the sidewalk, okay? 139 00:08:48,250 --> 00:08:51,040 Of course. I won't walk in the street. 140 00:08:51,041 --> 00:08:52,083 I'm not stupid. 141 00:08:53,333 --> 00:08:54,583 It's okay. 142 00:09:03,666 --> 00:09:05,707 I saw your show, 143 00:09:05,708 --> 00:09:07,208 - I thought it was really good. - Thank you. 144 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 That's my son! 145 00:09:12,916 --> 00:09:14,790 - Thank you, boss. - Thank you, guys. 146 00:09:14,791 --> 00:09:16,708 - Have a nice day. - Have a nice day. 147 00:09:17,416 --> 00:09:18,540 Good. 148 00:09:18,541 --> 00:09:20,749 You think he's the boss of the restaurant chain? 149 00:09:20,750 --> 00:09:21,665 Come on� 150 00:09:21,666 --> 00:09:24,457 Think about it. It means he started out pretty young. 151 00:09:24,458 --> 00:09:26,333 He's the boss, and he waits tables? 152 00:09:28,000 --> 00:09:29,041 Fuck� 153 00:09:29,958 --> 00:09:31,957 Come on, where is he now? 154 00:09:31,958 --> 00:09:34,083 Calm down, he just left. 155 00:09:34,625 --> 00:09:37,708 Come on! He cannot have gone that far. 156 00:09:41,750 --> 00:09:43,832 FUNERAL HOME 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,665 Maybe he went the other way. 158 00:09:45,666 --> 00:09:47,625 Impossible, it's a funeral home. 159 00:10:17,625 --> 00:10:18,958 Please allow me, everyone. 160 00:10:22,583 --> 00:10:24,125 We are all very sad, today. 161 00:10:24,750 --> 00:10:26,791 Roger's departure was a big loss. 162 00:10:28,041 --> 00:10:30,749 But please realize that he'll always be alive 163 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 in our hearts. 164 00:10:32,833 --> 00:10:35,790 Even though he rarely said so, 165 00:10:35,791 --> 00:10:38,833 I know Roger loved everyone in this room. 166 00:10:39,583 --> 00:10:42,708 Maybe the pain we feel today 167 00:10:43,583 --> 00:10:44,790 is the price to pay 168 00:10:44,791 --> 00:10:47,833 for the wonderful moments we spent with him. 169 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 Yes, 170 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 the life of� 171 00:10:55,708 --> 00:10:56,790 of Roger 172 00:10:56,791 --> 00:10:58,083 is over, 173 00:10:59,375 --> 00:11:00,958 but his memory will live 174 00:11:01,791 --> 00:11:03,125 forever, right here. 175 00:11:04,333 --> 00:11:05,541 Thank you so much. 176 00:11:08,500 --> 00:11:11,000 My condolences. 177 00:11:12,583 --> 00:11:13,875 Yeah, now� 178 00:11:16,583 --> 00:11:18,082 Ah, there you are! 179 00:11:18,083 --> 00:11:18,999 Where were you? 180 00:11:19,000 --> 00:11:19,915 I don't know. 181 00:11:19,916 --> 00:11:22,124 We've been looking for you! Where were you? 182 00:11:22,125 --> 00:11:23,165 I don't know. 183 00:11:23,166 --> 00:11:25,082 Okay, Dad, it doesn't matter. He's here now. 184 00:11:25,083 --> 00:11:26,457 Come on, come with us. 185 00:11:26,458 --> 00:11:27,790 Are we going to eat? 186 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 Because I'm not hungry at all. 187 00:11:38,500 --> 00:11:40,499 I talked to my manager. 188 00:11:40,500 --> 00:11:42,915 He wants to add 60 new dates to the tour. 189 00:11:42,916 --> 00:11:44,333 - Wow - Isn't that crazy? 190 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 I don't like that. 191 00:11:46,750 --> 00:11:47,665 What? 192 00:11:47,666 --> 00:11:50,915 Don't work too hard, son. Stop and smell the roses. 193 00:11:50,916 --> 00:11:52,957 Wait a minute. Did you hear that? 194 00:11:52,958 --> 00:11:56,499 The man who called us lazy-ass bums if we worked less than 60 hours a week 195 00:11:56,500 --> 00:11:57,832 says smell the roses. 196 00:11:57,833 --> 00:11:59,124 I might have been wrong. 197 00:11:59,125 --> 00:12:02,707 I did it, work like an ass. Not worth it. Take your time, enjoy life. 198 00:12:02,708 --> 00:12:04,915 You know we can't control anything in life. 199 00:12:04,916 --> 00:12:07,249 You think you have control, but life chooses 200 00:12:07,250 --> 00:12:09,624 to throw something at you that you never saw coming. 201 00:12:09,625 --> 00:12:13,416 So yes, take your time, enjoy life, and don't worry too much. 202 00:12:16,083 --> 00:12:17,083 Good� 203 00:12:17,750 --> 00:12:19,582 I have a call. 204 00:12:19,583 --> 00:12:21,875 They never leave you alone, even at the cottage. Hello? 205 00:12:23,000 --> 00:12:24,082 Yes. 206 00:12:24,083 --> 00:12:26,041 Yes, no. I can't talk, I'm with my brother. 207 00:12:27,708 --> 00:12:29,749 - Did you see the new cells phones? - No. 208 00:12:29,750 --> 00:12:30,915 They're amazing. 209 00:12:30,916 --> 00:12:34,040 But you have to breathe through your mouth, because of the smell. 210 00:12:34,041 --> 00:12:36,832 You want to talk to him? Okay, all right. It's for you. 211 00:12:36,833 --> 00:12:38,457 Jerk. 212 00:12:38,458 --> 00:12:40,332 Hey, someone came to visit Vincent! 213 00:12:40,333 --> 00:12:41,624 Yeah? Who did? 214 00:12:41,625 --> 00:12:43,040 Who was it again? 215 00:12:43,041 --> 00:12:44,499 I don't know. 216 00:12:44,500 --> 00:12:45,957 Pinette. Beno�t Pinette. 217 00:12:45,958 --> 00:12:46,957 Oh, yeah. 218 00:12:46,958 --> 00:12:49,165 - Yeah, yeah. - Who is that? 219 00:12:49,166 --> 00:12:51,165 - Pinette, you went to school with him. - Yes. 220 00:12:51,166 --> 00:12:53,457 - Yes. Okay. - So you remember. 221 00:12:53,458 --> 00:12:54,458 No. 222 00:12:55,166 --> 00:12:56,082 Was it fun? 223 00:12:56,083 --> 00:12:57,457 You really liked it. 224 00:12:57,458 --> 00:12:59,790 He says he might come back, next fall. 225 00:12:59,791 --> 00:13:01,625 So, you'll have had two visits, this year. 226 00:13:03,166 --> 00:13:04,583 It doesn't seem like a lot. 227 00:13:06,333 --> 00:13:08,125 My friends don't come to see me? 228 00:13:09,583 --> 00:13:12,082 Charles and Luc, do you see them, sometimes? 229 00:13:12,083 --> 00:13:13,624 No, not really. 230 00:13:13,625 --> 00:13:15,915 They live their life on their own. 231 00:13:15,916 --> 00:13:19,374 - Hey, hey, hey! How's my favorite Vincent? - Hey. 232 00:13:19,375 --> 00:13:21,540 Look, there's another one who came to visit you. 233 00:13:21,541 --> 00:13:23,582 I made you those cakes that you like. 234 00:13:23,583 --> 00:13:24,583 Yes! 235 00:13:25,708 --> 00:13:28,874 We were passing by, delivering flowers to the funeral home. 236 00:13:28,875 --> 00:13:31,333 They said you spoke beautifully about Mr. Dupuis. 237 00:13:32,416 --> 00:13:34,124 Who's that, Mr. Dupuis? 238 00:13:34,125 --> 00:13:36,207 Well, at the funeral, a moment ago. 239 00:13:36,208 --> 00:13:37,833 I never went to any funeral. 240 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 Fuck, so that's where he went. 241 00:13:41,583 --> 00:13:43,790 They're really good. What do you put in them? 242 00:13:43,791 --> 00:13:45,249 It's a secret! 243 00:13:45,250 --> 00:13:46,875 You can tell me, I'll forget it anyway. 244 00:13:51,458 --> 00:13:52,666 Mom is coming to dinner? 245 00:13:53,666 --> 00:13:56,874 No, we're not together anymore. It's been six years, you know that. 246 00:13:56,875 --> 00:13:59,250 Ah, yeah. Yeah. 247 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 You have a girlfriend? 248 00:14:02,875 --> 00:14:04,374 Yes, it's Solange. 249 00:14:04,375 --> 00:14:05,541 Hello, Vincent. 250 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 Hello. 251 00:14:11,708 --> 00:14:12,541 Did you see? 252 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 Yes, I saw. 253 00:14:16,250 --> 00:14:17,249 I'm sleeping here? 254 00:14:17,250 --> 00:14:18,415 Yes. 255 00:14:18,416 --> 00:14:20,582 Good thing we're not at the old cottage. 256 00:14:20,583 --> 00:14:22,624 We could hear you have sex with Mom! 257 00:14:22,625 --> 00:14:24,040 Do you remember, Phil? 258 00:14:24,041 --> 00:14:25,374 As little as possible. 259 00:14:25,375 --> 00:14:27,374 Do you have sex as often as my parents did? 260 00:14:27,375 --> 00:14:28,957 Because it was every day. 261 00:14:28,958 --> 00:14:30,707 I don't want to know so much. 262 00:14:30,708 --> 00:14:32,124 Eat your food while it's hot. 263 00:14:32,125 --> 00:14:33,332 Yes, yes. 264 00:14:33,333 --> 00:14:35,583 Fran�ois, can you pass the salt? 265 00:14:36,958 --> 00:14:38,166 Thank you. 266 00:14:39,041 --> 00:14:40,124 And, who is that? 267 00:14:40,125 --> 00:14:42,083 - Fran�ois, Alain's boyfriend. - Yes. 268 00:14:43,333 --> 00:14:46,082 - You must hate that, Dad, they're fags. - Vincent. 269 00:14:46,083 --> 00:14:48,332 You always made jokes about fags. 270 00:14:48,333 --> 00:14:50,457 Yes, but no. Eat your food. 271 00:14:50,458 --> 00:14:52,874 What was the joke with the intellectual, again? 272 00:14:52,875 --> 00:14:55,249 What's the difference between an intellectual and a fag? 273 00:14:55,250 --> 00:14:59,041 Britannica fills the intellectual's head while Bruno the Brute fills the fag's ass. 274 00:15:00,791 --> 00:15:04,374 Yes, yes, but now, Andr� has stopped making those jokes. 275 00:15:04,375 --> 00:15:05,290 Not anymore. 276 00:15:05,291 --> 00:15:07,832 He understands it can be hurtful, and it's just not done. 277 00:15:07,833 --> 00:15:09,374 Yes, we change, we evolve, right? 278 00:15:09,375 --> 00:15:10,290 - Right. - Okay? 279 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 Okay. 280 00:15:12,333 --> 00:15:14,207 Well, anyway Solange, it's really good. 281 00:15:14,208 --> 00:15:16,082 - Yeah. - Yeah, really. 282 00:15:16,083 --> 00:15:18,124 No, Vincent! What the fuck did you do? 283 00:15:18,125 --> 00:15:19,790 It doesn't matter, it'll dry. 284 00:15:19,791 --> 00:15:21,541 Please use your head, from time to time. 285 00:15:33,750 --> 00:15:34,583 You're leaving? 286 00:15:35,166 --> 00:15:37,999 I'm going to pick flowers for Alain, for his bouquets. 287 00:15:38,000 --> 00:15:39,125 Great. 288 00:15:58,416 --> 00:16:00,749 - Hey, what are you doing? - Fuck! 289 00:16:00,750 --> 00:16:02,165 What? I'm pissing. 290 00:16:02,166 --> 00:16:04,374 - What are you doing? Stop that! - I had to pee. 291 00:16:04,375 --> 00:16:06,499 You can't do that here, you dumb asshole. 292 00:16:06,500 --> 00:16:07,915 He can piss, but not me? 293 00:16:07,916 --> 00:16:10,625 You're not a dog. Pick up your pants and come with me. 294 00:16:11,250 --> 00:16:14,290 It's not okay. Normal people don't do that. 295 00:16:14,291 --> 00:16:16,541 No, normal people don't do that. 296 00:16:18,125 --> 00:16:20,874 We'll see what he has to offer. 297 00:16:20,875 --> 00:16:22,165 Yes. 298 00:16:22,166 --> 00:16:24,041 We need help, I'm� 299 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 I can't do this anymore. 300 00:16:30,166 --> 00:16:32,000 Please excuse me, I'm late. 301 00:16:38,083 --> 00:16:40,000 - Hello, you two. - Hello. 302 00:16:41,625 --> 00:16:43,333 So, last week was difficult? 303 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 Well, listen� 304 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 We can't do this anymore. 305 00:16:49,625 --> 00:16:51,041 We need help. 306 00:16:51,625 --> 00:16:54,290 I can't keep him at home anymore. 307 00:16:54,291 --> 00:16:56,540 He almost set the house on fire. 308 00:16:56,541 --> 00:16:58,666 - We can't live like that. - It's not that bad. 309 00:16:59,416 --> 00:17:02,249 Come on. He set his mattress on fire at your place. 310 00:17:02,250 --> 00:17:03,624 He forgot his cigarette. 311 00:17:03,625 --> 00:17:05,624 - He masturbated at the mall� - Okay. 312 00:17:05,625 --> 00:17:07,415 �put my car on park while I was driving� 313 00:17:07,416 --> 00:17:09,082 �pulled the fire alarm at my mother's. 314 00:17:09,083 --> 00:17:10,624 - Yes� - It never stops. 315 00:17:10,625 --> 00:17:13,583 But he'll come to his senses. If we repeat it, he'll understand. 316 00:17:24,916 --> 00:17:26,333 This, here, is common sense. 317 00:17:30,625 --> 00:17:31,500 I crossed it out, 318 00:17:33,250 --> 00:17:35,374 because Vincent doesn't have it like you and me anymore. 319 00:17:35,375 --> 00:17:37,916 Vincent has no filter, no short-term memory. 320 00:17:38,750 --> 00:17:40,499 That's how he is, now. 321 00:17:40,500 --> 00:17:41,708 Okay� 322 00:17:42,583 --> 00:17:43,665 Well, I� 323 00:17:43,666 --> 00:17:45,291 That's all very good, but� 324 00:17:46,333 --> 00:17:48,166 What are we going to do? 325 00:17:49,125 --> 00:17:50,290 Listen� 326 00:17:50,291 --> 00:17:51,291 Don't give up. 327 00:17:52,208 --> 00:17:54,750 Let others help you. And never leave him alone. 328 00:17:55,708 --> 00:17:58,791 What you are going through, it's� it's not easy. 329 00:18:01,000 --> 00:18:04,499 But, what we are saying is that we can't do it anymore. 330 00:18:04,500 --> 00:18:07,166 You know, there must be places for people like him� 331 00:18:08,250 --> 00:18:10,207 A place to take care of� 332 00:18:10,208 --> 00:18:11,250 of people like him. 333 00:18:12,875 --> 00:18:14,291 Unfortunately, no. 334 00:18:19,000 --> 00:18:21,582 Yes. Vincent. In the middle of the mall. 335 00:18:21,583 --> 00:18:24,958 We're lucky the policeman knew him, he called me right away. 336 00:18:25,666 --> 00:18:26,749 Yeah. 337 00:18:26,750 --> 00:18:27,832 Where are you taking me? 338 00:18:27,833 --> 00:18:29,165 To my dressing room. 339 00:18:29,166 --> 00:18:30,499 And where is the hall? 340 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Right there. 341 00:18:32,333 --> 00:18:33,333 Can I see it? 342 00:18:33,958 --> 00:18:35,374 - You want to see it? - Yes. 343 00:18:35,375 --> 00:18:36,874 Okay. 344 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 Come with me. 345 00:18:40,125 --> 00:18:42,750 Damn! 346 00:18:46,750 --> 00:18:47,916 It's so big. 347 00:18:48,541 --> 00:18:50,249 - Yeah. - It sits how many people? 348 00:18:50,250 --> 00:18:51,375 About 3,000. 349 00:18:52,625 --> 00:18:54,207 And you sold it all? 350 00:18:54,208 --> 00:18:55,624 Yeah, yeah. 351 00:18:55,625 --> 00:18:59,250 - And how many nights have you been here? - It's my 35th night. 352 00:19:00,458 --> 00:19:01,374 Yes. 353 00:19:01,375 --> 00:19:03,083 How much does that leave you with? 354 00:19:03,708 --> 00:19:06,249 Well� Enough to pay the rent. 355 00:19:06,250 --> 00:19:08,624 I should be okay. 356 00:19:08,625 --> 00:19:11,457 Hey, I feel weak in the knees, and there's no one in the room. 357 00:19:11,458 --> 00:19:12,415 How do you do it? 358 00:19:12,416 --> 00:19:15,457 They installed a system of pipes. 359 00:19:15,458 --> 00:19:16,999 They put the end up my pants. 360 00:19:17,000 --> 00:19:19,582 When I'm shitting my pants, it goes straight to my shoes, 361 00:19:19,583 --> 00:19:21,541 so people don't notice it so much. 362 00:19:22,041 --> 00:19:23,915 No, but really, you know� 363 00:19:23,916 --> 00:19:26,165 Aren't you afraid you'll freeze or forget your text? 364 00:19:26,166 --> 00:19:30,082 No. I've been doing this show for a while. It's� 365 00:19:30,083 --> 00:19:34,207 If I forget my text, I tell the audience, and we laugh about that� 366 00:19:34,208 --> 00:19:35,874 - You want to try? - What? 367 00:19:35,875 --> 00:19:38,541 Pretend there is an audience, say something. 368 00:19:39,500 --> 00:19:44,583 Good evening, I won't talk too long, they haven't installed my pipes, yet, 369 00:19:45,166 --> 00:19:48,625 but I can tell you I'm really proud of my son. 370 00:19:52,333 --> 00:19:53,333 Yeah. 371 00:19:53,958 --> 00:19:55,332 Congratulations, my son. 372 00:19:55,333 --> 00:19:56,415 Thank you. 373 00:19:56,416 --> 00:19:57,790 Hey� 374 00:19:57,791 --> 00:20:02,290 Tonight, there's going to be a ticket for you at the door. Upper right. 375 00:20:02,291 --> 00:20:03,499 Last row. 376 00:20:03,500 --> 00:20:05,540 Yeah, that's it. At the end of the row. 377 00:20:05,541 --> 00:20:08,374 - Behind the pillar? - Exactly, that's the best view. 378 00:20:08,375 --> 00:20:10,249 - And less expensive. - That's right. 379 00:20:10,250 --> 00:20:12,499 - You're so nice. - I knew you'd understand. 380 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Of course. 381 00:20:17,791 --> 00:20:19,124 Am I sleeping here? 382 00:20:19,125 --> 00:20:20,041 Yeah. 383 00:20:24,000 --> 00:20:25,332 Do you have a girlfriend? 384 00:20:25,333 --> 00:20:26,582 Yeah. 385 00:20:26,583 --> 00:20:28,125 It's Alexandra. 386 00:20:29,833 --> 00:20:30,833 Did I ever meet her? 387 00:20:31,500 --> 00:20:35,875 We've been together five years, so yes, you've met her often. 388 00:20:37,000 --> 00:20:38,707 Me too, I'd like to have a girlfriend. 389 00:20:38,708 --> 00:20:39,875 Yeah? 390 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 You know, maybe� 391 00:20:45,708 --> 00:20:49,541 Maybe because of the way I am, I'll never have one. 392 00:20:50,666 --> 00:20:51,666 Yes. 393 00:20:52,291 --> 00:20:55,416 You know, if I don't have a girlfriend, and I don't have a job� 394 00:20:58,208 --> 00:21:00,666 I wonder if it's worth it to go on. 395 00:21:05,291 --> 00:21:07,040 You know, maybe� 396 00:21:07,041 --> 00:21:09,000 maybe you can have a job. 397 00:21:09,833 --> 00:21:11,166 But a girlfriend� 398 00:21:13,250 --> 00:21:14,415 It won't be possible. 399 00:21:14,416 --> 00:21:16,249 And you know why. 400 00:21:16,250 --> 00:21:17,333 Why? 401 00:21:18,250 --> 00:21:22,082 Because� Well, it's a little embarrassing to say but� 402 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 it's� 403 00:21:24,750 --> 00:21:25,832 It's� 404 00:21:25,833 --> 00:21:29,332 it's because your feet smell so bad, you're on the next level, man. 405 00:21:29,333 --> 00:21:32,332 It's unbearable. 406 00:21:32,333 --> 00:21:33,582 You're stupid. 407 00:21:33,583 --> 00:21:36,540 But I had to tell you, it's the truth. 408 00:21:36,541 --> 00:21:39,249 Hey, do you remember our Stan Smiths, in high school? 409 00:21:39,250 --> 00:21:40,665 Oh yes! Yeah. 410 00:21:40,666 --> 00:21:41,874 That really smelled. 411 00:21:41,875 --> 00:21:44,457 - You think my Stan Smiths stunk? - Yeah. 412 00:21:44,458 --> 00:21:46,124 Your Stan Smiths smelled awful. 413 00:21:46,125 --> 00:21:48,040 They smelled of dung. 414 00:21:48,041 --> 00:21:51,291 They weren't shoes, they were dead little ducks you'd stick your feet in. 415 00:22:04,333 --> 00:22:05,791 Now, what day are we? 416 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 It's the 8th of July. 417 00:22:32,875 --> 00:22:33,875 Vincent? 418 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Vincent? 419 00:22:44,166 --> 00:22:48,165 If I'm still without a girlfriend by July 1st, I'll commit suicide. 420 00:22:48,166 --> 00:22:49,500 Vincent? 421 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Vincent. 422 00:22:53,541 --> 00:22:54,541 Vincent! 423 00:23:09,041 --> 00:23:13,082 Philippe Joyal, is it unnerving to know you're 10 minutes from going on stage? 424 00:23:13,083 --> 00:23:15,165 No, it's fine. 425 00:23:15,166 --> 00:23:17,790 What's unnerving is to have to do interviews. 426 00:23:17,791 --> 00:23:19,290 It's really irritating, 427 00:23:19,291 --> 00:23:22,207 but I think everything will be fine. 428 00:23:22,208 --> 00:23:25,166 This interview might totally ruin the show. 429 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 Hey! 430 00:24:03,625 --> 00:24:04,707 Hello. 431 00:24:04,708 --> 00:24:06,083 What happened to you? 432 00:24:07,125 --> 00:24:08,166 Nothing, why? 433 00:24:08,875 --> 00:24:10,374 Your face? What happened? 434 00:24:10,375 --> 00:24:11,374 What? 435 00:24:11,375 --> 00:24:12,458 No. 436 00:24:13,208 --> 00:24:16,125 But it's funny you say that, because it really hurts, here. 437 00:24:18,666 --> 00:24:20,207 You don't know what happened. 438 00:24:20,208 --> 00:24:21,124 No. 439 00:24:21,125 --> 00:24:23,749 It's funny you say that, it really hurts, here. 440 00:24:23,750 --> 00:24:25,624 - And here? - Yeah. 441 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 - Do I have something? - Yeah. 442 00:24:27,625 --> 00:24:29,749 He went to get cigarettes at the convenient store, 443 00:24:29,750 --> 00:24:31,332 he came back like this. 444 00:24:31,333 --> 00:24:32,749 He doesn't know what happened. 445 00:24:32,750 --> 00:24:34,457 You don't know who beat him up? 446 00:24:34,458 --> 00:24:36,457 He didn't even go in the convenient store. 447 00:24:36,458 --> 00:24:38,415 I walked around with a baseball bat. 448 00:24:38,416 --> 00:24:40,082 If I catch the asshole who did that, 449 00:24:40,083 --> 00:24:42,290 he'll end up worse than your brother. 450 00:24:42,291 --> 00:24:44,791 Fucking hell, we can't leave him alone. 451 00:24:45,583 --> 00:24:48,040 We can't leave you alone, either. The bat will get you in trouble. 452 00:24:48,041 --> 00:24:49,208 No, no. 453 00:24:51,250 --> 00:24:53,249 We have to find him a place. 454 00:24:53,250 --> 00:24:55,749 That's just it. There are no places. 455 00:24:55,750 --> 00:24:57,207 That's the problem. 456 00:24:57,208 --> 00:24:59,665 I wanted to tell your mother, and you too. 457 00:24:59,666 --> 00:25:01,249 Vincent, it's your brother. 458 00:25:01,250 --> 00:25:04,457 We could share him one week out of three. 459 00:25:04,458 --> 00:25:06,832 I don't have what it takes to take care of him. 460 00:25:06,833 --> 00:25:08,165 Do you have a better solution? 461 00:25:08,166 --> 00:25:11,207 We should build houses for people like him. 462 00:25:11,208 --> 00:25:14,165 Don't start with that again. These are pie-in-the-sky projects. 463 00:25:14,166 --> 00:25:16,166 It would cost millions and it will never happen. 464 00:25:19,833 --> 00:25:20,915 You'll never change. 465 00:25:20,916 --> 00:25:22,665 You spent all our youth telling me and Vincent 466 00:25:22,666 --> 00:25:26,083 not to computerize the shop, not to change our ways. 467 00:25:27,875 --> 00:25:29,250 Look where it got you. 468 00:25:31,333 --> 00:25:35,165 The first thing you said when I told you about wanting to become a comedian, 469 00:25:35,166 --> 00:25:36,875 is that it would never work. 470 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 And in the end� 471 00:25:41,541 --> 00:25:43,125 You may not believe in it now, 472 00:25:45,041 --> 00:25:46,791 but I can tell you it will happen. 473 00:25:49,375 --> 00:25:50,375 Philippe! 474 00:25:51,333 --> 00:25:54,499 You are right, it's a good idea. It's just that� 475 00:25:54,500 --> 00:25:56,083 He needs it now. 476 00:25:56,625 --> 00:25:59,083 He can't live like that anymore, can't you see it? 477 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Vincent. 478 00:26:10,958 --> 00:26:12,540 Put your hat on if you're out in the sun. 479 00:26:12,541 --> 00:26:14,457 Do you understand that we're at a dead end? 480 00:26:14,458 --> 00:26:17,790 We have to find the right place for him, we can't keep him at home. 481 00:26:17,791 --> 00:26:19,332 I understand. 482 00:26:19,333 --> 00:26:22,125 What you are going through is extremely difficult. 483 00:26:23,041 --> 00:26:24,125 Get some help. 484 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Don't give up. 485 00:26:26,416 --> 00:26:29,999 And especially with what just happened, never leave him alone. 486 00:26:30,000 --> 00:26:32,999 We never leave him alone. We just can't take it anymore. 487 00:26:33,000 --> 00:26:34,665 We can't go back home with him. 488 00:26:34,666 --> 00:26:37,207 You're not alone in this situation. 489 00:26:37,208 --> 00:26:39,624 I understand, but there is no place for him. 490 00:26:39,625 --> 00:26:42,999 Okay. What if we just get up and go, leaving him here? 491 00:26:43,000 --> 00:26:44,124 Mr. Joyal. 492 00:26:44,125 --> 00:26:47,333 I'm not kidding! If we leave right now, what's going to happen to him? 493 00:26:51,500 --> 00:26:54,208 He'll be placed in a residential long-term care center. 494 00:26:55,166 --> 00:26:58,291 They won't have the necessary resources to take care of him. 495 00:26:58,958 --> 00:27:01,541 He'll have to be heavily sedated. 496 00:27:07,166 --> 00:27:08,166 He's 33. 497 00:27:08,875 --> 00:27:11,749 He's going to be sedated for how long? 498 00:27:11,750 --> 00:27:14,458 Is he going to be a vegetable for the rest of his life? 499 00:28:20,666 --> 00:28:23,208 - There are little fishes. - Watch it. 500 00:28:25,416 --> 00:28:27,165 I'm going to go for a swim. 501 00:28:27,166 --> 00:28:29,999 No, no, you'll exhaust yourself, it's dangerous. 502 00:28:30,000 --> 00:28:32,582 Dad, I can do it. I won't go far, I won't stay long. 503 00:28:32,583 --> 00:28:35,249 No, you're out of your depth, it's dangerous. 504 00:28:35,250 --> 00:28:37,125 I'll stay near the shore. 505 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 Okay. 506 00:28:42,875 --> 00:28:44,249 With your life jacket, right? 507 00:28:44,250 --> 00:28:47,291 Come on, Dad. I'm not a baby anymore. I'll stay over here. 508 00:28:48,583 --> 00:28:50,000 You'll exhaust yourself. 509 00:28:50,541 --> 00:28:51,457 Not for long. 510 00:28:51,458 --> 00:28:53,250 You don't have any endurance. 511 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 The water's fine! 512 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 It feels really good. 513 00:29:04,208 --> 00:29:05,750 Don't go too far. 514 00:29:08,375 --> 00:29:09,457 Yeah. 515 00:29:09,458 --> 00:29:11,958 But you were right, I'm getting tired. 516 00:29:12,625 --> 00:29:14,666 Can you throw me my life jacket? 517 00:29:18,208 --> 00:29:20,499 Come on, Dad. I'm really tired now. 518 00:29:20,500 --> 00:29:21,916 Throw me my life jacket. 519 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Dad! 520 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Dad. 521 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Dad! 522 00:29:50,833 --> 00:29:54,500 My son, my son, my little boy, come here. 523 00:29:55,041 --> 00:29:57,000 Come here, my boy� 524 00:29:57,875 --> 00:29:58,875 My son� 525 00:29:59,750 --> 00:30:01,083 Everything will be fine. 526 00:30:12,291 --> 00:30:13,707 What happened? 527 00:30:13,708 --> 00:30:15,999 I almost drowned because I didn't have my life jacket? 528 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Yeah. 529 00:30:18,750 --> 00:30:20,125 Good thing you were there. 530 00:30:21,500 --> 00:30:23,625 I'll always be there, my son. 531 00:30:34,875 --> 00:30:36,082 What happened? 532 00:30:36,083 --> 00:30:38,374 I almost drowned because I didn't have my life jacket? 533 00:30:38,375 --> 00:30:39,415 Don't think about it. 534 00:30:39,416 --> 00:30:40,500 It's over. 535 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 Okay. 536 00:31:29,041 --> 00:31:30,749 Are we having a nice time, or what? 537 00:31:30,750 --> 00:31:31,750 We are. 538 00:31:54,583 --> 00:32:00,833 THE FIRST MARTIN-MATTE HOUSE OPENED ITS DOORS IN 2007. 539 00:32:02,208 --> 00:32:07,250 MARTIN'S BROTHER STILL LIVES THERE. 540 00:32:08,833 --> 00:32:14,375 THERE ARE NOW 10 MARTIN-MATTE HOUSES IN QUEBEC� 541 00:32:15,916 --> 00:32:21,416 AND A FATHER ON A CLOUD WHO MUST BE PROUD. 542 00:32:27,291 --> 00:32:30,374 When I told my parents I wanted to become a comedian, 543 00:32:30,375 --> 00:32:31,957 I knew they wouldn't agree with it. 544 00:32:31,958 --> 00:32:35,040 My father would oppose the most, because I was working for him. 545 00:32:35,041 --> 00:32:37,290 When I handed him� my re-re-re� 546 00:32:37,291 --> 00:32:39,875 I was stuttering when I handed in my resignation. 547 00:32:40,500 --> 00:32:42,415 When I handed him my resignation, he said, 548 00:32:42,416 --> 00:32:44,624 "The important thing is that you do what you love." 549 00:32:44,625 --> 00:32:46,540 I was happy, though quite surprised. 550 00:32:46,541 --> 00:32:49,999 Then, he says, "If you want to continue working here, 551 00:32:50,000 --> 00:32:51,415 there's a place for you." 552 00:32:51,416 --> 00:32:54,415 "But if you're not interested in a business that could make you rich, 553 00:32:54,416 --> 00:32:57,999 and that I built for you with the sweat of my brow, go ahead, be a comedian." 554 00:32:58,000 --> 00:33:00,040 It's very easy to tell if my father is mad. 555 00:33:00,041 --> 00:33:02,749 It's when he says, "I'm not mad." The opposite of how he feels. 556 00:33:02,750 --> 00:33:04,624 He says, "Go ahead, be a comedian." 557 00:33:04,625 --> 00:33:05,999 "I really don't care." 558 00:33:06,000 --> 00:33:09,457 "You're the worse off. You live in luxury, from now on, you'll live in shit! 559 00:33:09,458 --> 00:33:11,124 "In shit, with the artists!" 560 00:33:11,125 --> 00:33:12,415 "You know how you'll end up." 561 00:33:12,416 --> 00:33:15,000 "You'll end up on welfare, with AIDS, so go ahead, be a comedian!" 562 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 39828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.