All language subtitles for The Housemaid 2025 - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,222 --> 00:00:22,857 (NEEM ME ZOALS IK SPEEL) 2 00:00:31,199 --> 00:00:32,433 I've been lookin' too hard 3 00:00:32,466 --> 00:00:33,768 Voor een huis op de top 4 00:00:33,801 --> 00:00:36,271 Op de top van het oppervlak aan het zoeken 5 00:00:36,305 --> 00:00:37,906 Lookin' for something deep 6 00:00:37,940 --> 00:00:39,174 Gedachte "Het is te moeilijk te bereiken" 7 00:00:39,207 --> 00:00:41,575 Nooit gedacht Ik was iemand deservin ' 8 00:00:41,609 --> 00:00:43,178 Maar het zat allemaal in mijn hoofd 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,915 Zwaar gewicht op mijn borst heeft me alleen maar pijn gedaan 10 00:00:46,949 --> 00:00:49,952 Now I'm callin' a truce op de oorlog in mijn hoofd 11 00:00:49,985 --> 00:00:52,486 'Cause I'm finally learnin' Ik ben niet 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,057 Rollin' over, under binnenstebuiten 13 00:00:55,090 --> 00:00:57,858 Mezelf omdraaien all the way around 14 00:00:57,892 --> 00:01:01,729 Wat je ziet is wat je krijgt, dus 15 00:01:01,762 --> 00:01:05,599 Baby, je kunt me nemen 16 00:01:05,633 --> 00:01:11,605 Zoals ik ben 17 00:01:12,506 --> 00:01:16,544 Cause' I know I'ma take me 18 00:01:16,577 --> 00:01:22,050 Zoals ik ben 19 00:01:22,084 --> 00:01:24,920 Je kunt het nemen of laten Je kunt het nemen of laten 20 00:01:24,953 --> 00:01:27,089 (VOCALISEREN) 21 00:01:34,229 --> 00:01:35,529 Wauw. 22 00:01:48,910 --> 00:01:49,978 Hoi, Millie! 23 00:01:50,012 --> 00:01:52,381 Hallo, mevrouw Winchester! 24 00:01:52,414 --> 00:01:53,448 Leuk je te ontmoeten. 25 00:01:53,482 --> 00:01:54,715 Noem me alsjeblieft Nina. 26 00:01:54,749 --> 00:01:56,684 Ik heb thee voor ons en een vleesplankje. 27 00:01:56,717 --> 00:01:58,086 Is het te vroeg voor vlees en kaas? 28 00:01:58,120 --> 00:02:01,522 Weet je, dat is wat ze als ontbijt in Europa. 29 00:02:02,623 --> 00:02:05,659 Wow, um, je bent gewoon, dit is. 30 00:02:06,461 --> 00:02:08,463 I. I. 31 00:02:08,497 --> 00:02:11,832 Ik ga het gewoon zeggen, Ik denk dat je misschien overgekwalificeerd bent voor deze baan 32 00:02:11,866 --> 00:02:14,102 met al deze ervaring en een universitair diploma. 33 00:02:14,136 --> 00:02:15,170 Nee, ik weet het. 34 00:02:15,203 --> 00:02:18,006 Ik realiseerde me net dat ik het het leuk vind om een huishoudster te zijn. 35 00:02:18,040 --> 00:02:18,907 Is dat zo? 36 00:02:18,940 --> 00:02:21,076 Voor de juiste gezinnen, natuurlijk. 37 00:02:21,977 --> 00:02:25,313 Oke. Wat bracht je terug naar New York? 38 00:02:25,347 --> 00:02:26,847 Ik heb het gemist. 39 00:02:26,881 --> 00:02:30,018 Nou, ik hou echt van New England, maar ik mis het om in de stad te zijn. 40 00:02:30,052 --> 00:02:33,721 Maar je weet dat dit een inwonende positie is, toch? 41 00:02:33,754 --> 00:02:35,656 Ik zei dat in de advertentie, of niet? 42 00:02:35,689 --> 00:02:37,292 Oh, ja. Oh, ja. Nee, natuurlijk. Ja. Ja. 43 00:02:37,325 --> 00:02:38,759 Oh, God, oke. 44 00:02:38,793 --> 00:02:40,561 -(EXCLAIMS) -Ik mis het om in de buurt van de stad te zijn, 45 00:02:40,594 --> 00:02:42,330 niet echt in de stad. 46 00:02:42,364 --> 00:02:43,798 Het is een beetje gek. 47 00:02:43,831 --> 00:02:47,035 Ja, ik ben het helemaal met je eens. 48 00:02:47,069 --> 00:02:50,072 Oke, dus het werk is vooral organiseren, schoonmaken, 49 00:02:50,105 --> 00:02:51,772 licht koken, als je daar zin in hebt. 50 00:02:51,806 --> 00:02:53,308 Oh, absoluut. Ik kook graag. 51 00:02:53,341 --> 00:02:54,675 Verbazingwekkend. 52 00:02:54,708 --> 00:02:56,211 En dan zou je me helpen met mijn dochter. 53 00:02:56,244 --> 00:02:58,579 Ze heet Cecilia, Cece. 54 00:02:58,612 --> 00:03:01,550 Ze is zeven jaar oud en ze is geweldig. 55 00:03:01,582 --> 00:03:03,185 Nou, ik kan niet wachten om haar te ontmoeten. 56 00:03:03,651 --> 00:03:05,786 Oh. Goed. Oke. 57 00:03:05,820 --> 00:03:07,655 Wil je een rondleiding 58 00:03:07,688 --> 00:03:09,524 zodat je kunt. 59 00:03:09,558 --> 00:03:11,460 zien waar je aan begint? 60 00:03:11,493 --> 00:03:12,693 Zeker. 61 00:03:12,726 --> 00:03:15,397 En de keuken. 62 00:03:15,430 --> 00:03:19,534 Mijn man, Andrew, ontwierp dit hele huis van top tot teen. 63 00:03:19,568 --> 00:03:20,701 Is hij een architect? 64 00:03:20,734 --> 00:03:22,003 Nee, hij zit in de techniek. 65 00:03:22,037 --> 00:03:24,638 Maar hij besteedt ongelooflijke aandacht 66 00:03:24,672 --> 00:03:25,974 tot in de kleinste details. 67 00:03:26,007 --> 00:03:29,511 Deze stappen zijn, een beetje gek, ik weet het. 68 00:03:29,544 --> 00:03:32,280 Andrew zegt dat ik mezelf op een dag zelfmoord plegen met deze. 69 00:03:32,813 --> 00:03:34,316 Ik ben zo'n kluns. 70 00:03:34,349 --> 00:03:36,817 Ik moet gewoon mijn krijtlijn op de bodem 71 00:03:36,851 --> 00:03:37,953 en het achter de rug hebben. 72 00:03:37,986 --> 00:03:39,254 Dus er is nog een set trap 73 00:03:39,287 --> 00:03:40,322 aan de andere kant van het huis 74 00:03:40,355 --> 00:03:42,090 die minder Guggenheim-achtig zijn. 75 00:03:42,124 --> 00:03:43,391 Als je dat leuk vindt. 76 00:03:47,596 --> 00:03:48,729 Wauw. 77 00:03:48,762 --> 00:03:50,764 Het is eigenlijk Andrew's grot, 78 00:03:50,798 --> 00:03:54,402 maar je mag het gebruiken wanneer je maar wilt, natuurlijk. 79 00:03:54,436 --> 00:03:55,669 Je zou deel uitmaken van de familie, 80 00:03:55,703 --> 00:03:57,705 wat ook betekent dat je zeker 81 00:03:57,738 --> 00:03:59,174 om naar zijn TED Talk te luisteren 82 00:03:59,207 --> 00:04:03,378 over hoe Barry Lyndon een verkeerd begrepen meesterwerk is. 83 00:04:05,646 --> 00:04:07,681 Dit is de bovenste woonkamer, 84 00:04:07,715 --> 00:04:10,185 die we bijna nooit gebruiken, om eerlijk te zijn. 85 00:04:10,218 --> 00:04:12,720 Weet je zeker dat je huishoudster nodig hebt? 86 00:04:12,753 --> 00:04:15,524 Nou, eigenlijk, verwacht ik. 87 00:04:15,557 --> 00:04:17,592 Dus ik zal niet niet zoveel tijd 88 00:04:17,626 --> 00:04:19,561 om alles zo perfect te houden. 89 00:04:19,594 --> 00:04:22,330 Maar vertel het niet aan Andrew want het is nog erg vroeg 90 00:04:22,364 --> 00:04:25,600 en ik wil het zeker weten, voordat ik het hem vertel. 91 00:04:25,634 --> 00:04:27,202 Ja. Gefeliciteerd. 92 00:04:27,235 --> 00:04:28,303 Hartelijk dank. 93 00:04:29,404 --> 00:04:31,239 Dit is de kamer van Cece. 94 00:04:31,273 --> 00:04:32,240 Andrew maakte zelfs een kleine 95 00:04:32,274 --> 00:04:34,808 miniatuurversie van ons huis voor haar. 96 00:04:34,842 --> 00:04:36,311 -Is dat niet lief? -Wauw. 97 00:04:42,584 --> 00:04:44,718 Dus de wasruimte is in de kelder, 98 00:04:44,752 --> 00:04:47,489 en dat is je badkamer 99 00:04:47,522 --> 00:04:49,723 en je zou boven zijn. 100 00:04:51,226 --> 00:04:53,295 Je zult denken dat het een beetje klein is, 101 00:04:53,328 --> 00:04:55,263 maar het heeft veel privacy, 102 00:04:55,297 --> 00:04:57,532 en we dachten dat dat het belangrijkste was. 103 00:04:57,566 --> 00:04:59,634 Wel veel licht. 104 00:04:59,668 --> 00:05:00,868 Ta-da! 105 00:05:00,902 --> 00:05:02,770 Je kunt het je eigen maken, natuurlijk. 106 00:05:02,803 --> 00:05:05,173 Je kunt posters ophangen en planten in potten zetten. 107 00:05:05,207 --> 00:05:07,075 Je kunt je muziek zo hard als je wilt 108 00:05:07,108 --> 00:05:09,843 omdat we je beneden niet kunnen horen. 109 00:05:09,877 --> 00:05:11,146 Wat denk jij? 110 00:05:12,713 --> 00:05:14,349 -Het is perfect. -Oke, goed. 111 00:05:15,550 --> 00:05:16,884 Winnen! 112 00:05:16,918 --> 00:05:18,520 Nou, ik ben nog steeds aan het solliciteren, 113 00:05:18,553 --> 00:05:20,989 maar ik hoop snel een beslissing te nemen. 114 00:05:22,057 --> 00:05:23,458 Alsjeblieft. 115 00:05:23,491 --> 00:05:24,526 Oh, nee, dat hoef je niet doen. 116 00:05:24,559 --> 00:05:25,660 Oh, nee, ik sta erop. 117 00:05:25,694 --> 00:05:26,827 Je hebt je energie en je tijd 118 00:05:26,860 --> 00:05:28,463 en je benzinegeld om hier te zijn. Alsjeblieft. 119 00:05:29,531 --> 00:05:30,932 Dat waardeer ik. 120 00:05:30,966 --> 00:05:34,369 Ik heb hier echt een goed gevoel hierover, Millie. Echt waar. 121 00:05:34,402 --> 00:05:35,937 Ik ook. 122 00:05:35,971 --> 00:05:37,539 Oke. Ik neem contact met je op. 123 00:05:37,572 --> 00:05:38,839 (INAUDIBLE) 124 00:05:38,872 --> 00:05:40,208 Ze neemt geen contact op. 125 00:05:40,242 --> 00:05:43,411 Dat is de laatste keer dat ik ooit voet in dat huis zet. 126 00:05:43,445 --> 00:05:44,878 Een antecedentenonderzoek, 127 00:05:44,913 --> 00:05:47,983 en ze zal zien dat alles op dat cv een totale leugen is. 128 00:05:48,016 --> 00:05:49,817 Ik draag niet eens een bril. 129 00:05:49,850 --> 00:05:51,785 Ik probeer. Ik probeer er legitiem uit te zien. 130 00:05:51,819 --> 00:05:53,088 Zo stom. 131 00:05:59,827 --> 00:06:01,396 (HANDDROGER BLAAST) 132 00:06:07,636 --> 00:06:09,337 -Alsjeblieft. -Bedankt. 133 00:06:12,040 --> 00:06:13,642 Um, kan ik een sollicitatieformulier krijgen? 134 00:06:13,675 --> 00:06:15,343 Ja, natuurlijk. 135 00:06:15,377 --> 00:06:17,078 -Alsjeblieft. -Bedankt. 136 00:06:25,687 --> 00:06:26,921 (HANDDROGER BLAAST) 137 00:06:27,756 --> 00:06:29,391 Ik wist dat dat ze niet zou bellen. 138 00:06:29,424 --> 00:06:31,326 Waarom dacht ik eigenlijk dat ik een kans had op die baan? 139 00:06:31,359 --> 00:06:34,362 Nou ja, ik heb er tenminste $20. 140 00:06:35,964 --> 00:06:38,133 (Ik weet niet. wat ik ga doen. 141 00:06:48,310 --> 00:06:49,344 Rol het naar beneden. 142 00:06:51,780 --> 00:06:53,281 Ik kan hier niet slapen. 143 00:06:53,315 --> 00:06:55,016 Het spijt me zo. I. 144 00:06:55,050 --> 00:06:56,618 Ik reed van het huis van mijn moeder 145 00:06:56,651 --> 00:06:57,986 en ik werd echt slaperig, 146 00:06:58,019 --> 00:06:59,721 en ik stopte even om een dutje te doen. Het spijt me. 147 00:06:59,754 --> 00:07:02,190 (TELEFOON TRILT) 148 00:07:02,223 --> 00:07:03,925 Dit is haar eigenlijk. Vind je het erg als ik hem meeneem? 149 00:07:03,958 --> 00:07:05,293 Ze wordt waarschijnlijk gek. 150 00:07:05,327 --> 00:07:06,795 Sms en rij niet. 151 00:07:06,827 --> 00:07:08,263 Dat doe ik niet. Dat beloof ik. 152 00:07:11,433 --> 00:07:13,935 -Hallo? -Hoi, mag ik Millie spreken? 153 00:07:13,968 --> 00:07:16,604 Dit is haar. Zij. 154 00:07:16,638 --> 00:07:18,373 Dit is Nina Winchester. 155 00:07:18,406 --> 00:07:20,375 Ik bel je om je de baan aan te bieden. 156 00:07:20,408 --> 00:07:23,011 Ik bedoel, als je nog beschikbaar bent. 157 00:07:23,044 --> 00:07:24,979 Je hebt waarschijnlijk een miljoen aanbiedingen. 158 00:07:25,013 --> 00:07:27,048 Nee. Ik bedoel, ja, ja. Ik zou het graag willen. 159 00:07:27,082 --> 00:07:29,250 Uh, wanneer zou wil je dat ik begin? 160 00:07:29,284 --> 00:07:32,987 Oh, mijn hemel. (ZUCHT) Zo snel mogelijk? 161 00:07:33,021 --> 00:07:34,456 Hoe zit het met vanmiddag? 162 00:07:34,489 --> 00:07:35,690 Weet je wat? 163 00:07:35,724 --> 00:07:37,292 -Dat zou geweldig zijn. -Geweldig. 164 00:07:37,325 --> 00:07:39,127 Hoe dan ook, ik moet gaan. Dag, Millie. 165 00:07:39,661 --> 00:07:41,029 Ja! 166 00:07:49,904 --> 00:07:52,507 -(KLIK) -(LIJN RINKELT) 167 00:07:55,076 --> 00:07:56,144 Hey! 168 00:07:57,645 --> 00:07:58,747 -Hey, ik ben Millie. -(LIJN GAAT OVER) 169 00:07:58,780 --> 00:08:01,282 Werkt u voor de Winchesters? 170 00:08:01,316 --> 00:08:03,818 Ik probeer binnen te komen, maar ik ken de code niet. 171 00:08:03,852 --> 00:08:04,885 (LIJN PIEPT) 172 00:08:04,919 --> 00:08:06,154 (POORT KRAAKT) 173 00:08:30,145 --> 00:08:31,179 Nina? 174 00:08:33,047 --> 00:08:34,482 Nina, het is Millie. 175 00:08:40,422 --> 00:08:41,456 Nina? 176 00:08:50,498 --> 00:08:52,600 Millie? Millie, Millie, Millie! 177 00:08:53,435 --> 00:08:54,803 (Welkom. Hallo. 178 00:08:54,836 --> 00:08:56,738 Sorry. Ik, um, bedoelde het hek open te laten. 179 00:08:56,771 --> 00:08:59,674 Heb je me nodig om je te helpen met je spullen uit je auto? 180 00:08:59,707 --> 00:09:01,009 Oh, nee, dit is het. 181 00:09:01,042 --> 00:09:03,178 -Geweldig. Wauw. -Ja. 182 00:09:03,211 --> 00:09:04,846 Ja, nee, ik heb de rest in een opslagruimte. 183 00:09:04,879 --> 00:09:07,282 Oke, dat is geweldig. Ik ga deze ophangen in je kamer. 184 00:09:07,315 --> 00:09:10,185 Luister, ik moet een PTA speech schrijven 185 00:09:10,218 --> 00:09:12,287 dat moet een schuurbrander zijn, 186 00:09:12,320 --> 00:09:13,755 dus ik ga vastzitten in mijn kantoor. 187 00:09:13,788 --> 00:09:15,990 Maar de schoonmaakspullen liggen in deze kast daar, 188 00:09:16,424 --> 00:09:18,660 en. 189 00:09:18,693 --> 00:09:20,662 Je hebt je bril. 190 00:09:20,695 --> 00:09:23,731 Oh, ik draag geen. Ik draag ze niet de hele tijd. Contacten. 191 00:09:25,400 --> 00:09:26,501 Oh. 192 00:09:26,534 --> 00:09:28,369 Ja, je ziet er beter uit zonder ze. 193 00:09:29,304 --> 00:09:30,472 Ja. Oke. 194 00:09:30,972 --> 00:09:33,074 Ik ben boven. 195 00:09:33,107 --> 00:09:34,576 Dit wordt leuk, Millie! 196 00:09:34,609 --> 00:09:36,611 (TUIMELENDE DOBBELSTENEN DOOR LINDA RONSTADT SPELEN) 197 00:09:40,648 --> 00:09:45,019 Mensen proberen me te verkrachten Denken altijd dat ik gek ben 198 00:09:45,053 --> 00:09:48,690 Make me burn de kaars recht naar beneden 199 00:09:49,925 --> 00:09:51,826 Baby 200 00:09:51,860 --> 00:09:53,929 (LIEDJE BLIJFT SPELEN OP KOPTELEFOONS) 201 00:09:53,963 --> 00:09:55,697 Geen schoenen op de meubels. 202 00:09:59,400 --> 00:10:02,003 Eh, he. Hoi. 203 00:10:02,036 --> 00:10:04,772 Jij moet. Cece. 204 00:10:05,440 --> 00:10:06,674 Ik ben Millie. 205 00:10:07,475 --> 00:10:08,510 Hallo. 206 00:10:09,244 --> 00:10:11,579 Oh, hey. Hoi! Je hebt Millie ontmoet. 207 00:10:11,613 --> 00:10:12,447 Hoi, schatje. 208 00:10:12,480 --> 00:10:14,549 Millie komt bij ons wonen, 209 00:10:14,582 --> 00:10:15,416 en ze gaat helpen 210 00:10:15,450 --> 00:10:16,751 met koken en het schoonmaken. 211 00:10:16,784 --> 00:10:17,987 En weet je wat? 212 00:10:18,052 --> 00:10:19,521 Misschien speelt ze wel Snoepland met je 213 00:10:19,554 --> 00:10:21,789 als je het haar vraagt met een alstublieft. 214 00:10:21,823 --> 00:10:23,291 Gaat ze bij ons wonen? 215 00:10:23,324 --> 00:10:25,727 (Ja. Andrew, ik zei je dat. 216 00:10:25,760 --> 00:10:29,932 Ik zei dat ze zou gaan wonen in de logeerkamer op zolder. 217 00:10:29,965 --> 00:10:32,433 Ziet deze plek er niet ongelooflijk uit. Kijk er eens naar. 218 00:10:35,069 --> 00:10:37,672 -Dank je. -Millie, welkom. 219 00:10:37,705 --> 00:10:39,073 Dank je wel. 220 00:10:39,107 --> 00:10:40,408 Heb je honger? Ik weet zeker dat we 221 00:10:40,441 --> 00:10:42,011 maak van dit diner voor drie in een diner voor vier. 222 00:10:42,043 --> 00:10:44,112 Nee, ik ga waarschijnlijk gewoon naar boven gaan 223 00:10:44,145 --> 00:10:46,447 en, uh, settelen. 224 00:10:46,481 --> 00:10:47,682 -Weet je het zeker? -Als je het niet erg vindt, 225 00:10:47,715 --> 00:10:50,251 Ik kom gewoon naar beneden en ruim op. 226 00:10:50,285 --> 00:10:52,420 Ja, maak het je gemakkelijk. Ja, neem je tijd. 227 00:10:52,453 --> 00:10:53,923 We zijn zo blij dat je hier bent. 228 00:10:53,956 --> 00:10:55,557 Laat het ons weten als je van gedachten verandert. 229 00:10:56,491 --> 00:10:57,559 Bedankt. 230 00:11:02,764 --> 00:11:04,832 Je hebt weer bij de verkeerde Italiaanse plaats. 231 00:11:41,036 --> 00:11:42,270 Klop, klop. 232 00:11:43,638 --> 00:11:44,472 Hoi. 233 00:11:44,505 --> 00:11:46,674 Dat venster gaat helaas niet open. 234 00:11:46,708 --> 00:11:48,576 Maar er is veel ventilatie in deze kamer, 235 00:11:48,610 --> 00:11:50,612 dus je zou het hier nooit benauwd worden. 236 00:11:50,645 --> 00:11:51,981 Ik heb wat te eten voor je. 237 00:11:52,014 --> 00:11:54,682 Andrew bestelt altijd te veel. 238 00:11:54,716 --> 00:11:55,650 Ik heb wat water 239 00:11:55,683 --> 00:11:57,019 in de mini-koelkast, Heb je dat gezien? 240 00:11:57,052 --> 00:11:58,686 Ja, ik wil echt niet lastig zijn, 241 00:11:58,720 --> 00:12:01,422 maar als het mogelijk is om te proberen om het raam open te krijgen, 242 00:12:01,456 --> 00:12:03,591 het zou fijn zijn om wat frisse lucht hier. 243 00:12:03,625 --> 00:12:06,127 Ja, daar ben ik het mee eens. Dat is een geweldig idee. 244 00:12:06,160 --> 00:12:07,895 Ik zal het daar met de klusjesman daarover. 245 00:12:07,930 --> 00:12:10,598 Oke, cool. Is dat de man die beneden in de tuin is? 246 00:12:10,632 --> 00:12:12,800 Nee, dat is Enzo. Hij is de tuinman. 247 00:12:12,834 --> 00:12:14,168 Let maar niet op hem. 248 00:12:14,202 --> 00:12:16,204 En als ik dan een sleutel voor het nachtslot kon krijgen. 249 00:12:16,237 --> 00:12:19,173 Oh, mijn God, ja. Het nachtslot. 250 00:12:19,207 --> 00:12:22,011 (Dat is zo griezelig. 251 00:12:22,044 --> 00:12:25,847 Dit was vroeger Andrew's kast voor zijn bestanden. Oke? 252 00:12:25,880 --> 00:12:27,315 Maar, oh, mijn God, 253 00:12:27,815 --> 00:12:29,717 gesloten raam, veiligheidsslot. 254 00:12:31,386 --> 00:12:33,022 Wat voor monsters zijn wij? 255 00:12:33,055 --> 00:12:34,889 -Uh. -Ik zal dat uitzoeken. 256 00:12:34,923 --> 00:12:36,591 Oh, voordat ik het vergeet. Um. 257 00:12:38,192 --> 00:12:39,827 Dit is voor jou. Een cadeautje. 258 00:12:39,861 --> 00:12:42,931 Ik zag ook dat je telefoon heel oud was, 259 00:12:42,965 --> 00:12:45,199 en ik wilde dat je dat had 260 00:12:45,233 --> 00:12:48,070 omdat ik de creditcard erop 261 00:12:48,103 --> 00:12:49,138 zodat je het kunt gebruiken in de supermarkt 262 00:12:49,170 --> 00:12:50,438 en voor gas. 263 00:12:50,471 --> 00:12:52,874 Oh, um, ik zal er goed voor zorgen voor zorgen. Dank je. 264 00:12:52,908 --> 00:12:58,279 Eerlijk, ik ben zo blij. dat. je hier bij ons bent. 265 00:12:58,947 --> 00:13:00,314 Bedankt. 266 00:13:00,348 --> 00:13:01,883 Mag ik je een knuffel geven? 267 00:13:03,851 --> 00:13:05,720 (Dank je, Millie. 268 00:13:05,753 --> 00:13:07,722 Dank je wel. Oke. 269 00:13:07,755 --> 00:13:09,590 Laat het me weten als je nog iets nodig hebt. 270 00:13:27,208 --> 00:13:28,609 (GEEUWT) 271 00:13:34,917 --> 00:13:35,951 Shit. 272 00:13:44,193 --> 00:13:45,426 (KLIKT) 273 00:13:45,928 --> 00:13:48,629 (SLOT RAMMELT) 274 00:13:48,663 --> 00:13:49,497 Nee, nee, nee. 275 00:13:49,530 --> 00:13:51,934 -(STRAINING) -(DEURKNOP RAMMELT) 276 00:13:51,967 --> 00:13:53,334 Nee, nee, nee. 277 00:13:53,835 --> 00:13:55,336 (DEUR KRAAKT) 278 00:13:58,239 --> 00:13:59,474 (SCHREEUWT) 279 00:14:06,949 --> 00:14:08,449 Nina? 280 00:14:08,483 --> 00:14:10,418 -Waar zijn ze? -Waar zijn wat? 281 00:14:10,451 --> 00:14:12,620 Mijn PTA aantekeningen voor de vergadering van vanavond! 282 00:14:12,653 --> 00:14:14,089 Ze lagen hier op de toonbank, 283 00:14:14,123 --> 00:14:15,224 en nu zijn ze er niet. 284 00:14:15,256 --> 00:14:16,657 -Waar zijn ze? -Ik heb geen briefjes gezien. 285 00:14:16,691 --> 00:14:17,926 Onzin! 286 00:14:17,960 --> 00:14:18,994 Waar zijn ze? 287 00:14:20,229 --> 00:14:21,997 -Nina, nee, nee. -He. 288 00:14:22,030 --> 00:14:23,331 Wat is er aan de hand? 289 00:14:23,364 --> 00:14:27,035 Millie heeft mijn aantekeningen weggegooid voor de vergadering vanavond. 290 00:14:28,569 --> 00:14:30,471 (Waar zijn ze? 291 00:14:32,273 --> 00:14:34,209 Nina, waarom gaan we niet je kantoor controleren? 292 00:14:34,243 --> 00:14:36,111 Ik moet opstaan en een toespraak houden 293 00:14:36,145 --> 00:14:37,345 voor iedereen 294 00:14:37,378 --> 00:14:38,679 en nu heb ik niets! 295 00:14:38,713 --> 00:14:41,150 -(VOORWERPEN DIE KLETTEREN) -(SCHREEUWT) 296 00:14:41,183 --> 00:14:42,951 -Nina! -Wat? 297 00:14:42,985 --> 00:14:45,220 -(LADE DIE DICHTSCHUIFT) -(DRAAIEN) 298 00:14:45,254 --> 00:14:47,455 -Heb je een kopie. -(VATEN RINKELEN) 299 00:14:48,023 --> 00:14:49,258 .op je computer? 300 00:14:49,290 --> 00:14:51,392 Ik heb ze met de hand geschreven! 301 00:14:51,927 --> 00:14:53,561 Oh, fuck! 302 00:14:53,594 --> 00:14:55,897 Ik denk altijd beter als ik met de hand schrijf. 303 00:14:55,931 --> 00:14:57,465 Waar is mijn nagel? 304 00:14:58,066 --> 00:14:59,634 (GEKRIJS EN GEJAMMER) 305 00:15:00,202 --> 00:15:04,539 (CRYING) 306 00:15:04,572 --> 00:15:06,175 Oke. Kom hier, kom hier. 307 00:15:06,208 --> 00:15:08,342 -(HUILEND) -Het is goed. 308 00:15:09,811 --> 00:15:13,182 (CRYING) 309 00:15:13,215 --> 00:15:15,449 Laten we diep ademhalen, oke? 310 00:15:15,483 --> 00:15:17,718 -(NINA BLIJFT HUILEN) -Adem, adem, adem. 311 00:15:17,752 --> 00:15:20,189 -Adem, adem, adem. -(SNIFFLES) 312 00:15:20,222 --> 00:15:22,423 (ADEMT UIT EN SNUIFT) 313 00:15:23,025 --> 00:15:24,325 Ik ga je ophalen. 314 00:15:27,395 --> 00:15:28,696 -(NINA KRIJST) -(ANDREW GRUNTS ZACHTJES) 315 00:15:28,729 --> 00:15:30,966 (NINA SOBBING) 316 00:15:35,037 --> 00:15:38,040 Dit is het plan. Ik ga Cece naar school brengen, 317 00:15:38,073 --> 00:15:39,774 en jij. 318 00:15:39,807 --> 00:15:42,211 je gaat een een warme douche neemt. 319 00:15:42,244 --> 00:15:43,744 Je gaat lekker lang ontbijten, 320 00:15:43,778 --> 00:15:45,680 en dan heb je de hele dag om aan je speech te werken, 321 00:15:45,713 --> 00:15:48,984 en je kunt nog steeds naar de salon voor een touch-up. 322 00:15:49,017 --> 00:15:50,953 Je hebt net genoeg tijd om je wortels te doen. 323 00:15:50,986 --> 00:15:52,187 Ik hou zoveel van je. 324 00:15:52,221 --> 00:15:53,588 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 325 00:15:56,657 --> 00:15:58,927 Je moet de volgende keer voorzichtiger zijn. 326 00:16:01,029 --> 00:16:02,697 Je hebt mijn hele dag verpest. 327 00:16:04,365 --> 00:16:05,600 Het spijt me. 328 00:16:10,805 --> 00:16:12,040 (ANDREW ZUCHT) 329 00:16:14,442 --> 00:16:15,676 Het spijt me zo. 330 00:16:16,979 --> 00:16:18,080 Maak je geen zorgen. 331 00:16:18,113 --> 00:16:19,814 Ik weet niet wat er er de laatste tijd met haar aan de hand is. 332 00:16:19,847 --> 00:16:21,449 Ze is. 333 00:16:21,482 --> 00:16:24,119 ze zit in een echte emotionele achtbaan gezeten. 334 00:16:24,152 --> 00:16:25,887 Oh, het is waarschijnlijk de hor. 335 00:16:27,289 --> 00:16:29,490 Mercurius in retrograde. 336 00:16:29,523 --> 00:16:31,360 Ik dacht niet dat je voor het sterrenkaarttype. 337 00:16:31,392 --> 00:16:32,793 Schuldig. 338 00:16:36,031 --> 00:16:37,598 Laat me je helpen opruimen. 339 00:16:37,632 --> 00:16:39,167 -Het is een rotzooi hier. -Nee, nee, nee. Ik snap het. 340 00:16:39,201 --> 00:16:41,303 Ik heb het begrepen. Maak je klaar. 341 00:16:41,336 --> 00:16:42,837 Ik wil niet dat je te laat komt voor Cece. 342 00:16:43,939 --> 00:16:45,040 Hartelijk dank. 343 00:16:47,976 --> 00:16:50,611 -(TIKT OP AANRECHT) -Morgen zal beter zijn. 344 00:16:52,613 --> 00:16:54,582 Het wordt beter, dat beloof ik. 345 00:16:55,150 --> 00:16:56,184 Oke. 346 00:17:01,689 --> 00:17:03,258 -Ja. -(TIKT OP AANRECHT) 347 00:17:03,292 --> 00:17:05,660 Cece! Laten we op weg gaan! 348 00:17:07,129 --> 00:17:08,931 (ONHEILSPELLENDE MUZIEK SPEELT) 349 00:17:25,914 --> 00:17:27,515 (IN NIET-NATIVE ACCENT) Wat doet u hier? 350 00:17:28,116 --> 00:17:29,483 Ik werk hier. 351 00:17:30,419 --> 00:17:32,087 Wat doe je hier? 352 00:17:32,988 --> 00:17:34,522 Jij. 353 00:17:42,530 --> 00:17:46,500 (MOMPELT IN HET ITALIAANS) 354 00:18:02,650 --> 00:18:04,119 -(JANKT) -(EMMER PLOF) 355 00:18:09,291 --> 00:18:12,094 (GRIEZELIGE MUZIEK) 356 00:18:24,739 --> 00:18:26,475 Ik pas niet echt pas er goed tussen 357 00:18:26,507 --> 00:18:28,542 met die andere PTA-moeders. 358 00:18:29,777 --> 00:18:32,447 Ik denk dat ik me niet realiseerde hoe gestrest ik was. 359 00:18:32,481 --> 00:18:36,084 Het zijn waarschijnlijk gewoon alle nieuwe hormonen die je gek maken. 360 00:18:38,753 --> 00:18:40,422 Ik zou niets zeggen tegen Andrew. 361 00:18:40,455 --> 00:18:41,789 Eruit. 362 00:18:42,324 --> 00:18:43,458 Ik moet douchen. 363 00:18:43,492 --> 00:18:45,327 En jij gaat het avondeten later afhandelen. 364 00:18:45,360 --> 00:18:46,594 Ja. 365 00:18:47,362 --> 00:18:48,497 Het ruikt geweldig. 366 00:18:48,529 --> 00:18:50,332 Het is kip piccata. 367 00:18:50,365 --> 00:18:51,599 Mmm. 368 00:18:51,632 --> 00:18:53,834 Ik heb dit gekocht voor Cece. 369 00:18:53,868 --> 00:18:56,804 Deze zijn fantastisch. Ze zal er dol op zijn. 370 00:18:56,837 --> 00:18:58,040 Iemand heeft heeft vandaag haar snack niet gekregen, 371 00:18:58,073 --> 00:19:00,442 en ze is een erg hongerige kleine ballerina. 372 00:19:00,475 --> 00:19:01,943 (MILLIE GRINNIKT ZACHTJES) 373 00:19:01,977 --> 00:19:04,413 Waarom laat je haar niet beginnen, en dan kom ik zo terug? 374 00:19:04,446 --> 00:19:05,846 Oke. 375 00:19:08,350 --> 00:19:09,650 (ZUCHT) 376 00:19:11,585 --> 00:19:13,021 He, Cece, 377 00:19:13,388 --> 00:19:14,722 Hoe was de les? 378 00:19:16,258 --> 00:19:17,426 (HAALT DIEP ADEM) 379 00:19:17,459 --> 00:19:20,861 Wil je sap of. of water? 380 00:19:20,895 --> 00:19:23,631 Sap. Maar dit glas is vies. 381 00:19:24,565 --> 00:19:26,334 Echt waar? Ik heb hem net uit de vaatwasser. 382 00:19:26,368 --> 00:19:27,635 Sap is een voorrecht. 383 00:19:27,668 --> 00:19:30,105 Niet iets wat je drinkt uit een vies glas. 384 00:19:31,540 --> 00:19:32,807 Natuurlijk niet. 385 00:19:34,109 --> 00:19:35,143 (ZUCHT) 386 00:19:46,254 --> 00:19:47,989 Dit ziet er geweldig uit. 387 00:19:48,023 --> 00:19:50,926 Nietwaar, Cece? Veel beter dan dinosaurus nuggets. 388 00:19:52,626 --> 00:19:54,162 He, Millie, 389 00:19:54,196 --> 00:19:57,065 waarom pak je geen een tafeltje en kom erbij zitten? 390 00:19:58,066 --> 00:19:59,101 Uh. 391 00:19:59,134 --> 00:20:00,569 Nee, ik. Ik heb al gegeten. 392 00:20:00,601 --> 00:20:01,869 Oh, we staan erop. 393 00:20:02,703 --> 00:20:04,172 Nietwaar, Cece? 394 00:20:06,441 --> 00:20:07,675 Eh. 395 00:20:08,709 --> 00:20:10,345 Ik hoop dat jullie het leuk vinden. 396 00:20:30,332 --> 00:20:31,933 (GEKLOP OP DE DEUR) 397 00:20:33,101 --> 00:20:34,236 Kom binnen. 398 00:20:36,605 --> 00:20:38,607 He. 399 00:20:38,639 --> 00:20:40,808 -Hoi. -Sorry dat ik je stoor. 400 00:20:42,310 --> 00:20:43,644 Ik heb iets voor je. 401 00:20:43,677 --> 00:20:45,046 Cece stond erop. 402 00:20:45,914 --> 00:20:47,949 -Ze is zo lief. -Ja. 403 00:20:50,152 --> 00:20:53,088 (WAAROM IS ZE NOG STEEDS HIER? DOOR RENEE RAPP SPELEN) 404 00:20:56,992 --> 00:20:59,361 Je kunt het me vertellen 405 00:20:59,394 --> 00:21:01,196 Je houdt niet van haar 406 00:21:01,229 --> 00:21:04,499 Maar je moet het haar waarschijnlijk ook vertellen 407 00:21:04,533 --> 00:21:05,634 'Cause I can't keep. 408 00:21:05,666 --> 00:21:06,935 (HIJGT) 409 00:21:07,435 --> 00:21:08,669 Nee, nee, nee. 410 00:21:08,702 --> 00:21:11,039 Absoluut niet! 411 00:21:12,073 --> 00:21:13,108 Oh, mijn God. 412 00:21:21,815 --> 00:21:24,019 Ik wil dat je je hier veilig voelt. 413 00:21:26,087 --> 00:21:27,122 Dat doe ik. 414 00:21:29,890 --> 00:21:31,792 Voor je deur, zoals gevraagd. 415 00:21:32,327 --> 00:21:33,861 Bedankt. 416 00:21:37,465 --> 00:21:39,800 Hoe was het gisteravond? Met Andrew? 417 00:21:41,236 --> 00:21:42,703 Goed. 418 00:21:42,736 --> 00:21:44,372 Ik heb kip piccata gemaakt. 419 00:21:45,574 --> 00:21:47,375 Hij is een droom, nietwaar? 420 00:21:48,876 --> 00:21:50,679 Hij doet alsof hij alles leuk vindt Ik maak hem, 421 00:21:50,711 --> 00:21:51,947 zelfs als hij het haat. 422 00:21:57,485 --> 00:21:58,752 Mmm. 423 00:22:01,456 --> 00:22:03,425 Dat is veel spek, Millie. 424 00:22:03,458 --> 00:22:05,160 Probeer je ons te vermoorden? 425 00:22:10,764 --> 00:22:12,133 Waar ga je heen? 426 00:22:14,402 --> 00:22:15,604 Ik heb. 427 00:22:15,637 --> 00:22:16,938 Zaterdag vrij. 428 00:22:16,972 --> 00:22:18,073 Is dat niet waar we het over hadden? 429 00:22:18,106 --> 00:22:21,109 Nee, ik. Ik kan je vandaag niet missen. 430 00:22:21,977 --> 00:22:24,012 Ik miste mijn afspraak bij de kapper 431 00:22:24,045 --> 00:22:27,482 omdat je mijn mijn notities. (GRINNIKT) 432 00:22:27,515 --> 00:22:29,117 Weet je nog? 433 00:22:29,150 --> 00:22:32,220 Ik heb een vergadering die ik niet mag missen. 434 00:22:32,254 --> 00:22:33,521 (SCOFFS) 435 00:22:33,555 --> 00:22:34,923 Heb je een vergadering? 436 00:22:35,490 --> 00:22:36,925 Waarvoor is de vergadering? 437 00:22:39,760 --> 00:22:41,396 Als ik maar een paar uur vrij kon krijgen, 438 00:22:41,429 --> 00:22:42,464 en dan kom ik terug. 439 00:22:42,497 --> 00:22:44,798 Millie, absoluut niet. 440 00:22:44,832 --> 00:22:46,635 -Baby? -Ik kan je niet. Wat? 441 00:22:46,668 --> 00:22:48,903 Lieverd, het is goed. Ze kan gaan. 442 00:22:50,405 --> 00:22:52,507 -Maar Andy, het is jouw vrije dag. -Ik weet het, precies. 443 00:22:52,540 --> 00:22:55,977 En daarom gaan we. naar het park. om te vliegeren. 444 00:22:56,011 --> 00:22:57,145 En we hebben gewacht de hele week om te vliegen, toch? 445 00:22:57,178 --> 00:22:58,113 We doen donuts, we gaan vliegeren, 446 00:22:58,146 --> 00:22:59,847 en dan gaan we ballet doen. 447 00:23:01,416 --> 00:23:02,450 Ga. Neem de tijd. 448 00:23:06,421 --> 00:23:08,556 -Dag, mama. -Dag, schatje. 449 00:23:10,791 --> 00:23:14,062 (HAALT DIEP ADEM) 450 00:23:14,095 --> 00:23:15,230 Veel plezier. 451 00:23:19,734 --> 00:23:21,002 Bedankt. 452 00:23:23,338 --> 00:23:24,439 (DEUR OPEN) 453 00:23:26,408 --> 00:23:27,841 PAM: He, hoe gaat het? 454 00:23:27,875 --> 00:23:29,611 Het gaat goed. 455 00:23:29,644 --> 00:23:31,046 Schrijf je nog steeds in je dagboek? 456 00:23:31,079 --> 00:23:34,015 Ja. Wil je het lezen? 457 00:23:34,049 --> 00:23:34,949 God, nee. 458 00:23:34,983 --> 00:23:37,719 Ik heb al genoeg shit om te lezen. 459 00:23:37,752 --> 00:23:40,055 Dus je verliet de baan bij Charlie's? 460 00:23:40,088 --> 00:23:43,857 Nou, deze baan als huishoudster viel gewoon in mijn schoot. 461 00:23:43,891 --> 00:23:46,428 En het is inwonend, dus ik bespaar een fortuin aan huur. 462 00:23:46,461 --> 00:23:48,496 Oke, dat is goed. 463 00:23:48,530 --> 00:23:51,399 Ik heb mijn nieuwe adres hier, 464 00:23:51,433 --> 00:23:52,967 en telefoonnummer. 465 00:23:53,001 --> 00:23:55,437 De familie is echt geweldig. 466 00:23:55,470 --> 00:23:56,938 Ik voel. Ik voel me gelukkig. 467 00:23:56,971 --> 00:23:59,174 Dat maakt het ontmoeten van nieuwe mensen wel een beetje moeilijk, 468 00:23:59,207 --> 00:24:00,775 bij een gezin moeten wonen. 469 00:24:00,809 --> 00:24:02,177 Ik bedoel, dat zou je dat denken, toch? 470 00:24:02,210 --> 00:24:06,181 Maar ik heb al een heleboel echt coole nannies ontmoet. 471 00:24:06,214 --> 00:24:08,016 Zijn daar mannen? (GRINNIKT) 472 00:24:08,917 --> 00:24:11,786 Vraag je me over mijn liefdesleven, Pam? 473 00:24:11,820 --> 00:24:13,188 Als ik weet hoe Tinder werkt, 474 00:24:13,221 --> 00:24:16,024 of als ik aan het toeteren ben in heel Great Neck 475 00:24:16,057 --> 00:24:17,392 omdat ik geen seks heb gehad in tien jaar? 476 00:24:17,425 --> 00:24:20,295 Nee. Ik zeg alleen dat menselijke connecties belangrijk zijn. 477 00:24:21,663 --> 00:24:22,931 Absoluut. 478 00:24:22,964 --> 00:24:25,066 Maar houd deze baan, Millie. 479 00:24:25,767 --> 00:24:27,168 En de woonsituatie. 480 00:24:29,104 --> 00:24:31,306 Je hebt ze allebei nodig, of je gaat terug naar Bedford 481 00:24:31,339 --> 00:24:34,743 het uitzitten van de vijf jaar van je straf uitzitten. 482 00:24:34,776 --> 00:24:36,978 En dat vind ik niet leuk voor jou. 483 00:24:37,011 --> 00:24:39,180 Ik vind dat niet leuk voor mij ook niet. 484 00:24:42,016 --> 00:24:44,619 (TELEFOON TRILT) 485 00:24:48,022 --> 00:24:49,824 -Hoi, Nina, ik ben gewoon. -Je moet Cece ophalen. 486 00:24:49,858 --> 00:24:52,761 van balletles, 1:45, en kom niet te laat. 487 00:24:52,794 --> 00:24:53,995 (LIJN WORDT VERBROKEN) 488 00:24:54,028 --> 00:24:57,031 Oke, waar is het? Nina? 489 00:24:58,666 --> 00:25:00,001 Wat? 490 00:25:01,369 --> 00:25:02,604 Balletschool? 491 00:25:03,037 --> 00:25:04,272 Balletles. 492 00:25:06,274 --> 00:25:07,709 Kleine kinderen. 493 00:25:07,742 --> 00:25:09,477 Neuken. 494 00:25:09,511 --> 00:25:10,879 Tendu rechts. 495 00:25:10,912 --> 00:25:14,382 En buig en open naar links. 496 00:25:14,416 --> 00:25:15,717 Voet achter je. 497 00:25:15,750 --> 00:25:18,253 Uitstekend, en dicht bij de eerste. 498 00:25:18,286 --> 00:25:20,188 Fantastische les vandaag. Dank je wel. 499 00:25:20,221 --> 00:25:22,323 Laten we onze tassen en schoenen halen. 500 00:25:22,357 --> 00:25:24,993 -Goed gedaan. -(DEURBEL) 501 00:25:26,060 --> 00:25:29,063 -Hallo. Naar wie ben je op zoek? -Cece. 502 00:25:29,097 --> 00:25:30,932 Cecilia Winchester. 503 00:25:30,965 --> 00:25:32,333 Ben jij Nina's nieuwe meisje? 504 00:25:33,101 --> 00:25:35,670 -Ja. Hoi, ik ben Millie. -Hoi. 505 00:25:37,005 --> 00:25:38,273 Hoi! 506 00:25:38,306 --> 00:25:41,042 Cece! Hey, Ik kom je ophalen. 507 00:25:41,075 --> 00:25:43,178 Ik breng de nacht door bij Emma. 508 00:25:43,211 --> 00:25:45,947 We hebben het weken geleden geregeld. Ze heeft al haar spullen. 509 00:25:45,980 --> 00:25:47,282 Oh, nee, nee, nee. 510 00:25:47,315 --> 00:25:48,918 Nina belde me net en vroeg me haar op te halen, 511 00:25:48,950 --> 00:25:50,351 dus ze is waarschijnlijk van gedachten veranderd. 512 00:25:50,385 --> 00:25:51,953 PATRICE: Oh. 513 00:25:51,986 --> 00:25:53,655 (Oke, laat me even kijken. 514 00:25:57,959 --> 00:25:59,227 Nina! 515 00:25:59,694 --> 00:26:01,931 Hoi, met Patrice. 516 00:26:01,963 --> 00:26:03,832 Je meisje is er. Ze staat erop 517 00:26:03,865 --> 00:26:06,367 Ze moet Cece ophalen. 518 00:26:08,636 --> 00:26:10,238 (PATRICE GRINNIKT) 519 00:26:11,573 --> 00:26:12,674 Ik weet het. 520 00:26:13,341 --> 00:26:14,309 Ik weet het. 521 00:26:14,342 --> 00:26:16,311 Nee, het is geen enkel probleem. 522 00:26:16,344 --> 00:26:18,980 Het is onmogelijk om betrouwbare hulp te vinden. 523 00:26:19,681 --> 00:26:21,816 Oh, wil je dat bevestigen? 524 00:26:21,850 --> 00:26:23,318 (MILLIE INHALEERT) 525 00:26:24,285 --> 00:26:25,420 Veel plezier. 526 00:26:27,589 --> 00:26:28,924 We zijn erachter gekomen. 527 00:26:28,958 --> 00:26:31,559 Oke, hou je goed. Doei. 528 00:26:32,327 --> 00:26:34,295 Wauw, ze zijn echt prachtig. 529 00:26:34,329 --> 00:26:36,464 Zo blij dat we ze kunnen gebruiken, 530 00:26:36,498 --> 00:26:37,565 Moeder Winchester. 531 00:26:37,599 --> 00:26:40,401 Nou, het patroon is vintage, natuurlijk. 532 00:26:41,035 --> 00:26:42,303 Millie. 533 00:26:44,539 --> 00:26:47,008 Ik zei toch dat Cece een logeerpartijtje had vanavond. 534 00:26:47,041 --> 00:26:49,277 Het was niet nodig om een scène te maken. 535 00:26:49,310 --> 00:26:50,812 -(MILLIE INHALEERT) -(MOEDER ZUCHT) 536 00:26:50,845 --> 00:26:54,950 Is dit hoe je de hulp om zich in uw huis te kleden? 537 00:26:54,984 --> 00:26:56,986 Uh, dit is Andrew's moeder, Mevrouw Winchester. 538 00:26:57,018 --> 00:26:58,219 Ze krimpt in, 539 00:26:58,253 --> 00:27:00,421 dus heeft ze ons haar moeders porselein. 540 00:27:00,455 --> 00:27:02,156 -Ja. -Is het niet prachtig? 541 00:27:03,491 --> 00:27:05,059 Is het niet? 542 00:27:05,793 --> 00:27:07,762 -Ja. -Ik weet het. 543 00:27:07,795 --> 00:27:10,398 Andrew is dol op deze gerechten. 544 00:27:10,966 --> 00:27:13,034 Ik wil dat je. 545 00:27:13,067 --> 00:27:14,569 om ze ergens veilig op te bergen 546 00:27:14,602 --> 00:27:17,305 want Nina zal waarschijnlijk over zichzelf struikelt 547 00:27:17,338 --> 00:27:19,073 en sla ze allemaal in stukken. 548 00:27:19,107 --> 00:27:20,275 -(MOEDER GRINNIKT) -(DEUR OPEN) 549 00:27:20,308 --> 00:27:22,243 -Zo schuldig als wat. -(DEUR SLOT) 550 00:27:22,277 --> 00:27:23,946 -Andrew! -Oh. 551 00:27:23,979 --> 00:27:26,514 -Moeder. -Oh, Andrew, waar is je stropdas? 552 00:27:26,548 --> 00:27:29,284 Ik weet het, Ik ben te gewoontjes. Het spijt me. 553 00:27:29,317 --> 00:27:31,219 -Je haar zit fantastisch. -Dank je, schat. 554 00:27:31,252 --> 00:27:33,421 Geen wortel te bekennen. Is. 555 00:27:33,454 --> 00:27:35,089 -Is dat wat ik denk dat het is? -Ja, dat is het. 556 00:27:35,123 --> 00:27:37,091 Ik kan niet wachten om van van die borden. 557 00:27:37,125 --> 00:27:38,793 Familiestukken. 558 00:27:38,826 --> 00:27:40,762 -Zo blij dat het terug is. -Ik ook. 559 00:27:44,566 --> 00:27:45,833 (ZUCHT) 560 00:27:47,235 --> 00:27:49,470 Dit verdomde raam. (KREUNT ZACHTJES) 561 00:27:54,108 --> 00:27:56,045 (KREUNT ZACHTJES) 562 00:27:56,077 --> 00:27:57,612 (HOUT DAT ZACHTJES PIEPT) 563 00:28:18,968 --> 00:28:20,501 (VROUW SPREEKT OP TV) De afwas staat nog in de gootsteen. 564 00:28:20,535 --> 00:28:22,537 Ja, ik weet het. Ik laat ze een beetje weken. 565 00:28:22,570 --> 00:28:23,973 Uh, ze zijn doorweekt 566 00:28:24,006 --> 00:28:25,673 -drie dagen lang. -(LAUGH TRACK) 567 00:28:25,707 --> 00:28:27,108 Nou, nou, weet je, het is een beetje. 568 00:28:27,141 --> 00:28:29,143 Glug, glug, glug, glug, glug. Ding. 569 00:28:29,177 --> 00:28:30,878 Glug, glug, glug. 570 00:28:30,913 --> 00:28:32,413 .thuis terwijl iedereen uitgaat. 571 00:28:33,247 --> 00:28:34,315 Ik ga je er een vragen. 572 00:28:34,349 --> 00:28:36,150 (ONDUIDELIJK SPREKEND) 573 00:28:37,619 --> 00:28:39,387 Ik ga je niet vragen wat je verkoopt. 574 00:28:39,420 --> 00:28:41,623 Ik ga hier verder naar Patsy, oke? 575 00:28:41,656 --> 00:28:43,157 Ah, Family Feud. 576 00:28:43,591 --> 00:28:45,259 Het spijt me zo. 577 00:28:45,293 --> 00:28:47,062 Ik. Ik kon niet wat. 578 00:28:47,096 --> 00:28:48,329 -Ik laat je met rust. -Nee, nee. Alsjeblieft. 579 00:28:48,363 --> 00:28:49,530 -Ga uit de weg. -Zit, alsjeblieft. Nee, ga zitten. 580 00:28:49,564 --> 00:28:50,832 Kom op. 581 00:28:52,233 --> 00:28:53,901 Blijf alsjeblieft. 582 00:28:53,936 --> 00:28:56,170 Oh, ik hou van deze show. 583 00:28:56,638 --> 00:28:58,339 Ik ook. 584 00:28:58,373 --> 00:29:00,976 Ik heb alleen ooit die van Steve Harvey gezien. 585 00:29:01,010 --> 00:29:03,078 -Echt waar? Dit is klassiek. -Ja. 586 00:29:03,112 --> 00:29:04,579 Dit is Richard Dawson. 587 00:29:04,612 --> 00:29:06,147 Mode-icoon. 588 00:29:06,714 --> 00:29:09,051 -Hij is een OG. -Ja? 589 00:29:09,084 --> 00:29:11,152 Hij heeft spectaculaire bakkebaarden. 590 00:29:11,185 --> 00:29:12,854 Dat doet hij zeker. 591 00:29:12,887 --> 00:29:16,025 Man, mijn familie zou gedood hebben in deze show. 592 00:29:16,058 --> 00:29:17,825 Het zijn absolute aasgieren. 593 00:29:17,859 --> 00:29:18,893 Vooral mijn moeder. 594 00:29:18,927 --> 00:29:21,229 Hoe zit het met jou? Je. je, um. 595 00:29:21,262 --> 00:29:22,730 ouders, zijn dat spelletjesmensen? 596 00:29:24,133 --> 00:29:26,734 Oh, we hebben niet echt geen contact meer. 597 00:29:26,768 --> 00:29:27,802 Oh. 598 00:29:27,835 --> 00:29:28,870 Het spijt me. 599 00:29:29,804 --> 00:29:31,372 Dat moet moeilijk zijn. 600 00:29:31,406 --> 00:29:33,775 Niet echt, nee. 601 00:29:33,808 --> 00:29:35,944 Ik bedoel, zelfs als we dat waren, zouden ze waarschijnlijk niet. 602 00:29:36,644 --> 00:29:38,246 hiermee bezig zijn. 603 00:29:38,279 --> 00:29:40,715 Ze zijn een beetje het tegenovergestelde van leuk. 604 00:29:40,748 --> 00:29:41,849 Nou, ik zal je wat vertellen. 605 00:29:43,152 --> 00:29:44,619 Je kunt deel uitmaken van ons team. 606 00:29:45,988 --> 00:29:47,355 Het zou ik en jij zijn. 607 00:29:48,389 --> 00:29:50,092 en Nina en mijn moeder. 608 00:29:50,125 --> 00:29:51,927 Nina's ouders niet de knoop doorhakken? 609 00:29:52,593 --> 00:29:54,495 Ze stierven toen ze nog een kind was. 610 00:29:55,263 --> 00:29:57,265 -Dat is vreselijk. -Ja. 611 00:29:58,133 --> 00:29:59,734 Het is eigenlijk een gek verhaal. 612 00:29:59,767 --> 00:30:01,302 Ze stierven in een huisbrand. 613 00:30:02,236 --> 00:30:05,140 Niemand weet hoe het is begonnen. 614 00:30:05,174 --> 00:30:06,808 Nina heeft het gered, haar ouders niet. 615 00:30:06,841 --> 00:30:09,544 Lange tijd dacht de politie eigenlijk dacht dat ze. 616 00:30:14,083 --> 00:30:16,018 Kun je je voorstellen. 617 00:30:16,051 --> 00:30:18,419 daarmee leven je hele leven? 618 00:30:18,453 --> 00:30:20,788 -Dat zou vreselijk zijn. -Wat zou verschrikkelijk zijn? 619 00:30:22,323 --> 00:30:23,558 Daar is ze. 620 00:30:23,992 --> 00:30:25,127 He. 621 00:30:25,160 --> 00:30:27,328 Noem een cartoonvogel. 622 00:30:27,930 --> 00:30:29,131 (ZOEMER PIEPT) 623 00:30:29,164 --> 00:30:30,465 Wat doe je op? 624 00:30:30,498 --> 00:30:32,433 Wat bedoel je? Ik kan hetzelfde over jou zeggen. 625 00:30:32,467 --> 00:30:34,268 Ik kijk naar Family Feud. 626 00:30:34,302 --> 00:30:35,470 Mmm. 627 00:30:35,503 --> 00:30:37,271 -Om 2 uur 's nachts? -Wil je meedoen? 628 00:30:37,305 --> 00:30:39,841 Een beetje Dawson? Wil je wat Dawson op je krijgen? 629 00:30:39,874 --> 00:30:41,609 Nee, het gaat goed. Het is. 630 00:30:42,343 --> 00:30:43,578 Schatje, het is 2:00 uur 's nachts. 631 00:30:44,012 --> 00:30:45,279 Oke. 632 00:30:45,780 --> 00:30:47,248 Ik ga naar bed. 633 00:30:47,281 --> 00:30:48,816 Laat me weten hoe het afloopt. 634 00:30:50,651 --> 00:30:51,719 Oke. 635 00:30:54,089 --> 00:30:55,323 Welterusten. 636 00:30:56,058 --> 00:30:57,892 -Ik kom eraan. -Oke. 637 00:30:59,061 --> 00:31:01,395 Tekenfilmvogel, kleine Katie. 638 00:31:01,429 --> 00:31:02,497 Drie antwoorden over. 639 00:31:02,530 --> 00:31:04,133 -Daffy Duck. -Um. 640 00:31:04,166 --> 00:31:05,399 Eens kijken of je het gehaald hebt. 641 00:31:05,433 --> 00:31:08,770 Het is al laat. Ik zou waarschijnlijk gaan slapen. 642 00:31:08,803 --> 00:31:10,005 (MENSEN JUICHEN OP TV) 643 00:31:10,038 --> 00:31:11,073 (KLIKKEN OP AFSTAND) 644 00:31:11,106 --> 00:31:12,507 Dit werkt niet. 645 00:31:13,242 --> 00:31:15,576 -Wat? -Dit werkt niet. 646 00:31:16,611 --> 00:31:19,214 Dus ik heb je nodig om je spullen te pakken 647 00:31:19,248 --> 00:31:20,481 en vertrekken morgenvroeg 648 00:31:20,515 --> 00:31:22,017 voordat Cece wakker wordt. 649 00:31:22,850 --> 00:31:23,885 Dus ze raakt niet van streek. 650 00:31:23,919 --> 00:31:25,720 Nee, Nina. 651 00:31:26,922 --> 00:31:28,023 I. I. 652 00:31:28,056 --> 00:31:29,757 Ik dacht niet dat er iemand hier zou zijn. 653 00:31:29,791 --> 00:31:31,425 Je zei dat ik de de projectiekamer mocht gebruiken. 654 00:31:31,459 --> 00:31:33,195 Ik heb de de telefoon ook terug. 655 00:31:33,228 --> 00:31:35,030 Alsjeblieft, Nina. 656 00:31:35,063 --> 00:31:37,032 -(SCOFFING) -Ik zal alles doen 657 00:31:37,065 --> 00:31:38,766 om het goed te maken. Dat beloof ik. 658 00:31:38,800 --> 00:31:39,867 Kun je me gewoon. 659 00:31:40,735 --> 00:31:41,769 nog een kans? 660 00:31:43,704 --> 00:31:44,772 (NINA ZUCHT) 661 00:31:45,274 --> 00:31:46,507 Eh. 662 00:31:47,009 --> 00:31:48,076 Prima. 663 00:31:49,644 --> 00:31:50,678 Een week. 664 00:31:51,146 --> 00:31:52,547 Oke? 665 00:31:52,580 --> 00:31:55,349 Maar je moet je passend kleden 666 00:31:55,383 --> 00:31:56,884 rond het huis vanaf nu. 667 00:31:57,986 --> 00:31:59,520 Ja, natuurlijk. Sorry. 668 00:32:05,359 --> 00:32:06,929 Oh, Millie. 669 00:32:09,430 --> 00:32:11,599 Blijf verdomme uit de buurt van mijn man. 670 00:32:12,301 --> 00:32:13,835 (GESPANNEN MUZIEK SPEELT) 671 00:32:26,814 --> 00:32:28,549 (OVEN DINGS) 672 00:32:28,583 --> 00:32:30,418 -Mmm. -En dus gaat mijn kindermeisje op 673 00:32:30,451 --> 00:32:32,620 en over haar dode hond, 674 00:32:32,653 --> 00:32:35,523 en ik wil niet om een B-I-T-C-H te zijn, 675 00:32:35,556 --> 00:32:38,359 maar sinds wanneer ben ik een rouwconsulent voor honden? 676 00:32:38,392 --> 00:32:40,728 Ondertussen, Emma is te laat voor school. 677 00:32:40,761 --> 00:32:43,198 -VROUWEN: Mmm. -Ik mis yoga. 678 00:32:43,232 --> 00:32:44,498 Je weet wat yoga betekent voor mij betekent. 679 00:32:44,532 --> 00:32:46,767 -Het is alles. -Dat is zo jammer. 680 00:32:46,801 --> 00:32:47,903 Dank je wel. 681 00:32:47,936 --> 00:32:49,037 (INHALEERT) 682 00:32:49,071 --> 00:32:52,406 Nou, we gaan binnenkort binnenkort op zoek naar een kindermeisje. 683 00:32:52,440 --> 00:32:54,475 (Oh, mijn God, Nina! Je bent zwanger. 684 00:32:54,508 --> 00:32:56,844 -Nina. (GRINNIKT) -Ik wist het. 685 00:32:56,878 --> 00:32:58,947 Nee. Niet. Nog niet. 686 00:32:58,981 --> 00:33:00,781 We maken een plan. 687 00:33:00,815 --> 00:33:02,483 We zijn naar deze ongelooflijke 688 00:33:02,516 --> 00:33:04,119 vruchtbaarheidsspecialist in de stad. 689 00:33:04,152 --> 00:33:05,486 -Cool. -Andrew dringt aan 690 00:33:05,519 --> 00:33:07,089 om kosten noch moeite te sparen, 691 00:33:07,122 --> 00:33:08,689 natuurlijk. Dus ja. 692 00:33:08,723 --> 00:33:11,026 -Dat is geweldig. -Ooh, ja. 693 00:33:11,059 --> 00:33:14,196 We vinden de meest fantastische nanny vinden, dat beloof ik. 694 00:33:14,229 --> 00:33:15,563 -Absoluut. -Bedankt. 695 00:33:15,596 --> 00:33:17,865 Oh, dit is Cece's kinderarts. 696 00:33:17,899 --> 00:33:20,068 -Ik ben zo terug. -Oh. 697 00:33:21,069 --> 00:33:22,403 Vul onze thee. 698 00:33:25,640 --> 00:33:26,741 Oh, mijn God, Het spijt me zo. 699 00:33:26,774 --> 00:33:28,343 Ik dacht echt dat ze zwanger was. 700 00:33:28,377 --> 00:33:29,443 Ik weet het, we dachten het allemaal. 701 00:33:29,477 --> 00:33:30,611 Ik bedoel, heb je haar huid gezien? 702 00:33:30,645 --> 00:33:32,180 God, en hoe zit het met die wortels? 703 00:33:32,214 --> 00:33:33,348 Mijn God. Je zou denken dat ze 704 00:33:33,382 --> 00:33:35,150 beter voor zichzelf zorgen voor Andrew. 705 00:33:35,183 --> 00:33:36,751 -Hij is zo fucking heet. -Dat is hij. 706 00:33:36,784 --> 00:33:39,354 En vooral omdat ze een waterdicht huwelijkscontract hebben. 707 00:33:39,388 --> 00:33:40,888 -Mmm. -Oke. Weet je, 708 00:33:40,923 --> 00:33:43,325 ze had geen cent toen ze trouwden. 709 00:33:43,358 --> 00:33:44,659 Ze zal slapen op straat 710 00:33:44,692 --> 00:33:46,028 als ze niet orde op zaken stelt. 711 00:33:46,061 --> 00:33:48,829 Cece? Zou hij de voogdij krijgen, gezien. 712 00:33:48,863 --> 00:33:51,934 PATRICE: Natuurlijk. Na wat ze gedaan heeft. 713 00:33:51,967 --> 00:33:54,236 Hoeveel maanden heeft ze doorgebracht in die vreselijke psychiatrische afdeling? 714 00:33:54,269 --> 00:33:56,271 -Negen. -Negen. 715 00:33:56,305 --> 00:33:57,505 Negen maanden. (SCOFFS) 716 00:33:57,538 --> 00:33:58,839 Ik bedoel, goede God, 717 00:33:58,873 --> 00:34:00,275 Ik weet niet hoe hij het met haar uithoudt. 718 00:34:00,309 --> 00:34:02,476 PATRICE: Omdat hij een heilige is. 719 00:34:02,510 --> 00:34:03,912 -Hij is een hete heilige. -(PATRICE ROEPT UIT) 720 00:34:03,946 --> 00:34:07,448 -Hete Sint Andrew. Oh, mijn God. -(ALLEMAAL GRINNIKEN) 721 00:34:07,481 --> 00:34:09,051 -Ooh. -Wat heb ik gemist? 722 00:34:09,084 --> 00:34:12,120 Oh, we hebben het net over lentefondsenwerving. 723 00:34:12,154 --> 00:34:13,188 -PATRICE: Ooh. -Alsjeblieft, 724 00:34:13,221 --> 00:34:14,855 sla ons op met een idee voor een thema. 725 00:34:16,925 --> 00:34:18,961 Stop met op de loer liggen. 726 00:34:18,994 --> 00:34:21,063 Die vrouwen hadden gelijk over een ding. 727 00:34:21,096 --> 00:34:23,932 Andrew is zeker een heilige omdat hij Nina bijstaat. 728 00:34:23,966 --> 00:34:26,368 Ik kan niet geloven dat ze loog over zwanger zijn. 729 00:34:26,401 --> 00:34:28,569 Alles wat ze me verteld heeft is een leugen. 730 00:34:28,602 --> 00:34:30,272 Het waren niet de hormonen die haar gek maakten. 731 00:34:30,305 --> 00:34:32,407 Ze is echt gek. 732 00:34:32,441 --> 00:34:33,641 Arme Andrew. 733 00:34:33,674 --> 00:34:35,043 Zodra ik genoeg genoeg geld heb gespaard, 734 00:34:35,077 --> 00:34:36,744 Ik ben hier weg. 735 00:34:39,314 --> 00:34:41,482 Vandaag was geen totale ramp. 736 00:34:42,217 --> 00:34:43,986 Dank je wel. 737 00:34:44,019 --> 00:34:46,021 Ik heb je nodig om op Cece te passen volgende zaterdag. 738 00:34:46,054 --> 00:34:48,589 Andrew en ik hebben een afspraak in de stad, 739 00:34:48,622 --> 00:34:49,992 en ik weet dat het je vrije dag is, 740 00:34:50,025 --> 00:34:52,693 maar ik vertrouw erop dat het geen probleem zal zijn. 741 00:34:52,727 --> 00:34:53,794 Uh. 742 00:34:54,729 --> 00:34:56,932 -We zullen plezier hebben. -Goed. 743 00:35:25,327 --> 00:35:26,995 Haloperidol. 744 00:35:32,134 --> 00:35:34,236 Acute fucking psychose? 745 00:35:37,805 --> 00:35:39,874 He, Lexi, het is Millie. Luister. 746 00:35:39,908 --> 00:35:41,276 Ik moet echt wat extra geld verdienen 747 00:35:41,309 --> 00:35:42,543 zodat ik deze baan kan opzeggen. 748 00:35:42,576 --> 00:35:44,779 Denk je dat je je neef zou kunnen vragen 749 00:35:44,812 --> 00:35:47,382 of ik een baan kon krijgen in het magazijn? 750 00:35:47,416 --> 00:35:48,549 Ik doe alles. Ik maak schoon, 751 00:35:48,582 --> 00:35:50,052 Ik zet dozen neer, Ik schrob toiletten. 752 00:35:50,085 --> 00:35:52,354 Ik moet gewoon echt hier weg. 753 00:35:52,387 --> 00:35:54,189 Ga je weg? 754 00:35:54,222 --> 00:35:55,257 Wat? 755 00:35:55,656 --> 00:35:57,325 Nee, nee, nee. 756 00:35:57,359 --> 00:35:58,927 Ik ga. 757 00:35:58,960 --> 00:36:00,128 lunch voor je maken. 758 00:36:01,329 --> 00:36:02,596 Waar heb je zin in? 759 00:36:02,630 --> 00:36:04,166 Een broodje bologna? 760 00:36:04,832 --> 00:36:05,900 Oke. 761 00:36:05,934 --> 00:36:08,403 Maar je zei dat je hier weg moest 762 00:36:08,437 --> 00:36:09,504 aan de telefoon. 763 00:36:09,538 --> 00:36:11,006 Nee. 764 00:36:11,039 --> 00:36:12,240 Je hebt me verkeerd verstaan. 765 00:36:14,575 --> 00:36:16,811 Een broodje bologna komt eraan. 766 00:36:19,448 --> 00:36:21,516 Hoe was het. 767 00:36:21,550 --> 00:36:22,984 Hoe was het op school deze week? 768 00:36:23,018 --> 00:36:26,555 Iets leuks leren of interessant? 769 00:36:26,587 --> 00:36:29,690 Het is school. Het is niet leuk of interessant. 770 00:36:30,392 --> 00:36:32,461 Hoe zit het met jongens? 771 00:36:32,494 --> 00:36:34,129 -(EXCLAIMS) -Verliefd? 772 00:36:34,162 --> 00:36:36,498 Ew, nee. Waarom zou je me dat vragen? 773 00:36:36,531 --> 00:36:38,300 Ik ben gewoon. 774 00:36:38,333 --> 00:36:39,900 proberen om een praatje te maken. 775 00:36:40,936 --> 00:36:42,370 Vergeet het maar. 776 00:36:42,404 --> 00:36:43,704 Ik heb toch geen honger. 777 00:36:46,441 --> 00:36:47,909 Oke. 778 00:36:51,879 --> 00:36:53,781 Je hoeft niet mijn vriend te zijn, weet je. 779 00:36:53,814 --> 00:36:55,517 Het is geen onderdeel van je werk. 780 00:36:55,550 --> 00:36:57,385 Nou, dat zou ik wel willen. 781 00:36:57,419 --> 00:36:58,786 Waarom? 782 00:36:58,819 --> 00:37:00,555 'Omdat ik je leuk vind. 783 00:37:00,589 --> 00:37:01,923 Nee, dat doe je niet. 784 00:37:05,560 --> 00:37:06,995 CECE: "Wil je sap of water?" 785 00:37:07,028 --> 00:37:08,363 "Sap, alsjeblieft." 786 00:37:08,396 --> 00:37:09,598 "Niet morsen. 787 00:37:09,630 --> 00:37:11,066 "Sap is een voorrecht." 788 00:37:11,099 --> 00:37:13,401 "Dat doe ik niet." "Ben je vandaag naar de salon geweest?" 789 00:37:13,435 --> 00:37:14,735 "Ja." 790 00:37:14,768 --> 00:37:15,937 "Je ziet er heel mooi uit." 791 00:37:15,971 --> 00:37:18,540 -Dank je. -Cecille, wil je wat 792 00:37:18,573 --> 00:37:20,175 dinosaurus kipnuggets en ketchup? 793 00:37:20,808 --> 00:37:22,277 Ketchup maakt een zooitje. 794 00:37:22,310 --> 00:37:23,677 Ja, dat klopt. 795 00:37:23,711 --> 00:37:24,946 (CECE ZUCHT) 796 00:37:25,413 --> 00:37:26,814 (MILLIE ZUCHT) 797 00:37:30,651 --> 00:37:32,686 Cece, waar heb je deze trol? 798 00:37:34,356 --> 00:37:36,091 Was je in mijn kamer? 799 00:37:36,124 --> 00:37:38,493 Cece, deze trol is heel speciaal voor mij. 800 00:37:38,527 --> 00:37:40,761 Ik wil niet dat je in mijn kamer komt, begrijp je dat? 801 00:37:40,794 --> 00:37:42,631 Je moet van de zolder blijven. 802 00:37:42,663 --> 00:37:44,765 -Jij ook. -(DEUR BONKT) 803 00:37:44,798 --> 00:37:46,800 -He. - 804 00:37:47,768 --> 00:37:49,905 (ADEM TRILT) 805 00:37:49,938 --> 00:37:50,972 (CRYING) 806 00:37:52,240 --> 00:37:54,742 (Hey, Cece, 807 00:37:54,775 --> 00:37:55,809 kun je gaan spelen in je slaapkamer 808 00:37:55,843 --> 00:37:57,112 voor een beetje, alsjeblieft? 809 00:38:00,448 --> 00:38:02,417 (VOETSTAPPEN VERDWIJNEN) 810 00:38:02,450 --> 00:38:03,652 -Wat is er gebeurd? -(THEEPOT FLUIT) 811 00:38:03,684 --> 00:38:05,453 Premature ovariële insufficiëntie. 812 00:38:05,487 --> 00:38:06,820 We proberen het al jaren. 813 00:38:07,322 --> 00:38:08,957 Nu weten we het tenminste. 814 00:38:08,990 --> 00:38:10,791 -Het spijt me. -Ik heb net. 815 00:38:10,824 --> 00:38:13,595 Man, ik heb altijd al veel kinderen gewild. 816 00:38:13,628 --> 00:38:16,131 Als een. Zoals een heel voetbalteam vol. 817 00:38:17,332 --> 00:38:19,467 (Nina en ik. waren slechts kinderen zoals jullie. 818 00:38:19,501 --> 00:38:20,635 (KASTKNOP KLIKT) 819 00:38:20,669 --> 00:38:21,903 Je hebt tenminste Cece. 820 00:38:21,937 --> 00:38:23,371 Natuurlijk, natuurlijk. 821 00:38:26,707 --> 00:38:28,310 Ik weet dat het egoïstisch klinkt. 822 00:38:29,743 --> 00:38:31,413 Ik hou van Cece. 823 00:38:31,446 --> 00:38:33,814 Ik heb altijd een kind gewild met Nina. 824 00:38:33,847 --> 00:38:35,250 Ik realiseerde me niet. 825 00:38:35,283 --> 00:38:39,387 Cece is. ze is absoluut mijn dochter. 826 00:38:40,222 --> 00:38:42,723 Ze is gewoon niet mijn biologische dochter. 827 00:38:42,756 --> 00:38:44,492 Je bent een geweldige vader. 828 00:38:44,526 --> 00:38:47,295 Kijk, ik weet gewoon echt niet hoe ze dit opneemt. 829 00:38:47,329 --> 00:38:49,531 (HAALT DIEP ADEM) 830 00:38:49,564 --> 00:38:51,132 Ze is de laatste tijd zo kwetsbaar. 831 00:38:53,235 --> 00:38:57,172 Ik denk echt niet dat ze de teleurstelling aankan. 832 00:38:57,205 --> 00:38:58,039 Ze heeft jou. 833 00:38:58,073 --> 00:39:00,442 Ik denk niet dat ik genoeg ben. 834 00:39:04,613 --> 00:39:05,879 (OBJECTEN KLETTEREN) 835 00:39:14,623 --> 00:39:15,889 -(NINA SCHREEUWT) -(KLANKS) 836 00:39:15,924 --> 00:39:18,927 Het is niet eerlijk! Ik heb alles gedaan wat ik kon! 837 00:39:18,960 --> 00:39:20,662 Nina, het is niet jouw schuld. 838 00:39:20,695 --> 00:39:22,796 -JE WOU DAT IK WEG WAS. -Je wou dat ik weg was. 839 00:39:22,830 --> 00:39:24,065 God! Wacht! Nina, nee! 840 00:39:24,099 --> 00:39:25,233 -Hallo? -Nee, nee, nee! 841 00:39:25,267 --> 00:39:27,068 Andrew, ben je . ben je oke? 842 00:39:28,570 --> 00:39:30,071 Wat? 843 00:39:32,873 --> 00:39:34,042 Oh, mijn God. 844 00:39:34,075 --> 00:39:37,212 -Andrew, alles goed met je? -(GRINNIKT) 845 00:39:37,245 --> 00:39:39,948 Wat? die PTA kutjes 846 00:39:39,981 --> 00:39:41,549 zeggen dat ik gek ben? 847 00:39:41,583 --> 00:39:43,851 Dat ik mijn mijn man niet verdien? 848 00:39:43,884 --> 00:39:46,154 Dat ik in een gekkenhuis thuishoor? 849 00:39:46,588 --> 00:39:47,956 Andrew! 850 00:39:53,827 --> 00:39:55,430 Laat dit los. 851 00:39:57,232 --> 00:39:59,701 -Wikkel dit om je hand. -Dank je wel. 852 00:39:59,734 --> 00:40:01,102 Levend en wel. 853 00:40:13,548 --> 00:40:14,848 (SPRAAKT) 854 00:40:18,253 --> 00:40:19,354 (SPRAAKT) 855 00:40:26,928 --> 00:40:28,163 (NINA ZUCHT) 856 00:40:29,130 --> 00:40:31,832 Ik heb opgeruimd de rotzooi van gisteravond opgeruimd. 857 00:40:33,702 --> 00:40:36,171 Sorry dat ik niet eerlijk was over de baby. 858 00:40:37,806 --> 00:40:39,441 Ik denk dat ik. 859 00:40:39,474 --> 00:40:41,142 proberen te manifesteren. 860 00:40:42,410 --> 00:40:43,578 Of zoiets. 861 00:40:46,047 --> 00:40:47,749 Het is goed, ik snap het. (GRINNIKT) 862 00:40:47,782 --> 00:40:51,619 Ik weet niet. . Hoe ik ga gezicht Andrew's moeder. 863 00:40:55,856 --> 00:40:57,125 Hoe dan ook, 864 00:40:58,059 --> 00:41:00,395 Ik realiseerde me dat ik moest stoppen met dingen vasthouden 865 00:41:00,428 --> 00:41:02,263 en gewoon opnieuw beginnen. 866 00:41:02,297 --> 00:41:04,833 Dus deze zijn praktisch gloednieuw, 867 00:41:04,865 --> 00:41:06,968 en ik wil dat jij ze krijgt. 868 00:41:08,370 --> 00:41:09,404 I. 869 00:41:09,838 --> 00:41:11,339 I. Ik kan het niet. 870 00:41:11,373 --> 00:41:12,474 Nee, serieus, 871 00:41:12,507 --> 00:41:14,809 deze worden gegooid in de prullenbak bij Goodwill. 872 00:41:14,843 --> 00:41:16,877 Dit zou je je geweldig staan. 873 00:41:17,479 --> 00:41:19,147 Millie, pak aan. 874 00:41:19,880 --> 00:41:21,082 Bedankt. 875 00:41:21,116 --> 00:41:23,284 Andrew nam Cece mee naar pannenkoeken, 876 00:41:23,318 --> 00:41:26,554 dus je hoeft je niet echt zorgen te maken over het ontbijt deze ochtend. 877 00:41:26,588 --> 00:41:28,690 Maar ik heb wel een gunst nodig. 878 00:41:28,723 --> 00:41:32,093 Ik wil dat je kijkt naar kaartjes voor een musical genaamd Showdown. 879 00:41:32,893 --> 00:41:35,563 Andrew wil het dolgraag zien, 880 00:41:35,597 --> 00:41:37,898 en ik wil iets doen om 881 00:41:37,932 --> 00:41:39,900 het goedmaken met hem. 882 00:41:40,568 --> 00:41:41,803 Natuurlijk. 883 00:41:41,836 --> 00:41:43,204 Deze zaterdag, 884 00:41:43,738 --> 00:41:45,407 als je het aankunt, 885 00:41:45,440 --> 00:41:48,676 en een overnachting in een luxe hotel. 886 00:41:48,710 --> 00:41:49,811 Geef uit aan een suite. 887 00:41:49,844 --> 00:41:52,013 Iets romantisch. 888 00:41:52,046 --> 00:41:54,783 En Cece zal bij een vriendin zijn. 889 00:41:54,816 --> 00:41:56,418 Ik zal regelen dat ze. 890 00:41:57,719 --> 00:41:58,953 uh, het huis uit zijn 891 00:41:58,987 --> 00:42:01,689 en je kunt gewoon het weekend voor jezelf hebben. 892 00:42:02,424 --> 00:42:04,426 Dat klinkt geweldig. 893 00:42:04,459 --> 00:42:06,227 Ik zal zien wat ik kan doen. 894 00:42:06,261 --> 00:42:08,263 Je bent een redder in nood, Millie. 895 00:42:10,031 --> 00:42:12,233 Ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 896 00:42:12,634 --> 00:42:13,935 (GRINNIKT ZACHTJES) 897 00:42:13,968 --> 00:42:17,972 (PIANOMUZIEK SPEELT) 898 00:42:18,940 --> 00:42:20,308 (HOEST) 899 00:42:23,945 --> 00:42:26,281 U bent met de Winchesters, toch? 900 00:42:26,314 --> 00:42:28,983 -Ja. -Ik ben met de Leightons. 901 00:42:30,218 --> 00:42:31,386 Suzanne? 902 00:42:31,419 --> 00:42:32,487 Rechts. 903 00:42:33,688 --> 00:42:36,424 Cece is niet zo goed, hè? 904 00:42:37,459 --> 00:42:38,993 (LACHT) 905 00:42:39,027 --> 00:42:41,563 Maak je geen zorgen. Niemand geeft haar iets. 906 00:42:41,596 --> 00:42:43,731 Niet na alles wat ze heeft meegemaakt. 907 00:42:45,133 --> 00:42:46,568 Wat bedoel je? 908 00:42:46,936 --> 00:42:48,002 Serieus? 909 00:42:48,036 --> 00:42:50,138 Al die psycho mama shit? 910 00:42:50,171 --> 00:42:52,707 Ik weet dat ze enige tijd in een psychiatrische inrichting, maar. 911 00:42:55,477 --> 00:42:56,511 Eh. 912 00:42:59,180 --> 00:43:03,384 Nina Winchester probeerde haar kind te verdrinken in een badkuip. 913 00:43:04,118 --> 00:43:05,320 -Wat? -Ja. 914 00:43:05,353 --> 00:43:07,856 Het is net als alle PTA teven over praten. 915 00:43:07,889 --> 00:43:09,959 Toen Cece een baby was, 916 00:43:09,991 --> 00:43:12,928 Nina gooide haar in een bad met stromend water, 917 00:43:12,962 --> 00:43:14,229 probeerde toen zichzelf van kant te maken 918 00:43:14,262 --> 00:43:16,498 door het slikken van een hoop pillen te slikken. 919 00:43:16,531 --> 00:43:18,833 Gelukkig werd haar man doorgedraaid 920 00:43:18,867 --> 00:43:20,368 toen hij haar niet te pakken kon krijgen, 921 00:43:20,401 --> 00:43:23,338 belde toen de politie voor een welzijnscontrole. 922 00:43:23,371 --> 00:43:27,242 Het is, net als, fucked up, toch? 923 00:43:27,275 --> 00:43:30,178 Goed gedaan, dansers. Dank jullie wel. 924 00:43:30,211 --> 00:43:32,647 -Laten we onze spullen pakken. -Oke. 925 00:43:36,986 --> 00:43:38,553 (ZUCHT) 926 00:43:44,225 --> 00:43:46,761 -Je auto ruikt naar voeten. -Dank je. 927 00:43:51,566 --> 00:43:52,600 He. 928 00:43:54,402 --> 00:43:56,638 Wat weet je over deze familie? 929 00:43:56,671 --> 00:43:57,805 Sorry, geen Engels. 930 00:43:57,839 --> 00:43:59,207 Oh, onzin. 931 00:44:01,209 --> 00:44:02,777 Ik weet dat je hier niet zou moeten zijn. 932 00:44:02,810 --> 00:44:05,446 -DEUR OPEN -Waarom? 933 00:44:06,648 --> 00:44:07,749 Laat hem met rust. 934 00:44:07,782 --> 00:44:08,816 (DEUR GAAT DICHT) 935 00:44:10,920 --> 00:44:13,221 Je hebt geen zaken met Enzo te praten. 936 00:44:13,989 --> 00:44:16,591 (Wat is dit? 937 00:44:16,624 --> 00:44:19,594 Het zijn de Broadway-tickets en de hotelreservering. 938 00:44:19,627 --> 00:44:21,396 -Voor zaterdag? -Ja. 939 00:44:21,429 --> 00:44:24,599 Maar waarom zou ik je tickets boeken. 940 00:44:24,632 --> 00:44:27,468 voor de dag dat ik Cece naar kunstkamp in D.C. breng? 941 00:44:27,502 --> 00:44:30,039 -Waarom zou ik dat doen? -Weet ik niet, maar je deed het. 942 00:44:30,071 --> 00:44:31,873 Nee, dat deed ik niet. 943 00:44:31,907 --> 00:44:35,543 En ik neem aan dat deze nu niet terugbetaald worden, op dit moment? 944 00:44:35,577 --> 00:44:37,779 Nina, ik heb gedaan wat je me vroeg. 945 00:44:37,812 --> 00:44:39,781 Prima. Ze gaan van je salaris afgaan. 946 00:44:39,814 --> 00:44:41,951 En dat spijt me heel erg, maar het was jouw fout, 947 00:44:41,984 --> 00:44:43,885 en je moet de de vergoeding. 948 00:44:43,919 --> 00:44:45,553 Nina, dat kan ik me niet veroorloven. 949 00:44:45,587 --> 00:44:46,588 Kan me niet schelen! 950 00:44:46,621 --> 00:44:48,189 Het was jouw fout. Je gaat het bedekken. 951 00:44:48,222 --> 00:44:50,258 Nina, dat is meer dan ik heb gespaard. 952 00:44:50,291 --> 00:44:51,927 He. 953 00:44:51,961 --> 00:44:53,394 -Hallo. -Hoi. 954 00:44:56,932 --> 00:44:58,333 Zo ongeveer de bloemist leeggehaald, 955 00:44:58,366 --> 00:45:01,102 dus anders had ik. Ik zou je meer gegeven hebben. 956 00:45:01,769 --> 00:45:03,104 Wat is er mis? 957 00:45:03,805 --> 00:45:05,139 Millie heeft tickets geboekt 958 00:45:05,173 --> 00:45:07,308 voor een niet-terugbetaalbaar weekend voor ons 959 00:45:07,342 --> 00:45:10,144 die we niet eens kunnen gebruiken. 960 00:45:10,178 --> 00:45:12,347 En ze zal er betalen. Sorry. 961 00:45:12,380 --> 00:45:13,881 Nee, dat doet ze niet. Dat geeft niet. 962 00:45:13,916 --> 00:45:15,817 We bellen gewoon de creditcard en laten het terugdraaien. 963 00:45:15,850 --> 00:45:17,086 Ik denk niet dat dat iets is. 964 00:45:17,118 --> 00:45:19,320 Dat is iets. Dat is iets. 965 00:45:19,354 --> 00:45:21,522 Je hoeft nergens voor te betalen voor niets. 966 00:45:21,889 --> 00:45:23,157 Hartelijk dank. 967 00:45:23,691 --> 00:45:25,193 Het spijt me. 968 00:45:29,564 --> 00:45:30,665 (ZUCHT) 969 00:45:33,735 --> 00:45:34,869 Lieverd? 970 00:45:42,744 --> 00:45:44,412 (ZACHTE DAMPEN) 971 00:45:44,445 --> 00:45:45,880 Al dit spul voor een week? 972 00:45:45,914 --> 00:45:48,282 Ik wil niet dat ze heimwee krijgt. 973 00:45:51,219 --> 00:45:52,720 (MOTOR START) 974 00:45:55,223 --> 00:45:58,459 (STROMEND WATER) 975 00:46:15,110 --> 00:46:17,578 Oke. Sorry. Shit. Oke. 976 00:46:17,946 --> 00:46:19,213 Sorry. 977 00:46:26,721 --> 00:46:29,891 Het spijt me zo. Ik kleed me meestal aangekleed voordat ik naar buiten kom. 978 00:46:29,925 --> 00:46:32,694 Nee, het is echt mijn schuld. Ik was eigenlijk gewoon. 979 00:46:32,727 --> 00:46:35,329 Ik kwam om je iets op te biechten. 980 00:46:37,032 --> 00:46:40,635 Ik wilde je laten weten dat ik de de tickets terugbetaald kon krijgen. 981 00:46:41,369 --> 00:46:43,271 -Shit. -Ja. 982 00:46:46,340 --> 00:46:49,011 Dus ik denk dat je ze moet nemen 983 00:46:49,044 --> 00:46:50,778 en ga naar de show met een vriend 984 00:46:50,812 --> 00:46:53,214 en in de kamer blijven, rekenen wat je maar wilt. 985 00:46:53,247 --> 00:46:55,850 Roomservice. Ik wil dat je jezelf vermaakt. 986 00:46:56,751 --> 00:46:58,286 Dat wil zeggen. 987 00:46:58,319 --> 00:47:01,190 heel aardig van je, maar. 988 00:47:01,222 --> 00:47:03,725 Dat kan ik niet. Ik heb niemand die ik mee kan nemen. 989 00:47:03,758 --> 00:47:05,660 Je moet iemand hebben. 990 00:47:07,528 --> 00:47:09,430 Ik wou dat het zo was, maar het is niet zo. 991 00:47:10,598 --> 00:47:11,934 (ANDREW ZUCHT) 992 00:47:15,436 --> 00:47:18,506 Oke, nou, gewoon. wat denk je ervan als jij en ik gaan? 993 00:47:19,574 --> 00:47:22,343 We kunnen vanavond terugkomen. Ik kan. 994 00:47:23,277 --> 00:47:24,579 Ik kan de deal een beetje, 995 00:47:24,612 --> 00:47:27,648 een stuk pizza erbij, misschien een warme appelcider? 996 00:47:28,316 --> 00:47:30,485 Ik vertel Nina gewoon dat ik. 997 00:47:30,518 --> 00:47:32,854 de tickets omgeruild en ik kan haar volgende week meenemen. 998 00:47:32,887 --> 00:47:34,822 Nee, dat kan ik je niet laten doen. 999 00:47:34,856 --> 00:47:37,092 Oh, kom op, we kunnen allebei een avondje uit kunnen gebruiken. 1000 00:47:37,126 --> 00:47:39,761 Ik weet dat we dat kunnen. Waarom niet? 1001 00:47:39,794 --> 00:47:42,330 Ik bedoel, het moet een geweldige show te zijn. 1002 00:47:43,966 --> 00:47:45,033 Oke. 1003 00:47:46,267 --> 00:47:48,469 Geweldig. We gaan. 1004 00:47:51,073 --> 00:47:53,374 (KANEEL MEISJE DOOR LANA DEL REY SPELEN) 1005 00:47:53,407 --> 00:47:54,977 Kaneel 1006 00:47:57,179 --> 00:47:59,347 In mijn tanden 1007 00:48:00,548 --> 00:48:02,884 Van je kus 1008 00:48:03,952 --> 00:48:06,754 Je raakt me aan 1009 00:48:06,788 --> 00:48:08,056 Geweldige jurk. 1010 00:48:08,090 --> 00:48:10,291 Alle pillen 1011 00:48:11,059 --> 00:48:13,494 Dat je 1012 00:48:13,528 --> 00:48:17,032 Violet, blauw, groen rood om me te houden 1013 00:48:17,065 --> 00:48:20,535 Op armlengte werken niet 1014 00:48:20,568 --> 00:48:23,105 Je probeert me eruit te duwen 1015 00:48:23,138 --> 00:48:24,940 Maar ik vind gewoon mijn. 1016 00:48:24,973 --> 00:48:27,242 Bedankt voor je komst. 1017 00:48:27,276 --> 00:48:32,580 Violet, blauw, groen, rood om me buiten te houden, win ik 1018 00:48:32,613 --> 00:48:36,118 There's things die ik tegen je wil zeggen 1019 00:48:36,151 --> 00:48:38,954 Maar ik laat je gewoon leven 1020 00:48:38,987 --> 00:48:42,723 Als je me vasthoudt zonder me pijn te doen 1021 00:48:42,757 --> 00:48:46,261 Je zult de eerste zijn die dat ooit deed 1022 00:48:46,295 --> 00:48:49,764 There's things waar ik over wil praten 1023 00:48:49,797 --> 00:48:52,935 Maar beter om niet te geven 1024 00:48:52,968 --> 00:48:56,838 Maar als je me vasthoudt zonder me pijn te doen 1025 00:48:56,871 --> 00:49:00,741 Je zult de eerste zijn die dat ooit deed 1026 00:49:07,882 --> 00:49:10,818 De eerste zijn die dat ooit deed 1027 00:49:12,154 --> 00:49:13,554 -Ik heb honger. -Ja, ik heb honger. 1028 00:49:13,588 --> 00:49:15,823 -Ik zou kunnen eten. Ja. -Ja? 1029 00:49:15,857 --> 00:49:17,491 Was pizza geen een deel van deze deal? 1030 00:49:17,525 --> 00:49:19,061 -Ja, dat was het. -Ja? 1031 00:49:19,094 --> 00:49:22,597 Ja. Weet je wat? Ik denk dat ik een beter idee heb. 1032 00:49:22,630 --> 00:49:24,233 Holy shit, dat was geweldig. 1033 00:49:24,266 --> 00:49:25,399 (ANDREW ZUCHT) 1034 00:49:25,433 --> 00:49:26,901 -Dat was zo, toch? -Ja. 1035 00:49:26,935 --> 00:49:28,003 Ja. 1036 00:49:29,271 --> 00:49:31,505 Deze plek is echt chique. 1037 00:49:31,539 --> 00:49:33,242 Nou, het is charmant, 1038 00:49:33,275 --> 00:49:34,910 op een oude New York soort manier. 1039 00:49:34,943 --> 00:49:36,311 Ja. 1040 00:49:36,345 --> 00:49:37,712 I. Ik weet niet. 1041 00:49:37,745 --> 00:49:39,413 (Ik weet niet echt wat ik moet bestellen. 1042 00:49:39,447 --> 00:49:41,316 Nou, zullen we gewoon van alles? 1043 00:49:41,350 --> 00:49:42,583 -Alles? -Alles. 1044 00:49:42,617 --> 00:49:45,486 -Dat kunnen we niet doen. -Ja, dat kunnen we wel. 1045 00:49:48,456 --> 00:49:49,824 Hou je van martini's? 1046 00:49:50,391 --> 00:49:51,559 Denk ik. Ik weet het niet. 1047 00:49:51,592 --> 00:49:53,461 -Nou, ik denk dat we daar wel achter komen. -Ja. 1048 00:49:53,494 --> 00:49:54,862 Op nieuwe avonturen. 1049 00:49:54,896 --> 00:49:55,998 Proost. 1050 00:50:00,902 --> 00:50:02,237 Ik bedoel, je bent grappig, je bent. 1051 00:50:02,271 --> 00:50:03,738 je bent zorgzaam, je bent geweldig met kinderen. 1052 00:50:03,771 --> 00:50:05,806 Ik begrijp gewoon niet waarom je de huizen van mensen schoonmaakt. 1053 00:50:05,840 --> 00:50:08,377 Je zou daarbuiten moeten zijn je beste leven leiden. 1054 00:50:08,409 --> 00:50:09,978 En heb je er ooit over nagedacht over wat 1055 00:50:10,012 --> 00:50:13,015 wat je wilt doen met je tijd op deze aarde? 1056 00:50:13,881 --> 00:50:17,152 -Ik weet het niet. Nee, niet echt. -Waarom niet? 1057 00:50:17,986 --> 00:50:19,321 (MILLIE INHALEERT) 1058 00:50:19,354 --> 00:50:20,454 En jij? 1059 00:50:20,488 --> 00:50:21,789 Ben jij. 1060 00:50:21,822 --> 00:50:24,558 je beste leven doen. 1061 00:50:24,592 --> 00:50:26,460 Ik weet niet eens wat je doet. 1062 00:50:26,494 --> 00:50:28,163 Ik run een gegevensverwerkingsbedrijf 1063 00:50:28,196 --> 00:50:30,232 dat mijn vader me heeft nagelaten. 1064 00:50:30,265 --> 00:50:32,267 In principe krijg ik betaald veel geld 1065 00:50:32,301 --> 00:50:34,669 om echt saaie dingen te doen. 1066 00:50:34,702 --> 00:50:37,438 -Gotcha. -Ik bedoel, alles wat ik ooit echt wilde doen 1067 00:50:37,471 --> 00:50:40,075 was om een echtgenoot en vader te zijn, echt waar. 1068 00:50:40,608 --> 00:50:42,411 Dat is echt lief. 1069 00:50:42,443 --> 00:50:44,745 Hoe zit het met jou? Wil jij kinderen? 1070 00:50:45,813 --> 00:50:46,881 Ja. 1071 00:50:47,382 --> 00:50:48,616 Op een dag. 1072 00:50:49,617 --> 00:50:51,552 Met de juiste persoon, natuurlijk. 1073 00:50:52,087 --> 00:50:53,322 Ik bedoel, ik. I. 1074 00:50:53,355 --> 00:50:55,589 het voelt alsof ik de loterij heb gewonnen met Nina, en ik zou me moeten voelen 1075 00:50:55,623 --> 00:50:58,093 -alsof ik mijn beste leven leef. -Maar dat doe je niet? 1076 00:50:58,126 --> 00:50:59,794 Ik hou van mijn vrouw. 1077 00:50:59,827 --> 00:51:01,529 Echt waar. 1078 00:51:01,562 --> 00:51:03,597 Ik heb gewoon het gevoel dat ze de hele tijd boos is, 1079 00:51:03,631 --> 00:51:05,067 en ik weet niet waarom. 1080 00:51:05,100 --> 00:51:07,902 Ik heb het gevoel dat elk gesprek die we hebben eindigt in een tirade. 1081 00:51:08,904 --> 00:51:11,772 Als je je daardoor hetzelfde. (GRINNIKT) 1082 00:51:11,806 --> 00:51:15,010 Ik bedoel, vroeger was ze zo anders. Ze was. 1083 00:51:15,043 --> 00:51:16,811 Ze was. liefdevol, 1084 00:51:16,844 --> 00:51:19,114 en ze was aardig, en ze was vrijgevig. 1085 00:51:19,714 --> 00:51:21,450 Ze was aanhankelijk. 1086 00:51:21,482 --> 00:51:24,152 Ik bedoel, alles wat ik wil is haar gelukkig maken 1087 00:51:24,186 --> 00:51:26,088 en ik weet echt weet niet hoe. 1088 00:51:26,121 --> 00:51:27,788 Andrew, jij bent het niet. 1089 00:51:28,991 --> 00:51:30,926 Dat had ik niet moeten zeggen. Het spijt me. 1090 00:51:30,959 --> 00:51:32,560 Nee, het is oke. Ik bedoel, ik zie hoe ze je behandelt, 1091 00:51:32,593 --> 00:51:34,262 en ik haat het. 1092 00:51:36,164 --> 00:51:37,232 Ik haat het. 1093 00:51:38,833 --> 00:51:41,103 Het voelt alsof ik je teleurstel. 1094 00:51:41,836 --> 00:51:42,870 Dat ben je niet. 1095 00:51:48,443 --> 00:51:50,678 Ik weet bijna zeker dat er een dansvloer is. 1096 00:51:53,115 --> 00:51:54,116 (GRINNIKT) 1097 00:51:54,149 --> 00:51:56,485 -Wil je gaan dansen? -Zullen we gaan? 1098 00:51:56,517 --> 00:51:58,086 (GRINNIKT) 1099 00:51:58,120 --> 00:51:59,187 Ja. 1100 00:52:00,489 --> 00:52:01,722 Laten we dansen. 1101 00:52:01,756 --> 00:52:06,727 Zullen je ogen terugkeren naar de mijne? 1102 00:52:08,529 --> 00:52:12,566 Zal onze dag beginnen om te stralen? 1103 00:52:13,235 --> 00:52:15,070 Het was winter 1104 00:52:15,103 --> 00:52:22,144 Now let's move direct naar de lente 1105 00:52:22,177 --> 00:52:25,780 Laat de vogels zingen 1106 00:52:29,017 --> 00:52:30,952 (FLAUW GEKLAP) 1107 00:52:30,986 --> 00:52:32,553 (ANDREW GRINNIKT) 1108 00:52:33,922 --> 00:52:37,259 Ik denk niet dat je nuchter genoeg bent om ons naar huis te rijden? 1109 00:52:38,360 --> 00:52:39,860 Niet echt, nee. 1110 00:52:40,861 --> 00:52:42,297 Ik denk dat we een probleem hebben. 1111 00:52:46,001 --> 00:52:49,770 RECEPTIONIST: En u bent klaar. 1112 00:52:49,804 --> 00:52:51,739 Ze grenzen niet aan elkaar, maar ze zijn op dezelfde verdieping. 1113 00:52:51,772 --> 00:52:54,142 -Dank je. -Mm. 1114 00:52:54,176 --> 00:52:55,277 Shit, mijn telefoon is dood. 1115 00:52:55,310 --> 00:52:56,610 Oh. 1116 00:52:57,578 --> 00:52:58,879 -Alsjeblieft. -Dank je. 1117 00:52:58,914 --> 00:53:01,615 -Natuurlijk. Prettig verblijf. -Dank je. 1118 00:53:01,649 --> 00:53:03,717 (DONDER GEROMMEL) 1119 00:53:06,188 --> 00:53:07,755 (LIFT DINGS) 1120 00:53:29,511 --> 00:53:31,179 Ik zie je morgenochtend. 1121 00:53:33,248 --> 00:53:34,648 Welterusten. 1122 00:53:51,066 --> 00:53:52,167 (ZUCHT) 1123 00:53:52,934 --> 00:53:53,969 (ZUCHT) 1124 00:53:58,273 --> 00:53:59,307 (ZUCHT) 1125 00:54:01,076 --> 00:54:02,643 (STROMEND WATER) 1126 00:54:08,517 --> 00:54:11,019 Blaas je leven niet op. 1127 00:54:11,052 --> 00:54:13,455 -(DONDER GEROMMEL) -(ZUCHT) 1128 00:54:13,488 --> 00:54:15,257 (TELEFOON TRILT) 1129 00:54:22,230 --> 00:54:23,431 Oh, shit. 1130 00:54:23,465 --> 00:54:25,699 (THUNDERCLAP) 1131 00:54:26,468 --> 00:54:27,768 (HIJGT) 1132 00:54:28,203 --> 00:54:29,538 Oh, nee. 1133 00:54:29,571 --> 00:54:32,207 -(GEKLOP OP DE DEUR) -Hey. 1134 00:54:33,108 --> 00:54:34,342 Wat is er mis? 1135 00:54:38,879 --> 00:54:40,748 Ze meent het niet. Ik zal met haar praten. 1136 00:54:40,781 --> 00:54:43,051 -Ze doet, Andrew. Ze doet. -Millie, kom hier. 1137 00:54:43,084 --> 00:54:44,718 (Ze wil mijn leven vernietigen, 1138 00:54:44,752 --> 00:54:46,021 en ik weet niet waarom. 1139 00:54:46,054 --> 00:54:48,756 Nee, dat doet ze niet. Ik zal met haar praten. 1140 00:54:48,789 --> 00:54:51,226 Andrew, ik weet dat je denkt dat ik het beter kan, 1141 00:54:51,259 --> 00:54:53,028 maar ik heb deze baan nodig. 1142 00:54:53,061 --> 00:54:55,863 Ik kan het niet verliezen. I. I. Ik wil niet terug. 1143 00:54:55,896 --> 00:54:59,668 -Waarheen teruggaan? -(DONDER GEROMMEL) 1144 00:54:59,700 --> 00:55:01,102 Je gaat je je baan verliezen. 1145 00:55:01,136 --> 00:55:03,171 Alles komt goed komen. 1146 00:55:04,039 --> 00:55:05,974 -Dat beloof ik je. -(SNIFFLES) 1147 00:55:06,007 --> 00:55:07,209 Oke? 1148 00:55:08,577 --> 00:55:11,146 Niet huilen. Het geeft niet. 1149 00:55:11,179 --> 00:55:12,314 Het komt allemaal goed. 1150 00:55:12,347 --> 00:55:13,747 (MILLIE ZUCHT) 1151 00:55:14,416 --> 00:55:15,816 (DONDER GEROMMEL) 1152 00:55:15,849 --> 00:55:17,118 (SLECHT ALS DE REST DOOR JESSIE MURPH SPELEN) 1153 00:55:17,152 --> 00:55:19,654 Fool me once en het is "Nou en?" 1154 00:55:19,688 --> 00:55:22,123 Fool me twice Ik ben een domme eikel 1155 00:55:22,157 --> 00:55:25,660 Drie keer, jij zoals elke verdomde jongen waar ik ooit van hield 1156 00:55:25,694 --> 00:55:27,028 Oh, nee 1157 00:55:27,062 --> 00:55:29,197 (MILLIE MOANS) Trek mijn jurk uit. 1158 00:55:29,231 --> 00:55:31,799 Je vertelt me dat jij de uitzondering bent 1159 00:55:31,832 --> 00:55:33,867 Als je een goede jongen bent met slechte bedoelingen 1160 00:55:33,901 --> 00:55:35,203 (RITS OPENRITSEN) 1161 00:55:35,237 --> 00:55:37,706 Vertel het me nu 1162 00:55:37,738 --> 00:55:39,908 'Cause it's kinda late 1163 00:55:39,941 --> 00:55:42,577 En ik ben emotioneel 1164 00:55:42,611 --> 00:55:46,414 Een beetje rondgedraaid 1165 00:55:46,448 --> 00:55:48,882 En als ik blijf nog een minuut, babe 1166 00:55:48,917 --> 00:55:51,453 Ik zal iets zeggen zeg ik nooit 1167 00:55:51,486 --> 00:55:55,190 'Cause something 'about you breaks me down 1168 00:55:55,223 --> 00:56:00,061 Ik hou nog niet van je 1169 00:56:00,095 --> 00:56:04,966 Maar ik ben 'bout as close as I can get 1170 00:56:05,000 --> 00:56:07,636 Houd een laatste procent 1171 00:56:07,669 --> 00:56:09,971 Dicht bij mijn borst 1172 00:56:10,005 --> 00:56:15,043 Voor het geval je net zo slecht wordt als de rest 1173 00:56:15,076 --> 00:56:19,648 Ik zal geen dwaas zijn 1174 00:56:19,681 --> 00:56:24,885 Maar voor jou, zou ik doen wat domme wijven doen 1175 00:56:24,919 --> 00:56:27,322 Trek de jurk aan zeg. 1176 00:56:27,355 --> 00:56:29,157 (MOANS ZACHT) 1177 00:56:29,758 --> 00:56:31,293 (THUNDERCLAP) 1178 00:56:31,326 --> 00:56:34,062 .hart van mijn plaats naar jouw bed 1179 00:56:34,095 --> 00:56:37,831 Ik ben net zo slecht als de rest 1180 00:56:38,300 --> 00:56:40,201 (THUNDERCLAP) 1181 00:56:44,506 --> 00:56:50,312 Ik ben net zo slecht als de rest 1182 00:56:58,486 --> 00:57:00,155 (ZUCHT) 1183 00:57:02,023 --> 00:57:03,558 Nina komt vroeg thuis. 1184 00:57:04,926 --> 00:57:06,594 Dus moeten we haar naar huis slaan. 1185 00:57:08,596 --> 00:57:09,931 We moeten gaan. 1186 00:57:10,498 --> 00:57:12,000 -Oke. -Oke? 1187 00:57:13,834 --> 00:57:15,437 Dit gaat klinken echt afgezaagd klinken, 1188 00:57:15,470 --> 00:57:19,140 maar ik dacht niet dat iemand er zo mooi uit kon zien in de ochtend. 1189 00:57:29,117 --> 00:57:30,884 Nina kan het nooit weten. 1190 00:57:32,053 --> 00:57:34,723 En dit kan nooit meer gebeuren. 1191 00:57:34,756 --> 00:57:36,958 Ik zou echt willen dat de dingen anders waren. 1192 00:57:38,193 --> 00:57:40,628 Ik wou dat ik je eerder had ontmoet. 1193 00:57:42,097 --> 00:57:43,131 Ik ook. 1194 00:57:43,665 --> 00:57:44,898 Gaat het goed met je? 1195 00:57:45,367 --> 00:57:46,501 Ja. 1196 00:57:51,606 --> 00:57:53,041 (ZUCHT) 1197 00:58:15,764 --> 00:58:17,265 Nina? 1198 00:58:22,470 --> 00:58:23,605 Nina! 1199 00:58:25,473 --> 00:58:28,476 Ik ga me omkleden. 1200 00:58:28,510 --> 00:58:31,479 Ik ga alvast lunch maken voor het geval ze terugkomt. 1201 00:58:49,330 --> 00:58:51,166 Ah, fuck it. 1202 00:59:16,591 --> 00:59:17,625 Hallo? 1203 00:59:20,428 --> 00:59:21,496 Is er iemand thuis? 1204 00:59:24,566 --> 00:59:25,700 (OVEN DINGS) 1205 00:59:26,734 --> 00:59:28,102 Hoi. 1206 00:59:28,770 --> 00:59:30,805 Welkom thuis. 1207 00:59:30,839 --> 00:59:33,641 -Dank je wel. -Lunch is bijna klaar. 1208 00:59:34,275 --> 00:59:36,144 Tjonge. 1209 00:59:36,678 --> 00:59:39,147 -Hoi. -Hey, lieverd. 1210 00:59:39,180 --> 00:59:42,183 -Hallo. Wat ben je aan het doen? -Ik was net de afvoer aan het repareren 1211 00:59:42,217 --> 00:59:44,786 in de badkamer boven. Hij is een beetje verstopt. 1212 00:59:44,819 --> 00:59:46,254 Ik wist dat je dat zou proberen. 1213 00:59:46,287 --> 00:59:47,722 Ik zei dat de loodgieter op dinsdag. 1214 00:59:47,755 --> 00:59:49,657 Nee, ik weet het. Ik voelde extra mannelijk vandaag. 1215 00:59:49,691 --> 00:59:51,793 -Oke. -Ja. 1216 00:59:51,826 --> 00:59:53,428 Hoe was de reis? Hoe is het met Cece? 1217 00:59:53,461 --> 00:59:55,063 Ze is goed. 1218 00:59:56,397 --> 00:59:58,099 Luister. 1219 00:59:58,132 --> 01:00:00,034 Het spijt me heel erg van gisteravond. 1220 01:00:01,035 --> 01:00:02,704 Het was een erg lange rit. 1221 01:00:02,737 --> 01:00:04,138 Ik was erg moe. (GRINNIKT) 1222 01:00:04,172 --> 01:00:06,407 Ik slaap niet goed in hotels, 1223 01:00:06,441 --> 01:00:07,475 blijkt. 1224 01:00:07,509 --> 01:00:10,111 En ik mag niet alleen gelaten worden met mijn telefoon. 1225 01:00:10,144 --> 01:00:13,715 Dus, les geleerd. Het is een nieuwe dag. 1226 01:00:13,748 --> 01:00:16,351 -Accepteer alsjeblieft mijn excuses. -Ja, het is goed. 1227 01:00:16,384 --> 01:00:18,353 -Het spijt me. Het spijt me zo. -Het is al goed. 1228 01:00:18,386 --> 01:00:20,522 -(EXHALES) -Laten we wat eten in je krijgen. 1229 01:00:20,555 --> 01:00:21,456 -Ja. -Ja. 1230 01:00:21,489 --> 01:00:24,092 -Mm. Hoi. -Hoi. 1231 01:00:24,893 --> 01:00:27,028 -Dit ziet er fantastisch uit. -Ja. 1232 01:00:28,763 --> 01:00:30,832 (HAALT DIEP ADEM) 1233 01:00:30,865 --> 01:00:32,834 .weet je wel? He, Millie. 1234 01:00:32,867 --> 01:00:35,537 -Mm-hmm. -Hoe was je vrije avond? 1235 01:00:36,939 --> 01:00:39,407 Uh, mijn beste vriendin Lexi nam me mee 1236 01:00:39,440 --> 01:00:41,809 -aan Peter Luger. -Hmm. 1237 01:00:41,843 --> 01:00:44,013 Ze had een cadeaubon. Het was erg leuk. 1238 01:00:44,045 --> 01:00:45,813 We hadden veel bijgerechten. 1239 01:00:45,847 --> 01:00:47,048 (GRINNIKT) 1240 01:00:47,081 --> 01:00:49,018 Maar ik eet niet echt vlees. 1241 01:00:49,050 --> 01:00:51,319 Dit ziet er ongelooflijk uit. Dus, dank je wel. 1242 01:00:51,352 --> 01:00:54,990 Ik weet niet waarom maar mijn quiches worden nooit goed. 1243 01:00:55,024 --> 01:00:56,391 Ik wilde het je vragen. 1244 01:00:56,424 --> 01:00:58,693 Heb je leren koken toen je in de gevangenis zat? 1245 01:00:58,726 --> 01:00:59,794 (GESPANNEN MUZIEK) 1246 01:01:01,563 --> 01:01:03,364 Weet je, ze zat in de gevangenis voor tien jaar 1247 01:01:03,398 --> 01:01:05,400 voordat ze bij ons kwam bij ons kwam werken. 1248 01:01:06,467 --> 01:01:07,735 Toch? 1249 01:01:08,803 --> 01:01:10,138 Ik vind het dapper, 1250 01:01:11,006 --> 01:01:14,509 een nieuwe start maken in een nieuwe stad. 1251 01:01:14,542 --> 01:01:17,712 Ik ben blij dat we deel konden uitmaken van je reis. 1252 01:01:19,681 --> 01:01:20,815 (NINA SIPS) 1253 01:01:23,685 --> 01:01:25,620 Oh. 1254 01:01:25,653 --> 01:01:28,222 We hebben een voorraad nodig van alle favorieten van Cece 1255 01:01:28,256 --> 01:01:29,490 voordat ze thuiskomt. 1256 01:01:29,524 --> 01:01:31,793 Je hebt dat niet echt bijgehouden. 1257 01:01:32,627 --> 01:01:35,229 En kun je. Sorry. 1258 01:01:35,263 --> 01:01:36,297 Kun je mijn auto gebruiken 1259 01:01:36,331 --> 01:01:37,565 voor het doen van boodschappen vanaf nu 1260 01:01:37,599 --> 01:01:39,068 totdat je kunt sparen om iets mooiers te kopen? 1261 01:01:39,100 --> 01:01:41,102 Ik ben bang dat die van jou 1262 01:01:41,135 --> 01:01:43,838 een ongewenst onderwerp gespreksonderwerp. Alsjeblieft. 1263 01:01:45,007 --> 01:01:46,608 -Weet je wat ik bedoel? -Ja. 1264 01:01:47,208 --> 01:01:49,410 (Gaat het? 1265 01:01:50,913 --> 01:01:52,380 Ja. 1266 01:01:55,985 --> 01:01:57,585 Ik had het helemaal mis. 1267 01:01:57,619 --> 01:01:59,287 Nina was nooit een van die vrouwen 1268 01:01:59,320 --> 01:02:00,755 gewoon op haar gevoel afgaan. 1269 01:02:00,788 --> 01:02:01,889 Ze wist het. 1270 01:02:01,924 --> 01:02:03,257 De hele verdomde tijd, 1271 01:02:03,291 --> 01:02:05,460 ze wist dat ik deze baan nodig had en niet weg kon gaan, 1272 01:02:05,493 --> 01:02:08,296 hoe klote ze mijn leven maakte. 1273 01:02:08,329 --> 01:02:10,698 Wat voor teef doet zoiets? 1274 01:02:12,300 --> 01:02:14,402 Bedankt, Nog een fijne dag. 1275 01:02:16,771 --> 01:02:18,506 Hallo, Millie. 1276 01:02:18,539 --> 01:02:21,242 -Hallo. -Is dat de nieuwste telefoon? 1277 01:02:21,275 --> 01:02:23,811 Wat vind je van die camera? Het is. 1278 01:02:23,845 --> 01:02:25,546 best geweldig, toch? 1279 01:02:25,580 --> 01:02:27,615 Ik zou het niet weten. Ik gebruik het alleen voor mijn werk. 1280 01:02:27,649 --> 01:02:30,451 Nou, toch ben je erg vertrouwend. (GRINNIKT) 1281 01:02:30,986 --> 01:02:32,286 Wat bedoel je? 1282 01:02:32,320 --> 01:02:34,990 Pompoen, de meeste kindermeisjes nemen de telefoon niet op 1283 01:02:35,024 --> 01:02:36,724 want ze willen niet elke tekst, 1284 01:02:36,758 --> 01:02:39,394 elk gesprek, elke plaats die je volgt. 1285 01:02:39,427 --> 01:02:42,097 Maar, ik bedoel, je hebt niets te verbergen, dus. 1286 01:02:42,131 --> 01:02:43,398 goed voor jou. 1287 01:02:44,532 --> 01:02:46,768 En toen toen ik me realiseerde 1288 01:02:46,801 --> 01:02:48,536 dat Nina alles wist. 1289 01:02:50,405 --> 01:02:51,739 (GESPANNEN MUZIEK) 1290 01:02:55,643 --> 01:02:58,113 -Millie Calloway. -Ja? 1291 01:02:58,147 --> 01:02:59,881 Handen tegen de auto, alstublieft. 1292 01:02:59,915 --> 01:03:01,215 Wat? Waarom? 1293 01:03:01,249 --> 01:03:02,884 Ik zei, "Handen tegen de auto." 1294 01:03:02,918 --> 01:03:04,285 Auw! Wat heb ik gedaan? 1295 01:03:04,318 --> 01:03:06,621 Deze auto is als gestolen opgegeven. 1296 01:03:06,654 --> 01:03:07,923 -Wat? Nee. -(HANDBOEIEN RATELEN) 1297 01:03:07,956 --> 01:03:09,657 Nee, dit is de auto van mijn baas. 1298 01:03:10,525 --> 01:03:11,626 (RATELEN) 1299 01:03:17,832 --> 01:03:20,268 (ADEM TRILT) 1300 01:03:20,301 --> 01:03:21,769 (SIREN CHIRPS) 1301 01:03:40,354 --> 01:03:42,557 (ONDUIDELIJK SPREKEND) 1302 01:03:43,192 --> 01:03:44,492 Dank je. 1303 01:03:44,525 --> 01:03:47,295 (ONDUIDELIJKE CONVERSATIE) 1304 01:03:55,536 --> 01:03:56,704 Het spijt me. 1305 01:04:00,909 --> 01:04:04,679 Het spijt me dat ik je niet de de waarheid over de gevangenis. 1306 01:04:04,712 --> 01:04:07,415 Ik zat op de middelbare school, en het was een vergissing. En. 1307 01:04:07,448 --> 01:04:09,784 Je hoeft Je hoeft niets uit te leggen. 1308 01:04:09,817 --> 01:04:11,619 Het verleden is verleden tijd. 1309 01:04:16,390 --> 01:04:18,026 Andrew, ze weet het. 1310 01:04:19,027 --> 01:04:20,261 Ik weet het. 1311 01:04:26,068 --> 01:04:27,435 Nina! 1312 01:04:28,003 --> 01:04:29,470 Nina, kom naar beneden. 1313 01:04:39,148 --> 01:04:41,016 Wat was dat voor Wat voor stunt was dat? 1314 01:04:45,386 --> 01:04:48,056 Ik weet dat je haar meenam naar de stad. 1315 01:04:48,090 --> 01:04:50,525 Ik weet dat je de hotelkamer hebt gebruikt. 1316 01:04:51,160 --> 01:04:52,194 En. 1317 01:04:52,227 --> 01:04:53,962 Ik weet dat je haar geneukt hebt. 1318 01:04:57,498 --> 01:04:59,367 Je beeldt je weer dingen in. 1319 01:04:59,700 --> 01:05:00,802 Oh. 1320 01:05:02,336 --> 01:05:04,672 -Natuurlijk ben ik dat. (GRINNIKT) -Ja. 1321 01:05:05,706 --> 01:05:07,009 (INHALEERT) 1322 01:05:07,042 --> 01:05:08,609 Ik stel me voor 1323 01:05:08,643 --> 01:05:10,745 zal je reclasseringsambtenaar echt geïnteresseerd zijn 1324 01:05:10,778 --> 01:05:13,681 om te weten dat je geen baan meer hebt 1325 01:05:14,515 --> 01:05:16,784 of. .een plek om te wonen 1326 01:05:16,818 --> 01:05:19,154 en dat je duizenden dollars hebt gestolen. 1327 01:05:19,188 --> 01:05:21,656 van mijn kleren uit mijn kast. 1328 01:05:21,689 --> 01:05:25,260 Je zei dat ik ze mocht meenemen. Je zei dat je ze niet niet meer wilde. 1329 01:05:25,294 --> 01:05:26,962 En je gaat naar de gevangenis. 1330 01:05:26,995 --> 01:05:28,462 Genoeg! 1331 01:05:29,164 --> 01:05:31,099 Nina, ik weet het niet 1332 01:05:31,133 --> 01:05:32,733 wie je bent. 1333 01:05:34,236 --> 01:05:36,771 En, eerlijk gezegd, je wreedheid, 1334 01:05:38,339 --> 01:05:40,242 Ik word er ziek van. 1335 01:05:40,275 --> 01:05:41,977 Het spijt me, Nina, maar ik zou willen dat je. 1336 01:05:42,010 --> 01:05:43,477 Ik wil graag dat je weggaat. 1337 01:05:43,511 --> 01:05:44,745 (INHALEERT SCHERP) 1338 01:05:48,549 --> 01:05:49,918 -Wat? -Ik kan hier niet zitten 1339 01:05:49,952 --> 01:05:52,955 en toekijken hoe je het leven van dit arme meisje. 1340 01:05:53,387 --> 01:05:54,689 Ik sta het niet toe. 1341 01:05:55,290 --> 01:05:56,891 Ga alsjeblieft mijn huis uit. 1342 01:05:56,925 --> 01:05:58,426 Uh. 1343 01:05:59,228 --> 01:06:00,461 Ons huis. 1344 01:06:01,029 --> 01:06:02,830 Het is mijn huis. 1345 01:06:02,864 --> 01:06:04,266 Dit is ons huis. 1346 01:06:04,299 --> 01:06:05,800 Mijn. 1347 01:06:06,301 --> 01:06:07,869 huis. 1348 01:06:07,902 --> 01:06:08,937 Dat kun je niet doen. 1349 01:06:09,570 --> 01:06:11,106 Nu! 1350 01:06:16,444 --> 01:06:17,678 Ga nu alsjeblieft weg. 1351 01:06:20,381 --> 01:06:22,717 Wil je hulp bij je spullen inpakken? 1352 01:06:24,319 --> 01:06:25,553 Wat? 1353 01:06:29,724 --> 01:06:31,960 Wil je hulp bij je spullen inpakken? 1354 01:06:39,234 --> 01:06:40,835 Krijg de klere. 1355 01:07:07,996 --> 01:07:09,131 (ZUCHT) 1356 01:07:14,236 --> 01:07:15,971 (SNIKKEN) 1357 01:07:20,508 --> 01:07:23,045 (SCREAMING) 1358 01:07:23,577 --> 01:07:25,147 Hoe gaat het? 1359 01:07:27,882 --> 01:07:30,484 Ik wil dat je weet dat het niet jouw schuld is. 1360 01:07:30,518 --> 01:07:32,387 Dit zat er al een hele tijd aan te komen. 1361 01:07:32,421 --> 01:07:34,923 -Oke? -Hoe zit het met Cece? 1362 01:07:34,957 --> 01:07:38,060 Maak je geen zorgen. Ik praat morgen morgen met mijn advocaten. 1363 01:07:38,093 --> 01:07:40,062 Ik ga haar terughalen, 1364 01:07:40,095 --> 01:07:41,762 ervoor zorgen dat ze veilig is. 1365 01:07:41,796 --> 01:07:45,633 Ik ga op zoek naar een nieuwe baan. 1366 01:07:45,666 --> 01:07:47,702 Waar heb je het over? 1367 01:07:48,469 --> 01:07:53,208 Mijn voorwaardelijke vrijlating komt met voorwaarden. 1368 01:07:53,241 --> 01:07:56,411 Ik heb me lang niet meer zo gevoeld voor voor iemand in een hele lange tijd, 1369 01:07:56,445 --> 01:07:57,812 mogelijk ooit. 1370 01:07:57,845 --> 01:08:00,715 En ik wil. Ik wil je echt helpen. 1371 01:08:01,782 --> 01:08:04,219 Ik wil je helpen op welke manier dan ook. 1372 01:08:04,252 --> 01:08:06,054 Ik wil dat je hier bij mij blijft. 1373 01:08:07,055 --> 01:08:08,023 Dat wil ik ook. 1374 01:08:08,056 --> 01:08:09,724 (BREAKING NEWS DOOR FLOWEROVLOVE SPELEN) 1375 01:08:09,757 --> 01:08:11,826 Het is zo onnatuurlijk hoe je me hebt ingepakt 1376 01:08:11,859 --> 01:08:14,262 Yeah, you got me hooked up Yeah, you. 1377 01:08:14,296 --> 01:08:16,064 (MILLIE GIECHELT) 1378 01:08:16,098 --> 01:08:19,334 Het is zo magisch wat je doet met een aanraking 1379 01:08:19,368 --> 01:08:21,003 Ja, je hebt me losgemaakt 1380 01:08:21,036 --> 01:08:23,438 Yeah, je hebt me verliefd 1381 01:08:23,472 --> 01:08:25,107 Hoi, hallo 1382 01:08:25,140 --> 01:08:28,843 You've been running circles in mijn hoofd, weet je 1383 01:08:28,876 --> 01:08:32,447 Je zei dat we het take it nice and slow 1384 01:08:32,481 --> 01:08:35,750 En nu vertel ik het iedereen Ik weet het 1385 01:08:35,783 --> 01:08:38,686 Wow, dat is een A-plus mondhygiëne. 1386 01:08:40,088 --> 01:08:42,057 "Schoonheid is macht. 1387 01:08:42,857 --> 01:08:44,393 "Een glimlach. 1388 01:08:44,426 --> 01:08:45,961 -is zijn zwaard. -(GRINNIKT) 1389 01:08:48,330 --> 01:08:49,797 Dat is de favoriete uitspraak van mijn moeder. 1390 01:08:49,830 --> 01:08:51,866 -Mmm. -Ze is geobsedeerd 1391 01:08:51,899 --> 01:08:53,068 met deze glimlach. 1392 01:08:55,270 --> 01:08:56,804 -Dat is behoorlijk afgezaagd. -Ja. 1393 01:08:56,837 --> 01:09:00,674 Niets zal ooit te vergelijken zijn met de manier waarop jij dat doet 1394 01:09:00,708 --> 01:09:03,744 Als je het goed vindt 1395 01:09:03,778 --> 01:09:06,348 Ik denk dat ik van je ga houden Ik ga van je houden. 1396 01:09:06,381 --> 01:09:09,051 (MILLIE GIECHELT) 1397 01:09:09,717 --> 01:09:11,386 .tijd 1398 01:09:11,420 --> 01:09:13,922 Tijd, tijd en tijd 1399 01:09:15,190 --> 01:09:18,427 Het is zo dramatisch hoe jij alles bent wat ik heb 1400 01:09:18,460 --> 01:09:20,262 Hoe je non-stop van me houdt 1401 01:09:20,295 --> 01:09:22,497 En je haar is zo heet 1402 01:09:22,531 --> 01:09:24,199 Hoi, hallo 1403 01:09:24,232 --> 01:09:27,936 You've been running circles in mijn hoofd, weet je 1404 01:09:27,969 --> 01:09:31,339 Je zei dat we het take it nice and slow 1405 01:09:31,373 --> 01:09:34,009 En nu vertel ik het aan iedereen die ik ken 1406 01:09:34,042 --> 01:09:37,312 En het ziet er goed met me, dus 1407 01:09:37,345 --> 01:09:39,948 Als je het goed vindt. 1408 01:09:45,487 --> 01:09:47,422 Wat wil je? 1409 01:09:47,456 --> 01:09:49,524 Millie, gaat het? 1410 01:09:49,558 --> 01:09:51,059 Neuken. 1411 01:09:55,097 --> 01:09:57,532 -Wat is er gebeurd? -Proberen ontbijt op bed te maken, 1412 01:09:57,566 --> 01:09:58,934 en toen zag ik de griezelige tuinman 1413 01:09:58,967 --> 01:10:00,835 gewoon naar me starend door het raam. 1414 01:10:00,868 --> 01:10:02,938 Ik heb genoeg van die klootzak. 1415 01:10:02,971 --> 01:10:04,973 Hey! Hey! 1416 01:10:05,574 --> 01:10:06,807 Kom hier. 1417 01:10:07,909 --> 01:10:11,379 Pak je spullen en maak dat je wegkomt. Oke? 1418 01:10:11,413 --> 01:10:12,914 We hebben je niet meer nodig. 1419 01:10:13,714 --> 01:10:15,150 Je bent ontslagen. 1420 01:10:16,051 --> 01:10:17,085 Ontslagen! 1421 01:10:18,453 --> 01:10:19,720 Heb je dat? 1422 01:10:28,263 --> 01:10:30,764 Fuck die vent, toch? 1423 01:10:30,798 --> 01:10:33,602 Nooit begrepen waarom Nina hem zo graag om zich heen wilde hebben. 1424 01:10:33,634 --> 01:10:35,070 Ik kon hem nooit uitstaan. 1425 01:10:36,905 --> 01:10:40,075 Het spijt me. Het is je moeders goede porselein. (GRINNIKT) 1426 01:10:41,910 --> 01:10:44,146 Het is goed. Kom hier. 1427 01:10:44,179 --> 01:10:47,681 Ik wil niet dat je je zorgen maakt over schoonmaken of koken 1428 01:10:48,849 --> 01:10:50,485 of iets dergelijks. 1429 01:10:50,519 --> 01:10:52,420 Je kunt me ompraten. 1430 01:10:58,059 --> 01:10:59,860 Gooi deze niet weg. 1431 01:11:00,395 --> 01:11:01,630 Oke? 1432 01:11:01,662 --> 01:11:02,696 Ja. 1433 01:11:02,730 --> 01:11:04,798 Ik heb een bordenman. 1434 01:11:04,832 --> 01:11:06,501 Hij is echt goed om ze weer in elkaar te zetten. 1435 01:11:06,535 --> 01:11:08,069 Het spijt me. 1436 01:11:08,436 --> 01:11:09,770 Het is goed. 1437 01:11:10,472 --> 01:11:11,839 Je zult het leren. 1438 01:11:41,169 --> 01:11:42,404 (GRINNIKT) 1439 01:12:24,346 --> 01:12:26,081 (ANDREW SCHRAAPT KEEL) 1440 01:12:27,382 --> 01:12:28,450 (ZUCHT) 1441 01:12:31,152 --> 01:12:32,187 Welkom thuis. 1442 01:12:32,554 --> 01:12:34,189 -Hoi. -Hoi. 1443 01:12:40,428 --> 01:12:41,829 De borden zijn nog steeds vies. 1444 01:12:41,862 --> 01:12:43,932 Ik wilde mezelf niet snijden door ze te wassen. 1445 01:12:43,965 --> 01:12:46,601 -Oh. Mmm. -Ja. 1446 01:12:46,635 --> 01:12:48,670 -En dat wil ik niet. -Mm-mm. 1447 01:12:48,703 --> 01:12:49,738 Het eten ruikt echt lekker. 1448 01:12:49,770 --> 01:12:51,206 -Ja, toch? -Ja. 1449 01:12:51,239 --> 01:12:52,873 Zullen we een speld voor een beetje eten? 1450 01:12:52,907 --> 01:12:54,943 -Zeker. Ja. -Ja? 1451 01:12:55,809 --> 01:12:57,379 (ANDREW GRUNTS) 1452 01:13:00,148 --> 01:13:02,951 Wat vind je van over champagne? 1453 01:13:05,786 --> 01:13:08,423 (BEIDEN GIECHELEN) 1454 01:13:11,760 --> 01:13:12,994 (MILLIE PIEPT) 1455 01:13:13,528 --> 01:13:15,196 Hier, serieus? 1456 01:13:15,230 --> 01:13:18,566 -Ja. We zullen acrobatisch zijn. -(GRINNIKT) 1457 01:13:19,534 --> 01:13:21,102 Bubbels. Bubbels. 1458 01:13:23,571 --> 01:13:25,006 Oke. 1459 01:13:25,040 --> 01:13:26,874 (FOLIE KNISPERT EN RIPS) 1460 01:13:29,110 --> 01:13:30,245 Klaar? 1461 01:13:30,612 --> 01:13:31,845 (LUIDE POP) 1462 01:13:42,424 --> 01:13:43,658 -Gejuich. -(GLAZEN RINKELEN) 1463 01:13:43,692 --> 01:13:45,093 Proost. 1464 01:13:52,500 --> 01:13:53,702 Wat denk jij? 1465 01:13:53,735 --> 01:13:55,170 (MILLIE GIECHELT) 1466 01:13:55,203 --> 01:13:57,539 -Vind je het lekker? -Het is echt sprankelend. 1467 01:14:25,934 --> 01:14:27,502 (KREUNT ZACHTJES) 1468 01:14:42,784 --> 01:14:44,219 Andrew? 1469 01:14:58,733 --> 01:15:00,435 Andrew, ik zit vast. 1470 01:15:03,972 --> 01:15:06,074 Andrew, kun je de deur open doen? 1471 01:15:07,175 --> 01:15:09,878 Andrew, kun je me horen? Kun je me eruit laten? 1472 01:15:09,911 --> 01:15:12,247 -Dat zal ik doen. -(HIJGEN) 1473 01:15:12,914 --> 01:15:13,982 Nog niet. 1474 01:15:14,015 --> 01:15:15,316 Wat. Wat bedoel je? 1475 01:15:15,350 --> 01:15:18,086 Waar heb je het over? Andrew? Laat me eruit. 1476 01:15:18,119 --> 01:15:20,422 Andrew, kom op. Is dit een spelletje? 1477 01:15:20,455 --> 01:15:21,923 Ik wou dat het zo was. 1478 01:15:22,357 --> 01:15:24,125 (Wat? 1479 01:15:24,159 --> 01:15:26,761 Waar heb je het over? Andrew, open de deur. 1480 01:15:26,795 --> 01:15:28,129 -(KLOP OP DEUR) -(DEURKNOP RAMMELT) 1481 01:15:28,163 --> 01:15:31,499 -Andrew! Open de deur, Andrew! -(KLOPPEN OP DE DEUR) 1482 01:15:32,901 --> 01:15:35,637 -(BONZEND OP DE DEUR) -Andrew, laat me hier uit! 1483 01:15:36,704 --> 01:15:38,006 Laat me hieruit! 1484 01:15:38,039 --> 01:15:41,009 (SCREAMING) 1485 01:15:42,710 --> 01:15:46,114 (LACHEN) 1486 01:15:55,390 --> 01:15:56,658 (CAR HONKS) 1487 01:15:56,691 --> 01:16:00,261 (Oh, mijn God. 1488 01:16:00,295 --> 01:16:03,498 Oh, mijn God. Laten we maken dat we wegkomen. 1489 01:16:06,034 --> 01:16:07,635 (Whoo! 1490 01:16:07,669 --> 01:16:10,004 (SINCE U BEEN GONE BY KELLY CLARKSON AAN HET SPELEN) 1491 01:16:10,038 --> 01:16:11,840 Sinds je weg bent 1492 01:16:11,873 --> 01:16:13,308 Sinds je weg bent 1493 01:16:13,341 --> 01:16:17,378 Ik kan ademen voor de eerste keer 1494 01:16:17,412 --> 01:16:21,249 I'm so movin' on yeah, yeah 1495 01:16:21,282 --> 01:16:23,117 Dankzij jou Dankzij jou 1496 01:16:23,151 --> 01:16:24,652 Nu krijg ik 1497 01:16:24,686 --> 01:16:28,323 Ik krijg wat ik wil 1498 01:16:28,356 --> 01:16:31,893 Ik kan ademen voor de eerste keer 1499 01:16:31,927 --> 01:16:35,029 I'm so movin' on yeah, yeah 1500 01:16:35,063 --> 01:16:38,366 Fuck you, Andrew! 1501 01:16:38,800 --> 01:16:40,301 Oh, val dood. 1502 01:16:40,335 --> 01:16:41,536 Je zou het moeten weten 1503 01:16:41,569 --> 01:16:46,708 Dat ik krijg Ik krijg wat ik wil 1504 01:16:48,309 --> 01:16:50,946 Sinds je weg bent 1505 01:16:50,980 --> 01:16:52,313 Lieve Cece, 1506 01:16:53,047 --> 01:16:54,883 als je dit leest, 1507 01:16:54,917 --> 01:16:56,217 Ik ben of dood 1508 01:16:56,251 --> 01:16:58,219 of je bent net 18 geworden. 1509 01:16:59,354 --> 01:17:01,823 Hoe dan ook, Ik wilde dat je wist 1510 01:17:01,856 --> 01:17:05,059 dat je moeder een verdomde idioot was. 1511 01:17:06,060 --> 01:17:07,295 Punt. 1512 01:17:10,031 --> 01:17:13,434 Wat verwacht je van een meisje wiens ouders stierven toen ze acht was 1513 01:17:13,468 --> 01:17:16,571 en bracht de rest van haar jeugd in slechte pleeggezinnen? 1514 01:17:16,604 --> 01:17:17,872 Dat heb ik niet gedaan, 1515 01:17:17,907 --> 01:17:19,975 zoals Andrew graag insinueert, 1516 01:17:20,009 --> 01:17:21,843 iets te doen hebben 1517 01:17:21,876 --> 01:17:24,112 met dat vuur dat hen doodde. 1518 01:17:24,145 --> 01:17:26,748 Ik hou meer van mijn ouders dan alles in de wereld, 1519 01:17:26,781 --> 01:17:28,049 en voor een lange tijd, 1520 01:17:28,082 --> 01:17:30,318 Ik wou dat ik gelijk met hen naar boven was gegaan. 1521 01:17:30,818 --> 01:17:32,320 Maar dat deed ik niet. 1522 01:17:32,353 --> 01:17:34,222 Dus ik moest blijven leven. 1523 01:17:35,323 --> 01:17:37,125 Verlatingskwesties, 1524 01:17:37,158 --> 01:17:38,826 vertrouwenskwesties, 1525 01:17:38,860 --> 01:17:40,128 problemen met eigenwaarde. 1526 01:17:40,161 --> 01:17:41,829 Ik heb de hele bingokaart gevuld. 1527 01:17:41,863 --> 01:17:44,832 Ik weet niet zeker of het een wonder was of gewoon stom geluk 1528 01:17:44,866 --> 01:17:46,234 dat ik mijn jeugd heb overleefd, 1529 01:17:46,267 --> 01:17:48,603 maar uiteindelijk scholarshipped mijn weg 1530 01:17:48,636 --> 01:17:50,471 naar de rechtenfaculteit. 1531 01:17:50,505 --> 01:17:53,374 En ik haalde het bijna naar de andere kant. 1532 01:17:53,408 --> 01:17:54,475 Bijna. 1533 01:17:54,509 --> 01:17:57,245 Maar er was die getrouwde professor 1534 01:17:57,278 --> 01:17:58,613 die me zwanger heeft gemaakt. 1535 01:18:00,315 --> 01:18:02,383 Hij wilde niets met ons te maken hebben. 1536 01:18:04,319 --> 01:18:06,721 Soms denk ik aan die rechtenstudie waar ik van af ben gestapt, 1537 01:18:06,754 --> 01:18:10,124 of het uiteindelijk verschil zou hebben gemaakt. 1538 01:18:10,158 --> 01:18:11,859 (BABY COOS) 1539 01:18:11,893 --> 01:18:12,928 (MAN OVER DE TELEFOON) Nina, kom hier 1540 01:18:12,962 --> 01:18:14,696 met de Grady spreadsheets. 1541 01:18:14,729 --> 01:18:15,763 Komt eraan. 1542 01:18:17,165 --> 01:18:18,900 Is er een manier Kan ik wat van haar geld krijgen? 1543 01:18:18,934 --> 01:18:19,969 Nou, vraag je jezelf af, 1544 01:18:20,002 --> 01:18:21,703 "Zal deze arbitrage ooit eindigen?" 1545 01:18:21,736 --> 01:18:22,770 -Daar zijn ze. -Hoi. 1546 01:18:22,804 --> 01:18:25,106 Jezus Christus, Nina! 1547 01:18:26,041 --> 01:18:27,809 Ga jezelf opfrissen. 1548 01:18:27,842 --> 01:18:29,011 (God. 1549 01:18:29,044 --> 01:18:30,845 Oh, sorry. 1550 01:18:31,914 --> 01:18:33,281 Wat krijgen we nou? 1551 01:18:33,715 --> 01:18:35,383 Toch? 1552 01:18:35,416 --> 01:18:37,251 Het is verbazingwekkend wat je weg wilt ruilen 1553 01:18:37,285 --> 01:18:39,554 voor de zoete opluchting van de ziektekostenverzekering 1554 01:18:39,587 --> 01:18:40,688 en kinderopvang. 1555 01:18:42,091 --> 01:18:45,126 En het was precies op dat moment. 1556 01:18:46,929 --> 01:18:48,630 kwam hij in mijn leven. 1557 01:18:50,032 --> 01:18:52,034 -Hallo. -Het spijt me zo van Lynch. 1558 01:18:52,067 --> 01:18:54,369 De man kan een echte klootzak zijn. 1559 01:18:54,402 --> 01:18:56,038 Daarom is hij mijn advocaat. (GRINNIKT) 1560 01:18:56,071 --> 01:18:57,438 -Ja. -Ben je in orde? 1561 01:18:57,472 --> 01:19:00,009 Nee, het spijt me. Ja, het gaat wel. 1562 01:19:00,042 --> 01:19:02,111 Ik voel me gewoon heel slecht over wat er is gebeurd, 1563 01:19:02,143 --> 01:19:03,845 en ik zou je graag je mee uit lunchen nemen. 1564 01:19:03,878 --> 01:19:05,580 Oh, dat hoef je niet te doen. 1565 01:19:05,613 --> 01:19:06,714 Dat wil ik ook. 1566 01:19:07,749 --> 01:19:09,051 Toendertijd, 1567 01:19:09,084 --> 01:19:11,819 Ik dacht dat hij zo verdomd charmant was, 1568 01:19:11,853 --> 01:19:13,956 nederig, knap, 1569 01:19:13,989 --> 01:19:15,657 een glimlach van een miljoen dollar. 1570 01:19:18,060 --> 01:19:20,461 -Mmm. -Uhm. 1571 01:19:20,495 --> 01:19:23,132 Hey, ik dacht misschien dat we een keer uit konden gaan. 1572 01:19:23,164 --> 01:19:25,867 Mijn moeder houdt van kinderen. Ze kon babysitten. 1573 01:19:25,900 --> 01:19:28,870 Of, natuurlijk, je dochter kan met ons meekomen. 1574 01:19:30,171 --> 01:19:31,773 Dat zou ik geweldig vinden. 1575 01:19:31,806 --> 01:19:34,109 -Ja? -Ja. 1576 01:19:34,143 --> 01:19:37,980 Het kostte hem zes dagen om in mijn broek te komen 1577 01:19:38,013 --> 01:19:39,747 en zes weken om een aanzoek te doen. 1578 01:19:39,781 --> 01:19:40,916 Oh, mijn God. 1579 01:19:40,949 --> 01:19:41,984 Neem je me in de maling? 1580 01:19:42,017 --> 01:19:43,851 Andrew! 1581 01:19:43,885 --> 01:19:46,688 Eerlijk gezegd zou ik ja gezegd hebben halverwege die eerste verdomde lunch. 1582 01:19:46,721 --> 01:19:49,925 Hoe moest ik me verzetten tegen een ridder op het witte paard? 1583 01:19:51,426 --> 01:19:54,029 Het huis had een tip moeten zijn geweest. 1584 01:19:54,063 --> 01:19:55,563 Een sprookjesachtig koninkrijk dat hij bouwde 1585 01:19:55,596 --> 01:19:58,700 voor een mysterieuze verloofde genaamd Kathy, 1586 01:19:58,733 --> 01:20:00,135 die hem de bons gaf. 1587 01:20:00,169 --> 01:20:02,037 Ik had moeten vragen wat er met haar gebeurd is, 1588 01:20:02,071 --> 01:20:03,138 maar dat deed ik niet. 1589 01:20:03,172 --> 01:20:04,505 "Haar verlies," dacht ik. 1590 01:20:06,407 --> 01:20:07,809 Wauw. 1591 01:20:07,842 --> 01:20:11,013 Iets ruikt geweldig! Wat is dat? 1592 01:20:11,046 --> 01:20:12,246 Ik denk wat je ruikt is 1593 01:20:12,280 --> 01:20:14,282 de vanille-kardemom koffiekoek die ik net gemaakt heb, 1594 01:20:14,315 --> 01:20:15,683 en jij wordt mijn proefkonijn zijn. 1595 01:20:15,717 --> 01:20:18,087 Oh, dat zou ik graag willen. 1596 01:20:18,120 --> 01:20:19,287 Ik haat het om het je te zeggen, liefje, 1597 01:20:19,320 --> 01:20:21,689 maar je wortels gaan er vandoor. 1598 01:20:21,723 --> 01:20:24,625 Nou, goed nieuws, ik heb net een afspraak gemaakt met Mark, 1599 01:20:24,659 --> 01:20:26,260 en hij gaat ze er vandaag weer in. 1600 01:20:26,294 --> 01:20:28,197 Mmm. 1601 01:20:28,229 --> 01:20:30,798 -Daarvoor hou ik van Mark. -(GRINNIKT) 1602 01:20:34,302 --> 01:20:35,938 Andy, hoi. Het spijt me dat ik zo laat ben. 1603 01:20:35,971 --> 01:20:38,406 -Oh, dat is goed. -(DEUR SLOT) 1604 01:20:38,439 --> 01:20:41,210 Gestopt bij die Thaise tent die je leuk vindt. 1605 01:20:41,242 --> 01:20:42,410 Wil je dat ik een cocktail voor je maken? 1606 01:20:42,443 --> 01:20:45,379 -Daar is ze. Hoi. Hoi. -Hoi. (GRINNIKT) 1607 01:20:47,381 --> 01:20:48,783 (ANDREW MOANS) 1608 01:20:57,226 --> 01:20:58,259 Was iemand een domme gans 1609 01:20:58,292 --> 01:20:59,694 en vergeten hun wortels te laten doen? 1610 01:20:59,727 --> 01:21:01,662 Mmm. Mmm. Mm. 1611 01:21:01,696 --> 01:21:03,198 Ik werd betrapt in het park met Cece 1612 01:21:03,232 --> 01:21:05,900 voordat ik haar afzette bij Lena. Het spijt me. 1613 01:21:05,934 --> 01:21:07,335 Ik ga opnieuw plannen 1614 01:21:07,368 --> 01:21:09,004 en dit spul op tafel. 1615 01:21:09,037 --> 01:21:11,305 He, voordat je dat doet. 1616 01:21:11,339 --> 01:21:13,775 denk je dat je me ergens mee kan helpen? 1617 01:21:14,609 --> 01:21:15,643 (HOEST) 1618 01:21:17,079 --> 01:21:18,412 Wat? 1619 01:21:18,446 --> 01:21:20,715 Ik heb op het laatste moment vergadering met het bestuur, 1620 01:21:20,748 --> 01:21:22,750 en daar zijn deze aantekeningen. Ik kan ze niet vinden. 1621 01:21:22,784 --> 01:21:24,920 Ik denk dat ze boven zijn in de opslagruimte. 1622 01:21:24,953 --> 01:21:25,988 -Nu meteen? -Ja. 1623 01:21:26,021 --> 01:21:27,555 -Ja. -Kun je me even helpen? 1624 01:21:27,588 --> 01:21:29,925 -Je weet het. -Dank je. 1625 01:21:29,958 --> 01:21:31,193 Ah. 1626 01:21:31,226 --> 01:21:33,028 Ik ga het licht aandoen. 1627 01:21:33,828 --> 01:21:35,097 Ik kom er zo aan. 1628 01:21:35,130 --> 01:21:36,731 Oke. 1629 01:21:41,136 --> 01:21:42,370 (KLOK KLIKT) 1630 01:22:03,324 --> 01:22:05,760 -Babe, er zijn hier geen bestanden. -Ik weet het. 1631 01:22:06,228 --> 01:22:07,595 Schat. 1632 01:22:16,071 --> 01:22:18,339 -(DEURKNOP RAMMELT) -(GRINNIKT) 1633 01:22:18,372 --> 01:22:19,807 -Andy. -(DEURKNOP RAMMELT) 1634 01:22:20,441 --> 01:22:22,877 -Andy? -(GEKLOP OP DE DEUR) 1635 01:22:22,911 --> 01:22:24,213 Ik ben hier. 1636 01:22:24,246 --> 01:22:26,281 -Andy, hij zit op slot. -(DEURKNOP RAMMELT) 1637 01:22:26,315 --> 01:22:28,317 Ik ben erg teleurgesteld, Nina. 1638 01:22:28,349 --> 01:22:31,419 (Waar heb je het verdomme heb je het over? 1639 01:22:31,452 --> 01:22:35,489 Je haar is een voorrecht en het moet verzorgd worden. 1640 01:22:35,523 --> 01:22:36,959 (DEURKNOP RAMMELT) 1641 01:22:37,758 --> 01:22:38,860 Um. 1642 01:22:39,962 --> 01:22:41,629 Mijn haar? 1643 01:22:41,662 --> 01:22:43,131 Ben je je bewust hoe gênant het is 1644 01:22:43,165 --> 01:22:46,367 dat je vrouw door de stad loopt met haar wortels in de stad? 1645 01:22:46,400 --> 01:22:49,071 Ik ga nog een afspraak maken, 1646 01:22:49,104 --> 01:22:50,272 Ik heb het je gezegd. 1647 01:22:50,305 --> 01:22:52,740 Je moet beter worden. 1648 01:22:52,773 --> 01:22:54,775 Voor ons allebei. Echt waar. 1649 01:22:54,809 --> 01:22:58,746 Andy, ik ga mijn mijn verdomde wortels laten maken, oke? 1650 01:22:58,779 --> 01:23:01,149 Dus je kunt me nu uit de kamer laten, alsjeblieft. 1651 01:23:01,183 --> 01:23:02,416 Dat zal ik doen. 1652 01:23:02,450 --> 01:23:04,385 Nog niet. 1653 01:23:04,418 --> 01:23:08,190 Ik wil dat je begrijpt dat er consequenties zijn aan je acties. 1654 01:23:08,223 --> 01:23:10,259 Waar heb je het verdomme over? 1655 01:23:10,292 --> 01:23:13,794 Ik heb een envelop die ik onder de deur zal schuiven. 1656 01:23:16,564 --> 01:23:19,067 Nu, luister heel goed, alsjeblieft. 1657 01:23:19,101 --> 01:23:21,435 Ik wil dat je. 1658 01:23:21,869 --> 01:23:24,239 100 haren plukken 1659 01:23:24,273 --> 01:23:27,508 van je hoofdhuid met de wortels intact. 1660 01:23:27,541 --> 01:23:29,177 -Wat? -Nina, 1661 01:23:29,211 --> 01:23:31,280 Ik moet die follikels zien. 1662 01:23:31,313 --> 01:23:32,713 Oke, schat, je hebt me. 1663 01:23:32,747 --> 01:23:34,950 -(DEURKNOP RAMMELT) -Dat was goed. 1664 01:23:36,285 --> 01:23:37,585 Je hebt me. 1665 01:23:38,120 --> 01:23:39,388 Laat me er alsjeblieft uit. 1666 01:23:39,420 --> 01:23:41,390 Als je dat eenmaal hebt gedaan, 1667 01:23:41,422 --> 01:23:43,292 stop ze dan terug in de envelop 1668 01:23:43,325 --> 01:23:44,592 en schuif het onder de deur, 1669 01:23:44,625 --> 01:23:46,694 en dan kunnen we praten over over je vrijheid. 1670 01:23:46,727 --> 01:23:48,030 Andy! 1671 01:23:48,063 --> 01:23:49,497 Dit is niet grappig! 1672 01:23:50,399 --> 01:23:52,800 -(BONZEND OP DE DEUR) -Andy! 1673 01:23:52,833 --> 01:23:54,336 -Ik doe dit niet meer. -(DEURKNOP RAMMELT) 1674 01:23:54,369 --> 01:23:56,939 Laat me alsjeblieft de kamer uit! 1675 01:23:56,972 --> 01:23:58,240 Het spijt me zo. 1676 01:23:58,273 --> 01:24:01,243 -Andy. -(GEKLOP OP DE DEUR) 1677 01:24:01,276 --> 01:24:02,777 En ik hou zoveel van je. 1678 01:24:03,211 --> 01:24:04,478 Schatje? 1679 01:24:05,147 --> 01:24:06,281 Schatje? 1680 01:24:06,315 --> 01:24:07,848 (GEKLOP OP DE DEUR) 1681 01:24:07,882 --> 01:24:09,384 Andy? 1682 01:24:09,418 --> 01:24:11,353 -Andy! -(BONZEND OP DE DEUR) 1683 01:24:11,386 --> 01:24:14,923 Cece! Andy! Alsjeblieft! 1684 01:24:15,357 --> 01:24:16,624 -(BANGS) -Verdomme! 1685 01:24:17,993 --> 01:24:19,694 (DEUR GAAT OPEN EN DICHT) 1686 01:24:19,727 --> 01:24:21,930 Wie was deze man met wie ik trouwde? 1687 01:24:23,564 --> 01:24:25,466 Wat had ik gedaan 1688 01:24:26,068 --> 01:24:27,501 om dit te verdienen? 1689 01:24:29,870 --> 01:24:31,639 Geen eten. 1690 01:24:31,672 --> 01:24:34,542 Drie kleine flesjes water. 1691 01:24:34,575 --> 01:24:38,646 De enige badkamer was een emmer in de kast. 1692 01:24:38,679 --> 01:24:41,350 Ik dacht terug aan toen het alleen jij en ik, Cece. 1693 01:24:41,383 --> 01:24:44,485 Ik had geen idee hoe goed we het hadden. 1694 01:24:46,989 --> 01:24:50,258 Zelfs als we constant op de rand van een financiële ramp. 1695 01:24:52,327 --> 01:24:54,262 Welke keuze had ik 1696 01:24:55,163 --> 01:24:56,965 maar om deze klootzak te gehoorzamen 1697 01:24:58,532 --> 01:25:00,235 als ik je ooit je ooit nog wilde zien? 1698 01:25:05,273 --> 01:25:06,674 (WIMPERS) 1699 01:25:09,077 --> 01:25:10,112 (WIMPERS) 1700 01:25:50,152 --> 01:25:51,319 Andrew, 1701 01:25:52,354 --> 01:25:55,157 Ik heb alles gedaan wat je me vroeg te doen. 1702 01:25:55,190 --> 01:25:56,690 Kun je me eruit laten, alsjeblieft? 1703 01:25:56,724 --> 01:25:59,660 Een van de strengen had geen had geen follikel, 1704 01:25:59,693 --> 01:26:01,296 dus je moet opnieuw beginnen. 1705 01:26:01,329 --> 01:26:02,797 (Wat? 1706 01:26:02,830 --> 01:26:04,499 Andrew, Andrew, alsjeblieft. 1707 01:26:04,533 --> 01:26:06,734 Wees alsjeblieft voorzichtiger deze keer. 1708 01:26:07,302 --> 01:26:08,636 (BONST OP DEUR) 1709 01:26:08,669 --> 01:26:10,604 -Andrew! Alsjeblieft! -(BONZEND OP DE DEUR) 1710 01:26:10,638 --> 01:26:12,840 (Alsjeblieft! Andrew, alsjeblieft! 1711 01:26:13,341 --> 01:26:15,043 Andrew! 1712 01:26:21,416 --> 01:26:22,817 (ZUCHT) 1713 01:26:27,155 --> 01:26:29,925 Oh. .fuck! 1714 01:26:37,132 --> 01:26:39,900 (SLOT KLIKKEN) 1715 01:26:45,540 --> 01:26:46,841 (SCHRAAPT KEEL) 1716 01:26:47,875 --> 01:26:49,777 Dit was voor je eigen bestwil. 1717 01:26:51,313 --> 01:26:52,414 Als je me toelaat, 1718 01:26:52,447 --> 01:26:54,349 Ik kan je helpen een beter mens te worden. 1719 01:26:55,550 --> 01:26:56,884 Mmm. 1720 01:26:58,553 --> 01:27:00,055 (KREUNT ZACHTJES) 1721 01:27:00,654 --> 01:27:02,324 (Cece. 1722 01:27:03,858 --> 01:27:05,093 Cece! 1723 01:27:09,197 --> 01:27:11,133 (HIJGEN) 1724 01:27:11,166 --> 01:27:14,970 Oh, baby, hi. Hi, kom hier. Kom hier. 1725 01:27:26,381 --> 01:27:27,882 (SINISTERE MUZIEK SPEELT) 1726 01:27:51,805 --> 01:27:53,841 (CECE HUILT) 1727 01:27:54,943 --> 01:27:56,144 (STIRS) 1728 01:28:04,085 --> 01:28:05,187 (STROMEND WATER) 1729 01:28:07,022 --> 01:28:08,056 Oh. 1730 01:28:15,330 --> 01:28:17,265 (HET WATER BLIJFT STROMEN) 1731 01:28:21,436 --> 01:28:23,071 (NINA HIJGT) 1732 01:28:25,173 --> 01:28:26,241 Cece! 1733 01:28:28,310 --> 01:28:30,478 Nee! 1734 01:28:30,512 --> 01:28:32,746 Cece! 1735 01:28:44,626 --> 01:28:48,029 (SCREAMING) 1736 01:28:48,063 --> 01:28:50,999 Als ik de politie was, zou ik misschien hetzelfde gedacht hebben, 1737 01:28:51,032 --> 01:28:54,336 dat ik mijn baby gedrogeerd had en mijn baby probeerde te verdrinken, 1738 01:28:54,369 --> 01:28:56,438 dat ik een fles pillen 1739 01:28:56,471 --> 01:28:58,440 en probeerde mezelf ook van kant te maken. 1740 01:28:58,473 --> 01:29:01,243 (POLITIERADIOGESPREK) 1741 01:29:05,547 --> 01:29:11,219 Niemand zou geloven dat mijn man een wreed, sadistisch monster was. 1742 01:29:11,253 --> 01:29:13,955 Hoe kan zo'n knappe man, zo succesvol, 1743 01:29:13,989 --> 01:29:17,525 die geliefde alles behalve een heilige zijn? 1744 01:29:19,227 --> 01:29:23,565 Er is niets op die zolder behalve dozen en papieren, Nina. 1745 01:29:23,598 --> 01:29:27,002 Als je waanvoorstellingen hebt, kunnen ze heel echt aanvoelen, 1746 01:29:27,502 --> 01:29:29,271 zelfs als ze dat niet zijn. 1747 01:29:29,304 --> 01:29:33,041 Terwijl ze me volpompten vol met antipsychotica, antidepressiva, 1748 01:29:33,074 --> 01:29:35,343 het enige waar ik aan kon denken was jij. 1749 01:29:37,612 --> 01:29:39,114 Na negen maanden, 1750 01:29:39,147 --> 01:29:41,383 Ik realiseerde me dat de enige manier om bij je terug te komen 1751 01:29:41,416 --> 01:29:43,084 was toegeven. 1752 01:29:43,118 --> 01:29:45,920 wat ik had gedaan. Dus viel ik op mijn knieën, 1753 01:29:45,954 --> 01:29:49,790 biechtte alles op en smeekte om mijn vrijheid. 1754 01:29:49,823 --> 01:29:52,093 We zullen zo gelukkig zijn, Nina. 1755 01:29:52,860 --> 01:29:55,063 Zolang je de de regels volgt. 1756 01:29:55,796 --> 01:29:57,032 (MOTOR START) 1757 01:30:34,402 --> 01:30:36,037 Maar tegen die tijd, 1758 01:30:36,071 --> 01:30:38,907 Ik begreep Ik zou nooit vrij zijn. 1759 01:30:38,940 --> 01:30:40,508 Het maakte niet uit hoe hard ik ook probeerde te bewijzen 1760 01:30:40,542 --> 01:30:42,944 Ik was de gelukkigste, meest perfecte vrouw. 1761 01:30:42,977 --> 01:30:45,347 -(MAN LACHT) -.in de hele wereld, 1762 01:30:45,380 --> 01:30:46,414 Andrew had 1763 01:30:46,448 --> 01:30:50,884 al die aanbiddende stront-voor-hersenen adders 1764 01:30:50,919 --> 01:30:52,153 dat ik gek was, 1765 01:30:52,187 --> 01:30:54,855 gevaarlijk, ongeschikt om mijn eigen dochter op te voeden. 1766 01:30:54,888 --> 01:30:57,425 En hij werd gekroond tot Echtgenoot van het Jaar 1767 01:30:57,459 --> 01:31:00,228 voor het vasthouden bij zijn gestoorde vrouw. 1768 01:31:01,296 --> 01:31:03,631 Natuurlijk, wilde hij zijn eigen baby. 1769 01:31:03,665 --> 01:31:05,166 Maar er was geen manier 1770 01:31:05,200 --> 01:31:07,001 Ik wilde hem laten planten 1771 01:31:07,035 --> 01:31:09,304 zijn kwade zaad in mij. 1772 01:31:09,337 --> 01:31:11,573 Ik sloop weg naar de stad, kreeg een IUD, 1773 01:31:11,606 --> 01:31:15,009 dezelfde dokter die ik uiteindelijk chanteerde om te liegen 1774 01:31:15,043 --> 01:31:19,080 en Andrew vertellen dat ik geen eieren meer had. 1775 01:31:19,114 --> 01:31:21,716 Alles was een excuus om me op te sluiten. 1776 01:31:21,750 --> 01:31:23,151 De lichten aanlaten, 1777 01:31:23,184 --> 01:31:25,620 toen je je sap morste aan de ontbijttafel. 1778 01:31:25,653 --> 01:31:27,255 En elke keer dat ik terugvocht, 1779 01:31:27,288 --> 01:31:32,394 hij zorgde ervoor om me eraan te herinneren dat hij alle troeven in handen had. 1780 01:31:32,427 --> 01:31:35,663 Enzo was mijn enige verbinding met de buitenwereld, 1781 01:31:35,697 --> 01:31:37,832 de enige die me geloofde. 1782 01:31:37,866 --> 01:31:39,834 Hij probeerde ons te helpen ontsnappen. 1783 01:31:39,868 --> 01:31:41,269 Hij zorgde voor valse paspoorten, 1784 01:31:41,302 --> 01:31:43,204 maar Andrew vond ze in mijn lade 1785 01:31:43,238 --> 01:31:45,940 en terug naar het instituut Ik ging. 1786 01:31:47,108 --> 01:31:48,476 Alle activa stonden op zijn naam. 1787 01:31:48,510 --> 01:31:51,279 Ik had geen geld, geen krediet, geen familie, geen vrienden. 1788 01:31:51,312 --> 01:31:53,181 Ik was een psych ward frequent flier 1789 01:31:53,214 --> 01:31:55,383 met nul kans op voogdij. 1790 01:31:56,151 --> 01:31:57,452 Als ik probeerde te rennen, 1791 01:31:57,485 --> 01:32:00,355 Andrew zou me opjagen en ons terugslepen, 1792 01:32:00,388 --> 01:32:02,690 en iedereen zou hem een held noemen. 1793 01:32:02,724 --> 01:32:04,526 Ik zat in de val. 1794 01:32:04,559 --> 01:32:05,693 Er was geen kans in de hel 1795 01:32:05,727 --> 01:32:08,496 hij me ooit levend uit het huwelijk levend laten verlaten. 1796 01:32:08,530 --> 01:32:10,131 En als ik dood zou gaan, 1797 01:32:10,165 --> 01:32:11,633 wat zou er van jou worden? 1798 01:32:12,100 --> 01:32:14,369 Wat had ik gedaan 1799 01:32:14,402 --> 01:32:15,937 het brengen van deze man 1800 01:32:15,970 --> 01:32:17,605 in je leven? 1801 01:32:18,740 --> 01:32:20,175 En toen drong het tot me door. 1802 01:32:20,208 --> 01:32:22,477 Andrew had wel een zwak punt, 1803 01:32:23,011 --> 01:32:25,180 zijn behoefte om aanbeden te worden. 1804 01:32:28,583 --> 01:32:31,052 Dus begon ik een plan te maken. 1805 01:32:33,788 --> 01:32:36,090 -Je ging weer weg. -Ik weet het. 1806 01:32:36,524 --> 01:32:38,393 En nu ben ik terug. 1807 01:32:38,426 --> 01:32:40,628 (Andrew vond de paspoorten. 1808 01:32:42,864 --> 01:32:46,367 Kijk, ik ken iemand die zou kunnen helpen. 1809 01:32:46,401 --> 01:32:49,237 Ik denk dat dat het alleen maar erger voor me zou maken. 1810 01:32:49,671 --> 01:32:50,940 Ik kan je helpen. 1811 01:32:50,972 --> 01:32:52,974 Je moet hier buiten blijven, Enzo. 1812 01:32:53,007 --> 01:32:55,043 Luister goed naar me. 1813 01:32:55,076 --> 01:32:58,246 Alles goed? Ik verloor een zus aan een man als Andrew, 1814 01:32:58,279 --> 01:33:01,015 en ik laat dit niet meer laten gebeuren. 1815 01:33:01,049 --> 01:33:03,818 Dus nu ga je, je pakt je tas in, 1816 01:33:03,852 --> 01:33:06,054 Je neemt Cece mee, en je vertrekt nu meteen. 1817 01:33:06,087 --> 01:33:08,189 Ik zal voor Andrew zorgen. 1818 01:33:08,556 --> 01:33:09,657 Nee, 1819 01:33:10,158 --> 01:33:11,993 Andrew gaat me verlaten. 1820 01:33:13,795 --> 01:33:15,029 Hoe? 1821 01:33:19,100 --> 01:33:21,035 Millie was precies Andrew's type. 1822 01:33:21,069 --> 01:33:24,205 Knap, slim, blond, 1823 01:33:24,239 --> 01:33:28,510 helemaal alleen op de wereld, iemand die hij zou willen redden. 1824 01:33:28,543 --> 01:33:32,013 Verstoten door haar ouders, ontslagen bij haar laatste baan, 1825 01:33:32,046 --> 01:33:34,816 blut, geen vrienden, leeft in haar auto, 1826 01:33:34,849 --> 01:33:36,484 en het kroonjuweel, 1827 01:33:36,518 --> 01:33:37,619 voorwaardelijk vrij 1828 01:33:37,652 --> 01:33:41,055 na het uitzitten van tien jaar van een straf van 15 jaar. 1829 01:33:41,089 --> 01:33:43,825 En niet voor drugs of rijden onder invloed 1830 01:33:43,858 --> 01:33:45,360 of andere tiener-onzin. 1831 01:33:46,294 --> 01:33:49,163 Ze zat in de gevangenis voor moord. 1832 01:33:49,197 --> 01:33:52,300 Mijn plan was om een een mooi meisje aan te nemen om mij te vervangen. 1833 01:33:53,635 --> 01:33:56,137 Maar toen ik Millie ontmoette, 1834 01:33:56,170 --> 01:33:58,373 Ik heb een beter plan bedacht. 1835 01:34:05,179 --> 01:34:07,148 Enzo smeekte me om een andere manier te vinden, 1836 01:34:07,181 --> 01:34:09,484 om Millie hier buiten te laten, maar. 1837 01:34:09,517 --> 01:34:13,022 Ik wist dat het de enige manier was Ik kon echt vrij zijn van Andrew. 1838 01:34:13,054 --> 01:34:15,523 Ik liet hem beloven me er niet mee te bemoeien. 1839 01:34:15,557 --> 01:34:18,059 Zij was het of Cece en ik. 1840 01:34:18,626 --> 01:34:19,794 Met tegenzin stemde hij toe, 1841 01:34:19,827 --> 01:34:22,564 maar hij zei dat hij zou blijven om haar in de gaten te houden. 1842 01:34:24,332 --> 01:34:26,601 Een deel van mij hoopt dat je dit nooit zult lezen. 1843 01:34:26,634 --> 01:34:28,069 Maar als je dat doet, 1844 01:34:28,102 --> 01:34:30,338 Ik ben blij dat je het hele verhaal nu kent. 1845 01:34:30,371 --> 01:34:34,108 Ik wilde dat je wist Ik was geen slecht mens. 1846 01:34:34,142 --> 01:34:37,312 Millie inhuren was de enige manier Ik kon je veilig houden 1847 01:34:37,345 --> 01:34:38,780 en ons beiden bevrijden, 1848 01:34:38,813 --> 01:34:40,281 als we geluk hebben 1849 01:34:40,315 --> 01:34:42,817 om het helemaal vrij te maken. 1850 01:34:42,850 --> 01:34:46,621 En ik dacht dat als iemand deze situatie kon oplossen, 1851 01:34:46,654 --> 01:34:48,023 zij het was. 1852 01:34:48,057 --> 01:34:49,290 (GRUNTS) 1853 01:34:52,027 --> 01:34:55,163 (GROMMEND) 1854 01:34:59,901 --> 01:35:01,736 -Millie. -Ah! 1855 01:35:01,769 --> 01:35:03,204 Millie, stop alsjeblieft. 1856 01:35:03,571 --> 01:35:04,639 Alsjeblieft? 1857 01:35:06,976 --> 01:35:08,077 Open de deur. 1858 01:35:08,109 --> 01:35:09,912 -Dat kan ik niet doen. -Waarom niet? Kom op. 1859 01:35:09,945 --> 01:35:11,379 Dat zal ik doen. 1860 01:35:12,014 --> 01:35:13,281 Nog niet. 1861 01:35:14,182 --> 01:35:16,417 Andrew, wat de fuck wil je? 1862 01:35:16,451 --> 01:35:18,353 Het is onvervangbaar, Millie. 1863 01:35:18,820 --> 01:35:20,321 Wat? 1864 01:35:20,355 --> 01:35:22,657 Mijn oma, ze bracht dit porselein mee 1865 01:35:22,690 --> 01:35:23,858 helemaal uit Londen. 1866 01:35:24,492 --> 01:35:26,260 En mijn moeder, 1867 01:35:26,294 --> 01:35:29,364 serveerde ze elke vakantiemaaltijd op 1868 01:35:29,397 --> 01:35:31,766 met niet zo veel zelfs geen enkele chip. 1869 01:35:32,400 --> 01:35:35,770 En dan laat je het vallen. 1870 01:35:36,671 --> 01:35:38,439 Als een achteloos kind, 1871 01:35:38,806 --> 01:35:40,308 je het laat vallen. 1872 01:35:40,808 --> 01:35:42,310 En daar bovenop, 1873 01:35:42,343 --> 01:35:44,779 je maakt het niet eens schoon. 1874 01:35:44,812 --> 01:35:47,281 Het was een ongeluk, Andrew. 1875 01:35:47,315 --> 01:35:49,884 Familiestukken zijn een voorrecht, Millie. 1876 01:35:51,252 --> 01:35:53,956 En nu is een van de mijne in 21 stukken, 1877 01:35:53,989 --> 01:35:57,525 en je hebt het niet eens schoongemaakt. 1878 01:35:57,558 --> 01:35:59,227 -(DEURKNOP RAMMELT) -Laat me eruit, 1879 01:35:59,260 --> 01:36:00,828 je bent een verdomde psychopaat! 1880 01:36:00,862 --> 01:36:03,531 Ik zal je vrijlaten, Maar eerst moet je boete doen. 1881 01:36:03,564 --> 01:36:05,000 -Dus wat je gaat doen. -(WIMPERS) 1882 01:36:05,034 --> 01:36:07,335 .is dat je dit. stuk hier in mijn hand, 1883 01:36:07,368 --> 01:36:09,804 en je gaat kerven 21 lijnen in je buik kerven, 1884 01:36:09,837 --> 01:36:12,440 een voor elk stuk dat je verdomme brak. 1885 01:36:15,410 --> 01:36:16,844 (INTENSE MUZIEK) 1886 01:36:18,846 --> 01:36:19,982 Als je dat eenmaal hebt gedaan, 1887 01:36:20,015 --> 01:36:21,984 kunnen we je vrijheid bespreken. 1888 01:36:22,017 --> 01:36:23,418 Als. 1889 01:36:23,451 --> 01:36:24,652 je het niet goed doet, 1890 01:36:24,686 --> 01:36:26,688 moet je het gewoon het opnieuw doen. 1891 01:36:26,721 --> 01:36:29,091 Dus ik stel voor dat je het goed doet de eerste keer. 1892 01:36:29,124 --> 01:36:31,192 In je dromen. 1893 01:36:31,225 --> 01:36:35,064 En ik wil dat dit lange en diepe sneden zijn. 1894 01:36:35,097 --> 01:36:38,700 Oh, en schuif het stuk onder de deur als je klaar bent. 1895 01:36:38,733 --> 01:36:40,268 Ik zal kijken. 1896 01:36:43,371 --> 01:36:45,074 (DEURKNOP RAMMELT) 1897 01:36:45,107 --> 01:36:46,441 Andrew? 1898 01:36:48,843 --> 01:36:50,112 (BONST OP DEUR) 1899 01:36:50,145 --> 01:36:52,246 Andrew! 1900 01:36:54,816 --> 01:36:56,584 (Andrew! 1901 01:36:56,617 --> 01:36:58,153 -(BANGS) -(DEURKNOP RAMMELT) 1902 01:36:58,187 --> 01:36:59,854 Andrew! 1903 01:36:59,887 --> 01:37:02,356 -(BONKT OP DEUR) -(DEUR SLAAT) 1904 01:37:02,390 --> 01:37:03,524 Het is nu vrij duidelijk 1905 01:37:03,558 --> 01:37:04,792 dat Nina alles over mij wist 1906 01:37:04,826 --> 01:37:06,894 vanaf het moment Ik liep door haar deur. 1907 01:37:08,396 --> 01:37:09,764 Het is grappig. 1908 01:37:09,797 --> 01:37:12,867 De jongen waarvoor ik naar de gevangenis ging leek veel op Andrew. 1909 01:37:13,367 --> 01:37:15,104 Stom rijk, 1910 01:37:15,137 --> 01:37:16,337 ziet er goed uit, 1911 01:37:16,370 --> 01:37:18,406 aanbeden door iedereen. 1912 01:37:18,806 --> 01:37:19,908 Een heilige. 1913 01:37:29,952 --> 01:37:31,053 (BOY MOANS) 1914 01:37:31,086 --> 01:37:32,221 (MEISJE JAMMERT) 1915 01:37:32,253 --> 01:37:34,022 Help. 1916 01:37:34,056 --> 01:37:35,924 -(BOY MOANS) -(VLEES KRAKEND) 1917 01:37:37,892 --> 01:37:39,727 (MILLIE GRUNTS) 1918 01:37:39,761 --> 01:37:41,329 (JONGEN KREUNT) 1919 01:37:41,362 --> 01:37:42,497 Het was niet mijn bedoeling hem te vermoorden. 1920 01:37:42,530 --> 01:37:45,200 -.MAAR IK HEB ER GEEN SPIJT VAN. -maar ik heb er geen spijt van. 1921 01:37:45,234 --> 01:37:47,435 (Millie, wat heb je gedaan? 1922 01:37:48,436 --> 01:37:50,338 Oh, mijn God, wat heb je gedaan? 1923 01:37:50,371 --> 01:37:51,773 Ik probeerde iets goeds te doen, 1924 01:37:51,806 --> 01:37:53,775 maar mijn kamergenoot ontkende alles. 1925 01:37:53,808 --> 01:37:55,110 Ik weet niet waarom. 1926 01:37:55,144 --> 01:37:56,310 Iedereen geloofde de rijke kinderen, 1927 01:37:56,344 --> 01:37:58,279 niet de beurs geval van liefdadigheid. 1928 01:37:58,312 --> 01:37:59,747 Zelfs mijn ouders. 1929 01:38:00,715 --> 01:38:03,284 De enige optie was een deal te sluiten. 1930 01:38:03,317 --> 01:38:04,786 Doodslag, 1931 01:38:04,819 --> 01:38:06,121 vijftien jaar. 1932 01:38:06,155 --> 01:38:08,157 (ONDUIDELIJK GESCHREEUW) 1933 01:38:08,190 --> 01:38:10,125 Ik ben voorwaardelijk vrij na tienen. 1934 01:38:10,159 --> 01:38:13,761 Het was geen soepele overgang naar de echte wereld. 1935 01:38:13,795 --> 01:38:16,297 Ik denk dat ik niet met griezels. 1936 01:38:16,999 --> 01:38:18,332 (MAN KREUNT) 1937 01:38:18,366 --> 01:38:20,434 Blijf met je handen van ons af, Charlie, jij verdomde freak. 1938 01:38:20,468 --> 01:38:22,971 Nina was op zoek naar een ontsnappingsluik. 1939 01:38:23,638 --> 01:38:24,672 Ik was het. 1940 01:38:25,473 --> 01:38:26,942 Goed voor haar, denk ik. 1941 01:38:28,143 --> 01:38:30,012 Nu ben ik de vlinder in de doos. 1942 01:38:32,281 --> 01:38:34,482 Al die jaren heb ik volgehouden, 1943 01:38:34,983 --> 01:38:36,751 Ik heb het overleefd, 1944 01:38:36,784 --> 01:38:37,819 Ik vocht terug. 1945 01:38:38,921 --> 01:38:40,388 Maar uiteindelijk, 1946 01:38:40,421 --> 01:38:42,790 is er maar een uitweg voor meisjes zoals ik. 1947 01:38:44,193 --> 01:38:46,627 Geef je over aan en hoop op het beste. 1948 01:38:52,733 --> 01:38:54,036 (KREUNT) 1949 01:38:55,237 --> 01:38:57,338 (KREUNT EN ZWAAR ADEMEND) 1950 01:38:58,739 --> 01:38:59,774 (KREUNT) 1951 01:39:00,608 --> 01:39:02,044 (CRYING) 1952 01:39:02,077 --> 01:39:03,511 (KREUNT) 1953 01:39:04,146 --> 01:39:06,081 (GROMMEND) 1954 01:39:06,114 --> 01:39:08,016 (ZWAAR ADEMEND) 1955 01:39:09,284 --> 01:39:10,785 (KREUNT) 1956 01:39:13,322 --> 01:39:16,858 (KREUNT EN ZWAAR ADEMEND) 1957 01:39:24,365 --> 01:39:26,235 Andrew, het is me gelukt! 1958 01:39:26,268 --> 01:39:28,603 Andrew, kunt u laat me er nu uit! 1959 01:39:30,138 --> 01:39:31,873 -(KREUNT) -(PORSELEIN SCHRAAPT) 1960 01:39:35,843 --> 01:39:36,945 (KREUNT) 1961 01:39:38,613 --> 01:39:39,647 (KREUNT) 1962 01:39:45,921 --> 01:39:46,955 Ik had nog twee dagen over. 1963 01:39:48,823 --> 01:39:49,857 Ik weet het, 1964 01:39:50,325 --> 01:39:51,559 maar we moeten gaan. 1965 01:39:53,728 --> 01:39:54,695 Waar? 1966 01:39:54,729 --> 01:39:57,332 We gaan een nieuwe plek om te wonen. 1967 01:39:57,366 --> 01:39:58,799 Alleen wij tweeën. 1968 01:40:02,237 --> 01:40:03,771 We zijn vrij. 1969 01:40:09,344 --> 01:40:10,745 Wat? 1970 01:40:12,314 --> 01:40:13,814 Wat? 1971 01:40:14,383 --> 01:40:15,883 Hoe zit het met Millie? 1972 01:40:17,518 --> 01:40:20,188 Millie gaat. bij papa blijven. 1973 01:40:22,690 --> 01:40:25,060 Ik denk dat we haar met ons mee moeten nemen. 1974 01:40:29,298 --> 01:40:30,966 Millie kan voor zichzelf voor zichzelf zorgen. 1975 01:40:34,269 --> 01:40:36,470 (DEURKNOP KLIKT) 1976 01:40:55,489 --> 01:40:57,025 (ANDREW ZUCHT) 1977 01:41:10,339 --> 01:41:12,140 Goedemorgen, slaapkop. 1978 01:41:13,808 --> 01:41:14,910 Hoe gaat het met je? 1979 01:41:15,410 --> 01:41:16,644 Ik ben oke. 1980 01:41:19,147 --> 01:41:21,049 Ik wil echt een leven met jou. 1981 01:41:22,550 --> 01:41:23,851 Echt waar. 1982 01:41:26,021 --> 01:41:27,289 Je hoeft alleen maar te leren 1983 01:41:27,322 --> 01:41:29,291 dat er consequenties zijn 1984 01:41:29,324 --> 01:41:30,791 voor je acties. 1985 01:41:43,305 --> 01:41:45,007 Denk er eens over na. 1986 01:41:45,040 --> 01:41:48,010 Je zult alles hebben wat je ooit hebt gewild. 1987 01:41:48,043 --> 01:41:51,679 Een opleiding, financiële stabiliteit, 1988 01:41:53,015 --> 01:41:54,182 een prachtig huis, 1989 01:41:55,450 --> 01:41:56,684 een gezin. 1990 01:41:57,785 --> 01:41:59,520 Is dat niet wat je wilt? 1991 01:42:02,623 --> 01:42:04,792 Ik wil die dingen. (INHALEERT SCHERP) 1992 01:42:07,162 --> 01:42:08,196 Ik ook. 1993 01:42:12,134 --> 01:42:13,534 Alleen niet met jou, klootzak. 1994 01:42:13,567 --> 01:42:16,171 -(ANDREW KREUNT) -(VLEES KRAKEND) 1995 01:42:16,204 --> 01:42:18,273 God! Godverdomme! 1996 01:42:19,573 --> 01:42:20,909 -(VLEES KRAAKT) -(MILLIE JANKT) 1997 01:42:20,942 --> 01:42:22,477 (ANDREW GRUNTS) 1998 01:42:22,511 --> 01:42:24,745 Millie, kom hier! 1999 01:42:24,779 --> 01:42:26,448 -(ANDREW GRUNTS) -(MILLIE KNORT) 2000 01:42:26,481 --> 01:42:28,016 (ANDREW KREUNT) 2001 01:42:29,251 --> 01:42:31,253 -Nee, Millie. Nee! -(MES RINKELT) 2002 01:42:31,286 --> 01:42:34,022 Millie! Fuck! Millie! 2003 01:42:34,489 --> 01:42:35,689 Kom op! 2004 01:42:35,723 --> 01:42:37,825 Open die verdomde deur! Nu! 2005 01:42:37,858 --> 01:42:40,795 -(BONZEND OP DE DEUR) -Ik ga de politie bellen 2006 01:42:40,828 --> 01:42:43,631 en je gaat wegrotten in de verdomde gevangenis. 2007 01:42:43,664 --> 01:42:45,699 Open de deur! 2008 01:42:50,005 --> 01:42:51,106 Verdomme! 2009 01:42:52,606 --> 01:42:53,975 Laat me eruit! 2010 01:42:55,743 --> 01:42:57,711 Ik heb verdomme een boterham nodig. 2011 01:42:58,146 --> 01:42:59,281 Open de deur! 2012 01:43:02,084 --> 01:43:03,385 (GEKLOP OP DE DEUR) 2013 01:43:03,418 --> 01:43:06,121 Laat me er verdomme uit! 2014 01:43:07,155 --> 01:43:08,656 Fuck! 2015 01:43:08,689 --> 01:43:11,359 (BLUE BAYOU DOOR LINDA RONSTADT SPELEN) 2016 01:43:12,860 --> 01:43:18,732 Ik voel me zo slecht Ik maak me zorgen 2017 01:43:18,766 --> 01:43:23,737 Ik ben zo eenzaam de hele tijd 2018 01:43:23,771 --> 01:43:30,245 Sinds ik mijn baby achterliet Op Blue Bayou 2019 01:43:33,881 --> 01:43:39,221 stuivers sparen dubbeltjes sparen 2020 01:43:39,254 --> 01:43:43,925 Werken tot de zon niet schijnt 2021 01:43:43,959 --> 01:43:47,828 Uitkijken naar gelukkiger tijden 2022 01:43:47,862 --> 01:43:50,499 Op de blauwe baai 2023 01:43:50,532 --> 01:43:52,633 (TELEFOON KLINKT) 2024 01:43:52,666 --> 01:43:55,971 Ik ga ooit terug 2025 01:43:56,004 --> 01:44:01,176 Come what may naar Blue Bayou 2026 01:44:02,944 --> 01:44:08,216 Waar de mensen fijn zijn en de wereld van mij is 2027 01:44:08,250 --> 01:44:12,954 Op de blauwe baai 2028 01:44:12,988 --> 01:44:18,393 Waar die vissersboten met hun dobberende zeilen 2029 01:44:18,426 --> 01:44:23,098 Als ik alleen maar kon zien 2030 01:44:23,131 --> 01:44:26,001 Die bekende zonsopgang 2031 01:44:26,034 --> 01:44:28,470 Door slaperige ogen 2032 01:44:28,503 --> 01:44:31,139 Hoe gelukkig ik zou zijn 2033 01:44:34,643 --> 01:44:38,346 Gonna see my baby again 2034 01:44:39,181 --> 01:44:41,583 (OBJECTEN KLETTEREN) 2035 01:44:41,616 --> 01:44:42,850 Millie? 2036 01:44:51,493 --> 01:44:52,661 (Millie. 2037 01:44:52,693 --> 01:44:54,262 (HET LIED VERVAAGT NAAR ONHEILSPELLENDE MUZIEK) 2038 01:44:54,296 --> 01:44:55,664 Millie, ben je daar? 2039 01:44:56,164 --> 01:44:57,199 Ik ben hier. 2040 01:44:58,533 --> 01:45:00,635 Het spijt me zo, Millie. 2041 01:45:00,669 --> 01:45:02,204 Ik heb het echt verpest. 2042 01:45:02,637 --> 01:45:04,072 (GRINNIKT ZACHTJES) 2043 01:45:06,007 --> 01:45:07,976 Ik heb echt iets vreselijks gedaan. 2044 01:45:10,312 --> 01:45:12,147 (HOEST) 2045 01:45:12,180 --> 01:45:15,016 (Ik heb gewoon zo'n een slecht humeur soms. 2046 01:45:15,617 --> 01:45:17,052 Maar ik wil beter zijn. 2047 01:45:18,752 --> 01:45:20,155 Ik weet dat ik beter kan zijn. 2048 01:45:20,188 --> 01:45:22,324 Ik wil dat je me helpt beter te worden. 2049 01:45:22,357 --> 01:45:23,658 Ik heb iemand nodig die me helpt. 2050 01:45:23,692 --> 01:45:26,860 Kunt u deze deur, alstublieft? 2051 01:45:26,894 --> 01:45:29,397 Ik heb zo'n dorst. Kunt u alstublieft de deur openen 2052 01:45:29,431 --> 01:45:31,333 zodat ik wat water kan krijgen? 2053 01:45:31,366 --> 01:45:32,467 Dat zal ik doen. 2054 01:45:33,635 --> 01:45:34,868 Wil je dat? 2055 01:45:35,736 --> 01:45:37,205 Ja. 2056 01:45:39,207 --> 01:45:40,808 Nog niet. 2057 01:45:44,713 --> 01:45:46,948 Ik wil dat je eerst eerst iets voor mij doet. 2058 01:45:47,649 --> 01:45:48,882 (ZUCHT) 2059 01:45:50,685 --> 01:45:52,354 Wat wil je dat ik doe? 2060 01:46:05,300 --> 01:46:07,801 Ik wil dat je voortand trekt. 2061 01:46:10,338 --> 01:46:11,506 Wat? 2062 01:46:11,539 --> 01:46:14,075 Ik denk dat het goed zou zijn voor jou om zonder die glimlach te zijn 2063 01:46:14,109 --> 01:46:16,278 dat maakt alle teven in de buurt 2064 01:46:16,311 --> 01:46:21,016 gewoon onder jouw verdomde giftige betovering, 2065 01:46:22,651 --> 01:46:24,152 om zonder die glimlach te zijn 2066 01:46:24,185 --> 01:46:26,554 waar je moeder zo van houdt zoveel van houdt. 2067 01:46:30,659 --> 01:46:32,627 Millie, dat doe ik niet. 2068 01:46:32,661 --> 01:46:33,861 Ik dacht dat je zei dat je mijn hulp wilde, 2069 01:46:33,894 --> 01:46:34,996 en ik was hier om het je aan te bieden, 2070 01:46:35,030 --> 01:46:37,831 maar als je het niet wilt, dan ga ik. 2071 01:46:37,865 --> 01:46:39,601 Je bent helemaal helemaal gek geworden. 2072 01:46:39,634 --> 01:46:42,537 Ik trek mijn tand er niet uit. 2073 01:46:42,570 --> 01:46:45,473 Weet je, Andrew, ik heb soort opgesloten in een kamer 2074 01:46:45,507 --> 01:46:48,310 en het idee van consequenties. 2075 01:46:49,810 --> 01:46:51,579 is in mijn gedachten geweest. 2076 01:46:51,613 --> 01:46:53,448 Millie, laat me er verdomme uit! 2077 01:46:55,150 --> 01:46:56,184 Oke. 2078 01:46:57,385 --> 01:47:00,488 Wat als ik de pot zoet? 2079 01:47:01,923 --> 01:47:03,391 Je weet wel, de theepot. 2080 01:47:06,061 --> 01:47:07,729 -(UNZIPPING) -Wat ben je aan het doen? 2081 01:47:07,762 --> 01:47:09,664 (MILLIE KREUNT) 2082 01:47:09,698 --> 01:47:13,435 Moeder Winchester's erfstuk gerechten zijn 2083 01:47:13,468 --> 01:47:16,037 echt, echt verdomd leuk. 2084 01:47:18,206 --> 01:47:19,307 Millie, hou op! 2085 01:47:19,341 --> 01:47:20,909 Millie, stop. 2086 01:47:20,942 --> 01:47:23,912 Deze bekers, ze zijn als kleine poppenkopjes, Andrew! 2087 01:47:23,945 --> 01:47:25,180 Millie, hou op! 2088 01:47:25,213 --> 01:47:27,282 -Als een poppenkopje. -Stop ermee, nu meteen! 2089 01:47:27,315 --> 01:47:28,849 Millie! Hou op! 2090 01:47:28,882 --> 01:47:32,220 Cece zou het heerlijk hebben gevonden om hier sap uit te drinken. 2091 01:47:33,955 --> 01:47:35,256 Millie, alsjeblieft, hou op. 2092 01:47:35,290 --> 01:47:37,659 -Hou op! Hou op, Millie! -Wat. Een juskom? 2093 01:47:37,692 --> 01:47:39,160 Ik ben dol op jus. 2094 01:47:39,194 --> 01:47:40,861 Ik wist niet dat ze deze maakten. 2095 01:47:40,894 --> 01:47:43,398 Alsjeblieft, Millie, Millie, Millie, stop er nu mee! 2096 01:47:43,431 --> 01:47:44,599 Huh. 2097 01:47:44,632 --> 01:47:46,801 Alsjeblieft, stop! Stop! Millie, alsjeblieft! 2098 01:47:46,835 --> 01:47:48,970 Kleine borden, gewoon breken. 2099 01:47:50,071 --> 01:47:52,407 Hou daar verdomme nu, Millie! 2100 01:47:52,440 --> 01:47:54,376 Millie, wat wil je? Ik geef je alles. 2101 01:47:54,409 --> 01:47:56,511 Wil je verdomme geld? Ik zal je geld geven! 2102 01:47:56,544 --> 01:47:59,114 Ik hoop dat je bordenman echt verdomd goed is. 2103 01:47:59,147 --> 01:48:01,383 Wat wil je verdomme? 2104 01:48:01,416 --> 01:48:04,252 Oke, dus we zijn nu aan het onderhandelen. Dat is echt een goed teken. 2105 01:48:04,285 --> 01:48:06,955 Maar wat ik wil dat je doet, Andrew, 2106 01:48:07,722 --> 01:48:10,658 is je verdomde je verdomde tand. 2107 01:48:12,994 --> 01:48:14,596 Ik ga je verdomme vermoorden. 2108 01:48:17,565 --> 01:48:19,467 Niet als ik je eerst dood. 2109 01:48:20,735 --> 01:48:22,036 Krijg de klere. 2110 01:48:22,070 --> 01:48:26,274 Dus Nina heeft je niet verteld waarom ik in de gevangenis zat? 2111 01:48:28,510 --> 01:48:30,478 Ik zat gevangen voor moord. 2112 01:48:34,249 --> 01:48:37,952 -Wat ben je aan het doen? Millie? -(DEURKNOP RAMMELT) 2113 01:48:37,986 --> 01:48:40,321 Millie, wat aan het doen? Millie! 2114 01:48:40,755 --> 01:48:42,157 Millie. 2115 01:48:44,692 --> 01:48:46,060 Millie? 2116 01:48:49,531 --> 01:48:51,433 Oke, oke, oke, Millie, Millie, stop. 2117 01:48:51,466 --> 01:48:54,169 -Stop, stop, stop! Stop! Stop! -(BONZEN OP DEUR) 2118 01:48:54,202 --> 01:48:56,504 Oke, oke. Oke. Ik zal het doen. Ik zal het doen. 2119 01:48:59,808 --> 01:49:01,276 Oke, wacht, ik wil kijken. 2120 01:49:06,247 --> 01:49:07,282 (KREUNT) 2121 01:49:09,451 --> 01:49:12,086 Oke. 2122 01:49:15,323 --> 01:49:16,224 (GROMMELT) 2123 01:49:16,257 --> 01:49:18,593 Oke, doe er wat elleboogvet erin. 2124 01:49:18,626 --> 01:49:22,197 (ANDREW GRINNIKT) 2125 01:49:23,531 --> 01:49:24,699 (GRUNTS) 2126 01:49:26,301 --> 01:49:27,435 (GRUNTS) 2127 01:49:28,336 --> 01:49:30,972 (GROMMEND) 2128 01:49:31,005 --> 01:49:32,540 (HOESTEN) 2129 01:49:32,574 --> 01:49:33,708 (KREUNT) 2130 01:49:39,414 --> 01:49:40,515 Ik heb het gedaan. 2131 01:49:41,683 --> 01:49:42,984 Millie, laat me eruit. 2132 01:49:44,118 --> 01:49:45,753 Oke, schuif het onder de deur. 2133 01:49:49,757 --> 01:49:51,025 Hier. 2134 01:50:01,903 --> 01:50:03,705 Laat me er alsjeblieft uit. 2135 01:50:03,738 --> 01:50:05,406 Ik kom morgenochtend terug. 2136 01:50:05,440 --> 01:50:06,674 Wat? 2137 01:50:07,308 --> 01:50:09,110 Wat? Nee, Millie, kom terug! 2138 01:50:10,078 --> 01:50:13,748 Nee, Millie. Millie liet me eruit! 2139 01:50:13,781 --> 01:50:15,550 Laat me eruit! 2140 01:50:19,254 --> 01:50:23,057 Als hij in mijn schoenen wil stappen. 2141 01:50:42,110 --> 01:50:43,545 .met mijn dokter 2142 01:50:43,578 --> 01:50:47,415 of de kok mijn omelet mijn omelet met arsenicum, hè? 2143 01:50:47,448 --> 01:50:49,083 Wat zijn de kansen, heren, 2144 01:50:49,117 --> 01:50:51,786 dat ik in leven blijf om Mr. Barry opgehangen zie worden? 2145 01:51:02,397 --> 01:51:06,267 MAN 2: .in James' kroniek, duik in spa. 2146 01:51:17,178 --> 01:51:21,215 (ONDUIDELIJKE CONVERSATIE OP TV) 2147 01:51:23,919 --> 01:51:28,289 .had je de blik moeten zien op de gezichten van de Fransen toen 23 tekeer gingen. 2148 01:51:42,403 --> 01:51:44,006 -(VLOERPLANK KRAAKT) -(HIJGT) 2149 01:51:44,039 --> 01:51:46,307 MAN 3: .en er waren kanonskogels. 2150 01:51:47,275 --> 01:51:53,581 (ONDUIDELIJKE CONVERSATIE OP TV) 2151 01:51:56,317 --> 01:51:57,885 (VOETSTAPPEN ZACHTJES DREUNEN) 2152 01:52:03,891 --> 01:52:04,994 Millie. 2153 01:52:05,027 --> 01:52:07,495 He, het is Nina. 2154 01:52:07,528 --> 01:52:09,864 Alles goed met je? Ik ga je hier weghalen. 2155 01:52:24,646 --> 01:52:26,748 Nina, wat de fuck ben je aan het doen? 2156 01:52:27,782 --> 01:52:29,118 Ik heb je zo gemist! 2157 01:52:29,150 --> 01:52:31,419 -(NINA KREUNT) -(ANDREW GRUNTS) 2158 01:52:33,588 --> 01:52:34,689 (NINA KREUNT) 2159 01:52:34,722 --> 01:52:37,692 Je wist dat ze zou doen, nietwaar? 2160 01:52:38,292 --> 01:52:39,827 (Fuck! 2161 01:52:40,461 --> 01:52:41,496 Millie! 2162 01:52:42,263 --> 01:52:43,531 (MILLIE SCHREEUWT) 2163 01:52:43,564 --> 01:52:44,599 (ANDREW KREUNT) 2164 01:52:45,968 --> 01:52:47,702 -Kom hier, Millie. -(KREUNT) 2165 01:52:51,539 --> 01:52:53,474 Wat ga je doen, Millie? 2166 01:52:53,508 --> 01:52:55,476 -(KRAKEND) -(ANDREW KREUNT) 2167 01:52:56,611 --> 01:53:00,348 (ANDREW KREUNT) 2168 01:53:01,749 --> 01:53:04,752 Millie! Klootzak! 2169 01:53:05,154 --> 01:53:06,521 Millie! 2170 01:53:06,554 --> 01:53:08,256 (GRUNTS) 2171 01:53:08,289 --> 01:53:11,793 Millie! Kom op, schatje. Kom op, Millie. 2172 01:53:13,162 --> 01:53:15,563 (Verdomme! 2173 01:53:17,465 --> 01:53:18,499 Millie! 2174 01:53:21,970 --> 01:53:23,805 Millie? 2175 01:53:25,673 --> 01:53:26,874 Kom op, Millie. 2176 01:53:27,642 --> 01:53:28,977 Kom op, schatje. 2177 01:53:29,011 --> 01:53:30,244 Millie? 2178 01:53:32,413 --> 01:53:36,551 Zullen je ogen terugkeren naar de mijne? 2179 01:53:36,584 --> 01:53:39,454 Kom je naar buiten, Millie? 2180 01:53:39,487 --> 01:53:43,025 Kom op, schatje. Ik heb je nodig, Millie. Millie! 2181 01:53:43,058 --> 01:53:45,060 Millie, maak dat je wegkomt! 2182 01:53:45,094 --> 01:53:46,794 NINA Laat haar met rust! 2183 01:53:48,396 --> 01:53:51,566 Millie! Ik mis je zo fucking veel. 2184 01:53:57,039 --> 01:53:58,406 (ZWAAR ADEMEND) 2185 01:54:01,242 --> 01:54:02,543 (HOEST) 2186 01:54:04,980 --> 01:54:06,347 Millie is weg. 2187 01:54:07,381 --> 01:54:09,350 -(ANDREW HOEST) -(UITADEMT) 2188 01:54:11,019 --> 01:54:12,353 Dus ik denk dat je. 2189 01:54:13,287 --> 01:54:15,423 Ik denk dat je gewoon terugkwam voor niets. 2190 01:54:15,924 --> 01:54:17,092 Ik denk het wel. 2191 01:54:17,126 --> 01:54:18,860 Ja. Sorry. 2192 01:54:18,893 --> 01:54:20,062 Mmm. 2193 01:54:20,095 --> 01:54:21,562 (GIECHELT ZACHTJES) 2194 01:54:23,031 --> 01:54:24,599 Kijk naar ons. 2195 01:54:25,266 --> 01:54:26,935 Ik heb het verkloot 2196 01:54:26,969 --> 01:54:28,003 echt slecht. 2197 01:54:30,638 --> 01:54:32,340 Ja. 2198 01:54:32,373 --> 01:54:34,910 Ik kan toegeven dat ik het mis heb, dat weet je. 2199 01:54:34,943 --> 01:54:36,377 (ZUCHT) 2200 01:54:37,445 --> 01:54:40,348 We vegen dit gewoon onder het tapijt en we. 2201 01:54:45,220 --> 01:54:47,321 opnieuw beginnen. 2202 01:54:47,355 --> 01:54:50,758 Doe alsof dit niet gebeurd is. Alsjeblieft? 2203 01:54:51,359 --> 01:54:52,995 (ANDREW GRINNIKT ZACHTJES) 2204 01:54:53,694 --> 01:54:54,729 Het spijt me. 2205 01:54:56,965 --> 01:54:58,033 Ik hou nog steeds van je. 2206 01:54:59,734 --> 01:55:01,602 Ik bedoel, je bent nog steeds de. 2207 01:55:02,637 --> 01:55:05,007 schattige, hulpeloze secretaresse die ik zag 2208 01:55:06,340 --> 01:55:08,076 daar zittend in dat kantoor 2209 01:55:09,244 --> 01:55:10,411 met je lekkende borsten. 2210 01:55:10,444 --> 01:55:12,413 Oh. 2211 01:55:12,948 --> 01:55:14,682 (LACHT) 2212 01:55:15,951 --> 01:55:17,885 Je was zo schattig. 2213 01:55:17,920 --> 01:55:21,489 En ik probeerde je alleen maar te helpen. Ik probeerde je alleen maar te helpen. 2214 01:55:22,523 --> 01:55:23,791 die baby op de wereld, 2215 01:55:23,825 --> 01:55:26,661 die geen hoop hadden op een toekomst. 2216 01:55:27,095 --> 01:55:28,563 -Oh, God. -Zie. 2217 01:55:28,596 --> 01:55:31,033 Je kunt niet. Wat. Wat ga je. 2218 01:55:31,066 --> 01:55:33,734 Wat ga je doen daarbuiten? 2219 01:55:33,768 --> 01:55:36,838 Dat kun je niet, Nina, je kunt dit niet vinden. 2220 01:55:36,871 --> 01:55:37,905 Misschien wel. 2221 01:55:38,273 --> 01:55:39,674 Op deze leeftijd? 2222 01:55:40,541 --> 01:55:41,944 Ik denk het niet, schat. 2223 01:55:44,846 --> 01:55:49,617 Een telefoontje en Millie zit terug in de gevangenis, weg te rotten. 2224 01:55:49,650 --> 01:55:52,553 Een week alleen en je zult me smeken. 2225 01:55:54,388 --> 01:55:55,991 om je mee terug te nemen. 2226 01:55:56,024 --> 01:55:58,392 Dus. blijf gewoon. 2227 01:55:59,827 --> 01:56:00,862 Alstublieft. 2228 01:56:03,131 --> 01:56:04,432 Blijf gewoon. 2229 01:56:04,799 --> 01:56:06,367 (KREUNT ZACHT) 2230 01:56:06,400 --> 01:56:07,936 Lieverd. 2231 01:56:12,307 --> 01:56:14,408 alles wat je hebt is een leugen. 2232 01:56:15,810 --> 01:56:19,114 Je vader heeft je net je carrière. 2233 01:56:19,147 --> 01:56:20,815 Je kind is niet niet eens echt van jou. 2234 01:56:20,848 --> 01:56:23,151 Je hebt een vrouw die je verdomme haat. 2235 01:56:23,185 --> 01:56:24,452 En al die jaren 2236 01:56:24,485 --> 01:56:26,221 Ik heb naar je gekeken ronddansen 2237 01:56:26,255 --> 01:56:27,555 als een verdomde clown 2238 01:56:27,588 --> 01:56:30,025 alleen maar om een kleine schijn van genegenheid 2239 01:56:30,058 --> 01:56:31,326 van je kutmoeder. 2240 01:56:31,360 --> 01:56:34,729 En weet je wat? Ik heb bijna medelijden met je. 2241 01:56:38,466 --> 01:56:39,968 Maar ik ben liever dood. 2242 01:56:42,603 --> 01:56:45,873 dan nog een dag door te brengen met jou, jij verdomd monster. 2243 01:56:56,218 --> 01:56:58,552 Het zou me een genoegen zijn. 2244 01:56:59,687 --> 01:57:01,422 -(GRUNTS) -Het genoegen is aan mijn kant. 2245 01:57:01,455 --> 01:57:02,958 (ANDREW ROEPT UIT) 2246 01:57:02,991 --> 01:57:04,192 -(BANGS) -(KRAKEN) 2247 01:57:05,526 --> 01:57:06,827 -(BOTTEN KRAKEN) -(SPUUGT) 2248 01:57:21,310 --> 01:57:22,877 Wat ben je aan het doen? 2249 01:57:25,080 --> 01:57:26,114 (NINA STRAINS) 2250 01:57:32,321 --> 01:57:33,587 (SCHREEUWT) 2251 01:57:36,992 --> 01:57:38,393 Hij viel. 2252 01:57:38,427 --> 01:57:40,228 een gloeilamp proberen te vervangen. 2253 01:57:41,330 --> 01:57:42,830 Je weet hoe hij was. 2254 01:57:44,266 --> 01:57:45,866 Alles moest perfect zijn. 2255 01:57:55,476 --> 01:57:56,912 (ZACHT THUD) 2256 01:57:58,213 --> 01:57:59,247 Rennen. 2257 01:58:00,382 --> 01:58:01,615 Kom niet terug. 2258 01:58:02,616 --> 01:58:04,252 Jij hebt hem niet vermoord, dat heb ik gedaan. 2259 01:58:08,689 --> 01:58:12,760 Niemand gaat geloven dat hij een gloeilamp verwisselde, Nina. 2260 01:58:12,793 --> 01:58:14,595 Ik denk dat we daar wel achter zullen komen. 2261 01:58:16,331 --> 01:58:17,565 Ga. 2262 01:58:21,869 --> 01:58:23,804 Je hebt dit alles niet verdiend. 2263 01:58:26,308 --> 01:58:27,608 Jij ook niet. 2264 01:58:48,829 --> 01:58:51,166 Acties hebben Gevolgen, Andrew. 2265 01:59:03,111 --> 01:59:04,980 Enzo, het is gebeurd. 2266 01:59:05,013 --> 01:59:07,882 Ik heb hulp nodig bij het opruimen. 2267 01:59:09,251 --> 01:59:10,651 (ONDUIDELIJK RADIOGEBABBEL) 2268 01:59:10,684 --> 01:59:13,188 -Dit moet nogal een schok zijn. -(ZUCHT) 2269 01:59:14,156 --> 01:59:16,458 Je zei dat je net vanavond thuiskwam 2270 01:59:16,491 --> 01:59:18,726 na een bezoek aan je dochter op kamp. 2271 01:59:18,759 --> 01:59:20,694 En je huishoudster had de week vrij. 2272 01:59:20,728 --> 01:59:23,664 Dat klopt. Ja. 2273 01:59:23,697 --> 01:59:25,267 Hebt u enig idee waarom uw man misschien 2274 01:59:25,300 --> 01:59:28,437 besloten om een gloeilamp te vervangen midden in de nacht? 2275 01:59:28,470 --> 01:59:29,770 I. 2276 01:59:30,272 --> 01:59:31,639 Denk ik, 2277 01:59:31,672 --> 01:59:33,408 je weet wel, hij hield van dingen. 2278 01:59:33,442 --> 01:59:35,676 (STEM DIE BREEKT) .om op een bepaalde manier te zijn, 2279 01:59:36,178 --> 01:59:37,778 alles perfect. 2280 01:59:41,682 --> 01:59:44,219 Hij had een diepe snee in zijn nek. 2281 01:59:47,222 --> 01:59:49,357 Dat zie je normaal niet van een val. 2282 01:59:54,563 --> 01:59:57,432 Ik kende je man eigenlijk een beetje. 2283 01:59:57,466 --> 02:00:00,168 Hij was verloofd met mijn zus, Kathleen. 2284 02:00:02,003 --> 02:00:03,071 Kathy. 2285 02:00:04,506 --> 02:00:08,143 Acht jaar geleden, stond ze voor mijn deur midden in de nacht 2286 02:00:08,176 --> 02:00:10,946 en ze was daarna nooit meer daarna nooit meer dezelfde. 2287 02:00:14,549 --> 02:00:16,084 Het spijt me dat te horen. 2288 02:00:18,819 --> 02:00:20,989 Het moet een nogal een heftige val zijn geweest. 2289 02:00:22,357 --> 02:00:23,391 Veel impact. 2290 02:00:24,725 --> 02:00:26,094 Breuken van de huid. 2291 02:00:27,429 --> 02:00:28,662 Botten breken. 2292 02:00:31,333 --> 02:00:32,367 Tanden breken. 2293 02:00:36,605 --> 02:00:37,838 (INHALEERT) 2294 02:00:43,478 --> 02:00:44,712 Het lijkt mij dat dit 2295 02:00:44,745 --> 02:00:46,982 gewoon een van die rare huishoudelijke ongelukjes. 2296 02:00:49,850 --> 02:00:52,653 Soms gebeuren er slechte dingen met goede mensen. 2297 02:01:08,136 --> 02:01:11,573 We zijn hier vandaag bijeen om te rouwen om het tragische heengaan 2298 02:01:11,606 --> 02:01:13,375 van Andrew Winchester. 2299 02:01:14,775 --> 02:01:16,278 Toegewijde zoon, 2300 02:01:16,311 --> 02:01:18,812 toegewijde echtgenoot en vader, 2301 02:01:18,846 --> 02:01:21,682 een gerespecteerd zakelijk leider, 2302 02:01:21,715 --> 02:01:24,752 en ware pijler van de gemeenschap. 2303 02:01:24,785 --> 02:01:27,155 Zijn vroegtijdige dood heeft ons allen achtergelaten 2304 02:01:27,189 --> 02:01:28,789 met een gevoel van schok, 2305 02:01:28,822 --> 02:01:31,426 dat zo'n vitale en zorgzame man 2306 02:01:31,459 --> 02:01:33,428 plotseling van ons worden afgenomen. 2307 02:01:33,461 --> 02:01:39,301 We worstelen in deze tijden om Gods plan te begrijpen, 2308 02:01:39,334 --> 02:01:43,104 en het is natuurlijk om te twijfelen aan Gods kracht in tijden van verdriet. 2309 02:01:44,705 --> 02:01:47,909 Maar we moeten nooit ons geloof verliezen 2310 02:01:47,943 --> 02:01:50,512 -In Gods liefde. -Hallo. Bedankt voor je komst. 2311 02:01:50,545 --> 02:01:51,980 Hartelijk dank. 2312 02:01:52,813 --> 02:01:55,550 -Hoi. -Nina. 2313 02:01:55,584 --> 02:01:58,019 Het spijt me zo. 2314 02:01:58,053 --> 02:02:00,488 Weet je zeker dat je nog steeds het huis gaat verkopen? 2315 02:02:00,522 --> 02:02:03,458 Wat ga je doen helemaal in Californië? 2316 02:02:03,491 --> 02:02:06,294 Ik denk dat we het wel redden. 2317 02:02:06,328 --> 02:02:08,762 Het spijt me zo van je zoon. 2318 02:02:08,796 --> 02:02:10,398 Wat een vreselijk ongeluk. 2319 02:02:10,999 --> 02:02:12,866 Hij had een prachtige glimlach, 2320 02:02:12,900 --> 02:02:14,402 -Toch? -De beste. 2321 02:02:14,436 --> 02:02:17,305 Weet je, ze vertelden me dat hij een tand miste 2322 02:02:17,939 --> 02:02:19,307 toen ze hem vonden. 2323 02:02:19,941 --> 02:02:21,775 -Oh, mijn God. -Mijn God. 2324 02:02:21,809 --> 02:02:23,445 Ja. Wist je dat? 2325 02:02:24,646 --> 02:02:25,813 Is dat zo? 2326 02:02:25,846 --> 02:02:27,781 Dat er een tand weg was? 2327 02:02:31,052 --> 02:02:32,921 Als je niet zorgt voor je tanden, 2328 02:02:32,954 --> 02:02:35,290 verlies je het voorrecht om ze te hebben, 2329 02:02:36,258 --> 02:02:38,226 omdat tanden. 2330 02:02:39,527 --> 02:02:41,029 zijn een voorrecht. 2331 02:02:43,198 --> 02:02:46,268 -Mijn deelneming. -Zorg goed voor jezelf. 2332 02:02:50,672 --> 02:02:52,474 Dit is hoe je haar toestaat zich te kleden 2333 02:02:52,507 --> 02:02:54,175 voor de begrafenis van haar vader? 2334 02:02:56,444 --> 02:02:57,878 He. 2335 02:03:03,551 --> 02:03:04,818 Neem me niet kwalijk. 2336 02:03:24,606 --> 02:03:25,873 Ik zei dat je moest rennen. 2337 02:03:26,341 --> 02:03:27,375 Ik kan niet rennen. 2338 02:03:28,310 --> 02:03:29,877 Ik ben voorwaardelijk vrij. Weet je nog? 2339 02:03:43,558 --> 02:03:45,427 Maak gewoon een leven voor jezelf. 2340 02:04:10,919 --> 02:04:14,888 Wauw. Nou, vertel me eens over jezelf, Millie. 2341 02:04:14,923 --> 02:04:18,226 Nou, ik was zeker niet van plan om een dienstmeisje te worden. 2342 02:04:18,259 --> 02:04:20,261 Het in mijn schoot gevallen, 2343 02:04:20,295 --> 02:04:23,698 en ik realiseerde me Ik geniet er echt van. 2344 02:04:23,732 --> 02:04:25,467 Voor de juiste gezinnen, natuurlijk. 2345 02:04:25,500 --> 02:04:28,470 Nina Winchester heeft je zeer hoog aanbevolen. 2346 02:04:29,404 --> 02:04:30,438 Ze. 2347 02:04:31,973 --> 02:04:35,443 Ze stelde jou voor, eigenlijk. 2348 02:04:35,477 --> 02:04:38,146 Mevrouw Winchester was een plezier om voor te werken. 2349 02:04:40,248 --> 02:04:41,282 I. 2350 02:04:44,018 --> 02:04:45,886 Ik moet je waarschuwen. 2351 02:04:48,022 --> 02:04:51,059 Mijn man is een. 2352 02:04:52,494 --> 02:04:54,429 moeilijk te behagen man. 2353 02:04:59,567 --> 02:05:01,202 Dus denk je dat je kunt helpen? 2354 02:05:03,204 --> 02:05:05,373 Wanneer zou wil je dat ik begin? 2355 02:05:05,407 --> 02:05:06,808 (IK DEED IETS SLECHTS DOOR TAYLOR SWIFT SPELEN) 2356 02:05:06,841 --> 02:05:09,244 Ze zeggen dat ik iets slechts heb gedaan 2357 02:05:09,277 --> 02:05:12,347 Waarom voelt het dan zo goed? 2358 02:05:12,380 --> 02:05:15,049 Ze zeggen dat ik iets slechts heb gedaan 2359 02:05:15,083 --> 02:05:18,553 Maar waarom voelt het zo goed? 2360 02:05:18,586 --> 02:05:20,789 Het leukste dat ik ooit heb gehad 2361 02:05:20,822 --> 02:05:26,828 And I'd do it over and over en opnieuw als ik kon 2362 02:05:26,861 --> 02:05:31,366 Het voelde gewoon zo goed, goed 2363 02:05:42,444 --> 02:05:46,414 Ik vertrouw nooit een playboy maar ze houden van me 2364 02:05:48,049 --> 02:05:50,118 Dus ik vlieg ze over de hele wereld 2365 02:05:50,151 --> 02:05:54,055 En ik liet ze denken dat ze me gered hebben 2366 02:05:54,088 --> 02:05:58,059 They never see it comin' wat ik daarna doe 2367 02:06:00,028 --> 02:06:01,563 Dit is hoe de wereld werkt 2368 02:06:01,596 --> 02:06:06,334 Je moet vertrekken voordat je verlaten 2369 02:06:06,367 --> 02:06:09,037 Ik kan voelen de vlammen op mijn huid 2370 02:06:09,070 --> 02:06:11,673 Hij zegt: "Gooi niet weg een goed ding" 2371 02:06:11,706 --> 02:06:14,542 Maar als hij mijn naam laat vallen dan ben ik hem niets verschuldigd 2372 02:06:14,576 --> 02:06:18,012 En als hij mijn wisselgeld uitgeeft dan had hij het verdiend 2373 02:06:21,883 --> 02:06:24,519 Ze zeggen Ik heb iets slechts gedaan 2374 02:06:24,552 --> 02:06:26,488 Waarom voelt het dan zo goed? 2375 02:06:26,521 --> 02:06:27,589 Zo goed 2376 02:06:27,622 --> 02:06:30,325 Ze zeggen Ik heb iets slechts gedaan 2377 02:06:30,358 --> 02:06:33,595 Waarom voelt het dan zo goed? 2378 02:06:33,628 --> 02:06:36,064 Het leukste dat ik ooit heb gehad 2379 02:06:36,097 --> 02:06:42,003 And I'd do it over and over en opnieuw als ik kon 2380 02:06:42,036 --> 02:06:46,508 Het voelde gewoon zo goed, goed 2381 02:06:50,178 --> 02:06:53,581 Oh, zeg je Ik heb iets slechts gedaan 2382 02:06:53,615 --> 02:06:58,319 Waarom voelt het zo goed, goed? 2383 02:06:58,353 --> 02:07:01,523 (DE ENGEL EN DE HEILIGE DOOR GOLDIE BOUTILIER SPELEN) 2384 02:07:08,263 --> 02:07:12,634 Tot ziens, tot ziens, tot ziens 2385 02:07:12,667 --> 02:07:16,271 Ik ben weg, ye, ye, ye 2386 02:07:18,007 --> 02:07:22,277 Zo lang, zo lang, zo lang 2387 02:07:22,310 --> 02:07:26,147 Tot ziens, gij, gij, gij 2388 02:07:27,649 --> 02:07:34,055 Ik heb mijn contributie betaald Ik heb mijn tijd uitgezeten 2389 02:07:34,722 --> 02:07:36,291 Ja, ja, ja 2390 02:07:38,326 --> 02:07:43,231 Ik heb vleugels Ik heb geen kettingen nodig 2391 02:07:43,264 --> 02:07:45,099 Snijd de touwtjes door 2392 02:07:45,133 --> 02:07:47,302 Ik voel geen schaamte 2393 02:07:47,335 --> 02:07:50,438 Ik ben een engel 2394 02:07:51,673 --> 02:07:54,208 Maar ik ben geen heilige 2395 02:07:57,278 --> 02:08:00,715 Ik ben een engel 2396 02:08:01,683 --> 02:08:03,785 Maar ik ben geen heilige 2397 02:08:05,620 --> 02:08:07,855 (GITAARSOLO) 2398 02:08:38,119 --> 02:08:42,724 Ik heb vleugels Ik heb geen kettingen nodig 2399 02:08:42,757 --> 02:08:47,161 Snijd de touwtjes door Ik voel geen schaamte 2400 02:08:47,195 --> 02:08:51,199 Ik ben een engel 2401 02:08:51,232 --> 02:08:53,801 Maar ik ben geen heilige 2402 02:08:57,006 --> 02:09:01,242 Ik ben een engel 2403 02:09:01,275 --> 02:09:03,511 Maar ik ben geen heilige 2404 02:10:07,241 --> 02:10:11,746 Good luck veel geluk, veel geluk 2405 02:10:11,779 --> 02:10:13,916 Neem het allemaal 2406 02:10:13,949 --> 02:10:17,186 Ik heb het niet nodig 2407 02:10:17,218 --> 02:10:21,656 Ik ben weg Ik ben weg, ik ben weg 2408 02:10:21,689 --> 02:10:23,825 Ik ben weg 2409 02:10:23,858 --> 02:10:25,326 En ik meen het 2410 02:10:27,029 --> 02:10:32,968 Deed wat ik moest doen om er levend uit te komen 156988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.