All language subtitles for SCORPION - S03 E12 - Ice Ca-Cabes (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,717 Previously on scorpion... Cabe, you need a place to crash 2 00:00:01,718 --> 00:00:03,434 for a couple weeks, right? 3 00:00:03,437 --> 00:00:07,006 As of now, happy's apartment has a vacancy. 4 00:00:07,008 --> 00:00:10,709 He's been alone for 20 years. He's desperate for company. 5 00:00:10,711 --> 00:00:13,212 Last night, we played cribbage until midnight. 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,614 This is my campaign manager, Allie Jones. 7 00:00:15,616 --> 00:00:19,385 My name is Gabe, cabe. Cabe, cabe gallo. 8 00:00:19,387 --> 00:00:20,652 Why don't you ask her out? 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,254 She's at least ten years younger than me. 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,156 Everyone's at least ten years younger than you. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,025 As gross as it sounds, she's warm for your form. 12 00:00:26,027 --> 00:00:28,494 Walter, cut the crap. You're still in love with Paige. 13 00:00:28,496 --> 00:00:29,762 I never liked you 14 00:00:29,764 --> 00:00:32,031 because you never made me feel welcome. 15 00:00:32,033 --> 00:00:34,333 You will never be a real member of scorpion. 16 00:00:34,335 --> 00:00:35,768 Um... 17 00:00:37,605 --> 00:00:40,039 Take the job your friend offered. 18 00:00:40,041 --> 00:00:41,573 No, it's-it's in the middle east. 19 00:00:41,575 --> 00:00:43,142 This is not necessary. 20 00:00:43,144 --> 00:00:45,210 Walter, you didn't drive me away. 21 00:00:45,212 --> 00:00:47,513 I made this choice on my own. 22 00:00:53,120 --> 00:00:57,389 Man, it is hotter than a jalapeno's armpit out there... 23 00:00:59,160 --> 00:01:01,126 Walter: Come on, Toby, sweep that broom! 24 00:01:01,128 --> 00:01:04,596 No way! It's going too straight! I call shmockery! 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,598 Nope. No sham. No mockery. Just bristles coated 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,200 in an ice-melting bacteria 27 00:01:08,202 --> 00:01:10,135 I cultivated myself. Violation. 28 00:01:10,137 --> 00:01:12,604 You ever see the movie Gus about the field goal-kicking mule? 29 00:01:12,606 --> 00:01:14,073 If the rules books don't explicitly forbid it, 30 00:01:14,075 --> 00:01:15,374 anything is legal. 31 00:01:15,376 --> 00:01:18,177 Now, look at this. 32 00:01:18,179 --> 00:01:19,344 Hoo! 33 00:01:19,346 --> 00:01:20,826 Winner, winner, fermented fish dinner. 34 00:01:22,516 --> 00:01:24,216 Mm-mm. Cabe: Shouldn't you guys be prepping 35 00:01:24,218 --> 00:01:25,985 for today's job? 36 00:01:25,986 --> 00:01:27,753 Already have. The interstate waterway will be tested 37 00:01:27,755 --> 00:01:29,755 and cleared for use by sundown. 38 00:01:29,757 --> 00:01:32,274 Turbine will have enough thrust to push 39 00:01:32,275 --> 00:01:34,792 the waters through the pipeline from spokane to San Diego. 40 00:01:34,795 --> 00:01:37,763 All this talk of pipes made us realize that by running 41 00:01:37,765 --> 00:01:39,531 chilled calcium chloride through copper tubing 42 00:01:39,533 --> 00:01:41,533 underneath a small pool of water, 43 00:01:41,535 --> 00:01:45,104 we could create a curling pond. 44 00:01:45,106 --> 00:01:47,172 You guys are distracted too easily. 45 00:01:47,174 --> 00:01:49,241 Hazard of busy minds. Batter up. 46 00:01:49,243 --> 00:01:51,743 Walter: W-wait. Huh? What is that? 47 00:01:51,745 --> 00:01:53,879 Little device I whipped up. 48 00:01:53,881 --> 00:01:56,148 Dial in a few bits of data, 49 00:01:56,150 --> 00:01:57,416 and... (Beeping) 50 00:01:57,418 --> 00:01:59,485 (Mechanical whirring) 51 00:02:03,891 --> 00:02:05,624 No brooming necessary. 52 00:02:05,626 --> 00:02:08,360 What are you so smug about? Machine did all the work. 53 00:02:08,362 --> 00:02:11,163 Yup. And I built the machine. 54 00:02:11,165 --> 00:02:12,798 Phooey. Dingo's. 55 00:02:12,800 --> 00:02:14,233 What happened to winchell's? 56 00:02:14,235 --> 00:02:15,467 Tim lived next to winchell's. 57 00:02:15,469 --> 00:02:17,336 Now Tim's on his way to the middle east, 58 00:02:17,338 --> 00:02:18,470 so we're back to dingo's. 59 00:02:18,472 --> 00:02:20,272 How do you screw up a donut? 60 00:02:20,274 --> 00:02:23,208 You know, Tim's departure doesn't only affect snacks. 61 00:02:23,210 --> 00:02:26,678 I ran some numbers, and he was integral to 29% of our cases. 62 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 No small loss. 63 00:02:28,182 --> 00:02:29,214 Not really. 64 00:02:29,216 --> 00:02:30,516 Well, I'm not saying that 65 00:02:30,518 --> 00:02:32,417 for any personal reason. It's just a fact. 66 00:02:32,419 --> 00:02:34,186 Everyone on scorpion is replaceable. 67 00:02:34,188 --> 00:02:35,921 There are other top mathematicians, 68 00:02:35,923 --> 00:02:37,823 behaviorists, engineers. 69 00:02:37,825 --> 00:02:41,360 We could find a younger and stronger federal agent. 70 00:02:41,362 --> 00:02:43,262 A-and, truth be told, 71 00:02:43,264 --> 00:02:44,663 there are three people with higher iqs than mine... 72 00:02:44,665 --> 00:02:45,898 Four, including Ralph. 73 00:02:45,900 --> 00:02:48,267 So, my point is that we are all 74 00:02:48,269 --> 00:02:50,836 substitutable parts of a machine. 75 00:02:50,838 --> 00:02:52,271 (Door opens) 76 00:02:52,273 --> 00:02:54,573 Great pep talk, coach. (Door closes) 77 00:02:54,575 --> 00:02:56,775 Paige: Hey. Sorry I'm late. Tim's flight was delayed, 78 00:02:56,777 --> 00:02:59,811 so I spent a little time with him at the airport. No problem, kiddo. 79 00:02:59,813 --> 00:03:00,812 You okay? 80 00:03:00,814 --> 00:03:01,914 Me? Sure. Of course. 81 00:03:04,852 --> 00:03:06,852 (Whispers): She's not okay. 82 00:03:06,854 --> 00:03:09,621 (Grunts) 83 00:03:09,623 --> 00:03:12,791 Toby: All right. What do you got, cabe? 84 00:03:12,793 --> 00:03:14,259 All right... 85 00:03:14,261 --> 00:03:16,795 Uh, so Tim got off all right? 86 00:03:16,797 --> 00:03:18,297 Other than the flight delay, of course? 87 00:03:18,299 --> 00:03:19,831 Yup. 88 00:03:19,833 --> 00:03:22,234 Well, there are numerous factors that affect the accuracy 89 00:03:22,236 --> 00:03:23,702 of airline departures... 90 00:03:23,704 --> 00:03:25,204 I'm sure there are, but we should really get 91 00:03:25,206 --> 00:03:26,572 the team going. It's a... 92 00:03:26,574 --> 00:03:28,240 Long way to the desert. 93 00:03:28,242 --> 00:03:30,342 Of course. Work. Yeah. Well, I'm glad to hear 94 00:03:30,344 --> 00:03:33,278 everything's back to normal. 95 00:03:33,280 --> 00:03:35,414 Back to normal? Uh... 96 00:03:35,416 --> 00:03:37,983 How exactly do you feel everything's "back to normal"? 97 00:03:37,985 --> 00:03:41,787 Well, scorpion is back to the original roster, 98 00:03:41,789 --> 00:03:44,289 and we have a-a case to handle, and Tim leaving, 99 00:03:44,291 --> 00:03:46,625 as he told me, was his decision. So, I calculated 100 00:03:46,627 --> 00:03:49,661 that you wouldn't be angry at me... 101 00:03:50,831 --> 00:03:53,765 My calculations were off, weren't they? 102 00:03:53,767 --> 00:03:55,567 Just a bit. 103 00:03:55,569 --> 00:03:57,502 But Tim told me he wanted to go. 104 00:03:57,504 --> 00:03:59,004 Tim said what he had to say 105 00:03:59,006 --> 00:04:01,873 because of an uncomfortable situation you created. 106 00:04:01,875 --> 00:04:03,809 You effectively forced him out. 107 00:04:03,811 --> 00:04:07,379 So, with respect to things between you and me, 108 00:04:07,381 --> 00:04:09,348 things are definitely not back to normal. 109 00:04:09,350 --> 00:04:11,416 (Footsteps moving away) 110 00:04:13,787 --> 00:04:16,855 Just got a call from my contractor. 111 00:04:16,857 --> 00:04:18,824 My house is officially mold-free. 112 00:04:18,826 --> 00:04:19,958 So you get your couch back, 113 00:04:19,960 --> 00:04:22,361 and I'm finally out of your hair. 114 00:04:22,363 --> 00:04:24,296 Oh. 115 00:04:24,298 --> 00:04:25,998 Okay. 116 00:04:26,000 --> 00:04:30,002 We're still, uh, in the middle of that game of stratego. 117 00:04:30,004 --> 00:04:32,704 Yeah, I know. I figure i can come by one night, 118 00:04:32,706 --> 00:04:33,839 we can finish it up. 119 00:04:33,841 --> 00:04:35,674 Sure. 120 00:04:35,676 --> 00:04:37,943 Great. 121 00:04:39,780 --> 00:04:41,480 Um... 122 00:04:41,482 --> 00:04:43,548 I, uh... 123 00:04:45,352 --> 00:04:46,985 This belonged to my mother. 124 00:04:46,987 --> 00:04:50,322 She wore it on her wedding day. 125 00:04:50,324 --> 00:04:52,357 And there's that tradition: Something old, 126 00:04:52,359 --> 00:04:53,825 new, borrowed, blue. 127 00:04:53,827 --> 00:04:55,794 Thought, when you married the doc, 128 00:04:55,796 --> 00:04:58,030 that if you wanted, you could wear it. 129 00:04:58,032 --> 00:04:59,965 It's okay if you don't want to. 130 00:04:59,967 --> 00:05:02,367 I love it. 131 00:05:02,369 --> 00:05:04,770 Thank you. 132 00:05:04,772 --> 00:05:06,972 Just a little something for lettin' me shack up with ya. 133 00:05:10,077 --> 00:05:11,777 Speaking of shacking up, 134 00:05:11,779 --> 00:05:13,879 isn't that the cutie that's hot for your Booty? 135 00:05:13,881 --> 00:05:16,848 Oh, man, I'm starting to sound like Toby. 136 00:05:16,850 --> 00:05:17,916 (Whispers): How do I look? 137 00:05:22,056 --> 00:05:24,423 Allie. (Chuckling): How you doing? 138 00:05:24,425 --> 00:05:25,991 Good. Thanks. 139 00:05:25,993 --> 00:05:28,026 I-I'm so sorry to bother you at work... 140 00:05:28,028 --> 00:05:30,629 Ah, it's-it's no bother. 141 00:05:30,631 --> 00:05:32,698 I just wanted to drop off the guidelines 142 00:05:32,700 --> 00:05:34,833 for the upcoming debate between Mr. patel and Sylvester. 143 00:05:34,835 --> 00:05:36,068 You can review them. 144 00:05:36,070 --> 00:05:37,502 Oh, that's not necessary. 145 00:05:37,504 --> 00:05:38,970 If you say they're fair, they're fair. 146 00:05:38,972 --> 00:05:40,939 Oh, okay. Um... 147 00:05:40,941 --> 00:05:43,442 I thought we'd have it at the elk's lodge? 148 00:05:43,444 --> 00:05:46,011 Oh, that one near the new Italian place? 149 00:05:46,013 --> 00:05:47,093 Yeah, yeah! That's the one. 150 00:05:48,682 --> 00:05:51,783 In fact, I've been wanting to check it out. 151 00:05:51,785 --> 00:05:54,753 I hear they have a fantastic vegetable lasagna. 152 00:05:54,755 --> 00:05:55,954 Oh, I love Italian food. 153 00:05:55,956 --> 00:05:57,889 With a last name like gallo, how could I not? 154 00:05:57,891 --> 00:06:00,625 (Both chuckle) 155 00:06:00,627 --> 00:06:02,894 Yeah... 156 00:06:02,896 --> 00:06:05,897 Oh, okay. Um... 157 00:06:05,899 --> 00:06:07,899 Well, I'll see you soon. 158 00:06:07,901 --> 00:06:10,035 Have a good time today. 159 00:06:18,979 --> 00:06:21,713 "Have a good time today." 160 00:06:21,715 --> 00:06:24,850 Good time at what? What the hell does that mean? 161 00:06:24,852 --> 00:06:27,819 I don't know. I-i got nervous. 162 00:06:27,821 --> 00:06:29,621 She was begging you to take her to that Italian joint. 163 00:06:29,623 --> 00:06:32,457 No. Pretty sure that was... 164 00:06:32,459 --> 00:06:34,393 Just a conversation between two adults. 165 00:06:34,395 --> 00:06:36,395 Paige: All right, adults, let's hit it. 166 00:06:36,396 --> 00:06:38,556 Cabe, she wanted you to ask her out. You suck at girls. 167 00:06:39,633 --> 00:06:41,066 (Door opens) 168 00:06:43,404 --> 00:06:45,103 ♪ ♪ 169 00:06:52,012 --> 00:06:54,613 Look at all that hardware. 170 00:06:54,615 --> 00:06:55,981 Sweet. 171 00:06:55,983 --> 00:06:57,682 Toby: Cold Northwestern water traveling 172 00:06:57,684 --> 00:07:01,086 1,400 miles underground to drought-ravaged southland. 173 00:07:01,088 --> 00:07:02,954 Government finally got one right. 174 00:07:02,956 --> 00:07:05,056 Speaking of "cold travels," 175 00:07:05,058 --> 00:07:07,692 Paige didn't say a word the entire drive out here. 176 00:07:07,694 --> 00:07:08,860 She's pissed. 177 00:07:08,862 --> 00:07:10,896 Yes. I'm aware. 178 00:07:10,897 --> 00:07:12,931 Can I please plug my fan into one of your dashboards? 179 00:07:12,933 --> 00:07:15,934 I got an extension cord so I can share the breeze. 180 00:07:15,936 --> 00:07:19,004 A fan? No way. Victorian ladies fan themselves. 181 00:07:19,006 --> 00:07:21,072 It's 110 degrees out here. 182 00:07:21,074 --> 00:07:23,141 When your sweat evaporates, it cools the skin 183 00:07:23,143 --> 00:07:25,110 by naturally taking the heat with it. 184 00:07:25,112 --> 00:07:27,579 Yeah. Along with your manhood. 185 00:07:27,581 --> 00:07:29,114 Okay. So, we need to run a full diagnostic 186 00:07:29,116 --> 00:07:31,983 before the contractors come back on Monday, so, happy, 187 00:07:31,985 --> 00:07:34,219 run a line from the water truck to the pipe intake. 188 00:07:34,221 --> 00:07:35,954 We need to prime the pump and run the turbine. 189 00:07:35,956 --> 00:07:37,689 I'll calculate the energy output. 190 00:07:37,691 --> 00:07:39,157 I'll record solar panel function. 191 00:07:39,159 --> 00:07:40,926 And as the federal agent assigned 192 00:07:40,928 --> 00:07:42,527 to oversee this federal job, 193 00:07:42,529 --> 00:07:44,596 I will observe from this chair, 194 00:07:44,598 --> 00:07:45,964 with my eyes closed, 195 00:07:45,966 --> 00:07:48,900 while I enjoy iced coffee in the sunshine. 196 00:07:48,902 --> 00:07:51,636 Paige? Do you want to help record 197 00:07:51,638 --> 00:07:53,905 my observations of the turbine when in operation? 198 00:07:53,907 --> 00:07:56,174 Sure. 199 00:07:56,176 --> 00:07:57,909 Cabe: Middle of the desert, 200 00:07:57,911 --> 00:08:00,145 and I still felt that cold front. 201 00:08:00,147 --> 00:08:02,647 Oh, you're not helping at all. 202 00:08:05,786 --> 00:08:07,486 (Whirring) Water pressure fluctuation's 203 00:08:07,488 --> 00:08:10,555 at less than five percent variable. 204 00:08:10,557 --> 00:08:11,590 Copy that. 205 00:08:11,592 --> 00:08:14,092 Coil resistance is stable. 206 00:08:14,094 --> 00:08:15,861 Check. Energy output 207 00:08:15,863 --> 00:08:17,562 is a-above normal. 208 00:08:17,564 --> 00:08:19,147 Hmm. 209 00:08:19,148 --> 00:08:20,731 Well, that's because the temperature's running hot. 210 00:08:20,734 --> 00:08:22,567 Actually, very hot. 211 00:08:22,569 --> 00:08:24,836 Walter: Uh, happy? Come check this out. 212 00:08:24,838 --> 00:08:26,738 Copy that. 213 00:08:26,740 --> 00:08:30,909 Hey, there's a bigger draw on that solar panel than expected. 214 00:08:30,911 --> 00:08:32,077 It's 'cause the turbine's running hot. 215 00:08:32,079 --> 00:08:33,545 Happy: What's up? 216 00:08:33,547 --> 00:08:35,280 Turbine's hot. 217 00:08:35,282 --> 00:08:37,582 So are you, by the way. 218 00:08:37,584 --> 00:08:39,251 Love that rubber boot, mechanic outfit combo. 219 00:08:39,253 --> 00:08:40,919 Happy: Let me guess. 220 00:08:40,921 --> 00:08:42,787 Save it for the honeymoon. If you could. 221 00:08:44,758 --> 00:08:46,625 Uh, there's your problem right there. 222 00:08:46,627 --> 00:08:48,894 The rotor's coated in copper. 223 00:08:48,896 --> 00:08:51,029 Government specs don't mention that. 224 00:08:51,031 --> 00:08:52,030 Copper in this heat 225 00:08:52,032 --> 00:08:54,132 gets a lot hotter than an alloy. 226 00:08:54,134 --> 00:08:55,667 It's warping the pins. 227 00:08:55,669 --> 00:08:57,068 It's getting louder, too. 228 00:08:57,070 --> 00:08:59,321 Okay, I'm gonna shut it down 229 00:08:59,322 --> 00:09:01,573 so happy can check each piece, just to be safe. 230 00:09:01,575 --> 00:09:03,041 Hey! 231 00:09:03,043 --> 00:09:05,143 How am I supposed to get any sleep out there 232 00:09:05,145 --> 00:09:06,077 with all this high-pitch noise? 233 00:09:06,079 --> 00:09:08,146 (Explosion, clanging) 234 00:09:08,148 --> 00:09:11,016 Oh, that sucker exploded. 235 00:09:11,018 --> 00:09:12,751 Looks like a shard of copper snapped off 236 00:09:12,753 --> 00:09:14,319 in the velocity and friction. 237 00:09:14,321 --> 00:09:15,921 We'll have to find it if we're gonna fix it. 238 00:09:15,923 --> 00:09:17,055 Sylvester: Where is it? Um... 239 00:09:17,057 --> 00:09:20,325 Guys? (Grunts) 240 00:09:20,327 --> 00:09:21,927 Cabe? Paige: Cabe? 241 00:09:21,929 --> 00:09:24,296 Sylvester: Cabe! You okay? Happy: Cabe? Oh, my god. 242 00:09:24,298 --> 00:09:26,898 ♪ ♪ 243 00:09:38,845 --> 00:09:40,912 No! That's too long! He's bleeding from his stomach. 244 00:09:40,914 --> 00:09:42,647 Tell 'em a small piece of shrapnel 245 00:09:42,649 --> 00:09:44,132 sliced his abdominal aorta 246 00:09:44,133 --> 00:09:45,616 and he's bleeding out! Did you hear that? 247 00:09:45,619 --> 00:09:47,102 Get here now! 248 00:09:47,103 --> 00:09:48,586 Sylvester: Set him down gently, gently. 249 00:09:48,589 --> 00:09:50,622 Toby: Nice and easy, nice and easy. 250 00:09:50,624 --> 00:09:52,264 Cabe, listen to me. Can you understand me? 251 00:09:52,793 --> 00:09:55,360 I feel dizzy. 252 00:09:55,362 --> 00:09:58,797 Cabe, I'm gonna have to slow your blood loss, so I got to do something 253 00:09:58,799 --> 00:10:00,298 that's a little personal and a lot of gross. 254 00:10:00,300 --> 00:10:02,133 I'm gonna stick my fingers inside your wound 255 00:10:02,135 --> 00:10:03,134 to find the bleed, 256 00:10:03,136 --> 00:10:04,669 and then remove the shrapnel. 257 00:10:04,671 --> 00:10:06,938 Oh, boy. (Cries out) 258 00:10:06,940 --> 00:10:08,673 Oh! 259 00:10:08,675 --> 00:10:10,308 (Cabe yells) 260 00:10:10,310 --> 00:10:12,043 You're hurting him! You're hurting him! 261 00:10:12,045 --> 00:10:15,080 If I don't find the bleed, he's gonna die in seconds. 262 00:10:17,884 --> 00:10:19,050 God! (Cabe continues yelling) 263 00:10:19,052 --> 00:10:20,952 Okay... 264 00:10:20,954 --> 00:10:23,855 And here is the culprit. 265 00:10:23,857 --> 00:10:25,056 Oh, okay. 266 00:10:25,058 --> 00:10:27,058 I got to find the cut. 267 00:10:27,060 --> 00:10:28,994 Got to be in there somewhere. 268 00:10:28,996 --> 00:10:31,730 Oh, I got it! Oh, man! 269 00:10:31,732 --> 00:10:33,231 That's cut clean through. 270 00:10:33,233 --> 00:10:35,066 Um... happy, 271 00:10:35,068 --> 00:10:36,801 give me that binder clip that's on the government specs. 272 00:10:36,803 --> 00:10:39,371 Oh, man, this should work. 273 00:10:39,373 --> 00:10:42,907 That's not sterile. Sly, I'm wearing cabe on my hand like a puppet. 274 00:10:42,909 --> 00:10:44,909 Sterile was gone a long time ago. 275 00:10:44,911 --> 00:10:45,877 (Groaning) 276 00:10:45,879 --> 00:10:47,779 I've almost got the clamp on, 277 00:10:47,781 --> 00:10:50,815 but that aorta is pumping strong 278 00:10:50,817 --> 00:10:52,250 and it's hard to control. 279 00:10:52,252 --> 00:10:54,719 And I have... 280 00:10:54,721 --> 00:10:55,820 Got it on. 281 00:10:55,822 --> 00:10:57,689 Oh! Paige: Bleeding stopped? 282 00:10:57,691 --> 00:11:00,825 He's okay? He's stabilized, but that clip isn't gonna hold long. 283 00:11:00,827 --> 00:11:03,828 When's the help get here? Lancaster scrambled a chopper, 284 00:11:03,830 --> 00:11:04,996 but it's 250 miles away and they said it only goes 285 00:11:04,998 --> 00:11:06,915 150 miles per hour. 286 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 90 minutes to get up here, 90 minutes to get back down there. 287 00:11:08,835 --> 00:11:11,803 That's three hours before cabe even sees an operating room! 288 00:11:11,805 --> 00:11:14,305 His artery's still oozing. He doesn't have three hours. 289 00:11:15,709 --> 00:11:16,708 (Weakly): Walter... 290 00:11:16,710 --> 00:11:18,143 Yes? 291 00:11:18,145 --> 00:11:19,878 Help me. 292 00:11:26,720 --> 00:11:29,888 Okay, okay, okay, okay, so 293 00:11:29,890 --> 00:11:31,456 let's break this down logically. 294 00:11:31,457 --> 00:11:33,023 The blood is being forced out of the binder clip because 295 00:11:33,026 --> 00:11:35,360 the heart is pumping out blood from the cut artery, 296 00:11:35,362 --> 00:11:38,296 (mumbling): So we need, we need... 297 00:11:38,298 --> 00:11:41,933 We need to stop the heart from beating. They taught us at Harvard 298 00:11:41,935 --> 00:11:44,402 that stopping the heart is actually bad for the patient. 299 00:11:44,404 --> 00:11:45,870 Something about the brain needing oxygen. 300 00:11:45,872 --> 00:11:48,039 What if the brain doesn't need any oxygen? 301 00:11:48,041 --> 00:11:49,340 What if we bring 302 00:11:49,342 --> 00:11:51,209 his body temperature down so low 303 00:11:51,211 --> 00:11:52,777 that it slows his metabolism down 304 00:11:52,779 --> 00:11:54,145 so he's not using any oxygen? 305 00:11:54,147 --> 00:11:55,847 Suspended animation? 306 00:11:55,849 --> 00:11:57,982 That's a long shot. Well, take it from a gambler, 307 00:11:57,984 --> 00:11:59,217 sometimes a long shot's all you have to bet on. 308 00:11:59,219 --> 00:12:00,335 We're in the middle of the desert. 309 00:12:00,336 --> 00:12:01,452 How do we get the body temperature low 310 00:12:01,455 --> 00:12:02,454 when it's a million degrees out? 311 00:12:02,456 --> 00:12:04,789 Guys, he's shaking. 312 00:12:04,791 --> 00:12:07,392 He's in shock. Guys, we have to figure this out like yesterday! 313 00:12:07,394 --> 00:12:09,060 Sly's stupid fan! 314 00:12:09,062 --> 00:12:10,462 What about it? Evaporation! 315 00:12:10,464 --> 00:12:12,464 I can use the water tanker's intake manifold 316 00:12:12,466 --> 00:12:14,399 to create a super-cooling evaporation vacuum. 317 00:12:14,401 --> 00:12:16,000 What the hell does that even mean? 318 00:12:16,002 --> 00:12:17,802 It means we're gonna make him an ice bath. 319 00:12:17,804 --> 00:12:19,137 It would have to go down to 58 degrees. 320 00:12:19,139 --> 00:12:20,238 Can you get it that low? It'll be tight, 321 00:12:20,240 --> 00:12:21,506 but I think I can pull it off. 322 00:12:21,507 --> 00:12:22,773 Okay, so happy freezes cabe, 323 00:12:22,776 --> 00:12:24,009 which will stop his heart. 324 00:12:24,010 --> 00:12:25,243 The next step is repairing his aorta. 325 00:12:25,245 --> 00:12:27,145 I'm a shrink; Last time i did vascular surgery 326 00:12:27,147 --> 00:12:29,147 was in med school. That was on a cadaver. 327 00:12:29,149 --> 00:12:30,215 There's no way to keep cabe's temperature down 328 00:12:30,217 --> 00:12:32,000 on the helicopter. 329 00:12:32,001 --> 00:12:33,784 He'll have to be warmed up within the next 90 minutes. 330 00:12:33,787 --> 00:12:35,487 And we can't warm him up if his aorta's still torn. 331 00:12:35,489 --> 00:12:37,088 He'll just bleed out again. 332 00:12:37,090 --> 00:12:38,957 Walt's right, it has to be repaired while 333 00:12:38,959 --> 00:12:40,125 he's still frozen. 334 00:12:40,127 --> 00:12:43,161 Doc... 335 00:12:43,163 --> 00:12:45,497 You can do it. 336 00:12:45,499 --> 00:12:48,066 You're damn right, I can. 337 00:12:48,068 --> 00:12:49,901 You were in my corner when you taught me how to box. 338 00:12:49,903 --> 00:12:52,170 I'm gonna be in your corner now. 339 00:12:52,172 --> 00:12:53,404 Okay, first thing I'm gonna need is super glue 340 00:12:53,406 --> 00:12:54,506 to hold the artery together. 341 00:12:54,508 --> 00:12:56,241 Gasoline and styrofoam will get you 342 00:12:56,243 --> 00:12:57,175 a really strong adhesive. 343 00:12:57,177 --> 00:12:58,243 Do you have styrofoam? 344 00:12:58,245 --> 00:12:59,911 No, but the polymer in styrofoam 345 00:12:59,913 --> 00:13:01,146 is in polystyrene and I have that 346 00:13:01,148 --> 00:13:03,114 in the packing foam of my hand drill. 347 00:13:03,116 --> 00:13:05,016 Next thing I'm gonna need is an elemental 348 00:13:05,018 --> 00:13:07,552 reducing agent, something like hydrogen sulfur gas. 349 00:13:07,554 --> 00:13:10,121 For what? Well, we can't just reheat cabe like a frozen dinner. 350 00:13:10,123 --> 00:13:12,991 Shock like that'll damage his heart so badly, it'll kill him. 351 00:13:12,993 --> 00:13:14,793 The hydrogen sulfur will protect his major organs 352 00:13:14,795 --> 00:13:16,361 when awakening from a traumatic state. 353 00:13:16,363 --> 00:13:18,296 This is a geologically active area; 20 miles away, 354 00:13:18,298 --> 00:13:19,998 there are sulfur hot Springs that I saw 355 00:13:20,000 --> 00:13:21,299 when I was mapping out the route. 356 00:13:21,301 --> 00:13:22,417 Toby: That'll give us what we need. 357 00:13:22,418 --> 00:13:23,534 Paige: Cabe, we're gonna pull this off. 358 00:13:23,537 --> 00:13:25,270 But you need to stay strong, okay? 359 00:13:25,272 --> 00:13:26,605 Okay. 360 00:13:26,606 --> 00:13:27,939 Toby: The last thing I'm gonna need 361 00:13:27,941 --> 00:13:29,307 is a blood thinner. 362 00:13:29,309 --> 00:13:32,110 When cabe's heart stops, his blood is gonna clot. 363 00:13:32,112 --> 00:13:33,962 When we rev him back up, 364 00:13:33,963 --> 00:13:35,813 if one of those clots hits his heart, it'll kill him. 365 00:13:35,816 --> 00:13:38,016 Sly, you're gonna hate what I'm about to tell you, 366 00:13:38,018 --> 00:13:40,018 but you have to head back 367 00:13:40,019 --> 00:13:42,019 to that outcropping of rocks we passed half a mile back 368 00:13:42,022 --> 00:13:43,321 and catch a rattlesnake. 369 00:13:43,323 --> 00:13:45,156 Venom is a natural anticoagulant. 370 00:13:45,158 --> 00:13:48,259 For cabe, I will catch one with my bare hands. 371 00:13:48,261 --> 00:13:50,395 I got to borrow your pliers to pick up the snake. 372 00:13:50,397 --> 00:13:52,163 On my truck. 373 00:13:52,165 --> 00:13:53,565 Okay, we all know what we need to do. 374 00:13:53,567 --> 00:13:54,566 Let's get it done. 375 00:13:54,568 --> 00:13:58,336 ♪ ♪ 376 00:13:59,840 --> 00:14:01,072 Hey, don't cut it too short, 377 00:14:01,074 --> 00:14:03,608 I need about ten feet of hose. 378 00:14:08,481 --> 00:14:09,547 Got it. 379 00:14:19,092 --> 00:14:20,124 Paige: I'll fill it! 380 00:14:23,330 --> 00:14:26,030 Toby: All right, I got my end, lay it down. 381 00:14:32,339 --> 00:14:33,438 Almost done, how much longer? 382 00:14:33,440 --> 00:14:34,439 Paige: Almost full. 383 00:14:34,441 --> 00:14:36,140 (Both grunting) Look out! 384 00:14:36,142 --> 00:14:37,242 Lay him in carefully. 385 00:14:37,244 --> 00:14:38,509 One wrong jostle 386 00:14:38,511 --> 00:14:41,112 and that clip pops off his aorta. 387 00:14:41,114 --> 00:14:43,181 (Cabe grunts and pants) 388 00:14:46,386 --> 00:14:48,419 Toby: All right, cabe, we got you set. 389 00:14:48,421 --> 00:14:51,389 Any minute now, happy's gonna do her thing. 390 00:14:51,391 --> 00:14:54,192 Just need to stay calm, keep your heart rate down, buddy. 391 00:15:00,667 --> 00:15:04,369 Okay, I'm ready. 392 00:15:04,371 --> 00:15:06,137 Put the nail can on his wound 393 00:15:06,139 --> 00:15:08,072 while I freeze the water. 394 00:15:08,074 --> 00:15:09,307 How does this even work? 395 00:15:09,309 --> 00:15:10,508 Truck's intake will pull in air 396 00:15:10,510 --> 00:15:12,076 through this hose. 397 00:15:12,078 --> 00:15:13,411 That'll pull the air from the upside down bucket 398 00:15:13,413 --> 00:15:14,679 creating a vacuum 399 00:15:14,681 --> 00:15:17,448 that will pull vapor from the water beneath it, 400 00:15:17,450 --> 00:15:19,417 creating high-speed, powerful evaporation. 401 00:15:19,419 --> 00:15:21,085 Which sly said is the cooling process. 402 00:15:21,087 --> 00:15:22,220 Exactly. 403 00:15:22,222 --> 00:15:23,772 An engine as strong as the truck's 404 00:15:23,773 --> 00:15:25,323 will super-cool the water pretty fast. 405 00:15:25,325 --> 00:15:26,391 Dramatically fast. 406 00:15:26,393 --> 00:15:28,259 That's how we'll freeze him. 407 00:15:28,261 --> 00:15:31,195 (Breathing weakly) 408 00:15:31,197 --> 00:15:34,332 Cabe, this is where the rubber meets the road. 409 00:15:34,334 --> 00:15:37,001 When we start this process, 410 00:15:37,003 --> 00:15:39,003 your body temperature 411 00:15:39,005 --> 00:15:40,438 is gonna drop to unnatural levels. 412 00:15:43,343 --> 00:15:45,476 Your heart'll stop. 413 00:15:47,948 --> 00:15:49,514 Odds? 414 00:15:54,721 --> 00:15:58,222 Five percent... tops. 415 00:16:03,430 --> 00:16:06,664 I trust you kids. 416 00:16:06,666 --> 00:16:08,433 Do it. 417 00:16:08,435 --> 00:16:10,401 Toby: I'll place the can when the water starts to freeze. 418 00:16:10,403 --> 00:16:12,470 I got to get the thermometer. 419 00:16:17,344 --> 00:16:19,477 Hey, roomie? 420 00:16:19,479 --> 00:16:21,379 We still got to finish stratego, right? 421 00:16:24,284 --> 00:16:27,285 Cabe, I'm gonna do everything in my ability to bring you back. 422 00:16:27,287 --> 00:16:29,253 If not... 423 00:16:29,255 --> 00:16:30,989 It's not your fault. 424 00:16:30,991 --> 00:16:33,391 Cabe, you cannot leave me alone 425 00:16:33,393 --> 00:16:35,426 with these guys, okay? 426 00:16:40,033 --> 00:16:42,100 It's been a pleasure working with you. 427 00:16:48,708 --> 00:16:50,508 (Thermometer beeping) All right, start it up. 428 00:16:51,678 --> 00:16:52,643 (Beeps twice) 429 00:16:52,645 --> 00:16:55,179 Okay. 430 00:16:55,181 --> 00:16:56,447 (Engine starts) 431 00:16:59,686 --> 00:17:02,253 Oh, it's working, it's getting colder by the second. 432 00:17:02,255 --> 00:17:04,288 His temp's dropping. God, his lips are turning blue. 433 00:17:04,290 --> 00:17:05,723 Toby: That's good. That's what we want. 434 00:17:05,725 --> 00:17:07,258 Guys, making a cabe-sicle is pointless 435 00:17:07,260 --> 00:17:09,127 if we can't safely reheat him. You have to go get 436 00:17:09,129 --> 00:17:10,094 that hydrogen sulfide gas. 437 00:17:10,096 --> 00:17:11,562 Okay, all we need to get 438 00:17:11,564 --> 00:17:14,132 is the wet vac, wire, an oil funnel 439 00:17:14,134 --> 00:17:16,234 and that battery from happy's truck. 440 00:17:16,236 --> 00:17:18,336 (Beeps) Sly, we're all doing our part over here! 441 00:17:18,338 --> 00:17:20,138 How's the snake hunt going? 442 00:17:20,140 --> 00:17:21,639 I found one. 443 00:17:21,641 --> 00:17:23,241 I think he knows I'm after him. 444 00:17:23,243 --> 00:17:25,176 (Hissing) He's kind of under the ledge of a bridge. 445 00:17:25,178 --> 00:17:26,210 Happy (Over radio): You can lure it out. 446 00:17:26,212 --> 00:17:27,345 You've got an IQ over 180. 447 00:17:27,347 --> 00:17:28,379 You can outsmart a snake. 448 00:17:28,381 --> 00:17:30,248 Toby, how much colder 449 00:17:30,250 --> 00:17:32,150 does the water need to get? 450 00:17:32,152 --> 00:17:33,751 I'm not sure how much the engine can handle in this heat. 451 00:17:33,753 --> 00:17:35,253 He's at 90. 452 00:17:35,254 --> 00:17:36,754 We got to drop another 32. Keep it going. 453 00:17:36,756 --> 00:17:39,390 Happy: Okay, copy that. 454 00:17:42,595 --> 00:17:45,296 I'm prepping 40cc's of ice water 455 00:17:45,298 --> 00:17:46,831 that's about 48 to 50 degrees. 456 00:17:46,833 --> 00:17:49,200 I'm gonna shoot it right into your heart. 457 00:17:49,202 --> 00:17:50,635 Last few beats of your pumper will spread it 458 00:17:50,636 --> 00:17:52,069 through your arteries, but once I do it, 459 00:17:52,072 --> 00:17:53,604 you're gonna lose consciousness. 460 00:17:53,606 --> 00:17:55,173 All right, buddy, 461 00:17:55,175 --> 00:17:56,707 here we go. 462 00:18:08,388 --> 00:18:11,489 (Both grunt) 463 00:18:18,631 --> 00:18:21,132 We won't let you down, cabe. 464 00:18:24,337 --> 00:18:26,170 (Engine rumbles and hisses) 465 00:18:26,172 --> 00:18:27,238 Not good. 466 00:18:27,240 --> 00:18:29,240 What the hell?! Happy! 467 00:18:29,242 --> 00:18:31,876 Get the engine up and running! We need him cold! 468 00:18:31,878 --> 00:18:33,744 Not warming up! What do you think I'm about to do? 469 00:18:33,746 --> 00:18:35,213 Happy, what happened to the engine? 470 00:18:35,215 --> 00:18:36,814 Blew the hose. 471 00:18:36,816 --> 00:18:37,882 I'm working on it. 472 00:18:37,884 --> 00:18:39,350 Is cabe frozen yet? 473 00:18:39,352 --> 00:18:41,152 No, and without this engine running, 474 00:18:41,154 --> 00:18:43,321 he won't get there, he'll just bleed out! 475 00:18:43,323 --> 00:18:44,422 I said I'm working on it! 476 00:18:44,424 --> 00:18:45,490 I'm swapping in a hose 477 00:18:45,492 --> 00:18:46,691 from the backhoe. 478 00:18:46,693 --> 00:18:49,127 Oh, damn it! Toby: What? 479 00:18:49,129 --> 00:18:50,261 It's cracked from the sun. 480 00:18:51,898 --> 00:18:54,232 I can't start the engine again. 481 00:19:02,175 --> 00:19:04,308 What do you mean you can't get it running again, happy? 482 00:19:04,310 --> 00:19:05,309 You can fix anything! 483 00:19:05,311 --> 00:19:07,578 Not without a hose, I can't! 484 00:19:07,580 --> 00:19:08,913 Aah! Damn it. 485 00:19:11,618 --> 00:19:12,783 I have an idea. 486 00:19:12,785 --> 00:19:14,252 I'm gonna make a hose. 487 00:19:14,254 --> 00:19:16,554 You need to refill the radiator! 488 00:19:16,556 --> 00:19:17,996 Get me a bucket of water! Roger that. 489 00:19:26,833 --> 00:19:27,865 Happy, what's your plan? 490 00:19:27,867 --> 00:19:29,634 Happy: Working on it. 491 00:19:31,237 --> 00:19:33,704 Rubber boot plus zip ties equals rubber hose. 492 00:19:33,706 --> 00:19:35,773 Nice. Nice. 493 00:19:35,775 --> 00:19:38,442 Oh, ah, damn it. 494 00:19:38,444 --> 00:19:40,878 Why did science have to make water so heavy? 495 00:19:40,880 --> 00:19:44,248 How's that hose coming? It's strong but I'm not sure if it's strong enough! 496 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 These boots 497 00:19:45,418 --> 00:19:47,218 were made for walking, not pumping. 498 00:19:47,220 --> 00:19:48,753 Wow, a joke from happy in a tense situation. 499 00:19:48,755 --> 00:19:50,621 You must be really scared. 500 00:19:50,623 --> 00:19:51,756 You're not? 501 00:19:51,758 --> 00:19:53,624 I'm scared to death. Cabe's death. 502 00:19:53,626 --> 00:19:55,560 I'm done. 503 00:19:55,562 --> 00:19:56,694 Me, too! 504 00:19:56,696 --> 00:19:58,229 Happy's gonna give this a shot. 505 00:19:58,231 --> 00:19:59,497 What if it doesn't work? 506 00:19:59,499 --> 00:20:00,965 Cabe dies. 507 00:20:02,302 --> 00:20:03,768 Happy: Not gonna happen. 508 00:20:03,770 --> 00:20:06,637 Come on. (Engine stalling) 509 00:20:09,909 --> 00:20:12,443 Happy: Come on. (Engine catches) 510 00:20:12,445 --> 00:20:13,644 That's my girl. 511 00:20:13,646 --> 00:20:15,246 Toby: And we're back! 512 00:20:15,248 --> 00:20:16,447 Happy's evaporation vacuum machine 513 00:20:16,449 --> 00:20:18,416 is sucking as much air as it sucked before, 514 00:20:18,418 --> 00:20:20,585 but in this case, sucking is a really good thing. 515 00:20:20,587 --> 00:20:22,954 Sly, all this is for naught if you can't get that venom. 516 00:20:22,956 --> 00:20:26,357 I have a plan. I'm going to use sensory jujitsu 517 00:20:26,359 --> 00:20:27,992 to lure this reptile out of his nook, 518 00:20:27,994 --> 00:20:30,361 and then nab it. 519 00:20:30,363 --> 00:20:31,696 I'm gonna use real jujitsu on you 520 00:20:31,698 --> 00:20:32,930 if you don't get that rattler! 521 00:20:32,932 --> 00:20:34,966 I will. Let me explain. 522 00:20:34,968 --> 00:20:37,768 Rattlesnakes don't hunt using vision. 523 00:20:37,770 --> 00:20:39,670 They feel vibrations and sense heat. 524 00:20:39,672 --> 00:20:42,306 So I am putting my cell phone on vibrate, 525 00:20:42,308 --> 00:20:44,308 and running multiple apps to heat it up, 526 00:20:44,310 --> 00:20:45,543 and putting it in my sock. 527 00:20:45,544 --> 00:20:46,777 Remind me to never borrow your phone. 528 00:20:46,779 --> 00:20:50,248 Then I am pulling a string from the sock 529 00:20:50,250 --> 00:20:54,485 so I can dangle this fake kangaroo rat (Phone buzzing) 530 00:20:54,487 --> 00:20:55,786 In front of the snake. 531 00:20:55,788 --> 00:20:57,405 I am ringing the dinner bell 532 00:20:57,406 --> 00:20:59,023 and counting on 150 million years 533 00:20:59,025 --> 00:21:01,759 of limited evolution to take over. 534 00:21:01,761 --> 00:21:03,761 Here, snakey-snakey. 535 00:21:03,763 --> 00:21:04,895 (Phone buzzing) 536 00:21:04,897 --> 00:21:07,265 Boss, even with that venom, 537 00:21:07,267 --> 00:21:08,833 if we don't get the hydrogen sulfide 538 00:21:08,835 --> 00:21:11,369 to protect cabe's organs upon re-entry to the real world, 539 00:21:11,371 --> 00:21:12,620 we're still screwed. 540 00:21:12,621 --> 00:21:13,870 Paige: Okay, we're almost at the hot Springs. 541 00:21:13,873 --> 00:21:15,473 Three more miles. 542 00:21:15,475 --> 00:21:16,974 Toby: That's good, 'cause we're ahead of schedule. 543 00:21:16,976 --> 00:21:19,043 Cabe's body temperature's falling fast. 544 00:21:19,045 --> 00:21:21,512 We'll be ready. Keep us posted. 545 00:21:25,285 --> 00:21:28,019 It's chilly in here, huh? 546 00:21:28,021 --> 00:21:29,687 Hmm. 547 00:21:32,492 --> 00:21:35,493 Strange, given how hot it is outside. 548 00:21:35,495 --> 00:21:37,561 Guess the a/c really cranks. 549 00:21:37,563 --> 00:21:39,196 If only cabe's makeshift pool 550 00:21:39,197 --> 00:21:40,830 had such an effective refrigerant. 551 00:21:42,335 --> 00:21:44,335 All right, so I know you're upset about Tim... 552 00:21:44,337 --> 00:21:46,771 Walter, the only thing I'm thinking about right now 553 00:21:46,773 --> 00:21:47,738 is cabe and how serious this is. 554 00:21:47,740 --> 00:21:49,373 Understood. I mean, 555 00:21:49,375 --> 00:21:51,442 someone has to think about it. 556 00:21:51,444 --> 00:21:54,478 I'm sorry, did you mean something by that? 557 00:21:54,480 --> 00:21:56,514 We all had a chance to say good-bye to cabe 558 00:21:56,516 --> 00:21:57,682 in case we never see him again. 559 00:21:57,684 --> 00:21:59,717 A moment to tell him 560 00:21:59,719 --> 00:22:01,852 what he means to us. 561 00:22:01,854 --> 00:22:05,056 You told him it's been a pleasure working with him. 562 00:22:05,058 --> 00:22:06,791 Any idea how messed up that is? 563 00:22:06,793 --> 00:22:08,693 We were pressed for time. Please, Walter! 564 00:22:08,695 --> 00:22:10,528 I've been working so hard with you 565 00:22:10,530 --> 00:22:12,530 for 2 years now. 566 00:22:12,532 --> 00:22:14,465 I thought you'd been making progress, 567 00:22:14,466 --> 00:22:16,399 but for every step forward you take a hundred steps back. 568 00:22:16,402 --> 00:22:17,935 Well, it has been a pleasure working with him. 569 00:22:17,937 --> 00:22:19,704 And that's the last thing you wanted to say to him? 570 00:22:19,706 --> 00:22:21,839 Toby has a shot at saving a man 571 00:22:21,841 --> 00:22:23,908 who is bleeding to death in the middle of the desert, 572 00:22:23,910 --> 00:22:25,509 but I don't know if there's a cure for what you have. 573 00:22:25,511 --> 00:22:27,128 For all I know, you're suffering 574 00:22:27,129 --> 00:22:28,746 an immense inner turmoil over cabe potentially dying, 575 00:22:28,748 --> 00:22:31,415 or you truly feel nothing. 576 00:22:31,417 --> 00:22:32,817 I-i want to help you, Walter, 577 00:22:32,819 --> 00:22:34,885 but I don't know if you can be helped. 578 00:22:34,887 --> 00:22:39,390 And that... makes me so... 579 00:22:39,392 --> 00:22:41,425 Sad. 580 00:22:44,731 --> 00:22:48,566 Uh, there's a turn right past those rocks. 581 00:22:48,568 --> 00:22:50,401 The hot Springs is just around the bend. 582 00:22:55,775 --> 00:22:57,408 (Engine idling) 583 00:22:59,445 --> 00:23:01,712 Doc, time check. 584 00:23:01,714 --> 00:23:03,414 This thing is gonna overheat any second. 585 00:23:03,416 --> 00:23:04,966 Just a few more seconds, 586 00:23:04,967 --> 00:23:06,517 'cause this tub's gonna do the opposite. 587 00:23:06,519 --> 00:23:08,919 (Ice cracking) 588 00:23:13,159 --> 00:23:14,825 It's freezing! 589 00:23:14,827 --> 00:23:17,828 Sweet. I'm gonna siphon some gasoline for the super glue. 590 00:23:17,830 --> 00:23:21,665 58 degrees! We have a cabe-sicle! 591 00:23:21,667 --> 00:23:23,100 I was gonna say ice-ice cabe-y, 592 00:23:23,102 --> 00:23:24,835 but "cabe-sicle" just came to me. 593 00:23:26,038 --> 00:23:27,705 And you kiss me with that mouth?! 594 00:23:27,707 --> 00:23:28,873 Not if you don't shut up! 595 00:23:28,875 --> 00:23:30,775 Toby: Is it working? 596 00:23:30,777 --> 00:23:31,942 Looks nice and gluey. 597 00:23:31,944 --> 00:23:33,110 All right, it should hold. 598 00:23:33,112 --> 00:23:34,111 All right, let's do a dry run 599 00:23:34,113 --> 00:23:35,980 on this wet, fake aorta. 600 00:23:35,982 --> 00:23:37,114 I'll push the edges together, you spread a nice, 601 00:23:37,116 --> 00:23:38,416 thin layer over the cut line. 602 00:23:38,418 --> 00:23:40,017 I'm familiar with how glue works. 603 00:23:40,019 --> 00:23:42,052 It should dry fast. Whoa. 604 00:23:42,054 --> 00:23:43,654 Check that out, it's holding. 605 00:23:43,656 --> 00:23:44,889 That'll survive any chopper flight. 606 00:23:44,891 --> 00:23:46,991 Okay, so much for the test run. 607 00:23:46,993 --> 00:23:48,192 You ready for the main event? 608 00:23:50,863 --> 00:23:53,898 Don't mind me. 609 00:23:53,900 --> 00:23:55,866 I'm just a fat kangaroo rat who's lost in the desert. 610 00:23:55,868 --> 00:23:57,001 (Phone buzzing) 611 00:23:57,003 --> 00:23:58,669 Sure hope a big ol' snake 612 00:23:58,671 --> 00:24:00,771 doesn't come up and eat me for lunch. 613 00:24:02,575 --> 00:24:04,909 Seriously? 614 00:24:04,911 --> 00:24:08,779 I'm full of iron and proteins. Num-num. 615 00:24:08,781 --> 00:24:10,915 (Buzzing) Num-num. 616 00:24:12,218 --> 00:24:13,918 This is ridiculous. 617 00:24:13,920 --> 00:24:15,553 You should be jumping at the chance 618 00:24:15,555 --> 00:24:18,222 to gobble up this little fella. 619 00:24:18,224 --> 00:24:19,690 The only reason you wouldn't feed 620 00:24:19,692 --> 00:24:21,826 would be because you're pregnant. 621 00:24:21,828 --> 00:24:23,227 But in that case, there should be 622 00:24:23,229 --> 00:24:24,962 a daddy snake down here with you. 623 00:24:24,964 --> 00:24:26,931 (Rattling) 624 00:24:28,868 --> 00:24:30,634 Oh... 625 00:24:30,636 --> 00:24:32,970 It seems daddy snake is up here with me. 626 00:24:32,972 --> 00:24:34,872 This is a problem. 627 00:24:34,874 --> 00:24:36,740 (Rattling) 628 00:24:42,849 --> 00:24:44,715 Got it. Drop your comms out for now. 629 00:24:44,717 --> 00:24:45,716 We don't need the others listening in 630 00:24:45,718 --> 00:24:46,884 to what's about to go down, 631 00:24:46,886 --> 00:24:48,452 in case it doesn't work. 632 00:24:48,453 --> 00:24:50,019 Hey, cabe, we're gonna patch you up, 633 00:24:50,022 --> 00:24:52,523 warm you up, and you're gonna wake up, deal? 634 00:24:52,525 --> 00:24:53,858 He doesn't feel like talking. 635 00:24:53,860 --> 00:24:55,693 Well, he does seem a little blue. You kidding me? 636 00:24:55,695 --> 00:24:57,561 I'm nervous. I don't know if this'll work. 637 00:24:57,563 --> 00:24:59,763 Uh, and... 638 00:24:59,765 --> 00:25:02,967 Uh, there she is. 639 00:25:02,969 --> 00:25:06,003 One binder clip coming up. 640 00:25:06,005 --> 00:25:07,605 Ah. That's so gross. 641 00:25:07,607 --> 00:25:10,608 Okay, time to put those sticky fingers to work. 642 00:25:10,610 --> 00:25:11,942 What? Me? 643 00:25:11,944 --> 00:25:13,143 I need both hands to pinch the artery tight. 644 00:25:13,145 --> 00:25:14,178 You apply the glue. 645 00:25:14,180 --> 00:25:16,147 You know how I am about blood. 646 00:25:16,148 --> 00:25:18,115 I do. Now, how are you about your friends dying? 647 00:25:18,117 --> 00:25:21,085 All right. There you go. 648 00:25:21,087 --> 00:25:23,621 Now, slide 'em in right over my fingers. 649 00:25:25,791 --> 00:25:27,625 Slide 'em down and find the artery. 650 00:25:27,627 --> 00:25:28,893 There it is. 651 00:25:28,895 --> 00:25:30,311 You got it. 652 00:25:30,312 --> 00:25:31,728 It's just like putting your hand inside of a pumpkin, 653 00:25:31,731 --> 00:25:33,130 but instead of a pumpkin, your hand's inside 654 00:25:33,132 --> 00:25:34,932 cabe's body cavity. Oh, god. 655 00:25:34,934 --> 00:25:36,934 Slide your fingers down a half inch. 656 00:25:36,936 --> 00:25:38,302 Okay, you're right on the cut. 657 00:25:38,304 --> 00:25:41,171 Spread the glue all over. 658 00:25:41,173 --> 00:25:42,573 Don't be stingy. 659 00:25:42,575 --> 00:25:43,908 It feels like cold spaghetti. 660 00:25:43,910 --> 00:25:45,843 Good news, you're done. 661 00:25:45,845 --> 00:25:47,011 Remove your paw from the federal agent. 662 00:25:47,013 --> 00:25:48,012 Okay. 663 00:25:48,014 --> 00:25:50,748 Whoa. I'd fist bump you, 664 00:25:50,750 --> 00:25:52,783 but our hands are covered in guts. 665 00:25:52,785 --> 00:25:53,951 Hey. 666 00:25:53,953 --> 00:25:56,020 Huh? 667 00:25:56,022 --> 00:25:57,555 I'm really proud of you. 668 00:25:57,556 --> 00:25:59,089 I just hope the others are getting what we need. 669 00:25:59,091 --> 00:26:01,125 Oh, boy, this is an issue. 670 00:26:02,728 --> 00:26:03,928 Paige: Excuse me, sir, 671 00:26:03,930 --> 00:26:06,096 we don't want to... 672 00:26:06,098 --> 00:26:07,765 You know, um, and we need to collect 673 00:26:07,767 --> 00:26:09,967 some hydrogen sulfide for a friend. 674 00:26:09,969 --> 00:26:12,136 Guard: Yeah, sorry, folks, private property, nudists only. 675 00:26:12,138 --> 00:26:14,004 If we don't get what we need and get back to our team soon, 676 00:26:14,006 --> 00:26:15,406 then a man could die. 677 00:26:15,407 --> 00:26:16,807 Look, I've heard every story in the book 678 00:26:16,809 --> 00:26:18,809 from perverts that wanna get all sneaky-peaky 679 00:26:18,811 --> 00:26:19,977 without undressing themselves. 680 00:26:19,979 --> 00:26:20,978 But you're not naked. 681 00:26:20,980 --> 00:26:22,613 I just work here. 682 00:26:22,615 --> 00:26:24,181 Drop trou, don't come in, i don't care. 683 00:26:24,183 --> 00:26:25,983 Uh... 684 00:26:27,086 --> 00:26:30,020 What are you doing? You want to save cabe? 685 00:26:30,022 --> 00:26:31,355 Nude up, genius-boy. 686 00:26:42,868 --> 00:26:44,635 70 degrees. The ice is melting. 687 00:26:44,637 --> 00:26:46,003 This isn't good. We have to start thinning his blood 688 00:26:46,005 --> 00:26:47,004 before he warms up too much. 689 00:26:47,006 --> 00:26:48,205 Why don't I just start the truck 690 00:26:48,207 --> 00:26:49,785 and re-freeze him, then? 691 00:26:49,786 --> 00:26:51,364 But there's nothing on the chopper to keep him frozen. 692 00:26:51,365 --> 00:26:52,943 He has to be alive, with his heart beating, 693 00:26:52,945 --> 00:26:54,612 when that chopper takes off. 694 00:26:54,614 --> 00:26:55,897 So we have to start warming him up, 695 00:26:55,898 --> 00:26:57,181 but even a small blood clot's gonna kill him. 696 00:26:57,183 --> 00:26:58,682 Where the hell is sly with that snake? 697 00:26:58,684 --> 00:27:01,652 (Yelling) 698 00:27:01,654 --> 00:27:03,354 Take it away from me. 699 00:27:03,356 --> 00:27:06,090 Ooh, ooh, take it far away from me, please. 700 00:27:06,092 --> 00:27:09,159 Take it away! Oh... (Rattling) 701 00:27:09,161 --> 00:27:10,260 I gotta be honest, i didn't think 702 00:27:10,262 --> 00:27:11,261 you'd catch one of these critters. 703 00:27:11,263 --> 00:27:13,263 That thing is untrustworthy. 704 00:27:13,265 --> 00:27:14,398 He snuck up on me. 705 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 You're a rattlesnake. Use your rattle! 706 00:27:16,402 --> 00:27:18,235 All right, doc, how are you extracting the venom? 707 00:27:18,237 --> 00:27:20,104 We're not. The snake's gonna intract venom. 708 00:27:20,106 --> 00:27:21,639 You're gonna let him bite cabe? 709 00:27:21,641 --> 00:27:23,007 No, they're gonna kiss. Yes, sly! 710 00:27:23,009 --> 00:27:24,742 He bites cabe, the venom goes in, 711 00:27:24,744 --> 00:27:26,644 and gallo doesn't die from blood clots. 712 00:27:26,646 --> 00:27:28,112 How about dying from a snake bite? 713 00:27:28,114 --> 00:27:29,813 No, big guys can handle big doses. 714 00:27:29,815 --> 00:27:31,315 Besides, a chopper from a desert hospital 715 00:27:31,317 --> 00:27:32,883 will have antivenin. Why are you hesitating? 716 00:27:32,885 --> 00:27:34,385 Because it's kinda messed up 717 00:27:34,387 --> 00:27:36,286 to force a snake to bite your friend! 718 00:27:36,288 --> 00:27:38,422 Would you let me ease into this, please? 719 00:27:40,026 --> 00:27:41,692 (Exhales) 720 00:27:41,694 --> 00:27:42,960 Okay. 721 00:27:42,962 --> 00:27:45,696 Come on, you diamondback bastard. 722 00:27:45,698 --> 00:27:47,731 (Hissing) 723 00:27:47,733 --> 00:27:49,733 Come on, I'm serving him up on a platter. 724 00:27:51,337 --> 00:27:52,770 Oh! Perfect shot. 725 00:27:54,206 --> 00:27:56,240 Uh, uh... 726 00:27:59,712 --> 00:28:01,879 Your assistance is greatly appreciated. 727 00:28:01,881 --> 00:28:05,683 (Rattling) 728 00:28:05,685 --> 00:28:07,418 Walt, cabe's got a shot of vitamin rattlesnake. 729 00:28:07,420 --> 00:28:10,020 Where are you with the hydrogen sulfide gas? 730 00:28:11,857 --> 00:28:14,058 Collecting it now. 731 00:28:14,060 --> 00:28:16,794 Walter: Okay, lower your electrode into the water. 732 00:28:16,796 --> 00:28:19,763 I am going to pass a small electrical current 733 00:28:19,765 --> 00:28:22,332 from my electrode down the wire to your electrode. 734 00:28:22,334 --> 00:28:24,802 This will split the water into oxygen and hydrogen, 735 00:28:24,804 --> 00:28:26,070 which will combine with the sulfur in the water 736 00:28:26,072 --> 00:28:29,440 to make hydrogen sulfide bubbles. 737 00:28:29,442 --> 00:28:31,008 Just hurry. That dude's trying 738 00:28:31,010 --> 00:28:33,243 to get a peak at my... bubbles. 739 00:28:35,781 --> 00:28:38,482 Okay. 740 00:28:38,484 --> 00:28:40,818 Starting the current. 741 00:28:40,820 --> 00:28:42,386 (Bubbling loudly) 742 00:28:44,457 --> 00:28:46,890 You may notice a mild tingling sensation. 743 00:28:46,892 --> 00:28:48,759 That's just the weak electrical current 744 00:28:48,761 --> 00:28:50,961 stimulating nerve endings. 745 00:28:50,963 --> 00:28:53,430 Great. Didn't think this could get more awkward. 746 00:28:57,870 --> 00:28:59,737 (Vacuum sucking loudly) 747 00:28:59,739 --> 00:29:03,507 Oh, it... stinks like rotten eggs. 748 00:29:03,509 --> 00:29:05,809 Oh, yeah, that's the hydrogen sulfide. 749 00:29:05,811 --> 00:29:08,345 It means the electrolysis is working. 750 00:29:08,347 --> 00:29:09,747 Oh... 751 00:29:13,786 --> 00:29:15,018 You can really feel the tingling, can't you? 752 00:29:15,020 --> 00:29:16,053 Just stop talking. 753 00:29:16,055 --> 00:29:18,822 Understood. 754 00:29:21,761 --> 00:29:23,293 Mesquite will strengthen the flame. 755 00:29:23,295 --> 00:29:25,028 And give cabe a nice, smoky flavor. 756 00:29:25,030 --> 00:29:28,165 It's warm. He's almost thawed. 757 00:29:28,167 --> 00:29:30,868 Couldn't let him get to 78 degrees without the venom, 758 00:29:30,870 --> 00:29:32,370 and now we can't let him get to 98 759 00:29:32,371 --> 00:29:33,871 without those hot spring fumes. 760 00:29:33,873 --> 00:29:35,172 Walt, Paige, eta. 761 00:29:35,174 --> 00:29:37,107 A minute away, 762 00:29:37,109 --> 00:29:39,109 and I've got a tank full of stinky gas. 763 00:29:39,111 --> 00:29:40,911 I hope she's talking about the shop-vac. 764 00:29:40,913 --> 00:29:42,546 No, the hydrogen sulfide collection 765 00:29:42,548 --> 00:29:44,214 went off without a stitch. 766 00:29:44,216 --> 00:29:45,516 Uh, I mean hitch. 767 00:29:45,518 --> 00:29:46,817 It went off without a hitch. 768 00:29:46,819 --> 00:29:48,385 No problem whatsoever. 769 00:29:51,991 --> 00:29:53,457 Toby: He's at 92. 770 00:29:53,459 --> 00:29:54,975 Let's put out the flames 771 00:29:54,976 --> 00:29:56,492 and let the steaming water gently warm him 772 00:29:56,495 --> 00:29:57,861 until he reaches 98. 773 00:29:57,862 --> 00:29:59,228 Then, the normal autorhythmicity of his heart will kick in. 774 00:29:59,231 --> 00:30:01,298 It'll beat on its own, 775 00:30:01,300 --> 00:30:02,533 and he'll be okay. 776 00:30:02,535 --> 00:30:04,468 Not if Walt and Paige don't get here. 777 00:30:04,470 --> 00:30:06,036 (Car engine rumbling) Look. 778 00:30:13,546 --> 00:30:14,912 Help me with the shop-vac! 779 00:30:14,914 --> 00:30:15,913 Coming! 780 00:30:15,915 --> 00:30:17,848 He's zooming past 94. 781 00:30:17,850 --> 00:30:19,250 Get that hydrogen sulfide over here! 782 00:30:20,986 --> 00:30:24,855 Walter: Come on. Come on, come on, come on, come on. 783 00:30:25,391 --> 00:30:27,457 Okay. 784 00:30:29,094 --> 00:30:30,093 Toby: All right. 785 00:30:30,095 --> 00:30:31,495 I'll pinch his nose. 786 00:30:31,497 --> 00:30:33,497 You create a seal around his mouth. Sylvester: Okay. 787 00:30:33,499 --> 00:30:35,532 Happy, pass that gas. 788 00:30:36,435 --> 00:30:37,835 Valve is wide open. 789 00:30:38,604 --> 00:30:40,437 Oh, that's strong. 790 00:30:40,439 --> 00:30:43,907 Oh, I can't believe cabe has to ingest this stuff. 791 00:30:43,909 --> 00:30:45,342 Up to 96 degrees. 792 00:30:45,344 --> 00:30:47,411 Perfectly on target. Another degree or two, 793 00:30:47,413 --> 00:30:48,612 and his heart should start beating on its own. 794 00:30:48,614 --> 00:30:49,980 Incredible, we fixed his aorta, 795 00:30:49,982 --> 00:30:51,548 thinned his blood, gassed up his lungs. 796 00:30:51,550 --> 00:30:53,067 This is really gonna work, isn't it? 797 00:30:53,068 --> 00:30:54,585 I can't believe we did it. We did it. 798 00:30:54,587 --> 00:30:55,619 Walter: Uh, guys. 799 00:30:55,621 --> 00:30:56,920 Guys, Toby, cabe's temperature 800 00:30:56,922 --> 00:30:58,155 is up to 99 degrees. 801 00:30:58,157 --> 00:30:59,623 That can't be right. 802 00:30:59,625 --> 00:31:01,391 At this temp, his heart should've restarted by now. 803 00:31:01,393 --> 00:31:03,360 No, the thermometer says 99 degrees. 804 00:31:03,362 --> 00:31:05,629 Toby: Cabe? Cabe? 805 00:31:05,631 --> 00:31:06,880 We got to get him out of here 806 00:31:06,881 --> 00:31:08,130 before he gets too hot, or his heart 807 00:31:08,133 --> 00:31:09,633 will never restart. 808 00:31:09,635 --> 00:31:11,201 Why isn't this working? 809 00:31:11,203 --> 00:31:14,171 (All grunting) 810 00:31:18,644 --> 00:31:21,078 Cabe, wake up. You can do this. 811 00:31:21,080 --> 00:31:22,913 You're gonna leave me after we've become friends? 812 00:31:22,915 --> 00:31:24,915 Still nothing! 813 00:31:24,917 --> 00:31:26,183 I swear to god, if you die, 814 00:31:26,185 --> 00:31:28,151 I will not wear that pin just to piss you off. 815 00:31:28,153 --> 00:31:30,220 Toby: Come on, cabe. You got to come back! 816 00:31:31,490 --> 00:31:33,624 He's not responding. Quick, get out of the way. 817 00:31:33,626 --> 00:31:36,193 Get out of the way! 818 00:31:38,030 --> 00:31:41,431 Come on, cabe. Come-come on, cabe. 819 00:31:41,433 --> 00:31:44,368 Come on. Come on, cabe. Come on! 820 00:31:44,370 --> 00:31:47,037 Come on, cabe. Come on. 821 00:31:52,344 --> 00:31:55,012 Let's go. Let's go! 822 00:31:55,014 --> 00:31:57,080 Come on, cabe! 823 00:31:59,418 --> 00:32:00,617 Come on, cabe! 824 00:32:00,619 --> 00:32:03,053 Manual cpr won't do it. 825 00:32:03,055 --> 00:32:05,188 Our only chance of getting cabe's heart beating again 826 00:32:05,190 --> 00:32:07,190 is the application of an electrical current. 827 00:32:07,191 --> 00:32:09,191 How? I don't exactly see a portable defibrillator anywhere. 828 00:32:09,194 --> 00:32:11,428 No, but we do have electricity. Okay, quick. 829 00:32:11,430 --> 00:32:13,563 Lean him against the metal rim of the tub. Just do it. 830 00:32:15,968 --> 00:32:17,067 (All grunting) 831 00:32:20,406 --> 00:32:22,105 Careful, he'll drown! 832 00:32:22,107 --> 00:32:24,007 No, he won't. He's not inhaling. 833 00:32:24,009 --> 00:32:25,142 He's dead. 834 00:32:26,111 --> 00:32:28,145 Sylvester: Is she planning to do 835 00:32:28,147 --> 00:32:29,630 what I think she's planning to do? 836 00:32:29,631 --> 00:32:31,114 She's gonna throw the toaster in the bathtub with cabe. 837 00:32:31,116 --> 00:32:33,283 Okay, everyone back away from the toolbox! 838 00:32:34,353 --> 00:32:36,053 Please let this work. 839 00:32:39,024 --> 00:32:40,524 (Electricity crackles) 840 00:32:40,526 --> 00:32:43,226 Cabe? Cabe! 841 00:32:45,030 --> 00:32:46,129 Still nothing. 842 00:32:49,001 --> 00:32:50,667 Please don't let this happen. 843 00:32:54,039 --> 00:32:56,173 I got a lub and a dub! 844 00:32:56,175 --> 00:32:58,175 Ah! Toby: Lub dub! Lub dub! 845 00:32:58,177 --> 00:32:59,343 (Walter and Sylvester laughing) 846 00:32:59,344 --> 00:33:00,510 It fixed... it's tired, but steady! 847 00:33:00,512 --> 00:33:01,712 Cabe's heart's beating! 848 00:33:01,714 --> 00:33:03,680 Oh! Toby: Ah! 849 00:33:05,084 --> 00:33:07,417 Welcome back, cabe. 850 00:33:08,654 --> 00:33:11,121 Oh, man... 851 00:33:11,123 --> 00:33:13,056 Heaven's full of nerds. 852 00:33:13,058 --> 00:33:15,125 (Chuckles) 853 00:33:16,362 --> 00:33:18,428 (Chuckles weakly) 854 00:33:19,498 --> 00:33:21,198 (Laughs) 855 00:33:21,200 --> 00:33:22,766 (Helicopter blades whirring) 856 00:33:28,007 --> 00:33:31,041 Well... 857 00:33:31,043 --> 00:33:33,176 Looks like your ride's here. 858 00:33:39,084 --> 00:33:41,235 Pilot: Sir, sorry. 859 00:33:41,236 --> 00:33:43,387 Liability rules dictate only family can come aboard. 860 00:33:43,389 --> 00:33:45,756 I am family; He's my father. 861 00:33:48,093 --> 00:33:50,427 Okay, get in. 862 00:34:03,509 --> 00:34:06,376 ♪ ♪ 863 00:34:09,348 --> 00:34:12,282 (Monitor beeping) 864 00:34:15,087 --> 00:34:17,754 (Sighs) 865 00:34:17,756 --> 00:34:19,156 How am I doing, kid? 866 00:34:20,426 --> 00:34:22,159 Surgery went well. 867 00:34:24,129 --> 00:34:26,063 I'm, uh... (Clears throat) 868 00:34:26,065 --> 00:34:27,164 tracking your cardiac function 869 00:34:27,166 --> 00:34:29,066 with my own oxygen demand formula 870 00:34:29,068 --> 00:34:31,101 and ejection fraction composite, 871 00:34:31,103 --> 00:34:34,071 so I foresee a full recovery. 872 00:34:34,073 --> 00:34:38,375 So much for a relaxing day in the desert sun, huh? 873 00:34:44,316 --> 00:34:46,216 I should tell you that... 874 00:34:49,521 --> 00:34:51,254 the others, they're concerned, 875 00:34:51,256 --> 00:34:54,224 so I should, um, uh... 876 00:34:54,226 --> 00:34:56,126 Bring them in if you're feeling up to it. 877 00:34:57,596 --> 00:34:59,463 Sure. 878 00:34:59,465 --> 00:35:01,598 Yeah, okay. 879 00:35:05,671 --> 00:35:07,404 (Groans lightly) 880 00:35:10,642 --> 00:35:12,442 I'm sorry i-i... 881 00:35:12,444 --> 00:35:16,246 I'm sorry I didn't use appropriate words 882 00:35:16,248 --> 00:35:18,882 before we stopped your heart. 883 00:35:21,320 --> 00:35:23,820 As you know, I have... 884 00:35:23,822 --> 00:35:25,222 (Lightly chuckles) 885 00:35:25,224 --> 00:35:28,825 i have issues expressing myself. 886 00:35:32,197 --> 00:35:36,333 It's been more than "a pleasure" working with you. 887 00:35:36,335 --> 00:35:37,634 As I said in the garage, 888 00:35:37,636 --> 00:35:41,338 we could find another federal agent, but... 889 00:35:43,542 --> 00:35:44,841 but, uh, 890 00:35:44,843 --> 00:35:48,912 we couldn't find another cabe gallo. 891 00:35:50,883 --> 00:35:52,716 Makes all the difference. 892 00:35:52,718 --> 00:35:55,552 It's okay. 893 00:35:55,554 --> 00:35:57,354 I know you care about me. 894 00:35:57,356 --> 00:35:59,256 It's much more than that. 895 00:36:03,228 --> 00:36:04,261 I love you, cabe. 896 00:36:07,533 --> 00:36:10,367 I love you. 897 00:36:10,369 --> 00:36:13,270 I love you, too, son. 898 00:36:18,911 --> 00:36:21,178 (Door opens) 899 00:36:26,385 --> 00:36:28,385 Oh, boy, look at this crew. 900 00:36:28,387 --> 00:36:31,221 Thought we'd bring our sunny day to you. 901 00:36:31,223 --> 00:36:33,523 We brought you some iced coffee. 902 00:36:33,525 --> 00:36:36,393 I think I'll try to avoid ice for a while. 903 00:36:36,395 --> 00:36:38,879 Makes sense. 904 00:36:38,880 --> 00:36:41,364 Hey, roomie, you might hear that I yelled at you a lot 905 00:36:41,366 --> 00:36:42,265 when you were dead. 906 00:36:42,267 --> 00:36:44,467 I was just motivating you. 907 00:36:44,469 --> 00:36:45,969 It's okay. 908 00:36:45,970 --> 00:36:47,470 I assume you were all going a little nuts out there. 909 00:36:47,472 --> 00:36:49,439 Thank you. 910 00:36:50,709 --> 00:36:53,710 I'm gonna go share my, uh, medical data with the doctors. 911 00:36:56,381 --> 00:36:58,448 (Door opens) 912 00:37:00,419 --> 00:37:01,618 (Door closes) 913 00:37:07,392 --> 00:37:10,427 Walter, are you okay? 914 00:37:10,429 --> 00:37:12,596 Of course I am. 915 00:37:12,598 --> 00:37:13,897 I can't decipher you. 916 00:37:13,899 --> 00:37:16,666 Just when I'm sure you're an android, you're not. 917 00:37:23,775 --> 00:37:26,276 I know you get frustrated when I take steps backward, 918 00:37:26,278 --> 00:37:28,345 but I don't mean to do it; I just do. 919 00:37:31,016 --> 00:37:33,917 There are parts of my brain that work so much worse than others. 920 00:37:33,919 --> 00:37:35,518 I know. 921 00:37:36,488 --> 00:37:37,621 You're still mad with me 922 00:37:37,623 --> 00:37:38,622 about Tim, aren't you? 923 00:37:38,624 --> 00:37:40,957 I am. 924 00:37:40,959 --> 00:37:42,425 I have every right to be, 925 00:37:42,427 --> 00:37:43,927 but right now it's not about you or me or Tim. 926 00:37:43,929 --> 00:37:48,265 It's about... cabe, so let's just... 927 00:37:48,267 --> 00:37:50,634 Put it aside for the night and appreciate he's still with us. 928 00:37:50,636 --> 00:37:53,336 Agreed. 929 00:37:53,338 --> 00:37:54,971 You can talk to the doctor later. 930 00:37:54,973 --> 00:37:56,506 Let's try to keep cabe company. 931 00:38:04,983 --> 00:38:07,284 You know, I was thinking, after all I've been through, 932 00:38:07,286 --> 00:38:08,918 that maybe I should ask that Allie girl 933 00:38:08,920 --> 00:38:10,587 out to that Italian place. 934 00:38:10,589 --> 00:38:12,005 Superlative idea. 935 00:38:12,006 --> 00:38:13,422 There you go. Get back up on that horse. 936 00:38:13,425 --> 00:38:16,059 I'm fine with it, but I'm reserving final approval 937 00:38:16,061 --> 00:38:18,101 until I determine whether she's good enough for you. 938 00:38:19,998 --> 00:38:23,033 Maybe I'll wear one of those Hawaiian shirts on our date. 939 00:38:23,035 --> 00:38:24,902 Bad idea. 940 00:38:24,903 --> 00:38:26,770 We're in these nightmares because our clothes are wet 941 00:38:26,772 --> 00:38:28,838 and sunbaked at the same time. 942 00:38:28,840 --> 00:38:31,574 Oh, yeah, speaking of which, why did you guys come back 943 00:38:31,576 --> 00:38:33,310 from the hot Springs in pristine condition? 944 00:38:33,312 --> 00:38:34,978 Huh? What? No. What? 945 00:38:34,980 --> 00:38:36,880 Clothes are dry. And you have to get into the water 946 00:38:36,882 --> 00:38:38,098 in order to use the electrodes. 947 00:38:38,099 --> 00:38:39,315 Well, the low humidity of desert air 948 00:38:39,318 --> 00:38:40,784 dries fabric incredibly quickly. 949 00:38:40,786 --> 00:38:42,352 Happy: You should have white salt lines 950 00:38:42,354 --> 00:38:43,953 on your clothes from the sulfur. 951 00:38:43,955 --> 00:38:45,555 Where are they? 952 00:38:46,491 --> 00:38:47,691 Holy skinny-dips! 953 00:38:47,693 --> 00:38:49,659 You went to a nudist spring! 954 00:38:49,661 --> 00:38:51,594 You two saw each other's parts. 955 00:38:51,596 --> 00:38:53,530 We did what we had to do to save cabe. 956 00:38:53,532 --> 00:38:56,566 Uh... it was very... Professional. 957 00:38:56,568 --> 00:38:58,535 And naked. It was so sunny out there. 958 00:38:58,537 --> 00:38:59,636 You could've burned your schmeckle. 959 00:38:59,638 --> 00:39:01,638 Now I wish I got hit with the shrapnel. 960 00:39:01,640 --> 00:39:04,774 Okay, well, uh, I'm gonna go to kovelsky's. 961 00:39:04,776 --> 00:39:06,710 Get some food. Hey, Walter, Paige, 962 00:39:06,712 --> 00:39:08,511 can I get you guys anything? Melons and sausages? 963 00:39:08,513 --> 00:39:09,679 Cantaloupes and wieners? 964 00:39:09,681 --> 00:39:11,681 I will kill you. 965 00:39:13,018 --> 00:39:14,584 Tater tots and salami? 966 00:39:16,088 --> 00:39:17,053 Ooh. 967 00:39:17,055 --> 00:39:18,955 It's very amusing. 968 00:39:18,957 --> 00:39:22,759 I had to die for an hour to finally get some peace and quiet 969 00:39:22,761 --> 00:39:23,893 from you guys. 970 00:39:28,800 --> 00:39:30,867 (Laughs) 69162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.