All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E04.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:01,656 No, sí te mereces amor. 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,376 ¡Oh! ¡Una coincidencia! 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,686 ¡No! No coincido con nadie. ¿Por qué coincido con alguien? 4 00:00:05,710 --> 00:00:09,017 ¿Es él? Es mucho más guapo que en sus fotos. 5 00:00:09,041 --> 00:00:11,646 - ¿Mackenzie? - Soy yo. 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,110 Ahí tienes. 7 00:00:15,691 --> 00:00:18,096 Ella siempre me hace eso. 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,476 Vamos. Buena chica. 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,240 Eres la única que necesito. 10 00:00:40,050 --> 00:00:42,686 - ¡Ahí está! - Disfruten de su estancia en la hermosa Dolphin Cove. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,910 ¡Alfie! ¡Ven aquí! 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,686 - ¡Cuidado! Me quemé un poco. - ¿Tras dos días? 13 00:00:48,710 --> 00:00:51,556 - El clásico inglés. - Agente Empapadito, 14 00:00:51,580 --> 00:00:53,756 queda detenido por ser un papanatas. 15 00:00:53,780 --> 00:00:56,406 Ah, soy el detective agente mayor, gracias. 16 00:00:56,430 --> 00:00:58,976 Y hacerse pasar por un policía es un delito. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,586 También la desnudez pública. 18 00:01:00,610 --> 00:01:02,366 ¿Vas a acusarte por eso? 19 00:01:02,390 --> 00:01:04,536 Eso fue... hace más de 15 años, 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,386 y ya ha prescrito. 21 00:01:07,410 --> 00:01:08,716 ¿Cómo estás, Liv? 22 00:01:08,740 --> 00:01:10,276 Harta de este par. 23 00:01:10,300 --> 00:01:11,820 - ¡Oh, vamos! - ¡Oye! 24 00:01:14,780 --> 00:01:16,746 Miren esta piscina. ¿Nos tiramos? 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,256 Bueno, dicen que ir a nadar 26 00:01:18,280 --> 00:01:20,236 después de un largo viaje, te ayuda con el jet lag. 27 00:01:20,260 --> 00:01:22,777 ¿Estás bromeando? Tengo siete días libres. 28 00:01:22,801 --> 00:01:25,300 Dejemos estas maletas y vayamos al pub. 29 00:01:27,780 --> 00:01:29,476 ¿Ella te parece conocida? 30 00:01:29,500 --> 00:01:30,840 No. 31 00:01:31,850 --> 00:01:33,920 Por aquí, por favor, dama. 32 00:01:35,950 --> 00:01:37,816 Tres cervezas y un gin-tonic. 33 00:01:37,840 --> 00:01:40,560 ¿Así que estuvieron aquí hace 15 años? 34 00:01:41,330 --> 00:01:42,566 En este mismo lugar. 35 00:01:42,590 --> 00:01:44,897 ¿El comienzo de tu romance con Dolphin Cove, Col? 36 00:01:44,921 --> 00:01:46,306 ¿Cómo podríamos competir? 37 00:01:46,330 --> 00:01:48,606 Este lugar lo tiene todo, y Louth tiene... 38 00:01:48,630 --> 00:01:51,226 ¿La mejor tienda de pescado y papas fritas de todo Lincolnshire? 39 00:01:51,240 --> 00:01:54,060 Es de su familia. Sinceramente, mágico. 40 00:01:55,280 --> 00:01:57,156 Oye, ¿dónde te metiste? Llevamos mucho tiempo esperándote. 41 00:01:57,180 --> 00:01:59,897 El aire acondicionado no funcionaba en mi habitación, así que me cambiaron. 42 00:01:59,921 --> 00:02:01,966 Aun así, las cosas parecen estar mejorando. 43 00:02:01,990 --> 00:02:03,586 Alfie, ellos son... 44 00:02:03,610 --> 00:02:05,636 Ella es Daisy y él Glenn. 45 00:02:05,660 --> 00:02:07,377 El famoso Glenn. 46 00:02:07,401 --> 00:02:09,416 ¿Y qué tienen planeado hacer mientras están aquí? 47 00:02:09,440 --> 00:02:11,096 Surf. ¿Qué más? 48 00:02:11,120 --> 00:02:13,596 Deberían pedirle que los lleve. Es bastante bueno. 49 00:02:13,620 --> 00:02:15,046 ¿Empapadito? Poco probable. 50 00:02:15,047 --> 00:02:17,653 Eh, mañana a las 6 de la mañana se lo mostraré. 51 00:02:18,440 --> 00:02:20,096 Por último, mis mejores amigos aquí, 52 00:02:20,120 --> 00:02:22,306 juntos por primera vez desde... 53 00:02:22,330 --> 00:02:23,486 Su boda. 54 00:02:23,510 --> 00:02:25,016 - ¿Tanto tiempo? - ¡Sí! 55 00:02:25,040 --> 00:02:26,896 ¿Ya has encontrado los anillos? 56 00:02:27,520 --> 00:02:29,336 Los perdí unos cinco minutos, como mucho. 57 00:02:29,360 --> 00:02:31,796 Lo único que digo es que... yo no los habría perdido. 58 00:02:31,820 --> 00:02:33,436 Bueno, por fin tendrás la oportunidad 59 00:02:33,460 --> 00:02:35,897 de ser el padrino de boda de Glenn, ¿no? 60 00:02:35,921 --> 00:02:37,936 Tengo algunas cosas que resolver ahí. 61 00:02:37,940 --> 00:02:39,451 Voy un poco atrasado. 62 00:02:41,360 --> 00:02:43,556 ¡Eh, por Dolphin Cove! 63 00:02:43,580 --> 00:02:46,460 - ¡Sí! - ¡Dolphin Cove nuevamente! - ¡Salud! 64 00:02:48,580 --> 00:02:51,256 Extraño los días de Martin Gritton y Michael Reddy, 65 00:02:51,280 --> 00:02:52,356 ¿me entiendes? 66 00:02:52,380 --> 00:02:55,736 Así es como se garantiza que Grimsby Town marque 30 goles por temporada. 67 00:02:55,760 --> 00:02:58,866 Oh, es genial tenerte aquí, amigo. De verdad que sí. 68 00:03:00,510 --> 00:03:02,677 - ¡Vaya, Liv! - ¡Vamos! 69 00:03:02,801 --> 00:03:04,400 ¡Lo siento! 70 00:03:05,130 --> 00:03:07,616 Hora de volver a casa. Hora de volver a casa. 71 00:03:07,640 --> 00:03:09,730 - ¡Desertores! - Como digas. 72 00:03:11,440 --> 00:03:13,886 Pero, Col, era muy fea. 73 00:03:13,910 --> 00:03:15,196 ¡Oye! 74 00:03:15,320 --> 00:03:17,976 Llevé esa bufanda hasta el sexto año. 75 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 Es más, creo que aún la tengo por aquí. 76 00:03:21,020 --> 00:03:24,060 Bueno, por alguna razón, no creo que la necesites en Dolphin Cove. 77 00:03:26,130 --> 00:03:28,260 - ¡Oh...! - ¿Podría...? 78 00:03:31,150 --> 00:03:32,946 Ay, ¿qué haces? Solo... 79 00:03:32,950 --> 00:03:35,250 - ¡Desengánchala ya! - Para. 80 00:03:41,980 --> 00:03:43,820 Deberías dormir un poco. 81 00:03:44,791 --> 00:03:46,720 ¿De verdad te vas a casa? 82 00:03:46,744 --> 00:03:49,144 De verdad me voy a casa. 83 00:03:51,930 --> 00:03:53,846 Pero no antes de darte un sermón 84 00:03:53,870 --> 00:03:57,136 sobre la importancia de la hidratación en la prevención de la resaca. 85 00:03:57,160 --> 00:04:01,246 Y me maravilló sorprendentemente la suavidad de esta... 86 00:04:01,260 --> 00:04:02,841 ...bata. 87 00:04:10,100 --> 00:04:11,866 Y para que conste, 88 00:04:11,890 --> 00:04:15,500 sólo usé esa bufanda fea porque una vez me dijiste... 89 00:04:16,020 --> 00:04:17,619 ...que te gustó. 90 00:04:24,711 --> 00:04:26,396 ¡Empapadito! 91 00:04:26,420 --> 00:04:29,590 - Nos vemos a las seis para surfear, ¿sí? - Qué ambicioso. 92 00:04:35,300 --> 00:04:37,340 - Hola, Trev. - Buen día, Col. 93 00:04:39,410 --> 00:04:40,986 Él no va a subirse, ¿verdad? 94 00:04:41,010 --> 00:04:42,136 No. 95 00:04:42,160 --> 00:04:43,840 ¿Vas bien, amigo? 96 00:04:46,230 --> 00:04:47,850 Hecho un lío. 97 00:05:12,550 --> 00:05:13,926 ¡Alfie! 98 00:05:13,950 --> 00:05:16,820 ¡Amigo, algunos intentamos dormir! 99 00:05:22,540 --> 00:05:24,091 Demás. 100 00:05:27,530 --> 00:05:29,390 Oh, puerta equivocada. 101 00:05:47,340 --> 00:05:48,690 ¡Oye! 102 00:05:49,270 --> 00:05:51,207 ¡A surfear, amigo! Nos vamos en cinco minutos. 103 00:05:51,231 --> 00:05:52,610 Vamos. 104 00:06:10,970 --> 00:06:13,190 ¡Olivia! ¡Rohan! 105 00:06:21,050 --> 00:06:23,180 Oye, ¿por qué estás gritando? 106 00:06:32,100 --> 00:06:35,121 - ¿Quién demonios es ella? - Oh, mira bien. 107 00:06:36,590 --> 00:06:38,466 No, no puede ser ella. 108 00:06:38,470 --> 00:06:40,306 No la hemos visto en todos estos años. 109 00:06:40,310 --> 00:06:42,920 Y ahora ha muerto en el piso de mi baño. 110 00:07:17,140 --> 00:07:19,030 Llegaste rápido. 111 00:07:20,770 --> 00:07:23,496 Eh, la fallecida es una mujer de unos 50 años. 112 00:07:23,520 --> 00:07:26,256 Sin identificación. Solo la conocíamos como Ivy. 113 00:07:26,260 --> 00:07:28,126 - ¿Tú la conocías? - Bueno, todos la conocíamos. 114 00:07:28,130 --> 00:07:29,546 Mis amigos de casa y yo. 115 00:07:29,570 --> 00:07:31,027 Ah, es cierto, vinieron, ¿no? 116 00:07:31,051 --> 00:07:34,076 Llegaron ayer y salimos anoche. 117 00:07:34,100 --> 00:07:36,466 ¡Cool! ¿Cómo es que conocían a Ivy? 118 00:07:36,490 --> 00:07:38,586 Ivy fue nuestra instructora de surf. 119 00:07:38,590 --> 00:07:40,206 Nos llevó cuando éramos mochileros, 120 00:07:40,210 --> 00:07:42,616 - pero eso fue hace 15 años. - Claro. 121 00:07:42,640 --> 00:07:44,870 - ¿Y qué hacía ella aquí? - No lo sé. 122 00:07:45,890 --> 00:07:47,976 - ¿No se vieron con ella anoche? Oh. - No. 123 00:07:48,000 --> 00:07:49,566 Lo sé. Qué desconcertante. 124 00:07:49,590 --> 00:07:52,157 La encontró esta mañana Alfie Grove, 125 00:07:52,181 --> 00:07:54,146 uno de mis compañeros, en su habitación. 126 00:07:54,170 --> 00:07:57,396 Alfie dice que se desmayó contra su puerta 127 00:07:57,420 --> 00:08:00,506 y no entró hasta las 6 de la mañana de hoy. 128 00:08:00,530 --> 00:08:02,796 ¿En serio? ¿Durmió ahí fuera toda la noche? 129 00:08:02,820 --> 00:08:05,356 Si te soy sincero, no es algo fuera de lo normal. 130 00:08:05,380 --> 00:08:08,076 Llegué aquí después de que él descubriera el cuerpo. 131 00:08:08,100 --> 00:08:09,716 Íbamos a ir a surfear. 132 00:08:09,740 --> 00:08:13,046 - Ah. - Estuve aquí cuando se registraron ayer y luego fuimos al Club de Surf. 133 00:08:13,070 --> 00:08:14,616 Y luego, al final de la noche, 134 00:08:14,640 --> 00:08:17,666 acompañé a mi amiga Olivia hasta su habitación. 135 00:08:17,690 --> 00:08:21,066 Bien. ¿A qué hora te fuiste anoche? 136 00:08:21,090 --> 00:08:22,686 Oh, Colin. 137 00:08:22,700 --> 00:08:24,520 Dime que te fuiste. 138 00:08:27,410 --> 00:08:28,806 Claro que me fui. 139 00:08:28,830 --> 00:08:30,436 Estuve aquí unos minutos. 140 00:08:30,460 --> 00:08:33,626 La acosté y tomé un taxi con Trev a eso de la una. 141 00:08:41,580 --> 00:08:43,640 Charco de sangre en la alfombra. 142 00:09:03,130 --> 00:09:04,946 Parece una lesión en la cabeza. 143 00:09:04,970 --> 00:09:06,946 Tiene el brazo enyesado. 144 00:09:06,970 --> 00:09:08,400 Y ahí está esto. 145 00:09:10,424 --> 00:09:12,024 SE ACABA AQUÍ 146 00:09:12,090 --> 00:09:14,390 Parecía que alguien se la tenía jurada. 147 00:09:16,910 --> 00:09:18,466 Bien. ¿Hora de la muerte? 148 00:09:18,490 --> 00:09:21,810 Mi estimación a esta altura sería hace cinco o seis horas. 149 00:09:26,200 --> 00:09:28,080 Eso es mucho dinero. 150 00:09:30,910 --> 00:09:32,340 De acuerdo. 151 00:09:51,510 --> 00:09:53,526 ¿El asesino movió el cuerpo? 152 00:09:53,530 --> 00:09:55,040 ¿Por qué? 153 00:10:03,790 --> 00:10:06,726 Chocolates, snacks, refrescos. 154 00:10:06,750 --> 00:10:08,371 Sin alcohol. 155 00:10:09,740 --> 00:10:12,886 ¿Cómo entró la víctima si esta no era su habitación? 156 00:10:12,910 --> 00:10:15,580 - Podría haber sido invitada. - Tal vez. 157 00:10:16,900 --> 00:10:18,886 Sí. Una tarjeta de acceso. 158 00:10:20,170 --> 00:10:22,190 La segunda tarjeta de acceso. 159 00:10:24,210 --> 00:10:25,786 ¡Colin! 160 00:10:26,010 --> 00:10:27,166 Jefa. 161 00:10:27,170 --> 00:10:29,150 ¿Puedo charlar contigo fuera? 162 00:10:36,560 --> 00:10:38,456 No sabía que estaría aquí esta mañana. 163 00:10:38,480 --> 00:10:40,176 Sí, pues tengo un asesinato que resolver. 164 00:10:40,200 --> 00:10:43,746 Y tengo un detective menos porque estás de licencia cinco días. 165 00:10:43,770 --> 00:10:47,386 Bueno, el caso es que ya estoy aquí. 166 00:10:47,810 --> 00:10:51,606 Sí, bueno, hay un posible conflicto. 167 00:10:51,630 --> 00:10:53,486 O sea, ¿no son amigos tuyos? 168 00:10:53,510 --> 00:10:55,296 Sí, pero no tuvieron nada que ver con eso. 169 00:10:55,320 --> 00:10:57,296 ¿Lo has comprobado? 170 00:10:57,320 --> 00:10:59,556 Porque solo había otra habitación ocupada, 171 00:10:59,580 --> 00:11:01,406 así que no hay muchas posibilidades. 172 00:11:01,430 --> 00:11:04,276 No pudieron. Los conozco desde que era niño. 173 00:11:04,300 --> 00:11:07,027 Sí, verás, ese es mi problema. 174 00:11:07,051 --> 00:11:08,376 Soy profesional. 175 00:11:08,400 --> 00:11:12,040 Puedo dejar mi amistad a un lado e... investigar. 176 00:11:15,890 --> 00:11:18,917 No me decepciones, Colin. 177 00:11:18,921 --> 00:11:20,990 Y ponte unos pantalones. 178 00:11:41,610 --> 00:11:43,850 Vamos a hablar con tus amigos. 179 00:11:47,770 --> 00:11:50,277 No tiene nada que ver conmigo. Ni siquiera entré ahí. 180 00:11:50,301 --> 00:11:52,196 Pero la encontraste, ¿no? 181 00:11:52,220 --> 00:11:55,240 Sí. Sin duda estaba muerta. 182 00:11:56,550 --> 00:11:58,396 ¿A qué hora fue eso? 183 00:11:58,400 --> 00:12:01,596 A las seis. Quedamos con Empapadito para surfear. 184 00:12:01,620 --> 00:12:03,871 Perdón, ¿"Empapadito"? 185 00:12:06,420 --> 00:12:08,376 ¿Tomaste algo en tu habitación 186 00:12:08,400 --> 00:12:10,260 - antes de irte anoche? - No. 187 00:12:11,521 --> 00:12:13,446 Bueno, hay snacks y refrescos en tu minibar, 188 00:12:13,470 --> 00:12:15,941 - pero no alcohol. - No lo toqué. 189 00:12:18,140 --> 00:12:20,576 Bueno, entonces unas copas en el Club de Surf, ¿y luego qué? 190 00:12:20,600 --> 00:12:23,297 Unas cervezas. Nos pusimos al día. Nos echaron en las últimas. 191 00:12:23,321 --> 00:12:26,650 Recuerdo haber regresado y supongo que haberme quedado dormida. 192 00:12:28,220 --> 00:12:31,246 ¿Habría sido a eso de la 1 a. m.? 193 00:12:31,670 --> 00:12:33,956 ¿Y luego ustedes dos regresaron poco después? 194 00:12:33,980 --> 00:12:36,310 Sí, bueno, me fui a acostar. 195 00:12:37,370 --> 00:12:40,490 Alfie no. Lo encontré desplomado contra la puerta. 196 00:12:41,770 --> 00:12:43,970 No pude hacer funcionar mi tarjeta. 197 00:12:47,870 --> 00:12:51,286 ¿Y dormiste apoyado contra la puerta toda la noche? 198 00:12:51,310 --> 00:12:53,186 Es un hábito mío cuando he tomado unas de más. 199 00:12:53,210 --> 00:12:54,690 Es cierto. 200 00:12:55,420 --> 00:12:57,826 Antes. Después. 201 00:12:57,830 --> 00:12:59,540 No movió ni un músculo. 202 00:13:00,290 --> 00:13:01,706 Es increíble. 203 00:13:01,710 --> 00:13:04,137 ¿Y nadie entró ni salió de tu habitación durante ese tiempo? 204 00:13:04,161 --> 00:13:05,936 Bueno, yo estaba apoyado contra la puerta. 205 00:13:05,960 --> 00:13:08,836 Si se hubiera abierto, me habría golpeado la cabeza contra el suelo. 206 00:13:08,860 --> 00:13:11,300 Ni siquiera yo puedo seguir durmiendo a eso. 207 00:13:13,261 --> 00:13:17,656 ¿Y después de 15 años reconocieron a la víctima? 208 00:13:17,680 --> 00:13:19,476 Nunca la olvidaré. 209 00:13:19,500 --> 00:13:22,446 Ella era genial. Era una surfista increíble 210 00:13:22,470 --> 00:13:24,756 - ahí fuera todas las mañanas. - ¿Y ninguno de ustedes la había visto 211 00:13:24,780 --> 00:13:27,030 antes de encontrar su cuerpo esta mañana? 212 00:13:30,680 --> 00:13:33,546 ¿Pues no tienen ni idea 213 00:13:33,570 --> 00:13:37,070 de qué estaba haciendo ella en este motel en la habitación de Alfie? 214 00:13:40,220 --> 00:13:41,520 Bueno. 215 00:13:51,300 --> 00:13:54,426 Hablé con el personal. Ninguno sabe quién es Ivy. 216 00:13:54,450 --> 00:13:57,096 Nadie llamada así se registró. 217 00:13:57,120 --> 00:13:59,626 Vamos a ir a buscar su lugar de alquiler de tablas de surf. 218 00:13:59,650 --> 00:14:02,646 Aquí tienes. A ver si esas llaves los ayudan. 219 00:14:02,650 --> 00:14:04,566 Los únicos otros huéspedes son una familia de tres personas 220 00:14:04,570 --> 00:14:06,346 alojándose en la habitación de al lado. 221 00:14:06,370 --> 00:14:08,986 Estuvieron despiertos la mayor parte de la noche intentando dormir a su bebé. 222 00:14:09,010 --> 00:14:12,267 - ¿Vieron algo? - No. Tenían las cortinas corridas. 223 00:14:12,291 --> 00:14:14,906 Cortinas finas, según el padre. 224 00:14:14,930 --> 00:14:17,956 Y el bebé se despertaba cada vez que se encendía la luz de seguridad. 225 00:14:17,980 --> 00:14:19,806 Sí, calculó que hubo un frenesí de luces 226 00:14:19,830 --> 00:14:21,147 justo antes de la una. 227 00:14:21,171 --> 00:14:22,906 Bueno, ¿todos volviendo a casa? 228 00:14:22,930 --> 00:14:24,456 Prácticamente eso. 229 00:14:24,480 --> 00:14:27,626 Oh, revisamos las grabaciones de las cámaras de seguridad en la recepción. 230 00:14:27,650 --> 00:14:29,096 No se puede ver las habitaciones, 231 00:14:29,120 --> 00:14:30,866 pero se puede ver una luz a la distancia. 232 00:14:30,890 --> 00:14:32,606 No volvió a encenderse. 233 00:14:33,030 --> 00:14:34,296 De acuerdo. 234 00:14:34,320 --> 00:14:36,646 Eso coincide con lo que nos dijeron tus amigos. 235 00:14:36,670 --> 00:14:40,396 Alfie efectivamente cerró la puerta cuando se quedó dormido apoyado contra ella. 236 00:14:40,420 --> 00:14:43,826 Así que Ivy ya estaba muerta... en la habitación 237 00:14:43,850 --> 00:14:45,756 cuando regresamos del Club de Surf. 238 00:14:45,780 --> 00:14:47,166 Esperen, aguarden. 239 00:14:47,190 --> 00:14:49,806 El bebé se despertó nuevamente a las 3 a. m. 240 00:14:49,830 --> 00:14:52,141 Escucharon a alguien arrastrando algo 241 00:14:52,165 --> 00:14:53,631 por el piso de al lado. 242 00:14:53,655 --> 00:14:55,181 No, eso está mal. 243 00:14:55,205 --> 00:14:58,121 No, Ivy ya estaba muerta. No podía moverse. 244 00:14:58,145 --> 00:15:00,565 - Estaban seguros. - Entonces... 245 00:15:01,405 --> 00:15:03,222 era el asesino moviendo el cuerpo. 246 00:15:03,246 --> 00:15:05,661 - ¿Verdad? - Pero no había forma de entrar ni de salir 247 00:15:05,685 --> 00:15:07,691 con Alfie bloqueando la puerta a la 1 a. m., 248 00:15:07,715 --> 00:15:10,501 y luego entra a las 6 a. m. y descubre un cuerpo, 249 00:15:10,525 --> 00:15:12,296 pero no hay asesino, así que... 250 00:15:13,745 --> 00:15:16,575 ¿Cómo escapó el asesino con la puerta cerrada? 251 00:15:21,199 --> 00:15:23,399 MOTEL DE DOLPHIN COVE DISPONIBILIDAD 252 00:15:26,975 --> 00:15:30,396 Solo se abren una pulgada. Nadie puede escaparse por ahí. 253 00:15:32,365 --> 00:15:33,896 ¿Sabes? 254 00:15:33,965 --> 00:15:36,251 Este iba a ser un momento especial. 255 00:15:36,275 --> 00:15:37,741 No veo a mis amigos muy seguido. 256 00:15:37,765 --> 00:15:39,151 Dos tarjetas de acceso... 257 00:15:39,175 --> 00:15:42,041 Un gran viaje para ellos. Rohan tiene hijos. 258 00:15:42,165 --> 00:15:44,861 Y ahora son sospechosos de un asesinato. 259 00:15:44,885 --> 00:15:47,272 Bueno, no sólo ellos. 260 00:15:47,296 --> 00:15:50,802 Bueno, nadie más en este motel conoció a Ivy hace 15 años. 261 00:15:51,026 --> 00:15:53,941 Una tarjeta para Alfie. 262 00:15:54,165 --> 00:15:56,701 ¿Cuáles podrían ser sus móviles? 263 00:15:56,705 --> 00:15:58,911 ¡Buena pregunta! 264 00:15:58,935 --> 00:16:01,621 Y luego, su repuesto... 265 00:16:02,120 --> 00:16:03,980 ¿Qué estás buscando? 266 00:16:13,635 --> 00:16:14,961 Esto. 267 00:16:14,985 --> 00:16:16,905 La tercera tarjeta de acceso. 268 00:16:27,530 --> 00:16:29,536 ¿Por qué Alfie tendría tres tarjetas? 269 00:16:30,095 --> 00:16:31,525 Él no. 270 00:16:34,565 --> 00:16:37,471 Oye, ¿cómo van los preparativos de la boda? 271 00:16:37,495 --> 00:16:39,611 Mañana me reuniré con el oficiante. 272 00:16:39,635 --> 00:16:41,821 Oye, ¿acaso no lo hiciste la semana pasada? 273 00:16:41,845 --> 00:16:44,031 Yo... lo olvidé. 274 00:16:44,055 --> 00:16:46,641 Un problema con el calendario compartido. Fallo de comunicación. 275 00:16:46,665 --> 00:16:49,031 Sobre aquella charla sobre el padrino de anoche. 276 00:16:49,055 --> 00:16:50,341 Col, no te preocupes por eso. 277 00:16:50,365 --> 00:16:52,361 Te lo juro, no fui yo quien los instó. 278 00:16:52,385 --> 00:16:54,181 - Está bien. - Y sé que tienes amigos. 279 00:16:54,205 --> 00:16:56,901 Los conoces desde hace más tiempo que a mí. O sea, Rick, Jacko... 280 00:16:56,925 --> 00:16:59,901 Sea cual sea tu elección, ya sabes, ve por ello. 281 00:16:59,925 --> 00:17:02,901 - Ya sabes, es tu boda. - Es una tarjeta maestra. 282 00:17:02,925 --> 00:17:05,191 Y estaba bajo la cama. ¿Por qué? 283 00:17:05,215 --> 00:17:07,531 Quizá el asesino la usó para entrar. 284 00:17:07,555 --> 00:17:09,085 ¿O la víctima? 285 00:17:09,435 --> 00:17:10,901 Una de dos. 286 00:17:10,915 --> 00:17:12,841 Y todos los minibares están llenos de alcohol 287 00:17:12,845 --> 00:17:14,495 menos el de Alfie. 288 00:17:18,455 --> 00:17:19,771 ¿Nada? 289 00:17:19,795 --> 00:17:22,121 Aparte de la herida evidente en la cabeza, todavía no. 290 00:17:22,145 --> 00:17:23,971 Llevaré todo esto al laboratorio y te haré saber 291 00:17:23,995 --> 00:17:25,611 si algo salta a la vista. 292 00:17:25,635 --> 00:17:28,551 Oye, y no te olvides del oficiante. 293 00:17:28,552 --> 00:17:31,403 Última casilla en marcar antes de poder casarse. 294 00:17:33,205 --> 00:17:36,071 Deberías poner un recordatorio en tu teléfono. 295 00:17:36,095 --> 00:17:37,661 Buen consejo. Gracias. 296 00:17:37,665 --> 00:17:39,145 De nada. 297 00:17:39,720 --> 00:17:41,360 Luego te llamo. 298 00:17:45,715 --> 00:17:47,741 ¡Oh, «Shell Yeah»! 299 00:17:47,765 --> 00:17:51,021 Creo que leería las reseñas antes de reservar una clase. 300 00:17:51,045 --> 00:17:53,791 Conque este debe ser el equipo de surf de alquiler de Ivy. 301 00:17:53,815 --> 00:17:55,435 Llaves de auto. 302 00:17:55,795 --> 00:17:57,965 - ¿Qué opinas? - Sí. 303 00:18:06,695 --> 00:18:09,535 Botiquín de primeros auxilios. Estaba preparada. 304 00:18:11,935 --> 00:18:13,621 Hay ropa... 305 00:18:13,645 --> 00:18:15,671 ...zapatillas. 306 00:18:15,695 --> 00:18:17,351 Y... 307 00:18:18,050 --> 00:18:20,280 Ella vivía en su auto. 308 00:18:24,015 --> 00:18:26,791 Alfie Grove: habitación ocho. 309 00:18:26,815 --> 00:18:29,621 Olivia Hattle: habitación nueve. 310 00:18:29,645 --> 00:18:32,891 Rohan Khatri: habitación diez. 311 00:18:32,915 --> 00:18:34,991 No había personal en el motel durante la noche. 312 00:18:34,992 --> 00:18:36,758 Así que estas son las personas que estamos analizando 313 00:18:36,765 --> 00:18:39,611 que tenían posible acceso a la víctima. 314 00:18:40,150 --> 00:18:41,871 Todos... 315 00:18:42,235 --> 00:18:44,015 ...viejos amigos de Colin. 316 00:18:44,615 --> 00:18:46,352 Sí, nos criamos en la misma calle. 317 00:18:46,376 --> 00:18:48,071 Prácticamente somos familia. 318 00:18:48,095 --> 00:18:51,361 Todos tienen una relación previa con la víctima. 319 00:18:51,385 --> 00:18:57,471 Así que, de alguna manera, Ivy termina muerta en el baño de Alfie. 320 00:18:57,495 --> 00:18:59,821 Hay una nota amenazante en la escena. 321 00:18:59,822 --> 00:19:01,548 "Se acaba aquí". 322 00:19:01,565 --> 00:19:03,941 Alfie dormía apoyado contra la puerta todo el rato, 323 00:19:03,965 --> 00:19:06,731 así que no sabemos cómo escapó el asesino por una puerta 324 00:19:06,735 --> 00:19:08,591 que estaba esencialmente cerrada, 325 00:19:08,615 --> 00:19:11,091 y sabemos muy poco sobre la víctima. 326 00:19:11,095 --> 00:19:13,021 Así que, Félix, ilumínanos. 327 00:19:13,045 --> 00:19:15,122 Ivy Perry. Encontramos su auto. 328 00:19:15,146 --> 00:19:16,761 Había unas cuantas cuentas a su nombre. 329 00:19:16,785 --> 00:19:20,325 Un cepillo de dientes, lo que sugiere que también había estado viviendo en él. 330 00:19:25,105 --> 00:19:26,581 ¿Qué se acaba aquí? 331 00:19:26,605 --> 00:19:28,855 Ivy Sandra Perry... 332 00:19:29,465 --> 00:19:32,241 ...sin domicilio fijo. Desde hace tiempo. 333 00:19:32,265 --> 00:19:33,781 Esto es raro. 334 00:19:33,805 --> 00:19:36,971 Su chat más reciente es solo un montón de números. 335 00:19:36,995 --> 00:19:38,251 ¿De quién es? 336 00:19:38,275 --> 00:19:40,071 Sólo pone "Dumpling". 337 00:19:40,095 --> 00:19:41,271 ¿Cuáles son los números? 338 00:19:41,295 --> 00:19:43,561 14. 9. 11. 339 00:19:43,585 --> 00:19:45,761 - ¿Alguno mayor a 15? - No. - No. 340 00:19:45,785 --> 00:19:47,911 ¿El número más reciente es el 8? 341 00:19:47,935 --> 00:19:49,411 ¿Cómo lo supiste? 342 00:19:49,435 --> 00:19:51,685 Hay 15 habitaciones en el motel. 343 00:19:52,875 --> 00:19:55,715 Alguien le estaba enviando mensajes con los números de las habitaciones. 344 00:19:56,535 --> 00:19:58,371 Alguien le dijo que fuera ahí. 345 00:19:58,395 --> 00:19:59,741 ¿El asesino? 346 00:19:59,765 --> 00:20:03,395 Descubramos qué tramaba Ivy Perry antes de morir. 347 00:20:07,535 --> 00:20:09,401 Ivy. Sí. 348 00:20:09,425 --> 00:20:11,115 Estuvo aquí anoche. 349 00:20:11,745 --> 00:20:14,221 - ¿Cómo? ¿Cuándo? - ¿Qué? ¿No la viste? 350 00:20:14,245 --> 00:20:15,251 No. 351 00:20:15,275 --> 00:20:17,761 Tuvo una discusión con tu amigo Rohan. 352 00:20:17,785 --> 00:20:19,755 Fue una gran disputa. 353 00:20:21,875 --> 00:20:23,361 - ¿Sobre qué? - No sé. 354 00:20:23,385 --> 00:20:27,121 - No los oía. Y luego, tuve que hacer que la echaran. - ¿Por qué? 355 00:20:27,145 --> 00:20:28,895 Ella estaba traficando. 356 00:20:30,015 --> 00:20:31,831 ¿Cómo lo supiste? 357 00:20:31,855 --> 00:20:34,581 Dinero en efectivo en su bolsillo y un comprador que seguía 358 00:20:34,605 --> 00:20:37,501 bajo la influencia de drogas cuando hablamos con él esta mañana. 359 00:20:37,525 --> 00:20:39,896 Quizá ya se haya vuelto sobrio. 360 00:20:41,376 --> 00:20:43,731 ¿Por qué no nos cuentas de qué se trató la discusión con Ivy? 361 00:20:43,755 --> 00:20:47,715 Obviamente, porque lo haría parecer culpable. 362 00:20:48,865 --> 00:20:50,515 ¿Verdad, Rohan? 363 00:20:57,076 --> 00:20:59,041 - Estoy de vacaciones. - Amigo, ¿cocaína? 364 00:20:59,065 --> 00:21:01,481 No he tenido una semana libre desde que nacieron los niños. 365 00:21:01,505 --> 00:21:03,321 - ¿Y se la compraste a Ivy? - Sí. 366 00:21:03,345 --> 00:21:05,631 Y era menos de lo que le pagué. No es gran cosa. 367 00:21:05,655 --> 00:21:07,291 No iba a matarla por eso. 368 00:21:07,815 --> 00:21:10,701 ¿Cómo se sintió Ivy al respecto? 369 00:21:10,725 --> 00:21:12,472 ¿Muy enojada como para pelear contigo 370 00:21:12,496 --> 00:21:13,961 - que te siguió hasta aquí? - No. 371 00:21:13,985 --> 00:21:15,781 No la volví a ver durante el resto de la noche. 372 00:21:15,783 --> 00:21:18,054 Lo juro, no tuve nada que ver con esto. 373 00:21:22,965 --> 00:21:24,415 ¿Félix? 374 00:21:25,685 --> 00:21:27,681 Amigo, ¿qué estás haciendo? 375 00:21:27,705 --> 00:21:29,481 Es solo un poco de esnifada. 376 00:21:29,505 --> 00:21:30,891 Es posesión. 377 00:21:30,915 --> 00:21:32,421 Es un delito. 378 00:21:35,376 --> 00:21:37,521 - Vamos a tener que acusarte. - ¡Col! 379 00:21:37,545 --> 00:21:39,321 Soy abogado. 380 00:21:39,345 --> 00:21:41,571 Perderé mi certificado de ejercer. 381 00:21:41,595 --> 00:21:43,122 Esto acabará con mi carrera. 382 00:21:43,146 --> 00:21:45,671 Tengo dos hijos. Una hipoteca. 383 00:21:45,695 --> 00:21:47,571 ¿Hace cuánto nos conocemos, amigo? 384 00:21:47,595 --> 00:21:49,335 Por favor, ayúdame. 385 00:21:51,325 --> 00:21:52,531 Holly Perry. 386 00:21:52,555 --> 00:21:54,991 - ¿Tiene alguna relación con Ivy? - No lo sé con certeza, 387 00:21:55,015 --> 00:21:57,061 pero ella era la que le enviaba los números a Ivy por mensaje. 388 00:21:57,085 --> 00:21:58,975 ¿Y adivina dónde trabaja? 389 00:21:59,735 --> 00:22:02,005 En el motel de Dolphin Cove. 390 00:22:05,685 --> 00:22:09,485 Holly Perry, ¿qué parentesco tienes con Ivy? 391 00:22:10,705 --> 00:22:12,421 Ella era mi mamá. 392 00:22:12,760 --> 00:22:14,530 Lo siento mucho. 393 00:22:17,735 --> 00:22:20,035 ¿Le diste una tarjeta maestra? 394 00:22:20,805 --> 00:22:22,191 Yo... 395 00:22:22,215 --> 00:22:24,301 Ella dormía en su auto, 396 00:22:24,325 --> 00:22:26,961 así que sólo estaba tratando de ayudarla un poco. 397 00:22:26,985 --> 00:22:28,495 ¿Y cómo era? 398 00:22:29,145 --> 00:22:31,581 Le enviabas un mensaje con el número de una habitación libre. 399 00:22:31,605 --> 00:22:33,855 Ella tenía la tarjeta maestra. 400 00:22:35,445 --> 00:22:38,495 Hemos leído sus mensajes. "Dumpling". 401 00:22:39,505 --> 00:22:41,091 Es muy dulce. 402 00:22:41,115 --> 00:22:42,831 Yo revisaba las reservas. 403 00:22:42,855 --> 00:22:45,872 Iba tarde y se iba temprano al día siguiente. 404 00:22:48,146 --> 00:22:50,111 Entonces limpiabas primero su habitación. 405 00:22:50,135 --> 00:22:52,071 Eliminabas toda evidencia de su estancia. 406 00:22:52,095 --> 00:22:54,071 No le hacía daño a nadie. 407 00:22:54,095 --> 00:22:57,681 Holly, anoche la enviaste a una habitación que no estaba libre. 408 00:22:57,705 --> 00:22:59,525 Estaba libre. 409 00:23:00,865 --> 00:23:02,661 El aire acondicionado roto de Alfie. 410 00:23:02,685 --> 00:23:04,202 Oye, ¿dónde te metiste? Llevamos mucho tiempo esperándote. 411 00:23:04,226 --> 00:23:06,361 El aire acondicionado no funcionaba en mi habitación. 412 00:23:06,385 --> 00:23:08,781 ¿Qué, él no tenía que estar en la habitación ocho? 413 00:23:08,805 --> 00:23:11,285 Lo cambiaron a último momento. 414 00:23:12,995 --> 00:23:15,646 ¿A tu mamá... le gustaba tomar? 415 00:23:16,935 --> 00:23:19,302 Vaciaste el minibar de la habitación ocho. 416 00:23:19,326 --> 00:23:22,455 Necesitaba ayuda para seguir por buen camino. 417 00:23:23,455 --> 00:23:26,621 Una adicta... que dormía en su auto, 418 00:23:26,645 --> 00:23:30,125 se apoyaba en ti para que arriesgaras tu trabajo a cambio de alojamiento gratuito. 419 00:23:31,276 --> 00:23:33,741 Ella era la única familia que tenía. 420 00:23:34,065 --> 00:23:36,765 Habría hecho cualquier cosa por ella. 421 00:23:39,189 --> 00:23:40,689 IVY PERRY - VISTA POR ÚLTIMA VEZ EN EL MOTEL DE DOLPHIN COVE 422 00:23:40,690 --> 00:23:42,955 No hay nada en su teléfono. Sin cuentas bancarias. 423 00:23:42,965 --> 00:23:45,222 Básicamente vivía fuera del mapa, así que... 424 00:23:45,246 --> 00:23:48,141 Oh, es de la vieja escuela, pero me gusta. 425 00:23:48,165 --> 00:23:49,711 Es improbable, 426 00:23:49,735 --> 00:23:51,472 pero quizá alguien tenga información 427 00:23:51,475 --> 00:23:53,310 sobre lo que había estado haciendo. 428 00:23:53,325 --> 00:23:55,941 Ya sabes, porque el crimen fue muy selectivo. 429 00:23:55,965 --> 00:23:58,021 Oye, te estás metiendo de lleno 430 00:23:58,045 --> 00:24:00,222 en esto de ser detective, ¿no? 431 00:24:00,246 --> 00:24:02,572 - Lo estoy intentando. - Entonces, ¿cuál es el plan? 432 00:24:02,596 --> 00:24:05,102 ¿Vas a socavar a Colin ante la jefa? 433 00:24:05,126 --> 00:24:06,651 ¿Que lo envíen de vuelta a Inglaterra, 434 00:24:06,655 --> 00:24:08,731 y luego ocupas su trabajo? 435 00:24:08,755 --> 00:24:09,971 ¡No! 436 00:24:09,995 --> 00:24:12,522 Estaba pensando en optar a mi ascenso a agente superior, 437 00:24:12,546 --> 00:24:14,352 y luego, con el tiempo, aplicar 438 00:24:14,376 --> 00:24:16,781 para presentarme al examen de formación de detective. 439 00:24:16,805 --> 00:24:18,472 Ah, sí, bueno, eso también sirve. 440 00:24:18,496 --> 00:24:20,021 - Te felicito, Félix. - Gracias. 441 00:24:20,045 --> 00:24:22,011 Déjame saber si necesitas ayuda. 442 00:24:22,035 --> 00:24:23,681 ¿Con la formación de detective? 443 00:24:23,705 --> 00:24:26,401 Cariño, les enseñé a chicas de décimo curso. 444 00:24:26,425 --> 00:24:28,991 Entender lo que pasa por sus cabezas 445 00:24:29,015 --> 00:24:31,422 es un trabajo de investigación de nivel élite. 446 00:24:31,446 --> 00:24:33,215 En serio. 447 00:24:38,605 --> 00:24:39,911 Sabemos que la aporrearon. 448 00:24:39,935 --> 00:24:42,371 La toxicología muestra un alto contenido de alcohol en sangre. 449 00:24:42,395 --> 00:24:44,731 No se encontraron otras drogas en su organismo. 450 00:24:44,755 --> 00:24:46,495 Pero miren esto. 451 00:24:51,295 --> 00:24:52,821 No tenía roto el brazo. 452 00:24:52,822 --> 00:24:55,278 No hay evidencia de fractura ni de rotura capilar. 453 00:24:55,325 --> 00:24:57,681 Tampoco hay señales de curación previa. 454 00:24:57,705 --> 00:24:59,565 ¿Entonces esto fue solo para aparentar? 455 00:25:00,246 --> 00:25:01,711 ¿Por qué? 456 00:25:01,735 --> 00:25:03,391 ¿Por compasión? 457 00:25:03,415 --> 00:25:05,205 ¿Tal vez por el seguro? 458 00:25:09,895 --> 00:25:11,435 ¿Qué consiguieron? 459 00:25:13,595 --> 00:25:16,572 Glenn, no te olvides del oficiante. 460 00:25:17,096 --> 00:25:19,281 No me olvidaré del oficiante. 461 00:25:19,305 --> 00:25:21,871 Luego no habrá vuelta atrás. 462 00:25:21,895 --> 00:25:23,995 No quiero volver atrás. 463 00:25:24,855 --> 00:25:26,431 Era Félix. 464 00:25:26,955 --> 00:25:29,595 ¿Adivinen quién fue atropellada por un auto la semana pasada? 465 00:25:36,755 --> 00:25:39,535 Así que Ivy estaba llevando a cabo una estafa. 466 00:25:40,215 --> 00:25:42,681 Alguien la chocó en el aparcamiento. 467 00:25:42,705 --> 00:25:45,492 - O eso creen. - Ajá... 468 00:25:45,516 --> 00:25:49,251 Ella apareció al día siguiente, con el brazo enyesado y... 469 00:25:49,270 --> 00:25:51,010 pidió dinero. 470 00:25:52,135 --> 00:25:54,221 Félix dijo que su objetivo eran los mochileros. 471 00:25:54,245 --> 00:25:56,441 O sea, tú también pagarías si tuvieras una visa de turista. 472 00:25:56,465 --> 00:25:58,321 No quieres implicarte con la Policía. 473 00:25:58,345 --> 00:26:00,211 Tal vez estafó a la persona equivocada 474 00:26:00,235 --> 00:26:02,372 y decidió finalmente detenerla. 475 00:26:02,396 --> 00:26:04,321 "Se acaba aquí". 476 00:26:04,545 --> 00:26:06,681 ¡Oh, hola, Colin! 477 00:26:06,705 --> 00:26:08,175 Mack. 478 00:26:09,345 --> 00:26:11,535 No esperaba que vinieras. 479 00:26:14,435 --> 00:26:16,291 Ah, no... 480 00:26:16,315 --> 00:26:19,462 Yo... tampoco esperaba venir. 481 00:26:19,486 --> 00:26:22,001 ¿Por qué estoy aquí? ¿Qué hago aquí? 482 00:26:22,025 --> 00:26:23,771 Oh, no, ella no forma parte de esto. Es... 483 00:26:23,795 --> 00:26:26,451 - Es la degustación del pastel de la boda. - Claro. No. 484 00:26:26,475 --> 00:26:28,781 Sin duda no formo parte de esto. 485 00:26:28,805 --> 00:26:31,721 - No, deberías quedarte. - O sin duda no debería. 486 00:26:31,745 --> 00:26:33,521 No, está... bien. 487 00:26:33,545 --> 00:26:35,931 ¿Sabes?, me gustaría saber tu opinión. 488 00:26:35,955 --> 00:26:39,441 Ahí tienes. Muy bien, tenemos terciopelo rojo, 489 00:26:39,465 --> 00:26:41,451 vainilla, pastel de frutas, 490 00:26:41,475 --> 00:26:43,721 una petición de la madre del novio. 491 00:26:43,745 --> 00:26:45,321 Es un clásico. 492 00:26:45,345 --> 00:26:47,411 Las tarjetas de puntuación están aquí. 493 00:26:47,435 --> 00:26:49,701 Quiero que se clasifiquen en orden. 494 00:26:49,725 --> 00:26:51,001 ¿De acuerdo? 495 00:26:51,025 --> 00:26:55,561 Márquenlo y tendré al oficiante en mi lista de tareas primordiales. 496 00:26:56,516 --> 00:26:58,701 Pastel de frutas. Pastel de frutas. 497 00:27:08,855 --> 00:27:11,411 ¿Hace cuánto sientes algo por Olivia? 498 00:27:14,055 --> 00:27:15,841 Tu colonia. 499 00:27:16,465 --> 00:27:18,731 Por lo general, es bastante aguamarina. 500 00:27:18,755 --> 00:27:21,766 Pero ahora, de repente, es de cuero y ylang-ylang. 501 00:27:23,495 --> 00:27:27,025 Primero que nada, solo estoy... probando algo nuevo. 502 00:27:28,495 --> 00:27:31,445 Y supongo que... hace años. 503 00:27:32,565 --> 00:27:34,092 Cuando vinimos de mochileros, 504 00:27:34,100 --> 00:27:36,615 pensé que... podría pasar algo. 505 00:27:36,655 --> 00:27:38,245 ¿Por qué no fue así? 506 00:27:39,005 --> 00:27:41,621 Supongo que siempre le tuvo afecto a Alfie. 507 00:27:41,645 --> 00:27:44,655 Y luego volvimos a casa y... 508 00:27:45,335 --> 00:27:48,381 ...a la universidad. Bueno, los chicos. 509 00:27:48,385 --> 00:27:50,016 ¿Olivia no? 510 00:27:50,725 --> 00:27:54,311 No, ella fue y luego cambió de opinión. 511 00:27:54,335 --> 00:27:57,941 Decidió quedarse en Louth y cuidar la tienda familiar. 512 00:27:57,965 --> 00:27:59,841 Era más inteligente que todos nosotros. 513 00:27:59,865 --> 00:28:01,585 Nunca lo entendí. 514 00:28:03,795 --> 00:28:05,485 ¿Puedo preguntarte? 515 00:28:06,335 --> 00:28:07,845 ¿"Empapadito"? 516 00:28:10,155 --> 00:28:11,831 Sudaba. 517 00:28:11,855 --> 00:28:13,161 Mucho. 518 00:28:13,185 --> 00:28:15,625 En la escuela, en Educación Física, la... 519 00:28:15,825 --> 00:28:18,641 La pelota de rugby se me escapó de las manos y... 520 00:28:19,265 --> 00:28:21,615 nunca me lo perdonaron. 521 00:28:22,635 --> 00:28:24,145 No te gusta. 522 00:28:25,595 --> 00:28:26,951 Es solo una broma. 523 00:28:26,955 --> 00:28:28,771 Es lo que hacen los amigos. 524 00:28:28,795 --> 00:28:32,481 ¿Los amigos no deben ser, ya sabes, amables? 525 00:28:33,610 --> 00:28:35,370 Estás aprendiendo. 526 00:28:36,505 --> 00:28:37,865 ¿Sabes? 527 00:28:38,695 --> 00:28:41,641 Pensé que sería divertido que vinieran aquí, 528 00:28:41,665 --> 00:28:43,051 pero... 529 00:28:43,075 --> 00:28:44,745 Mataron a alguien. 530 00:28:45,525 --> 00:28:47,771 Pero... incluso antes de eso. 531 00:28:47,795 --> 00:28:49,961 No sé, solo... 532 00:28:49,985 --> 00:28:51,766 parecen distintos. 533 00:28:53,875 --> 00:28:56,601 Nuestras células se regeneran constantemente. 534 00:28:56,625 --> 00:28:58,381 Piel, hueso, partes del cerebro. 535 00:28:58,405 --> 00:29:00,831 El cuerpo tarda unos siete años 536 00:29:00,855 --> 00:29:03,375 en reemplazarse casi por completo. 537 00:29:05,715 --> 00:29:06,921 De acuerdo. 538 00:29:06,945 --> 00:29:09,051 Desde la última vez que viste a tus amigos, Colin, 539 00:29:09,075 --> 00:29:11,815 literalmente te has convertido en una persona distinta. 540 00:29:15,175 --> 00:29:16,381 No, no. 541 00:29:16,405 --> 00:29:17,761 Pastel de frutas, no. 542 00:29:17,765 --> 00:29:19,145 ¡No! 543 00:29:26,925 --> 00:29:30,561 Me he cepillado los dientes cuatro veces y todavía siento su sabor. 544 00:29:30,585 --> 00:29:33,131 El turno de Holly comienza en cinco minutos. 545 00:29:33,155 --> 00:29:35,701 Veamos si sabe a quién más podría haber estafado su madre. 546 00:29:35,725 --> 00:29:37,611 - ¡¿Por qué volviste?! - ¡Oye, oye, oye! 547 00:29:37,635 --> 00:29:38,771 ¡¿Valió la pena?! 548 00:29:38,795 --> 00:29:40,411 ¡No sé de qué me estás hablando! 549 00:29:40,435 --> 00:29:42,971 ¡Holly! ¡Holly! ¡Holly! ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 550 00:29:42,995 --> 00:29:45,281 ¡Alto! ¡Alto! Estás bien. ¿De acuerdo? Alto. 551 00:29:45,305 --> 00:29:47,005 No debió haber vuelto. 552 00:29:50,025 --> 00:29:52,612 ¿Por qué Holly estaría tan enojada contigo, eh? 553 00:29:52,636 --> 00:29:54,181 Vamos, Empapadito. 554 00:29:54,205 --> 00:29:56,635 Responde la pregunta, por favor. 555 00:30:04,155 --> 00:30:07,021 Tuvimos algo en aquel entonces, 556 00:30:07,045 --> 00:30:08,771 Holly y yo. 557 00:30:08,795 --> 00:30:11,305 Y terminó... mal. 558 00:30:12,416 --> 00:30:15,371 ¿Por eso acortamos nuestro viaje? 559 00:30:15,595 --> 00:30:17,411 ¿Cómo es que ninguno de nosotros lo sabía? 560 00:30:17,435 --> 00:30:19,151 Holly no quería que su madre se enterara. 561 00:30:19,175 --> 00:30:21,561 Así que mantuvimos todo en secreto. 562 00:30:21,585 --> 00:30:24,105 Ivy estaba sedienta de sangre cuando se enteró. 563 00:30:25,185 --> 00:30:27,231 Hace 15 años, Holly tenía 18 años. 564 00:30:27,255 --> 00:30:29,251 Era adulta y podía tomar sus propias decisiones. 565 00:30:29,275 --> 00:30:31,395 ¿Por qué su madre se lo tomó tan mal? 566 00:30:32,516 --> 00:30:34,545 Holly terminó embarazada. 567 00:30:36,635 --> 00:30:39,661 Una mañana, Ivy básicamente me atacó en la playa. 568 00:30:39,685 --> 00:30:42,801 Dijo que quería 20.000 dólares y que luego podría marcharme. 569 00:30:42,825 --> 00:30:45,481 Como un pago único de manutención infantil. 570 00:30:45,505 --> 00:30:46,991 ¿Y lo pagaste? 571 00:30:47,015 --> 00:30:48,735 Papá le envió el dinero. 572 00:30:49,745 --> 00:30:52,301 Y nunca más volví a saber de Holly ni de su madre. 573 00:30:52,325 --> 00:30:54,006 Bueno, hasta que... 574 00:30:54,545 --> 00:30:57,281 Oh, por eso llegaste tan tarde al Club de Surf. 575 00:30:57,305 --> 00:30:59,221 No solo estabas cambiando de habitación. 576 00:30:59,245 --> 00:31:00,986 ¿La enfrentaste? 577 00:31:03,100 --> 00:31:04,660 ¿Qué te dijo? 578 00:31:07,145 --> 00:31:09,525 No hubo ningún bebé, ¿verdad? 579 00:31:10,775 --> 00:31:13,291 ¡20 mil por un bebé que nunca existió! 580 00:31:13,315 --> 00:31:15,671 - ¡¿Qué?! - No lo puedo creer, amigo. 581 00:31:15,695 --> 00:31:17,475 Ella te estafó. 582 00:31:23,375 --> 00:31:26,435 Tuviste una historia tumultuosa con tu madre. 583 00:31:28,275 --> 00:31:30,995 Lo único que mamá tenía que hacer era dejar de tomar. 584 00:31:32,265 --> 00:31:36,131 Pero no, en cambio, cada dólar que ingresó 585 00:31:36,155 --> 00:31:37,572 se fue volando. 586 00:31:37,596 --> 00:31:40,811 Así que, cuando tuve algo con Alfie, 587 00:31:40,835 --> 00:31:43,081 ella vio la manera de ganar dinero. 588 00:31:43,085 --> 00:31:45,985 Y el regreso de Alfie trajo consigo todo eso. 589 00:31:54,995 --> 00:31:57,051 Eso fue hallado cerca del cuerpo de tu madre. 590 00:31:57,075 --> 00:32:00,101 "Se acaba aquí". Resume cómo te sientes. 591 00:32:00,105 --> 00:32:02,285 Yo no la maté. 592 00:32:04,455 --> 00:32:07,505 - ¿Crees que fue Alfie? - Bueno... 593 00:32:09,215 --> 00:32:11,352 ...lo cambiaron a esa habitación. 594 00:32:11,376 --> 00:32:13,772 La encontró allí, ¿de acuerdo? 595 00:32:13,796 --> 00:32:15,121 Tenía un buen motivo. 596 00:32:15,125 --> 00:32:16,865 Holly, tú también. 597 00:32:18,955 --> 00:32:21,205 Móvil y acceso. 598 00:32:22,215 --> 00:32:26,421 Fui a trabajar y ella estaba muerta en una de las habitaciones. 599 00:32:26,445 --> 00:32:29,111 Y sí, ella tenía sus problemas, 600 00:32:29,135 --> 00:32:31,135 pero era mi madre. 601 00:32:31,900 --> 00:32:33,880 La quería, ¿de acuerdo? 602 00:32:43,265 --> 00:32:46,702 ¿Cómo vas con el caso de posesión de Rohan Khatri? 603 00:32:46,726 --> 00:32:49,291 Ah, ya casi termino con el papeleo. 604 00:32:49,315 --> 00:32:50,831 Pero, jefa... 605 00:32:50,855 --> 00:32:52,855 ...no encuentro las drogas. 606 00:32:54,545 --> 00:32:56,091 ¿Qué quieres decir? 607 00:32:56,415 --> 00:32:58,271 Estaban en el depósito anoche, 608 00:32:58,295 --> 00:33:00,111 pero esta mañana... 609 00:33:00,135 --> 00:33:01,775 Bien, ¿quién las sacó? 610 00:33:03,295 --> 00:33:04,735 Yo. 611 00:33:05,355 --> 00:33:08,421 Las pesé nuevamente para estar completamente seguro. 612 00:33:08,445 --> 00:33:10,445 Necesitamos que esto sea infalible. 613 00:33:17,130 --> 00:33:18,796 Las pondré de vuelta. 614 00:33:18,965 --> 00:33:21,631 Y quiero ver el papeleo del cargo de posesión de Rohan 615 00:33:21,635 --> 00:33:24,321 - antes de que acabe el día. - Entendido, jefa. 616 00:33:24,445 --> 00:33:26,191 Cuando teníamos 13 años, 617 00:33:26,215 --> 00:33:29,591 alguien robó 20 libras de la caja en la tienda de Olivia. 618 00:33:29,615 --> 00:33:30,681 Alguien. 619 00:33:30,705 --> 00:33:31,801 Alfie. 620 00:33:31,825 --> 00:33:33,231 De repente, tenía 20 años. 621 00:33:33,235 --> 00:33:34,991 Lo agarraron in fraganti. 622 00:33:35,000 --> 00:33:37,986 Lo negó entonces y lo negaría hasta el día de hoy. 623 00:33:38,525 --> 00:33:39,995 Colin... 624 00:33:41,985 --> 00:33:44,335 ¿crees que Alfie pudo haber hecho esto? 625 00:33:46,295 --> 00:33:48,031 Él es uno de mis mejores amigos. 626 00:33:48,055 --> 00:33:50,455 Pero lo que tiene Alfie es que... 627 00:33:50,855 --> 00:33:52,641 siempre se sale con la suya. 628 00:33:52,665 --> 00:33:54,622 ¿Qué tan borracho estaba en el Club de Surf? 629 00:33:54,646 --> 00:33:57,386 Se quedó dormido apoyado contra la puerta de su habitación de motel. 630 00:33:58,005 --> 00:34:01,011 Y la luz se habría encendido si alguien la hubiera abierto. 631 00:34:01,035 --> 00:34:02,951 Además, Félix lo habría visto en las cámaras de seguridad. 632 00:34:02,955 --> 00:34:04,651 Y el bebé se habría despertado. 633 00:34:04,675 --> 00:34:06,591 Y era imposible que se recolocara 634 00:34:06,595 --> 00:34:08,415 exactamente en la misma posición. 635 00:34:08,950 --> 00:34:10,749 ¿O pudo haberlo hecho? 636 00:34:22,005 --> 00:34:24,561 - Bien. - Ya es de noche. 637 00:34:24,685 --> 00:34:26,931 Hay que asegurarnos de que la puerta esté cerrada 638 00:34:26,955 --> 00:34:28,592 como pensamos que estaba cerrada. 639 00:34:28,616 --> 00:34:30,181 Debe ser impermeable. 640 00:34:30,205 --> 00:34:32,475 Bueno, pero no tengo tanto tiempo. 641 00:34:33,746 --> 00:34:35,351 De acuerdo. 642 00:34:35,375 --> 00:34:37,791 Te quitaron el pastel de frutas de la lista. 643 00:34:37,815 --> 00:34:40,025 Siento que te debo una. 644 00:34:42,755 --> 00:34:45,071 Bien. Supusimos que... 645 00:34:45,095 --> 00:34:47,191 Alfie no pudo entrar. 646 00:34:47,215 --> 00:34:49,951 Supuestamente estaba dormido apoyado contra la puerta 647 00:34:49,975 --> 00:34:52,172 en la misma posición toda la noche. 648 00:34:52,196 --> 00:34:55,622 Así que, si se mueve, la luz se enciende, 649 00:34:55,646 --> 00:34:57,935 lo que sabemos que no fue así, así que... 650 00:35:13,125 --> 00:35:14,535 Justo... 651 00:35:20,665 --> 00:35:22,021 De acuerdo. 652 00:35:22,445 --> 00:35:23,611 ¿Listo? 653 00:35:23,635 --> 00:35:25,721 - Ajá. - Está bien. 654 00:35:25,745 --> 00:35:27,275 Entonces... 655 00:35:27,895 --> 00:35:29,261 Muy bien. 656 00:35:30,085 --> 00:35:31,411 Espera. 657 00:35:31,435 --> 00:35:32,821 De acuerdo. 658 00:35:32,845 --> 00:35:34,071 La luz está apagada. 659 00:35:34,095 --> 00:35:36,761 A ver si puedes abrir la puerta, ¿bien? 660 00:35:36,785 --> 00:35:38,101 Tenemos que ir despacio... 661 00:35:38,125 --> 00:35:39,561 Despa... bien. No. 662 00:35:39,585 --> 00:35:41,431 Empieza de nuevo. Muy bien. 663 00:35:41,455 --> 00:35:43,215 Bien. Espera... 664 00:35:44,055 --> 00:35:45,742 No... te muevas. 665 00:35:45,766 --> 00:35:47,275 No me muevo. 666 00:35:48,465 --> 00:35:50,715 Bien. Inténtalo de nuevo. Despacio. 667 00:35:52,220 --> 00:35:54,171 Es imposible, ¿verdad? 668 00:35:56,275 --> 00:35:58,186 Necesito lavarme las manos. 669 00:36:03,475 --> 00:36:04,935 Gracias. 670 00:36:07,355 --> 00:36:09,751 Parecía que Alfie estaba tomando bastante. 671 00:36:09,775 --> 00:36:12,651 ¿Pero podrías saber exactamente cuánto tomó? 672 00:36:12,675 --> 00:36:14,651 Oh, Colin, estaba ajetreado. 673 00:36:14,675 --> 00:36:15,851 Les serví. 674 00:36:15,875 --> 00:36:18,081 No sé qué pasó después de eso. 675 00:36:18,105 --> 00:36:20,742 Lo único que puedo decirte es que los chicos estaban tomando cerveza. 676 00:36:20,766 --> 00:36:24,275 Y Olivia estaba tomando lo que está tomando ahora, gin y tonic. 677 00:36:25,175 --> 00:36:26,986 ¿Qué, está aquí ahora? 678 00:36:38,170 --> 00:36:41,080 Está bien, soy el asesino. 679 00:36:41,925 --> 00:36:46,005 Mato a Ivy en la habitación y luego la traigo aquí. 680 00:36:47,315 --> 00:36:48,331 ¿Por qué? 681 00:36:48,355 --> 00:36:50,461 Quizá la mataste aquí. 682 00:36:50,485 --> 00:36:52,031 Ajá. 683 00:36:52,055 --> 00:36:54,512 Pero entonces ¿por qué hay sangre ahí fuera? 684 00:36:54,536 --> 00:36:57,812 ¿Por qué el martillo está sobre la cama? ¿Por qué está escrito "se acaba aquí"? 685 00:36:57,836 --> 00:36:59,266 Es como que... 686 00:36:59,715 --> 00:37:02,785 ...el asesino estaba preparando el escenario, pero... 687 00:37:03,845 --> 00:37:05,492 ¿Qué quería que viéramos? 688 00:37:05,516 --> 00:37:08,255 Tendré que dejarte con eso. En verdad tengo que irme. 689 00:37:11,895 --> 00:37:14,221 Oh, es una broma. 690 00:37:14,945 --> 00:37:16,521 Oh, vuelve a colocarlo. 691 00:37:16,545 --> 00:37:19,281 No puedo volver a colocarlo. El tambor se ha ido al otro lado. 692 00:37:19,305 --> 00:37:20,742 ¿Qué quieres decir? ¿No puedes abrirla? 693 00:37:20,766 --> 00:37:23,151 No, no puedo abrirla porque cerraste la puerta. 694 00:37:23,175 --> 00:37:25,081 Bueno, no sabía que lo ibas a arrancar. 695 00:37:25,105 --> 00:37:27,121 - Ah, ¿acabo de arrancarlo? - Sí, lo hiciste. 696 00:37:27,145 --> 00:37:29,635 Lo arrancaste porque ya no está en la puerta, ¿no es así? 697 00:37:31,425 --> 00:37:32,592 Hola. 698 00:37:32,616 --> 00:37:34,742 No, no. Solo llego unos minutos tarde. 699 00:37:34,766 --> 00:37:36,501 No lo he olvidado. 700 00:37:36,925 --> 00:37:38,305 Sí. 701 00:37:38,765 --> 00:37:40,605 No, ya sé... 702 00:37:41,766 --> 00:37:43,526 Iré, lo prometo. 703 00:37:43,730 --> 00:37:45,649 Está bien. Yo también te amo. 704 00:37:46,320 --> 00:37:50,160 Regresará a su trabajo y fingirá que esto nunca ocurrió. 705 00:37:51,795 --> 00:37:54,771 ¿Alguna vez descubriste por qué nuestro viaje se acortó la última vez? 706 00:37:54,795 --> 00:37:57,655 Alfie sólo quería llegar a la Barrera de Coral, ¿no? 707 00:37:59,135 --> 00:38:01,771 Tenía algo con la hija de Ivy, Holly. 708 00:38:01,795 --> 00:38:03,275 ¿Qué pasó? 709 00:38:04,535 --> 00:38:06,351 Vamos, ya pasaron años. 710 00:38:06,375 --> 00:38:08,275 Seguro que puedes darme una pista. 711 00:38:09,275 --> 00:38:11,481 Holly le dijo que estaba embarazada. 712 00:38:11,505 --> 00:38:12,921 ¿Y no lo estaba? 713 00:38:12,945 --> 00:38:16,481 Ivy lo presionó para que le diera 20 mil. 714 00:38:16,730 --> 00:38:18,420 Todo fue una mentira. 715 00:38:19,695 --> 00:38:22,425 - No tenía idea. - Yo tampoco. 716 00:38:23,975 --> 00:38:25,495 ¿Vas bien, Jude? 717 00:38:26,516 --> 00:38:28,971 Te has ganado una vida muy agradable aquí, ¿no? 718 00:38:28,995 --> 00:38:32,595 - Es impresionante. - Y lo único que hice fue comprar un boleto. 719 00:38:33,275 --> 00:38:35,811 Pero aún consideras volver a casa, ¿no? 720 00:38:36,775 --> 00:38:39,251 Sé que has conservado prendas que me gustan. 721 00:38:39,275 --> 00:38:41,055 Como tu bufanda vieja. 722 00:38:41,845 --> 00:38:43,461 He aquí una idea. 723 00:38:43,485 --> 00:38:45,035 Tú podrías... 724 00:38:45,700 --> 00:38:47,660 - venir aquí. - Quizá. 725 00:38:47,685 --> 00:38:49,395 Si hay una buena razón. 726 00:38:54,475 --> 00:38:56,971 - ¿Félix? - Alfie Grove mintió. 727 00:38:56,995 --> 00:38:59,381 Dijo que su padre le dio 20 mil para pagarle a Ivy, 728 00:38:59,405 --> 00:39:01,836 pero el dinero no provino de la cuenta de su padre. 729 00:39:03,255 --> 00:39:05,275 Bueno, ¿de dónde provino? 730 00:39:10,390 --> 00:39:11,880 ¿Va todo bien? 731 00:39:15,450 --> 00:39:17,191 Tú le diste el dinero. 732 00:39:23,330 --> 00:39:24,960 Todo tiene sentido. 733 00:39:26,695 --> 00:39:29,941 Debías ir a la universidad y de repente ya no. 734 00:39:29,965 --> 00:39:32,471 Porque no tenías el dinero. 735 00:39:32,495 --> 00:39:35,531 Porque se lo diste a Alfie para pagarle a Ivy. 736 00:39:35,533 --> 00:39:37,199 No, no sabía para qué era. 737 00:39:37,200 --> 00:39:40,146 - Dijo que era una emergencia. - ¿Por qué? 738 00:39:40,215 --> 00:39:42,015 ¿Por qué hiciste eso? 739 00:39:45,225 --> 00:39:47,856 Porque siempre te ha gustado Alfie, ¿no? 740 00:39:49,590 --> 00:39:51,720 - Lo siento. - Oye. 741 00:39:52,375 --> 00:39:54,195 ¿Por qué me pides disculpas a mí? 742 00:39:57,555 --> 00:39:59,331 ¿Qué clase de lugar llevan aquí? 743 00:39:59,355 --> 00:40:01,411 No hay alarma de emergencia. 744 00:40:01,435 --> 00:40:03,251 - No hay personal cerca. - Glenn... 745 00:40:03,275 --> 00:40:04,841 Colin y mamá van directo al buzón de voz. 746 00:40:04,865 --> 00:40:06,675 Glenn. Glenn. 747 00:40:07,515 --> 00:40:09,381 Quizá deberías devolverle la llamada a Daisy. 748 00:40:09,405 --> 00:40:11,301 Cualquier otro motel tendría un teléfono aquí. 749 00:40:11,325 --> 00:40:13,511 - ¿En el baño? - ¿Y si sufriera un infarto? 750 00:40:13,535 --> 00:40:15,961 No estás sufriendo un infarto, ¿de acuerdo? 751 00:40:15,985 --> 00:40:17,901 Te sientes... claustrofóbico. 752 00:40:17,905 --> 00:40:19,371 No me siento claustrofóbico. 753 00:40:19,395 --> 00:40:21,761 Solo sé muy bien que esta habitación de 2 x 2,5 metros 754 00:40:21,785 --> 00:40:23,601 sólo contiene diez metros cúbicos de aire, 755 00:40:23,625 --> 00:40:25,632 y con un volumen respiratorio humano promedio 756 00:40:25,656 --> 00:40:27,852 de unos seis litros por minuto, quizá 12 por los dos, 757 00:40:27,876 --> 00:40:29,321 quizás un poco menos, porque eres pequeña... 758 00:40:29,345 --> 00:40:31,011 - Digamos 11. - ¡Bien, Glenn! Glenn, mírame. 759 00:40:31,035 --> 00:40:34,531 Mírame, ¿sí? No nos vamos a quedar sin aire, ¿sí? 760 00:40:34,555 --> 00:40:36,502 No nos vamos a quedar sin aire. 761 00:40:36,526 --> 00:40:37,861 No... Está bien. 762 00:40:37,885 --> 00:40:39,502 Está bien, oye, vamos a... 763 00:40:39,526 --> 00:40:41,551 Vamos... a ponernos en el suelo. 764 00:40:41,575 --> 00:40:43,891 Sentémonos en el suelo. Bajemos, ¿bien? 765 00:40:43,915 --> 00:40:45,256 Sí. 766 00:40:45,735 --> 00:40:48,131 Respira hondo. Te vas a concentrar en otra cosa. 767 00:40:48,155 --> 00:40:49,751 No puedo concentrarme en otra cosa. 768 00:40:49,775 --> 00:40:51,631 Está bien. Está bien... 769 00:40:51,655 --> 00:40:52,971 De acuerdo. 770 00:40:52,995 --> 00:40:54,471 26. 771 00:40:54,695 --> 00:40:56,185 37. 772 00:40:56,815 --> 00:40:58,275 14. 773 00:40:59,325 --> 00:41:00,551 8. 774 00:41:00,575 --> 00:41:01,681 93. 775 00:41:01,705 --> 00:41:02,612 Adelante. 776 00:41:02,636 --> 00:41:05,071 Eso es 85 más 93. 777 00:41:05,095 --> 00:41:06,881 178. 778 00:41:08,205 --> 00:41:10,271 6 por 8 en un paréntesis, 779 00:41:10,295 --> 00:41:12,681 menos 12, 780 00:41:12,905 --> 00:41:14,531 más 19, 781 00:41:14,555 --> 00:41:17,011 más 6 en el otro. Adelante. 782 00:41:17,035 --> 00:41:18,912 Eso es 48, resta 37. 783 00:41:18,936 --> 00:41:19,761 11. 784 00:41:19,765 --> 00:41:22,201 Raíz cuadrada de 95... 785 00:41:22,245 --> 00:41:24,671 Aceptaré una estimación. 786 00:41:25,195 --> 00:41:28,691 ...multiplica la respuesta a la última. 787 00:41:28,715 --> 00:41:30,811 La raíz cuadrada de 100 es 10. 788 00:41:30,835 --> 00:41:32,891 De 81 es 9. 789 00:41:32,915 --> 00:41:34,371 95 está en el medio. 790 00:41:34,395 --> 00:41:36,121 Yo diría 9,7. 791 00:41:36,145 --> 00:41:38,761 Por 11, por 10... 792 00:41:38,785 --> 00:41:40,651 ...es 97... 793 00:41:40,875 --> 00:41:42,595 más 9,7. 794 00:41:43,760 --> 00:41:45,990 106.7. 795 00:41:48,965 --> 00:41:50,825 ¿Te sabes algo más difícil? 796 00:41:59,375 --> 00:42:01,115 - Hola. - ¿Hola? 797 00:42:01,786 --> 00:42:03,445 ¿Mackenzie? ¿Glenn? 798 00:42:04,095 --> 00:42:05,832 Sí, estamos aquí. 799 00:42:06,830 --> 00:42:09,019 Vuelvan a colocar la perilla en la puerta. 800 00:42:09,795 --> 00:42:11,195 Oh, sí. 801 00:42:21,335 --> 00:42:23,812 El dinero que Alfie recibió para pagarle a Ivy. 802 00:42:23,836 --> 00:42:25,611 No provino de su padre. 803 00:42:25,615 --> 00:42:27,356 Sino de Olivia. 804 00:42:36,220 --> 00:42:38,080 No hay ninguna bata aquí. 805 00:42:45,815 --> 00:42:46,961 ¿Todo en orden? 806 00:42:46,985 --> 00:42:48,311 Sí. 807 00:42:48,335 --> 00:42:49,665 Bien. 808 00:42:52,425 --> 00:42:54,805 No había ninguna bata allí. 809 00:42:59,315 --> 00:43:01,235 Pero aquí sí la hay. 810 00:43:01,855 --> 00:43:03,635 Siempre la hubo. 811 00:43:06,875 --> 00:43:09,791 ¿Y si hemos estado viendo esto... 812 00:43:09,815 --> 00:43:11,581 mal, eh? 813 00:43:11,605 --> 00:43:17,435 Nosotros... supusimos que lo que pasó fue lo que parecía. 814 00:43:19,425 --> 00:43:23,691 Que alguien mató a Ivy en la habitación de Alfie. 815 00:43:23,695 --> 00:43:25,745 ¿No fue lo que pasó? 816 00:43:26,935 --> 00:43:28,935 ¿Y si fue... 817 00:43:30,536 --> 00:43:32,565 exactamente lo contrario? 818 00:43:33,275 --> 00:43:36,041 Hemos estado buscando en los lugares equivocados, 819 00:43:36,065 --> 00:43:37,862 las preguntas equivocadas, 820 00:43:37,886 --> 00:43:40,835 los motivos equivocados, los... 821 00:43:46,536 --> 00:43:49,831 Eh... la noche del asesinato, ¿qué estaban tomando? 822 00:43:50,755 --> 00:43:52,671 Bueno, hemos tomado el mismo pedido de bebidas 823 00:43:52,695 --> 00:43:54,671 desde que tengo memoria. 824 00:43:54,695 --> 00:43:56,071 Olivia estaba tomando gin-tonics. 825 00:43:56,095 --> 00:43:57,775 Y nosotros cervezas. 826 00:44:06,815 --> 00:44:08,445 Oh, no. 827 00:44:10,265 --> 00:44:12,386 "Se acaba aquí". 828 00:44:13,950 --> 00:44:16,579 Ciertamente todo acabó para Ivy Perry. 829 00:44:17,886 --> 00:44:22,165 Aporreada en la habitación ocho del motel de Dolphin Cove. 830 00:44:23,345 --> 00:44:26,501 Una habitación que destaca por su aire acondicionado en funcionamiento, 831 00:44:26,525 --> 00:44:30,421 un minibar vacío y luz de seguridad brillante. 832 00:44:30,945 --> 00:44:33,911 Ivy fue asesinada por un asesino que de alguna manera 833 00:44:33,935 --> 00:44:36,251 escapó por una puerta que estaba prácticamente cerrada 834 00:44:36,275 --> 00:44:39,485 por Alfie dormido del otro lado. 835 00:44:42,245 --> 00:44:44,445 ¿Por qué la mataron, eh? 836 00:44:45,025 --> 00:44:48,601 Bueno, mucha gente tenía motivos. 837 00:44:48,725 --> 00:44:51,315 Era poco fiable en su negocio de drogas. 838 00:44:51,965 --> 00:44:53,741 Ella malgastó su dinero, 839 00:44:53,765 --> 00:44:55,511 explotando a su hija con estafas. 840 00:44:55,635 --> 00:44:57,862 Una estafa de hace 15 años 841 00:44:57,886 --> 00:45:01,755 le permitió hacerse con $ 20.000 de Alfie. 842 00:45:03,405 --> 00:45:06,915 Ella fue asesinada en tu habitación, Alfie. 843 00:45:10,400 --> 00:45:12,170 ¿Fue por venganza? 844 00:45:13,045 --> 00:45:14,491 No. 845 00:45:15,215 --> 00:45:17,645 Bueno, fue por venganza. 846 00:45:20,005 --> 00:45:22,541 Pero no contra Ivy. Y, no, no por Alfie. 847 00:45:22,565 --> 00:45:23,941 Alfie no era el asesino 848 00:45:23,965 --> 00:45:28,086 e Ivy no era la víctima prevista. 849 00:45:29,145 --> 00:45:31,985 ¿Lo era, Olivia? 850 00:45:35,430 --> 00:45:36,880 ¿Qué? 851 00:45:37,680 --> 00:45:39,461 ¿Qué me estás preguntando? 852 00:45:39,965 --> 00:45:42,661 Alfie no fue la única persona que supo algo esa noche. 853 00:45:42,685 --> 00:45:45,841 Te enteraste de que los 20 mil que le diste 854 00:45:45,844 --> 00:45:48,280 no fue para una emergencia en absoluto. 855 00:45:48,325 --> 00:45:50,742 Fue por ese bebé que no existía. 856 00:45:50,766 --> 00:45:53,181 ¡20 mil por un bebé que nunca existió! 857 00:45:53,205 --> 00:45:54,862 - ¡¿Qué?! - No lo puedo creer, amigo. 858 00:45:54,886 --> 00:45:56,661 - Amigo... - No lo puedo creer. 859 00:45:56,685 --> 00:46:00,515 Así que sí, fue por venganza, pero no contra Ivy. 860 00:46:01,305 --> 00:46:04,775 Contra el amigo que te hizo darle ese dinero. 861 00:46:05,765 --> 00:46:07,525 Y te costó todo. 862 00:46:08,455 --> 00:46:10,121 La universidad. 863 00:46:10,145 --> 00:46:12,021 La vida que querías. 864 00:46:12,045 --> 00:46:15,736 Así que decidiste que Alfie no era tu amigo en absoluto. 865 00:46:17,100 --> 00:46:19,070 Y decidiste matarlo. 866 00:46:22,000 --> 00:46:23,436 Me viste, Col. 867 00:46:23,445 --> 00:46:25,732 Estaba tan borracha que ni siquiera podía mantenerme de pie. 868 00:46:25,756 --> 00:46:27,435 Habías dejado de tomar. 869 00:46:28,835 --> 00:46:31,056 Tiraste tus gin tonics al jardín. 870 00:46:32,965 --> 00:46:34,855 Fingiste estar borracha. 871 00:46:36,175 --> 00:46:39,465 Sabías que te acompañaría a casa, como siempre lo hacía. 872 00:46:41,245 --> 00:46:42,825 Coartada fácil. 873 00:46:43,785 --> 00:46:45,331 Durmiendo en tu habitación. 874 00:46:45,355 --> 00:46:47,265 Solo que no estabas dormida. 875 00:46:50,245 --> 00:46:53,531 Porque recordaste lo que te dije sobre mi bufanda fea. 876 00:46:53,555 --> 00:46:56,645 Sólo usé esa bufanda fea porque una vez me dijiste... 877 00:46:57,445 --> 00:46:58,955 ...que te gustó. 878 00:46:59,786 --> 00:47:03,065 Pero te lo dije después de que empezaste a roncar. 879 00:47:03,995 --> 00:47:06,342 Lo mencionaste en el Club de Surf. 880 00:47:06,466 --> 00:47:09,466 Sé que has conservado prendas que me gustan. 881 00:47:10,525 --> 00:47:13,971 - ¿Cómo iba a entrar? - La tarjeta de repuesto de Alfie. 882 00:47:13,995 --> 00:47:18,101 Que recogiste cuando derramaste tu bebida sobre su billetera. 883 00:47:18,125 --> 00:47:20,645 Es hermoso tenerte aquí, amigo. 884 00:47:25,125 --> 00:47:28,171 Esperaste en su habitación hasta que entró por la puerta. 885 00:47:28,195 --> 00:47:30,781 Y entonces te le abalanzaste. 886 00:47:30,805 --> 00:47:32,685 Solo que no era Alfie. 887 00:47:35,085 --> 00:47:38,631 Era Ivy, usando su tarjeta maestra para entrar a una habitación 888 00:47:38,655 --> 00:47:41,441 que Holly le había dicho que estaría vacía. 889 00:47:41,565 --> 00:47:44,975 Y fue entonces cuando Alfie regresó a casa. 890 00:47:48,686 --> 00:47:50,801 Hiciste todo lo posible en el momento 891 00:47:50,825 --> 00:47:52,351 para evitar que lo descubrieran, 892 00:47:52,375 --> 00:47:54,781 pero entonces Alfie se quedó dormido contra la puerta, 893 00:47:54,805 --> 00:47:56,221 atrapándote. 894 00:47:56,245 --> 00:47:58,711 Y nosotros... nos seguimos preguntando: ¿por qué? 895 00:47:58,735 --> 00:48:01,531 ¿Por qué el asesino movió el cuerpo? 896 00:48:01,555 --> 00:48:03,941 ¿Por qué el martillo estaba colocado sobre la cama a plena vista 897 00:48:03,965 --> 00:48:05,101 para que todo el mundo lo viera? 898 00:48:05,125 --> 00:48:06,581 ¿Por qué estaba la nota cerca del cuerpo? 899 00:48:06,605 --> 00:48:08,869 Todo fue... Fue muy deliberado. 900 00:48:08,893 --> 00:48:10,845 Porque fue deliberado, 901 00:48:10,869 --> 00:48:13,464 empezando por hacer que Ivy pareciera la víctima prevista, 902 00:48:13,488 --> 00:48:16,684 para que nadie sospechara que fue asesinada por accidente. 903 00:48:16,708 --> 00:48:18,204 Y luego moviste el cuerpo 904 00:48:18,228 --> 00:48:21,544 al baño, dañando la manija de la puerta 905 00:48:21,550 --> 00:48:23,130 en el trayecto. 906 00:48:24,869 --> 00:48:26,364 Y luego pusiste el martillo en la cama 907 00:48:26,388 --> 00:48:28,204 para que cuando Alfie finalmente despertara 908 00:48:28,228 --> 00:48:29,794 y entrara por la puerta, viera el martillo, 909 00:48:29,818 --> 00:48:32,098 y su atención se dirigiera al baño... 910 00:48:33,148 --> 00:48:35,528 ...donde no pudiera verte escapar. 911 00:48:39,488 --> 00:48:42,534 Tuviste segundos antes de que Alfie diera la alarma. 912 00:48:42,558 --> 00:48:45,224 El tiempo suficiente 913 00:48:45,248 --> 00:48:48,348 para entrar en tu habitación y luego aparecer... 914 00:48:50,788 --> 00:48:52,304 Con la bata de Alfie, 915 00:48:52,328 --> 00:48:55,174 cubriendo tu ropa manchada de sangre de la noche anterior. 916 00:48:55,198 --> 00:48:59,808 Y luego te uniste a Rohan y Alfie al descubrir a Ivy. 917 00:49:00,708 --> 00:49:02,274 Tu víctima. 918 00:49:02,298 --> 00:49:05,158 - No, no puede ser ella. - No, sabes que sí lo es. 919 00:49:10,988 --> 00:49:12,624 No puedes probar nada de esto. 920 00:49:12,648 --> 00:49:16,868 Colin, ella no puede probar nada de eso. Tienes que decírselo. 921 00:49:17,258 --> 00:49:20,498 Yo no haría algo así. Lo sabes bien. 922 00:49:30,100 --> 00:49:32,060 Nunca llegó al lavado. 923 00:49:33,568 --> 00:49:37,648 Si miras bien, verás una pequeña mancha de sangre. 924 00:49:38,048 --> 00:49:39,504 Aquí mismo. 925 00:49:40,300 --> 00:49:41,710 De Ivy. 926 00:49:42,338 --> 00:49:44,434 Y unos mechones de pelo. 927 00:49:44,558 --> 00:49:46,984 Los hemos enviado al forense y... 928 00:49:47,008 --> 00:49:48,975 han confirmado que son tuyos. 929 00:49:49,099 --> 00:49:50,538 Tu plan... 930 00:49:51,578 --> 00:49:54,238 ...fracasó trágicamente. 931 00:49:55,348 --> 00:49:57,049 Pero tu tapadera... 932 00:49:57,698 --> 00:49:59,395 ...casi funcionó. 933 00:49:59,420 --> 00:50:01,099 ¿Cómo pudiste? 934 00:50:01,749 --> 00:50:03,564 Nos criamos juntos. 935 00:50:03,588 --> 00:50:05,174 Somos amigos desde hace 30 años. 936 00:50:05,180 --> 00:50:07,740 ¡Tú no tienes amigos! 937 00:50:08,698 --> 00:50:11,364 Los amigos se preocupan unos por otros. 938 00:50:11,388 --> 00:50:13,694 ¡Ni siquiera me diste las gracias! 939 00:50:13,718 --> 00:50:15,499 Olivia Hattle... 940 00:50:17,188 --> 00:50:20,364 ...queda detenida por el asesinato de Ivy Perry. 941 00:50:20,388 --> 00:50:22,004 Colin... 942 00:50:22,028 --> 00:50:23,704 Colin, para, por favor. 943 00:50:23,728 --> 00:50:25,244 No tiene que decir ni hacer nada, 944 00:50:25,268 --> 00:50:27,934 pero cualquier cosa que diga podrá ser utilizada como prueba en su contra. 945 00:50:27,958 --> 00:50:30,258 - Colin, por favor. - Por aquí. 946 00:50:49,188 --> 00:50:51,808 Pensé que me llevaría a tres. 947 00:50:53,098 --> 00:50:55,144 Sólo a dos, Trev. 948 00:50:55,150 --> 00:50:56,900 De acuerdito. 949 00:51:01,218 --> 00:51:02,918 Nos vemos, Empapadito. 950 00:51:04,828 --> 00:51:06,304 No me llames así. 951 00:51:06,308 --> 00:51:07,814 A mí... 952 00:51:07,838 --> 00:51:09,564 nunca me ha gustado. 953 00:51:09,588 --> 00:51:11,974 Nos vemos aquí para tu audiencia. 954 00:51:11,998 --> 00:51:14,228 - Entonces adiós. - Sí. 955 00:51:20,099 --> 00:51:22,558 Péganos un grito la próxima vez que vayas a casa. 956 00:51:36,600 --> 00:51:38,290 Estoy en casa. 957 00:51:42,238 --> 00:51:43,574 ¡Eso es lo que dijeron! 958 00:51:43,598 --> 00:51:45,314 ¡Oye, Col! Por aquí. 959 00:51:45,338 --> 00:51:48,034 Oh. ¿Tus amigos partieron bien? 960 00:51:48,058 --> 00:51:49,514 Sí... 961 00:51:49,538 --> 00:51:51,774 Seguro no fueron las vacaciones que esperaban. 962 00:51:51,798 --> 00:51:53,654 No lo hubieran pensado, no. 963 00:51:54,838 --> 00:51:55,994 ¿Haremos esto ahora? 964 00:51:56,018 --> 00:51:57,588 - Sí. - Sí. 965 00:51:58,918 --> 00:52:01,414 Detective agente superior Cartwright, 966 00:52:01,438 --> 00:52:04,894 me han informado desde la Central que hoy 967 00:52:04,918 --> 00:52:07,725 han pasado cinco años desde que empezaste con nosotros 968 00:52:07,749 --> 00:52:09,348 en la Policía de la Costa Sur. 969 00:52:09,358 --> 00:52:10,894 Por lo tanto... 970 00:52:17,199 --> 00:52:18,534 ¡Tachán! 971 00:52:18,558 --> 00:52:20,084 ¡Oh! 972 00:52:20,908 --> 00:52:22,364 ¡Un pastel de delfín! 973 00:52:22,388 --> 00:52:24,794 ¡No puede ser! ¡Increíble! 974 00:52:25,418 --> 00:52:26,594 ¿Quién quiere un poco? 975 00:52:26,618 --> 00:52:28,634 - Oh, sí, por favor. - Pues adelante. 976 00:52:29,658 --> 00:52:31,318 Aquí vamos. 977 00:52:33,158 --> 00:52:35,364 - ¡Pastel de frutas! - ¡Sí! 978 00:52:35,388 --> 00:52:37,768 - Pastel de frutas... - Increíble. 979 00:52:39,308 --> 00:52:40,725 Bueno, hemos terminado. 980 00:52:40,749 --> 00:52:43,774 Con todas las casillas marcadas, finalmente estamos listos para la boda. 981 00:52:43,798 --> 00:52:46,014 Oh, como si alguna vez hubiera habido alguna duda. 982 00:52:46,038 --> 00:52:48,354 Y ya que estás aquí, 983 00:52:48,378 --> 00:52:51,064 hoy, cuando estaba en un conflicto, 984 00:52:51,088 --> 00:52:53,075 fuiste tú quien salvó el día, Col. 985 00:52:53,099 --> 00:52:54,594 - ¡Oh! - Eres el mejor. 986 00:52:54,618 --> 00:52:55,974 Gracias. 987 00:52:55,998 --> 00:52:58,234 El... padrino. 988 00:52:58,258 --> 00:53:00,734 Sí, eso acabas de decir. Sí... 989 00:53:01,258 --> 00:53:03,008 ¿Estás bromeando? 990 00:53:03,038 --> 00:53:05,694 - ¿Y...? ¿Y... Jacko? - Un inútil. 991 00:53:05,718 --> 00:53:07,384 - ¿Rick? - Es aún peor. 992 00:53:07,408 --> 00:53:09,974 - ¿Entonces soy yo? - Eres tú, amigo. 993 00:53:09,998 --> 00:53:12,249 ¡Oh, brillante! 994 00:53:12,808 --> 00:53:14,774 Oh, cielo santo. Tengo que ponerme manos a la obra 995 00:53:14,798 --> 00:53:16,014 para la despedida de soltero. 996 00:53:16,038 --> 00:53:17,175 ¡Oh, sí! 997 00:53:17,299 --> 00:53:19,058 ¡La despedida de soltero! 998 00:53:28,098 --> 00:53:29,428 Hola. 999 00:53:30,558 --> 00:53:31,918 Hola. 1000 00:53:34,158 --> 00:53:36,038 Entonces deberíamos... 1001 00:53:37,198 --> 00:53:40,334 - ...probablemente... - Daisy y yo nos vamos después de la boda. 1002 00:53:40,358 --> 00:53:42,719 Obviamente, a la luna de miel. 1003 00:53:43,588 --> 00:53:45,174 Excelente. 1004 00:53:45,198 --> 00:53:48,844 Entonces estaba pensando que probablemente deberías llevarte a Frankie, 1005 00:53:48,868 --> 00:53:50,758 si te parece bien. 1006 00:53:52,308 --> 00:53:54,174 Sí, por supuesto. 1007 00:53:54,198 --> 00:53:55,938 Permanentemente. 1008 00:53:57,848 --> 00:54:00,088 Creo que es más fácil... 1009 00:54:00,668 --> 00:54:02,258 ...para Frankie... 1010 00:54:03,288 --> 00:54:05,254 ...no tener que ir y venir a cada rato. 1011 00:54:05,278 --> 00:54:07,478 Ella sabe dónde está. No... 1012 00:54:08,638 --> 00:54:10,678 ...atrapada entre dos personas. 1013 00:54:18,758 --> 00:54:20,519 ¿No la extrañarás? 1014 00:54:21,308 --> 00:54:22,514 Lo haré. 1015 00:54:22,538 --> 00:54:24,164 Bastante. 1016 00:54:24,288 --> 00:54:25,834 Pero... 1017 00:54:26,358 --> 00:54:29,199 tengo otras cosas en las que concentrarme ahora. 1018 00:54:31,358 --> 00:54:34,034 Aún podré verla todo el rato. 1019 00:54:34,058 --> 00:54:35,614 Definitivamente. 1020 00:54:35,638 --> 00:54:38,814 Así que no supondrá mucha diferencia. 1021 00:54:38,938 --> 00:54:40,418 No. 1022 00:54:42,718 --> 00:54:44,478 ¿Entonces quedamos así? 1023 00:54:47,199 --> 00:54:48,694 Eso parece. 1024 00:54:48,718 --> 00:54:50,454 Buena chica, Frank. 1025 00:54:50,478 --> 00:54:51,694 Nos vemos, chica. 1026 00:54:51,718 --> 00:54:53,318 Probablemente mañana. 1027 00:55:16,718 --> 00:55:18,354 Tienes que estar en el Club de Surf a las siete. 1028 00:55:18,378 --> 00:55:21,284 Nuestra despedida de soltero. Va a ser una noche de libertinaje y caos. 1029 00:55:21,308 --> 00:55:23,254 - ¡Vamos! - ¡Sí! 1030 00:55:23,278 --> 00:55:26,095 No hay nada más letal que el amor de una mujer. 1031 00:55:26,119 --> 00:55:29,254 Un escritor de novelas policiales es brutalmente asesinado. 1032 00:55:29,278 --> 00:55:31,794 Las únicas personas que pudieron haberlo hecho tenían acceso de invitado, 1033 00:55:31,818 --> 00:55:34,054 y todas estaban en ese panel. 1034 00:55:34,078 --> 00:55:36,195 - ¿Cómo está Frankie? - Te extraña. 1035 00:55:36,819 --> 00:55:38,024 ¿Frankie? 1036 00:55:38,048 --> 00:55:41,124 Una serpiente. ¡Ay, Colin, tengo que llevarla al veterinario! 1037 00:55:41,148 --> 00:55:43,095 Desde que llegaste a casa, todo es más difícil. 1038 00:55:43,119 --> 00:55:45,174 Oh, tu vida sería mucho más fácil 1039 00:55:45,198 --> 00:55:46,818 si nunca volviera. 72953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.