Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:36,440 --> 00:03:39,808
- What's wrong, need help?
- I've got a puncture.
3
00:03:39,840 --> 00:03:41,729
Can you give me a hand?
4
00:03:41,760 --> 00:03:45,810
I've been here for an hour,
but no one will stop.
5
00:03:54,920 --> 00:03:58,561
I thought these things only happened
to poor people's cars...
6
00:03:58,600 --> 00:04:00,682
But...
7
00:04:01,400 --> 00:04:03,448
But...
8
00:04:03,480 --> 00:04:05,881
rich and poor...
9
00:04:05,920 --> 00:04:08,446
"We're all in the same boat."
10
00:04:08,480 --> 00:04:11,643
Don't worry, five minutes
and everything will be fine.
11
00:04:15,120 --> 00:04:19,967
I'd like to help but I'm old, if I bend over
I need two jacks to get up again.
12
00:04:20,000 --> 00:04:22,810
I'll do it myself.
13
00:04:22,840 --> 00:04:27,164
Very kind.
Really very kind.
14
00:04:32,520 --> 00:04:37,447
- But that hair...
- The hair...? - What hair?
15
00:04:37,480 --> 00:04:40,051
I don't know,
It's you that mentioned hair.
16
00:04:40,080 --> 00:04:42,970
Ah, yes, I speak and I forget
what I'm saying.
17
00:04:43,000 --> 00:04:46,447
I thought of your long hair,
like a layabout.
18
00:04:46,480 --> 00:04:51,964
Why go wandering around
when there are important things to do?
19
00:04:52,000 --> 00:04:56,483
With a little good will
you'd need nothing to get ahead.
20
00:04:56,520 --> 00:04:59,171
To settle down.
21
00:04:59,760 --> 00:05:01,967
What could be better?
22
00:05:04,880 --> 00:05:08,168
After all, getting married,
is not like going to jail.
23
00:05:08,200 --> 00:05:12,683
Nobody says that you've got to be
faithful to your wife for ever and ever.
24
00:05:12,720 --> 00:05:16,122
An occasional peccadillo,
where's the harm in that?
25
00:05:16,160 --> 00:05:22,247
- Indeed, it's a good thing,
strengthens marriage. - Or wrecks it.
26
00:05:22,280 --> 00:05:26,046
That's not true,
it's enough to keep up appearances.
27
00:05:26,080 --> 00:05:29,926
Well, I'm against marriage...
28
00:05:29,960 --> 00:05:36,002
Precisely because I detest
compromise, hypocrisy.
29
00:05:37,680 --> 00:05:43,050
And so you are one of those young
who question everything, huh?
30
00:05:43,080 --> 00:05:47,881
It's time to finish with such terms,
they've become slogans.
31
00:05:47,920 --> 00:05:50,491
- I'm just a free man.
- Freedom!
32
00:05:50,520 --> 00:05:53,649
Freedom for you
means to destroy, subvert.
33
00:05:53,680 --> 00:05:57,366
You have nothing to offer
in exchange for this society.
34
00:05:57,400 --> 00:06:01,530
Firstly we need to find our freedom.
35
00:06:02,480 --> 00:06:06,610
Then we'll study
the best way not to lose it.
36
00:06:06,640 --> 00:06:08,483
It's useless...
37
00:06:08,520 --> 00:06:13,845
I've tried to talk to many
like you, but there's nothing doing.
38
00:06:13,880 --> 00:06:17,362
Stubborn, you are like mules.
39
00:06:29,122 --> 00:06:33,047
That's it, it's fine.
You can leave.
40
00:06:33,080 --> 00:06:36,801
- Thank you. - You're welcome.
- Goodbye, my boy.
41
00:06:41,120 --> 00:06:44,283
And remember what I said to you.
42
00:06:46,040 --> 00:06:49,328
Forget your odd ideas.
43
00:06:52,040 --> 00:06:56,682
You're like all men, there
we seem so sure of ourselves and then...
44
00:06:57,600 --> 00:07:02,731
Just the smell,
of a beautiful woman...
45
00:07:02,760 --> 00:07:05,923
And we forget about everything else.
46
00:07:05,960 --> 00:07:08,804
We are weak,
what's to be done?
47
00:07:08,840 --> 00:07:11,844
Now, look, there, for example...
48
00:07:11,880 --> 00:07:16,727
if you meet a beautiful woman,
what happens?
49
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
I'll tell you what happens.
50
00:07:19,160 --> 00:07:21,770
You try to seduce her,
the woman resists...
51
00:07:21,874 --> 00:07:24,253
I'm sorry, but why this fancy speech?
52
00:07:24,520 --> 00:07:27,922
Because...
Wait, let me continue.
53
00:07:27,960 --> 00:07:33,000
- The woman resists... - What woman?
- The woman I was talking about.
54
00:07:33,040 --> 00:07:37,648
You want to know all the intricacies
of that mysterious body.
55
00:07:37,680 --> 00:07:42,766
Finally you succeed,
believing to have won, but you're wrong.
56
00:07:42,800 --> 00:07:49,160
The pleasure takes hold
of his flesh and of his soul.
57
00:07:49,200 --> 00:07:54,286
Excuse me, but what are you,
a sexual pervert or a sexual mystic?
58
00:07:56,760 --> 00:08:01,766
Too late you'll realize that you've
denied revolutions and protests...
59
00:08:01,800 --> 00:08:05,282
And have become
a sex slave...
60
00:08:05,320 --> 00:08:07,846
And then, the devil!
61
00:08:07,880 --> 00:08:10,486
But you believe in the devil?
62
00:08:11,960 --> 00:08:15,123
Yes, unfortunately yes.
63
00:08:16,040 --> 00:08:20,329
Well, it's getting late.
Good-bye, my boy.
64
00:08:30,920 --> 00:08:32,684
Goodbye.
65
00:08:49,920 --> 00:08:52,002
Damn!
66
00:08:56,600 --> 00:08:58,921
What a nutcase!
67
00:09:35,760 --> 00:09:37,410
Stop!
68
00:09:38,480 --> 00:09:40,528
Stop!
69
00:09:41,280 --> 00:09:45,365
- What? I can't hear you! - The tyre!
Why did you puncture my tyre?
70
00:09:45,400 --> 00:09:48,210
What? I can't hear you!
71
00:09:59,360 --> 00:10:03,445
Wait!
Tell me why you punctured my tyre!
72
00:10:04,640 --> 00:10:06,608
Look out, look out!
73
00:11:08,520 --> 00:11:10,727
Stop! Stop!
74
00:11:11,480 --> 00:11:14,404
Go to hell!
75
00:11:23,480 --> 00:11:27,280
What d'you say we stop
and give you a good delousing?
76
00:11:27,320 --> 00:11:29,926
There are no lice on my head.
77
00:11:29,960 --> 00:11:33,521
A guy like you
disgusts even lice.
78
00:11:34,520 --> 00:11:37,603
Stop! Stop!
79
00:11:46,600 --> 00:11:50,889
Do you see? Nobody stops
when you ask for help.
80
00:11:50,920 --> 00:11:53,969
They pretend not to see.
81
00:16:25,480 --> 00:16:28,882
Who are you?
What are you doing in our woodshed?
82
00:16:28,920 --> 00:16:31,400
My name is David.
83
00:16:36,320 --> 00:16:42,805
I was passing through last night
and I thought I'd sleep here.
84
00:16:43,920 --> 00:16:46,730
Sorry but it was cold, and then...
85
00:16:46,800 --> 00:16:53,285
My name is Liv, but believe me,
get out of there, it's better, I think.
86
00:16:53,320 --> 00:16:56,164
Yes, I think it's better.
87
00:17:07,489 --> 00:17:12,566
- It's nice here, great.
- You came on this? - Yes.
88
00:17:12,600 --> 00:17:16,685
- Then go, better leave.
- Are you afraid someone might see me?
89
00:17:16,720 --> 00:17:21,009
- They could come at any moment
- Who? Your parents?
90
00:17:21,040 --> 00:17:24,203
Not really, anyway go,
they'd be cross with you.
91
00:17:24,240 --> 00:17:26,925
Okay, for heaven's sake,
I'm leaving.
92
00:17:29,240 --> 00:17:31,766
Bye, Liv.
93
00:17:39,040 --> 00:17:44,126
And who would they be,
your mother and father?
94
00:17:48,000 --> 00:17:50,571
Who is this guy, Liv?
95
00:17:51,680 --> 00:17:54,809
I found him in the shed, sleeping.
96
00:17:54,840 --> 00:17:58,731
I thought the house
was uninhabited, so...
97
00:17:58,760 --> 00:18:03,448
You did well, but you'll have
found it terribly uncomfortable.
98
00:18:03,480 --> 00:18:09,123
- We were going to have breakfast.
If you want to join us... - Really?
99
00:18:11,520 --> 00:18:14,490
I'm going to change,
I'll be right back.
100
00:18:14,520 --> 00:18:19,686
It's so rare having a chance
to meet someone here...
101
00:18:27,920 --> 00:18:30,491
It's really beautiful here.
102
00:18:32,160 --> 00:18:35,323
There's such a traditional atmosphere.
103
00:18:41,600 --> 00:18:45,002
And I love old country... houses.
104
00:18:58,840 --> 00:19:01,286
Perhaps a little refurbished.
105
00:19:08,120 --> 00:19:11,567
And then again this...
What a surprise!
106
00:19:16,526 --> 00:19:18,807
That's comfortable!
107
00:19:20,800 --> 00:19:24,122
- Have you come far?
- Yes, a long way.
108
00:19:24,160 --> 00:19:27,687
- And where are you going?
- A long way.
109
00:19:27,720 --> 00:19:32,203
- Are you always this precise?
- No, I can be a bit more vague.
110
00:19:41,440 --> 00:19:43,807
Girls, where have you got to?
111
00:19:58,600 --> 00:20:02,571
- One, two, three, and four.
- Someone might always drop in.
112
00:20:02,600 --> 00:20:05,444
Mm... fantastic!
113
00:20:05,480 --> 00:20:07,642
I'll have some jam.
114
00:20:07,680 --> 00:20:12,527
Liv, how many times must I tell you
you're no longer a child?
115
00:20:13,000 --> 00:20:17,369
You'll have to excuse her,
my sister is a spoiled child.
116
00:20:18,092 --> 00:20:22,126
And this is your usual breakfast?
117
00:20:22,980 --> 00:20:24,920
Yes, why not?
118
00:21:50,880 --> 00:21:56,649
- By the way, you live here,
in the midst of the woods alone? - Yes.
119
00:21:57,360 --> 00:22:01,331
- We are always here.
- And alone.
120
00:22:01,360 --> 00:22:05,851
Well, if I was you,
I'd be bored to death.
121
00:22:06,006 --> 00:22:07,635
Are you sure?
122
00:22:07,971 --> 00:22:12,850
- Well, it depends.
- So, where are you going?
123
00:22:12,880 --> 00:22:17,966
I don't know, I've no particular plan,
wherever feels right.
124
00:22:18,000 --> 00:22:21,686
I'm going in search of a new world.
125
00:22:21,720 --> 00:22:24,849
A new world?
What do you mean?
126
00:22:24,880 --> 00:22:31,650
A world without selfishness,
without malice, without violence.
127
00:22:32,760 --> 00:22:36,242
But now I've told you,
it's difficult to understand.
128
00:22:36,280 --> 00:22:39,921
And love?
How does love fit into your world?
129
00:22:39,960 --> 00:22:44,966
Well, generally love is always
tied to a sense of guilt,
130
00:22:45,000 --> 00:22:49,005
unless it's officially
recognized by society.
131
00:22:49,040 --> 00:22:53,250
- Then you're all for free love.
- Of course!
132
00:22:53,280 --> 00:22:56,998
Love for me is to be understood
as the joy of life,
133
00:22:57,205 --> 00:22:59,222
as an expression of life.
134
00:22:59,403 --> 00:23:03,605
- Not as a guilt complex.
- You'll never be faithful to your woman.
135
00:23:03,640 --> 00:23:07,725
If you are faithful to a woman, it means
you're unfaithful to all the others.
136
00:23:07,760 --> 00:23:13,244
Tell me, what's the harm, being unfaithful
to the others if they don't know?
137
00:23:13,280 --> 00:23:17,251
The same may be true
for women, then.
138
00:23:17,280 --> 00:23:20,363
Sure, I'm all for sexual equality.
139
00:23:20,400 --> 00:23:23,210
Well then, if you and I make love
140
00:23:23,240 --> 00:23:28,770
and one day you find me in bed
with another man, you wouldn't care?
141
00:23:28,800 --> 00:23:34,701
I wouldn't jump for joy, but it's no
tragedy. I'd accept the situation.
142
00:23:34,934 --> 00:23:37,132
And tell me, Samantha,
143
00:23:37,339 --> 00:23:41,645
if by chance you discovered me
in bed with David, what would you do?
144
00:23:41,680 --> 00:23:47,722
- Accept the situation?
- Liv, Samantha, what's the matter?
145
00:23:47,760 --> 00:23:50,240
Do you think that's the way to talk?
146
00:23:50,280 --> 00:23:53,523
Take no notice, it's always like this,
they love new things.
147
00:23:53,560 --> 00:23:57,281
It's so long since they've had
an opportunity to talk to someone.
148
00:23:57,320 --> 00:24:02,008
- Well, I must go now.
- What, are you going already, David?
149
00:24:02,040 --> 00:24:06,045
I can't stay,
I've got to get on my way.
150
00:24:06,080 --> 00:24:09,687
Well, 'bye, girls,
and thank you so much for everything!
151
00:24:09,720 --> 00:24:15,841
- It was a breakfast I'll never forget
- Not only breakfast, I hope.
152
00:24:15,880 --> 00:24:18,929
Yeah, the rest as well.
153
00:24:18,960 --> 00:24:23,249
- Goodbye.
- Goodbye, David. - Goodbye.
154
00:24:50,440 --> 00:24:52,442
Yes, David?
155
00:24:58,760 --> 00:25:01,240
David, come back
or we'll be late.
156
00:25:01,280 --> 00:25:04,602
In ten minutes
we must be at the centre of the lake.
157
00:25:26,600 --> 00:25:30,730
- You have an appointment?
- Yes, with the fish.
158
00:25:30,760 --> 00:25:33,411
An appointment with the fishes!
159
00:25:34,920 --> 00:25:37,400
You really are strange.
160
00:26:31,480 --> 00:26:34,927
David, stop here, we've arrived.
161
00:26:37,160 --> 00:26:40,479
- Well, What are we waiting for?
- Midday.
162
00:26:40,815 --> 00:26:42,005
But why?
163
00:26:42,160 --> 00:26:45,164
Because when it's noon
the sun reaches its zenith and
164
00:26:45,200 --> 00:26:48,966
all the fish gather at
the centre of the lake for the ceremony.
165
00:26:49,000 --> 00:26:51,685
What ceremony?
166
00:26:51,720 --> 00:26:54,883
The fishing ceremony.
167
00:27:09,520 --> 00:27:13,445
- Now!
- Quick, help me, David!
168
00:27:16,680 --> 00:27:19,411
You've done it!
169
00:27:24,760 --> 00:27:27,650
Damn, I'm going crazy.
170
00:28:42,120 --> 00:28:45,044
Look, isn't it amazing?
171
00:28:45,080 --> 00:28:48,084
They say it's under a spell.
172
00:28:48,760 --> 00:28:52,970
According to an ancient legend,
those who remain in the castle until dawn
173
00:28:53,000 --> 00:28:59,929
decide their own destiny:
for better or for worse.
174
00:28:59,960 --> 00:29:03,169
You don't really believe
some of these stories.
175
00:29:03,213 --> 00:29:06,239
In all legends there's
something of the truth
176
00:29:06,445 --> 00:29:08,333
Yeah. So who owns it?
177
00:29:08,520 --> 00:29:12,969
One of our old friends,
but they hardly ever live there.
178
00:29:13,000 --> 00:29:17,164
- He's afraid of compromising
his destiny? - No.
179
00:29:17,200 --> 00:29:21,091
I don't really think
they have these fears.
180
00:29:25,680 --> 00:29:29,571
No one has ever understood
how this tree was born here.
181
00:29:31,829 --> 00:29:34,490
I've never seen anything
like it in my life.
182
00:29:34,520 --> 00:29:37,763
An apple tree
which grows in the woods.
183
00:29:39,080 --> 00:29:42,766
You've got everything
round here, right?
184
00:29:42,800 --> 00:29:46,282
The wind brought a seed up here,
and it took root.
185
00:29:46,320 --> 00:29:49,881
A tree that loves solitude,
obviously.
186
00:29:52,320 --> 00:29:53,639
Like you.
187
00:29:53,820 --> 00:29:59,280
And as far as I can judge,
loneliness... bears good fruit.
188
00:29:59,320 --> 00:30:01,766
Yes, really good.
189
00:30:06,280 --> 00:30:09,409
Want a taste?
190
00:30:52,560 --> 00:30:54,801
David?
191
00:30:54,840 --> 00:30:58,162
Liv, but how long have you been here?
192
00:30:58,200 --> 00:31:02,046
- For almost an hour, I think.
- Really? I didn't see you.
193
00:31:02,080 --> 00:31:06,244
Did you sleep well last night?
Not too much, eh?
194
00:31:08,160 --> 00:31:11,323
I know, the woodshed is uncomfortable
but we have nothing else to offer.
195
00:31:11,360 --> 00:31:17,288
No, no, that's fine for me. For years
now I've not slept in a real bed.
196
00:31:17,320 --> 00:31:22,804
Liv, how did you build
this house right in the woods?
197
00:31:25,240 --> 00:31:29,370
I don't know,
we found it here.
198
00:31:29,400 --> 00:31:32,006
Perhaps Bibiana
can tell you something.
199
00:31:32,040 --> 00:31:34,884
- Why don't you ask her?
- Where is she?
200
00:31:34,920 --> 00:31:37,366
Behind the house.
201
00:31:48,280 --> 00:31:51,921
- Ah! Bibiana, good morning.
- Hello, David.
202
00:31:58,840 --> 00:32:03,323
- What are you doing?
- Can't you see?
203
00:32:03,800 --> 00:32:09,842
I love to stuff animals,
it gives a sensation of stopping life.
204
00:32:09,880 --> 00:32:14,807
Of stopping time...
and beauty.
205
00:32:16,920 --> 00:32:19,241
Forever.
206
00:32:21,720 --> 00:32:28,080
- Don't you find it fascinating?
- Well, a fine hobby, no doubt about it.
207
00:32:28,120 --> 00:32:31,602
Look, Bibiana, I wanted to ask you...
208
00:32:31,640 --> 00:32:33,449
What the hell...!
209
00:32:33,480 --> 00:32:35,448
Hey!
210
00:32:36,320 --> 00:32:38,766
What the hell happened?
Where's my bike?
211
00:32:38,800 --> 00:32:42,361
- Samantha took it, she said she
wanted a ride. - Where, in the woods?
212
00:32:42,400 --> 00:32:46,041
- I think so.
- Samantha!
213
00:32:56,560 --> 00:32:59,211
Ya-hoo! David!
214
00:33:02,400 --> 00:33:05,210
Sa... Samantha!
215
00:33:05,240 --> 00:33:07,641
Stop it, please!
216
00:33:08,320 --> 00:33:13,247
It's dangerous, come back!
Listen to me, please!
217
00:33:14,411 --> 00:33:16,887
Samantha, stop!
Where are you going?
218
00:33:16,920 --> 00:33:20,606
- David!
- Stop, please!
219
00:33:24,680 --> 00:33:28,321
Samantha...
Samantha, please.
220
00:33:28,360 --> 00:33:33,651
- Ya-hoo! David!
- Samantha you going to stop or not?
221
00:33:34,920 --> 00:33:37,207
You're going to break it!
222
00:33:38,200 --> 00:33:40,328
Stop it, come on!
223
00:33:45,080 --> 00:33:47,082
No, no, stop!
224
00:33:51,560 --> 00:33:54,564
David, here I am!
225
00:33:54,600 --> 00:33:57,126
- No, no!
- Ya-hoo!
226
00:34:07,080 --> 00:34:11,130
- Enough, Samantha!
- Ya-hoo! - Are you crazy?
227
00:34:59,000 --> 00:35:00,968
Run!
228
00:35:19,440 --> 00:35:22,011
Run, David!
229
00:36:14,200 --> 00:36:16,680
David!
230
00:36:16,720 --> 00:36:20,202
David, come and get me!
231
00:37:23,560 --> 00:37:25,881
David, come here?
232
00:37:36,440 --> 00:37:38,249
David!
233
00:37:42,360 --> 00:37:44,442
David!
234
00:37:47,120 --> 00:37:49,361
David!
235
00:37:59,640 --> 00:38:04,487
David! David, come on!
236
00:38:05,080 --> 00:38:07,970
David, come!
237
00:38:08,800 --> 00:38:11,565
David, come!
238
00:41:35,160 --> 00:41:41,486
I love you, Maria!
I love you, Maria!
239
00:41:41,520 --> 00:41:46,526
I love you, Samantha! Samantha!
240
00:41:46,560 --> 00:41:53,603
Samantha, I love you!
I love you, Samantha!
241
00:42:40,440 --> 00:42:43,250
Samantha
242
00:42:52,960 --> 00:42:54,644
Samantha?
243
00:42:55,680 --> 00:42:57,284
Samantha?
244
00:42:59,120 --> 00:43:00,804
Liv!
245
00:43:04,320 --> 00:43:06,800
Where are you?
246
00:43:13,760 --> 00:43:16,525
Bibiana! Samantha!
247
00:43:20,200 --> 00:43:22,407
Liv, is it you?
248
00:43:24,840 --> 00:43:27,571
David.
249
00:43:27,600 --> 00:43:30,729
But how did you
to get in here?
250
00:43:30,760 --> 00:43:35,049
Well, I found the door open
and I entered.
251
00:43:35,080 --> 00:43:37,811
- Guys, we're late?
- Yes.
252
00:43:37,840 --> 00:43:43,085
Luckily the door was open and he
entered alone. I found him in the house.
253
00:43:43,120 --> 00:43:45,407
Ooh, a cream cake!
254
00:43:49,080 --> 00:43:52,721
- Samantha?
- Yes? Yes, here I am.
255
00:44:06,520 --> 00:44:08,713
That's funny, you look...
256
00:44:08,972 --> 00:44:10,317
different.
257
00:44:12,000 --> 00:44:16,483
I don't know how to say it,
almost... transformed.
258
00:44:17,720 --> 00:44:19,722
We like to follow fashion.
259
00:44:19,760 --> 00:44:21,728
It's true that we live in the woods...
260
00:44:21,760 --> 00:44:25,890
But this doesn't prevent us
being up to date.
261
00:44:25,920 --> 00:44:28,127
Mm-mm.
262
00:44:39,600 --> 00:44:41,489
Amazing.
263
00:44:45,840 --> 00:44:49,162
- Who cooked it?
- I did!
264
00:44:55,160 --> 00:44:59,882
- I'm convinced two of you are lying.
- Which of us? Guess.
265
00:44:59,920 --> 00:45:03,561
I can guess who told the truth,
it's easy.
266
00:45:03,600 --> 00:45:06,365
Can you be certain.
267
00:45:06,400 --> 00:45:10,928
- You, Samantha.
- Bravo, you guessed it.
268
00:45:19,880 --> 00:45:24,886
I'm glad you feel comfortable here.
You're in no hurry to leave, right?
269
00:45:24,920 --> 00:45:27,161
Well, not that much, but...
270
00:45:27,200 --> 00:45:31,285
After what happened with Samantha I'd
think you'd be happy to stay some more.
271
00:45:31,320 --> 00:45:35,564
Surprised? Just you
who's going to change the world.
272
00:45:35,600 --> 00:45:38,365
We tell each other everything,
word for word.
273
00:45:38,400 --> 00:45:42,724
There's nothing wrong if you
Samantha and you're good together.
274
00:45:42,760 --> 00:45:47,163
- We're not jealous.
- I get it.
275
00:45:48,160 --> 00:45:51,289
I'd better go to bed.
Good night, girls.
276
00:45:51,320 --> 00:45:54,961
- Are you angry, David?
- No, no, no. Good night.
277
00:46:16,000 --> 00:46:18,082
Look, girls!
278
00:46:21,520 --> 00:46:24,444
now this...
279
00:46:30,200 --> 00:46:32,009
Well!
280
00:46:33,160 --> 00:46:36,050
Where are you?
Look, I wanted to tell you...
281
00:46:37,520 --> 00:46:40,763
Before I was a fool...
282
00:47:02,200 --> 00:47:03,929
Where are you?
283
00:47:13,160 --> 00:47:15,447
Bibiana? Liv?
284
00:51:14,920 --> 00:51:16,888
Who's that there?
285
00:53:09,400 --> 00:53:14,008
Why did you run, David?
You could stay with us.
286
00:53:14,040 --> 00:53:16,486
No, no, I didn't run away, but...
287
00:53:16,520 --> 00:53:22,607
It was a propitiatory ceremony
for the ancient feast of single women.
288
00:53:22,640 --> 00:53:24,802
According to an old tradition...
289
00:53:24,840 --> 00:53:28,811
the feast is celebrated every year
on the first Saturday of Summer.
290
00:53:28,840 --> 00:53:33,721
- I don't know what to say, I thought
I was hallucinating. - Why?
291
00:53:33,760 --> 00:53:36,889
Well, all of these things
strange things happening here...
292
00:53:36,920 --> 00:53:40,367
Bibiana, I was
in the kitchen last night and...
293
00:53:41,200 --> 00:53:43,851
There's nothing abnormal.
294
00:53:45,640 --> 00:53:48,769
It's just like we left it.
295
00:53:50,280 --> 00:53:52,601
Look.
296
00:53:55,240 --> 00:53:58,608
D'you see?
Are you convinced now?
297
00:53:58,640 --> 00:54:01,325
You really must
have been dreaming, David.
298
00:54:02,160 --> 00:54:05,562
Maybe I dreamed it,
or maybe I'm going crazy.
299
00:54:07,600 --> 00:54:10,206
It's strange, David,
you've changed.
300
00:54:10,240 --> 00:54:15,610
When you arrived here,
you were confident, cheerful, smiling.
301
00:54:17,760 --> 00:54:22,368
Maybe you'd better not
sleep in the woodshed tonight.
302
00:54:22,400 --> 00:54:26,849
Come, David... with me.
303
00:54:30,040 --> 00:54:33,965
But don't make a noise,
Liv and Samantha are sleeping.
304
00:54:42,080 --> 00:54:44,447
Ssh...
305
00:55:42,400 --> 00:55:44,687
Look at me, David.
306
00:55:45,480 --> 00:55:47,482
Look at me.
307
00:56:25,680 --> 00:56:29,480
Now, David, now!
308
01:01:47,840 --> 01:01:51,686
David!
309
01:01:51,720 --> 01:01:54,769
David!
310
01:02:00,800 --> 01:02:05,488
David... Here I am!
311
01:02:08,720 --> 01:02:11,929
David!
312
01:02:11,960 --> 01:02:15,931
Just the smell
of a beautiful woman...
313
01:02:15,960 --> 01:02:18,964
And we forget about everything else.
314
01:02:27,880 --> 01:02:30,770
David...
315
01:02:30,800 --> 01:02:33,371
Look at me.
316
01:02:44,760 --> 01:02:47,684
David!
317
01:02:52,880 --> 01:02:54,882
David!
318
01:02:58,320 --> 01:03:00,641
David!
319
01:03:44,320 --> 01:03:47,324
- Who brought me here?
- We did.
320
01:03:50,040 --> 01:03:53,806
- But what happened
- It's just what we were wondering.
321
01:03:53,840 --> 01:03:58,243
Last night I left you alone in my room
for a few minutes, you were sleeping
322
01:03:58,280 --> 01:04:01,284
And when I came back,
you were gone.
323
01:04:01,320 --> 01:04:05,882
We found you this morning, here,
in front of the house, unconscious.
324
01:04:07,040 --> 01:04:10,203
- The storm...
- What storm?
325
01:04:12,400 --> 01:04:17,531
The man I saw you speaking to last night,
who was he?
326
01:04:18,720 --> 01:04:22,202
He's the owner of that castle
in the woods. You remember?
327
01:04:22,240 --> 01:04:26,165
He came here to invite us to a party
that he's giving, Saturday night.
328
01:04:26,200 --> 01:04:28,521
In honor of Liv.
329
01:04:28,560 --> 01:04:34,761
- He came in the middle of the night?
- He's eccentric and suffers from insomnia.
330
01:04:34,800 --> 01:04:39,522
Every so often he comes to visit us,
at odd hours, for a chat.
331
01:04:39,840 --> 01:04:42,320
Or just to say hello.
332
01:04:43,600 --> 01:04:46,206
Try to get some sleep.
333
01:04:46,240 --> 01:04:50,529
We'll wait at the cottage
by the lake.
334
01:05:29,960 --> 01:05:33,442
- Do you feel better, David?
- Mm-mm.
335
01:05:35,880 --> 01:05:39,805
Is there something wrong
with you, David?
336
01:05:39,840 --> 01:05:43,083
I'm thinking the time has come
for me to leave.
337
01:05:43,120 --> 01:05:47,489
- But today is Saturday. - Who cares?
Girls, I'm happy here, but...
338
01:05:47,520 --> 01:05:52,367
And you want to go today, the first
Saturday of Summer, my birthday?
339
01:05:52,400 --> 01:05:56,724
- Well, I didn't think I'd be
invited too. - Then come!
340
01:06:02,640 --> 01:06:04,688
Alright.
341
01:06:12,280 --> 01:06:15,568
- David, are you ready?
- Yes, more than ready.
342
01:06:15,600 --> 01:06:19,127
It's come to pick us up,
our friend's coach, come on.
343
01:08:00,080 --> 01:08:03,050
- This is David, a friend of ours.
- How are you?
344
01:08:03,080 --> 01:08:07,051
Excuse me, we'll join the others.
345
01:09:12,120 --> 01:09:17,968
Oh, finally, girls,
we were all looking forward to seeing you.
346
01:09:19,400 --> 01:09:22,290
And you, then, you're David.
347
01:09:23,040 --> 01:09:26,283
- You're just like we imagined David.
- Do you know me?
348
01:09:26,320 --> 01:09:31,565
Here we all know each other and when
there's a newcomer, word gets around.
349
01:09:31,600 --> 01:09:34,444
David, this is Mr. Goldberg.
350
01:09:34,480 --> 01:09:37,245
- But who is this young man?
- What's that?
351
01:09:39,520 --> 01:09:45,163
- Ah... - Well, David,
these are all our friends.
352
01:10:05,279 --> 01:10:07,089
Are you interested in art?
353
01:10:07,120 --> 01:10:10,283
It's the unconscious manifestation
of the inability to act, right?
354
01:10:10,320 --> 01:10:13,847
But perhaps love
is what interests you more.
355
01:10:13,880 --> 01:10:17,009
Oh, Joyce,
you think of nothing else!
356
01:10:17,040 --> 01:10:20,089
Tell me, rather,
What do you think the Third World?
357
01:10:20,120 --> 01:10:23,363
Do you have something to offer
instead of the current system?
358
01:10:23,400 --> 01:10:27,007
In your opinion, at what point
does liberty becomes anarchy?
359
01:10:35,400 --> 01:10:37,607
I'm sorry!
360
01:10:38,880 --> 01:10:43,408
Did you see that guy? He's not even
capable of sustaining a conversation.
361
01:11:27,680 --> 01:11:32,641
Ah, David, it's you?
These parties are not for me.
362
01:11:32,680 --> 01:11:36,287
- So even you know me.
- But of course.
363
01:11:36,320 --> 01:11:41,406
Much has been said about you
around here, in recent times.
364
01:11:44,400 --> 01:11:49,042
- Whose is the castle? - It's owner
is very strange and eccentric.
365
01:11:49,080 --> 01:11:53,961
He invited us here and,
as you can see, is nowhere to be seen.
366
01:11:54,000 --> 01:11:58,449
- And who are those people?
- What, haven't you recognized them? - No.
367
01:11:58,480 --> 01:12:03,611
They're those that count,
the ones who decide, society.
368
01:12:03,640 --> 01:12:07,690
- Those who are not like you.
- I see.
369
01:12:07,720 --> 01:12:12,044
- Then why did they invite me?
- I think to be able to see you close up.
370
01:12:12,080 --> 01:12:16,529
To study you, as if
to observe you under a microscope.
371
01:12:16,560 --> 01:12:18,483
Like a virus.
372
01:12:40,560 --> 01:12:43,882
Now everything is in your hands.
373
01:12:44,960 --> 01:12:50,046
- But is it decided? - Really,
Liv, what on earth is wrong with you?
374
01:12:51,280 --> 01:12:55,524
Okay.
Alright.
375
01:12:57,240 --> 01:13:02,644
Obviously for you the time
has come to make a decision...
376
01:13:02,680 --> 01:13:05,206
To make a choice.
377
01:13:05,240 --> 01:13:07,925
But what is good and what is evil?
378
01:13:07,960 --> 01:13:11,646
This is completely subjective.
379
01:13:11,680 --> 01:13:15,002
No one can advise you.
380
01:13:15,040 --> 01:13:18,328
You have to decide all by yourself.
381
01:13:27,160 --> 01:13:30,721
Look, there's somebody looking for you.
382
01:13:30,760 --> 01:13:33,286
Excuse me.
383
01:13:38,040 --> 01:13:40,850
- I was looking for, Liv.
- Me too.
384
01:13:44,520 --> 01:13:46,409
Come.
385
01:14:05,840 --> 01:14:10,129
I find you changed, you're more woman.
386
01:14:10,160 --> 01:14:13,130
Why so surprised?
It's my party.
387
01:14:13,160 --> 01:14:16,448
It's a moment I've dreamed of
for a long time.
388
01:14:18,400 --> 01:14:22,121
- What is it, David?
- I don't know.
389
01:14:22,160 --> 01:14:25,607
- For the first time I feel...
- Embarrassed?
390
01:14:25,640 --> 01:14:27,642
Maybe.
391
01:14:27,680 --> 01:14:30,763
- You want me to tell you what it is?
- Yes.
392
01:14:32,760 --> 01:14:35,650
It's love.
393
01:14:36,960 --> 01:14:39,725
It's love.
394
01:16:57,640 --> 01:17:04,171
It's dawn.
Remember the legend of the castle?
395
01:17:05,440 --> 01:17:07,772
If you so wish...
396
01:17:08,367 --> 01:17:11,600
now no one can separate us.
397
01:17:13,840 --> 01:17:16,491
Do you wish?
398
01:17:16,520 --> 01:17:18,488
Yes.
399
01:17:26,880 --> 01:17:29,360
Well?
400
01:17:41,520 --> 01:17:44,808
Well, were you successful?
401
01:17:47,560 --> 01:17:50,530
Now I really think so.
402
01:17:50,560 --> 01:17:54,326
Good, continue to the end.
403
01:17:58,240 --> 01:18:03,644
- You succeeded.
- With what, David?
404
01:18:03,680 --> 01:18:08,307
To possess me,
I cannot...
405
01:18:08,979 --> 01:18:10,815
do without you.
406
01:18:11,160 --> 01:18:14,403
- Are you sure?
- Yes.
407
01:18:14,440 --> 01:18:18,889
I'm ready for anything
so as not to lose you.
408
01:18:19,148 --> 01:18:20,493
For anything?
409
01:18:21,010 --> 01:18:24,848
Would you renounce
all your freedom too?
410
01:18:25,720 --> 01:18:28,291
Even that.
411
01:18:28,320 --> 01:18:32,530
And betray...
all your ideals?
412
01:18:34,120 --> 01:18:36,487
Yes, betray them.
413
01:18:36,518 --> 01:18:39,623
Fine, everything's fine, David.
414
01:18:40,280 --> 01:18:43,363
I'm so happy! Happy!
415
01:18:44,080 --> 01:18:47,562
I could die happy!
416
01:21:58,440 --> 01:22:02,684
Are you sure
you killed him at the right time?
417
01:22:02,720 --> 01:22:06,088
No doubt about it,
Your Eminence.
418
01:22:06,120 --> 01:22:10,762
He renounced himself
and all his beliefs.
419
01:22:12,040 --> 01:22:15,931
So now he'll be in torment forever.
420
01:22:15,960 --> 01:22:20,522
Bravo! Bravo girls.
You have done an excellent job.
421
01:22:22,160 --> 01:22:26,882
But it was difficult, very difficult
and will become more and more so.
422
01:22:28,360 --> 01:22:30,681
Eh, I know, I know.
423
01:22:30,720 --> 01:22:35,044
These people, with their new ideas,
are affecting the whole world.
424
01:22:35,080 --> 01:22:39,529
We must hurry and eliminate them all
before it's too late.
425
01:22:39,560 --> 01:22:42,882
If this continues,
it'll be no use at all.
426
01:22:42,920 --> 01:22:46,481
They are all
losing the taste for sin.
427
01:22:46,520 --> 01:22:51,731
And who benefits...
certainly not me.
428
01:22:51,760 --> 01:22:54,604
Get busy,
otherwise you know what to expect!
429
01:22:54,640 --> 01:22:57,962
We can no longer corrupt
in any way, Your Eminence.
430
01:22:58,000 --> 01:23:01,607
The means we used
are no longer sufficient.
431
01:23:01,640 --> 01:23:05,541
And sex... they no longer think of it,
they've lost all interest.
432
01:23:05,645 --> 01:23:10,124
Invent new tricks!
I've given you full powers for this!
433
01:23:10,160 --> 01:23:12,367
What kind of witches are you?
434
01:23:12,400 --> 01:23:16,610
Even with repression
we can still scare them.
435
01:23:16,640 --> 01:23:19,723
Persuade them now,
get busy!
436
01:23:19,760 --> 01:23:22,809
They must always be occupied,
create useless needs...
437
01:23:22,840 --> 01:23:25,650
Squeeze them!...
Infuriate them!
438
01:23:25,680 --> 01:23:27,845
Drive them like mad
from morning till night!
439
01:23:27,974 --> 01:23:29,707
Give them no peace!
440
01:23:30,120 --> 01:23:33,124
Do not let them think.
441
01:23:33,160 --> 01:23:39,884
Only in this way can they explode,
kill, suppress, hate!
442
01:23:49,720 --> 01:23:52,963
Enough, waste no time!
443
01:23:55,520 --> 01:23:57,727
To work!
444
01:25:00,520 --> 01:25:03,000
Liv, let's go!
445
01:25:04,760 --> 01:25:07,127
I'm coming!
446
01:26:29,712 --> 01:26:31,833
Subtitles: Corvusalbus
447
01:26:32,000 --> 01:26:35,058
Best watched using Open Subtitles MKV Player
34482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.