All language subtitles for One_Piece_S01E1091_Brimming_with_the_Future_An_Adventure_on_the

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,235 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,333 ONE PIECE!! 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,848 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,931 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,024 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,827 Start to make sense on their own 17 00:01:17,911 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,467 (All of us) us, us 20 00:01:32,550 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 "Brimming with the Future! An Adventure on the Island of Science!" 22 00:01:54,531 --> 00:01:55,990 What?! 23 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 That Vegapunk?! 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,411 You guys are so noisy... 25 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 Vegapunk! I respect you! 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,296 I spent... 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 two years at the lab in your home... 28 00:02:14,884 --> 00:02:16,970 Baldimore! 29 00:02:19,430 --> 00:02:22,725 There are so many things that I wanna show you! 30 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 Hey! 31 00:02:28,439 --> 00:02:31,860 My dream giant robot! 32 00:02:31,943 --> 00:02:35,822 I wonder how many times bigger than General Franky it is? 33 00:02:35,905 --> 00:02:38,533 I wish Luffy and Chopper were here to see it! 34 00:02:40,618 --> 00:02:41,411 B... 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,749 Beautiful! 36 00:02:46,833 --> 00:02:49,127 Vegapunk is a beautiful lady! 37 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Let me see your panties! 38 00:02:52,297 --> 00:02:53,631 - Panties! - Cute! 39 00:02:54,757 --> 00:02:56,175 A giant robot! 40 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 Super! 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,806 - Robot! - Super! 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,182 Wait! 43 00:03:04,309 --> 00:03:05,476 What's wrong, Robin? 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,146 I've never heard of Vegapunk... 45 00:03:09,022 --> 00:03:10,398 being a woman. 46 00:03:12,317 --> 00:03:19,240 Oh yeah, Vegapunk is said to have the biggest brain in the world. 47 00:03:19,324 --> 00:03:22,660 Obviously, there's no way I'm Stella! 48 00:03:23,244 --> 00:03:24,412 Stella? 49 00:03:25,622 --> 00:03:27,665 I'm Punk-02! 50 00:03:27,749 --> 00:03:30,126 Vegapunk "Lilith"! 51 00:03:30,710 --> 00:03:34,589 {\an8}EVIL (LILITH) 52 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Lilith? Punk-02? 53 00:03:37,133 --> 00:03:38,259 A beauty! 54 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Our research budget is always tight! 55 00:03:43,181 --> 00:03:46,684 Hand over your valuables! Then I'll be done with you guys! 56 00:03:46,768 --> 00:03:50,438 What?! What are you talking about?! The sea is freezing here! 57 00:03:50,521 --> 00:03:53,691 You saved us from drowning so follow through! 58 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 I didn't mean to save you! 59 00:03:56,444 --> 00:04:00,365 It is essentially impossible for a ship to enter this area! 60 00:04:00,448 --> 00:04:05,203 If you try, these guys will sink you and you'll be dead! 61 00:04:21,427 --> 00:04:22,303 These... 62 00:04:23,346 --> 00:04:26,182 Sea Beast Weapons! 63 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Sea Beast Weapons?! 64 00:04:28,434 --> 00:04:29,394 Cool! 65 00:04:29,477 --> 00:04:32,105 - Now I'm scared more than excited! - Oh no! 66 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 Robin! 67 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 If you don't wanna get sunk, 68 00:04:41,531 --> 00:04:44,409 just hand over your valuables! 69 00:04:48,162 --> 00:04:49,580 Okay! 70 00:04:52,625 --> 00:04:55,169 Hey, Lilith! What are you doing? 71 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 Shaka! Shut up! I'm just doing what I do always! 72 00:04:58,339 --> 00:05:02,260 Plundering again?! Have some pride as a scientist! 73 00:05:02,343 --> 00:05:04,595 Pride won't get me more budget! 74 00:05:05,179 --> 00:05:06,556 Who is she talking to? 75 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Don't get all high and mighty on me! 76 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 They won't surrender. 77 00:05:11,602 --> 00:05:12,812 They're the Straw Hats. 78 00:05:12,895 --> 00:05:15,231 Their captain just became an Emperor of the Sea. 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 I know! 80 00:05:17,692 --> 00:05:20,945 An Emperor must have tons of treasure! 81 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 If that's what you want, you made a mistake. 82 00:05:25,033 --> 00:05:25,867 A mistake? 83 00:05:26,451 --> 00:05:29,704 I tactically surrounded them with the Sea Beasts! There's no way out! 84 00:05:29,787 --> 00:05:32,665 No, you underestimated them. 85 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Look at the swordsman on the ship. 86 00:05:35,835 --> 00:05:39,714 His bounty is 1 billion 111 million berries. 87 00:05:40,298 --> 00:05:42,341 Pirate Hunter Zoro. 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 He's calm because 89 00:05:44,469 --> 00:05:47,680 he knows he can kill you in an instant from there. 90 00:05:48,598 --> 00:05:52,351 Demon Child Nico Robin behind him is the same. 91 00:05:52,435 --> 00:05:56,773 But how could they fight against this many Sea Beast Weapons?! 92 00:05:56,856 --> 00:06:00,818 The strong figure out who they need to take down first! 93 00:06:00,902 --> 00:06:02,987 You're the one who's in trouble. 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,573 Those noisy fools are decoys! 95 00:06:05,656 --> 00:06:06,365 Cool! 96 00:06:06,949 --> 00:06:08,076 I dropped my guard! 97 00:06:08,993 --> 00:06:10,536 Hey, Vegapunk. 98 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 I need you to agree with our demands... 99 00:06:14,582 --> 00:06:15,708 Okay? 100 00:06:16,375 --> 00:06:19,462 Are you threatening me?! 101 00:06:19,545 --> 00:06:21,756 That's fine. Bring them here. 102 00:06:21,839 --> 00:06:24,842 {\an8}I'm interested in that group. 103 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 {\an8}GOOD (SHAKA) 104 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Is this the right way? 105 00:06:34,852 --> 00:06:36,646 Are you sure? 106 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 How far are you willing to go, Bonney? 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,736 Have you ever been here before? 108 00:06:45,238 --> 00:06:48,825 Yeah, when I was a child. It was just an ordinary lab back then. 109 00:06:51,035 --> 00:06:53,704 And what did you come back for? 110 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 You said you had business with Vegapunk. 111 00:06:57,667 --> 00:06:59,252 Depending on his answer, 112 00:06:59,836 --> 00:07:01,254 I may kill him! 113 00:07:02,797 --> 00:07:04,507 Wait! 114 00:07:06,217 --> 00:07:08,302 What happened?! 115 00:07:08,386 --> 00:07:09,804 My father... 116 00:07:10,304 --> 00:07:13,099 was turned into a cyborg by Vegapunk. 117 00:07:13,182 --> 00:07:15,435 A cyborg?! That's cool! 118 00:07:15,518 --> 00:07:16,769 Screw you! 119 00:07:18,896 --> 00:07:22,275 He lost all sense of himself now... 120 00:07:23,109 --> 00:07:25,236 and doesn't even know who he is... 121 00:07:27,530 --> 00:07:29,949 He became nothing more than a living weapon. 122 00:07:30,450 --> 00:07:33,119 Gee! That's quite disturbing... 123 00:07:34,662 --> 00:07:37,081 Yeah, I'll make him pay for it. 124 00:07:38,082 --> 00:07:39,709 {\an8}I'm sorry, Bogey! 125 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 Bonney! 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 I'm sorry, Bonney! 127 00:07:45,923 --> 00:07:47,008 Just climb! 128 00:07:47,091 --> 00:07:49,510 I think we can get to the surface. 129 00:07:49,594 --> 00:07:50,428 Okay! 130 00:07:51,637 --> 00:07:53,848 {\an8}What are you guys gonna do? 131 00:07:53,931 --> 00:07:57,894 {\an8}It's up to our captain, but first, we must find the rest of our crew. 132 00:07:58,478 --> 00:07:59,395 I see... 133 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 I'll make him pay... 134 00:08:15,244 --> 00:08:16,829 Oh! We're almost there! 135 00:08:16,913 --> 00:08:19,290 I can't wait to see the Future Island! 136 00:08:19,999 --> 00:08:23,461 Wait for me, food! 137 00:08:24,879 --> 00:08:26,923 We made it to the surface! 138 00:08:33,554 --> 00:08:35,389 All right! Let's find food... 139 00:08:36,265 --> 00:08:38,434 Luffy! What's out there?! 140 00:08:38,518 --> 00:08:40,394 I'll come with you! 141 00:08:41,270 --> 00:08:44,732 Oh yeah! I saw Sabo at Marijoa. 142 00:08:44,815 --> 00:08:46,150 Oh well. 143 00:09:46,377 --> 00:09:48,504 What is this place?! 144 00:10:15,489 --> 00:10:19,410 What is all this stuff?! 145 00:10:24,415 --> 00:10:26,083 {\an8}A giant robot?! 146 00:10:26,167 --> 00:10:28,044 {\an8}What is all this?! 147 00:10:28,127 --> 00:10:31,797 {\an8}A space monster?! So many things are flying! 148 00:10:32,923 --> 00:10:34,467 Cool! 149 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Okay! I'm gonna ride that thing! 150 00:10:38,846 --> 00:10:40,556 Luffy! Be careful! 151 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 Hey! We're intruders! 152 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 Gum-Gum... 153 00:10:44,018 --> 00:10:44,810 Listen! 154 00:10:44,894 --> 00:10:46,812 ...Rocket! 155 00:10:53,569 --> 00:10:54,612 What?! 156 00:10:56,030 --> 00:10:57,615 Luffy got swallowed! 157 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 Are you okay?! Luffy! 158 00:11:10,169 --> 00:11:11,420 I warned you. 159 00:11:12,338 --> 00:11:13,422 Oh? 160 00:11:13,506 --> 00:11:14,799 I thought I was swallowed... 161 00:11:15,383 --> 00:11:17,259 {\an8}Hey! Are you okay?! 162 00:11:18,010 --> 00:11:20,012 Gee! What's wrong with him?! 163 00:11:20,096 --> 00:11:22,848 Why does he want to work up even more of an appetite? 164 00:11:24,141 --> 00:11:25,017 What? 165 00:11:25,684 --> 00:11:26,560 That's... 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 Don't tell me that's... 167 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 {\an8}A giant parfait! 168 00:11:34,819 --> 00:11:35,736 Food! 169 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 Cookies! Fruit! 170 00:11:38,447 --> 00:11:41,367 Hey! Where are you going?! It must be a trap! 171 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Parfait! 172 00:11:42,660 --> 00:11:43,702 Food! 173 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Tons of cream! 174 00:11:50,626 --> 00:11:53,838 I'll dig in! 175 00:12:01,345 --> 00:12:02,138 Parfait! 176 00:12:02,221 --> 00:12:02,888 Food! 177 00:12:02,972 --> 00:12:03,931 Tons of cream! 178 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 I'll dig in! 179 00:12:10,521 --> 00:12:11,856 What's going on?! 180 00:12:11,939 --> 00:12:15,067 What?! My hands passed through! What is this?! 181 00:12:16,193 --> 00:12:17,820 It's there but I can't touch it! 182 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 It makes me even more hungry! 183 00:12:20,239 --> 00:12:22,700 I can't eat it! 184 00:12:22,783 --> 00:12:24,702 {\an8}GRRRR 185 00:12:25,578 --> 00:12:27,079 Don't tell me, we... 186 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 What?! Luffy! 187 00:12:28,497 --> 00:12:31,709 Did we die without realizing it?! 188 00:12:31,792 --> 00:12:34,170 Are we dead?! 189 00:12:36,672 --> 00:12:38,215 Wait a minute, Luffy. 190 00:12:38,299 --> 00:12:40,718 Shut up! I'm dead now! 191 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 There's no way you are! 192 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 Then why is this happening? 193 00:12:44,805 --> 00:12:47,433 It's not because we're ghosts. 194 00:12:47,516 --> 00:12:48,684 It seems like... 195 00:12:51,145 --> 00:12:52,688 I thought so... 196 00:12:54,356 --> 00:12:56,609 This parfait is a hologram. 197 00:12:56,692 --> 00:12:58,068 Holoholo? 198 00:12:58,694 --> 00:13:00,029 Hologram. 199 00:13:00,112 --> 00:13:02,490 How can we eat it? 200 00:13:02,573 --> 00:13:08,329 Hmmm... Well, to put it simply, that parfait isn't real. 201 00:13:08,412 --> 00:13:10,915 Then give me a real one. 202 00:13:10,998 --> 00:13:14,293 I'm hungry. Where is it? 203 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 I don't know, but one thing that's for sure is... 204 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 there's no food here! 205 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 So there is none?! 206 00:13:26,514 --> 00:13:30,184 There's no way they keep food here that conveniently. 207 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 I've never seen a hologram before. 208 00:13:32,978 --> 00:13:34,980 I can't believe it! It's unforgivable! 209 00:13:35,564 --> 00:13:38,108 A three-dimensional image produced by light. 210 00:13:38,192 --> 00:13:41,403 It's like something out of a comic strip or fantasy. 211 00:13:41,487 --> 00:13:42,571 An image?! 212 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 How dare it fool me! What's there isn't there? Damn holoholo! 213 00:13:47,868 --> 00:13:50,955 {\an8}That's why I passed through that space monster! 214 00:13:51,038 --> 00:13:55,751 {\an8}That giant robot must be a hologram, too. No one can make something like that. 215 00:13:55,834 --> 00:13:58,587 If you're gonna make something, why don't you make food?! 216 00:13:59,213 --> 00:14:01,382 Hey, look at this! 217 00:14:02,049 --> 00:14:03,342 What's this? 218 00:14:04,677 --> 00:14:06,929 There are pictures of food and buttons. 219 00:14:07,513 --> 00:14:09,473 Didn't you just see it? 220 00:14:09,557 --> 00:14:12,184 Forget it. Everything's fake on this island. 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,019 What should I do then? 222 00:14:14,103 --> 00:14:14,937 I don't know. 223 00:14:16,397 --> 00:14:18,399 I just noticed... 224 00:14:18,482 --> 00:14:23,237 this place is so warm even though the sea around here was extremely cold. 225 00:14:24,280 --> 00:14:27,074 Yeah. This is a tropical island. 226 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 What? 227 00:14:33,122 --> 00:14:35,457 This is undoubtedly a Winter Island though. 228 00:14:36,083 --> 00:14:40,129 The reason this place is warm is due to the Island A.C. I created. 229 00:14:40,713 --> 00:14:44,967 I'm controlling the temperature of the island itself from its soil. 230 00:14:46,176 --> 00:14:49,054 You bastards don't look familiar to me... 231 00:14:56,520 --> 00:14:57,897 A girl?! 232 00:14:57,980 --> 00:14:59,607 More than anything... 233 00:15:04,737 --> 00:15:06,071 She's huge! 234 00:15:06,155 --> 00:15:07,615 What's with this child? 235 00:15:07,698 --> 00:15:09,575 She's bigger than Kaido. 236 00:15:09,658 --> 00:15:11,201 I don't know who you are, 237 00:15:11,285 --> 00:15:13,996 but the temperature's comfy here, so stick around. 238 00:15:14,079 --> 00:15:17,583 I'm on my way to work, so let me through. 239 00:15:19,084 --> 00:15:22,504 Hey, big one! I'm hungry! 240 00:15:22,588 --> 00:15:24,548 You made that fake parfait, didn't you?! 241 00:15:24,632 --> 00:15:26,508 Oh, if you're hungry... 242 00:15:26,592 --> 00:15:28,761 You must be a holoholo, too! 243 00:15:30,888 --> 00:15:32,973 What? I hit her! Is she real?! 244 00:15:33,057 --> 00:15:37,311 Cut that "I hit her, is she real" crap! 245 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 What are you doing, you idiot?! 246 00:15:39,438 --> 00:15:41,065 Sorry! 247 00:15:44,818 --> 00:15:47,529 Oh, no! She's real! 248 00:15:56,705 --> 00:15:57,331 What? 249 00:15:59,875 --> 00:16:00,501 What? 250 00:16:02,294 --> 00:16:02,920 What? 251 00:16:09,426 --> 00:16:12,096 This texture... This smell... 252 00:16:13,681 --> 00:16:16,392 A hamburger served with a drink and fries! 253 00:16:16,475 --> 00:16:17,559 Is it real?! 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,019 Isn't it a holoholo?! 255 00:16:19,103 --> 00:16:19,895 Can I touch it? 256 00:16:19,979 --> 00:16:20,771 Can I eat it? 257 00:16:24,692 --> 00:16:26,777 Yum! 258 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 This is real! 259 00:16:30,489 --> 00:16:32,199 What? Who made it?! 260 00:16:32,282 --> 00:16:33,659 Wasn't it this thing?! 261 00:16:33,742 --> 00:16:34,994 It's not a person... 262 00:16:35,077 --> 00:16:37,204 He pushed the button and it came out. 263 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 Whatever, as long as we can get food! Push the next one! 264 00:16:40,207 --> 00:16:40,958 All right! 265 00:16:41,041 --> 00:16:43,460 Steak! Omelet with rice! Pork cutlet! 266 00:16:46,422 --> 00:16:48,799 Yum! 267 00:16:48,882 --> 00:16:50,050 {\an8}Next! 268 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 {\an8}- Cotton candy cake! - No, pizza! 269 00:16:52,302 --> 00:16:55,514 {\an8}I'll choose first! Ramen, fried chicken, and a hot dog! 270 00:16:55,597 --> 00:16:58,600 {\an8}Wait! If you push them at once, they might all be served at once! 271 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 {\an8}You're smart! 272 00:16:59,768 --> 00:17:01,562 {\an8}You're smart, Chopper! 273 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 {\an8}Your compliment doesn't make me happy! 274 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 {\an8}Jimbei, choose one too! 275 00:17:05,232 --> 00:17:06,608 {\an8}I'm okay. 276 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 Yum! 277 00:17:12,197 --> 00:17:15,075 Yum! Yum! 278 00:17:15,159 --> 00:17:17,161 Wow, you eat a lot. 279 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Of course! I was hungry the whole time! 280 00:17:21,165 --> 00:17:22,332 Me, too! 281 00:17:22,416 --> 00:17:23,417 Me, too! 282 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 This too! 283 00:17:26,754 --> 00:17:28,589 I'm glad that they like it. 284 00:17:28,672 --> 00:17:31,133 What's going on? What is that thing? 285 00:17:31,216 --> 00:17:32,885 Do you wanna know? 286 00:17:35,262 --> 00:17:37,598 It's an Automated Cooking Machine! 287 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 As long as there are ingredients, 288 00:17:39,141 --> 00:17:42,519 it can prepare 500 different dishes within a minute! 289 00:17:43,103 --> 00:17:46,482 The leftover ingredients auto mode is particularly handy! 290 00:17:49,777 --> 00:17:53,238 If only we could build it according to the blueprints! 291 00:17:53,322 --> 00:17:55,908 But due to a lack of technicians, we can't mass produce it! 292 00:17:55,991 --> 00:17:57,659 The Island A.C. is the same. 293 00:17:57,743 --> 00:18:00,245 If we can control the temperature of the whole island, 294 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 we can also pinpoint all living creatures on it. 295 00:18:03,624 --> 00:18:07,336 I've invented such a wonderful thing, 296 00:18:07,419 --> 00:18:11,215 but the circumstances around me haven't kept up with the value! 297 00:18:11,298 --> 00:18:15,886 If I had more money to spend, I could even control the weather! 298 00:18:15,969 --> 00:18:18,639 The world lacks technology and funds! 299 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 I'm working so hard to invent things, why is this happening?! 300 00:18:25,020 --> 00:18:26,522 Dammit! 301 00:18:28,107 --> 00:18:30,400 There aren't enough resources! 302 00:18:33,695 --> 00:18:35,864 She punched a hologram! 303 00:18:35,948 --> 00:18:38,784 - Fried shrimp! - Waffle! 304 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 I feel better! 305 00:18:45,207 --> 00:18:46,750 How's that possible? 306 00:18:46,834 --> 00:18:49,711 How did you punch a hologram? 307 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 Do you wanna know? I'll tell you. 308 00:18:52,756 --> 00:18:57,052 With these Light-Pressure Gloves, light is no longer something you just see. 309 00:18:59,429 --> 00:19:00,389 Hi! 310 00:19:01,598 --> 00:19:05,978 People perceive something as an object when you touch it. 311 00:19:06,061 --> 00:19:07,938 What? So she isn't real? 312 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 Real? 313 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Luffy! Look up! 314 00:19:18,365 --> 00:19:22,786 So she wasn't real. I thought she was real. 315 00:19:22,870 --> 00:19:26,039 Don't ask me if something is real or not! 316 00:19:26,123 --> 00:19:28,208 You decide what's real and what's not! 317 00:19:28,292 --> 00:19:32,421 Even the word "real" is an old-fashioned concept to me! 318 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 This is yummy! 319 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 {\an8}You aren't listening! 320 00:19:35,424 --> 00:19:38,302 Who in the world are you? 321 00:19:40,888 --> 00:19:41,805 Me? 322 00:19:42,306 --> 00:19:45,893 I'm only a genius scientist for hire! 323 00:19:50,063 --> 00:19:52,941 Dr. Vegapunk! 324 00:19:56,111 --> 00:19:57,362 VIOLENCE (ATLAS) 325 00:19:58,071 --> 00:19:59,198 Yum! 326 00:20:01,491 --> 00:20:03,327 You're Dr. Vegapunk?! 327 00:20:03,410 --> 00:20:07,080 Koby told me about you! You're too big and too young! 328 00:20:07,164 --> 00:20:10,125 No way! What is she talking about? 329 00:20:17,132 --> 00:20:22,221 How far I have run 330 00:20:22,930 --> 00:20:29,436 Without knowing it, I counted scars 331 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 332 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 333 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 334 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 335 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 336 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 337 00:21:06,473 --> 00:21:12,271 That's all I hold on to 338 00:21:12,354 --> 00:21:19,194 To you who smiles like the sun 339 00:21:19,278 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 340 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 341 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 342 00:21:47,222 --> 00:21:51,226 "Tell Me, Robin! Chopper's I-Wanna-Learn-More-You-Fool!" 343 00:21:51,727 --> 00:21:55,814 Hey, guys! I'm Chopper, the ship's doctor of the Straw Hats! 344 00:21:55,897 --> 00:21:57,566 I'm Robin, an archaeologist. 345 00:21:57,649 --> 00:21:59,609 Robin, I can't wait to learn as always! 346 00:21:59,693 --> 00:22:03,780 Information can be a strong weapon. Let's keep learning! 347 00:22:03,864 --> 00:22:06,950 Yeah! Today we'll learn about this one! Dr. Vegapunk! 348 00:22:07,534 --> 00:22:10,454 {\an8}The Government's genius scientist who is said to have 349 00:22:10,537 --> 00:22:12,289 {\an8}the biggest brain in the world. 350 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 {\an8}He is from the Future Land Baldimore. 351 00:22:14,833 --> 00:22:18,253 {\an8}I know that country! That's where Kuma sent Franky! 352 00:22:18,337 --> 00:22:19,379 That's right. 353 00:22:19,463 --> 00:22:23,342 Franky was impressed by his research material. 354 00:22:23,425 --> 00:22:26,720 I can't believe these are all from his younger days. 355 00:22:26,803 --> 00:22:30,348 There are a lot of ideas that would need a couple hundred years to implement fully. 356 00:22:31,892 --> 00:22:33,810 After Dr. Vegapunk left Baldimore, 357 00:22:33,894 --> 00:22:38,690 {\an8}he became part of the research team MADS along with Caesar and Vinsmoke Judge. 358 00:22:38,774 --> 00:22:42,110 {\an8}And he discovered the Bloodline Elements within living things. 359 00:22:42,736 --> 00:22:46,364 It was just one step away from usurping God's place 360 00:22:46,448 --> 00:22:50,452 because it was akin to discovering the blueprints of life. 361 00:22:51,578 --> 00:22:54,748 {\an8}In addition, he created a warship covered with Sea Prism Stone, 362 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 {\an8}and artificial Devil Fruits, 363 00:22:56,750 --> 00:22:59,920 {\an8}and established the technique of enabling objects to "eat" the Devil Fruits. 364 00:23:00,003 --> 00:23:02,172 {\an8}He has a lot of accomplishments. 365 00:23:02,255 --> 00:23:05,842 {\an8}Maybe he'll make some amazing inventions in the field of medicine! 366 00:23:05,926 --> 00:23:09,596 Several Vegapunks with different appearances and ages turned up, 367 00:23:09,679 --> 00:23:12,099 deepening the mystery. 368 00:23:12,182 --> 00:23:15,102 That's it for this week! See you next time! 369 00:23:15,185 --> 00:23:16,311 Bye! 370 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 A man comes after Straw Hat and the others who are enjoying futuristic gizmos. 371 00:23:24,402 --> 00:23:26,947 He looks exactly like Bartholomew Kuma! 372 00:23:27,572 --> 00:23:30,283 Bonney stops Luffy who tries to fight back! 373 00:23:30,367 --> 00:23:33,036 Unable to contain her heightened emotions, 374 00:23:33,120 --> 00:23:36,790 she reveals her shocking relationship with Kuma! 375 00:23:36,873 --> 00:23:38,500 On the next episode of ONE PIECE! 376 00:23:38,583 --> 00:23:41,837 "Bonney's Lamentation! Darkness Lurking on the Future Island" 377 00:23:41,920 --> 00:23:44,548 I'm gonna become the King of the Pirates! 25159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.