All language subtitles for One_Piece_S01E1090_A_New_Island_Future_Island_Egghead_WEBRip_NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 (All of us) us, us 2 00:00:14,764 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,277 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 ONE PIECE!! 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,425 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,613 --> 00:01:13,656 When random contexts 16 00:01:13,740 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,383 (All of us) us, us 20 00:01:32,467 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,524 I saw something unbelievable... 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,151 at Marijoa! 23 00:01:54,322 --> 00:01:57,450 The Pangaea Castle where the Reverie took place... 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,911 On the Empty Throne there... 25 00:01:59,994 --> 00:02:04,374 No one should be sitting on it since there's no king of the world, but... 26 00:02:06,417 --> 00:02:11,464 Sabo tried to contact the Revolutionary Army from the Kingdom of Lulusia, but... 27 00:02:14,634 --> 00:02:18,304 Meanwhile, Luffy and the others set out on a new quest, 28 00:02:18,388 --> 00:02:21,391 and ran into a mysterious girl on the sea. 29 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 It's still there! 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,272 Down! 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 Look down! 32 00:02:35,530 --> 00:02:39,826 "A New Island! Future Island Egghead" 33 00:02:51,087 --> 00:02:52,755 What's going on?! 34 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Go away! 35 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 - Oh god! Oh god! Oh god! - What's going on?! 36 00:02:57,051 --> 00:02:59,387 Help! 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,557 This area isn't safe! 38 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 Get us out of here! 39 00:03:19,115 --> 00:03:21,826 Is this it for us?! 40 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 Jimbei! Hurry up! 41 00:03:25,246 --> 00:03:28,124 Jimbei! Get us out of here! 42 00:03:28,207 --> 00:03:30,627 Hold on! 43 00:03:30,710 --> 00:03:33,087 Hurry! 44 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 What's that?! 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 It's not an ordinary shark! 46 00:03:48,895 --> 00:03:51,689 It's too big and made of iron?! 47 00:03:57,320 --> 00:04:00,240 Hold on tight! We'll land on the water! 48 00:04:07,956 --> 00:04:11,084 Oh, no! Luffy and the others fell into the sea! 49 00:04:11,167 --> 00:04:12,877 This is no good! 50 00:04:12,961 --> 00:04:14,045 Franky! 51 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 Take the helm! 52 00:04:15,755 --> 00:04:19,384 Bring the ship around to us! 53 00:04:21,261 --> 00:04:23,638 All right! Count on me! 54 00:04:29,936 --> 00:04:31,062 Luffy! 55 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 Chopper! 56 00:04:32,563 --> 00:04:33,648 Where are you?! 57 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 There they are! 58 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 I said, "Count on me"... 59 00:04:50,957 --> 00:04:53,334 but how can I find them in this rough sea?! 60 00:04:54,419 --> 00:04:56,462 Well, I've just gotta find a way! 61 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 Let's go, Sunny! 62 00:05:07,056 --> 00:05:08,641 Ship's Bottom... 63 00:05:13,938 --> 00:05:15,106 Rabbit... 64 00:05:17,525 --> 00:05:20,570 Screw! 65 00:05:20,653 --> 00:05:24,657 SHIP'S BOTTOM, RABBIT SCREW 66 00:05:27,285 --> 00:05:30,997 All right! Let's save Luffy and the others! 67 00:05:59,984 --> 00:06:02,195 Luffy! Chopper! 68 00:06:02,278 --> 00:06:04,030 Where are you?! 69 00:06:11,245 --> 00:06:12,747 Franky! Get us out of here! 70 00:06:12,830 --> 00:06:15,208 Torpedoes! 71 00:06:22,090 --> 00:06:23,883 Robin-chan! Nami-san! 72 00:06:24,842 --> 00:06:25,676 Oh, no! 73 00:06:25,760 --> 00:06:28,971 It's gonna capsize! 74 00:06:49,033 --> 00:06:51,410 What was that explosion? 75 00:06:55,456 --> 00:06:57,500 Luffy! Chopper! 76 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 I'm here! You'll be fine! 77 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 Hey, you three! Stay with me! 78 00:07:17,937 --> 00:07:19,313 We'll surface! 79 00:07:26,154 --> 00:07:29,699 The current is strong! It's not navigable! 80 00:07:29,782 --> 00:07:31,159 Is the Sunny okay?! 81 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Thank you, Jimbei... 82 00:07:36,456 --> 00:07:39,250 Oh, Luffy! You're okay! 83 00:07:41,210 --> 00:07:42,670 I'm still alive... 84 00:07:43,171 --> 00:07:46,549 I think I saw heaven... 85 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 I'm glad that all of you are okay! 86 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 The Sunny will be here soon! 87 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 That's... 88 00:08:16,829 --> 00:08:18,706 What's the matter, Jimbei? 89 00:08:20,166 --> 00:08:22,043 Hold on tight! 90 00:08:24,837 --> 00:08:26,339 We'll escape under the sea! 91 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 Take a deep breath, guys! 92 00:08:37,141 --> 00:08:38,559 Let's go! 93 00:08:59,539 --> 00:09:02,375 Oh, no... The current is too fast! 94 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 We can't surface! 95 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 Somebody, help! 96 00:09:06,504 --> 00:09:09,674 Why am I in the sea?! What's going on?! 97 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 Hang in there, Robin-chan! 98 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Nami-san! 99 00:10:16,616 --> 00:10:19,619 Gee... If nothing is done, we'll all... 100 00:10:21,203 --> 00:10:22,913 die... 101 00:11:03,829 --> 00:11:05,206 MARINE BRANCH G-14 102 00:11:05,289 --> 00:11:06,457 All right, everyone! 103 00:11:07,124 --> 00:11:08,751 It's time for your medication! 104 00:11:08,834 --> 00:11:09,919 TASHIGI, MARINE HQ CAPTAIN 105 00:11:10,544 --> 00:11:13,130 One cup each! You can drink it! 106 00:11:15,508 --> 00:11:18,719 I'm drinking it for you, Tashigi-chan! 107 00:11:18,803 --> 00:11:20,888 Mm-hm! Thank you! 108 00:11:20,971 --> 00:11:25,142 - Guys, drink it all up! - It tastes strange! 109 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 I don't want it because it's tastes terrible! 110 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 But let's try to drink it! 111 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 Do I have to drink it all? 112 00:11:33,109 --> 00:11:35,861 Yeah, to return to your original size. 113 00:11:35,945 --> 00:11:38,989 I wanna return faster, so I'll drink two! 114 00:11:39,573 --> 00:11:40,449 Tashigi-chan! 115 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 I think I have shrunk quite a bit! 116 00:11:43,244 --> 00:11:46,122 Mm-hm! You've changed a lot, Mocha! 117 00:11:46,705 --> 00:11:48,582 I can't wait to go home! 118 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 Yeah, be patient just a little longer. 119 00:11:52,002 --> 00:11:52,920 Mm-hm! 120 00:11:53,003 --> 00:11:57,758 Then I'll go see those big brothers and sisters! 121 00:12:00,177 --> 00:12:04,432 These slightly larger children were once... 122 00:12:05,975 --> 00:12:09,937 kidnapped by Caesar Clown, an infamous scientist, 123 00:12:10,020 --> 00:12:15,234 and were experimentally giganticized at a lab on Punk Hazard. 124 00:12:16,110 --> 00:12:20,531 Luffy allied with Trafalgar Law who happened to be there, 125 00:12:20,614 --> 00:12:22,867 and beat Caesar. 126 00:12:24,785 --> 00:12:27,329 The rescued children 127 00:12:27,413 --> 00:12:31,167 were taken care of by the marines under Tashigi's watch, 128 00:12:32,418 --> 00:12:37,381 and are undergoing treatment here in order to return to their original size. 129 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 I wonder how they are doing. 130 00:12:41,802 --> 00:12:43,053 Like Chopper-chan! 131 00:12:43,137 --> 00:12:45,806 Mm-hm. I hope you can see them soon. 132 00:12:46,515 --> 00:12:48,392 Everyone, let's hang tough! 133 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 Tashigi! 134 00:12:51,145 --> 00:12:52,271 Vice Admiral Doll! 135 00:12:52,855 --> 00:12:54,482 Can I steal you for a sec? 136 00:12:58,068 --> 00:13:01,989 {\an8}Could you do something about that annoying brat, Helmeppo? 137 00:13:02,698 --> 00:13:03,866 There's... 138 00:13:04,450 --> 00:13:05,910 nothing I can do. 139 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 His best friend's fate is unknown. 140 00:13:10,331 --> 00:13:12,833 I understand that, but... 141 00:13:13,417 --> 00:13:17,213 Captain Koby is a dear junior colleague to me, too... 142 00:13:17,296 --> 00:13:19,882 I'm begging you guys! 143 00:13:19,965 --> 00:13:23,219 We're comrades! Please! 144 00:13:24,261 --> 00:13:25,930 {\an8}I'm beggin' you, too! 145 00:13:26,013 --> 00:13:26,847 {\an8}HIBARI HELMEPPO 146 00:13:26,931 --> 00:13:30,142 {\an8}Koby-senpai has been so good to me! 147 00:13:30,768 --> 00:13:33,395 {\an8}Please come with us to the Pirate Island! 148 00:13:33,979 --> 00:13:34,813 "Prince"! 149 00:13:37,608 --> 00:13:40,611 Please! We alone can't... 150 00:13:42,446 --> 00:13:48,160 We alone can't possibly save him! 151 00:13:50,287 --> 00:13:52,373 Please, "Prince"! 152 00:13:53,165 --> 00:13:55,084 I'm begging you! 153 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Stop that and raise your head. 154 00:13:59,672 --> 00:14:03,884 Please! I won't move an inch until you help us! 155 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 It's the Pirate Island where Koby had been taken! 156 00:14:08,430 --> 00:14:10,683 The Emperor of the Sea Blackbeard's home turf! 157 00:14:14,019 --> 00:14:15,271 You know that, right?! 158 00:14:16,105 --> 00:14:19,275 If you poke that island even a little, 159 00:14:20,150 --> 00:14:23,487 bloodthirsty pirates will swarm out and shoot you up like bees! 160 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 That's why it's known as the Beehive! 161 00:14:28,617 --> 00:14:29,451 PIRATE ISLAND OF BEEHIVE 162 00:14:29,535 --> 00:14:32,162 It's not a place we can screw with that easily. 163 00:14:34,331 --> 00:14:38,502 I know! That's why I'm asking for your help! 164 00:14:39,086 --> 00:14:40,462 Please! 165 00:14:41,589 --> 00:14:42,423 You guys... 166 00:14:43,757 --> 00:14:45,759 Egghead is close to here! 167 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 Let's take the Seraphim! 168 00:14:50,306 --> 00:14:53,434 The Seraphim?! Are you out of your mind?! 169 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 Calm down a little! 170 00:14:58,647 --> 00:15:02,276 We can't contact Drake now, either... 171 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 There's nothing we can do! 172 00:15:09,408 --> 00:15:10,826 You must understand. 173 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 Koby! 174 00:15:20,210 --> 00:15:21,128 What?! 175 00:15:21,211 --> 00:15:22,046 LUFFY'S GROUP 176 00:15:22,129 --> 00:15:24,089 You don't know who I am?! 177 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Yeah, I don't know. 178 00:15:26,508 --> 00:15:31,138 I've been called the Worst Generation along with you and the others! 179 00:15:31,722 --> 00:15:34,516 Oh, you're one of the worst, too?! 180 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 You damn fool! 181 00:15:39,521 --> 00:15:42,900 I was there at Sabaody too, two years ago! 182 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 I'm Bonney! 183 00:15:46,445 --> 00:15:48,197 I'm your enemy! Don't forget! 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,742 But you saved me... 185 00:15:52,993 --> 00:15:53,953 Thanks for that. 186 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 Don't mention it, Bogey! 187 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 It's Bonney! 188 00:15:59,708 --> 00:16:00,668 What the... 189 00:16:03,837 --> 00:16:05,130 That's cold! 190 00:16:06,298 --> 00:16:08,676 I'm invincible with my woven hat! 191 00:16:09,969 --> 00:16:11,762 I won't lose either, Chopper! 192 00:16:13,389 --> 00:16:14,848 He's an Emperor of the Sea? 193 00:16:17,601 --> 00:16:19,478 I don't get it. 194 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 "First Son of the Sea" Jimbei is really with them, too... 195 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 Oh yeah, what's wrong with that wanted poster? 196 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 I thought your hair turned white. 197 00:16:36,328 --> 00:16:38,372 The newspapers were making a fuss about it. 198 00:16:38,455 --> 00:16:40,082 Oh, that's just... 199 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 how I look when I'm free! 200 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 What the hell? 201 00:16:55,222 --> 00:16:57,975 What happened to your friends? 202 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 They should be fine. 203 00:17:02,896 --> 00:17:06,275 What happened to your ship and friends? 204 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 I came here alone. 205 00:17:11,155 --> 00:17:14,366 That iron monster ate my ship. 206 00:17:14,450 --> 00:17:16,285 Screw that thing! 207 00:17:16,368 --> 00:17:18,537 That's terrible... 208 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 Yeah! I'm getting hungry. 209 00:17:24,460 --> 00:17:26,712 I'm hungry, too! 210 00:17:26,795 --> 00:17:28,630 Let's find a restaurant. 211 00:17:28,714 --> 00:17:30,215 I'm hungry, too! 212 00:17:30,299 --> 00:17:32,342 But, Luffy, do you have any money? 213 00:17:33,427 --> 00:17:36,930 Hey, you ignorant fools! There's no restaurant here! 214 00:17:39,892 --> 00:17:41,727 This island belongs to the Government. 215 00:17:44,438 --> 00:17:45,522 I'll fill you in. 216 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 The name of this island is Egghead! 217 00:17:50,110 --> 00:17:55,491 It houses Dr. Vegapunk's lab and is said to be "500 years in the future"! 218 00:17:57,159 --> 00:17:59,953 Vegapunk! I know that name! 219 00:18:03,499 --> 00:18:05,042 I have business with... 220 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 that guy! 221 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 Everyone! Are you all right?! 222 00:18:28,440 --> 00:18:31,485 Is the Sunny okay? 223 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 A... A... 224 00:18:45,916 --> 00:18:49,002 - A giant robot! - A giant robot! 225 00:18:49,586 --> 00:18:50,963 Who is operating this? 226 00:19:04,309 --> 00:19:05,727 Someone's coming out! 227 00:19:06,854 --> 00:19:08,438 It's no good... 228 00:19:09,523 --> 00:19:11,358 I failed again. 229 00:19:13,652 --> 00:19:16,864 Why can't I control living things' primal urges?! 230 00:19:18,740 --> 00:19:20,200 Boy, it troubles me... 231 00:19:20,284 --> 00:19:24,204 I don't know who you are but thank you! 232 00:19:24,288 --> 00:19:25,414 You saved us! 233 00:19:25,497 --> 00:19:29,626 I only ordered the Mecha-Shark... 234 00:19:35,007 --> 00:19:38,093 to scout, report, and fire. 235 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 If it eats them, their money and goods will be gone too. 236 00:19:42,598 --> 00:19:44,349 It must be a programming glitch. 237 00:19:53,150 --> 00:19:54,109 Now... 238 00:19:54,193 --> 00:19:57,404 Who said anything about rescuing you pirates?! 239 00:19:57,487 --> 00:20:02,075 I'm only a genius scientist working for the Government! 240 00:20:06,121 --> 00:20:08,457 I'm Dr. Vegapunk! 241 00:20:10,542 --> 00:20:14,004 What?! 242 00:20:17,049 --> 00:20:22,137 How far I have run 243 00:20:22,846 --> 00:20:29,353 Without knowing it, I counted scars 244 00:20:29,937 --> 00:20:36,818 A treasure map in my head all along 245 00:20:36,902 --> 00:20:43,283 Still looking for the future 246 00:20:43,367 --> 00:20:49,998 The real promise 247 00:20:50,082 --> 00:20:56,838 Lies much deeper in my heart 248 00:20:56,922 --> 00:21:00,467 A dream 249 00:21:00,550 --> 00:21:06,306 That no one can catch up with 250 00:21:06,390 --> 00:21:11,603 That's all I hold on to 251 00:21:12,187 --> 00:21:19,152 To you who smiles like the sun 252 00:21:19,236 --> 00:21:26,034 I'll sing the same song as that day 253 00:21:26,118 --> 00:21:33,083 This wish I don't want to forget Even when I grow up 254 00:21:33,166 --> 00:21:40,173 Until it reaches you 255 00:21:47,180 --> 00:21:51,601 "Tell Me, Robin! Chopper's I-Wanna-Learn-More-You-Fool!" 256 00:21:52,311 --> 00:21:56,732 Hey, guys! I'm Chopper, the ship's doctor of the Straw Hats! 257 00:21:56,815 --> 00:21:58,525 I'm Robin, an archaeologist. 258 00:21:58,608 --> 00:22:00,736 Robin, I can't wait to learn as always! 259 00:22:01,278 --> 00:22:04,948 Information can be a strong weapon. Let's keep learning! 260 00:22:05,032 --> 00:22:08,869 Yeah! Today we'll learn about this one! Jewelry Bonney! 261 00:22:08,952 --> 00:22:11,455 {\an8}Her bounty is 320 million berries. 262 00:22:11,538 --> 00:22:15,542 {\an8}She is the captain of the Bonney Pirates and her nickname is Glutton. 263 00:22:15,625 --> 00:22:18,045 {\an8}She sure is eating a lot there! 264 00:22:18,128 --> 00:22:21,965 She was born on September 1st and her favorite food is pizza. 265 00:22:22,049 --> 00:22:27,012 She is a rookie pirate who made her name around the same time as us. 266 00:22:27,095 --> 00:22:28,805 Called Supernovas at the time, 267 00:22:28,889 --> 00:22:31,725 these pirates are now called the Worst Generation. 268 00:22:31,808 --> 00:22:35,228 So she is in the same generation as us and Tra-guy! 269 00:22:35,312 --> 00:22:37,397 After the Paramount War, 270 00:22:37,481 --> 00:22:42,194 {\an8}she was defeated by the Blackbeard Pirates and detained by the marines at one point, 271 00:22:42,277 --> 00:22:45,739 {\an8}but she escaped and snuck into Sacred Marijoa. 272 00:22:49,201 --> 00:22:52,079 I'll never forgive them! 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 Ever! 274 00:22:58,543 --> 00:23:02,672 And she met us this time on Egghead! 275 00:23:02,756 --> 00:23:07,761 {\an8}Looks like she has an ability to manipulate the ages of herself and others. 276 00:23:07,844 --> 00:23:12,057 {\an8}Seems like she knows Vegapunk, but what exactly is their relationship? 277 00:23:12,140 --> 00:23:15,227 {\an8}That's it for this week! See you next time! 278 00:23:15,310 --> 00:23:16,645 Bye! 279 00:23:20,649 --> 00:23:24,694 They finally reached Egghead, an island housing Vegapunk. 280 00:23:24,778 --> 00:23:28,532 Fish fly in the sky and a giant monster and robot fight! 281 00:23:29,074 --> 00:23:33,203 Urban landscapes with the best of technology abound! 282 00:23:33,286 --> 00:23:37,457 An unknown world full of dreams attracts the excited Luffy. 283 00:23:37,541 --> 00:23:38,917 On the next episode of ONE PIECE! 284 00:23:39,000 --> 00:23:42,462 "Brimming with the Future! An Adventure on the Island of Science!" 285 00:23:42,546 --> 00:23:45,549 I'm gonna become the King of the Pirates! 19124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.