Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,053 --> 00:00:14,556
(All of us) us, us
2
00:00:14,639 --> 00:00:19,978
(Dream save us us) us, all of us
3
00:00:24,733 --> 00:00:27,277
The end of a dream, the end of the sea
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,946
We all have different places we want to go
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,449
But first, we need
6
00:00:32,532 --> 00:00:36,911
To make a shining legend out of ourselves
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,665
{\an8}Sparks fly, no limit
This is where it starts
8
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
ONE PIECE!!
9
00:00:42,375 --> 00:00:44,919
All of us, I ask you travelers
10
00:00:45,003 --> 00:00:48,298
Are your dreams still pure?
11
00:00:50,383 --> 00:00:56,723
Sleepless cells are shaken and burst
12
00:00:56,806 --> 00:01:03,438
Still, all of us
In the middle of an adventure
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,982
{\an8}All of us, I tell you travelers
14
00:01:06,066 --> 00:01:09,819
{\an8}No such thing as a pointless fight
15
00:01:11,571 --> 00:01:14,032
When random contexts
16
00:01:14,115 --> 00:01:17,869
Start to make sense on their own
17
00:01:17,952 --> 00:01:24,542
The threads of time are spun back together
18
00:01:24,626 --> 00:01:29,798
{\an8}The world keeps changing along with us
19
00:01:29,881 --> 00:01:32,383
(All of us) us, us
20
00:01:32,467 --> 00:01:37,806
(Dream save us us) us, all of us
21
00:01:51,361 --> 00:01:54,989
I can't... take it...
22
00:01:55,073 --> 00:01:58,701
Help, somebody!
23
00:01:59,452 --> 00:02:03,206
I don't wanna go back!
24
00:02:12,757 --> 00:02:15,343
Dad?
25
00:02:18,096 --> 00:02:22,767
"A Shudder! The Evil Hand
Creeping Up on the Laboratory"
26
00:02:33,778 --> 00:02:36,322
D... Dad...
27
00:02:44,914 --> 00:02:46,541
What's the matter?
28
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Da...
29
00:02:53,339 --> 00:02:54,799
There he is!
30
00:03:02,849 --> 00:03:04,475
Don't escape!
31
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
Stop messing around! Come with us!
32
00:03:07,186 --> 00:03:09,606
No! I don't want to!
33
00:03:09,689 --> 00:03:12,567
Shut up! Just come with us!
34
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
No! Let go of me!
35
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
Please! Let go of me!
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,412
Help! I can't take it anymore!
37
00:03:24,495 --> 00:03:27,206
You little punk! You gotta go back now!
38
00:03:27,290 --> 00:03:31,210
If you escape, we'll all get killed!
39
00:03:31,294 --> 00:03:34,213
But... But... I don't wanna go back...
40
00:03:34,297 --> 00:03:37,800
I don't wanna go back! Help!
41
00:03:37,884 --> 00:03:40,261
-I can't take it anymore!
-Just come!
42
00:03:40,345 --> 00:03:44,015
Help!
43
00:03:45,016 --> 00:03:47,393
Stop it!
44
00:03:47,477 --> 00:03:50,855
No! I don't ever wanna go back there!
45
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
Stop it! He doesn't want to!
46
00:03:59,447 --> 00:04:00,365
What?
47
00:04:03,368 --> 00:04:04,744
I can't get closer...
48
00:04:09,332 --> 00:04:10,458
Crying won't do any good!
49
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
You shitty brat!
50
00:04:14,754 --> 00:04:17,799
No... I can't take it anymore...
51
00:04:17,882 --> 00:04:20,343
-Stop resisting!
-Go back!
52
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
-No!
-You little shit!
53
00:04:22,178 --> 00:04:23,304
-Screw that place!
-Hey!
54
00:04:23,888 --> 00:04:27,267
Why don't you kill me here?!
Even if I go back...
55
00:04:27,350 --> 00:04:30,520
I will die anyway!
56
00:04:30,603 --> 00:04:31,938
What?
57
00:04:32,021 --> 00:04:34,148
Shut up!
58
00:04:36,526 --> 00:04:39,654
Stop!
59
00:04:55,295 --> 00:04:58,089
Stop! I said stop!
60
00:04:59,173 --> 00:05:02,260
Stop it!
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,347
It hurts...
62
00:05:08,266 --> 00:05:09,392
I'm sorry!
63
00:05:09,475 --> 00:05:12,478
I'm sorry! I'm sorry!
64
00:05:14,647 --> 00:05:16,816
Stop! Stop!
65
00:05:18,901 --> 00:05:21,779
It hurts... I'm sorry...
66
00:05:21,863 --> 00:05:25,325
Just kill me...
67
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
Stop...
68
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
Please... stop it...
69
00:05:35,418 --> 00:05:37,045
Help!
70
00:05:37,128 --> 00:05:40,339
Help!
71
00:05:40,923 --> 00:05:43,593
Please stop...
72
00:05:44,177 --> 00:05:45,928
Stop it now!
73
00:06:09,368 --> 00:06:11,204
Shoot him down!
74
00:06:20,713 --> 00:06:23,466
Bartholomew Kuma is
climbing the Red Line now
75
00:06:23,549 --> 00:06:25,343
seemingly headed for Marijoa!
76
00:06:25,968 --> 00:06:28,638
Don't let him enter Marijoa!
77
00:06:28,721 --> 00:06:33,351
If you do,
it'll tarnish the marine's reputation!
78
00:06:40,775 --> 00:06:42,193
Dad's past...
79
00:06:43,361 --> 00:06:45,196
I don't think I'll be able to face it...
80
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
with half-hearted determination.
81
00:06:53,621 --> 00:06:54,539
But...
82
00:06:57,416 --> 00:06:59,919
But I have to know it to be convinced!
83
00:07:02,004 --> 00:07:04,382
Hey, Dad.
84
00:07:08,052 --> 00:07:11,222
Show it to me again.
85
00:07:26,320 --> 00:07:29,115
Stella! Are you there?
86
00:07:32,410 --> 00:07:33,703
Oh boy...
87
00:07:33,786 --> 00:07:36,205
Look how much damage they caused.
88
00:07:36,956 --> 00:07:39,083
The Seraphim were all born here,
89
00:07:39,167 --> 00:07:41,961
but looks like
they didn't hesitate at all.
90
00:07:42,044 --> 00:07:46,174
Gee! I wonder what he's doing
at a time like this!
91
00:07:46,757 --> 00:07:50,845
Stella! Come on out already!
92
00:07:53,931 --> 00:07:55,391
Stella?
93
00:07:56,601 --> 00:07:58,352
Are you there?
94
00:08:01,564 --> 00:08:04,400
Hm? Was it my imagination?
95
00:08:07,612 --> 00:08:08,738
Stella?
96
00:08:20,666 --> 00:08:21,751
An explosion?!
97
00:08:22,335 --> 00:08:24,837
Respond! What was that explosion?
98
00:08:25,421 --> 00:08:26,964
Are you okay, Pythagoras?
99
00:08:27,632 --> 00:08:28,799
Respond!
100
00:08:29,383 --> 00:08:30,635
Pythagoras!
101
00:08:31,219 --> 00:08:32,428
Answer me!
102
00:08:33,012 --> 00:08:34,263
What happened?!
103
00:08:34,847 --> 00:08:36,891
What? Something just exploded?!
104
00:08:36,974 --> 00:08:38,267
Are you okay, Luffy?!
105
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
This is strange...
106
00:08:40,102 --> 00:08:42,146
Luffy! Can you hear me?!
107
00:08:42,230 --> 00:08:43,272
Yeah.
108
00:08:43,356 --> 00:08:46,734
Is everything okay there?
Has Vegapunk come back?
109
00:08:47,318 --> 00:08:51,739
Everything is alright here,
but Old Man Apple isn't back yet...
110
00:08:51,822 --> 00:08:54,534
Oh please, where in the world did he go?!
111
00:08:55,284 --> 00:08:56,494
Is Zoro there?
112
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
Yeah, he's been here the whole time.
113
00:08:58,704 --> 00:09:02,124
Make sure you keep an eye on him
so he doesn't wander off.
114
00:09:02,208 --> 00:09:04,043
We don't need another one getting lost.
115
00:09:04,126 --> 00:09:05,586
I know.
116
00:09:05,670 --> 00:09:07,755
Anyway, Old Man Ap...
117
00:09:09,215 --> 00:09:10,049
What?
118
00:09:10,132 --> 00:09:12,718
-What did you say? Say it again...
-It's happening again!
119
00:09:12,802 --> 00:09:16,055
What? Luffy? Hey!
120
00:09:16,847 --> 00:09:18,099
What?
121
00:09:18,182 --> 00:09:21,561
Luffy-san? Please respond!
122
00:09:22,228 --> 00:09:23,813
I guess it's not working.
123
00:09:30,736 --> 00:09:33,990
Building C, Cam-snail 12, scan the area.
124
00:09:34,073 --> 00:09:35,783
Find Pythagoras!
125
00:09:43,833 --> 00:09:46,711
Was it an accident?
I hope he wasn't caught in it...
126
00:09:51,507 --> 00:09:52,717
I just saw something!
127
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
Cam-snail 12, search through the smoke!
128
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
A shadow?!
129
00:10:24,915 --> 00:10:26,876
Who is it?! Hey!
130
00:10:28,586 --> 00:10:30,630
The Cam-snail has been destroyed...
131
00:10:31,422 --> 00:10:34,258
Hey, Nami! Can you hear me?
132
00:10:34,842 --> 00:10:36,969
Sanji! Usopp!
133
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
Oh, no.
134
00:10:40,556 --> 00:10:42,016
What's wrong, Luffy?
135
00:10:42,099 --> 00:10:44,101
This thing is broken.
136
00:10:44,685 --> 00:10:46,646
Didn't you break it?
137
00:10:46,729 --> 00:10:47,855
No, I didn't!
138
00:10:49,106 --> 00:10:50,399
{\an8}Where are you going?
139
00:10:50,483 --> 00:10:52,818
{\an8}I'm gonna go see Helmet for a bit.
140
00:10:55,154 --> 00:10:56,864
{\an8}Don't go anywhere!
141
00:10:56,947 --> 00:10:58,074
{\an8}Shut up!
142
00:11:05,081 --> 00:11:07,583
{\an8}BUILDING C, BUILDING A, BUILDING B
143
00:11:07,667 --> 00:11:08,834
{\an8}THIRD FLOOR, BUILDING A
144
00:11:08,918 --> 00:11:12,463
{\an8}Where are you, Vegapunk?
145
00:11:13,047 --> 00:11:15,966
Gee, he's nowhere to be found.
146
00:11:16,050 --> 00:11:17,885
Vegapunk-san!
147
00:11:17,968 --> 00:11:20,221
Respond if you're there!
148
00:11:20,763 --> 00:11:23,682
I don't even know where to look.
149
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Yeah, this place is pretty big.
150
00:11:26,185 --> 00:11:29,063
If we play hide and seek here,
it'll never end.
151
00:11:35,653 --> 00:11:38,197
Nami-san, what happened?
152
00:11:38,280 --> 00:11:39,907
Gotcha!
153
00:11:39,990 --> 00:11:41,033
Where?! Where?!
154
00:11:45,079 --> 00:11:46,539
They're jewels!
155
00:11:46,622 --> 00:11:49,166
Hey! They're not what we're looking for!
156
00:11:49,250 --> 00:11:50,543
Can I have them?
157
00:11:50,626 --> 00:11:55,631
"They're jewels!" is
most commonly followed by "Beautiful!"
158
00:11:57,049 --> 00:12:01,929
It's fine, isn't it? You're all going to
leave the island anyway!
159
00:12:02,012 --> 00:12:03,431
Let's take them with us!
160
00:12:03,514 --> 00:12:05,266
That's true, but...
161
00:12:05,349 --> 00:12:08,310
is your common sense buggy?
162
00:12:08,394 --> 00:12:10,396
All right...
163
00:12:11,689 --> 00:12:13,315
It's heavy so should we go back?
164
00:12:13,399 --> 00:12:15,276
We came to search for Stella!
165
00:12:15,359 --> 00:12:17,194
You're overstuffing your bag!
166
00:12:17,278 --> 00:12:21,240
You'll hardly be able to look for him
if you have that on your back!
167
00:12:21,323 --> 00:12:23,909
That's right...
168
00:12:23,993 --> 00:12:26,287
So you carry it!
169
00:12:26,370 --> 00:12:29,165
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa, wait!
170
00:12:31,834 --> 00:12:34,003
I have no choice...
171
00:12:34,086 --> 00:12:37,965
I'll leave it here, so make sure
to lead us here on our way back!
172
00:12:38,549 --> 00:12:42,720
I promise I'll come for you, my treasure.
173
00:12:43,220 --> 00:12:47,600
Just so you know, those are
man-made diamonds for industrial use.
174
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
What?!
175
00:12:48,726 --> 00:12:50,686
Can you make diamonds?
176
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
That's like a dream!
177
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
What's wrong with your eyes?!
178
00:12:56,025 --> 00:12:58,194
The future is full of dreams.
179
00:12:58,277 --> 00:13:02,156
These guys are crazy!
Stella! Where are you?!
180
00:13:13,375 --> 00:13:16,003
This place is really amazing!
181
00:13:16,086 --> 00:13:19,298
It's truly a facility that brings together
the best of science.
182
00:13:19,381 --> 00:13:21,717
Hey, Atlas.
183
00:13:21,800 --> 00:13:24,345
You got beaten up by Lucci...
184
00:13:27,973 --> 00:13:30,476
But was your face a mask?!
185
00:13:30,559 --> 00:13:31,393
SECOND FLOOR, BUILDING A
186
00:13:31,477 --> 00:13:34,188
You can change your face
and appearance as you like!
187
00:13:34,271 --> 00:13:35,773
That's what the future is like!
188
00:13:36,398 --> 00:13:37,983
Oh... Is this...
189
00:13:38,067 --> 00:13:39,777
Vegapunk?
190
00:13:40,361 --> 00:13:41,904
Where?! Robin!
191
00:13:41,987 --> 00:13:43,197
It's not.
192
00:13:43,280 --> 00:13:45,241
That's an organoid.
193
00:13:45,324 --> 00:13:47,368
It's an artificial organ!
194
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
An organoid...
195
00:13:49,620 --> 00:13:52,289
It's technology
vital to the future of medicine!
196
00:13:52,373 --> 00:13:56,335
What?! You can make organs?!
197
00:13:56,418 --> 00:13:57,795
Awesome!
198
00:13:58,754 --> 00:14:01,507
It's really a stunning technology.
199
00:14:01,590 --> 00:14:05,010
I'm relieved. I thought...
200
00:14:06,011 --> 00:14:09,181
this was a piece of
a dismembered Vegapunk...
201
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
Hey, that's too scary!
202
00:14:15,854 --> 00:14:18,857
Vegapunk, where are you?
203
00:14:19,441 --> 00:14:23,153
I never thought
I could go on a voyage with you one day!
204
00:14:23,237 --> 00:14:25,364
You were at Mom's party, weren't you?
205
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
You really pay attention.
206
00:14:31,370 --> 00:14:35,082
How can I not notice
such a beautiful woman?!
207
00:14:35,916 --> 00:14:38,794
From that moment, I've been your...
208
00:14:38,878 --> 00:14:40,963
servant!
209
00:14:41,046 --> 00:14:44,466
Please call me a dog.
210
00:14:46,302 --> 00:14:48,095
Get serious and look for Stella.
211
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
You silly boy.
212
00:14:49,930 --> 00:14:52,433
Woof!
213
00:14:53,475 --> 00:14:55,019
Follow me.
214
00:14:55,102 --> 00:14:56,437
Woof! Woof!
215
00:14:56,520 --> 00:14:58,772
This is a big laboratory.
216
00:14:58,856 --> 00:15:02,401
If you search every nook and cranny,
it'll take forever.
217
00:15:02,484 --> 00:15:05,696
We're on a weapons-development floor,
so don't set off any shock waves.
218
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
SECOND FLOOR,
BUILDING B (ON THE RIGHT)
219
00:15:10,701 --> 00:15:12,578
You be careful, too!
220
00:15:14,580 --> 00:15:15,497
Woof!
221
00:15:25,883 --> 00:15:28,135
Hey! Helmet!
222
00:15:28,719 --> 00:15:30,179
What's going on?
223
00:15:31,722 --> 00:15:34,350
Edison! This is Shaka! Respond!
224
00:15:35,100 --> 00:15:37,853
Lilith! York! Somebody! Respond!
225
00:15:38,854 --> 00:15:40,105
Did something happen?
226
00:15:40,189 --> 00:15:41,815
I can't contact anyone.
227
00:15:41,899 --> 00:15:42,900
CONTROL ROOM,
FOURTH FLOOR, BUILDING A
228
00:15:42,983 --> 00:15:44,151
Oh, this thing, right?
229
00:15:44,234 --> 00:15:50,366
I could hear them until a few minutes ago,
but suddenly, I can't hear them.
230
00:15:51,033 --> 00:15:54,036
But I don't think I broke it!
231
00:15:54,119 --> 00:15:55,245
No...
232
00:15:55,329 --> 00:15:59,249
I really didn't!
I didn't slam it into anything!
233
00:15:59,833 --> 00:16:00,834
I know.
234
00:16:01,710 --> 00:16:02,586
Look at this.
235
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
The video feeds...
236
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
are going off one by one.
237
00:16:15,975 --> 00:16:17,101
Why?
238
00:16:18,227 --> 00:16:19,979
Someone else is...
239
00:16:20,562 --> 00:16:21,605
in the lab.
240
00:16:21,689 --> 00:16:22,564
What?
241
00:16:23,774 --> 00:16:26,443
Hey! Vegapunk!
242
00:16:26,527 --> 00:16:30,447
Where are you, Vegapunk?!
243
00:16:30,531 --> 00:16:32,366
THIRD FLOOR,
BUILDING C (ON THE LEFT)
244
00:16:35,494 --> 00:16:37,955
Keep looking, York!
245
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
Okay...
246
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
Where did he go?
247
00:16:43,043 --> 00:16:46,714
If we don't leave soon,
the Government will catch us.
248
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
Then, let's use this!
249
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
What's that?!
250
00:16:51,093 --> 00:16:52,302
This is a Bubble Gun!
251
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
A Bubble Gun?!
252
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
Cool!
253
00:16:57,057 --> 00:16:58,684
That's right.
254
00:16:58,767 --> 00:17:03,230
With this, I can launch a very powerful
bubble attack that can deflect anything!
255
00:17:08,694 --> 00:17:13,323
You say "deflect" but call it an attack?
That's strange.
256
00:17:13,407 --> 00:17:17,536
If you can't imagine it,
do you want a demonstration?
257
00:17:17,619 --> 00:17:19,079
Is it really okay?!
258
00:17:19,163 --> 00:17:23,500
It's made by Vegapunk.
It must be an awesome weapon!
259
00:17:23,584 --> 00:17:26,587
Oh, you're really interested.
260
00:17:30,674 --> 00:17:33,802
Hey! Come here!
261
00:17:36,096 --> 00:17:38,974
-What? What?
-Did you find Stella?
262
00:17:39,058 --> 00:17:41,477
That's terrible! What happened?
263
00:17:42,061 --> 00:17:45,481
What?! A big explosion
must have taken place here!
264
00:17:45,564 --> 00:17:46,690
Is it an enemy?!
265
00:17:46,774 --> 00:17:50,235
Whoa-whoa-whoa-whoa, what's going on?!
266
00:17:54,990 --> 00:17:56,408
Someone's down on the floor!
267
00:17:57,576 --> 00:17:59,411
Hey, don't tell me that's...
268
00:18:03,123 --> 00:18:04,666
Pythagoras?!
269
00:18:05,375 --> 00:18:07,795
Hey, stay with us!
270
00:18:10,005 --> 00:18:11,924
His head is missing!
271
00:18:12,007 --> 00:18:13,092
How cruel...
272
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
His head was blown off!
273
00:18:15,969 --> 00:18:18,555
So this was the explosion
we heard earlier!
274
00:18:18,639 --> 00:18:21,350
Hey, Pythagoras! Stay with us!
275
00:18:24,019 --> 00:18:24,645
Who is it?!
276
00:18:25,354 --> 00:18:27,564
No, don't shoot!
277
00:18:28,440 --> 00:18:29,900
That voice...
278
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
Everyone!
279
00:18:34,655 --> 00:18:35,906
It's me.
280
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
Don't tell me...
281
00:18:37,866 --> 00:18:39,409
You're alive!
282
00:18:39,493 --> 00:18:40,786
Pythagoras!
283
00:18:40,869 --> 00:18:41,995
His head?!
284
00:18:42,079 --> 00:18:43,455
What?!
285
00:18:43,539 --> 00:18:45,874
Limbs are growing out of his head!
286
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
I thought I was gonna
get shot in the head as well.
287
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
S-Sorry...
288
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
What happened? Was it an accident?
289
00:18:54,550 --> 00:18:58,220
No, judging from the situation,
was it an enemy attack?!
290
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Well, it's inexplicable!
291
00:19:01,974 --> 00:19:04,268
It can't be true...
292
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
but I don't think I was mistaken...
293
00:19:06,436 --> 00:19:08,564
What is it? Just say it!
294
00:19:08,647 --> 00:19:11,400
Is it an error in our design?
295
00:19:11,483 --> 00:19:14,027
It really can't be true, but...
296
00:19:14,111 --> 00:19:15,320
What is it?!
297
00:19:18,198 --> 00:19:19,408
Where's York?
298
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
What?
299
00:19:21,952 --> 00:19:26,456
Earlier, Edison gave you an order to stop.
300
00:19:26,540 --> 00:19:29,751
You have to be outside waiting for us.
301
00:19:29,835 --> 00:19:32,754
You're so cute!
302
00:19:36,258 --> 00:19:39,136
York, what are you doing?!
303
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
Well...
304
00:19:42,681 --> 00:19:45,684
I found this cutie here.
305
00:19:54,276 --> 00:19:55,652
Love-Love...
306
00:19:56,278 --> 00:19:57,571
Mellow!
307
00:20:17,132 --> 00:20:22,221
How far I have run
308
00:20:22,930 --> 00:20:29,895
Without knowing it, I counted scars
309
00:20:29,978 --> 00:20:36,902
A treasure map in my head all along
310
00:20:36,985 --> 00:20:43,367
Still looking for the future
311
00:20:43,450 --> 00:20:50,082
The real promise
312
00:20:50,165 --> 00:20:56,922
Lies much deeper in my heart
313
00:20:57,005 --> 00:21:00,550
A dream
314
00:21:00,634 --> 00:21:06,390
That no one can catch up with
315
00:21:06,473 --> 00:21:11,687
That's all I hold on to
316
00:21:12,271 --> 00:21:19,236
To you who smiles like the sun
317
00:21:19,319 --> 00:21:26,118
I'll sing the same song as that day
318
00:21:26,201 --> 00:21:33,166
This wish I don't want to forget
Even when I grow up
319
00:21:33,250 --> 00:21:40,257
Until it reaches you
320
00:21:47,472 --> 00:21:51,643
"Dive into the Sea of Information!
The Punk Records Library!"
321
00:21:51,727 --> 00:21:57,441
Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of
Dr. Vegapunk, the genius scientist!
322
00:21:57,524 --> 00:22:00,193
I'm Edison, also Vegapunk!
323
00:22:00,277 --> 00:22:02,904
Today we'll introduce this one!
Boa Hancock!
324
00:22:02,988 --> 00:22:05,907
{\an8}She is the empress of Amazon Lily
on the Island of Women,
325
00:22:05,991 --> 00:22:10,495
{\an8}the captain of the Kuja Pirates,
and one of the disbanded Seven Warlords.
326
00:22:10,579 --> 00:22:15,125
{\an8}She is a Love-Love Fruit user
and can turn anyone she charms into stone.
327
00:22:15,208 --> 00:22:18,086
She was born on September 2nd
and likes hot pot!
328
00:22:18,170 --> 00:22:20,380
She is arrogant and selfish,
329
00:22:20,464 --> 00:22:21,340
but behind it all
330
00:22:21,423 --> 00:22:25,177
is the trauma of having once been
a slave of the Celestial Dragons.
331
00:22:25,260 --> 00:22:28,597
She kept the brand on her back secret,
332
00:22:28,680 --> 00:22:31,016
but Luffy accidentally saw it.
333
00:22:31,600 --> 00:22:34,269
Hancock was gonna kill Luffy,
334
00:22:34,352 --> 00:22:38,148
but learning about his fearlessness
in beating up a Celestial Dragon openly,
335
00:22:38,231 --> 00:22:42,069
and witnessing his kindness and care,
she fell in love with him.
336
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
You can call me Hancock.
337
00:22:45,906 --> 00:22:47,949
Alright, I got you, Hammock!
338
00:22:48,700 --> 00:22:50,911
At the request of her love, Luffy,
339
00:22:50,994 --> 00:22:54,372
she went to Impel Down
where Ace was being held.
340
00:22:54,456 --> 00:22:59,753
In the Paramount War, despite being
a Warlord, she apparently supported Luffy.
341
00:22:59,836 --> 00:23:01,421
After the Seven Warlords system
was abolished,
342
00:23:01,505 --> 00:23:04,549
the marines and the Blackbeard Pirates
came to the Island of Women
343
00:23:04,633 --> 00:23:06,635
and a three-way battle erupted,
344
00:23:06,718 --> 00:23:09,888
but with Dark King Rayleigh's help,
she escaped the crisis.
345
00:23:09,971 --> 00:23:11,723
That's it for today!
346
00:23:11,807 --> 00:23:14,434
Now that you've seen it,
donate to our research fund!
347
00:23:14,518 --> 00:23:16,728
See you next time!
348
00:23:20,816 --> 00:23:24,611
The Seraphim suddenly launch
an attack on the Straw Hats.
349
00:23:24,694 --> 00:23:27,948
They even ignore orders
from the Satellites.
350
00:23:28,031 --> 00:23:29,658
Who is commanding them?
351
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
While all the Vegapunk Satellites
are under suspicion,
352
00:23:32,577 --> 00:23:36,289
the Seraphim's relentless assault
corners Luffy and the others!
353
00:23:36,873 --> 00:23:38,166
On the next episode of ONE PIECE!
354
00:23:38,250 --> 00:23:41,419
"Incomprehensible!
The Seraphim's Rebellion!"
355
00:23:41,503 --> 00:23:44,256
I'm gonna become the King of the Pirates!
22911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.