All language subtitles for One.Piece.S01E1107.A.Shudder.The.Evil.Hand.Creeping.Up.on.the.Laboratory.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,277 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,383 (All of us) us, us 20 00:01:32,467 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:51,361 --> 00:01:54,989 I can't... take it... 22 00:01:55,073 --> 00:01:58,701 Help, somebody! 23 00:01:59,452 --> 00:02:03,206 I don't wanna go back! 24 00:02:12,757 --> 00:02:15,343 Dad? 25 00:02:18,096 --> 00:02:22,767 "A Shudder! The Evil Hand Creeping Up on the Laboratory" 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,322 D... Dad... 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,541 What's the matter? 28 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Da... 29 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 There he is! 30 00:03:02,849 --> 00:03:04,475 Don't escape! 31 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 Stop messing around! Come with us! 32 00:03:07,186 --> 00:03:09,606 No! I don't want to! 33 00:03:09,689 --> 00:03:12,567 Shut up! Just come with us! 34 00:03:17,238 --> 00:03:19,282 No! Let go of me! 35 00:03:19,365 --> 00:03:21,409 Please! Let go of me! 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,412 Help! I can't take it anymore! 37 00:03:24,495 --> 00:03:27,206 You little punk! You gotta go back now! 38 00:03:27,290 --> 00:03:31,210 If you escape, we'll all get killed! 39 00:03:31,294 --> 00:03:34,213 But... But... I don't wanna go back... 40 00:03:34,297 --> 00:03:37,800 I don't wanna go back! Help! 41 00:03:37,884 --> 00:03:40,261 -I can't take it anymore! -Just come! 42 00:03:40,345 --> 00:03:44,015 Help! 43 00:03:45,016 --> 00:03:47,393 Stop it! 44 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 No! I don't ever wanna go back there! 45 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 Stop it! He doesn't want to! 46 00:03:59,447 --> 00:04:00,365 What? 47 00:04:03,368 --> 00:04:04,744 I can't get closer... 48 00:04:09,332 --> 00:04:10,458 Crying won't do any good! 49 00:04:10,541 --> 00:04:12,126 You shitty brat! 50 00:04:14,754 --> 00:04:17,799 No... I can't take it anymore... 51 00:04:17,882 --> 00:04:20,343 -Stop resisting! -Go back! 52 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 -No! -You little shit! 53 00:04:22,178 --> 00:04:23,304 -Screw that place! -Hey! 54 00:04:23,888 --> 00:04:27,267 Why don't you kill me here?! Even if I go back... 55 00:04:27,350 --> 00:04:30,520 I will die anyway! 56 00:04:30,603 --> 00:04:31,938 What? 57 00:04:32,021 --> 00:04:34,148 Shut up! 58 00:04:36,526 --> 00:04:39,654 Stop! 59 00:04:55,295 --> 00:04:58,089 Stop! I said stop! 60 00:04:59,173 --> 00:05:02,260 Stop it! 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,347 It hurts... 62 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 I'm sorry! 63 00:05:09,475 --> 00:05:12,478 I'm sorry! I'm sorry! 64 00:05:14,647 --> 00:05:16,816 Stop! Stop! 65 00:05:18,901 --> 00:05:21,779 It hurts... I'm sorry... 66 00:05:21,863 --> 00:05:25,325 Just kill me... 67 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 Stop... 68 00:05:30,830 --> 00:05:33,333 Please... stop it... 69 00:05:35,418 --> 00:05:37,045 Help! 70 00:05:37,128 --> 00:05:40,339 Help! 71 00:05:40,923 --> 00:05:43,593 Please stop... 72 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Stop it now! 73 00:06:09,368 --> 00:06:11,204 Shoot him down! 74 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 Bartholomew Kuma is climbing the Red Line now 75 00:06:23,549 --> 00:06:25,343 seemingly headed for Marijoa! 76 00:06:25,968 --> 00:06:28,638 Don't let him enter Marijoa! 77 00:06:28,721 --> 00:06:33,351 If you do, it'll tarnish the marine's reputation! 78 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 Dad's past... 79 00:06:43,361 --> 00:06:45,196 I don't think I'll be able to face it... 80 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 with half-hearted determination. 81 00:06:53,621 --> 00:06:54,539 But... 82 00:06:57,416 --> 00:06:59,919 But I have to know it to be convinced! 83 00:07:02,004 --> 00:07:04,382 Hey, Dad. 84 00:07:08,052 --> 00:07:11,222 Show it to me again. 85 00:07:26,320 --> 00:07:29,115 Stella! Are you there? 86 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 Oh boy... 87 00:07:33,786 --> 00:07:36,205 Look how much damage they caused. 88 00:07:36,956 --> 00:07:39,083 The Seraphim were all born here, 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,961 but looks like they didn't hesitate at all. 90 00:07:42,044 --> 00:07:46,174 Gee! I wonder what he's doing at a time like this! 91 00:07:46,757 --> 00:07:50,845 Stella! Come on out already! 92 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 Stella? 93 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Are you there? 94 00:08:01,564 --> 00:08:04,400 Hm? Was it my imagination? 95 00:08:07,612 --> 00:08:08,738 Stella? 96 00:08:20,666 --> 00:08:21,751 An explosion?! 97 00:08:22,335 --> 00:08:24,837 Respond! What was that explosion? 98 00:08:25,421 --> 00:08:26,964 Are you okay, Pythagoras? 99 00:08:27,632 --> 00:08:28,799 Respond! 100 00:08:29,383 --> 00:08:30,635 Pythagoras! 101 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Answer me! 102 00:08:33,012 --> 00:08:34,263 What happened?! 103 00:08:34,847 --> 00:08:36,891 What? Something just exploded?! 104 00:08:36,974 --> 00:08:38,267 Are you okay, Luffy?! 105 00:08:38,351 --> 00:08:40,019 This is strange... 106 00:08:40,102 --> 00:08:42,146 Luffy! Can you hear me?! 107 00:08:42,230 --> 00:08:43,272 Yeah. 108 00:08:43,356 --> 00:08:46,734 Is everything okay there? Has Vegapunk come back? 109 00:08:47,318 --> 00:08:51,739 Everything is alright here, but Old Man Apple isn't back yet... 110 00:08:51,822 --> 00:08:54,534 Oh please, where in the world did he go?! 111 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Is Zoro there? 112 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 Yeah, he's been here the whole time. 113 00:08:58,704 --> 00:09:02,124 Make sure you keep an eye on him so he doesn't wander off. 114 00:09:02,208 --> 00:09:04,043 We don't need another one getting lost. 115 00:09:04,126 --> 00:09:05,586 I know. 116 00:09:05,670 --> 00:09:07,755 Anyway, Old Man Ap... 117 00:09:09,215 --> 00:09:10,049 What? 118 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 -What did you say? Say it again... -It's happening again! 119 00:09:12,802 --> 00:09:16,055 What? Luffy? Hey! 120 00:09:16,847 --> 00:09:18,099 What? 121 00:09:18,182 --> 00:09:21,561 Luffy-san? Please respond! 122 00:09:22,228 --> 00:09:23,813 I guess it's not working. 123 00:09:30,736 --> 00:09:33,990 Building C, Cam-snail 12, scan the area. 124 00:09:34,073 --> 00:09:35,783 Find Pythagoras! 125 00:09:43,833 --> 00:09:46,711 Was it an accident? I hope he wasn't caught in it... 126 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 I just saw something! 127 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 Cam-snail 12, search through the smoke! 128 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 A shadow?! 129 00:10:24,915 --> 00:10:26,876 Who is it?! Hey! 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 The Cam-snail has been destroyed... 131 00:10:31,422 --> 00:10:34,258 Hey, Nami! Can you hear me? 132 00:10:34,842 --> 00:10:36,969 Sanji! Usopp! 133 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Oh, no. 134 00:10:40,556 --> 00:10:42,016 What's wrong, Luffy? 135 00:10:42,099 --> 00:10:44,101 This thing is broken. 136 00:10:44,685 --> 00:10:46,646 Didn't you break it? 137 00:10:46,729 --> 00:10:47,855 No, I didn't! 138 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 {\an8}Where are you going? 139 00:10:50,483 --> 00:10:52,818 {\an8}I'm gonna go see Helmet for a bit. 140 00:10:55,154 --> 00:10:56,864 {\an8}Don't go anywhere! 141 00:10:56,947 --> 00:10:58,074 {\an8}Shut up! 142 00:11:05,081 --> 00:11:07,583 {\an8}BUILDING C, BUILDING A, BUILDING B 143 00:11:07,667 --> 00:11:08,834 {\an8}THIRD FLOOR, BUILDING A 144 00:11:08,918 --> 00:11:12,463 {\an8}Where are you, Vegapunk? 145 00:11:13,047 --> 00:11:15,966 Gee, he's nowhere to be found. 146 00:11:16,050 --> 00:11:17,885 Vegapunk-san! 147 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Respond if you're there! 148 00:11:20,763 --> 00:11:23,682 I don't even know where to look. 149 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Yeah, this place is pretty big. 150 00:11:26,185 --> 00:11:29,063 If we play hide and seek here, it'll never end. 151 00:11:35,653 --> 00:11:38,197 Nami-san, what happened? 152 00:11:38,280 --> 00:11:39,907 Gotcha! 153 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Where?! Where?! 154 00:11:45,079 --> 00:11:46,539 They're jewels! 155 00:11:46,622 --> 00:11:49,166 Hey! They're not what we're looking for! 156 00:11:49,250 --> 00:11:50,543 Can I have them? 157 00:11:50,626 --> 00:11:55,631 "They're jewels!" is most commonly followed by "Beautiful!" 158 00:11:57,049 --> 00:12:01,929 It's fine, isn't it? You're all going to leave the island anyway! 159 00:12:02,012 --> 00:12:03,431 Let's take them with us! 160 00:12:03,514 --> 00:12:05,266 That's true, but... 161 00:12:05,349 --> 00:12:08,310 is your common sense buggy? 162 00:12:08,394 --> 00:12:10,396 All right... 163 00:12:11,689 --> 00:12:13,315 It's heavy so should we go back? 164 00:12:13,399 --> 00:12:15,276 We came to search for Stella! 165 00:12:15,359 --> 00:12:17,194 You're overstuffing your bag! 166 00:12:17,278 --> 00:12:21,240 You'll hardly be able to look for him if you have that on your back! 167 00:12:21,323 --> 00:12:23,909 That's right... 168 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 So you carry it! 169 00:12:26,370 --> 00:12:29,165 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa, wait! 170 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 I have no choice... 171 00:12:34,086 --> 00:12:37,965 I'll leave it here, so make sure to lead us here on our way back! 172 00:12:38,549 --> 00:12:42,720 I promise I'll come for you, my treasure. 173 00:12:43,220 --> 00:12:47,600 Just so you know, those are man-made diamonds for industrial use. 174 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 What?! 175 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 Can you make diamonds? 176 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 That's like a dream! 177 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 What's wrong with your eyes?! 178 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 The future is full of dreams. 179 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 These guys are crazy! Stella! Where are you?! 180 00:13:13,375 --> 00:13:16,003 This place is really amazing! 181 00:13:16,086 --> 00:13:19,298 It's truly a facility that brings together the best of science. 182 00:13:19,381 --> 00:13:21,717 Hey, Atlas. 183 00:13:21,800 --> 00:13:24,345 You got beaten up by Lucci... 184 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 But was your face a mask?! 185 00:13:30,559 --> 00:13:31,393 SECOND FLOOR, BUILDING A 186 00:13:31,477 --> 00:13:34,188 You can change your face and appearance as you like! 187 00:13:34,271 --> 00:13:35,773 That's what the future is like! 188 00:13:36,398 --> 00:13:37,983 Oh... Is this... 189 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 Vegapunk? 190 00:13:40,361 --> 00:13:41,904 Where?! Robin! 191 00:13:41,987 --> 00:13:43,197 It's not. 192 00:13:43,280 --> 00:13:45,241 That's an organoid. 193 00:13:45,324 --> 00:13:47,368 It's an artificial organ! 194 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 An organoid... 195 00:13:49,620 --> 00:13:52,289 It's technology vital to the future of medicine! 196 00:13:52,373 --> 00:13:56,335 What?! You can make organs?! 197 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Awesome! 198 00:13:58,754 --> 00:14:01,507 It's really a stunning technology. 199 00:14:01,590 --> 00:14:05,010 I'm relieved. I thought... 200 00:14:06,011 --> 00:14:09,181 this was a piece of a dismembered Vegapunk... 201 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 Hey, that's too scary! 202 00:14:15,854 --> 00:14:18,857 Vegapunk, where are you? 203 00:14:19,441 --> 00:14:23,153 I never thought I could go on a voyage with you one day! 204 00:14:23,237 --> 00:14:25,364 You were at Mom's party, weren't you? 205 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 You really pay attention. 206 00:14:31,370 --> 00:14:35,082 How can I not notice such a beautiful woman?! 207 00:14:35,916 --> 00:14:38,794 From that moment, I've been your... 208 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 servant! 209 00:14:41,046 --> 00:14:44,466 Please call me a dog. 210 00:14:46,302 --> 00:14:48,095 Get serious and look for Stella. 211 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 You silly boy. 212 00:14:49,930 --> 00:14:52,433 Woof! 213 00:14:53,475 --> 00:14:55,019 Follow me. 214 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 Woof! Woof! 215 00:14:56,520 --> 00:14:58,772 This is a big laboratory. 216 00:14:58,856 --> 00:15:02,401 If you search every nook and cranny, it'll take forever. 217 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 We're on a weapons-development floor, so don't set off any shock waves. 218 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 SECOND FLOOR, BUILDING B (ON THE RIGHT) 219 00:15:10,701 --> 00:15:12,578 You be careful, too! 220 00:15:14,580 --> 00:15:15,497 Woof! 221 00:15:25,883 --> 00:15:28,135 Hey! Helmet! 222 00:15:28,719 --> 00:15:30,179 What's going on? 223 00:15:31,722 --> 00:15:34,350 Edison! This is Shaka! Respond! 224 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Lilith! York! Somebody! Respond! 225 00:15:38,854 --> 00:15:40,105 Did something happen? 226 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 I can't contact anyone. 227 00:15:41,899 --> 00:15:42,900 CONTROL ROOM, FOURTH FLOOR, BUILDING A 228 00:15:42,983 --> 00:15:44,151 Oh, this thing, right? 229 00:15:44,234 --> 00:15:50,366 I could hear them until a few minutes ago, but suddenly, I can't hear them. 230 00:15:51,033 --> 00:15:54,036 But I don't think I broke it! 231 00:15:54,119 --> 00:15:55,245 No... 232 00:15:55,329 --> 00:15:59,249 I really didn't! I didn't slam it into anything! 233 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 I know. 234 00:16:01,710 --> 00:16:02,586 Look at this. 235 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 The video feeds... 236 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 are going off one by one. 237 00:16:15,975 --> 00:16:17,101 Why? 238 00:16:18,227 --> 00:16:19,979 Someone else is... 239 00:16:20,562 --> 00:16:21,605 in the lab. 240 00:16:21,689 --> 00:16:22,564 What? 241 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Hey! Vegapunk! 242 00:16:26,527 --> 00:16:30,447 Where are you, Vegapunk?! 243 00:16:30,531 --> 00:16:32,366 THIRD FLOOR, BUILDING C (ON THE LEFT) 244 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Keep looking, York! 245 00:16:38,580 --> 00:16:40,582 Okay... 246 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 Where did he go? 247 00:16:43,043 --> 00:16:46,714 If we don't leave soon, the Government will catch us. 248 00:16:46,797 --> 00:16:48,590 Then, let's use this! 249 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 What's that?! 250 00:16:51,093 --> 00:16:52,302 This is a Bubble Gun! 251 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 A Bubble Gun?! 252 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Cool! 253 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 That's right. 254 00:16:58,767 --> 00:17:03,230 With this, I can launch a very powerful bubble attack that can deflect anything! 255 00:17:08,694 --> 00:17:13,323 You say "deflect" but call it an attack? That's strange. 256 00:17:13,407 --> 00:17:17,536 If you can't imagine it, do you want a demonstration? 257 00:17:17,619 --> 00:17:19,079 Is it really okay?! 258 00:17:19,163 --> 00:17:23,500 It's made by Vegapunk. It must be an awesome weapon! 259 00:17:23,584 --> 00:17:26,587 Oh, you're really interested. 260 00:17:30,674 --> 00:17:33,802 Hey! Come here! 261 00:17:36,096 --> 00:17:38,974 -What? What? -Did you find Stella? 262 00:17:39,058 --> 00:17:41,477 That's terrible! What happened? 263 00:17:42,061 --> 00:17:45,481 What?! A big explosion must have taken place here! 264 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 Is it an enemy?! 265 00:17:46,774 --> 00:17:50,235 Whoa-whoa-whoa-whoa, what's going on?! 266 00:17:54,990 --> 00:17:56,408 Someone's down on the floor! 267 00:17:57,576 --> 00:17:59,411 Hey, don't tell me that's... 268 00:18:03,123 --> 00:18:04,666 Pythagoras?! 269 00:18:05,375 --> 00:18:07,795 Hey, stay with us! 270 00:18:10,005 --> 00:18:11,924 His head is missing! 271 00:18:12,007 --> 00:18:13,092 How cruel... 272 00:18:13,675 --> 00:18:15,886 His head was blown off! 273 00:18:15,969 --> 00:18:18,555 So this was the explosion we heard earlier! 274 00:18:18,639 --> 00:18:21,350 Hey, Pythagoras! Stay with us! 275 00:18:24,019 --> 00:18:24,645 Who is it?! 276 00:18:25,354 --> 00:18:27,564 No, don't shoot! 277 00:18:28,440 --> 00:18:29,900 That voice... 278 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 Everyone! 279 00:18:34,655 --> 00:18:35,906 It's me. 280 00:18:35,989 --> 00:18:37,783 Don't tell me... 281 00:18:37,866 --> 00:18:39,409 You're alive! 282 00:18:39,493 --> 00:18:40,786 Pythagoras! 283 00:18:40,869 --> 00:18:41,995 His head?! 284 00:18:42,079 --> 00:18:43,455 What?! 285 00:18:43,539 --> 00:18:45,874 Limbs are growing out of his head! 286 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 I thought I was gonna get shot in the head as well. 287 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 S-Sorry... 288 00:18:51,505 --> 00:18:54,007 What happened? Was it an accident? 289 00:18:54,550 --> 00:18:58,220 No, judging from the situation, was it an enemy attack?! 290 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Well, it's inexplicable! 291 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 It can't be true... 292 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 but I don't think I was mistaken... 293 00:19:06,436 --> 00:19:08,564 What is it? Just say it! 294 00:19:08,647 --> 00:19:11,400 Is it an error in our design? 295 00:19:11,483 --> 00:19:14,027 It really can't be true, but... 296 00:19:14,111 --> 00:19:15,320 What is it?! 297 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Where's York? 298 00:19:19,908 --> 00:19:21,869 What? 299 00:19:21,952 --> 00:19:26,456 Earlier, Edison gave you an order to stop. 300 00:19:26,540 --> 00:19:29,751 You have to be outside waiting for us. 301 00:19:29,835 --> 00:19:32,754 You're so cute! 302 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 York, what are you doing?! 303 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 Well... 304 00:19:42,681 --> 00:19:45,684 I found this cutie here. 305 00:19:54,276 --> 00:19:55,652 Love-Love... 306 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 Mellow! 307 00:20:17,132 --> 00:20:22,221 How far I have run 308 00:20:22,930 --> 00:20:29,895 Without knowing it, I counted scars 309 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 310 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 311 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 312 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 313 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 314 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 315 00:21:06,473 --> 00:21:11,687 That's all I hold on to 316 00:21:12,271 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 317 00:21:19,319 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 318 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 319 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 320 00:21:47,472 --> 00:21:51,643 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 321 00:21:51,727 --> 00:21:57,441 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 322 00:21:57,524 --> 00:22:00,193 I'm Edison, also Vegapunk! 323 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 Today we'll introduce this one! Boa Hancock! 324 00:22:02,988 --> 00:22:05,907 {\an8}She is the empress of Amazon Lily on the Island of Women, 325 00:22:05,991 --> 00:22:10,495 {\an8}the captain of the Kuja Pirates, and one of the disbanded Seven Warlords. 326 00:22:10,579 --> 00:22:15,125 {\an8}She is a Love-Love Fruit user and can turn anyone she charms into stone. 327 00:22:15,208 --> 00:22:18,086 She was born on September 2nd and likes hot pot! 328 00:22:18,170 --> 00:22:20,380 She is arrogant and selfish, 329 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 but behind it all 330 00:22:21,423 --> 00:22:25,177 is the trauma of having once been a slave of the Celestial Dragons. 331 00:22:25,260 --> 00:22:28,597 She kept the brand on her back secret, 332 00:22:28,680 --> 00:22:31,016 but Luffy accidentally saw it. 333 00:22:31,600 --> 00:22:34,269 Hancock was gonna kill Luffy, 334 00:22:34,352 --> 00:22:38,148 but learning about his fearlessness in beating up a Celestial Dragon openly, 335 00:22:38,231 --> 00:22:42,069 and witnessing his kindness and care, she fell in love with him. 336 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 You can call me Hancock. 337 00:22:45,906 --> 00:22:47,949 Alright, I got you, Hammock! 338 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 At the request of her love, Luffy, 339 00:22:50,994 --> 00:22:54,372 she went to Impel Down where Ace was being held. 340 00:22:54,456 --> 00:22:59,753 In the Paramount War, despite being a Warlord, she apparently supported Luffy. 341 00:22:59,836 --> 00:23:01,421 After the Seven Warlords system was abolished, 342 00:23:01,505 --> 00:23:04,549 the marines and the Blackbeard Pirates came to the Island of Women 343 00:23:04,633 --> 00:23:06,635 and a three-way battle erupted, 344 00:23:06,718 --> 00:23:09,888 but with Dark King Rayleigh's help, she escaped the crisis. 345 00:23:09,971 --> 00:23:11,723 That's it for today! 346 00:23:11,807 --> 00:23:14,434 Now that you've seen it, donate to our research fund! 347 00:23:14,518 --> 00:23:16,728 See you next time! 348 00:23:20,816 --> 00:23:24,611 The Seraphim suddenly launch an attack on the Straw Hats. 349 00:23:24,694 --> 00:23:27,948 They even ignore orders from the Satellites. 350 00:23:28,031 --> 00:23:29,658 Who is commanding them? 351 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 While all the Vegapunk Satellites are under suspicion, 352 00:23:32,577 --> 00:23:36,289 the Seraphim's relentless assault corners Luffy and the others! 353 00:23:36,873 --> 00:23:38,166 On the next episode of ONE PIECE! 354 00:23:38,250 --> 00:23:41,419 "Incomprehensible! The Seraphim's Rebellion!" 355 00:23:41,503 --> 00:23:44,256 I'm gonna become the King of the Pirates! 22911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.