All language subtitles for One.Piece.S01E1101.The.Strongest.Form.of.Humanity.The.Seraphims.Powers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,556 (All of us) us, us 2 00:00:14,639 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,277 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,982 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Start to make sense on their own 17 00:01:17,952 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,383 (All of us) us, us 20 00:01:32,467 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:44,145 --> 00:01:48,566 "The Strongest Form of Humanity! The Seraphim's Powers!" 22 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 JUSTICE 23 00:02:05,834 --> 00:02:06,835 Ax! 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,046 I'm sorry! 25 00:02:11,089 --> 00:02:12,882 I shouldn't have talked to you! 26 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 Idiot… 27 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 Don't underestimate me… 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,058 I've noticed it and… 29 00:02:29,858 --> 00:02:30,942 Damn you! 30 00:02:37,115 --> 00:02:38,283 I thought… 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,285 I defended myself… 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,255 How persistent… 33 00:02:53,172 --> 00:02:55,717 Pass out already! 34 00:03:22,535 --> 00:03:23,912 Don't get in my way! 35 00:03:38,718 --> 00:03:42,305 Since your rank of authority is higher than us, while you're conscious, 36 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 we can't control the Seraphim! 37 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Gum-Gum… 38 00:04:18,424 --> 00:04:20,260 Dawn… 39 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 Whip! 40 00:04:39,779 --> 00:04:40,655 Lucci! 41 00:04:41,739 --> 00:04:42,573 What?! 42 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Now is our chance! 43 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 Luffy, hurry up! 44 00:04:50,832 --> 00:04:54,711 If you wanna save this girl, we gotta go see Vegapunk! 45 00:04:55,295 --> 00:04:59,090 I want to do that, but… 46 00:05:07,140 --> 00:05:09,934 I can't stop! 47 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 Stop fooling around! Let's go! 48 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 What?! 49 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 Where are you going, Luffy?! 50 00:05:23,281 --> 00:05:27,452 I'm spinning too much! 51 00:05:27,952 --> 00:05:30,663 Come back! 52 00:05:36,044 --> 00:05:38,796 Get inside the factory! 53 00:06:15,500 --> 00:06:17,585 The Seraphim are unstoppable! 54 00:06:17,668 --> 00:06:20,088 There's nothing to be gained by fighting amongst ourselves. 55 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 They're still children. 56 00:06:21,714 --> 00:06:23,841 I'm afraid to imagine what they'll be like when they grow up. 57 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Sentomaru… 58 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 Hey, Vegapunk! 59 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 What's the matter? 60 00:06:41,818 --> 00:06:45,530 That power is what's the matter! 61 00:06:45,613 --> 00:06:47,824 The power that the brat Jimbei is using! 62 00:06:47,907 --> 00:06:50,827 Isn't that the Swim-Swim Fruit power?! 63 00:06:50,910 --> 00:06:52,453 The Swim-Swim Fruit? 64 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 That's right! 65 00:06:54,789 --> 00:06:58,793 That's my sworn brother from the Donquixote Family 66 00:06:58,876 --> 00:07:02,213 Senor Pink's power! 67 00:07:08,386 --> 00:07:11,097 There can't be two of the same Fruit in this world! 68 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 Does this mean he died?! 69 00:07:17,645 --> 00:07:19,522 My bro! 70 00:07:19,605 --> 00:07:21,107 You've noticed it. 71 00:07:21,649 --> 00:07:24,944 He is currently being held in Impel Down. 72 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 So he's alive?! 73 00:07:30,241 --> 00:07:33,327 Gee! Don't make me worry! 74 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 Then… 75 00:07:36,539 --> 00:07:39,792 you duplicated the Devil Fruit?! 76 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 That's right. The Devil Fruits… 77 00:07:48,885 --> 00:07:52,138 can be made artificially, but only the Zoan type! 78 00:07:56,809 --> 00:07:59,770 Well, Caesar's Smiles are ridiculous… 79 00:08:00,354 --> 00:08:02,356 Yeah, he can go to hell. 80 00:08:05,568 --> 00:08:08,696 The Smiles are too risky. 81 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 Only one out of ten people at most will gain power by eating one. 82 00:08:13,284 --> 00:08:17,497 The ones who didn't receive power will be forced to smile all the time… 83 00:08:17,580 --> 00:08:18,414 How awful. 84 00:08:18,998 --> 00:08:20,500 Caesar… 85 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 Just hearing that name makes me wanna puke. 86 00:08:26,506 --> 00:08:28,841 Well, putting that aside… 87 00:08:30,092 --> 00:08:34,305 Probably even the special types of Fruits can all be replicated 88 00:08:34,388 --> 00:08:38,017 given tons of money and time! 89 00:08:39,852 --> 00:08:42,939 Though I'm not sure if they'll awaken! 90 00:08:50,238 --> 00:08:53,950 I did all I could to replicate the Logia types, but it's impossible… 91 00:08:54,534 --> 00:08:55,451 But… 92 00:08:57,828 --> 00:09:02,250 for the Paramythia types, I found that if I can get its user's Bloodline Elements, 93 00:09:02,333 --> 00:09:05,878 I can create a special blood infusion and by administering it, 94 00:09:05,962 --> 00:09:08,464 I can let someone have its power! 95 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 That's… 96 00:09:15,846 --> 00:09:18,683 the blood flowing through their arms! 97 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 The Green Blood! 98 00:09:24,522 --> 00:09:27,108 Did you create blood?! 99 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Love-Love… 100 00:09:34,156 --> 00:09:35,324 Mellow! 101 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 The Seraphim are 102 00:09:45,084 --> 00:09:49,005 the peak of what our science can achieve as far as I can deduce! 103 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Ursa Shock! 104 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 It can be said that they are… 105 00:10:09,692 --> 00:10:13,029 the strongest form of humanity in the history of the world! 106 00:10:32,923 --> 00:10:34,842 The strongest form of humanity?! 107 00:10:34,925 --> 00:10:37,553 Is that why the Seven Warlords were abolished?! 108 00:10:37,637 --> 00:10:42,308 How dare you create something that's stronger than the Seven Warlords! Damn! 109 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 They're essentially the marine's weapons… 110 00:10:45,436 --> 00:10:46,270 Yeah. 111 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 They are a threat to us. 112 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 Sentomaru-sama! 113 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 Stay away! 114 00:11:17,051 --> 00:11:18,844 He's still… 115 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 Run, Sentomaru-sama! 116 00:11:48,958 --> 00:11:52,336 Where did your silly friend go? 117 00:11:53,045 --> 00:11:54,422 I don't know! 118 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 And he's not my friend! 119 00:11:57,007 --> 00:11:59,885 {\an8}Shut up, you traitor! 120 00:12:06,892 --> 00:12:07,810 Shave! 121 00:12:23,284 --> 00:12:25,703 Straw Hat! 122 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 So annoying! 123 00:13:59,463 --> 00:14:02,216 Gum-Gum… 124 00:14:11,517 --> 00:14:12,935 Dawn… 125 00:14:19,692 --> 00:14:22,778 Rocket! 126 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 How powerful is he?! 127 00:14:34,373 --> 00:14:35,791 I might be… 128 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 passing out! 129 00:14:53,017 --> 00:14:54,894 This way! Hurry! 130 00:15:05,738 --> 00:15:06,572 Too slow! 131 00:15:09,325 --> 00:15:11,744 Why are you taking so much time? 132 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 That's the Vacuum Rocket! 133 00:15:15,915 --> 00:15:17,166 Get on it now! 134 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Oh, thanks! 135 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 You're a kind Hancock! 136 00:15:23,380 --> 00:15:24,298 Thanks! 137 00:15:24,381 --> 00:15:25,925 You've been a big help! 138 00:15:26,008 --> 00:15:27,259 D-Don't be rude! 139 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 I'm just following orders! 140 00:15:36,727 --> 00:15:39,480 We will be departing in one minute. 141 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Hey! Luffy! 142 00:15:42,274 --> 00:15:44,234 Hurry up! 143 00:15:52,910 --> 00:15:54,161 Oh no! 144 00:15:54,244 --> 00:15:57,373 Please refrain from rushing onto the rocket. 145 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 Straw Hat! 146 00:16:01,043 --> 00:16:01,919 Ax! 147 00:16:08,759 --> 00:16:12,304 I trust you with Old Man Punk! 148 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 Okay! Leave it to me! 149 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 No! You're going the opposite direction! 150 00:16:31,699 --> 00:16:35,452 The doors will close soon. Please be careful. 151 00:16:46,296 --> 00:16:48,173 We'll get him off the island… 152 00:16:50,467 --> 00:16:52,970 at any cost! 153 00:17:03,981 --> 00:17:05,607 Please refrain from rushing… 154 00:17:08,402 --> 00:17:12,573 For your safety, please fasten your seat belt. 155 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 All engines running. 156 00:17:18,996 --> 00:17:20,247 We are departing. 157 00:17:29,673 --> 00:17:31,050 I've never been on such… 158 00:17:38,348 --> 00:17:41,101 This is quite something! 159 00:17:41,935 --> 00:17:44,313 Where am I?! Where's Vegapunk?! 160 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 I still can fight… 161 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 What?! Who are you?! 162 00:17:51,987 --> 00:17:55,282 That's Luffy! A lot has happened! I'll tell you later! 163 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 I don't understand! 164 00:17:58,869 --> 00:18:01,288 Oh, I'm getting used to it? No, it's too fast! 165 00:18:01,371 --> 00:18:02,414 Shut up, ship doc! 166 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 So fast… 167 00:18:03,415 --> 00:18:06,794 How long are you gonna be like that?! Straw Hat! 168 00:18:11,006 --> 00:18:14,551 Departing Fabriophase, bound for Labophase. 169 00:18:19,014 --> 00:18:20,099 Transit duration… 170 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 is 32 seconds. 171 00:18:24,603 --> 00:18:25,521 {\an8}We have arrived. 172 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 {\an8}How fast! 173 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 All subsequent rockets are canceled. 174 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 The Labophase, Egghead. 175 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 The Frontier Dome, fortified. 176 00:18:34,655 --> 00:18:37,407 We have intruders. It is dangerous. 177 00:18:37,991 --> 00:18:42,996 Researchers, please evacuate to the factory and seal the building. 178 00:18:46,542 --> 00:18:49,545 {\an8}JUSTICE 179 00:19:14,903 --> 00:19:17,072 We'll get him off the island… 180 00:19:17,156 --> 00:19:18,782 at any cost! 181 00:20:17,132 --> 00:20:22,221 How far I have run 182 00:20:22,930 --> 00:20:29,478 Without knowing it, I counted scars 183 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 184 00:20:36,985 --> 00:20:43,367 Still looking for the future 185 00:20:43,450 --> 00:20:50,082 The real promise 186 00:20:50,165 --> 00:20:56,922 Lies much deeper in my heart 187 00:20:57,005 --> 00:21:00,550 A dream 188 00:21:00,634 --> 00:21:06,390 That no one can catch up with 189 00:21:06,473 --> 00:21:12,271 That's all I hold on to 190 00:21:12,354 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 191 00:21:19,319 --> 00:21:26,118 I'll sing the same song as that day 192 00:21:26,201 --> 00:21:33,166 This wish I don't want to forget Even when I grow up 193 00:21:33,250 --> 00:21:40,257 Until it reaches you 194 00:21:47,347 --> 00:21:51,643 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 195 00:21:52,269 --> 00:21:58,108 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 196 00:21:58,191 --> 00:22:00,861 I'm Edison, also Vegapunk! 197 00:22:00,944 --> 00:22:03,864 Today we'll introduce this one! Senor Pink! 198 00:22:03,947 --> 00:22:08,327 {\an8}He is an officer of the Donquixote Family and a Swim-Swim Fruit power user. 199 00:22:08,410 --> 00:22:12,247 {\an8}He can swim through the ground and walls, anywhere except the sea! 200 00:22:12,331 --> 00:22:17,002 {\an8}He looks ridiculous but his behavior is so hard-boiled! 201 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 {\an8}He was born on June 12th, 202 00:22:18,962 --> 00:22:23,842 and likes his wife Russian's homemade dishes and a cocktail called gimlet! 203 00:22:29,389 --> 00:22:31,850 So hard-boiled! 204 00:22:32,392 --> 00:22:34,895 {\an8}Stop climbing all over me, you little tramps! 205 00:22:34,978 --> 00:22:36,938 {\an8}SENOR PINK - AN OFFICER DONQUIXOTE FAMILY (DIAMANTE ARMY) 206 00:22:37,022 --> 00:22:39,691 {\an8}Go hang out with younger guys! 207 00:22:39,775 --> 00:22:42,360 He's quite a guy who would defend his friends 208 00:22:42,444 --> 00:22:44,321 and even random cats with his life! 209 00:22:44,404 --> 00:22:48,784 Neither he nor Franky gave an inch in their one-on-one battle. 210 00:22:48,867 --> 00:22:50,869 Franky won in the end, 211 00:22:50,952 --> 00:22:55,123 but he called Senor Pink "brother" and praised him for his expert fighting. 212 00:22:55,707 --> 00:22:57,292 Very intense! 213 00:22:57,375 --> 00:23:01,046 Apparently, this guy has a hidden past, 214 00:23:01,129 --> 00:23:03,924 I think it's uncool to mention it here. 215 00:23:04,007 --> 00:23:08,178 I'd like to see his hard-boiled behavior in person someday! 216 00:23:08,261 --> 00:23:10,138 That's it for today! 217 00:23:10,222 --> 00:23:14,017 Now that you've seen it, donate to our research fund! 218 00:23:14,101 --> 00:23:16,228 See you next time! 219 00:23:20,982 --> 00:23:23,276 The Frontier Dome has been fortified 100 percent! 220 00:23:23,360 --> 00:23:26,863 CP-0 is plotting to capture the Labophase 221 00:23:26,947 --> 00:23:29,866 while Vegapunk is looking to escape from the Future Island. 222 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 While each of them pursues their own agenda, 223 00:23:32,160 --> 00:23:35,956 an accident occurs that changes the fate of the island! 224 00:23:36,039 --> 00:23:37,290 On the next episode of ONE PIECE! 225 00:23:37,374 --> 00:23:41,711 "Sinister Schemes! The Operation to Escape Egghead" 226 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 I'm gonna become the King of the Pirates! 15264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.