All language subtitles for One.Piece.S01E1093.The.Winner.Takes.All.Law.vs.Blackbeard.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,514 (All of us) us, us 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,235 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,723 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,806 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,024 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,827 Start to make sense on their own 17 00:01:17,911 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 (All of us) us, us 20 00:01:32,634 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Here they come. 22 00:01:47,398 --> 00:01:49,400 Our prey! 23 00:01:59,702 --> 00:02:03,915 "The Winner Takes All! Law vs. Blackbeard!" 24 00:02:06,960 --> 00:02:11,214 A CERTAIN SEA AREA, NEW WORLD 25 00:02:19,139 --> 00:02:21,057 Close valve two! 26 00:02:21,141 --> 00:02:23,184 Cover this up! 27 00:02:23,977 --> 00:02:25,436 Here, too! 28 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 Something dead ahead! 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,192 Turn away! 30 00:02:36,489 --> 00:02:39,159 It's impossible, Captain! We can't get away! 31 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 I won't let you escape! 32 00:03:03,933 --> 00:03:07,228 One more hit and the ship will be crushed by water pressure! 33 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 We can't get away now! 34 00:03:15,028 --> 00:03:15,945 Let's surface. 35 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 To the northeast near land! 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,408 Aye-aye, Captain! 37 00:03:20,491 --> 00:03:22,327 Head for land! 38 00:03:22,410 --> 00:03:24,787 Hard to starboard! 39 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Get ready to fight! Hurry up! 40 00:03:39,427 --> 00:03:41,346 {\an8}A woman! 41 00:03:41,429 --> 00:03:45,225 Aye! Even Captain became a woman! 42 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Aye? 43 00:03:46,226 --> 00:03:50,355 Damn! I'm less strong than usual... 44 00:03:53,316 --> 00:03:55,401 What happened to me? 45 00:03:56,027 --> 00:03:58,154 Anyway, we're in trouble! 46 00:03:58,238 --> 00:04:00,865 You're so cute, Captain! 47 00:04:00,949 --> 00:04:03,451 Cut it out or I'll knock you guys down! 48 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 But you're still cute! 49 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Oh, no! 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Even I... 51 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 My sex has been changed! 52 00:04:14,712 --> 00:04:16,464 Don't touch the infected! 53 00:04:17,048 --> 00:04:18,299 S-Sorry... 54 00:04:18,383 --> 00:04:21,219 This is infectious! 55 00:04:21,302 --> 00:04:23,471 Your sex will change! 56 00:04:25,265 --> 00:04:28,434 But I learned something in the battle against the Emperors of the Sea. 57 00:04:29,143 --> 00:04:30,895 I can break through it! 58 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 An over-abundance of Haki... 59 00:04:34,315 --> 00:04:36,317 can nullify Devil Fruit powers! 60 00:05:05,596 --> 00:05:07,515 We surfaced, Captain! 61 00:05:08,474 --> 00:05:10,351 I turned back! 62 00:05:10,435 --> 00:05:12,812 I changed back into a man! 63 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 Good. 64 00:05:20,028 --> 00:05:22,196 That's our captain! 65 00:05:22,280 --> 00:05:24,365 There's no time to relax. 66 00:05:24,949 --> 00:05:26,826 Dock the ship! We'll go ashore! 67 00:05:26,909 --> 00:05:28,328 Aye-aye, sir! 68 00:05:34,667 --> 00:05:36,878 The disease is cured. 69 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Only a man with a 3 billion bounty could do that... 70 00:05:40,214 --> 00:05:46,345 That's right. The antibodies of the cured spread just like the disease itself. 71 00:05:47,930 --> 00:05:51,601 {\an8}I bet you enjoyed it. The feminization disease. 72 00:05:51,684 --> 00:05:54,062 {\an8}DOC Q (SICK-SICK FRUIT) 73 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 Burgess! Let's move to the island. 74 00:06:00,359 --> 00:06:02,779 VAN OGRE (WARP-WARP FRUIT) 75 00:06:02,862 --> 00:06:03,821 Okay! 76 00:06:13,915 --> 00:06:16,459 What?! The mountain is moving! 77 00:06:17,043 --> 00:06:19,420 Hey! There is someone deep in the island! 78 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 It's the best! The Strong-Strong Fruit power! 79 00:06:36,395 --> 00:06:38,773 JESUS BURGESS (STRONG-STRONG FRUIT) 80 00:06:38,856 --> 00:06:40,399 Burgess?! 81 00:06:40,483 --> 00:06:43,736 How could he lift up that humongous, rugged mountain?! 82 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 When did they come ashore in the first place?! 83 00:06:46,989 --> 00:06:48,533 That's also a Devil Fruit power. 84 00:06:49,117 --> 00:06:52,036 Superhuman strength, contagion, teleportation. 85 00:06:52,120 --> 00:06:55,915 By hunting power-users, they all obtained ridiculous powers! 86 00:06:55,998 --> 00:06:58,543 No wonder their bounties keep going up! 87 00:07:09,637 --> 00:07:11,055 Room! 88 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Amputate! 89 00:07:50,428 --> 00:07:53,931 It's been a while, Trafalgar Law! 90 00:07:54,015 --> 00:07:57,143 {\an8}Blackbeard! Why are you here?! 91 00:07:57,226 --> 00:08:01,314 Don't be mean! We're both members of the Worst Generation! 92 00:08:06,277 --> 00:08:07,445 {\an8}Commodore! 93 00:08:08,404 --> 00:08:11,282 {\an8}Stronger says you're too heavy... 94 00:08:11,365 --> 00:08:12,450 {\an8}I feel the same... 95 00:08:15,620 --> 00:08:17,914 STRONGER (HORSE-HORSE FRUIT, MYTHICAL TYPE, PEGASUS MODEL) 96 00:08:17,997 --> 00:08:20,750 Either Straw Hat or Kid or you... 97 00:08:20,833 --> 00:08:25,379 I knew one of you would come here after departing the Land of Wano! 98 00:08:25,963 --> 00:08:28,591 I can't believe Kaido and Big Mom fell! 99 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 The world has been turned upside down! 100 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 It feels good! 101 00:08:37,016 --> 00:08:40,645 Of course, Kaido had it, didn't he?! 102 00:08:42,688 --> 00:08:45,399 How many do you have now? 103 00:08:45,483 --> 00:08:49,820 I'll take them all. The Road Ponegliffs! 104 00:08:53,199 --> 00:08:55,243 {\an8}Conditions are the same for me and you! 105 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 The winner... 106 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 takes all! 107 00:09:38,327 --> 00:09:42,290 No matter where you go, there's nowhere to run! 108 00:09:50,923 --> 00:09:53,175 Hakugan, take charge of the Polar Tang! 109 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 Okay! 110 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 Shachi! Penguin! Into the sea! 111 00:09:57,638 --> 00:09:59,056 Count on us! 112 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 Re-Room! 113 00:10:20,953 --> 00:10:22,288 What?! 114 00:10:25,499 --> 00:10:26,917 Amputate! 115 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 {\an8}That's not what I was told he could do! 116 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 {\an8}Is it an Awakened technique?! 117 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 All right! Fall! 118 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 Not yet! 119 00:10:50,107 --> 00:10:53,444 Damn you! 120 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 Tremor Crush! 121 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Damn that monster! 122 00:11:51,293 --> 00:11:52,628 Damn! 123 00:11:52,711 --> 00:11:55,631 Stronger, are you dead? 124 00:11:56,215 --> 00:11:57,508 I see... 125 00:11:57,591 --> 00:11:59,093 He was a good guy. 126 00:12:01,137 --> 00:12:02,930 You're alive?! 127 00:12:03,013 --> 00:12:04,807 Don't scare me. 128 00:12:06,350 --> 00:12:07,935 Take this! 129 00:12:12,565 --> 00:12:14,108 Hey, look up! 130 00:12:14,191 --> 00:12:15,443 What are they?! 131 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 Get away! They're exploding apples! 132 00:12:45,264 --> 00:12:46,640 What?! 133 00:12:46,724 --> 00:12:50,019 We're from an extremely cold port in the North Blue! Screw you! 134 00:12:50,102 --> 00:12:54,982 Don't think you can beat us at sea! We're gonna sink your ship! 135 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 Prepare to attack! 136 00:13:00,905 --> 00:13:01,989 Yeah! 137 00:13:20,174 --> 00:13:23,260 Jeanbart! Three o'clock! A sniper! 138 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 Defend Captain! 139 00:13:27,806 --> 00:13:29,225 All right! 140 00:13:37,274 --> 00:13:38,359 Oops... 141 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 His guard is tight. 142 00:13:45,491 --> 00:13:47,034 K-Room! 143 00:13:59,255 --> 00:14:01,674 That doesn't hurt at all! 144 00:14:01,757 --> 00:14:03,634 Shock Wille! 145 00:14:16,146 --> 00:14:19,733 See, that's what happens when you charge before you think... 146 00:14:19,817 --> 00:14:20,985 Warp. 147 00:14:24,613 --> 00:14:26,949 {\an8}Commodore, do you want to go back to the ship? 148 00:14:27,032 --> 00:14:30,327 {\an8}No way! We'll just keep pushing! 149 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 I see. Then... 150 00:14:33,789 --> 00:14:35,165 Warp. 151 00:14:46,468 --> 00:14:48,762 Blackbeard! 152 00:14:48,846 --> 00:14:51,348 All your top officers are power-users! 153 00:14:55,477 --> 00:14:58,480 {\an8}That means all of them are weak against the sea! 154 00:15:00,566 --> 00:15:04,445 {\an8}Devil Fruits have more advantages than weaknesses! 155 00:15:24,506 --> 00:15:26,675 An enemy attack from under the sea! 156 00:15:26,759 --> 00:15:28,802 They wanna sink our ship! 157 00:15:28,886 --> 00:15:31,889 No one told me that they were strong in the sea! 158 00:15:44,568 --> 00:15:46,445 The torpedo is loaded! 159 00:15:47,196 --> 00:15:49,406 Target locked! Distance 500! 160 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Fire! 161 00:16:03,462 --> 00:16:05,005 Whew! 162 00:16:09,134 --> 00:16:13,222 It's shaking due to enemy attacks, but it'll be over soon. 163 00:16:13,305 --> 00:16:16,517 Because our commodore is the strongest! 164 00:16:17,726 --> 00:16:19,228 If Mama were alive, 165 00:16:20,479 --> 00:16:22,940 you wouldn't be able to say such a thing. 166 00:16:23,023 --> 00:16:25,651 {\an8}CHARLOTTE PUDDING, BIG MOM PIRATES 167 00:16:27,945 --> 00:16:32,324 Who we're fighting now is the very person who killed Big Mom! 168 00:16:32,408 --> 00:16:36,078 If legends are allowed to prevail, the times won't move forward! 169 00:16:36,662 --> 00:16:39,415 You better know your place! 170 00:16:52,761 --> 00:16:55,889 Cacao Island is one of the islands surrounding the Whole Cake Island. 171 00:16:55,973 --> 00:16:59,643 Two intruders came to Chocolat Town where Pudding resided. 172 00:17:02,896 --> 00:17:05,691 Cracker fought them back, but... 173 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 There was nothing he could do. 174 00:18:06,335 --> 00:18:09,963 The intruders' goal was to abduct Pudding. 175 00:18:11,215 --> 00:18:17,179 Their identities were the Blackbeard Pirates' Van Ogre and... 176 00:18:18,597 --> 00:18:19,640 Kuzan. 177 00:18:22,810 --> 00:18:27,481 I know what you people are trying to make me do. 178 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 I won't let you do what you want. 179 00:18:31,026 --> 00:18:33,946 {\an8}The Emperor of the Sea Blackbeard and Trafalgar Law 180 00:18:34,029 --> 00:18:35,906 {\an8}clashed at Winner Island in the New World. 181 00:18:39,701 --> 00:18:42,079 I have to wait to see the conclusion again. 182 00:18:42,162 --> 00:18:46,083 It's frustrating to be the Admiral of the Fleet... 183 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Room! 184 00:18:52,089 --> 00:18:53,715 Interesting! 185 00:18:54,383 --> 00:18:55,717 Takt! 186 00:19:11,567 --> 00:19:14,319 Your power is so handy! 187 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 K-Room! 188 00:19:50,355 --> 00:19:52,858 Black Vortex! 189 00:20:17,174 --> 00:20:22,221 How far I have run 190 00:20:22,930 --> 00:20:29,436 Without knowing it, I counted scars 191 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 192 00:20:36,985 --> 00:20:43,408 Still looking for the future 193 00:20:43,492 --> 00:20:50,123 The real promise 194 00:20:50,207 --> 00:20:56,964 Lies much deeper in my heart 195 00:20:57,047 --> 00:21:00,592 A dream 196 00:21:00,676 --> 00:21:06,431 That no one can catch up with 197 00:21:06,515 --> 00:21:11,728 That's all I hold on to 198 00:21:12,312 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 199 00:21:19,319 --> 00:21:26,159 I'll sing the same song as that day 200 00:21:26,243 --> 00:21:33,208 This wish I don't want to forget Even when I grow up 201 00:21:33,292 --> 00:21:40,299 Until it reaches you 202 00:21:47,264 --> 00:21:51,685 "Tell Me, Robin! Chopper's I-Wanna-Learn-More-You-Fool!" 203 00:21:52,311 --> 00:21:55,939 Hey, guys! I'm Chopper, the ship's doctor of the Straw Hats! 204 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 I'm Robin, an archaeologist. 205 00:21:57,816 --> 00:21:59,735 Robin, I can't wait to learn as always! 206 00:22:00,277 --> 00:22:03,905 Information can be a strong weapon. Let's keep learning! 207 00:22:03,989 --> 00:22:08,076 Yeah! Today we'll learn about this one! Charlotte Pudding! 208 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 {\an8}She is the daughter of former Emperor of the Sea, Big Mom, 209 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 {\an8}and is a half Three-Eyed Person. 210 00:22:12,664 --> 00:22:14,583 {\an8}She uses the Memo-Memo Fruit power 211 00:22:14,666 --> 00:22:17,794 {\an8}which enables her to edit memories at will. 212 00:22:17,878 --> 00:22:19,963 {\an8}She was born on June 25th, 213 00:22:20,047 --> 00:22:22,674 and likes ganache and pudding. 214 00:22:22,758 --> 00:22:26,887 In order for Big Mom to get Germa's scientific power, 215 00:22:26,970 --> 00:22:29,765 {\an8}she was gonna marry Sanji! 216 00:22:29,848 --> 00:22:32,559 {\an8}She seemed very nice at first, 217 00:22:32,642 --> 00:22:35,228 {\an8}but it was an act, she was deceiving Sanji. 218 00:22:35,812 --> 00:22:40,150 But she seemed to have had a change of heart. 219 00:22:42,069 --> 00:22:44,988 What a beautiful eye! 220 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 What? 221 00:22:46,281 --> 00:22:52,287 And she helped us to get away from Big Mom who was suffering from Hunger Pangs. 222 00:22:52,370 --> 00:22:57,084 I-If you act like my master, I'll kill you, Sanji... 223 00:22:58,251 --> 00:22:59,503 san! 224 00:23:00,087 --> 00:23:04,925 Thanks to Pudding, we were able to escape Whole Cake Island. 225 00:23:05,008 --> 00:23:09,137 I didn't know it was that dramatic. I hope you guys can see her again. 226 00:23:09,221 --> 00:23:11,807 That would definitely make Sanji happy! 227 00:23:11,890 --> 00:23:14,768 That's it for this week! See you next time! 228 00:23:14,851 --> 00:23:16,103 Bye! 229 00:23:20,690 --> 00:23:25,862 On the clouds far above the ground, a whole laboratory appears! 230 00:23:25,946 --> 00:23:30,826 What research is the head of the lab, Vegapunk, doing behind closed doors? 231 00:23:31,451 --> 00:23:37,040 A new threat awaits the Straw Hats as they enter the heart of science. 232 00:23:37,124 --> 00:23:41,753 On the next episode of ONE PIECE! "The Mystery Deepens! Egghead Labophase" 233 00:23:41,837 --> 00:23:44,214 I'm gonna become the King of the Pirates! 15779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.