All language subtitles for Man.on.Fire.S01E06.XviD-AFG[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,210 --> 00:01:26,590
Jurei mentiras e sigo sozinho.
2
00:01:29,870 --> 00:01:33,010
Assumo os pecados.
3
00:01:36,410 --> 00:01:40,850
Os ventos do norte não movem moinho.
4
00:01:43,750 --> 00:01:47,730
E o que me resta é só um gemido.
5
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
I'll take care of it.
6
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
I'll take care of it.
7
00:02:44,880 --> 00:02:46,220
What? No, the water, the water.
8
00:04:25,710 --> 00:04:26,710
Oh my god!
9
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
Die!
10
00:07:18,159 --> 00:07:21,360
You do not move unless I tell you to.
11
00:07:55,530 --> 00:07:59,870
I understand that it's chaos. Chaos
isn't necessarily bad. It might actually
12
00:07:59,870 --> 00:08:00,870
help us.
13
00:08:03,710 --> 00:08:10,370
Listen to me. My point is that right now
what's most
14
00:08:10,370 --> 00:08:13,410
important is to show the people who the
real enemy is.
15
00:09:44,880 --> 00:09:49,600
On the night of the bombing, a man on a
motorcycle
16
00:09:49,600 --> 00:09:56,500
left the scene with the
17
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
two white vans.
18
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
I want his name.
19
00:10:51,980 --> 00:10:53,040
You don't understand.
20
00:10:53,900 --> 00:10:56,280
You will simply be giving them what they
want.
21
00:10:57,180 --> 00:10:58,180
Tell me his name.
22
00:10:59,860 --> 00:11:00,860
Okay.
23
00:11:01,880 --> 00:11:02,920
You want a name?
24
00:11:03,420 --> 00:11:04,700
I'm going to give you a name.
25
00:11:05,580 --> 00:11:11,580
That name is going to be everywhere. If
it isn't already, all I have to do is...
26
00:11:11,580 --> 00:11:14,520
Don't creep me.
27
00:11:18,190 --> 00:11:19,930
You want to know who else I was working
with?
28
00:11:21,330 --> 00:11:22,970
The name is John Creasy.
29
00:11:29,110 --> 00:11:29,550
They
30
00:11:29,550 --> 00:11:37,870
had
31
00:11:37,870 --> 00:11:43,970
me create fake e -mails.
32
00:11:45,520 --> 00:11:50,540
That not only showed we were aware of
the bombing, but that you acted as our
33
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
inside man.
34
00:11:52,220 --> 00:11:55,760
Authorities say he's armed and extremely
dangerous and have called on law
35
00:11:55,760 --> 00:12:00,340
enforcement agencies worldwide to be on
the lookout for him and a young woman
36
00:12:00,340 --> 00:12:03,460
named Paul Rayburn, whose family was
killed in the bombing.
37
00:12:03,880 --> 00:12:07,680
Authorities believe Creasy may now be
traveling with and holding her hostage.
38
00:12:07,980 --> 00:12:12,420
He may be a lie that we've been on the
same side all along.
39
00:12:13,910 --> 00:12:18,250
But if you want to prove it, we'll need
to be on the same side now.
40
00:12:18,530 --> 00:12:20,470
Ivan, you know this isn't true, right?
41
00:12:20,750 --> 00:12:22,230
I'm not sure how much it matters.
42
00:12:22,650 --> 00:12:23,870
Your face is everywhere.
43
00:12:24,730 --> 00:12:28,170
We can't continue with our current plans
until we understand where this is
44
00:12:28,170 --> 00:12:29,009
coming from.
45
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
Why don't you just ask Creepy?
46
00:12:30,470 --> 00:12:35,310
Until he decides to turn his phone on
and ring us, we only have the
47
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
in front of us.
48
00:12:54,630 --> 00:12:57,430
Your setup.
49
00:13:11,850 --> 00:13:12,950
Just as I was.
50
00:13:14,410 --> 00:13:17,290
But, oh, you really don't know.
51
00:13:20,790 --> 00:13:23,370
Who's benefited from all this, Mr.
Chrissy?
52
00:13:24,710 --> 00:13:29,790
My organization has no history of this
sort of violence against civilians.
53
00:13:31,890 --> 00:13:34,710
The bombing has just destroyed a
reputation.
54
00:13:36,070 --> 00:13:39,750
But, oh, it's done wonders for someone
else.
55
00:13:41,920 --> 00:13:46,900
Bullshit. Scroll down from the stories
implicating you, and I think the latest
56
00:13:46,900 --> 00:13:48,140
polls will provide your answer.
57
00:13:48,560 --> 00:13:52,660
Now there's easier ways to steal an
election. They didn't want to just steal
58
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
election.
59
00:13:54,140 --> 00:13:55,760
They wanted total control.
60
00:13:56,460 --> 00:13:59,740
And for that, they needed emergency
powers.
61
00:13:59,980 --> 00:14:01,840
So they created an emergency.
62
00:14:02,700 --> 00:14:05,960
And you went along with it? They had my
family, Mr. Christie.
63
00:14:08,100 --> 00:14:10,940
I did whatever I was asked.
64
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
You don't believe me.
65
00:14:22,440 --> 00:14:25,040
He gave you his gun.
66
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
What?
67
00:14:29,740 --> 00:14:32,860
Apparently, Soares gave you his gun
because you didn't have one.
68
00:14:33,540 --> 00:14:39,800
In the emails I wrote, I congratulated
you on having them so fooled that they
69
00:14:39,800 --> 00:14:41,160
were personally arming you.
70
00:14:43,690 --> 00:14:47,850
They wanted me to put details in that
would prove that you and I had spoken.
71
00:14:48,150 --> 00:14:54,810
We haven't spoken before today, so...
How else would I know unless they had
72
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
me?
73
00:15:09,550 --> 00:15:12,690
You have a satellite phone.
74
00:15:13,770 --> 00:15:18,130
If you allow me to make a call, I can
share the location where my family is
75
00:15:18,130 --> 00:15:21,610
being held, and members of the FRP can
state an extraction.
76
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Please.
77
00:15:28,990 --> 00:15:32,310
You will want proof of Carmel and
Suarez's involvement.
78
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
What kind of proof?
79
00:15:35,050 --> 00:15:39,970
I've been able to record two phone calls
between myself, Carmel and Suarez, in
80
00:15:39,970 --> 00:15:42,110
which they directed me to conduct the
bombings.
81
00:15:43,579 --> 00:15:45,900
They've been placed in a safety deposit
box.
82
00:15:47,100 --> 00:15:50,700
But once I'm allowed to make my call,
once I know an effort to save them is
83
00:15:50,700 --> 00:15:54,140
underway, I could take it to them.
84
00:15:54,740 --> 00:15:57,760
What makes you think I've got a plan to
take both of us out of here alive?
85
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
I see.
86
00:16:02,960 --> 00:16:08,140
I guess since the other CIA man seems to
have a plan for every contingency, I
87
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
hope you might as well.
88
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
What did you say?
89
00:16:17,800 --> 00:16:19,020
You said CIA, man.
90
00:16:21,320 --> 00:16:26,160
You're telling me that the CIA... Not
the CIA.
91
00:16:27,360 --> 00:16:29,300
An agent working on his own.
92
00:16:30,340 --> 00:16:33,180
A man named Henry Tappan.
93
00:16:42,820 --> 00:16:44,240
I work with Tappan.
94
00:16:47,850 --> 00:16:49,430
Rayburn was with Tappan.
95
00:16:51,710 --> 00:16:53,990
Rayburn's building wasn't the original
target.
96
00:16:54,290 --> 00:16:58,830
But when Mr. Rayburn started talking
about having leaks and insisting that,
97
00:16:58,830 --> 00:17:00,550
your help, he could run them down,
98
00:17:01,250 --> 00:17:07,329
Tappan argued that leaving you two alive
was too much of a risk. So he convinced
99
00:17:07,329 --> 00:17:10,210
Carmel to switch the target to your
building.
100
00:17:17,000 --> 00:17:21,260
He not only did it, he came in and
personally supervised.
101
00:18:13,879 --> 00:18:19,500
They are releasing the names and faces
of three Brazilian nationals now
102
00:18:19,500 --> 00:18:21,120
to be traveling with John Creasy.
103
00:18:21,840 --> 00:18:25,320
Authorities say it's unclear whether
these individuals are aiding Creasy.
104
00:18:26,140 --> 00:18:30,240
Further information has been disclosed
in newly discovered... Arvin, I need to
105
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
talk to Poe.
106
00:18:31,420 --> 00:18:34,440
Jesus, man, you want to tell me what the
fuck is going on? I said I need to
107
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
speak to Poe.
108
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Okay, Ron.
109
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Hey, Poe.
110
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
Creasy?
111
00:18:42,780 --> 00:18:45,440
Creasy, what's going on? Where are these
things? Poe, I need you to do something
112
00:18:45,440 --> 00:18:46,900
for me. I need you to look up a name.
113
00:18:53,160 --> 00:18:55,180
The servant found a secret compartment.
114
00:19:02,500 --> 00:19:03,800
You can see very well here.
115
00:19:08,000 --> 00:19:13,200
There's a lot of way out of here.
116
00:19:19,980 --> 00:19:21,460
You'll start in this room.
117
00:19:22,480 --> 00:19:24,900
I don't give a shit.
118
00:19:25,320 --> 00:19:26,920
You heard him.
119
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
Let's go!
120
00:19:29,440 --> 00:19:30,620
Go! Let's go!
121
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Go!
122
00:19:51,530 --> 00:19:52,790
if there's somebody you ever met.
123
00:19:53,150 --> 00:20:00,150
Hold on, let me... I saw his face.
124
00:20:00,810 --> 00:20:01,890
Stay with the rabbit.
125
00:20:02,170 --> 00:20:04,030
Stay with the rabbit.
126
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
That's him.
127
00:20:26,660 --> 00:20:28,700
Creasy, that's him. That's the guy on
the motorcycle.
128
00:20:33,080 --> 00:20:34,380
Have I earned my gold?
129
00:21:31,370 --> 00:21:32,770
Let's go, let's go, let's go!
130
00:21:34,250 --> 00:21:35,330
Who's helping you too.
131
00:21:38,430 --> 00:21:39,450
Come in!
132
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
Go!
133
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
Let's go.
134
00:22:03,690 --> 00:22:07,290
The plan we had in place before Vico
came along is still solid and ready to
135
00:22:07,410 --> 00:22:09,270
With some adjustments, it should work.
136
00:22:09,550 --> 00:22:11,930
Beyond Osip and I, we need three people
from this room.
137
00:22:12,210 --> 00:22:14,230
Mello, you're the obvious choice to
drive.
138
00:22:14,950 --> 00:22:15,950
I'll go.
139
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
No.
140
00:22:19,390 --> 00:22:21,990
It's not perfect, but you could pass.
141
00:22:22,290 --> 00:22:23,290
I'm going, too.
142
00:22:23,590 --> 00:22:26,730
No. What am I supposed to do, just sit
here? You don't have enough people to
143
00:22:26,730 --> 00:22:28,150
pull this off. My name is out as well.
144
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
What about Vico?
145
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Me?
146
00:22:54,860 --> 00:22:56,280
If Beto thinks I'm weak, right?
147
00:23:16,600 --> 00:23:20,380
The tip came in. It says they're staging
in a villa and traveling by yacht.
148
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
The source was not fed it.
149
00:23:22,980 --> 00:23:24,800
We don't know if they're... No, listen.
150
00:23:25,080 --> 00:23:26,440
It actually makes sense.
151
00:23:27,140 --> 00:23:31,740
Creepy used to tag in a freelancer, this
Russian guy with family money. They
152
00:23:31,740 --> 00:23:33,120
specialized in documents.
153
00:23:40,880 --> 00:23:43,340
There's a villa registered to him in the
South Zone.
154
00:23:43,760 --> 00:23:47,980
So get me the address. I'll send a team
right away. No, no, no. You tell them to
155
00:23:47,980 --> 00:23:51,680
meet me there, and I'll lead the
approach. We have the chance to surprise
156
00:23:51,720 --> 00:23:53,060
and I don't want anybody fucking it up.
157
00:24:33,429 --> 00:24:36,230
Oh my
158
00:24:36,230 --> 00:24:43,430
God.
159
00:24:43,750 --> 00:24:45,670
Oh my God.
160
00:25:08,220 --> 00:25:09,460
Ready? Ready.
161
00:25:50,410 --> 00:25:51,730
Hey, I'm going to kill you!
162
00:25:52,670 --> 00:25:53,830
I'm going to kill you!
163
00:25:54,230 --> 00:25:55,170
I'm going
164
00:25:55,170 --> 00:26:02,890
to
165
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
kill you!
166
00:26:42,350 --> 00:26:44,450
I thought you'd be ungrateful.
167
00:26:45,870 --> 00:26:47,490
You look like a child with that outfit.
168
00:26:47,850 --> 00:26:48,850
Thank you.
169
00:26:49,090 --> 00:26:50,090
You're helping a lot.
170
00:26:56,510 --> 00:26:59,690
Soon, they'll put their faces here to
ask what the fuck it is.
171
00:27:00,010 --> 00:27:01,170
I already know what I'm going to say.
172
00:27:01,670 --> 00:27:03,830
No, it's not what you're going to say.
It's how you say it.
173
00:27:04,250 --> 00:27:06,290
If your voice is shaking like you are
now, you're fucked.
174
00:27:07,590 --> 00:27:08,590
How am I supposed to say it?
175
00:27:10,190 --> 00:27:11,750
When you say it, pretend you're me.
176
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
Come on.
177
00:27:14,430 --> 00:27:15,830
Stay tuned for when we leave, okay?
178
00:27:16,870 --> 00:27:17,870
You can do it.
179
00:27:19,190 --> 00:27:20,190
Go, go, go.
180
00:27:26,710 --> 00:27:27,710
Go,
181
00:27:28,450 --> 00:27:29,690
go, go, go.
182
00:27:29,890 --> 00:27:30,890
Go, go, go, go. Go, go, go, go.
183
00:27:31,030 --> 00:27:31,830
Go, go, go, go. Go, go, go, go. Go, go,
go, go. Go, go, go, go. Go, go, go, go.
184
00:27:31,830 --> 00:27:32,669
Go, go, go, go.
185
00:27:32,670 --> 00:27:33,670
Go, go, go, go.
186
00:27:34,130 --> 00:27:35,130
Go, go, go, go.
187
00:27:41,160 --> 00:27:42,400
I'm going to do all this now.
188
00:27:43,120 --> 00:27:44,480
Okay? Take care.
189
00:27:44,820 --> 00:27:45,719
It doesn't matter.
190
00:27:45,720 --> 00:27:46,740
Call whoever you're going to call.
191
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Go!
192
00:30:07,470 --> 00:30:10,130
It's Paya Toromono at the top of the
key.
193
00:31:02,920 --> 00:31:06,980
Which one of you has the charges me get
dressed
194
00:31:41,870 --> 00:31:43,310
What are you doing there, kid?
195
00:31:45,030 --> 00:31:47,710
What am I doing here?
196
00:31:48,930 --> 00:31:50,250
What the fuck do you think I'm doing
here?
197
00:31:50,790 --> 00:31:54,790
Huh? I'm giving support to a team that's
in there trying to make this shit
198
00:31:54,790 --> 00:31:56,630
explode. Can I focus here now?
199
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
Hold it, hold it.
200
00:31:59,590 --> 00:32:01,690
Hold it because there's a bastard here
in front of me.
201
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
It was bad.
202
00:32:03,830 --> 00:32:08,010
It looked like... Ah, okay, okay. Look,
if you want me to post shit on Facebook
203
00:32:08,010 --> 00:32:08,669
one day, I'll call you.
204
00:32:08,670 --> 00:32:10,590
Okay? Can I do my job now?
205
00:32:45,020 --> 00:32:46,280
What the fuck are you doing?
206
00:32:49,200 --> 00:32:51,160
I'm sorry, Chrissy. I can't go with you.
207
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Who are you talking about?
208
00:32:53,290 --> 00:32:57,590
If Carmen Suarez feels they've lost me,
they might simply order the execution of
209
00:32:57,590 --> 00:33:00,230
my family before my people have a chance
to get to them.
210
00:33:00,970 --> 00:33:06,470
But if I go back, I can play for time.
If you go back, they'll kill you and
211
00:33:06,470 --> 00:33:07,890
family right now. No, no, no, no, no.
212
00:33:08,350 --> 00:33:11,190
Before they kill me, they will want to
know everything.
213
00:33:13,070 --> 00:33:17,430
What you, what I told you, what you did,
where you went, how you escaped.
214
00:33:19,210 --> 00:33:21,830
And I will stretch.
215
00:33:22,510 --> 00:33:26,610
I need out as long as possible in the
hopes that my family is rescued before
216
00:33:26,610 --> 00:33:31,070
Kaimu and Soares realize that everything
I'm feeding them is utter bullshit.
217
00:33:56,810 --> 00:33:57,810
Where is he?
218
00:34:27,120 --> 00:34:28,659
It was the only way to get your help.
219
00:34:32,320 --> 00:34:34,800
There has to be recorders.
220
00:34:35,600 --> 00:34:37,179
That's what makes all this great sense.
221
00:34:37,860 --> 00:34:39,639
That's what everybody up there is for.
222
00:34:41,340 --> 00:34:42,340
I hear him.
223
00:35:02,190 --> 00:35:03,890
I promise everything I told you is true.
224
00:35:06,270 --> 00:35:08,650
I pray that our head start turns out to
be enough.
225
00:35:16,630 --> 00:35:18,570
I will stall them as long as I can.
226
00:35:34,259 --> 00:35:35,259
Where's the hat?
227
00:38:03,020 --> 00:38:05,120
What are they doing here? Relax. The
girls are here.
228
00:38:05,520 --> 00:38:08,420
And they were supposed to be back at the
villa. The villa got hit.
229
00:38:08,700 --> 00:38:11,780
Whoever gave up your friends had enough
info for the authorities to put the
230
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
pieces together.
231
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
Paul got them out.
232
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Wait.
233
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
What is for us?
234
00:38:18,380 --> 00:38:19,359
We didn't get him.
235
00:38:19,360 --> 00:38:21,660
Then how did we get the recordings? The
recordings never existed.
236
00:38:22,380 --> 00:38:23,380
Then what the fuck?
237
00:38:23,580 --> 00:38:24,580
Can you see?
238
00:38:41,220 --> 00:38:42,220
You know,
239
00:38:47,620 --> 00:38:49,480
I heard you handled yourself like a real
professional.
240
00:38:50,040 --> 00:38:53,480
We got everything we needed? Yeah, we
got everything we need. You do me a
241
00:38:53,480 --> 00:38:56,480
and help him take the bags inside, all
right?
242
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
Okay.
243
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Why did you lie to her?
244
00:39:13,080 --> 00:39:14,640
She's going to find out the truth
anyway.
245
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Who says I lie?
246
00:39:17,120 --> 00:39:18,420
She hasn't as good as dead.
247
00:39:19,360 --> 00:39:20,500
We don't have any recording.
248
00:39:20,980 --> 00:39:23,080
That don't mean that we don't have
something that we can't trade.
249
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
What is that?
17645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.