All language subtitles for Man.on.Fire.S01E06.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,210 --> 00:01:26,590 Jurei mentiras e sigo sozinho. 2 00:01:29,870 --> 00:01:33,010 Assumo os pecados. 3 00:01:36,410 --> 00:01:40,850 Os ventos do norte não movem moinho. 4 00:01:43,750 --> 00:01:47,730 E o que me resta é só um gemido. 5 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 I'll take care of it. 6 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 I'll take care of it. 7 00:02:44,880 --> 00:02:46,220 What? No, the water, the water. 8 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 Oh my god! 9 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 Die! 10 00:07:18,159 --> 00:07:21,360 You do not move unless I tell you to. 11 00:07:55,530 --> 00:07:59,870 I understand that it's chaos. Chaos isn't necessarily bad. It might actually 12 00:07:59,870 --> 00:08:00,870 help us. 13 00:08:03,710 --> 00:08:10,370 Listen to me. My point is that right now what's most 14 00:08:10,370 --> 00:08:13,410 important is to show the people who the real enemy is. 15 00:09:44,880 --> 00:09:49,600 On the night of the bombing, a man on a motorcycle 16 00:09:49,600 --> 00:09:56,500 left the scene with the 17 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 two white vans. 18 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 I want his name. 19 00:10:51,980 --> 00:10:53,040 You don't understand. 20 00:10:53,900 --> 00:10:56,280 You will simply be giving them what they want. 21 00:10:57,180 --> 00:10:58,180 Tell me his name. 22 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Okay. 23 00:11:01,880 --> 00:11:02,920 You want a name? 24 00:11:03,420 --> 00:11:04,700 I'm going to give you a name. 25 00:11:05,580 --> 00:11:11,580 That name is going to be everywhere. If it isn't already, all I have to do is... 26 00:11:11,580 --> 00:11:14,520 Don't creep me. 27 00:11:18,190 --> 00:11:19,930 You want to know who else I was working with? 28 00:11:21,330 --> 00:11:22,970 The name is John Creasy. 29 00:11:29,110 --> 00:11:29,550 They 30 00:11:29,550 --> 00:11:37,870 had 31 00:11:37,870 --> 00:11:43,970 me create fake e -mails. 32 00:11:45,520 --> 00:11:50,540 That not only showed we were aware of the bombing, but that you acted as our 33 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 inside man. 34 00:11:52,220 --> 00:11:55,760 Authorities say he's armed and extremely dangerous and have called on law 35 00:11:55,760 --> 00:12:00,340 enforcement agencies worldwide to be on the lookout for him and a young woman 36 00:12:00,340 --> 00:12:03,460 named Paul Rayburn, whose family was killed in the bombing. 37 00:12:03,880 --> 00:12:07,680 Authorities believe Creasy may now be traveling with and holding her hostage. 38 00:12:07,980 --> 00:12:12,420 He may be a lie that we've been on the same side all along. 39 00:12:13,910 --> 00:12:18,250 But if you want to prove it, we'll need to be on the same side now. 40 00:12:18,530 --> 00:12:20,470 Ivan, you know this isn't true, right? 41 00:12:20,750 --> 00:12:22,230 I'm not sure how much it matters. 42 00:12:22,650 --> 00:12:23,870 Your face is everywhere. 43 00:12:24,730 --> 00:12:28,170 We can't continue with our current plans until we understand where this is 44 00:12:28,170 --> 00:12:29,009 coming from. 45 00:12:29,010 --> 00:12:30,010 Why don't you just ask Creepy? 46 00:12:30,470 --> 00:12:35,310 Until he decides to turn his phone on and ring us, we only have the 47 00:12:35,310 --> 00:12:36,310 in front of us. 48 00:12:54,630 --> 00:12:57,430 Your setup. 49 00:13:11,850 --> 00:13:12,950 Just as I was. 50 00:13:14,410 --> 00:13:17,290 But, oh, you really don't know. 51 00:13:20,790 --> 00:13:23,370 Who's benefited from all this, Mr. Chrissy? 52 00:13:24,710 --> 00:13:29,790 My organization has no history of this sort of violence against civilians. 53 00:13:31,890 --> 00:13:34,710 The bombing has just destroyed a reputation. 54 00:13:36,070 --> 00:13:39,750 But, oh, it's done wonders for someone else. 55 00:13:41,920 --> 00:13:46,900 Bullshit. Scroll down from the stories implicating you, and I think the latest 56 00:13:46,900 --> 00:13:48,140 polls will provide your answer. 57 00:13:48,560 --> 00:13:52,660 Now there's easier ways to steal an election. They didn't want to just steal 58 00:13:52,660 --> 00:13:53,660 election. 59 00:13:54,140 --> 00:13:55,760 They wanted total control. 60 00:13:56,460 --> 00:13:59,740 And for that, they needed emergency powers. 61 00:13:59,980 --> 00:14:01,840 So they created an emergency. 62 00:14:02,700 --> 00:14:05,960 And you went along with it? They had my family, Mr. Christie. 63 00:14:08,100 --> 00:14:10,940 I did whatever I was asked. 64 00:14:16,620 --> 00:14:17,620 You don't believe me. 65 00:14:22,440 --> 00:14:25,040 He gave you his gun. 66 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 What? 67 00:14:29,740 --> 00:14:32,860 Apparently, Soares gave you his gun because you didn't have one. 68 00:14:33,540 --> 00:14:39,800 In the emails I wrote, I congratulated you on having them so fooled that they 69 00:14:39,800 --> 00:14:41,160 were personally arming you. 70 00:14:43,690 --> 00:14:47,850 They wanted me to put details in that would prove that you and I had spoken. 71 00:14:48,150 --> 00:14:54,810 We haven't spoken before today, so... How else would I know unless they had 72 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 me? 73 00:15:09,550 --> 00:15:12,690 You have a satellite phone. 74 00:15:13,770 --> 00:15:18,130 If you allow me to make a call, I can share the location where my family is 75 00:15:18,130 --> 00:15:21,610 being held, and members of the FRP can state an extraction. 76 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 Please. 77 00:15:28,990 --> 00:15:32,310 You will want proof of Carmel and Suarez's involvement. 78 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 What kind of proof? 79 00:15:35,050 --> 00:15:39,970 I've been able to record two phone calls between myself, Carmel and Suarez, in 80 00:15:39,970 --> 00:15:42,110 which they directed me to conduct the bombings. 81 00:15:43,579 --> 00:15:45,900 They've been placed in a safety deposit box. 82 00:15:47,100 --> 00:15:50,700 But once I'm allowed to make my call, once I know an effort to save them is 83 00:15:50,700 --> 00:15:54,140 underway, I could take it to them. 84 00:15:54,740 --> 00:15:57,760 What makes you think I've got a plan to take both of us out of here alive? 85 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 I see. 86 00:16:02,960 --> 00:16:08,140 I guess since the other CIA man seems to have a plan for every contingency, I 87 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 hope you might as well. 88 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 What did you say? 89 00:16:17,800 --> 00:16:19,020 You said CIA, man. 90 00:16:21,320 --> 00:16:26,160 You're telling me that the CIA... Not the CIA. 91 00:16:27,360 --> 00:16:29,300 An agent working on his own. 92 00:16:30,340 --> 00:16:33,180 A man named Henry Tappan. 93 00:16:42,820 --> 00:16:44,240 I work with Tappan. 94 00:16:47,850 --> 00:16:49,430 Rayburn was with Tappan. 95 00:16:51,710 --> 00:16:53,990 Rayburn's building wasn't the original target. 96 00:16:54,290 --> 00:16:58,830 But when Mr. Rayburn started talking about having leaks and insisting that, 97 00:16:58,830 --> 00:17:00,550 your help, he could run them down, 98 00:17:01,250 --> 00:17:07,329 Tappan argued that leaving you two alive was too much of a risk. So he convinced 99 00:17:07,329 --> 00:17:10,210 Carmel to switch the target to your building. 100 00:17:17,000 --> 00:17:21,260 He not only did it, he came in and personally supervised. 101 00:18:13,879 --> 00:18:19,500 They are releasing the names and faces of three Brazilian nationals now 102 00:18:19,500 --> 00:18:21,120 to be traveling with John Creasy. 103 00:18:21,840 --> 00:18:25,320 Authorities say it's unclear whether these individuals are aiding Creasy. 104 00:18:26,140 --> 00:18:30,240 Further information has been disclosed in newly discovered... Arvin, I need to 105 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 talk to Poe. 106 00:18:31,420 --> 00:18:34,440 Jesus, man, you want to tell me what the fuck is going on? I said I need to 107 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 speak to Poe. 108 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Okay, Ron. 109 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Hey, Poe. 110 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 Creasy? 111 00:18:42,780 --> 00:18:45,440 Creasy, what's going on? Where are these things? Poe, I need you to do something 112 00:18:45,440 --> 00:18:46,900 for me. I need you to look up a name. 113 00:18:53,160 --> 00:18:55,180 The servant found a secret compartment. 114 00:19:02,500 --> 00:19:03,800 You can see very well here. 115 00:19:08,000 --> 00:19:13,200 There's a lot of way out of here. 116 00:19:19,980 --> 00:19:21,460 You'll start in this room. 117 00:19:22,480 --> 00:19:24,900 I don't give a shit. 118 00:19:25,320 --> 00:19:26,920 You heard him. 119 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 Let's go! 120 00:19:29,440 --> 00:19:30,620 Go! Let's go! 121 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Go! 122 00:19:51,530 --> 00:19:52,790 if there's somebody you ever met. 123 00:19:53,150 --> 00:20:00,150 Hold on, let me... I saw his face. 124 00:20:00,810 --> 00:20:01,890 Stay with the rabbit. 125 00:20:02,170 --> 00:20:04,030 Stay with the rabbit. 126 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 That's him. 127 00:20:26,660 --> 00:20:28,700 Creasy, that's him. That's the guy on the motorcycle. 128 00:20:33,080 --> 00:20:34,380 Have I earned my gold? 129 00:21:31,370 --> 00:21:32,770 Let's go, let's go, let's go! 130 00:21:34,250 --> 00:21:35,330 Who's helping you too. 131 00:21:38,430 --> 00:21:39,450 Come in! 132 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Go! 133 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 Let's go. 134 00:22:03,690 --> 00:22:07,290 The plan we had in place before Vico came along is still solid and ready to 135 00:22:07,410 --> 00:22:09,270 With some adjustments, it should work. 136 00:22:09,550 --> 00:22:11,930 Beyond Osip and I, we need three people from this room. 137 00:22:12,210 --> 00:22:14,230 Mello, you're the obvious choice to drive. 138 00:22:14,950 --> 00:22:15,950 I'll go. 139 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 No. 140 00:22:19,390 --> 00:22:21,990 It's not perfect, but you could pass. 141 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 I'm going, too. 142 00:22:23,590 --> 00:22:26,730 No. What am I supposed to do, just sit here? You don't have enough people to 143 00:22:26,730 --> 00:22:28,150 pull this off. My name is out as well. 144 00:22:28,630 --> 00:22:29,630 What about Vico? 145 00:22:32,430 --> 00:22:33,430 Me? 146 00:22:54,860 --> 00:22:56,280 If Beto thinks I'm weak, right? 147 00:23:16,600 --> 00:23:20,380 The tip came in. It says they're staging in a villa and traveling by yacht. 148 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 The source was not fed it. 149 00:23:22,980 --> 00:23:24,800 We don't know if they're... No, listen. 150 00:23:25,080 --> 00:23:26,440 It actually makes sense. 151 00:23:27,140 --> 00:23:31,740 Creepy used to tag in a freelancer, this Russian guy with family money. They 152 00:23:31,740 --> 00:23:33,120 specialized in documents. 153 00:23:40,880 --> 00:23:43,340 There's a villa registered to him in the South Zone. 154 00:23:43,760 --> 00:23:47,980 So get me the address. I'll send a team right away. No, no, no. You tell them to 155 00:23:47,980 --> 00:23:51,680 meet me there, and I'll lead the approach. We have the chance to surprise 156 00:23:51,720 --> 00:23:53,060 and I don't want anybody fucking it up. 157 00:24:33,429 --> 00:24:36,230 Oh my 158 00:24:36,230 --> 00:24:43,430 God. 159 00:24:43,750 --> 00:24:45,670 Oh my God. 160 00:25:08,220 --> 00:25:09,460 Ready? Ready. 161 00:25:50,410 --> 00:25:51,730 Hey, I'm going to kill you! 162 00:25:52,670 --> 00:25:53,830 I'm going to kill you! 163 00:25:54,230 --> 00:25:55,170 I'm going 164 00:25:55,170 --> 00:26:02,890 to 165 00:26:02,890 --> 00:26:03,890 kill you! 166 00:26:42,350 --> 00:26:44,450 I thought you'd be ungrateful. 167 00:26:45,870 --> 00:26:47,490 You look like a child with that outfit. 168 00:26:47,850 --> 00:26:48,850 Thank you. 169 00:26:49,090 --> 00:26:50,090 You're helping a lot. 170 00:26:56,510 --> 00:26:59,690 Soon, they'll put their faces here to ask what the fuck it is. 171 00:27:00,010 --> 00:27:01,170 I already know what I'm going to say. 172 00:27:01,670 --> 00:27:03,830 No, it's not what you're going to say. It's how you say it. 173 00:27:04,250 --> 00:27:06,290 If your voice is shaking like you are now, you're fucked. 174 00:27:07,590 --> 00:27:08,590 How am I supposed to say it? 175 00:27:10,190 --> 00:27:11,750 When you say it, pretend you're me. 176 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 Come on. 177 00:27:14,430 --> 00:27:15,830 Stay tuned for when we leave, okay? 178 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 You can do it. 179 00:27:19,190 --> 00:27:20,190 Go, go, go. 180 00:27:26,710 --> 00:27:27,710 Go, 181 00:27:28,450 --> 00:27:29,690 go, go, go. 182 00:27:29,890 --> 00:27:30,890 Go, go, go, go. Go, go, go, go. 183 00:27:31,030 --> 00:27:31,830 Go, go, go, go. Go, go, go, go. Go, go, go, go. Go, go, go, go. Go, go, go, go. 184 00:27:31,830 --> 00:27:32,669 Go, go, go, go. 185 00:27:32,670 --> 00:27:33,670 Go, go, go, go. 186 00:27:34,130 --> 00:27:35,130 Go, go, go, go. 187 00:27:41,160 --> 00:27:42,400 I'm going to do all this now. 188 00:27:43,120 --> 00:27:44,480 Okay? Take care. 189 00:27:44,820 --> 00:27:45,719 It doesn't matter. 190 00:27:45,720 --> 00:27:46,740 Call whoever you're going to call. 191 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 Go! 192 00:30:07,470 --> 00:30:10,130 It's Paya Toromono at the top of the key. 193 00:31:02,920 --> 00:31:06,980 Which one of you has the charges me get dressed 194 00:31:41,870 --> 00:31:43,310 What are you doing there, kid? 195 00:31:45,030 --> 00:31:47,710 What am I doing here? 196 00:31:48,930 --> 00:31:50,250 What the fuck do you think I'm doing here? 197 00:31:50,790 --> 00:31:54,790 Huh? I'm giving support to a team that's in there trying to make this shit 198 00:31:54,790 --> 00:31:56,630 explode. Can I focus here now? 199 00:31:58,210 --> 00:31:59,210 Hold it, hold it. 200 00:31:59,590 --> 00:32:01,690 Hold it because there's a bastard here in front of me. 201 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 It was bad. 202 00:32:03,830 --> 00:32:08,010 It looked like... Ah, okay, okay. Look, if you want me to post shit on Facebook 203 00:32:08,010 --> 00:32:08,669 one day, I'll call you. 204 00:32:08,670 --> 00:32:10,590 Okay? Can I do my job now? 205 00:32:45,020 --> 00:32:46,280 What the fuck are you doing? 206 00:32:49,200 --> 00:32:51,160 I'm sorry, Chrissy. I can't go with you. 207 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 Who are you talking about? 208 00:32:53,290 --> 00:32:57,590 If Carmen Suarez feels they've lost me, they might simply order the execution of 209 00:32:57,590 --> 00:33:00,230 my family before my people have a chance to get to them. 210 00:33:00,970 --> 00:33:06,470 But if I go back, I can play for time. If you go back, they'll kill you and 211 00:33:06,470 --> 00:33:07,890 family right now. No, no, no, no, no. 212 00:33:08,350 --> 00:33:11,190 Before they kill me, they will want to know everything. 213 00:33:13,070 --> 00:33:17,430 What you, what I told you, what you did, where you went, how you escaped. 214 00:33:19,210 --> 00:33:21,830 And I will stretch. 215 00:33:22,510 --> 00:33:26,610 I need out as long as possible in the hopes that my family is rescued before 216 00:33:26,610 --> 00:33:31,070 Kaimu and Soares realize that everything I'm feeding them is utter bullshit. 217 00:33:56,810 --> 00:33:57,810 Where is he? 218 00:34:27,120 --> 00:34:28,659 It was the only way to get your help. 219 00:34:32,320 --> 00:34:34,800 There has to be recorders. 220 00:34:35,600 --> 00:34:37,179 That's what makes all this great sense. 221 00:34:37,860 --> 00:34:39,639 That's what everybody up there is for. 222 00:34:41,340 --> 00:34:42,340 I hear him. 223 00:35:02,190 --> 00:35:03,890 I promise everything I told you is true. 224 00:35:06,270 --> 00:35:08,650 I pray that our head start turns out to be enough. 225 00:35:16,630 --> 00:35:18,570 I will stall them as long as I can. 226 00:35:34,259 --> 00:35:35,259 Where's the hat? 227 00:38:03,020 --> 00:38:05,120 What are they doing here? Relax. The girls are here. 228 00:38:05,520 --> 00:38:08,420 And they were supposed to be back at the villa. The villa got hit. 229 00:38:08,700 --> 00:38:11,780 Whoever gave up your friends had enough info for the authorities to put the 230 00:38:11,780 --> 00:38:12,780 pieces together. 231 00:38:13,220 --> 00:38:14,220 Paul got them out. 232 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Wait. 233 00:38:17,340 --> 00:38:18,340 What is for us? 234 00:38:18,380 --> 00:38:19,359 We didn't get him. 235 00:38:19,360 --> 00:38:21,660 Then how did we get the recordings? The recordings never existed. 236 00:38:22,380 --> 00:38:23,380 Then what the fuck? 237 00:38:23,580 --> 00:38:24,580 Can you see? 238 00:38:41,220 --> 00:38:42,220 You know, 239 00:38:47,620 --> 00:38:49,480 I heard you handled yourself like a real professional. 240 00:38:50,040 --> 00:38:53,480 We got everything we needed? Yeah, we got everything we need. You do me a 241 00:38:53,480 --> 00:38:56,480 and help him take the bags inside, all right? 242 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Okay. 243 00:39:11,080 --> 00:39:12,080 Why did you lie to her? 244 00:39:13,080 --> 00:39:14,640 She's going to find out the truth anyway. 245 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Who says I lie? 246 00:39:17,120 --> 00:39:18,420 She hasn't as good as dead. 247 00:39:19,360 --> 00:39:20,500 We don't have any recording. 248 00:39:20,980 --> 00:39:23,080 That don't mean that we don't have something that we can't trade. 249 00:39:24,900 --> 00:39:25,900 What is that? 17645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.