All language subtitles for Gecenin.Kiyisi.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:52,790 --> 00:00:55,790 EDGE OF NIGHT 4 00:02:34,170 --> 00:02:35,210 Come in. 5 00:02:41,250 --> 00:02:43,830 Sir, I checked the mess hall as you ordered. 6 00:02:43,920 --> 00:02:47,580 - And was I there? - No, sir. I couldn't find you there. 7 00:02:47,670 --> 00:02:51,880 Well then, now go and check the fitness center to see if I'm there. 8 00:02:51,960 --> 00:02:53,460 Yes, sir! 9 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 Yes, sir. 10 00:03:13,580 --> 00:03:14,710 Understood. 11 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 Colonel Demirkan is waiting for you. 12 00:03:46,960 --> 00:03:48,040 Sinan! 13 00:03:49,290 --> 00:03:52,380 Captain Yeşilyaprak, reporting for duty, sir! 14 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 Let me introduce you to a few friends. 15 00:03:57,330 --> 00:03:58,880 Relax. Have a seat. 16 00:04:06,630 --> 00:04:07,880 How is your family? 17 00:04:09,670 --> 00:04:11,290 Did your boy start school yet? 18 00:04:12,210 --> 00:04:13,880 He'll start in September, sir. 19 00:04:15,000 --> 00:04:18,960 His mom must be very excited, preparing all sorts of things for him. 20 00:04:24,380 --> 00:04:25,540 I mean... 21 00:04:26,290 --> 00:04:30,330 Of course I know, a woman's job is not that easy either. 22 00:04:32,130 --> 00:04:33,210 But... 23 00:04:37,790 --> 00:04:40,210 I mean, anyone can make soup. 24 00:04:41,580 --> 00:04:44,040 Anyone can change diapers. 25 00:04:47,500 --> 00:04:48,630 But... 26 00:04:49,790 --> 00:04:51,170 being a father... 27 00:04:52,380 --> 00:04:53,750 is not easy at all. 28 00:04:55,130 --> 00:04:58,630 It is us who show our kids the right path. 29 00:05:01,130 --> 00:05:02,210 Right? 30 00:05:05,460 --> 00:05:06,710 Of course, sir. 31 00:05:07,920 --> 00:05:10,170 Your colonel thinks you'll go far in your career. 32 00:05:10,250 --> 00:05:13,670 To be successful in life, you have to make the right decisions. 33 00:05:16,330 --> 00:05:17,500 Of course, sir. 34 00:05:21,960 --> 00:05:26,540 Disobeying and assaulting a superior officer with serious bodily harm, 35 00:05:26,630 --> 00:05:28,330 and then desertion. 36 00:05:28,420 --> 00:05:32,290 Caught at the airport trying to flee the country. 37 00:05:35,000 --> 00:05:39,210 What would be the appropriate punishment for such a deserter, Sinan? 38 00:05:40,000 --> 00:05:43,750 The harshest punishment, sir. Imprisonment, as long as possible. 39 00:05:45,420 --> 00:05:47,960 When was the last time you saw your brother? 40 00:05:54,790 --> 00:05:56,210 I can't recall, sir. 41 00:06:05,670 --> 00:06:09,330 Your brother Kenan assaulted his superior about a week ago. 42 00:06:09,420 --> 00:06:11,170 And then he deserted. 43 00:06:11,250 --> 00:06:14,790 He got caught at the airport as he tried to flee the country. 44 00:06:17,500 --> 00:06:19,750 It's been a long time since I last saw him, sir. 45 00:06:19,830 --> 00:06:20,960 Good. 46 00:06:21,630 --> 00:06:24,710 You'll have plenty of time to make up for that. 47 00:06:29,790 --> 00:06:31,540 I don't quite understand, sir. 48 00:06:31,630 --> 00:06:34,790 You'll be taking your brother to the main base in Erzurum. 49 00:06:35,880 --> 00:06:38,330 He'll be tried at the military court there. 50 00:06:38,420 --> 00:06:43,380 But before that, you'll go to the base in Malatya for his interrogation. 51 00:06:48,960 --> 00:06:51,080 With all due respect, sir, 52 00:06:52,380 --> 00:06:56,330 would it not be inappropriate to be transferred by a family member? 53 00:06:56,420 --> 00:06:58,330 What's the matter, soldier? 54 00:06:58,420 --> 00:07:00,880 Don't you know where your loyalties lie? 55 00:08:23,130 --> 00:08:24,960 First your dad, now your brother. 56 00:08:33,750 --> 00:08:36,710 Back then, they forced you to testify against your dad. 57 00:08:41,670 --> 00:08:43,130 No one forced me. 58 00:08:44,420 --> 00:08:45,540 Play. 59 00:08:46,210 --> 00:08:47,540 Come on. 60 00:08:47,630 --> 00:08:49,460 This time play for the two of us. 61 00:08:50,130 --> 00:08:54,000 Don't make me come there and put it all out of tune. 62 00:09:01,670 --> 00:09:05,670 With that attitude, your brother will perish in prison. 63 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 Refuse the order. 64 00:09:13,630 --> 00:09:14,710 And then what? 65 00:09:16,330 --> 00:09:17,790 We'll find something else. 66 00:09:19,330 --> 00:09:20,790 How will we get by? 67 00:09:22,130 --> 00:09:24,130 Living off your piano lessons? 68 00:09:26,500 --> 00:09:29,290 If I can't build a future for Ziya, what will I tell him 69 00:09:31,250 --> 00:09:34,290 when he grows up? What will he think of me? 70 00:09:36,170 --> 00:09:38,040 You might be next. 71 00:09:38,130 --> 00:09:41,080 - Eda, enough! - I don't think I can do this anymore. 72 00:09:41,170 --> 00:09:43,420 If you can't, the door is right there. 73 00:09:44,790 --> 00:09:47,080 You want to run away at the first sign of trouble? 74 00:09:47,880 --> 00:09:49,580 At the first sign of trouble? 75 00:09:54,290 --> 00:09:57,790 Mom, I can't sleep. 76 00:09:57,880 --> 00:09:59,380 When did you wake up? 77 00:10:00,460 --> 00:10:01,710 Come here, Ziya. 78 00:10:02,750 --> 00:10:03,920 Come here. 79 00:10:05,000 --> 00:10:07,170 I'm talking to you. Come here, I said! 80 00:10:07,250 --> 00:10:09,710 Did your dad wake you up? 81 00:10:14,250 --> 00:10:16,250 Did you have a nightmare, my dear? 82 00:10:17,290 --> 00:10:19,250 Come, let me take you to bed. 83 00:10:20,290 --> 00:10:22,250 But you'll stay with me. 84 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 Come, let's go to bed. 85 00:10:26,250 --> 00:10:29,580 Go to your parents' place and get some rest. 86 00:10:31,040 --> 00:10:34,130 I'll join you in two days. 87 00:10:37,500 --> 00:10:41,170 This is just a regular, harmless task. 88 00:10:44,130 --> 00:10:46,170 No‚ Sinan. This is a test. 89 00:12:01,290 --> 00:12:02,630 This bottle... 90 00:12:03,420 --> 00:12:09,000 was removed out of a toilet by your mates this morning. 91 00:12:09,960 --> 00:12:13,250 Some moron clogged the drainage pipe with it. 92 00:12:14,670 --> 00:12:18,210 Whoever did this is either a terrorist or a faggot. 93 00:12:20,380 --> 00:12:23,790 I don't expect that sissy to come forward and admit his guilt. 94 00:12:25,170 --> 00:12:29,670 Because that would mean he has a bit of honor left. 95 00:12:32,880 --> 00:12:34,920 I'm speaking to the rest of you. 96 00:12:35,540 --> 00:12:37,920 If you know something‚ do not remain silent. 97 00:12:39,000 --> 00:12:43,580 - Tea and coffee? No booze at all? - No, sir. I wouldn't dare. 98 00:12:43,670 --> 00:12:47,290 - I'm about to be discharged soon. - Come on, without booze? 99 00:12:48,920 --> 00:12:52,750 - What do you do here in the evenings? - Well, we just hang out at the mess. 100 00:12:55,670 --> 00:12:57,710 Bekir Deryalı‚ Konya, sir! 101 00:12:58,380 --> 00:13:00,130 Will you be attending the inmate transport? 102 00:13:00,170 --> 00:13:01,210 Yes, sir. 103 00:13:02,750 --> 00:13:04,170 Why is he not in cuffs? 104 00:13:04,250 --> 00:13:06,040 - I took them off, sir. - Why? 105 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 I thought there's no risk of escape at the base, sir. 106 00:13:09,580 --> 00:13:11,540 - Don't think, soldier! - Yes, sir. 107 00:13:11,630 --> 00:13:15,170 Besides, don't be so sure. You never know with these people. 108 00:13:15,250 --> 00:13:17,210 - Put on the handcuffs. - Yes, sir. 109 00:13:23,460 --> 00:13:25,040 Sergeant major Atay. 110 00:13:27,580 --> 00:13:30,290 - Captain Yeşilyaprak. - Pleased to meet you, sir. 111 00:13:30,380 --> 00:13:32,210 Why are these inmates outside? 112 00:13:32,250 --> 00:13:34,420 Get them in the car. - Yes, sir. 113 00:13:34,500 --> 00:13:36,420 Get in, get in. 114 00:13:39,330 --> 00:13:41,380 What's taking so long? Do it! 115 00:13:41,460 --> 00:13:43,250 Come on, İlyas, you too. 116 00:13:44,750 --> 00:13:46,580 - Pick up the cigarette butts. - Yes, sir. 117 00:13:46,670 --> 00:13:48,670 - Take this as well. - Yes, sir. 118 00:13:49,210 --> 00:13:50,670 Do you have any orders, sir? 119 00:13:53,130 --> 00:13:55,170 I'll accompany the transportation. 120 00:13:55,710 --> 00:14:01,790 - We'll make a stop at Malatya. - Malatya? I didn't receive such orders. 121 00:14:01,880 --> 00:14:03,790 Sir, this arrived this morning. 122 00:14:06,540 --> 00:14:11,170 Detainee Yeşilyaprak will be interrogated in Malatya before going to Erzurum. 123 00:14:13,460 --> 00:14:15,920 Okay, okay, I got it. My god! 124 00:14:23,540 --> 00:14:26,130 Alright then, first it's Malatya, sir. 125 00:14:26,880 --> 00:14:29,290 Yeşilyaprak? Are you his relative, sir? 126 00:14:30,210 --> 00:14:32,920 - I'm his brother. Is that a problem? - No. 127 00:14:34,790 --> 00:14:36,080 Not at all. 128 00:14:36,170 --> 00:14:37,880 That's even better for us. 129 00:14:38,580 --> 00:14:41,170 It takes 12 hours to Malatya. Shall we? 130 00:14:41,250 --> 00:14:43,080 The sooner the better. 131 00:14:43,580 --> 00:14:44,880 One more thing. 132 00:14:45,960 --> 00:14:48,790 I'm putting you in charge. I'll only be an observer. 133 00:14:49,580 --> 00:14:52,670 You have my full trust for carrying out this mission. 134 00:14:53,460 --> 00:14:55,630 Yes, sir. It's an honor. 135 00:14:55,710 --> 00:14:57,210 - After you, sir. - Let's go. 136 00:15:40,380 --> 00:15:42,000 Where are you from, sir? 137 00:15:56,170 --> 00:15:57,500 Ankara. 138 00:15:57,580 --> 00:16:00,830 Oh right, your brother already mentioned it. 139 00:16:03,880 --> 00:16:05,420 Ankara, wow! 140 00:16:15,540 --> 00:16:17,920 My cousin used to have a company in Ankara. 141 00:16:23,210 --> 00:16:25,000 My cousin on my mother's side. 142 00:16:30,040 --> 00:16:32,380 Sir, you're from Ankara too, right? 143 00:19:12,080 --> 00:19:13,210 What is it? 144 00:19:14,920 --> 00:19:17,460 Excuse me, sir, may I have a word with you? 145 00:19:19,330 --> 00:19:23,540 - Go ahead. - I'd like to say how much I admire you. 146 00:19:24,250 --> 00:19:25,460 What? 147 00:19:25,540 --> 00:19:29,290 For being there for your brother during these difficult times. 148 00:19:30,380 --> 00:19:31,630 What do you mean? 149 00:19:32,790 --> 00:19:35,460 I mean, you didn't leave him alone, after all. 150 00:19:37,790 --> 00:19:39,880 Family is what matters the most. 151 00:19:40,540 --> 00:19:43,250 - Health as well... - What's your name, soldier? 152 00:19:43,330 --> 00:19:44,580 Bekir, sir. 153 00:19:44,670 --> 00:19:47,380 - Do you have any siblings? - Four older sisters. 154 00:19:47,460 --> 00:19:52,000 - What would you do in such a situation? - I would try to do the same. 155 00:19:52,080 --> 00:19:55,670 You would try to help your sisters? And do even more, right? 156 00:19:56,540 --> 00:19:57,670 No... 157 00:20:01,630 --> 00:20:05,500 That I won't do, Bekir. That's the difference between you and me. 158 00:20:05,580 --> 00:20:07,790 Most people would do it your way. 159 00:20:07,880 --> 00:20:11,670 If Lieutenant Yeşilyaprak is guilty, he will pay for what he did. 160 00:20:11,750 --> 00:20:15,210 If not, it's up to the court to decide on his innocence. 161 00:20:16,880 --> 00:20:18,210 Where are you going? 162 00:20:20,750 --> 00:20:22,750 I'm talking to you! Where are you going? 163 00:20:22,830 --> 00:20:25,500 I'm escaping. What the fuck do you think? 164 00:20:25,580 --> 00:20:27,790 I'm sick of hearing your bullshit. 165 00:20:29,670 --> 00:20:34,630 You'll listen to me as long as I keep cleaning up your shit. 166 00:20:35,170 --> 00:20:37,630 Don't take yourself so seriously. 167 00:20:39,330 --> 00:20:41,920 I even have to take you to prison myself. 168 00:20:42,750 --> 00:20:45,880 - When will I be done with you for good? - Very soon, I hope. 169 00:20:47,040 --> 00:20:50,130 I wasn't surprised to hear that you're going to jail. 170 00:20:50,210 --> 00:20:54,250 And I'm not surprised you agreed to take your own brother to jail. 171 00:20:54,330 --> 00:20:58,250 - By the way, it's not yet definite. - You are delusional. 172 00:20:58,330 --> 00:21:01,880 We're on our way to prison! Every action has a consequence. 173 00:21:02,500 --> 00:21:05,250 That's why you're still a lieutenant at your age! 174 00:21:06,790 --> 00:21:09,750 - I said stop! - What? Are you going to shoot me? 175 00:21:11,960 --> 00:21:13,170 Come. 176 00:21:13,250 --> 00:21:17,290 Some people are just smarter than me. I simply can't manage these things. 177 00:21:17,380 --> 00:21:19,250 - I don't get it. - I know. 178 00:21:20,250 --> 00:21:26,290 Sergeant, why are you taking me to prison? What am I supposed to do there? 179 00:21:26,380 --> 00:21:30,130 A handsome young man like me. Isn't it a pity? 180 00:21:30,210 --> 00:21:32,580 Sergeant, come on! Get moving! 181 00:21:32,670 --> 00:21:38,000 Come on, are we here for a picnic or what? Get everybody in the car. 182 00:21:38,080 --> 00:21:39,580 Yes, sir! 183 00:21:53,540 --> 00:21:55,420 İlyas, get in the car! 184 00:22:13,500 --> 00:22:14,920 What's wrong? 185 00:22:15,000 --> 00:22:17,170 - Nothing, sir. - Let's go. 186 00:22:52,540 --> 00:22:57,080 Sir, can I turn on the high beams after we pass that hill over there? 187 00:22:57,630 --> 00:22:58,790 Yes, you can. 188 00:23:00,670 --> 00:23:04,130 I'll turn them off if I see a car approaching of course. 189 00:23:04,210 --> 00:23:05,630 Do it, don't ask me. 190 00:23:05,710 --> 00:23:09,500 They won't disturb anyone if no car is coming from the other direction. 191 00:23:18,670 --> 00:23:20,920 Is this your phone, sir? 192 00:23:21,000 --> 00:23:22,290 No, it's not. 193 00:23:22,790 --> 00:23:26,460 - Whose phone is this, damn it? - I'm really sorry, sir, it's mine. 194 00:23:30,750 --> 00:23:33,420 - I'm really sorry... - Just turn it off. 195 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 It's in my bag, sir. 196 00:23:36,670 --> 00:23:38,170 I can't reach it now. 197 00:23:39,000 --> 00:23:40,790 I'm sure it'll stop ringing soon. 198 00:23:42,750 --> 00:23:44,790 Or I can pull over and turn it off. 199 00:23:48,210 --> 00:23:49,580 Should I stop? 200 00:23:49,670 --> 00:23:52,210 - Keep your eyes on the road! - Yes, sir. 201 00:23:55,960 --> 00:23:57,500 It should stop any second now. 202 00:24:17,130 --> 00:24:18,500 Sir. 203 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Sir. 204 00:24:23,790 --> 00:24:25,040 If possible, 205 00:24:25,130 --> 00:24:28,710 could you please get my phone from the bag and turn it off? 206 00:24:33,380 --> 00:24:35,420 - Is this your bag? - Yes, sir. 207 00:25:05,080 --> 00:25:07,920 Reporting live from the streets of Ankara. 208 00:25:08,000 --> 00:25:13,210 A coup attempt is going on according to reports coming from across Turkey. 209 00:25:13,290 --> 00:25:14,830 Tanks are on the streets. 210 00:25:14,920 --> 00:25:17,830 Soldiers are restricting access to the main roads. 211 00:25:17,920 --> 00:25:20,040 We are receiving similar news from Istanbul. 212 00:25:20,880 --> 00:25:23,670 Don't worry, we are standing at the side of a road. 213 00:25:25,960 --> 00:25:28,790 As you can follow from our live coverage, 214 00:25:28,880 --> 00:25:32,630 a group of soldiers is blocking the Fatih Sultan Mehmet Bridge and... 215 00:25:58,170 --> 00:25:59,630 Colonel Adnan Demirkan. 216 00:25:59,710 --> 00:26:02,500 I'm currently unavailable. You can... 217 00:26:25,790 --> 00:26:27,580 Why did you want to leave the country? 218 00:26:35,460 --> 00:26:37,960 Why do they want to interrogate you in Malatya? 219 00:26:42,580 --> 00:26:43,790 Listen. 220 00:26:47,960 --> 00:26:49,580 Do you know anything about this? 221 00:26:54,170 --> 00:26:55,210 Sir. 222 00:26:58,330 --> 00:27:00,290 Sir, things are pretty messed up. 223 00:27:00,380 --> 00:27:02,670 We should urgently go to the nearest base. 224 00:27:04,000 --> 00:27:06,630 There is a temporary base not far from here. 225 00:27:06,710 --> 00:27:09,290 The soldiers there are reliable. I know them. 226 00:27:09,380 --> 00:27:11,500 It would take about an hour from here. 227 00:27:11,580 --> 00:27:13,830 Let's go there first and then we'll see. 228 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 What do you mean, "we'll see"? 229 00:27:16,580 --> 00:27:18,170 Isn't it clear what we'll do? 230 00:27:20,580 --> 00:27:21,710 Absolutely... 231 00:27:21,790 --> 00:27:22,960 Sir. 232 00:27:24,630 --> 00:27:25,670 And for you? 233 00:27:28,250 --> 00:27:30,040 Then I give the order to drive to that base. 234 00:27:30,080 --> 00:27:31,170 No. 235 00:27:32,460 --> 00:27:34,290 We'll proceed as planned. 236 00:27:35,380 --> 00:27:36,960 I take over the command. 237 00:27:37,500 --> 00:27:40,040 It is best to follow the initial instructions. 238 00:27:42,630 --> 00:27:44,750 This way we avoid unpleasant surprises. 239 00:28:16,040 --> 00:28:18,920 Sir, we would have arrived at a base by now. 240 00:28:23,130 --> 00:28:24,790 We'll follow the orders. 241 00:28:28,880 --> 00:28:32,250 Sir, at a base, we can get a better picture of the situation. 242 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Sir. 243 00:28:37,080 --> 00:28:38,830 - Sir? - For fuck's sake, what? 244 00:28:38,920 --> 00:28:40,880 They're talking about Malatya. 245 00:28:41,710 --> 00:28:47,170 7th Main Jet Base in Malatya is still under the control of rebel soldiers. 246 00:28:47,750 --> 00:28:52,130 There are violent clashes between the base personnel and the local police. 247 00:28:52,210 --> 00:28:56,330 The putschists seem to coordinate their air strikes from this base. 248 00:28:56,420 --> 00:28:59,630 Some commanders who resisted the coup 249 00:28:59,710 --> 00:29:04,210 were taken to this base and are held hostage. 250 00:29:04,290 --> 00:29:06,460 Let's go to the base that I told you about. 251 00:29:08,460 --> 00:29:09,540 Bekir. 252 00:29:10,670 --> 00:29:12,080 You heard the sergeant major. 253 00:29:13,540 --> 00:29:14,710 Yes, sir. 254 00:29:17,380 --> 00:29:20,460 According to the latest news, the coup attempt 255 00:29:20,540 --> 00:29:24,630 seems to have been organized by a small group of high-ranking officers. 256 00:29:24,960 --> 00:29:26,380 Streets are full of tanks 257 00:29:26,630 --> 00:29:31,750 but the people are blocking their way. Many are injured and killed. 258 00:29:32,170 --> 00:29:36,460 Soldiers are frequently shooting in order to intimidate the civilians. 259 00:29:39,290 --> 00:29:41,670 What the hell are you doing there? Get out! 260 00:29:42,290 --> 00:29:43,790 Why did we put you over here? 261 00:29:43,880 --> 00:29:46,130 - Get off your phone! - Yes, sir. 262 00:29:46,210 --> 00:29:47,500 I need to pee. 263 00:29:51,540 --> 00:29:54,290 Take him to the toilet and keep an eye on him. 264 00:29:55,250 --> 00:29:58,960 Take this and buy me a pack. Use the rest for the fuel. 265 00:29:59,040 --> 00:30:00,330 Yes, sir. 266 00:30:15,000 --> 00:30:17,210 - Hello. - Welcome. 267 00:30:18,330 --> 00:30:20,250 - Help yourself. - Thanks. 268 00:30:20,330 --> 00:30:21,500 Help yourself. 269 00:30:26,880 --> 00:30:30,290 We'll take this, and there is also fuel. 270 00:30:38,750 --> 00:30:39,920 There you go. 271 00:30:41,790 --> 00:30:44,330 - Where is the toilet? - On the right. 272 00:30:44,880 --> 00:30:46,790 - Thanks. - Thank you. 273 00:32:43,460 --> 00:32:46,080 Kenan is gone! Kenan is gone! 274 00:32:46,170 --> 00:32:47,540 Kenan is gone! 275 00:32:47,630 --> 00:32:50,130 Drive! I said drive! 276 00:32:50,210 --> 00:32:52,170 - The keys are gone. - But they were there. 277 00:32:52,250 --> 00:32:56,420 No, they're gone. What happened to the spare keys? 278 00:32:56,500 --> 00:32:57,790 Come and find me! 279 00:32:59,380 --> 00:33:00,580 Stop! 280 00:33:03,380 --> 00:33:04,580 Stop! 281 00:33:28,000 --> 00:33:29,960 What will they do to me in Malatya? 282 00:33:33,790 --> 00:33:35,750 That's exactly what I'm asking you. 283 00:33:36,960 --> 00:33:39,460 Why do they want to interrogate you in Malatya? 284 00:33:39,960 --> 00:33:41,380 You're asking me? 285 00:33:43,500 --> 00:33:45,460 Go and ask your friends. 286 00:33:46,920 --> 00:33:48,000 They would know better. 287 00:34:04,130 --> 00:34:05,630 Found them, sir. 288 00:34:09,250 --> 00:34:10,710 Let's go. 289 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Stop the car. 290 00:35:32,460 --> 00:35:33,540 I said stop the car! 291 00:35:37,170 --> 00:35:38,540 Turn off the headlights. 292 00:35:42,880 --> 00:35:43,880 Why did we stop? 293 00:35:45,380 --> 00:35:47,790 How do we know on which side they are? 294 00:35:47,880 --> 00:35:50,330 That's exactly why I suggested coming here. 295 00:36:19,710 --> 00:36:22,250 Stop! Who's there? Get out of the car! 296 00:36:49,630 --> 00:36:51,920 Understood. I'll send them in, sir. 297 00:37:06,130 --> 00:37:07,290 Sergeant major. 298 00:37:09,500 --> 00:37:11,420 We need to decide what to do next. 299 00:37:12,040 --> 00:37:13,540 Let's get this over with. 300 00:37:17,460 --> 00:37:19,710 We have interesting days ahead of us, sir. 301 00:38:46,880 --> 00:38:52,290 Heavy fighting is raging between the army and rebel soldiers across the country. 302 00:38:52,380 --> 00:38:54,210 The putschists are attacking 303 00:38:54,290 --> 00:38:56,710 the parliament building with F-16 jets. 304 00:38:56,790 --> 00:39:01,500 A small group of soldiers seems to be behind the insurrection. 305 00:39:01,580 --> 00:39:03,790 Heavy fighting continues 306 00:39:03,880 --> 00:39:07,210 between the putschists, the police and armed forces. 307 00:39:07,290 --> 00:39:11,750 F-16 jets are flying low, especially in Ankara and Istanbul. 308 00:39:15,380 --> 00:39:17,960 {\an8}COLONEL DEMIRKAN 309 00:39:54,790 --> 00:39:58,540 Adnan Demirkan. I'm currently unavailable. You can... 310 00:40:32,210 --> 00:40:34,790 - Soldier! - Samet Karaya, Çankırı, sir! 311 00:40:34,880 --> 00:40:37,630 - Where are the prison cells? - In the basement, sir. 312 00:41:11,580 --> 00:41:12,710 Where is Kenan? 313 00:41:12,790 --> 00:41:14,710 The sergeant major just picked him up, sir. 314 00:41:14,790 --> 00:41:16,420 - Our sergeant major? - Yes, sir. 315 00:41:17,130 --> 00:41:18,750 Sir, any news? 316 00:41:50,580 --> 00:41:52,080 Did you lose your way? 317 00:41:55,920 --> 00:41:57,580 Is there a problem, captain? 318 00:42:01,790 --> 00:42:03,000 There's no problem. 319 00:42:05,920 --> 00:42:07,790 This way, it's easier for all of us. 320 00:42:09,540 --> 00:42:10,920 From now on, 321 00:42:11,880 --> 00:42:14,040 we'll be in charge of your brother. 322 00:42:14,130 --> 00:42:15,630 Your duty is over. 323 00:42:21,290 --> 00:42:24,790 Go back home, captain. Your family must be worried. 324 00:42:41,790 --> 00:42:42,960 Sinan? 325 00:42:44,380 --> 00:42:45,500 Sinan! 326 00:42:46,790 --> 00:42:48,210 What? 327 00:42:48,920 --> 00:42:53,130 So, I'm going to call Meltem. The poor woman must be really worried. 328 00:42:53,210 --> 00:42:56,500 I can at least tell her that Kenan is all well and safe. 329 00:42:56,580 --> 00:42:57,790 As you wish. 330 00:42:58,830 --> 00:43:01,170 But what will happen to Kenan now? 331 00:43:02,580 --> 00:43:04,500 It's no longer my responsibility. 332 00:43:08,460 --> 00:43:11,000 Who knows what he got himself into again. 333 00:43:11,710 --> 00:43:14,330 He always causes trouble and drags me into it. 334 00:43:15,540 --> 00:43:17,040 But not this time. 335 00:43:17,130 --> 00:43:18,250 It's his fault. 336 00:43:19,330 --> 00:43:22,420 - Everyone gets what they deserve. - How can you say that? 337 00:43:23,540 --> 00:43:25,130 Is that it? 338 00:43:26,000 --> 00:43:29,540 Did your father get what he deserved as well? Or Meltem? 339 00:43:29,630 --> 00:43:31,210 Eda. 340 00:43:31,290 --> 00:43:34,000 Does she deserve to be separated from her husband in a night like this? 341 00:43:34,080 --> 00:43:36,380 Doesn't she deserve to know if he's okay? 342 00:43:37,380 --> 00:43:41,170 If you really think so, then you and Kenan deserve each other. 343 00:43:41,250 --> 00:43:42,790 You deserve Kenan! 344 00:43:45,000 --> 00:43:46,540 Okay, okay. 345 00:43:51,460 --> 00:43:54,210 Call Meltem. We'll speak again. 346 00:43:57,540 --> 00:43:58,710 Okay. 347 00:44:03,170 --> 00:44:04,710 Kiss Ziya for me. 348 00:44:15,920 --> 00:44:21,330 - Please don't beat him up! - I would never do that. He's my brother. 349 00:44:48,880 --> 00:44:50,040 Kenan. 350 00:44:56,170 --> 00:44:57,670 Kenan, are you okay? 351 00:45:02,210 --> 00:45:04,170 I asked Eda to call Meltem. 352 00:45:04,920 --> 00:45:06,790 The poor girl must be worried. 353 00:45:23,330 --> 00:45:27,580 Don't worry, I didn't throw dirt on you. You can tell Eda. 354 00:45:28,540 --> 00:45:30,670 What dirt? What are you talking about? 355 00:45:34,790 --> 00:45:37,170 I know why you're here. 356 00:45:40,330 --> 00:45:42,380 What brings you here is fear. 357 00:45:43,630 --> 00:45:46,580 Be clear. Stop hinting all the time. 358 00:45:47,330 --> 00:45:49,080 What fear are you talking about? 359 00:45:49,790 --> 00:45:52,790 You're afraid of me blurting out something. 360 00:45:52,880 --> 00:45:56,830 Blurting out what? What do you mean? Who are these guys? 361 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 What did you get yourself into again? 362 00:46:00,500 --> 00:46:01,750 Me or you? 363 00:46:09,210 --> 00:46:13,210 You had one chance to prove yourself and you sold out on Dad. 364 00:46:13,790 --> 00:46:16,540 - Now get the fuck out of here! - You fuck off! 365 00:46:17,710 --> 00:46:19,960 I stood by my country, just like Dad taught me. 366 00:46:20,040 --> 00:46:21,330 Good boy! 367 00:46:32,960 --> 00:46:34,880 You're blocking our way‚ sir. 368 00:47:37,580 --> 00:47:39,880 Speaking of the devil! 369 00:47:41,960 --> 00:47:44,040 How can I help you? 370 00:47:44,540 --> 00:47:46,290 I'll attend the interrogation. 371 00:47:47,000 --> 00:47:51,540 - Unfortunately, that is not possible. - The detainee is under my responsibility. 372 00:47:52,290 --> 00:47:53,540 Not anymore. 373 00:47:54,170 --> 00:47:57,500 What do you mean? Who gave you this order? 374 00:47:57,580 --> 00:48:01,920 Why do you insist on being here? If you have something to tell us... 375 00:48:05,210 --> 00:48:09,500 The lieutenant doesn't have anything to do with what's happening outside. 376 00:48:09,580 --> 00:48:12,540 For that reason, he's coming with me. Kenan, get up. 377 00:48:12,920 --> 00:48:15,630 Captain, you're about to make a huge mistake. 378 00:48:15,710 --> 00:48:17,040 Leave the room now. 379 00:48:18,250 --> 00:48:20,040 Don't worry, I'll leave. 380 00:48:20,130 --> 00:48:21,460 But with Kenan. 381 00:48:22,170 --> 00:48:23,500 Kenan, get up. 382 00:48:25,250 --> 00:48:27,080 I told you to leave the room. 383 00:48:30,250 --> 00:48:33,420 Watch out how you talk to me. I'll ask again. 384 00:48:33,500 --> 00:48:36,920 Who gave you this authority? Are you with the intelligence? 385 00:48:37,000 --> 00:48:38,290 Escort him out. 386 00:48:41,170 --> 00:48:43,540 Soldier, stay there! Don't you even dare! 387 00:48:45,630 --> 00:48:48,460 Why did they ask you to take Kenan to Malatya? 388 00:48:53,290 --> 00:48:55,500 Do something, I'm running out of patience. 389 00:48:59,580 --> 00:49:03,580 I knew this was going to happen. Sir, let me escort you out. 390 00:49:04,540 --> 00:49:07,960 Sergeant major, how dare you tell me what to do? 391 00:49:10,330 --> 00:49:11,460 Captain. 392 00:49:12,130 --> 00:49:14,630 - Please, don't make it difficult. - Don't you dare. 393 00:49:15,380 --> 00:49:16,330 Sergeant major, stay back! 394 00:49:21,130 --> 00:49:22,330 Calm down! 395 00:49:23,130 --> 00:49:24,540 Sir, calm down! 396 00:49:35,000 --> 00:49:37,210 Your commander's name was Colonel Demirkan? 397 00:49:37,290 --> 00:49:38,540 Yes, sir. 398 00:49:39,330 --> 00:49:41,670 - Contact the colonel. - Yes, sir. 399 00:49:54,420 --> 00:50:00,540 Carrying out your own brother's transportation is quite remarkable. 400 00:50:04,000 --> 00:50:05,630 But to be honest, 401 00:50:07,130 --> 00:50:10,750 I can't decide whether I should slap you or applaud you. 402 00:50:11,880 --> 00:50:14,080 Commander, do you have any siblings? 403 00:50:24,170 --> 00:50:25,540 No, I don't. 404 00:50:28,000 --> 00:50:32,250 I'm just trying to do my duty. Most people would be inclined to help. 405 00:50:32,330 --> 00:50:33,670 Come in. 406 00:50:36,790 --> 00:50:38,210 The status report, sir. 407 00:50:38,290 --> 00:50:40,080 - Dismissed. - Yes, sir. 408 00:50:41,420 --> 00:50:44,670 Most people would help their siblings in such a situation. 409 00:50:44,750 --> 00:50:46,790 - Whereas I will do my... - One second. 410 00:50:52,000 --> 00:50:53,630 Where is the second report? 411 00:50:56,210 --> 00:50:57,330 Okay. 412 00:51:04,210 --> 00:51:07,790 What does your mother think about you taking your own brother to prison? 413 00:51:12,580 --> 00:51:13,920 Good news. 414 00:51:17,500 --> 00:51:18,790 What is it? 415 00:51:21,920 --> 00:51:26,250 You don't have to stay away from your family for years. 416 00:51:29,960 --> 00:51:31,500 You help us, 417 00:51:32,710 --> 00:51:34,330 and we'll help you in return. 418 00:51:38,040 --> 00:51:40,130 How am I supposed to help you? 419 00:51:42,460 --> 00:51:44,580 What do you know about your brother? 420 00:52:06,130 --> 00:52:07,710 Back then, 421 00:52:07,790 --> 00:52:11,210 I followed the developments about your father in the papers. 422 00:52:13,960 --> 00:52:15,670 General Yeşilyaprak... 423 00:52:16,710 --> 00:52:18,080 A living legend. 424 00:52:19,790 --> 00:52:21,040 Then the downfall. 425 00:52:21,670 --> 00:52:24,420 Dishonorable discharge and imprisonment. 426 00:52:32,540 --> 00:52:34,080 Some of us thought 427 00:52:35,080 --> 00:52:39,000 that your father's decision to end his life like that 428 00:52:40,710 --> 00:52:43,080 was cowardice before the enemy. 429 00:52:48,250 --> 00:52:49,460 Do you think... 430 00:52:52,540 --> 00:52:54,330 your father was a coward? 431 00:53:21,750 --> 00:53:23,290 Seize the captain's weapon. 432 00:53:24,790 --> 00:53:26,000 On what grounds? 433 00:53:27,790 --> 00:53:30,330 Your Colonel Demirkan was a putschist. 434 00:53:31,250 --> 00:53:33,710 He was killed in combat two hours ago. 435 00:54:00,330 --> 00:54:01,630 What happened? 436 00:54:05,750 --> 00:54:08,540 I'm sure this is not how you imagined our journey. 437 00:55:11,630 --> 00:55:13,710 Colonel Demirkan was a traitor. 438 00:55:22,790 --> 00:55:24,580 What I don't understand 439 00:55:26,330 --> 00:55:29,080 is why he assigned you the transportation duty. 440 00:55:33,710 --> 00:55:35,670 Do you think I'm a traitor? 441 00:55:37,420 --> 00:55:40,540 No, I know you're not a traitor. 442 00:55:43,250 --> 00:55:46,170 To be honest, I think you're an idiot. 443 00:55:47,130 --> 00:55:51,830 They kept you close to be able to use you. Not because they trusted you. 444 00:55:53,710 --> 00:55:56,210 And that's the only thing in your favor right now. 445 00:56:00,420 --> 00:56:02,630 These men ruined your father's life. 446 00:56:07,040 --> 00:56:08,290 How? 447 00:56:11,130 --> 00:56:12,380 What do you mean? 448 00:56:13,670 --> 00:56:17,830 Apparently, almost all the evidence against your father was fabricated. 449 00:56:18,460 --> 00:56:21,080 And they made you testify against your father. 450 00:56:21,170 --> 00:56:24,250 I saw all that evidence with my own eyes. 451 00:56:24,330 --> 00:56:26,420 I read all those files again and again. 452 00:56:29,920 --> 00:56:34,960 We think your father knew a lot about these guys' organization. 453 00:56:36,460 --> 00:56:38,500 That's why he became a target. 454 00:56:41,380 --> 00:56:46,000 Before he committed suicide, apparently he tried to contact you. 455 00:56:46,790 --> 00:56:47,880 Why? 456 00:56:50,330 --> 00:56:51,670 I don't know. 457 00:56:54,000 --> 00:56:56,580 I never spoke to him after the trial. 458 00:57:01,630 --> 00:57:07,080 Look, if he told you or Kenan anything, it's time to share it with us. 459 00:57:09,460 --> 00:57:11,790 I have nothing to tell. 460 00:57:15,630 --> 00:57:17,670 Why are you protecting these guys? 461 00:57:20,960 --> 00:57:22,750 I'm not protecting anyone. 462 00:57:23,420 --> 00:57:26,540 I have no clue about what you're telling me. 463 00:57:29,380 --> 00:57:31,830 Well, you'll be of no use to us then. 464 00:57:44,500 --> 00:57:46,710 The famous Yeşilyaprak family... 465 00:57:47,920 --> 00:57:50,790 All that bickering and fury... 466 00:57:51,750 --> 00:57:54,250 And yet, you are still attached to one another. 467 00:57:55,290 --> 00:57:56,790 What do you mean? 468 00:57:56,880 --> 00:58:01,080 Do you think I didn't notice that Kenan is trying to protect you? 469 00:58:01,960 --> 00:58:04,750 I couldn't get him to utter a single word about you. 470 00:58:09,790 --> 00:58:11,580 We'll talk again in the morning. 471 00:58:13,500 --> 00:58:17,330 But this time, you better make it clear which side you're on. 472 00:58:41,880 --> 00:58:43,960 You can take me back to my cell. 473 00:58:46,670 --> 00:58:49,420 We weren't given such an order, sir. 474 01:03:15,790 --> 01:03:18,750 FIX YOUR OUTFIT 475 01:03:42,000 --> 01:03:45,380 These are your release papers. Sign underneath, İlyas. 476 01:03:46,250 --> 01:03:48,170 - Sir. - Continue. 477 01:03:51,880 --> 01:03:54,670 Sign here and get your belongings back. 478 01:03:54,750 --> 01:03:56,290 Then you are free to go. 479 01:03:56,380 --> 01:03:57,500 Yes, sir? 480 01:03:59,210 --> 01:04:01,580 I'm escorting Lieutenant Yeşilyaprak out. 481 01:04:03,540 --> 01:04:04,630 Sir. 482 01:06:03,630 --> 01:06:05,580 Now they'll clean up everything. 483 01:06:11,790 --> 01:06:14,000 Wait for me here, I'll be back in a second. 484 01:06:35,080 --> 01:06:39,880 ...just announced that the coup attempt is defeated. 485 01:06:39,960 --> 01:06:42,130 However, the scale of the damage is... 486 01:06:42,210 --> 01:06:43,670 - Hello. - Hello. 487 01:06:45,080 --> 01:06:46,960 Where do you want to go? 488 01:06:51,500 --> 01:06:53,670 - Where to? - One ticket for Mersin. 489 01:06:56,040 --> 01:06:58,960 - When does it leave? - In about 45 minutes. 490 01:06:59,040 --> 01:07:03,710 More rebel soldiers are surrendering every minute. 491 01:07:04,420 --> 01:07:11,460 There are reports about several civilian casualties and injuries. 492 01:07:11,540 --> 01:07:12,920 110 Liras. 493 01:07:13,000 --> 01:07:15,130 Several policemen were also killed. 494 01:08:06,750 --> 01:08:12,750 After this devastating night, damage assessment has begun. 495 01:08:13,580 --> 01:08:18,000 More than 100 civilians are estimated to have lost their lives. 496 01:08:19,040 --> 01:08:23,170 We are receiving reports that angry civilians are attacking 497 01:08:23,250 --> 01:08:27,290 and sometimes even attempting to lynch rebel soldiers who have surrendered. 498 01:08:28,250 --> 01:08:33,250 However, we are still receiving news of small clashes in certain areas. 499 01:10:15,750 --> 01:10:17,000 What's this? 500 01:10:21,420 --> 01:10:23,210 What am I supposed to do with this? 501 01:10:24,000 --> 01:10:25,330 Go to Mersin. 502 01:10:26,380 --> 01:10:29,920 From there you can cross by boat. That would be the easiest. 503 01:10:41,040 --> 01:10:42,580 You're a free man. 504 01:10:43,290 --> 01:10:44,630 You can leave. 505 01:10:44,710 --> 01:10:46,500 I don't feel like going anywhere. 506 01:10:51,710 --> 01:10:52,960 Here. 507 01:10:54,040 --> 01:10:55,500 Come on, take it! 508 01:10:55,580 --> 01:10:59,000 Just last night, you were trying to escape. Don't be ridiculous! 509 01:11:07,790 --> 01:11:10,080 So, what do we do now? 510 01:11:20,130 --> 01:11:23,540 - I'll go back home to Eda. - Then I'll come with you. 511 01:11:24,420 --> 01:11:26,420 From there I can go and join Meltem. 512 01:11:58,880 --> 01:12:01,330 Why did you decide not to leave the country? 513 01:12:02,750 --> 01:12:05,880 My freedom is not some gift that you can grant me. 514 01:12:08,330 --> 01:12:10,960 Besides, if everyone leaves, nothing will change. 515 01:12:11,040 --> 01:12:14,670 Then the others would win. I understood that last night. 516 01:12:23,210 --> 01:12:26,290 Take it. You deserve it more than I do. 517 01:12:30,170 --> 01:12:34,040 - When did Dad give you this? - Before the trial. 518 01:12:38,710 --> 01:12:42,790 As kids, we used to fight over who will get this ring when we grow up. 519 01:12:46,630 --> 01:12:51,460 I've always wondered how many people this ring has led to their death? 520 01:12:52,330 --> 01:12:55,380 Always on Grandpa's and then Dad's hand. 521 01:13:01,540 --> 01:13:03,000 As a kid, I was afraid that 522 01:13:03,790 --> 01:13:08,880 one day I would wear the ring and lead soldiers to their death, like Dad did. 523 01:13:14,630 --> 01:13:16,210 Here, you keep it. 524 01:13:27,290 --> 01:13:31,210 No one could have known that the evidence against Dad was fabricated. 525 01:13:33,920 --> 01:13:37,630 At the time, I did what I thought was the best for our fatherland. 526 01:13:38,540 --> 01:13:39,960 That was my only fault. 527 01:13:40,040 --> 01:13:42,500 All this talk about our fatherland! 528 01:13:42,580 --> 01:13:45,250 What fatherland are you talking about? 529 01:13:46,000 --> 01:13:48,710 'Cause yours and mine seem pretty different to me! 530 01:13:51,460 --> 01:13:53,630 I did what my dad taught me to do. 531 01:13:55,170 --> 01:13:57,920 Obedience, sacrifice for the country. 532 01:13:58,630 --> 01:14:02,210 If you obey blindly, you'll only lose your humanity. 533 01:14:05,000 --> 01:14:09,170 An officer has to know when not to obey. 534 01:14:11,630 --> 01:14:12,790 Refreshment? 535 01:14:42,880 --> 01:14:45,500 Do you know what Dad was going to tell me that day? 536 01:14:49,210 --> 01:14:51,580 Let me get some fresh air, we'll talk later. 537 01:15:01,290 --> 01:15:03,630 My whole life is a lie. Just like yours. 538 01:15:49,460 --> 01:15:50,540 Hello. 539 01:15:51,460 --> 01:15:55,250 - We're on the road now. How are you? - We're fine. 540 01:15:56,420 --> 01:15:59,540 I called Meltem and told her Kenan is doing okay. 541 01:16:02,960 --> 01:16:04,670 That's good, thank you. 542 01:16:07,880 --> 01:16:12,330 I want to talk to you about something but first let me collect my thoughts. 543 01:16:13,920 --> 01:16:15,170 What's it about? 544 01:16:16,080 --> 01:16:18,000 Nothing, we'll speak tonight. 545 01:16:18,080 --> 01:16:21,580 Did something happen, Sinan? What do you want to talk about? 546 01:16:30,960 --> 01:16:32,210 About our future. 547 01:16:34,540 --> 01:16:36,290 Why don't you tell me now? 548 01:16:41,670 --> 01:16:43,420 They are soldiers! 549 01:16:43,500 --> 01:16:45,250 - I need to hang up. - Wait, Sinan... 550 01:16:47,130 --> 01:16:48,330 Who are you? 551 01:16:49,130 --> 01:16:50,500 What "commander"? 552 01:16:50,580 --> 01:16:52,170 These are putschists! 553 01:16:52,250 --> 01:16:54,420 Who the fuck are you? Who are you? 554 01:16:54,500 --> 01:16:56,460 - Calm down! - And who the fuck are you? 555 01:16:56,540 --> 01:16:58,130 - Come with me. - Calm down! 556 01:16:58,210 --> 01:16:59,880 They're separatists! 557 01:17:02,170 --> 01:17:03,830 - Come with me! - Just calm down, will you! 558 01:17:07,630 --> 01:17:09,330 They're trying to escape! 559 01:17:10,330 --> 01:17:12,250 Murderers! Traitors! 560 01:17:12,330 --> 01:17:14,000 Stop them! 561 01:20:06,710 --> 01:20:08,710 Smoking is forbidden here. 562 01:20:12,750 --> 01:20:14,630 Smoking is forbidden here! 40225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.