Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,820 --> 00:01:40,580
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,320 --> 00:01:43,600
[Episode 24]
3
00:01:46,509 --> 00:01:48,240
Sister-in-law, you're awake.
4
00:01:48,759 --> 00:01:49,759
Who are you?
5
00:01:50,710 --> 00:01:51,840
Just call me Xiao Sha.
6
00:01:51,840 --> 00:01:52,700
This is my home.
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
You were injured that day.
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,410
Lu brought you back.
9
00:01:55,840 --> 00:01:56,640
I see.
10
00:01:56,870 --> 00:01:57,479
Thank you.
11
00:01:57,509 --> 00:01:58,200
You're welcome.
12
00:01:58,200 --> 00:01:59,840
Lu and I are like real brothers.
13
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
His business is my business.
14
00:02:01,200 --> 00:02:02,590
His enemies are my enemies.
15
00:02:02,590 --> 00:02:03,720
As for his family...
16
00:02:07,070 --> 00:02:08,669
I must take good care of them.
17
00:02:09,120 --> 00:02:09,840
Where is he?
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,970
Lu went out to buy some things.
19
00:02:12,240 --> 00:02:13,190
He's been gone for a while.
20
00:02:13,190 --> 00:02:15,120
I guess he should be back soon.
21
00:02:15,280 --> 00:02:15,910
Sister-in-law,
22
00:02:15,910 --> 00:02:17,120
please sit and have some tea
23
00:02:17,120 --> 00:02:18,240
while waiting for him.
24
00:02:18,240 --> 00:02:18,870
Okay.
25
00:02:24,430 --> 00:02:26,310
Are you also a cultivator?
26
00:02:26,530 --> 00:02:28,260
I am a disciple of Xin Xie Manor.
27
00:02:29,150 --> 00:02:29,950
Xin Xie Manor?
28
00:02:30,430 --> 00:02:31,120
I know.
29
00:02:31,190 --> 00:02:32,390
You guys are amazing.
30
00:02:33,400 --> 00:02:34,790
Are you a local?
31
00:02:35,120 --> 00:02:35,630
Yes.
32
00:02:36,400 --> 00:02:38,690
My family has lived here for generations.
33
00:02:38,690 --> 00:02:40,120
Then how did you and Lu Qianqiao
34
00:02:40,120 --> 00:02:41,000
meet?
35
00:02:42,170 --> 00:02:43,400
It's a long story.
36
00:02:43,630 --> 00:02:45,470
I was young and ignorant.
37
00:02:45,640 --> 00:02:46,250
Once,
38
00:02:46,280 --> 00:02:47,430
I offended Lu.
39
00:02:47,630 --> 00:02:49,160
He taught me a harsh lesson.
40
00:02:50,190 --> 00:02:52,190
After that, I was forced onto
the right path.
41
00:02:52,190 --> 00:02:52,910
Forced?
42
00:02:53,400 --> 00:02:53,910
Yes.
43
00:02:54,120 --> 00:02:55,579
At first, I was reluctant.
44
00:02:55,750 --> 00:02:57,360
But then I gradually realized
45
00:02:57,360 --> 00:02:58,079
that my former buddies
46
00:02:58,079 --> 00:02:59,440
who fooled around
47
00:02:59,470 --> 00:03:00,190
all didn't end up well.
48
00:03:00,190 --> 00:03:01,450
Then it all made sense.
49
00:03:01,520 --> 00:03:02,400
Lu
50
00:03:02,470 --> 00:03:03,500
looks cold but has a warm heart.
51
00:03:03,500 --> 00:03:04,940
He always takes good care
52
00:03:05,280 --> 00:03:06,680
of anyone he cares about.
53
00:03:07,470 --> 00:03:09,270
He is indeed that kind of person.
54
00:03:10,470 --> 00:03:11,600
So, Sister-in-law,
55
00:03:11,680 --> 00:03:12,840
how did you and Lu
56
00:03:13,190 --> 00:03:14,360
meet?
57
00:03:15,520 --> 00:03:18,310
We met through marriage.
58
00:03:19,800 --> 00:03:21,010
You're already married?
59
00:03:21,010 --> 00:03:22,570
Lu moves fast, doesn't he?
60
00:03:22,800 --> 00:03:23,680
So, Sister-in-law,
61
00:03:23,680 --> 00:03:25,000
where are you settling down now?
62
00:03:25,000 --> 00:03:26,470
If I go to the Central Plains
in the future,
63
00:03:26,470 --> 00:03:27,680
I can visit you.
64
00:03:28,079 --> 00:03:29,079
Settling down?
65
00:03:29,310 --> 00:03:30,640
We haven't decided yet.
66
00:03:31,560 --> 00:03:32,630
Haven't decided?
67
00:03:33,520 --> 00:03:35,850
We got separated right after our wedding.
68
00:03:36,310 --> 00:03:37,840
A lot happened afterwards,
69
00:03:38,220 --> 00:03:40,150
and we just arrived in North Xiang.
70
00:03:40,240 --> 00:03:42,120
So as for our future plans,
71
00:03:42,240 --> 00:03:43,570
we haven't decided yet.
72
00:03:44,190 --> 00:03:45,280
Well then, Sister-in-law,
73
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
where do you like?
74
00:03:46,720 --> 00:03:48,490
Do you want to stay in North Xiang?
75
00:03:48,490 --> 00:03:49,400
Why not stay in Phoenix City
76
00:03:49,400 --> 00:03:50,190
and become my neighbor?
77
00:03:50,190 --> 00:03:51,340
Better not.
78
00:03:52,030 --> 00:03:53,800
I have to return to Xin Xie Manor.
79
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
My Master and juniors are all there.
80
00:03:56,240 --> 00:03:57,610
Besides, I'm not used to the weather
81
00:03:57,610 --> 00:03:58,430
in North Xiang.
82
00:03:58,430 --> 00:03:59,310
It's too dry.
83
00:03:59,560 --> 00:04:00,290
That's true.
84
00:04:00,400 --> 00:04:02,120
You still have the immortal sect.
85
00:04:02,120 --> 00:04:03,000
Unlike Lu,
86
00:04:03,030 --> 00:04:03,630
who only needs to
87
00:04:03,630 --> 00:04:04,830
worry about himself.
88
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
Your body hasn't recovered yet.
89
00:04:22,560 --> 00:04:24,270
It's best not to appear in public
for the time being.
90
00:04:24,270 --> 00:04:25,070
We also shouldn’t take anything
91
00:04:25,070 --> 00:04:26,000
from the inn.
92
00:04:26,430 --> 00:04:27,270
I bought you some
93
00:04:27,270 --> 00:04:28,600
clothes to change into,
94
00:04:28,750 --> 00:04:29,800
delicious pastries,
95
00:04:29,800 --> 00:04:30,720
and some folktales
96
00:04:30,720 --> 00:04:31,450
to kill time.
97
00:04:38,560 --> 00:04:39,159
Come.
98
00:04:39,720 --> 00:04:40,390
Try them on.
99
00:04:55,630 --> 00:04:56,430
Do they fit?
100
00:04:56,600 --> 00:04:57,730
They fit perfectly.
101
00:04:59,560 --> 00:05:00,600
I don't know how to cook,
102
00:05:00,600 --> 00:05:02,390
and Sha's cooking isn't good either.
103
00:05:02,390 --> 00:05:03,190
I just ordered some dishes
104
00:05:03,190 --> 00:05:04,250
at the restaurant.
105
00:05:04,390 --> 00:05:05,920
The waiter will deliver them in a while.
106
00:05:05,920 --> 00:05:07,120
If you're hungry,
107
00:05:07,430 --> 00:05:08,630
you can eat some pastries first
108
00:05:08,630 --> 00:05:09,830
to fill your stomach.
109
00:05:10,310 --> 00:05:11,270
That's great.
110
00:05:17,560 --> 00:05:18,830
Did you hear
111
00:05:19,240 --> 00:05:20,570
everything I just said?
112
00:05:22,070 --> 00:05:23,390
You knew I was outside?
113
00:05:24,000 --> 00:05:25,530
I'm a cultivator after all.
114
00:05:25,860 --> 00:05:26,990
You stood there for so long.
115
00:05:26,990 --> 00:05:28,390
I didn't notice at first,
116
00:05:28,390 --> 00:05:29,800
but I definitely realised later.
117
00:05:29,800 --> 00:05:31,190
So you said all that
118
00:05:31,480 --> 00:05:33,140
intentionally for me to hear?
119
00:05:33,620 --> 00:05:34,570
Of course not.
120
00:05:35,190 --> 00:05:37,430
But it's fine if you heard it.
121
00:05:39,720 --> 00:05:41,250
You don't like North Xiang.
122
00:05:43,120 --> 00:05:43,920
Not exactly.
123
00:05:45,020 --> 00:05:47,360
I just don't want to be too far
from my Master
124
00:05:47,360 --> 00:05:48,409
and my juniors.
125
00:05:48,820 --> 00:05:50,080
Especially my junior—
126
00:05:50,240 --> 00:05:51,840
she’s really attached to me.
127
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
When I was in Chongling Valley,
128
00:05:53,720 --> 00:05:54,390
I saw her.
129
00:05:55,040 --> 00:05:55,900
She seemed like
130
00:05:56,260 --> 00:05:58,060
a very straightforward person.
131
00:05:58,480 --> 00:06:00,430
That's because you
don't know her well enough.
132
00:06:00,430 --> 00:06:01,830
My junior might look like
133
00:06:01,840 --> 00:06:03,640
a little leopard on the outside,
134
00:06:03,890 --> 00:06:05,590
but she's really just a little kitten.
135
00:06:05,590 --> 00:06:07,250
She's very delicate and cute.
136
00:06:07,670 --> 00:06:08,340
Really?
137
00:06:08,750 --> 00:06:09,360
Really.
138
00:06:09,510 --> 00:06:10,190
Believe me.
139
00:06:10,560 --> 00:06:12,310
Our Xin Xie Manor is very big,
140
00:06:12,760 --> 00:06:14,690
and only the three of us live there.
141
00:06:15,270 --> 00:06:16,000
Actually...
142
00:06:16,070 --> 00:06:16,750
Xin Mei.
143
00:06:17,720 --> 00:06:19,580
After I finish renewing my blood,
144
00:06:19,750 --> 00:06:22,080
my cultivation will drop significantly.
145
00:06:22,150 --> 00:06:23,420
It will be roughly equivalent to
146
00:06:23,420 --> 00:06:24,800
the Foundation Establishment Stage
147
00:06:24,800 --> 00:06:26,190
of you human cultivators.
148
00:06:26,190 --> 00:06:26,920
I know.
149
00:06:27,270 --> 00:06:30,000
I'm also at
the Foundation Establishment Stage.
150
00:06:30,680 --> 00:06:32,040
After renewing my blood,
151
00:06:32,040 --> 00:06:33,430
I also need to transform my heart.
152
00:06:33,430 --> 00:06:34,270
At that time,
153
00:06:34,430 --> 00:06:35,390
I will lose all of
154
00:06:35,390 --> 00:06:36,650
the War Demon's powers
155
00:06:37,070 --> 00:06:38,680
and become an ordinary person.
156
00:06:38,680 --> 00:06:40,190
You have to transform your heart?
157
00:06:40,190 --> 00:06:41,650
Will it be very dangerous?
158
00:06:43,310 --> 00:06:44,430
It's fine.
159
00:06:44,630 --> 00:06:45,490
I can handle it.
160
00:06:46,159 --> 00:06:47,000
But you can already
161
00:06:47,000 --> 00:06:48,159
feel the pain by now.
162
00:06:48,800 --> 00:06:49,870
Would transforming hearts
163
00:06:49,870 --> 00:06:51,310
hurt a lot?
164
00:06:53,390 --> 00:06:55,480
You still don't understand what I mean.
165
00:06:55,480 --> 00:06:56,510
I mean,
166
00:06:56,800 --> 00:06:57,530
afterwards,
167
00:06:57,630 --> 00:06:59,490
I will become an ordinary person.
168
00:07:00,040 --> 00:07:01,070
I will lose my power
169
00:07:01,070 --> 00:07:02,000
and magic.
170
00:07:02,390 --> 00:07:03,190
I'll no longer be able to
171
00:07:03,190 --> 00:07:05,360
help you with any difficulties
you may encounter
172
00:07:05,360 --> 00:07:06,820
in the Cultivation Realm.
173
00:07:08,310 --> 00:07:09,480
Then I just won't live
174
00:07:09,480 --> 00:07:10,940
in the Cultivation Realm.
175
00:07:15,600 --> 00:07:17,130
Let's go back to Wei County.
176
00:07:17,390 --> 00:07:18,520
That's my hometown.
177
00:07:18,990 --> 00:07:20,320
You've lived there too.
178
00:07:20,820 --> 00:07:21,520
And the Emperor
179
00:07:21,520 --> 00:07:22,630
has already publicly declared that
180
00:07:22,630 --> 00:07:24,160
your name has been cleared.
181
00:07:24,360 --> 00:07:25,490
You don't even know.
182
00:07:25,500 --> 00:07:26,450
The people there
183
00:07:26,480 --> 00:07:28,510
now revere you as a living saint
184
00:07:28,680 --> 00:07:30,270
and are building shrines
and temples for you.
185
00:07:30,270 --> 00:07:31,920
And there are Lu Xiaodao and Lu Jiujiu.
186
00:07:31,920 --> 00:07:33,270
They are your foster children.
187
00:07:33,270 --> 00:07:34,800
They are living a good life.
188
00:07:35,600 --> 00:07:37,720
If you are willing to go back
and live there,
189
00:07:37,720 --> 00:07:39,980
you will definitely live a good life too.
190
00:07:40,480 --> 00:07:41,560
Are you saying
191
00:07:42,040 --> 00:07:43,190
you're willing to become
192
00:07:43,190 --> 00:07:44,480
an ordinary person with me,
193
00:07:44,480 --> 00:07:46,540
and give up cultivating altogether?
194
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
My Dao heart is unstable anyway.
195
00:07:49,040 --> 00:07:50,510
I probably won't achieve much
196
00:07:50,510 --> 00:07:52,190
on this path of cultivation.
197
00:07:53,040 --> 00:07:55,510
And when I went back to
Wei County previously,
198
00:07:55,510 --> 00:07:57,070
I saw my old friends.
199
00:07:57,510 --> 00:07:58,560
I thought then,
200
00:07:59,240 --> 00:08:00,970
if I hadn't left home back then,
201
00:08:01,560 --> 00:08:02,430
maybe,
202
00:08:03,630 --> 00:08:04,720
maybe I would have already lived
203
00:08:04,720 --> 00:08:06,310
an ordinary and happy life.
204
00:08:12,770 --> 00:08:15,370
♪ Once again I see
the world's cold indifference ♪
205
00:08:15,400 --> 00:08:18,390
♪ Bending what I've cherished
all my life ♪
206
00:08:17,070 --> 00:08:17,800
Xin Mei.
207
00:08:18,410 --> 00:08:23,760
♪ Illusions and vanity blind the eyes,
how could one still care ♪
208
00:08:18,600 --> 00:08:19,390
Thank you.
209
00:08:23,510 --> 00:08:24,360
Lu Qianqiao.
210
00:08:24,610 --> 00:08:27,270
♪ Having seen the widespread devastation ♪
211
00:08:24,750 --> 00:08:26,350
I have my conditions though.
212
00:08:27,120 --> 00:08:27,750
Tell me.
213
00:08:27,640 --> 00:08:30,450
♪ How could I look on and ignore it? ♪
214
00:08:29,120 --> 00:08:30,630
I want to bring my junior along.
215
00:08:30,630 --> 00:08:31,360
Sure.
216
00:08:30,930 --> 00:08:33,100
♪ If I do not fear the grave soil ♪
217
00:08:32,270 --> 00:08:33,200
I also want to go back often
218
00:08:33,130 --> 00:08:36,490
♪ I walk this path alone ♪
219
00:08:33,200 --> 00:08:34,130
to see my Master.
220
00:08:34,600 --> 00:08:35,480
Okay.
221
00:08:36,669 --> 00:08:39,650
♪ So that all may share in ♪
222
00:08:36,909 --> 00:08:38,200
And I want to live
223
00:08:38,200 --> 00:08:39,600
in my Auntie's old house.
224
00:08:39,669 --> 00:08:42,549
♪ The road to immortality ♪
225
00:08:39,840 --> 00:08:41,000
Because there are many
226
00:08:41,000 --> 00:08:42,570
of my friends and neighbors there.
227
00:08:42,570 --> 00:08:48,350
♪ I fear not defying
immortal laws and sacred precepts ♪
228
00:08:42,669 --> 00:08:43,360
It's very lively.
229
00:08:43,360 --> 00:08:44,200
No problem.
230
00:09:04,870 --> 00:09:06,360
A-Sheng, A-Sheng!
231
00:09:06,790 --> 00:09:08,480
Follow me, follow me!
232
00:09:13,790 --> 00:09:14,840
The head chef of Shanfu Vegetarian
233
00:09:14,840 --> 00:09:16,120
had retired and returned to his hometown.
234
00:09:16,120 --> 00:09:17,910
It's his apprentice cooking now,
235
00:09:17,910 --> 00:09:19,570
and the cooking is much worse.
236
00:09:19,790 --> 00:09:20,390
Here.
237
00:09:21,870 --> 00:09:22,550
Thank you.
238
00:09:24,510 --> 00:09:25,390
I say, Lu,
239
00:09:25,720 --> 00:09:27,390
you’ve already married my sister-in-law.
240
00:09:27,390 --> 00:09:28,920
Why are you still so polite?
241
00:09:29,270 --> 00:09:30,440
Just eat your food.
242
00:09:30,630 --> 00:09:31,890
Why do you talk so much?
243
00:09:34,120 --> 00:09:34,750
Sha.
244
00:09:35,150 --> 00:09:36,440
You are not young anymore.
245
00:09:36,440 --> 00:09:37,970
Why aren't you married yet?
246
00:09:38,390 --> 00:09:40,080
Love is a deadly poison.
247
00:09:40,420 --> 00:09:41,950
I'm doing quite well alone.
248
00:09:41,960 --> 00:09:42,860
Why should I find someone
249
00:09:42,860 --> 00:09:43,790
to control me?
250
00:09:44,320 --> 00:09:45,000
Besides,
251
00:09:45,030 --> 00:09:46,030
I have high standards.
252
00:09:46,030 --> 00:09:46,890
Ordinary girls
253
00:09:47,080 --> 00:09:48,140
don't catch my eye.
254
00:09:55,510 --> 00:09:56,150
Coming!
255
00:09:56,620 --> 00:09:57,530
Sister-in-law, Lu,
256
00:09:57,530 --> 00:09:58,330
you eat first.
257
00:10:11,870 --> 00:10:12,600
You...
258
00:10:13,840 --> 00:10:14,980
Is my senior here?
259
00:10:18,510 --> 00:10:19,270
Sheng!
260
00:10:21,200 --> 00:10:21,990
Senior!
261
00:10:36,530 --> 00:10:37,800
I finally found you.
262
00:10:55,660 --> 00:10:56,720
That day in Xutuo City,
263
00:10:56,720 --> 00:10:57,910
you left a letter and left
264
00:10:57,910 --> 00:10:59,570
without even saying goodbye.
265
00:10:59,600 --> 00:11:01,330
It doesn't look like you at all.
266
00:11:04,030 --> 00:11:04,600
Sheng?
267
00:11:06,320 --> 00:11:06,910
Sheng?
268
00:11:11,780 --> 00:11:12,580
You're hurt.
269
00:11:13,120 --> 00:11:13,860
No.
270
00:11:14,320 --> 00:11:15,080
Let me see.
271
00:11:15,600 --> 00:11:16,460
I'm really not.
272
00:11:17,120 --> 00:11:18,630
Senior, I'm fine.
273
00:11:23,900 --> 00:11:25,120
It just looks scary.
274
00:11:25,200 --> 00:11:26,670
The wound is actually very small.
275
00:11:26,670 --> 00:11:27,870
Don't worry about it.
276
00:11:28,200 --> 00:11:29,730
Are you hurt anywhere else?
277
00:11:30,090 --> 00:11:30,610
No.
278
00:11:34,360 --> 00:11:34,890
Brother.
279
00:11:35,270 --> 00:11:36,080
That's...
280
00:11:36,360 --> 00:11:37,790
Sister-in-law's junior?
281
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Her name is Sheng?
282
00:11:58,510 --> 00:11:59,080
Senior,
283
00:11:59,820 --> 00:12:00,790
don't be sad.
284
00:12:01,370 --> 00:12:02,770
It doesn't hurt anymore.
285
00:12:03,480 --> 00:12:04,600
Who hurt you?
286
00:12:05,550 --> 00:12:06,390
Tell me,
287
00:12:06,990 --> 00:12:08,520
why did you end up like this?
288
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Tell me the truth!
289
00:12:11,000 --> 00:12:11,790
Senior.
290
00:12:12,750 --> 00:12:14,030
You once asked me,
291
00:12:14,870 --> 00:12:16,910
where my home is in North Xiang.
292
00:12:17,790 --> 00:12:19,030
What I told you then,
293
00:12:19,260 --> 00:12:20,320
that I have no home,
294
00:12:20,580 --> 00:12:22,150
wasn't exactly a lie.
295
00:12:24,380 --> 00:12:26,180
That place is indeed not my home.
296
00:12:27,000 --> 00:12:28,720
He’s not exactly family either.
297
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
But I have an enemy.
298
00:12:31,440 --> 00:12:34,200
We share a bitter and deep-seated hatred.
299
00:12:36,720 --> 00:12:37,580
That person...
300
00:12:38,240 --> 00:12:40,270
is my biological father.
301
00:12:43,720 --> 00:12:45,520
Wushui Cliff is extremely tall,
302
00:12:45,620 --> 00:12:47,790
teeming with poisonous mountains
and swarms of insects.
303
00:12:47,790 --> 00:12:48,520
Even if he is
304
00:12:48,550 --> 00:12:50,270
extremely skilled at the Void Stage,
305
00:12:50,270 --> 00:12:51,600
he cannot escape death.
306
00:12:57,200 --> 00:12:57,870
Senior,
307
00:12:58,600 --> 00:12:59,400
rest assured,
308
00:12:59,870 --> 00:13:00,930
he is dead for sure.
309
00:13:01,390 --> 00:13:02,510
Those sons of his
310
00:13:02,510 --> 00:13:03,440
are all dead too.
311
00:13:03,840 --> 00:13:05,840
I even burned down the Qianyan Cave.
312
00:13:06,120 --> 00:13:07,080
In the future, he will never
313
00:13:07,080 --> 00:13:08,880
come to cause you trouble again.
314
00:13:12,390 --> 00:13:13,870
Although he gave me life,
315
00:13:14,850 --> 00:13:16,600
he never treated me as a human.
316
00:13:15,390 --> 00:13:18,700
♪ Hear the Gu curse
turn into cries for help ♪
317
00:13:17,150 --> 00:13:18,270
He originally wanted to
318
00:13:18,270 --> 00:13:19,080
kill me in the womb.
319
00:13:18,760 --> 00:13:22,670
♪ Blood-stained hand, sword drawn ♪
320
00:13:19,770 --> 00:13:21,370
I was lucky to survive.
321
00:13:22,700 --> 00:13:26,170
♪ Trapped in Qianyan Cave ♪
322
00:13:23,240 --> 00:13:24,480
In that Qianyan Cave,
323
00:13:25,120 --> 00:13:27,480
everyone could bully me
324
00:13:26,200 --> 00:13:29,670
♪ Even hell must be broken free from ♪
325
00:13:27,480 --> 00:13:28,150
and beat me.
326
00:13:29,080 --> 00:13:31,030
He didn't teach me any techniques either.
327
00:13:30,800 --> 00:13:33,980
♪ With every stroke of hatred ♪
328
00:13:31,870 --> 00:13:33,600
If it weren't for my tough luck,
329
00:13:34,000 --> 00:13:38,020
♪ Let it grow into a dagger I wear ♪
330
00:13:34,150 --> 00:13:36,280
I would have died at his hands long ago.
331
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
♪ No need to show me mercy there ♪
332
00:13:40,310 --> 00:13:44,140
♪ Let me take every blow ♪
333
00:13:41,200 --> 00:13:41,910
Senior.
334
00:13:42,600 --> 00:13:43,630
He is not human.
335
00:13:44,150 --> 00:13:45,840
He is a beast, a sinner!
336
00:13:45,760 --> 00:13:49,860
♪ Drag my wounds through the hollow road ♪
337
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
The number of people who died at his hands
338
00:13:47,240 --> 00:13:48,080
is countless.
339
00:13:48,360 --> 00:13:49,420
He deserves to die!
340
00:13:49,890 --> 00:13:53,170
♪ I'll pluck the passion
locked in my brow ♪
341
00:13:52,840 --> 00:13:53,650
Senior,
342
00:13:53,190 --> 00:13:56,560
♪ At the end of the mountains,
I pick up fireflies now ♪
343
00:13:54,440 --> 00:13:55,240
what's wrong?
344
00:13:56,580 --> 00:14:00,730
♪ Burn me down, I feel no pain ♪
345
00:13:56,720 --> 00:13:57,780
Why are you crying?
346
00:14:00,770 --> 00:14:02,360
♪ I believe Heaven sees all ♪
347
00:14:01,240 --> 00:14:01,960
Sheng.
348
00:14:02,380 --> 00:14:04,650
♪ Its wrath shines upon demons ♪
349
00:14:03,080 --> 00:14:03,870
I'm sorry.
350
00:14:04,830 --> 00:14:08,210
♪ But who will show me mercy? ♪
351
00:14:05,510 --> 00:14:06,910
You've suffered so much.
352
00:14:07,840 --> 00:14:08,790
Senior.
353
00:14:08,370 --> 00:14:09,890
♪ I believe I'm innocent ♪
354
00:14:09,920 --> 00:14:14,890
♪ Turned into dust and scattered away ♪
355
00:14:10,000 --> 00:14:11,730
This has nothing to do with you.
356
00:14:13,000 --> 00:14:14,390
I'm sorry, Sheng.
357
00:14:15,100 --> 00:14:18,310
♪ I accept this trial of love
fate has given me ♪
358
00:14:18,330 --> 00:14:22,760
♪ I take in both love and hate alike ♪
359
00:14:51,320 --> 00:14:52,580
She has fallen asleep?
360
00:14:54,240 --> 00:14:55,100
Are you hungry?
361
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
Do you want something to eat?
362
00:14:57,390 --> 00:14:59,150
I don't have much of an appetite.
363
00:14:59,150 --> 00:15:00,350
If you're not hungry,
364
00:15:00,360 --> 00:15:02,270
you still need to drink your medicine.
365
00:15:02,270 --> 00:15:03,900
If you can't even take care of yourself,
366
00:15:03,900 --> 00:15:05,960
how will you take care of your junior?
367
00:15:07,630 --> 00:15:08,240
Let's go.
368
00:15:14,670 --> 00:15:15,800
So that's the story.
369
00:15:16,200 --> 00:15:17,080
I was wondering
370
00:15:17,670 --> 00:15:18,220
why those people
371
00:15:18,220 --> 00:15:19,480
would die so suddenly.
372
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
So it was all because of your junior.
373
00:15:23,080 --> 00:15:25,360
Xia Xuanzi is an expert of the Void Stage.
374
00:15:25,800 --> 00:15:27,460
and is skilled in the use of Gu.
375
00:15:27,630 --> 00:15:30,490
Even you would have a hard time
winning against her.
376
00:15:30,840 --> 00:15:31,810
Not to mention,
377
00:15:32,000 --> 00:15:34,060
she is just a Golden Core cultivator.
378
00:15:37,550 --> 00:15:38,150
Didn't you see
379
00:15:38,150 --> 00:15:39,550
those wounds on her body?
380
00:15:41,300 --> 00:15:42,330
Your junior
381
00:15:42,620 --> 00:15:43,580
is not someone who easily
382
00:15:43,580 --> 00:15:45,100
opens her heart to others.
383
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Since she treats you this way,
384
00:15:47,800 --> 00:15:48,470
it means
385
00:15:48,600 --> 00:15:50,060
you're really good to her.
386
00:15:52,270 --> 00:15:53,550
You said before
387
00:15:53,880 --> 00:15:55,160
that the disciples of Xin Xie Manor
388
00:15:55,160 --> 00:15:56,430
had all died
389
00:15:56,460 --> 00:15:57,480
in the Battle of Pinghu.
390
00:15:57,480 --> 00:15:58,240
So Sheng
391
00:15:58,390 --> 00:15:59,920
joined Xin Xie Manor later?
392
00:16:01,270 --> 00:16:02,630
That was
393
00:16:02,860 --> 00:16:04,140
many years ago.
394
00:16:08,080 --> 00:16:10,480
I was ordered by my Master to
go to the capital for an errand,
395
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
and met Sheng there.
396
00:16:12,630 --> 00:16:14,440
She was having a hard time back then,
397
00:16:14,440 --> 00:16:15,840
and was so thin and small.
398
00:16:16,270 --> 00:16:18,130
She was wandering on the streets.
399
00:16:38,030 --> 00:16:38,600
What?
400
00:16:38,790 --> 00:16:40,390
Can't I even take shelter from the rain?
401
00:16:40,390 --> 00:16:40,910
Here.
402
00:16:41,670 --> 00:16:42,360
That customer just now
403
00:16:42,360 --> 00:16:43,120
bought it for you.
404
00:16:43,120 --> 00:16:44,150
Be careful when you eat.
405
00:16:44,150 --> 00:16:45,280
Don't break my bowl.
406
00:16:59,830 --> 00:17:01,430
I hadn't finished my errand,
407
00:17:01,430 --> 00:17:03,430
so I rented a house and stayed there.
408
00:17:05,200 --> 00:17:06,000
And then...
409
00:17:06,880 --> 00:17:08,030
I met her again.
410
00:17:35,000 --> 00:17:35,680
And then?
411
00:17:36,160 --> 00:17:37,270
Then whenever I had time,
412
00:17:37,270 --> 00:17:38,790
I would often go look for her,
413
00:17:38,790 --> 00:17:40,720
but I couldn't find her most of the time.
414
00:17:40,720 --> 00:17:41,680
She was very shy
415
00:17:41,750 --> 00:17:42,880
and always hid away.
416
00:17:43,640 --> 00:17:44,720
Later I realised
417
00:17:45,110 --> 00:17:46,640
that once I stopped looking for her,
418
00:17:46,640 --> 00:17:48,900
she would always come to see me secretly.
419
00:18:06,270 --> 00:18:06,920
Come here.
420
00:18:09,680 --> 00:18:10,350
Come here.
421
00:18:42,440 --> 00:18:43,070
Eat up.
422
00:18:56,110 --> 00:18:56,910
Did she eat it?
423
00:18:57,240 --> 00:18:58,640
She ate it all up.
424
00:18:58,920 --> 00:19:00,850
After that, she kept coming for me.
425
00:19:00,940 --> 00:19:02,350
She would give me an egg one day,
426
00:19:02,350 --> 00:19:04,350
and some wild vegetables tomorrow.
427
00:19:04,960 --> 00:19:06,580
But she never came close to me,
428
00:19:06,580 --> 00:19:07,650
or talked to me.
429
00:19:08,070 --> 00:19:10,200
This went on for about 2 months,
430
00:19:10,830 --> 00:19:12,640
until something unexpected happened
with my plans,
431
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
and I had to leave the capital overnight.
432
00:19:14,240 --> 00:19:15,500
By the time I came back,
433
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
it was
434
00:19:16,920 --> 00:19:18,450
more than half a year later.
435
00:19:20,480 --> 00:19:21,680
I went to look for her.
436
00:19:21,680 --> 00:19:22,880
I searched for 3 days.
437
00:19:23,040 --> 00:19:24,440
Finally, on the last day,
438
00:19:24,790 --> 00:19:25,720
I found her.
439
00:19:28,350 --> 00:19:29,110
Brat!
440
00:19:29,380 --> 00:19:30,420
Let's teach her a lesson.
441
00:19:30,420 --> 00:19:31,080
Beat her up!
442
00:19:38,750 --> 00:19:39,720
Still not leaving?
443
00:19:39,720 --> 00:19:41,050
Go, go!
444
00:19:42,840 --> 00:19:43,610
Are you okay?
445
00:19:43,960 --> 00:19:45,160
Why did they beat you?
446
00:19:46,510 --> 00:19:47,620
Don't cry.
447
00:19:48,960 --> 00:19:49,550
Did they
448
00:19:49,550 --> 00:19:50,680
hurt you somewhere?
449
00:19:51,550 --> 00:19:52,410
All's fine now.
450
00:19:53,050 --> 00:19:54,220
It's okay.
451
00:19:59,790 --> 00:20:00,480
And then?
452
00:20:01,560 --> 00:20:03,400
And then I brought her back.
453
00:20:03,960 --> 00:20:06,020
Xin Xie Manor is sparsely populated.
454
00:20:06,240 --> 00:20:07,770
It was just me and my Master.
455
00:20:07,840 --> 00:20:08,970
After Sheng came,
456
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
it became a lot livelier.
457
00:20:10,790 --> 00:20:11,990
And she has immortal perception
458
00:20:11,990 --> 00:20:12,990
and great talent.
459
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
She cultivates faster than I do.
460
00:20:18,780 --> 00:20:19,610
Maybe it's because
461
00:20:19,610 --> 00:20:21,270
I was the one who brought her back,
462
00:20:21,270 --> 00:20:22,480
so she relies on me a lot
463
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
and listens to everything I say.
464
00:20:24,510 --> 00:20:25,840
I have to thank her, too.
465
00:20:26,110 --> 00:20:27,310
If it weren't for her,
466
00:20:27,470 --> 00:20:28,390
I wouldn't know
467
00:20:28,560 --> 00:20:29,110
how I would have survived
468
00:20:29,110 --> 00:20:30,200
all these years.
469
00:20:30,240 --> 00:20:31,720
You seem to really like your junior.
470
00:20:31,720 --> 00:20:32,470
Of course.
471
00:20:33,250 --> 00:20:34,420
She's my family.
472
00:20:55,760 --> 00:20:57,170
[Phoenix City]
473
00:21:03,160 --> 00:21:03,960
Knock on the door.
474
00:21:03,960 --> 00:21:04,550
Yes.
475
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
With such terrible handwriting,
476
00:21:26,000 --> 00:21:27,680
how do you have the nerve to show it?
477
00:21:27,680 --> 00:21:28,510
I want to.
478
00:21:28,720 --> 00:21:29,590
None of your business.
479
00:21:29,590 --> 00:21:30,960
Do you know what it means?
480
00:21:30,960 --> 00:21:31,790
I know.
481
00:21:32,240 --> 00:21:34,440
Brother Tang had taught me everything.
482
00:21:35,110 --> 00:21:36,510
What, changed your mind?
483
00:21:36,560 --> 00:21:37,340
Don't want to learn swordsmanship
484
00:21:37,340 --> 00:21:38,870
from Brother Rust-Sword anymore?
485
00:21:38,870 --> 00:21:39,910
Of course I do.
486
00:21:40,070 --> 00:21:41,520
Then you'd better think it through.
487
00:21:41,520 --> 00:21:42,430
If you consider
488
00:21:42,460 --> 00:21:44,240
my Brother Rust-Sword as your master,
489
00:21:44,240 --> 00:21:46,440
you'll have to call me Uncle from now on.
490
00:21:48,180 --> 00:21:49,040
In your dreams!
491
00:21:49,110 --> 00:21:50,710
I can't be bothered with you.
492
00:22:00,790 --> 00:22:01,400
Master,
493
00:22:01,770 --> 00:22:02,570
have some tea.
494
00:22:16,830 --> 00:22:18,110
What are you playing at?
495
00:22:18,110 --> 00:22:19,510
I know you're not asleep.
496
00:22:22,840 --> 00:22:23,600
Sister Zhanying.
497
00:22:23,600 --> 00:22:25,530
Don't keep calling me your sister.
498
00:22:25,640 --> 00:22:26,900
I'm not older than you.
499
00:22:28,790 --> 00:22:29,920
Take off your boots.
500
00:22:32,280 --> 00:22:33,470
Your boots are torn.
501
00:22:33,590 --> 00:22:35,200
Come here, let me sew them up for you.
502
00:22:35,200 --> 00:22:35,880
Torn?
503
00:22:41,510 --> 00:22:43,640
That's not very appropriate, Sister.
504
00:22:52,270 --> 00:22:54,470
You actually know how to do needlework?
505
00:22:54,960 --> 00:22:55,640
Of course.
506
00:22:55,970 --> 00:22:57,180
Who wasn't a delicate young lady
507
00:22:57,180 --> 00:22:58,270
in her youth?
508
00:22:58,940 --> 00:22:59,980
Embroidery, repairs,
509
00:22:59,980 --> 00:23:00,930
I learned it all.
510
00:23:01,750 --> 00:23:02,400
If my family hadn't suffered
511
00:23:02,400 --> 00:23:03,750
a misfortune afterwards,
512
00:23:03,750 --> 00:23:05,030
and I hadn't learned martial arts,
513
00:23:05,030 --> 00:23:05,720
I might have become
514
00:23:05,720 --> 00:23:07,180
a top-notch embroiderer.
515
00:23:17,110 --> 00:23:17,750
Try it on.
516
00:23:19,210 --> 00:23:20,270
You're quite good.
517
00:23:23,790 --> 00:23:24,350
How is it?
518
00:23:27,430 --> 00:23:28,300
It'll do.
519
00:23:32,000 --> 00:23:32,900
After Tai Shiqian and the others
520
00:23:32,900 --> 00:23:34,360
finish copying the books,
521
00:23:34,440 --> 00:23:35,700
where do you plan to go?
522
00:23:36,110 --> 00:23:36,440
I—
523
00:23:36,440 --> 00:23:37,840
If you have nowhere to go,
524
00:23:37,890 --> 00:23:40,090
why not come back to my hometown with me?
525
00:23:40,760 --> 00:23:42,250
You have plenty of strength.
526
00:23:42,250 --> 00:23:43,000
When the time comes,
527
00:23:43,000 --> 00:23:44,680
you'll farm while I'll weave cloth.
528
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
Together,
529
00:23:45,720 --> 00:23:47,480
we can definitely live a good life.
530
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
I'd better not.
531
00:23:49,030 --> 00:23:50,160
I’ve had a rough life.
532
00:23:50,160 --> 00:23:52,220
I simply don't have what it takes
to enjoy marriage.
533
00:23:52,220 --> 00:23:52,800
I want to become
534
00:23:52,800 --> 00:23:54,290
the best swordsman in the world.
535
00:23:54,290 --> 00:23:54,910
For the rest of my life,
536
00:23:54,910 --> 00:23:55,930
I am destined to wander on the road,
537
00:23:55,930 --> 00:23:57,260
spending a lonely life.
538
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Sister Zhanying,
539
00:23:58,720 --> 00:24:00,510
you should find someone else to fancy.
540
00:24:00,510 --> 00:24:01,310
Someone else?
541
00:24:02,290 --> 00:24:03,660
But among all these people,
542
00:24:03,660 --> 00:24:05,120
I have fallen for only you.
543
00:24:05,550 --> 00:24:06,210
Others...
544
00:24:08,400 --> 00:24:09,000
Forget it.
545
00:24:09,740 --> 00:24:11,600
You don't need to worry too much about it.
546
00:24:11,600 --> 00:24:12,830
I might like you today,
547
00:24:12,830 --> 00:24:13,810
but maybe tomorrow,
548
00:24:13,810 --> 00:24:15,140
I won't like you anymore
549
00:24:15,270 --> 00:24:17,130
once I meet a better-looking man.
550
00:24:18,750 --> 00:24:20,410
That would be a true blessing.
551
00:24:21,660 --> 00:24:22,600
We only have a few days
552
00:24:22,600 --> 00:24:23,530
left together,
553
00:24:24,110 --> 00:24:25,510
so you should cherish me.
554
00:24:29,920 --> 00:24:31,180
What day is it already?
555
00:24:33,470 --> 00:24:34,400
It's been 8 days.
556
00:24:35,780 --> 00:24:36,710
It's been 8 days?
557
00:24:39,110 --> 00:24:40,040
It won't be long.
558
00:24:42,350 --> 00:24:43,030
Yeah.
559
00:24:44,200 --> 00:24:45,130
It won't be long.
560
00:24:58,200 --> 00:25:00,380
The plows of Qin, the rakes of Chu,
the sickles of Yan,
561
00:25:00,380 --> 00:25:01,160
the hoes of Zhao and Wei,
562
00:25:01,160 --> 00:25:03,200
though they may till the same soil,
they are not fit for the task,
563
00:25:03,200 --> 00:25:04,490
because the nature of
the soil is different.
564
00:25:04,490 --> 00:25:06,310
The plows of Qin, the rakes of Chu,
the sickles of Yan,
565
00:25:06,310 --> 00:25:07,790
the hoes of Zhao and Wei—
566
00:25:08,550 --> 00:25:09,750
Can you recite silently?
567
00:25:09,750 --> 00:25:11,430
You made me memorize it all wrong.
568
00:25:11,430 --> 00:25:12,140
I can't.
569
00:25:12,270 --> 00:25:13,470
If I don't read aloud,
570
00:25:13,550 --> 00:25:14,680
I can't memorize it.
571
00:25:15,000 --> 00:25:16,200
What should I do then?
572
00:25:17,790 --> 00:25:19,520
I'll go memorize it over there.
573
00:25:38,720 --> 00:25:40,120
Anyway, that's how it is.
574
00:25:40,940 --> 00:25:42,170
Regardless of what could be shared,
575
00:25:42,170 --> 00:25:43,350
I’ve said everything there is to say.
576
00:25:43,350 --> 00:25:44,550
What else do you want?
577
00:25:44,640 --> 00:25:46,240
Junior Lin, you're worrying too much.
578
00:25:46,240 --> 00:25:47,590
We just can't figure out,
579
00:25:47,590 --> 00:25:49,830
if Lu Qianqiao had taken you as a hostage,
580
00:25:49,830 --> 00:25:51,160
why would he suddenly let you go?
581
00:25:51,160 --> 00:25:52,240
According to you,
582
00:25:52,640 --> 00:25:54,270
I deserved to be killed by him,
583
00:25:54,270 --> 00:25:56,530
and only then it would make sense, right?
584
00:25:59,070 --> 00:26:00,530
Senior Bai is just asking.
585
00:26:00,830 --> 00:26:02,510
Why get so worked up over it?
586
00:26:02,830 --> 00:26:03,630
Junior Jiang,
587
00:26:04,510 --> 00:26:05,590
what kind of magic potion
588
00:26:05,590 --> 00:26:06,960
did this guy surnamed Bai feed you?
589
00:26:06,960 --> 00:26:07,760
Don't forget,
590
00:26:08,000 --> 00:26:09,590
we are from the same sect.
591
00:26:10,750 --> 00:26:11,510
Senior Lin,
592
00:26:11,920 --> 00:26:12,880
calm down.
593
00:26:13,750 --> 00:26:15,510
Those demonic cultivators
are cunning
594
00:26:15,510 --> 00:26:17,040
and difficult to deal with.
595
00:26:17,750 --> 00:26:19,200
We just feel it's a shame
596
00:26:19,780 --> 00:26:20,970
they got away again.
597
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
Logically speaking,
598
00:26:22,640 --> 00:26:24,830
with your brilliance and martial prowess,
599
00:26:24,830 --> 00:26:26,550
this shouldn't have happened.
600
00:26:26,550 --> 00:26:27,410
Could there...
601
00:26:27,640 --> 00:26:29,480
be more to the story?
602
00:26:31,880 --> 00:26:33,830
Only you would be so sarcastic.
603
00:26:34,410 --> 00:26:35,940
If you want to scold me, be direct.
604
00:26:35,940 --> 00:26:37,470
Don't beat around the bush.
605
00:26:39,310 --> 00:26:40,240
I wouldn't dare.
606
00:26:40,560 --> 00:26:41,810
Of course you wouldn't dare.
607
00:26:41,810 --> 00:26:43,270
You have no rights either.
608
00:26:44,640 --> 00:26:45,720
He's at least
609
00:26:45,790 --> 00:26:48,050
a Heavenly Talent born on
September 9th.
610
00:26:48,070 --> 00:26:49,790
I’d put up with a few words of
his criticism.
611
00:26:49,790 --> 00:26:51,110
Who do you think you are,
612
00:26:51,110 --> 00:26:52,270
going on and on about me?
613
00:26:52,270 --> 00:26:53,600
What about Lu Qianqiao?
614
00:26:56,000 --> 00:26:56,960
Is he still with those
615
00:26:56,960 --> 00:26:58,360
demonized cultivators?
616
00:27:00,830 --> 00:27:01,560
I don't know.
617
00:27:02,070 --> 00:27:03,130
Why don't you know?
618
00:27:03,550 --> 00:27:04,270
Didn't you leave
619
00:27:04,270 --> 00:27:05,000
with them?
620
00:27:06,710 --> 00:27:07,580
That day,
621
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
we got separated.
622
00:27:10,240 --> 00:27:11,640
We have been observing them
623
00:27:11,640 --> 00:27:12,550
these few days.
624
00:27:12,920 --> 00:27:14,440
After entering Sihe Library,
625
00:27:14,440 --> 00:27:15,680
they haven't come out since.
626
00:27:15,680 --> 00:27:16,750
And I haven't seen
627
00:27:16,750 --> 00:27:17,950
that guy surnamed Lu.
628
00:27:18,200 --> 00:27:19,660
I don't know where he went.
629
00:27:19,790 --> 00:27:20,880
Intercepting them on the road
630
00:27:20,880 --> 00:27:22,680
was originally the best choice.
631
00:27:22,750 --> 00:27:23,880
Now that they are in the library,
632
00:27:23,880 --> 00:27:24,940
it's not as simple.
633
00:27:25,440 --> 00:27:26,480
This Sihe Library
634
00:27:26,830 --> 00:27:28,750
has a heritage of a thousand years.
635
00:27:28,750 --> 00:27:29,920
It has always been
a sanctuary for scholars
636
00:27:29,920 --> 00:27:31,050
seeking knowledge.
637
00:27:31,440 --> 00:27:32,400
There are many scholars
638
00:27:32,400 --> 00:27:33,260
here right now.
639
00:27:33,440 --> 00:27:34,510
If we act rashly,
640
00:27:35,480 --> 00:27:37,680
I'm afraid the innocent will be harmed.
641
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
We have too little information.
642
00:27:39,400 --> 00:27:40,930
How many enemies are there?
643
00:27:41,030 --> 00:27:42,350
Do they have any backup?
644
00:27:42,350 --> 00:27:43,610
The slightest mistake
645
00:27:43,960 --> 00:27:45,290
can lead to oversights.
646
00:27:45,830 --> 00:27:47,890
Then let's just burn everything down
647
00:27:48,400 --> 00:27:49,790
and end it once and for all.
648
00:27:49,790 --> 00:27:50,720
What did you say?
649
00:27:51,830 --> 00:27:52,720
Otherwise, do you have a
650
00:27:52,720 --> 00:27:53,830
better idea?
651
00:27:55,070 --> 00:27:56,930
They are all demons and heretics.
652
00:27:56,960 --> 00:27:58,160
They deserve to die.
653
00:27:58,590 --> 00:27:59,200
I heard
654
00:27:59,240 --> 00:28:00,270
that Sihe Library
655
00:28:00,270 --> 00:28:01,930
opens only once every 5 years.
656
00:28:02,110 --> 00:28:03,000
Even if we
657
00:28:03,000 --> 00:28:04,130
kill them all today,
658
00:28:04,790 --> 00:28:06,720
as long as Sihe Library exists,
659
00:28:07,240 --> 00:28:08,160
5 years later,
660
00:28:08,640 --> 00:28:09,920
they will definitely send
661
00:28:09,920 --> 00:28:11,120
a new batch of people.
662
00:28:11,790 --> 00:28:12,680
Are we going to
663
00:28:12,830 --> 00:28:14,510
capture them again then?
664
00:28:14,830 --> 00:28:16,400
Junior Jiang makes sense.
665
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
Destroying just one library
666
00:28:18,650 --> 00:28:21,250
can destroy the demons'
hopes for resurrection.
667
00:28:21,250 --> 00:28:22,260
It's totally worth it.
668
00:28:22,260 --> 00:28:23,920
We can't destroy it so easily.
669
00:28:24,220 --> 00:28:27,060
There are way too many classics
in Sihe Library.
670
00:28:27,550 --> 00:28:28,110
Senior,
671
00:28:28,350 --> 00:28:29,090
have you forgotten
672
00:28:29,090 --> 00:28:30,290
how many humans and
673
00:28:30,680 --> 00:28:32,110
how many immortals died during
674
00:28:32,110 --> 00:28:33,970
the God-Demon War many years ago?
675
00:28:34,270 --> 00:28:35,590
At that time,
the heavenly ladder was intact,
676
00:28:35,590 --> 00:28:36,640
and the deities could still help us
677
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
fight against the demons.
678
00:28:37,640 --> 00:28:38,840
Even with their help,
679
00:28:38,880 --> 00:28:40,350
we still suffered great casualties,
680
00:28:40,350 --> 00:28:41,830
and corpses littered the ground.
681
00:28:41,830 --> 00:28:43,240
Now that the deities are gone,
682
00:28:43,240 --> 00:28:44,440
if the demons revive,
683
00:28:45,070 --> 00:28:46,270
who will resist them?
684
00:28:50,510 --> 00:28:51,680
This Sihe Library
685
00:28:51,750 --> 00:28:53,160
collects books from all over the world,
686
00:28:53,160 --> 00:28:55,070
and its original intention was good.
687
00:28:55,070 --> 00:28:55,640
But
688
00:28:56,110 --> 00:28:58,070
the fact that the demonic manuals
were mixed in,
689
00:28:58,070 --> 00:28:59,400
that itself is a sin.
690
00:29:00,030 --> 00:29:00,590
Senior,
691
00:29:00,880 --> 00:29:02,680
don’t think I’m being heartless,
692
00:29:02,680 --> 00:29:04,210
but I still have to say this.
693
00:29:04,400 --> 00:29:06,530
So what if we destroy just one library?
694
00:29:06,700 --> 00:29:08,150
Even if I bleed out
695
00:29:08,240 --> 00:29:09,170
and lose my life,
696
00:29:09,310 --> 00:29:10,570
I am more than willing.
697
00:29:15,920 --> 00:29:16,510
Senior,
698
00:29:16,830 --> 00:29:18,350
I'm willing to lead the way.
699
00:29:18,350 --> 00:29:20,170
Even if it means being condemned
for all eternity,
700
00:29:20,170 --> 00:29:21,200
I will eradicate the demons
701
00:29:21,200 --> 00:29:21,930
for the world
702
00:29:22,030 --> 00:29:23,240
and the immortal sect.
703
00:29:23,240 --> 00:29:25,750
Please let me enter Sihe Library, Senior.
704
00:29:32,960 --> 00:29:33,720
Remember.
705
00:29:34,830 --> 00:29:36,030
Your primary mission
706
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
is to destroy the
"Unparalleled Secret Magic".
707
00:29:37,960 --> 00:29:39,690
Unless absolutely necessary,
708
00:29:40,240 --> 00:29:42,100
you must not destroy the library.
709
00:29:42,590 --> 00:29:43,720
Don't worry, Senior.
710
00:29:43,720 --> 00:29:44,750
I am not crazy.
711
00:29:45,200 --> 00:29:45,960
Besides,
712
00:29:46,550 --> 00:29:48,000
those demonic cultivators
713
00:29:48,000 --> 00:29:48,440
are just a bunch of
714
00:29:48,440 --> 00:29:50,160
defenseless bookworms.
715
00:29:50,550 --> 00:29:52,200
Taking two juniors with me would suffice.
716
00:29:52,200 --> 00:29:53,270
Their main forces
717
00:29:53,550 --> 00:29:56,410
will definitely be
defending outside the library.
718
00:29:56,590 --> 00:29:58,790
When the time comes, please join forces
719
00:29:59,070 --> 00:30:00,670
to fight this powerful enemy
720
00:30:00,830 --> 00:30:02,070
and buy me some time.
721
00:30:02,440 --> 00:30:03,240
Rest assured.
722
00:30:03,830 --> 00:30:05,490
With my Chengying Sword here,
723
00:30:07,200 --> 00:30:07,920
they certainly
724
00:30:07,920 --> 00:30:09,920
won't be able to stir up any trouble.
725
00:30:31,350 --> 00:30:31,960
Jin Lun?
726
00:30:33,830 --> 00:30:34,550
Jin Lun?
727
00:31:23,790 --> 00:31:24,590
Let go of me.
728
00:31:26,920 --> 00:31:27,850
Let go of me!
729
00:31:31,090 --> 00:31:31,830
Let go of me.
730
00:31:32,350 --> 00:31:33,010
Let go of me.
731
00:31:36,920 --> 00:31:37,790
Let go of me!
732
00:31:42,110 --> 00:31:42,720
Sheng?
733
00:31:42,870 --> 00:31:43,750
Sheng, what's wrong with you?
734
00:31:43,750 --> 00:31:44,400
Let go of me!
735
00:31:44,400 --> 00:31:45,260
Sheng, wake up.
736
00:31:46,510 --> 00:31:47,200
Let go of me.
737
00:31:48,240 --> 00:31:48,900
Let go of me.
738
00:31:49,270 --> 00:31:50,030
Let go of me!
739
00:31:50,240 --> 00:31:50,960
Let go of me.
740
00:31:52,750 --> 00:31:53,240
Sheng!
741
00:31:53,470 --> 00:31:54,400
Sheng, wake up!
742
00:31:54,590 --> 00:31:55,070
Sheng!
743
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
Sheng, what's wrong?
744
00:31:57,440 --> 00:31:58,900
Sheng, don't be like this!
745
00:31:59,290 --> 00:32:00,090
Sheng.
746
00:32:00,590 --> 00:32:01,440
Sheng, wake up.
747
00:32:01,440 --> 00:32:01,790
Let me go!
748
00:32:01,790 --> 00:32:02,350
Sheng!
749
00:32:02,420 --> 00:32:03,920
Let me go!
750
00:32:04,070 --> 00:32:05,070
What's wrong with her?
751
00:32:05,070 --> 00:32:05,800
I don't know.
752
00:32:05,830 --> 00:32:07,160
I just can't wake her up.
753
00:32:08,270 --> 00:32:08,830
No!
754
00:32:08,960 --> 00:32:09,550
No!
755
00:32:28,830 --> 00:32:30,590
Sheng, you're awake.
756
00:32:31,330 --> 00:32:32,200
Senior.
757
00:32:32,470 --> 00:32:33,270
What's wrong?
758
00:32:41,270 --> 00:32:42,000
Senior.
759
00:32:42,420 --> 00:32:44,030
Let's go back to Xin Xie Manor.
760
00:32:44,030 --> 00:32:44,960
I want to go home.
761
00:32:47,960 --> 00:32:49,940
The fish we raised in the pond last year
762
00:32:49,940 --> 00:32:51,200
should be plump by now.
763
00:32:52,110 --> 00:32:53,910
I want to eat your grilled fish.
764
00:32:55,160 --> 00:32:57,160
Let's go back to Xin Xie Manor, okay?
765
00:32:57,370 --> 00:32:58,370
I hate it here.
766
00:32:58,590 --> 00:32:59,650
I hate North Xiang.
767
00:33:01,270 --> 00:33:02,880
Once you recover from your injuries,
768
00:33:02,880 --> 00:33:04,410
we will leave immediately.
769
00:33:19,180 --> 00:33:20,660
The main dish is here!
770
00:33:25,480 --> 00:33:28,010
I specifically warmed up
a pot of wine for you.
771
00:33:28,550 --> 00:33:29,950
Thanks for the hard work.
772
00:33:30,110 --> 00:33:31,280
Sha deserves some credit too.
773
00:33:31,280 --> 00:33:32,590
I didn't really help muxg.
774
00:33:32,590 --> 00:33:33,990
I just assisted a little.
775
00:33:36,240 --> 00:33:38,210
Miss Sheng, you just recovered
from a serious illness,
776
00:33:38,210 --> 00:33:39,160
so you should eat more.
777
00:33:39,160 --> 00:33:40,920
I killed this fish.
778
00:33:41,200 --> 00:33:41,830
Try it.
779
00:33:46,490 --> 00:33:47,670
Senior, you have it.
780
00:33:49,900 --> 00:33:51,230
You should eat more too.
781
00:33:51,880 --> 00:33:52,940
Thank you, Senior.
782
00:33:54,480 --> 00:33:55,640
Let's all eat!
783
00:33:56,390 --> 00:33:57,790
Here, let me pour for you.
784
00:34:06,750 --> 00:34:07,880
What kind of wine is this?
785
00:34:07,880 --> 00:34:08,960
It smells so good.
786
00:34:12,550 --> 00:34:13,880
If you want to drink it,
787
00:34:14,280 --> 00:34:15,480
why don't you have it?
788
00:34:23,760 --> 00:34:25,030
L-Lu, I'm sorry.
789
00:34:25,630 --> 00:34:27,070
My stool...
790
00:34:27,489 --> 00:34:28,360
The wine spilled.
791
00:34:28,360 --> 00:34:30,290
I'll go warm up another pot for you.
792
00:34:45,070 --> 00:34:45,840
I know what
793
00:34:45,840 --> 00:34:46,570
you are up to.
794
00:34:49,300 --> 00:34:51,159
You're trying to trick my senior.
795
00:34:51,350 --> 00:34:52,210
Let me tell you.
796
00:34:52,280 --> 00:34:53,139
With me around,
797
00:34:53,250 --> 00:34:54,610
don't even think about it.
798
00:34:54,610 --> 00:34:56,610
You know my senior is kind-hearted,
799
00:34:56,639 --> 00:34:58,110
so you deliberately acted weak
800
00:34:58,110 --> 00:34:59,910
and pretended to be wronged,
801
00:35:00,190 --> 00:35:02,390
in order to trick her into marrying you.
802
00:35:02,600 --> 00:35:03,860
After your scheme was exposed,
803
00:35:03,860 --> 00:35:05,290
you erased her memory.
804
00:35:05,800 --> 00:35:07,130
You feigned closeness,
805
00:35:07,230 --> 00:35:08,670
repeated your trick,
806
00:35:08,960 --> 00:35:10,150
and did it again.
807
00:35:10,630 --> 00:35:12,220
You must be overjoyed now,
808
00:35:12,510 --> 00:35:14,440
thinking your plan had succeeded.
809
00:35:14,550 --> 00:35:16,710
You're the one pretending
to be weak and pitiful,
810
00:35:16,710 --> 00:35:18,910
all while scheming tricks, aren't you?
811
00:35:19,670 --> 00:35:20,600
What did you say?
812
00:35:22,070 --> 00:35:23,730
As the daughter of Xia Xuanzi,
813
00:35:23,960 --> 00:35:25,070
you could walk out alive
814
00:35:25,070 --> 00:35:27,000
from a place like the Qianyan Cave,
815
00:35:27,160 --> 00:35:28,850
cross the desert alone,
816
00:35:28,880 --> 00:35:30,030
and arrive in the capital.
817
00:35:30,030 --> 00:35:31,110
How could such a person
818
00:35:31,110 --> 00:35:31,800
possibly be beaten up
819
00:35:31,800 --> 00:35:33,150
by a few little beggars
820
00:35:33,550 --> 00:35:35,440
without being able to fight back?
821
00:35:36,320 --> 00:35:37,070
Little girl,
822
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
in front of me,
823
00:35:39,430 --> 00:35:41,430
just stop doing all these nonsense.
824
00:36:03,920 --> 00:36:04,850
This looks good.
825
00:36:07,510 --> 00:36:08,070
Sheng.
826
00:36:09,320 --> 00:36:09,920
Sheng?
827
00:36:12,250 --> 00:36:13,250
Change into this.
828
00:36:13,550 --> 00:36:14,610
Do you find it nice?
829
00:36:17,630 --> 00:36:18,710
If you don't like it,
830
00:36:18,710 --> 00:36:19,840
we can go to the city
831
00:36:19,930 --> 00:36:21,190
and pick what you like.
832
00:36:21,800 --> 00:36:22,510
Senior,
833
00:36:23,150 --> 00:36:24,550
aren't we going home yet?
834
00:36:25,840 --> 00:36:27,900
Wait until your injuries are better.
835
00:36:27,960 --> 00:36:29,030
But I miss home.
836
00:36:29,350 --> 00:36:30,300
Let's go home.
837
00:36:30,840 --> 00:36:31,510
Previously, you said
838
00:36:31,510 --> 00:36:33,290
you wanted to settle scores
with Lu Qianqiao.
839
00:36:33,290 --> 00:36:34,960
Now that the misunderstanding is cleared,
840
00:36:34,960 --> 00:36:36,040
we should go back.
841
00:36:37,110 --> 00:36:39,110
Master is still waiting at the manor.
842
00:36:39,110 --> 00:36:41,040
We can heal my injuries at home too.
843
00:36:42,890 --> 00:36:43,810
But...
844
00:36:49,630 --> 00:36:51,230
And I don't like North Xiang.
845
00:36:52,070 --> 00:36:52,880
I'm scared.
846
00:36:54,320 --> 00:36:56,480
I have nightmares every night,
847
00:36:57,070 --> 00:36:59,130
dreaming that I haven't escaped yet.
848
00:36:59,440 --> 00:37:01,170
That I am still in Qianyan Cave,
849
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
tortured by that lunatic every day.
850
00:37:04,880 --> 00:37:06,110
Senior,
851
00:37:07,130 --> 00:37:08,290
I'm so scared.
852
00:37:09,590 --> 00:37:10,850
Let's leave, shall we?
853
00:37:13,510 --> 00:37:14,590
I'm sorry, Sheng.
854
00:37:15,480 --> 00:37:16,630
I was careless.
855
00:37:17,350 --> 00:37:19,210
I didn't consider your feelings.
856
00:37:20,480 --> 00:37:21,110
Let's go.
857
00:37:22,230 --> 00:37:23,490
We'll leave right now.
858
00:37:34,770 --> 00:37:36,440
[Sihe Library]
859
00:37:46,480 --> 00:37:48,150
Hey there! Refill my water!
860
00:37:49,070 --> 00:37:49,840
Coming!
861
00:38:14,880 --> 00:38:15,760
Why does this tea
862
00:38:15,760 --> 00:38:16,920
have no taste at all?
863
00:38:17,670 --> 00:38:18,730
Is it about the tea?
864
00:38:19,110 --> 00:38:20,760
Even if it were the finest tea
in the heavens,
865
00:38:20,760 --> 00:38:21,960
after 8 pots of water,
866
00:38:22,150 --> 00:38:23,280
of course it has no taste.
867
00:38:23,280 --> 00:38:24,960
Then can't you change the tea?
868
00:38:25,230 --> 00:38:25,880
I can.
869
00:38:26,880 --> 00:38:27,940
Will you pay for it?
870
00:38:29,670 --> 00:38:31,150
I booked the whole place.
871
00:38:31,590 --> 00:38:32,670
The whole place!
872
00:38:32,920 --> 00:38:33,880
I already paid!
873
00:38:34,190 --> 00:38:35,150
Booking the place
874
00:38:35,150 --> 00:38:36,350
doesn't include tea.
875
00:38:37,920 --> 00:38:39,120
Do you still want tea?
876
00:38:49,000 --> 00:38:50,110
Drinking water is fine.
877
00:38:50,110 --> 00:38:51,240
It quenches thirst.
878
00:38:52,280 --> 00:38:53,000
Fine.
879
00:38:57,550 --> 00:38:59,360
These are all specialties of North Xiang.
880
00:38:59,360 --> 00:39:01,120
You can't buy them in the Central Plains.
881
00:39:01,120 --> 00:39:02,290
Our Master will definitely
882
00:39:02,290 --> 00:39:03,820
like them when he sees them.
883
00:39:05,070 --> 00:39:06,920
When did you join Xin Xie Manor?
884
00:39:07,960 --> 00:39:09,630
Aren't we all family?
885
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
Family?
886
00:39:14,840 --> 00:39:17,000
You and Immortal Xin are family.
887
00:39:17,510 --> 00:39:19,670
Lu and I are family.
888
00:39:19,880 --> 00:39:20,670
Well...
889
00:39:23,670 --> 00:39:25,330
Did I leave something behind?
890
00:39:25,710 --> 00:39:26,770
I'll go count them.
891
00:39:27,280 --> 00:39:29,070
I haven't been to
the Central Plains for years.
892
00:39:29,070 --> 00:39:30,190
I must be fully prepared,
893
00:39:30,190 --> 00:39:31,590
seeing you off this time.
894
00:39:36,800 --> 00:39:37,590
I'm sorry.
895
00:39:38,230 --> 00:39:40,070
I promised to stay with you,
896
00:39:40,920 --> 00:39:42,150
but Sheng...
897
00:39:43,380 --> 00:39:44,250
It's fine.
898
00:39:44,670 --> 00:39:46,870
It's not like we won't
see each other again.
899
00:39:46,870 --> 00:39:48,320
Once I finish my work here,
900
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
I will go find you.
901
00:39:49,960 --> 00:39:50,710
Really?
902
00:39:50,920 --> 00:39:51,590
Of course.
903
00:39:56,230 --> 00:39:57,800
While I'm away,
904
00:39:58,690 --> 00:40:00,690
you must take good care of yourself.
905
00:40:03,480 --> 00:40:04,410
Drink less wine.
906
00:40:05,670 --> 00:40:06,320
Okay.
907
00:40:08,070 --> 00:40:10,030
Also, if you have time,
908
00:40:10,360 --> 00:40:11,620
use Spirit Projection
909
00:40:12,110 --> 00:40:13,760
and tell me how you're doing.
910
00:40:14,710 --> 00:40:15,480
I got it.
911
00:40:33,780 --> 00:40:34,570
Senior!
912
00:40:37,840 --> 00:40:38,510
Let's go.
913
00:40:38,800 --> 00:40:39,630
It's time.
914
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
I'm leaving then.
915
00:40:49,440 --> 00:40:50,070
Go ahead.
57957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.