Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,800 --> 00:01:40,590
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,370 --> 00:01:43,770
[Episode 23]
3
00:02:33,840 --> 00:02:34,440
Watch out!
4
00:02:42,310 --> 00:02:43,030
Mr. Gui
5
00:02:43,630 --> 00:02:44,560
was killed by me.
6
00:02:45,030 --> 00:02:46,160
If you have the guts,
7
00:02:46,170 --> 00:02:47,370
come and take my life.
8
00:03:09,800 --> 00:03:12,210
Be good and come back
to Qianyan Cave with us,
9
00:03:12,210 --> 00:03:13,640
and you'll suffer less.
10
00:03:32,910 --> 00:03:33,870
You once told me
11
00:03:34,840 --> 00:03:36,120
your master sent you down the mountain
12
00:03:36,120 --> 00:03:37,190
to find your path
13
00:03:37,750 --> 00:03:39,190
and survive your tribulation.
14
00:03:39,190 --> 00:03:39,590
Yes.
15
00:03:40,520 --> 00:03:41,520
Then does slaying demons
16
00:03:41,520 --> 00:03:42,579
count as your path?
17
00:03:42,910 --> 00:03:43,800
Does saving people
18
00:03:43,800 --> 00:03:45,060
count as your path too?
19
00:03:45,310 --> 00:03:46,710
They abandon mothers and keep sons,
20
00:03:46,710 --> 00:03:48,910
raise Gu to harm others, murder and rob,
21
00:03:49,280 --> 00:03:50,470
have no moral principles,
22
00:03:50,470 --> 00:03:51,930
and disregard blood ties.
23
00:03:52,310 --> 00:03:54,040
They claim territory as kings,
24
00:03:54,280 --> 00:03:55,430
and in that tiny place,
25
00:03:55,430 --> 00:03:56,630
commit the filthiest,
26
00:03:56,630 --> 00:03:58,290
most shady deeds in the world.
27
00:03:59,190 --> 00:04:00,150
How are they
28
00:04:00,560 --> 00:04:02,090
any different from demons?
29
00:04:02,400 --> 00:04:03,630
They are even worse.
30
00:04:05,030 --> 00:04:05,750
So,
31
00:04:07,120 --> 00:04:08,050
you must help me.
32
00:04:09,240 --> 00:04:10,150
I need you.
33
00:05:18,430 --> 00:05:19,760
What do you want me to do?
34
00:05:23,430 --> 00:05:25,690
I want you to be the sharp blade
in my hand,
35
00:05:25,880 --> 00:05:27,040
piercing the sky
36
00:05:27,040 --> 00:05:28,430
that covers hell.
37
00:05:29,390 --> 00:05:31,320
I want a beam of light to shine down,
38
00:05:31,430 --> 00:05:33,310
illuminating all those demons
39
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
and burning them
40
00:05:35,310 --> 00:05:36,640
with nowhere to escape.
41
00:08:39,549 --> 00:08:40,440
Sheng,
42
00:08:41,120 --> 00:08:43,000
I haven't seen you for so many years.
43
00:08:43,000 --> 00:08:45,390
You really have improved a lot.
44
00:09:19,190 --> 00:09:19,740
Jin Lun!
45
00:09:43,510 --> 00:09:44,640
What a coincidence.
46
00:09:44,870 --> 00:09:45,840
We meet again.
47
00:09:46,960 --> 00:09:48,290
It's not a coincidence.
48
00:10:00,550 --> 00:10:02,480
This place is called Wushui Cliff.
49
00:10:02,750 --> 00:10:04,020
It is thousands of feet high
50
00:10:04,020 --> 00:10:04,950
and bottomless.
51
00:10:05,840 --> 00:10:07,510
Although it is called
Wushui (without water),
52
00:10:07,510 --> 00:10:09,170
it's worse than having water.
53
00:10:09,550 --> 00:10:10,480
What do you mean?
54
00:10:11,120 --> 00:10:12,720
It's densely covered with insects.
55
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
Even Void Stage masters
56
00:10:14,440 --> 00:10:15,510
who stumble in
57
00:10:15,530 --> 00:10:16,990
will struggle to survive.
58
00:10:33,120 --> 00:10:34,240
Just you?
59
00:10:34,750 --> 00:10:35,510
It's us.
60
00:10:51,320 --> 00:10:53,520
Golden Bracelet of Demon Suppression.
61
00:10:54,030 --> 00:10:55,840
Tianyin Mountain's treasure
62
00:10:56,250 --> 00:10:57,710
is actually in your hands.
63
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
Such a treasure falling into your hands
64
00:11:00,790 --> 00:11:02,360
is really a waste.
65
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
Legend has it that this bracelet
66
00:11:04,910 --> 00:11:07,720
can summon the power
of the Divine Dragon and White Tiger
67
00:11:07,720 --> 00:11:10,670
and crush the flesh and blood
of those who enter the formation.
68
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
But your skill is lacking.
69
00:11:12,510 --> 00:11:14,670
You are merely all show and no substance.
70
00:11:14,670 --> 00:11:16,870
Although I don't have
the Divine Dragon and White Tiger,
71
00:11:16,870 --> 00:11:18,530
I have the Yuanyi Twin Swords.
72
00:12:06,360 --> 00:12:07,560
Can you still hold on?
73
00:12:08,510 --> 00:12:09,240
I'm fine.
74
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Sheng,
75
00:12:11,480 --> 00:12:13,410
do you want to kill your own father?
76
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
He is your father?
77
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
Sheng,
78
00:12:37,870 --> 00:12:39,320
didn't you tell your friend
79
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
your story?
80
00:12:41,240 --> 00:12:41,790
Why?
81
00:12:42,200 --> 00:12:45,330
Do you also agree
that patricide violates moral ethics,
82
00:12:45,440 --> 00:12:47,720
something you're ashamed to even speak of?
83
00:12:47,720 --> 00:12:48,630
Father?
84
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Do you deserve it?
85
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
For so many years,
86
00:12:52,390 --> 00:12:54,000
how many sons have you fathered
87
00:12:54,000 --> 00:12:55,930
and how many women have you harmed?
88
00:12:56,630 --> 00:12:57,670
I barely survived
89
00:12:57,670 --> 00:12:58,930
from my mother's womb,
90
00:12:59,120 --> 00:13:00,180
but I didn't expect
91
00:13:00,390 --> 00:13:01,550
that on the day I was born,
92
00:13:01,550 --> 00:13:02,360
I would fall into
93
00:13:02,360 --> 00:13:03,560
another devil's den.
94
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
You look down on us
95
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
as if we're nothing.
96
00:13:07,910 --> 00:13:09,080
In your eyes,
97
00:13:09,440 --> 00:13:11,030
all children are just
98
00:13:11,030 --> 00:13:13,560
your stepping stones
to ascend into godhood.
99
00:13:16,000 --> 00:13:17,630
In this Qianyan Cave,
100
00:13:18,600 --> 00:13:20,260
all ethics and familial bonds
101
00:13:20,360 --> 00:13:21,670
are cast aside.
102
00:13:23,480 --> 00:13:25,870
The father abandons his duty,
and children forsake theirs.
103
00:13:25,870 --> 00:13:27,630
How twisted and disgusting!
104
00:13:29,030 --> 00:13:30,230
Does a person like you
105
00:13:30,600 --> 00:13:32,260
deserve to be called a father?
106
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
Whether I deserve it or not
107
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
is not up to you.
108
00:13:41,870 --> 00:13:43,000
I gave you life
109
00:13:43,720 --> 00:13:45,200
and a place to stay.
110
00:13:46,030 --> 00:13:48,080
Even if you are full of resentment,
111
00:13:48,200 --> 00:13:49,550
even if you live by my side
112
00:13:49,550 --> 00:13:51,150
like a stray dog,
113
00:13:51,200 --> 00:13:52,960
you are still my child.
114
00:13:54,870 --> 00:13:57,630
Blood ties can't be severed.
115
00:13:58,910 --> 00:14:00,960
Even if you refuse to admit it,
116
00:14:01,910 --> 00:14:03,750
they will always exist.
117
00:14:08,270 --> 00:14:10,000
When I first escaped,
118
00:14:10,670 --> 00:14:12,470
I tossed and turned every night.
119
00:14:13,030 --> 00:14:14,510
My senior sister used to tell me stories
120
00:14:14,510 --> 00:14:15,510
to put me to sleep.
121
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
In those stories,
122
00:14:17,550 --> 00:14:18,510
my favorite character
123
00:14:18,510 --> 00:14:19,270
was Nezha.
124
00:14:19,870 --> 00:14:20,870
To save the people, Nezha
125
00:14:20,870 --> 00:14:22,530
killed the Dragon King's son.
126
00:14:22,720 --> 00:14:24,870
But he was misunderstood by his father,
127
00:14:24,870 --> 00:14:26,030
who blamed him
128
00:14:26,030 --> 00:14:27,160
indiscriminately.
129
00:14:27,910 --> 00:14:29,870
Filled with grief and indignation, Nezha
130
00:14:29,870 --> 00:14:31,480
severed his bones to his father
131
00:14:31,480 --> 00:14:33,280
and rent his flesh to his mother.
132
00:14:33,750 --> 00:14:36,550
From then on, he severed
this ill-fated blood tie.
133
00:14:37,200 --> 00:14:38,440
I envy him
134
00:14:39,000 --> 00:14:40,860
for having such great abilities.
135
00:14:41,670 --> 00:14:42,550
Unlike me,
136
00:14:43,240 --> 00:14:45,040
even though I loathe you so much,
137
00:14:45,440 --> 00:14:46,000
I still have to
138
00:14:46,000 --> 00:14:48,260
live with this blood running in my veins.
139
00:14:49,240 --> 00:14:49,910
However,
140
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
I later thought of
141
00:14:51,240 --> 00:14:52,480
a good idea.
142
00:14:53,550 --> 00:14:54,870
If you die,
143
00:14:55,550 --> 00:14:57,410
won't this bloodline be severed?
144
00:14:58,200 --> 00:14:59,030
So,
145
00:14:59,840 --> 00:15:01,870
for me to get a good night's sleep,
146
00:15:02,150 --> 00:15:03,440
please be merciful
147
00:15:03,440 --> 00:15:04,270
and just die.
148
00:15:05,080 --> 00:15:06,120
Jin Lun, help me!
149
00:16:01,480 --> 00:16:01,880
You...
150
00:16:02,960 --> 00:16:03,600
How is it?
151
00:16:04,510 --> 00:16:05,240
How does it feel
152
00:16:05,240 --> 00:16:07,170
to be wounded by the Bonding Curse?
153
00:16:07,410 --> 00:16:08,910
Do you feel desperate?
154
00:16:09,390 --> 00:16:10,520
Do you want to curse?
155
00:16:11,870 --> 00:16:12,630
When...
156
00:16:13,030 --> 00:16:14,160
When did you do this?
157
00:16:27,720 --> 00:16:28,320
Good.
158
00:16:29,360 --> 00:16:30,240
Very good.
159
00:16:31,240 --> 00:16:33,790
You truly are my daughter.
160
00:16:34,440 --> 00:16:35,470
Smart enough
161
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
and ruthless enough.
162
00:16:46,440 --> 00:16:47,750
I'm going to kill you.
163
00:16:47,960 --> 00:16:49,000
I'll kill you!
164
00:16:51,490 --> 00:16:52,200
Then you must
165
00:16:52,200 --> 00:16:53,670
have the ability to do so.
166
00:16:54,440 --> 00:16:56,270
Times have changed.
167
00:16:56,810 --> 00:16:58,410
Now I'm the hunter,
168
00:16:58,440 --> 00:16:59,630
and you're the prey.
169
00:17:00,150 --> 00:17:02,030
Your life is in my hands.
170
00:17:02,240 --> 00:17:03,720
Do you have any other choice
171
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
except for begging me to spare you?
172
00:17:05,400 --> 00:17:07,060
Do you think I'm afraid of you?
173
00:17:07,310 --> 00:17:07,829
Will you
174
00:17:08,440 --> 00:17:09,790
really sacrifice yourself for me
175
00:17:09,790 --> 00:17:11,030
and die with me?
176
00:17:11,720 --> 00:17:12,640
Sheng,
177
00:17:13,000 --> 00:17:13,680
I really
178
00:17:13,680 --> 00:17:15,280
underestimated you before.
179
00:17:15,550 --> 00:17:16,230
In fact,
180
00:17:16,230 --> 00:17:17,829
among the over 100 children,
181
00:17:18,270 --> 00:17:20,599
you're the one
who takes after me the most.
182
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
Unfortunately,
183
00:17:22,810 --> 00:17:24,740
you've still got a long way to go.
184
00:17:39,400 --> 00:17:40,030
Jin Lun,
185
00:17:40,350 --> 00:17:41,350
kill him quickly.
186
00:17:41,550 --> 00:17:43,440
If I kill him, will you die?
187
00:17:46,350 --> 00:17:46,880
Sheng!
188
00:17:48,070 --> 00:17:49,030
Do it now.
189
00:17:49,310 --> 00:17:51,110
I can't hold him off much longer.
190
00:18:27,680 --> 00:18:28,160
Sheng!
191
00:18:29,000 --> 00:18:29,750
Do it now.
192
00:18:30,000 --> 00:18:30,480
Hurry!
193
00:18:30,790 --> 00:18:31,510
Hurry!
194
00:18:53,720 --> 00:18:54,520
It has worked.
195
00:19:00,960 --> 00:19:01,590
Jin Lun.
196
00:19:07,890 --> 00:19:11,190
♪ Hear the Gu curse
turn into cries for help ♪
197
00:19:11,250 --> 00:19:15,160
♪ Blood-stained hand, sword drawn ♪
198
00:19:13,680 --> 00:19:14,750
Jin Lun!
199
00:19:15,190 --> 00:19:18,660
♪ Trapped in Qianyan Cave ♪
200
00:19:18,690 --> 00:19:22,170
♪ Even hell must be broken free from ♪
201
00:19:21,070 --> 00:19:21,680
Jin Lun!
202
00:19:22,400 --> 00:19:23,240
Hold on to me!
203
00:19:23,300 --> 00:19:26,470
♪ With every stroke of hatred ♪
204
00:19:26,500 --> 00:19:30,510
♪ Let it grow into a dagger I wear ♪
205
00:19:30,530 --> 00:19:32,780
♪ No need to show me mercy there ♪
206
00:19:32,800 --> 00:19:36,640
♪ Let me take every blow ♪
207
00:19:38,260 --> 00:19:42,350
♪ Drag my wounds through the hollow road ♪
208
00:19:42,380 --> 00:19:45,660
♪ I'll pluck the passion
locked in my brow ♪
209
00:19:45,680 --> 00:19:49,050
♪ At the end of the mountains,
I pick up fireflies now ♪
210
00:19:49,070 --> 00:19:53,230
♪ Burn me down, I feel no pain ♪
211
00:19:53,270 --> 00:19:54,850
♪ I believe Heaven sees all ♪
212
00:19:54,870 --> 00:19:57,140
♪ Its wrath shines upon demons ♪
213
00:19:57,320 --> 00:20:00,700
♪ But who will show me mercy? ♪
214
00:20:00,870 --> 00:20:02,380
♪ I believe I'm innocent ♪
215
00:20:02,410 --> 00:20:07,710
♪ Turned into dust and scattered away ♪
216
00:20:04,920 --> 00:20:05,680
Jin Lun.
217
00:20:08,460 --> 00:20:10,040
♪ I accept the blame of
numerous accusations ♪
218
00:20:08,830 --> 00:20:09,960
Jin Lun!
219
00:20:10,060 --> 00:20:12,520
♪ I offer no defense ♪
220
00:20:12,550 --> 00:20:16,030
♪ I accept this as my only choice ♪
221
00:20:16,050 --> 00:20:17,690
♪ I admit my heart
is as hard as iron and stone ♪
222
00:20:17,710 --> 00:20:19,990
♪ Call me cold if you must ♪
223
00:20:20,130 --> 00:20:22,740
♪ Until I die ♪
224
00:20:23,280 --> 00:20:26,490
♪ I accept this trial of love
fate has given me ♪
225
00:20:26,730 --> 00:20:31,160
♪ I take in both love and hate alike ♪
226
00:21:08,240 --> 00:21:10,680
Soft white buns!
227
00:21:11,160 --> 00:21:11,960
Steamed buns!
228
00:21:13,090 --> 00:21:13,950
They look good.
229
00:21:14,400 --> 00:21:14,920
Sir.
230
00:21:15,480 --> 00:21:16,210
Have a taste.
231
00:21:16,790 --> 00:21:18,000
How much for the steamed buns?
232
00:21:18,000 --> 00:21:18,590
Take it.
233
00:21:19,030 --> 00:21:20,830
Three wen for one, and 5 wen for 2.
234
00:21:20,880 --> 00:21:21,940
That's expensive.
235
00:21:22,400 --> 00:21:23,440
You call this expensive?
236
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
Can I get a discount if I buy more?
237
00:21:25,720 --> 00:21:26,850
How many do you want?
238
00:21:30,400 --> 00:21:31,070
All of them.
239
00:21:32,070 --> 00:21:32,750
All of them?
240
00:21:35,530 --> 00:21:37,160
Extracted from 3 taels of mint leaves,
241
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
it's guaranteed to refresh your mind.
242
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
It's not strong enough.
243
00:21:39,960 --> 00:21:40,680
Take a look around.
244
00:21:40,680 --> 00:21:41,940
See anything you like?
245
00:21:44,940 --> 00:21:46,200
This one is just right.
246
00:21:51,960 --> 00:21:53,550
This is a fine weapon.
247
00:21:56,310 --> 00:21:57,770
Have you made your choice?
248
00:21:57,790 --> 00:21:58,990
This feels very good.
249
00:22:14,110 --> 00:22:14,830
Master,
250
00:22:15,440 --> 00:22:18,300
are you willing to accept me
as your disciple today?
251
00:22:24,720 --> 00:22:25,510
Master.
252
00:22:25,920 --> 00:22:26,750
Master.
253
00:22:27,160 --> 00:22:28,550
If you don't agree today,
254
00:22:28,550 --> 00:22:30,210
I will ask you again tomorrow.
255
00:22:30,270 --> 00:22:30,830
Master.
256
00:22:32,920 --> 00:22:33,480
Master.
257
00:22:33,880 --> 00:22:35,680
Then I'll go sharpen your sword.
258
00:24:25,880 --> 00:24:26,440
Master.
259
00:24:46,400 --> 00:24:47,260
Welcome, Sirs.
260
00:24:47,400 --> 00:24:49,130
What kind of tea would you like?
261
00:24:52,590 --> 00:24:53,200
Sir,
262
00:24:53,720 --> 00:24:54,780
we are booking the whole place.
263
00:24:54,780 --> 00:24:56,440
Sorry for the inconvenience.
264
00:25:00,440 --> 00:25:01,700
Sorry for the trouble.
265
00:25:07,920 --> 00:25:11,990
[Sifang Teahouse]
266
00:25:10,110 --> 00:25:11,200
The Sihe Library
267
00:25:11,480 --> 00:25:13,270
opens once every 5 years.
268
00:25:13,640 --> 00:25:15,300
Each time it opens for 10 days.
269
00:25:15,510 --> 00:25:17,200
So we must memorize
270
00:25:17,590 --> 00:25:20,350
the complete "Unparalleled Secret Magic"
within 10 days.
271
00:25:20,350 --> 00:25:21,950
For this trip to North Xiang,
272
00:25:22,000 --> 00:25:23,400
we had 36 people in total,
273
00:25:23,750 --> 00:25:25,010
divided into 3 groups.
274
00:25:25,720 --> 00:25:26,550
But right now,
275
00:25:27,070 --> 00:25:28,270
only 20 have arrived.
276
00:25:29,030 --> 00:25:30,590
For those who didn't make it,
277
00:25:30,590 --> 00:25:32,310
I'm afraid they never will.
278
00:25:37,310 --> 00:25:38,680
Since we are here,
279
00:25:39,070 --> 00:25:40,640
we can't let them down.
280
00:25:41,480 --> 00:25:43,610
We have to memorize their parts as well
281
00:25:43,750 --> 00:25:45,400
and bring them back to the Central Plains.
282
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
The "Unparalleled Secret Magic"
consists of 120 volumes.
283
00:25:48,000 --> 00:25:49,160
Astronomy, Calendar,
284
00:25:49,160 --> 00:25:51,720
Arithmetic, Craftsmanship, and Literature—
285
00:25:51,720 --> 00:25:53,650
the volumes of each category vary.
286
00:25:54,030 --> 00:25:56,070
Besides what was originally assigned,
287
00:25:56,070 --> 00:25:56,720
who else
288
00:25:57,240 --> 00:25:58,300
can memorize more?
289
00:26:02,640 --> 00:26:03,790
For the Astronomy volumes,
290
00:26:03,790 --> 00:26:05,240
I can memorize 3 more volumes.
291
00:26:05,240 --> 00:26:05,570
Okay.
292
00:26:07,030 --> 00:26:08,690
Chai Yu's 5 Astronomy volumes
293
00:26:09,120 --> 00:26:09,850
changed to 8.
294
00:26:15,160 --> 00:26:16,070
I'll cover
295
00:26:16,440 --> 00:26:17,840
all 24 Calendar volumes.
296
00:26:18,550 --> 00:26:19,070
Really?
297
00:26:20,050 --> 00:26:21,270
Don't force yourself.
298
00:26:21,270 --> 00:26:21,930
No problem.
299
00:26:22,200 --> 00:26:22,750
Trust me.
300
00:26:23,070 --> 00:26:23,440
Okay.
301
00:26:29,270 --> 00:26:31,830
I can memorize 5 more Astronomy volumes.
302
00:26:32,430 --> 00:26:34,890
That leaves Arithmetic and Craftsmanship.
303
00:26:35,510 --> 00:26:37,770
Who else can memorize a few more volumes?
304
00:26:38,000 --> 00:26:40,260
I can take 5 more Craftsmanship volumes.
305
00:26:42,000 --> 00:26:42,730
Arithmetic.
306
00:26:44,330 --> 00:26:45,730
I'll take 6 more volumes.
307
00:26:59,590 --> 00:27:02,510
These are Mind-Awakening Pills
from Chongling Valley,
308
00:27:02,510 --> 00:27:05,030
which can temporarily
boost your brainpower.
309
00:27:05,030 --> 00:27:06,920
It takes time for the effects to kick in,
310
00:27:06,920 --> 00:27:08,480
so everyone should take them
311
00:27:08,480 --> 00:27:09,510
before setting off.
312
00:27:09,510 --> 00:27:11,960
They will take effect
just as we arrive at the library.
313
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Please remember,
314
00:27:13,070 --> 00:27:14,400
although this medicine is potent,
315
00:27:14,400 --> 00:27:15,680
you must not take too many.
316
00:27:15,680 --> 00:27:17,410
A maximum of 3 pills per person.
317
00:27:17,960 --> 00:27:19,020
Any more than that,
318
00:27:19,200 --> 00:27:21,400
and your body won't be able to handle it.
319
00:27:36,440 --> 00:27:37,770
Why did you take so many?
320
00:27:38,310 --> 00:27:39,240
I'm getting old,
321
00:27:39,920 --> 00:27:41,120
and my memory is poor.
322
00:27:41,350 --> 00:27:43,610
Better safe than sorry with a few extras.
323
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
I don't need them.
324
00:27:44,960 --> 00:27:45,820
I can remember.
325
00:27:47,750 --> 00:27:48,350
This time,
326
00:27:48,880 --> 00:27:49,700
no matter what,
327
00:27:49,700 --> 00:27:52,560
we must bring out
the "Unparalleled Secret Magic,"
328
00:27:52,810 --> 00:27:54,270
even if it costs our lives.
329
00:27:59,510 --> 00:28:00,110
Everyone,
330
00:28:01,750 --> 00:28:02,480
when
331
00:28:02,920 --> 00:28:04,680
the library closes,
332
00:28:05,270 --> 00:28:06,350
or when you feel
333
00:28:06,880 --> 00:28:07,920
that you can no longer memorize
334
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
any more content,
335
00:28:09,110 --> 00:28:10,510
come straight back here.
336
00:28:11,310 --> 00:28:14,110
Lu Zhanying and the others
will provide pen and ink
337
00:28:14,160 --> 00:28:15,820
for everyone to write it down.
338
00:28:16,750 --> 00:28:18,150
We will always stay here.
339
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
If you have any problems,
340
00:28:19,440 --> 00:28:20,370
just let us know.
341
00:28:28,550 --> 00:28:29,960
As you go forth,
342
00:28:30,960 --> 00:28:32,620
you will face many hardships.
343
00:28:33,830 --> 00:28:35,480
What we do today
344
00:28:36,720 --> 00:28:38,030
may cost us our lives
345
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
and may not even leave a mark in history.
346
00:28:41,920 --> 00:28:43,050
But please believe,
347
00:28:43,830 --> 00:28:44,490
this battle
348
00:28:45,110 --> 00:28:46,920
is for the people of the world,
349
00:28:47,070 --> 00:28:48,640
for the future of our race.
350
00:28:50,510 --> 00:28:52,710
Your righteousness empowers our race.
351
00:28:53,200 --> 00:28:54,060
I, Tai Shiqian,
352
00:28:54,550 --> 00:28:55,810
pay my respects to you.
353
00:28:56,510 --> 00:28:57,510
Empower our race.
354
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
No regrets even in death.
355
00:28:58,680 --> 00:29:01,550
-Empower our race. No regrets in death.
-Empower our race. No regrets in death.
356
00:29:01,550 --> 00:29:04,310
-Empower our race. No regrets in death.
-Empower our race. No regrets in death.
357
00:29:04,310 --> 00:29:08,710
-Empower our race. No regrets in death.
-Empower our race. No regrets in death.
358
00:29:13,400 --> 00:29:14,110
The library is open.
359
00:29:14,110 --> 00:29:14,680
Go, go.
360
00:29:14,680 --> 00:29:15,960
-Hurry. Hurry up.
-Go.
361
00:29:15,960 --> 00:29:16,860
The library is open. Let's go take a look.
362
00:29:16,860 --> 00:29:17,880
-Yes.
-Let's go.
363
00:29:32,350 --> 00:29:32,950
Everyone,
364
00:29:33,980 --> 00:29:36,180
the road to the revival of the Human Race
365
00:29:36,880 --> 00:29:38,400
begins here.
366
00:30:28,430 --> 00:30:34,490
[Sihe Library]
367
00:31:43,130 --> 00:31:44,720
[Unparalleled Secret Magic]
[Astronomy]
368
00:31:46,720 --> 00:31:47,850
Lord of Rust-Sword.
369
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
Stop right there.
370
00:31:49,440 --> 00:31:49,920
One.
371
00:31:50,590 --> 00:31:51,030
Two.
372
00:31:53,750 --> 00:31:54,350
Zhanying.
373
00:31:55,270 --> 00:31:57,000
What are your orders this time?
374
00:31:57,750 --> 00:31:58,550
Let me ask you,
375
00:31:58,750 --> 00:32:01,150
where is the flower
I gave you this morning?
376
00:32:02,750 --> 00:32:03,610
I threw it away.
377
00:32:03,720 --> 00:32:04,520
Threw it away?
378
00:32:04,790 --> 00:32:06,050
Where did you throw it?
379
00:32:07,000 --> 00:32:07,930
It's right here.
380
00:32:10,120 --> 00:32:10,740
Zhanying,
381
00:32:11,110 --> 00:32:12,970
this flower is really beautiful.
382
00:32:14,720 --> 00:32:15,380
Beautiful.
383
00:32:17,550 --> 00:32:19,350
This mission is extraordinary.
384
00:32:19,640 --> 00:32:20,880
Sending them to the library
385
00:32:20,880 --> 00:32:22,590
is barely passing the first stage.
386
00:32:22,590 --> 00:32:24,590
If the people
from the immortal sect catch up,
387
00:32:24,590 --> 00:32:26,590
a fierce battle will be inevitable.
388
00:32:27,350 --> 00:32:28,210
I was wondering
389
00:32:28,400 --> 00:32:29,160
if we should send An
390
00:32:29,160 --> 00:32:30,110
somewhere else.
391
00:32:31,160 --> 00:32:31,820
I am a demon.
392
00:32:32,200 --> 00:32:33,550
I can protect myself.
393
00:32:34,080 --> 00:32:35,490
Don't be childish.
394
00:32:35,960 --> 00:32:37,490
A demon's life matters too.
395
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Whether sending you away
or taking you with us,
396
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
it's all for you to live.
397
00:32:41,760 --> 00:32:43,170
If you die because of us,
398
00:32:43,200 --> 00:32:44,830
wouldn't that defeat the purpose?
399
00:32:44,830 --> 00:32:45,720
Then it would have been better
400
00:32:45,720 --> 00:32:46,980
not to bring you along.
401
00:32:48,110 --> 00:32:49,310
I don't want to leave.
402
00:32:50,790 --> 00:32:51,850
I don't have a home.
403
00:32:52,750 --> 00:32:54,310
I have nowhere to go.
404
00:32:55,720 --> 00:32:56,440
I don't know
405
00:32:56,440 --> 00:32:58,270
what big plan you are talking about,
406
00:32:58,270 --> 00:32:58,720
but
407
00:32:59,110 --> 00:33:00,480
since Master protects you,
408
00:33:00,480 --> 00:33:01,740
I will protect you too.
409
00:33:02,480 --> 00:33:04,140
Although my power is average,
410
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
I can serve tea and water.
411
00:33:06,830 --> 00:33:07,510
At worst,
412
00:33:08,110 --> 00:33:10,640
I can grind ink, do chores,
and deliver meals.
413
00:33:13,750 --> 00:33:15,000
I won't cause you
414
00:33:15,000 --> 00:33:16,070
any trouble.
415
00:33:22,590 --> 00:33:23,190
All right.
416
00:33:23,680 --> 00:33:25,540
If she wants to stay, let her stay.
417
00:33:25,680 --> 00:33:26,940
She can just follow me.
418
00:33:27,440 --> 00:33:28,500
I will protect her.
419
00:33:29,160 --> 00:33:29,790
Then you'd better
420
00:33:29,790 --> 00:33:31,360
take her as your disciple soon.
421
00:33:31,360 --> 00:33:32,470
Otherwise, when this is over
422
00:33:32,470 --> 00:33:33,400
and we part ways,
423
00:33:33,990 --> 00:33:35,790
she'll have nowhere to go again.
424
00:33:42,030 --> 00:33:42,830
That won't do.
425
00:33:43,030 --> 00:33:44,750
I wade through blood
and corpses every day.
426
00:33:44,750 --> 00:33:45,720
How can I take her with me?
427
00:33:45,720 --> 00:33:46,830
Take her back to your home.
428
00:33:46,830 --> 00:33:48,510
That depends on whether An is willing.
429
00:33:48,510 --> 00:33:49,790
I think she just wants to follow you now.
430
00:33:49,790 --> 00:33:50,790
What should we do?
431
00:34:25,929 --> 00:34:27,320
Senior Sister asked you
to pass the message?
432
00:34:27,320 --> 00:34:29,179
Don't take risks. Come back soon.
433
00:34:29,280 --> 00:34:30,139
Come back soon.
434
00:34:30,190 --> 00:34:31,449
I'm worried about you.
435
00:34:31,489 --> 00:34:32,280
Where is she?
436
00:34:32,780 --> 00:34:33,510
Lead the way.
437
00:35:02,530 --> 00:35:02,960
I...
438
00:35:04,960 --> 00:35:05,320
Sir.
439
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
What's the rush?
440
00:35:12,150 --> 00:35:14,030
-Great! Great!
-Great! Great!
441
00:35:14,670 --> 00:35:15,840
-Great!
-Great!
442
00:35:16,290 --> 00:35:18,420
Yes, drink more with the young master.
443
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
Come again next time!
444
00:35:23,920 --> 00:35:24,550
How about
445
00:35:24,840 --> 00:35:26,040
we go inside and look?
446
00:35:26,760 --> 00:35:27,890
How could he be here?
447
00:35:28,110 --> 00:35:29,280
In the Young Sect Master's heart,
448
00:35:29,280 --> 00:35:30,810
there is only Senior Jiang.
449
00:35:31,310 --> 00:35:32,340
It's impossible for him to be there.
450
00:35:32,340 --> 00:35:34,280
[Tianxiang Restaurant]
451
00:35:36,070 --> 00:35:38,330
-Young Sect Master?
-Young Sect Master?
452
00:35:57,030 --> 00:35:57,630
Xu Feng sent a letter, saying
453
00:35:57,630 --> 00:35:58,800
Lin Muhan has been found.
454
00:35:58,800 --> 00:36:00,000
He is in Phoenix City.
455
00:36:00,320 --> 00:36:01,250
In Phoenix City?
456
00:36:01,550 --> 00:36:02,880
Where did they find him?
457
00:36:03,020 --> 00:36:03,820
It didn't say.
458
00:36:04,080 --> 00:36:05,220
But it said those
from the Wushuang Society
459
00:36:05,220 --> 00:36:06,670
have already arrived in Phoenix City.
460
00:36:06,670 --> 00:36:08,200
We need to hurry over there.
461
00:36:08,230 --> 00:36:08,880
If we had intercepted
462
00:36:08,880 --> 00:36:10,440
them on the way, it would've been fine.
463
00:36:10,440 --> 00:36:12,300
Now that they are in Phoenix City,
464
00:36:12,670 --> 00:36:14,730
I'm afraid a big fight is inevitable.
465
00:36:15,230 --> 00:36:17,070
Senior Bai, don't worry too much.
466
00:36:17,070 --> 00:36:18,440
They're just a group
of demonic cultivators.
467
00:36:18,440 --> 00:36:19,970
How can we be afraid of them?
468
00:36:20,550 --> 00:36:21,360
Makes sense.
469
00:36:23,800 --> 00:36:25,060
Demonic cultivators.
470
00:36:38,550 --> 00:36:39,350
You're awake.
471
00:36:40,280 --> 00:36:41,030
Mr. Lu.
472
00:36:42,190 --> 00:36:43,050
How do you feel?
473
00:36:43,960 --> 00:36:44,800
Much better.
474
00:36:52,230 --> 00:36:53,430
Still hurts a little.
475
00:36:54,590 --> 00:36:55,670
You were badly injured,
476
00:36:55,670 --> 00:36:56,930
so it naturally hurts.
477
00:36:57,670 --> 00:36:58,800
Since you're awake,
478
00:36:58,880 --> 00:37:01,080
why don't you take your medicine first?
479
00:37:26,630 --> 00:37:27,360
It's bitter.
480
00:37:27,960 --> 00:37:29,220
How could it be bitter?
481
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
You can't even taste anything.
482
00:37:32,000 --> 00:37:33,230
How do you know it's not bitter?
483
00:37:33,230 --> 00:37:34,630
I made the prescription.
484
00:37:35,070 --> 00:37:36,800
Wouldn't I know if it's bitter?
485
00:37:38,320 --> 00:37:39,120
Alright then.
486
00:37:40,670 --> 00:37:41,320
I'll do it.
487
00:37:49,320 --> 00:37:50,360
Where are we?
488
00:37:52,110 --> 00:37:53,240
At a friend's house.
489
00:37:56,190 --> 00:37:57,720
How long have I been asleep?
490
00:37:58,030 --> 00:37:58,630
Five days.
491
00:37:59,710 --> 00:38:01,320
How did they die?
492
00:38:03,590 --> 00:38:05,120
I went to check their bodies
493
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
and found they were
poisoned by a Gu curse,
494
00:38:06,960 --> 00:38:08,360
a very vicious type of Gu.
495
00:38:08,800 --> 00:38:09,660
Once poisoned,
496
00:38:10,000 --> 00:38:11,530
they can never get rid of it.
497
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
Someone killed their life-binding Gu,
498
00:38:15,800 --> 00:38:16,920
so they died.
499
00:38:17,230 --> 00:38:19,160
Who killed their life-binding Gu?
500
00:38:19,870 --> 00:38:20,830
I don't know yet.
501
00:38:30,880 --> 00:38:31,610
Don't worry.
502
00:38:32,400 --> 00:38:33,160
I'm here.
503
00:38:51,510 --> 00:38:52,110
By the way,
504
00:38:53,400 --> 00:38:55,060
they destroyed the painting.
505
00:38:55,800 --> 00:38:56,460
You like it?
506
00:38:58,740 --> 00:38:59,970
If you really like it,
507
00:39:00,480 --> 00:39:02,110
I can draw another one for you.
508
00:39:02,110 --> 00:39:02,710
Really?
509
00:39:03,360 --> 00:39:04,160
That's great.
510
00:39:06,590 --> 00:39:07,400
From now on,
511
00:39:08,070 --> 00:39:09,550
how should I address you?
512
00:39:10,280 --> 00:39:10,940
Address me?
513
00:39:12,920 --> 00:39:14,670
Lord Lu, Mr. Lu—
514
00:39:14,840 --> 00:39:16,070
I can't call you those anymore.
515
00:39:16,070 --> 00:39:17,760
Calling you by your full name
516
00:39:18,190 --> 00:39:19,450
makes us seem distant.
517
00:39:20,110 --> 00:39:21,590
How do your close friends
518
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
address you?
519
00:39:25,030 --> 00:39:26,480
When I was
520
00:39:26,480 --> 00:39:27,670
with my parents and master,
521
00:39:27,670 --> 00:39:28,670
I was still young.
522
00:39:29,070 --> 00:39:30,070
Besides Chu Ying,
523
00:39:30,170 --> 00:39:30,800
I don't really have
524
00:39:30,800 --> 00:39:31,860
any other friends.
525
00:39:32,510 --> 00:39:34,070
Su Taiyi calls me Master.
526
00:39:34,590 --> 00:39:36,710
Chu Ying just calls me Lu.
527
00:39:40,450 --> 00:39:42,540
Then from now on, I'll call you
528
00:39:43,870 --> 00:39:44,660
Qianqiao.
529
00:39:48,550 --> 00:39:49,350
What's wrong?
530
00:39:50,030 --> 00:39:51,030
You don't like it?
531
00:39:52,230 --> 00:39:52,710
Yes.
532
00:39:53,960 --> 00:39:54,920
I really like it.
533
00:39:55,720 --> 00:39:56,760
No one
534
00:39:57,150 --> 00:39:58,480
has ever called me that.
535
00:40:00,110 --> 00:40:02,110
I'll call you that from now on.
536
00:40:03,920 --> 00:40:04,520
Qianqiao.
537
00:40:18,390 --> 00:40:19,550
Here are the clothes you asked for.
538
00:40:19,550 --> 00:40:20,150
Thank you.
539
00:40:20,460 --> 00:40:21,440
Please help the lady inside
540
00:40:21,440 --> 00:40:22,800
change into these clothes.
541
00:40:22,800 --> 00:40:23,190
Okay.
542
00:41:15,110 --> 00:41:15,970
He's really...
543
00:41:20,110 --> 00:41:21,150
Time to eat.
544
00:41:25,550 --> 00:41:26,210
Not eating?
545
00:41:50,670 --> 00:41:51,360
Sister-in-law,
546
00:41:51,360 --> 00:41:52,160
you're awake.
547
00:41:52,960 --> 00:41:53,760
Who are you?
548
00:41:54,840 --> 00:41:55,770
Just call me Sha.
549
00:41:56,000 --> 00:41:56,860
This is my home.
550
00:41:57,150 --> 00:41:58,290
You were injured that day.
551
00:41:58,290 --> 00:41:59,420
Lu brought you back.
552
00:42:00,000 --> 00:42:00,550
I see.
553
00:42:01,000 --> 00:42:01,590
Thank you.
554
00:42:01,590 --> 00:42:02,280
Don't mention it.
555
00:42:02,280 --> 00:42:03,880
Lu and I are as close as brothers.
556
00:42:03,880 --> 00:42:05,190
His business is my business.
557
00:42:05,190 --> 00:42:06,550
His enemies are my enemies.
558
00:42:06,550 --> 00:42:07,190
His family...
35413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.