All language subtitles for Extraordinary Measures 2010 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,910 --> 00:00:42,825 Hi there. Hi. 2 00:00:42,825 --> 00:00:45,088 So glad to see you. 3 00:00:45,088 --> 00:00:48,135 Kathy, could you take that? 4 00:00:48,135 --> 00:00:49,788 Thank you. 5 00:00:49,788 --> 00:00:51,486 It's my job to market this drug 6 00:00:51,486 --> 00:00:53,357 for Bristol-Myers, and I'm telling you, 7 00:00:53,357 --> 00:00:56,752 kids won't go for it unless it tastes like bubble gum. 8 00:00:56,752 --> 00:00:58,362 Mr. Crowley, you're late. 9 00:00:58,362 --> 00:01:00,016 All right. Thank you. Bye. 10 00:01:16,641 --> 00:01:18,730 "Everyone just walked by. 11 00:01:18,730 --> 00:01:20,428 "'Why won't anyone buy our newspaper?' 12 00:01:20,428 --> 00:01:22,212 "SpongeBob wondered aloud. 13 00:01:22,212 --> 00:01:24,649 "'They must be rock haters,' said Patrick." 14 00:01:24,649 --> 00:01:27,478 John! Give it back to me! 15 00:01:27,478 --> 00:01:29,350 She's mine now! 16 00:01:29,350 --> 00:01:30,699 Give me a minute, okay? 17 00:01:30,699 --> 00:01:32,092 Give it back to me, John! 18 00:01:32,092 --> 00:01:34,442 You save our spot. Got it? 19 00:01:34,442 --> 00:01:36,661 You better give me back my Fiona! 20 00:01:38,315 --> 00:01:40,578 Help, Mom! 21 00:01:40,578 --> 00:01:42,580 Help me! She's trying to kill me! 22 00:01:42,580 --> 00:01:44,582 I'm gonna get you! 23 00:01:44,582 --> 00:01:45,801 You can't escape! 24 00:01:45,801 --> 00:01:47,368 No! Mom, help me! 25 00:01:47,368 --> 00:01:49,718 Just give it back to me. 26 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 Mom! She's trying to kill me! 27 00:01:52,416 --> 00:01:54,288 Megan Kathryn Crowley. 28 00:01:57,073 --> 00:01:59,684 If you kill your brother, you cannot have your party. 29 00:01:59,684 --> 00:02:01,947 Why not? He stole Fiona. 30 00:02:01,947 --> 00:02:04,036 I didn't steal her, I kidnapped her. 31 00:02:04,036 --> 00:02:05,342 I'm holding her for ransom. 32 00:02:05,342 --> 00:02:07,475 Release the victim. 33 00:02:10,260 --> 00:02:12,132 Time to get ready for your party. 34 00:02:12,132 --> 00:02:14,699 We've got to get moving on the product launch. 35 00:02:14,699 --> 00:02:16,571 I'm just waiting on legal, John. 36 00:02:16,571 --> 00:02:18,399 Damn it! 37 00:02:18,399 --> 00:02:20,183 I just missed my train. I'm gonna have to call you... 38 00:02:20,183 --> 00:02:22,577 I agree. How soon do you need it? 39 00:02:22,577 --> 00:02:24,666 As soon as possible. I'm presenting to my boss next week. 40 00:02:27,408 --> 00:02:30,367 John, we're loading up the van right now. Come on! 41 00:02:30,367 --> 00:02:32,021 Okay, we ready to roll, Kate? 42 00:02:32,021 --> 00:02:34,371 - My name is Jane. - Kate was yesterday, Mom. 43 00:02:34,371 --> 00:02:36,199 Oh, I am so sorry. 44 00:02:36,199 --> 00:02:38,332 The way the agency shuffles day nurses on us, you'd think 45 00:02:38,332 --> 00:02:41,117 they'd, you know, give you a number instead of a name. 46 00:02:41,117 --> 00:02:42,336 Mm-hm. 47 00:02:42,336 --> 00:02:43,598 Okay, John. 48 00:02:45,513 --> 00:02:47,341 John, come on, get your butt in the car. 49 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 John. 50 00:02:49,299 --> 00:02:51,345 - Are you bringing your RipStik? - Yes. 51 00:02:51,345 --> 00:02:53,738 - Do you have to? - Yes. 52 00:02:56,828 --> 00:02:58,569 ...a pain, that's why. Wait, I gotta catch a cab. 53 00:02:58,569 --> 00:03:00,876 Hi. Come here. Hey, hey. Hello? 54 00:03:04,532 --> 00:03:06,447 Daddy's meeting us there, right? 55 00:03:06,447 --> 00:03:08,275 Absolutely. 56 00:03:08,275 --> 00:03:12,104 I am sure he has everything under control. 57 00:03:12,104 --> 00:03:13,497 Taxi! 58 00:03:15,195 --> 00:03:16,500 See you tomorrow! 59 00:03:20,722 --> 00:03:22,724 You need a hand? 60 00:03:22,724 --> 00:03:24,987 Great. I'm sorry, I'm sorry. 61 00:03:24,987 --> 00:03:26,423 I'm kind of in a hurry. 62 00:03:35,824 --> 00:03:37,129 Go... 63 00:03:39,044 --> 00:03:43,092 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 64 00:03:43,092 --> 00:03:44,224 Yes! 65 00:03:56,453 --> 00:03:58,803 - Yes! - Whew. 66 00:03:58,803 --> 00:04:00,762 He totally promised he'd be here by now. 67 00:04:00,762 --> 00:04:03,112 He's on his way, baby. He's on his way. 68 00:04:03,112 --> 00:04:07,943 ♪ Happy birthday to you ♪ 69 00:04:07,943 --> 00:04:12,817 ♪ Happy birthday to you ♪ 70 00:04:12,817 --> 00:04:16,517 ♪ Happy birthday, dear Megan ♪Hi, guys. 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,477 Get in there and give her a kiss. I know. 72 00:04:20,477 --> 00:04:22,392 I don't wanna hear it. I don't wanna hear it. Go, go, go. 73 00:04:22,392 --> 00:04:25,090 ♪ ...to you! ♪Happy birthday. I made it. 74 00:04:25,090 --> 00:04:27,615 - Yay! - Yay! 75 00:04:28,920 --> 00:04:31,183 Make a wish, Megan. 76 00:04:34,186 --> 00:04:35,623 Who wants cake? 77 00:04:35,623 --> 00:04:37,755 I do! 78 00:04:37,755 --> 00:04:40,976 Line up single file, or no cake for you. 79 00:04:40,976 --> 00:04:42,369 All right, how many do we have? 80 00:04:42,369 --> 00:04:44,066 I'm first! Me first! 81 00:04:46,547 --> 00:04:48,070 Back to the end of the line. 82 00:04:56,383 --> 00:05:00,212 So, where is Fiona going, anyway? 83 00:05:01,388 --> 00:05:03,825 Lollipop Land? 84 00:05:03,825 --> 00:05:06,480 I'm eight, Daddy. I'm not a baby any more. 85 00:05:09,744 --> 00:05:13,182 She's driving to Antarctica to see the penguins. 86 00:05:13,182 --> 00:05:15,227 Really? 87 00:05:15,227 --> 00:05:16,925 That's pretty far away. 88 00:05:18,622 --> 00:05:20,363 Why doesn't she just go to the Portland Zoo? 89 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 They have a lot of penguins there, too. 90 00:05:23,540 --> 00:05:25,629 Haven't you ever heard of adventure? 91 00:05:25,629 --> 00:05:28,066 Yeah... 92 00:05:28,066 --> 00:05:29,633 It's gonna take her years. 93 00:05:29,633 --> 00:05:31,069 Oh. 94 00:05:32,332 --> 00:05:33,898 Won't she need a suitcase? 95 00:05:33,898 --> 00:05:35,291 It's an adventure. 96 00:05:35,291 --> 00:05:36,771 You don't need a suitcase on an adventure. 97 00:05:36,771 --> 00:05:38,425 Well, I don't know about you, but if I was 98 00:05:38,425 --> 00:05:40,514 going on an adventure, I would take a suitcase. 99 00:05:40,514 --> 00:05:42,298 That's 'cause you're a businessman. 100 00:05:42,298 --> 00:05:44,996 That's right. Heh. I am. 101 00:05:44,996 --> 00:05:47,172 And you're eight years old. And happy birthday. 102 00:05:47,172 --> 00:05:49,392 And I love you. 103 00:05:49,392 --> 00:05:51,960 Love you, too, Daddy. 104 00:05:51,960 --> 00:05:54,745 Good night. See you in the morning. 105 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 Good night. 106 00:05:57,574 --> 00:05:59,054 Nighty-night. 107 00:06:00,838 --> 00:06:02,753 Sweet dreams. 108 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 Good night, Dad. 109 00:06:16,071 --> 00:06:17,507 - Good night, Daddy. - Night, buddy. 110 00:07:49,033 --> 00:07:52,689 ♪ One of these days they know They gotta get goin' ♪ 111 00:07:52,689 --> 00:07:56,519 ♪ Out of the door and down On the street all alone ♪ 112 00:07:56,519 --> 00:08:00,349 ♪ Truckin' Like the do-dah man ♪ 113 00:08:00,349 --> 00:08:03,874 ♪ Once told me "You've got To play your hand" ♪ 114 00:08:03,874 --> 00:08:07,835 ♪ Sometimes the cards Ain't worth a damn ♪ 115 00:08:07,835 --> 00:08:10,141 ♪ If you don't lay 'em down ♪ 116 00:08:24,895 --> 00:08:27,724 Hello? - Hello, Dr. Stonehill? 117 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 Are you there? Hello? 118 00:08:30,858 --> 00:08:32,076 Yeah. 119 00:08:32,076 --> 00:08:34,557 Uh, this is John Crowley. 120 00:08:34,557 --> 00:08:36,646 I don't know if you've gotten any of my messages. 121 00:08:36,646 --> 00:08:38,779 Who? John... 122 00:08:38,779 --> 00:08:40,476 Jesus. 123 00:08:40,476 --> 00:08:41,912 I'm interested in speaking with you. 124 00:08:41,912 --> 00:08:44,001 I understand from many researchers... 125 00:08:46,569 --> 00:08:48,353 ...having a conversation with you if that's convenient. 126 00:08:48,353 --> 00:08:50,312 Is this a good time to talk? 127 00:08:50,312 --> 00:08:53,402 ♪ Sometimes the light's All shinin' on me ♪ 128 00:08:53,402 --> 00:08:56,057 Dr. Stonehill? Hello? 129 00:08:59,103 --> 00:09:01,105 Asshole. 130 00:09:01,105 --> 00:09:02,193 "Asshole?" 131 00:09:43,887 --> 00:09:45,585 The night nurse just left. 132 00:09:47,412 --> 00:09:49,632 Oh. What time is it? 133 00:09:52,026 --> 00:09:53,810 I missed you, John. 134 00:09:56,291 --> 00:09:57,858 This is pathetic. 135 00:09:57,858 --> 00:09:59,947 I'm still dressed. 136 00:09:59,947 --> 00:10:02,645 I could, uh, help you with that. 137 00:10:02,645 --> 00:10:03,820 Oh, yeah? 138 00:10:19,009 --> 00:10:20,837 Oh, my... Kate! Hi. 139 00:10:20,837 --> 00:10:23,492 You're... You're early. Six o'clock. 140 00:10:23,492 --> 00:10:26,321 Have you met, um... I'm John Crowley. 141 00:10:26,321 --> 00:10:27,888 - Uh... - Um... 142 00:10:27,888 --> 00:10:30,020 John, um, is my husband. 143 00:10:30,020 --> 00:10:31,718 Glad to hear it. 144 00:10:31,718 --> 00:10:33,110 Mm-hm. 145 00:10:50,475 --> 00:10:53,043 Yeah, let's up her breathing treatments today. 146 00:10:53,043 --> 00:10:54,479 What's going on? 147 00:10:54,479 --> 00:10:57,831 Just a cold. She's awfully congested. 148 00:10:57,831 --> 00:10:59,615 Call the doc just to be on the safe side? 149 00:10:59,615 --> 00:11:02,009 Yeah, I left word. 150 00:11:02,009 --> 00:11:05,055 Sweetie? I'm gonna go to work, okay? 151 00:11:06,535 --> 00:11:07,971 Feel better. 152 00:11:10,017 --> 00:11:11,105 Bye-bye. 153 00:11:13,411 --> 00:11:16,066 We're already doing great marketing the drug to physicians. 154 00:11:16,066 --> 00:11:18,895 It's our direct marketing to patients we need to beef up. 155 00:11:18,895 --> 00:11:20,897 Mr. Crowley, I'm really sorry. 156 00:11:20,897 --> 00:11:23,726 Aileen's on the line, she really needs to speak to you. 157 00:11:23,726 --> 00:11:26,816 Okay, thank you. I'm just gonna... Hey. 158 00:11:26,816 --> 00:11:30,037 We're at the hospital. The doc wants Megan under observation. 159 00:11:30,037 --> 00:11:31,429 Is she all right? 160 00:11:31,429 --> 00:11:33,214 Just keep your cell with you. 161 00:11:33,214 --> 00:11:34,781 Okay. Can I do something? 162 00:11:34,781 --> 00:11:36,434 I'll call you when I know more. 163 00:11:36,434 --> 00:11:38,436 I should really get back to Megan, so I'll call you 164 00:11:38,436 --> 00:11:40,003 as soon as I know anything, okay? 165 00:11:40,003 --> 00:11:41,570 Bye. Love you. 166 00:11:47,184 --> 00:11:48,708 - Here you go. - Thank you, ma'am. 167 00:11:50,535 --> 00:11:52,799 - Excuse me, please. - Sir? 168 00:11:52,799 --> 00:11:54,322 My daughter, Megan Crowley, 169 00:11:54,322 --> 00:11:56,019 was brought in for observation. Yes. 170 00:11:56,019 --> 00:11:58,805 Actually, they're moving her to the ICU. 171 00:11:58,805 --> 00:12:00,589 Where? That way. 172 00:12:02,504 --> 00:12:04,027 Aileen. 173 00:12:04,027 --> 00:12:06,682 John. Has she told you about the trip 174 00:12:06,682 --> 00:12:08,858 that Fiona's taking with her remote-controlled car? 175 00:12:08,858 --> 00:12:10,642 Yeah, yes, she did. 176 00:12:10,642 --> 00:12:12,906 You're right. That's right, sweetie. Right. 177 00:12:12,906 --> 00:12:14,995 You're gonna see all the penguins, aren't you? 178 00:12:14,995 --> 00:12:17,127 She might send some postcards or something like that. 179 00:12:17,127 --> 00:12:19,303 Lots of good stuff to see along the way... It's okay. 180 00:12:19,303 --> 00:12:22,437 ...like icebergs and maybe a polar bear. 181 00:12:23,786 --> 00:12:25,962 How about some seals? 182 00:12:45,025 --> 00:12:48,202 As you know, Pompe patients suffer muscle deterioration 183 00:12:48,202 --> 00:12:49,986 in every part of the body, 184 00:12:49,986 --> 00:12:53,598 so this sort of respiratory complication, well, 185 00:12:53,598 --> 00:12:55,905 that's just an inevitable fact of the disease. 186 00:12:59,909 --> 00:13:03,173 Mr. Crowley, Mrs. Crowley... 187 00:13:05,045 --> 00:13:08,788 Megan is not responding well. 188 00:13:08,788 --> 00:13:13,183 Okay? Now, we've done everything we can, but she's just... 189 00:13:13,183 --> 00:13:16,839 There's nothing more we can do. I'm sorry. 190 00:13:16,839 --> 00:13:21,235 As you know, she was already well past the life expectancy, 191 00:13:21,235 --> 00:13:23,367 for, you know, Pompe kids. 192 00:13:23,367 --> 00:13:27,632 After all, it's not just her lungs, okay? 193 00:13:27,632 --> 00:13:31,854 Her heart, her liver, these organs have been compromised 194 00:13:31,854 --> 00:13:34,857 and would've become fatally enlarged. 195 00:13:34,857 --> 00:13:38,426 Now, I wish that we had a drug to treat Pompe, 196 00:13:38,426 --> 00:13:40,515 but we simply don't. 197 00:13:40,515 --> 00:13:42,386 I'm so very sorry. 198 00:13:45,433 --> 00:13:47,565 Look, maybe... 199 00:13:47,565 --> 00:13:49,567 Maybe you can find some small comfort 200 00:13:49,567 --> 00:13:53,006 in knowing that Megan's suffering will be over. 201 00:13:53,006 --> 00:13:56,966 Maybe you can see this as a blessing. 202 00:14:31,827 --> 00:14:33,133 Megan? Help! 203 00:14:33,133 --> 00:14:34,830 - Help! Help! - Megan? 204 00:14:34,830 --> 00:14:36,701 Help! Help! 205 00:14:36,701 --> 00:14:38,921 Baby girl, can you hear me? 206 00:14:38,921 --> 00:14:41,489 - Please, someone - come help! NURSE 1:321! 207 00:14:41,489 --> 00:14:43,708 - Crowley! Megan Crowley, - room 321, please! - Code Blue! 208 00:14:43,708 --> 00:14:45,667 Baby girl, Mama's here, all right? Let's go! Page Dr. Heder. 209 00:14:45,667 --> 00:14:47,364 Asystole! Yeah, right through here. 210 00:14:47,364 --> 00:14:49,279 Can you hear my voice? Can you hear Mama? 211 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 - Starting compressions. - I'll switch her out. 212 00:14:51,020 --> 00:14:53,936 - Over here, please quickly. - Hang in there, Megan. 213 00:14:53,936 --> 00:14:55,459 - Hang in there, baby, okay? - I need to bag her. 214 00:14:55,459 --> 00:14:57,026 Aileen? Some room right there. 215 00:14:57,026 --> 00:14:58,332 Let us in, all right? 216 00:14:58,332 --> 00:15:00,116 Please, Mrs. Crowley, let... Stop it! 217 00:15:00,116 --> 00:15:01,248 Let us help her! 218 00:15:01,248 --> 00:15:03,119 Please... Megan! Aileen. Aileen. 219 00:15:03,119 --> 00:15:05,600 - Epinephrine, - Got it. 220 00:15:05,600 --> 00:15:07,819 Still no pulse. No reading. 221 00:15:07,819 --> 00:15:09,865 Forget the weight, come on, get it in there! Aileen, Aileen. 222 00:15:09,865 --> 00:15:11,432 0.1 epi. It's all right. Sorry. 223 00:15:11,432 --> 00:15:13,347 Come on, Megs. Come on. Come on. IV push. 224 00:15:13,347 --> 00:15:15,479 Okay, just give the epi a couple seconds. 225 00:15:15,479 --> 00:15:17,568 Still non-responsive. 226 00:15:17,568 --> 00:15:19,266 - All right, charge the defib. - Charging. 227 00:15:44,073 --> 00:15:46,249 Your daughter is some fighter. 228 00:15:47,772 --> 00:15:50,297 She's gonna be okay. Oh, my God. 229 00:15:50,297 --> 00:15:53,126 Now, look, she's still a very sick girl, obviously, 230 00:15:53,126 --> 00:15:55,911 but her vital signs have improved 231 00:15:55,911 --> 00:15:58,348 and I'm cautiously optimistic. 232 00:16:00,785 --> 00:16:03,005 So, I guess you could say we dodged that blessing, huh? 233 00:16:11,840 --> 00:16:13,973 Mrs. Crowley, these came for Megan. 234 00:16:13,973 --> 00:16:15,713 Thanks so much. Thank you. 235 00:16:51,140 --> 00:16:52,837 Hey, John? Huh? 236 00:16:54,665 --> 00:16:57,538 Any time you're ready, man. 237 00:16:57,538 --> 00:17:00,584 You gonna tell us about the product launch? 238 00:17:05,285 --> 00:17:06,503 John, you okay? 239 00:17:07,635 --> 00:17:08,810 I have to go. 240 00:17:10,159 --> 00:17:11,030 John. 241 00:17:12,988 --> 00:17:15,295 Where you going? Nebraska. 242 00:17:42,800 --> 00:17:45,064 Excuse me, please. There's a gentleman here to see you. 243 00:17:54,595 --> 00:17:57,206 Best make yourself comfortable, hon. 244 00:18:19,141 --> 00:18:20,882 Oh, dear. 245 00:18:20,882 --> 00:18:22,492 Sir, sir. 246 00:18:22,492 --> 00:18:24,581 That's Dr. Stonehill. He just left, I'm sorry. 247 00:18:24,581 --> 00:18:26,235 - Thank you. - Yeah. 248 00:18:26,235 --> 00:18:28,063 Dr. Stonehill! 249 00:18:31,153 --> 00:18:32,937 Hey, Dr. Stonehill! 250 00:19:25,164 --> 00:19:26,817 ...the left side, he's got an opening. 251 00:19:26,817 --> 00:19:29,777 To the 25, the 30, the 35, 252 00:19:29,777 --> 00:19:32,301 and pushed out of bounds at the 37. 253 00:19:32,301 --> 00:19:34,956 Let's call it the 38 yard line. 254 00:19:34,956 --> 00:19:37,437 That was a really good play by second-string Wayne Parker, 255 00:19:37,437 --> 00:19:40,004 that defensive back, he got over there real quick. 256 00:19:41,745 --> 00:19:43,269 Dr. Stonehill? 257 00:19:44,879 --> 00:19:46,185 Yeah? 258 00:19:46,185 --> 00:19:48,796 I'm John Crowley. 259 00:19:48,796 --> 00:19:52,147 Okay. Didn't you get any of my messages? 260 00:19:52,147 --> 00:19:53,801 What messages? 261 00:19:53,801 --> 00:19:56,195 I left you three or four messages in the last month, 262 00:19:56,195 --> 00:19:58,893 and you even hung up on me the night before last. 263 00:19:58,893 --> 00:20:01,243 What the hell are you talking about? I never hung up on you. 264 00:20:03,419 --> 00:20:06,292 Dr. Stonehill, two of my kids have Pompe. 265 00:20:07,641 --> 00:20:09,164 Oh, Jesus. 266 00:20:12,080 --> 00:20:14,387 Well, I'm sorry. 267 00:20:14,387 --> 00:20:16,302 A terrible disease, 268 00:20:16,302 --> 00:20:18,042 but, hell, you shouldn't have come all this way 269 00:20:18,042 --> 00:20:19,740 without talking to me. 270 00:20:19,740 --> 00:20:22,482 I do research, son. I don't see patients. 271 00:20:22,482 --> 00:20:25,006 Well, it's your research that I'm interested in. 272 00:20:25,006 --> 00:20:28,836 I've read all the journal articles on Pompe disease, 273 00:20:28,836 --> 00:20:30,925 and all the researchers out there say that 274 00:20:30,925 --> 00:20:33,144 your work holds the most promise. 275 00:20:33,144 --> 00:20:36,104 Get to the point, son. What do you want from me? 276 00:20:36,104 --> 00:20:38,802 We almost lost my daughter last week. 277 00:20:42,502 --> 00:20:44,765 I need to hear about your research. 278 00:20:49,987 --> 00:20:53,556 Your kids have a genetic disease. 279 00:20:53,556 --> 00:20:55,819 They're missing an enzyme 280 00:20:55,819 --> 00:20:59,780 which metabolizes a certain kind of sugar, glycogen. 281 00:20:59,780 --> 00:21:02,826 It's defective in Pompe patients. 282 00:21:02,826 --> 00:21:05,742 So, this sugar builds up in the muscle cells, 283 00:21:05,742 --> 00:21:10,181 especially in the heart, the skeletal muscles, the diaphragm, 284 00:21:10,181 --> 00:21:12,314 which is why they have a hard time breathing. 285 00:21:12,314 --> 00:21:13,837 Yeah, I know. I know a lot about that. 286 00:21:13,837 --> 00:21:16,144 Everybody's making an enzyme, 287 00:21:16,144 --> 00:21:19,800 but you can infuse kids all day long with their enzyme, 288 00:21:19,800 --> 00:21:21,497 and it's not gonna do any good 289 00:21:21,497 --> 00:21:24,195 'cause it's not gonna get into their cells. 290 00:21:24,195 --> 00:21:25,980 Understand what I'm saying? 291 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 Yeah, so that means that if you put the sugar... 292 00:21:27,503 --> 00:21:29,244 Don't interrupt. Sorry. 293 00:21:29,244 --> 00:21:32,552 I'm making a different version of this enzyme. 294 00:21:32,552 --> 00:21:37,470 My enzyme has a biological marker, mannose 6-phosphate. 295 00:21:37,470 --> 00:21:41,256 I'm the only one that's cloned the gene for phosphotransferase. 296 00:21:41,256 --> 00:21:44,215 I'm the only one who's cloned the gene for uncovering enzyme, 297 00:21:44,215 --> 00:21:48,394 so I can get more mannose 6-phosphate onto the lysosomal protein, 298 00:21:48,394 --> 00:21:54,182 and I can deliver a more effective amount of enzyme 299 00:21:54,182 --> 00:21:55,618 into the cells. 300 00:21:55,618 --> 00:21:57,446 That's why people are citing my work. 301 00:21:57,446 --> 00:21:59,709 That's why you read my name in the literature. 302 00:21:59,709 --> 00:22:02,059 I can get more enzyme into the cells. 303 00:22:04,453 --> 00:22:08,196 What's the matter, Sal? Not up on your glycobiology? 304 00:22:08,196 --> 00:22:10,720 I thought Doc was just your nickname. 305 00:22:10,720 --> 00:22:12,418 No, that man's a genius. 306 00:22:12,418 --> 00:22:13,984 He's on the verge of a scientific breakthrough. 307 00:22:13,984 --> 00:22:17,379 Wow. Who knew? 308 00:22:17,379 --> 00:22:20,077 I'm not on the verge of anything, kid. 309 00:22:20,077 --> 00:22:22,384 This is a theory, not a therapy. 310 00:22:22,384 --> 00:22:24,517 I'm just an academic. 311 00:22:24,517 --> 00:22:26,562 You got any idea how shitty my funding is? 312 00:22:26,562 --> 00:22:28,912 No. 313 00:22:28,912 --> 00:22:31,567 University of Nebraska pays their football coach 314 00:22:31,567 --> 00:22:34,657 more money in a year than my entire science budget. 315 00:22:34,657 --> 00:22:37,312 Nobody's paying attention to this work. 316 00:22:37,312 --> 00:22:39,270 Half my grants don't get approved. 317 00:22:39,270 --> 00:22:41,185 I don't have the money 318 00:22:41,185 --> 00:22:44,537 to make my theory into a useable medicine. 319 00:22:44,537 --> 00:22:46,452 How old are your kids? 320 00:22:47,888 --> 00:22:48,932 Six and eight. 321 00:22:56,157 --> 00:22:58,159 Look, do yourself a favor. 322 00:22:58,159 --> 00:23:00,422 Go home and spend time with your kids. 323 00:23:02,903 --> 00:23:04,818 Enjoy 'em while they're still here. 324 00:23:12,391 --> 00:23:13,566 How much? 325 00:23:13,566 --> 00:23:15,568 How much what? 326 00:23:15,568 --> 00:23:18,701 How much money would it take to prove your theory, 327 00:23:18,701 --> 00:23:22,575 to create your version of the medicine? 328 00:23:22,575 --> 00:23:26,579 I'd need half a million bucks just to fund the lab work. 329 00:23:26,579 --> 00:23:29,973 That's why you need me. I need you? Why? 330 00:23:29,973 --> 00:23:34,630 Because I'm the founder of the Pompe Foundation for Children. 331 00:23:36,676 --> 00:23:39,418 I've been working on this disease for 10 years. 332 00:23:39,418 --> 00:23:42,508 I have never heard of you guys. 333 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 That's because we're relatively new. 334 00:23:44,466 --> 00:23:47,513 We're just in the gearing-up phase. 335 00:23:47,513 --> 00:23:49,166 How soon do you need a grant? 336 00:23:50,429 --> 00:23:51,517 Now would be good. 337 00:23:51,517 --> 00:23:52,953 Well, not all the money's 338 00:23:52,953 --> 00:23:56,478 in place, but it will be, and soon. 339 00:23:58,611 --> 00:24:00,917 This is a very exciting time. 340 00:24:10,579 --> 00:24:13,364 - Thanks. - Thank you, sir. Have a good day. 341 00:24:27,553 --> 00:24:28,771 Hey. 342 00:24:32,601 --> 00:24:33,950 You okay? 343 00:24:39,260 --> 00:24:40,827 Did you get my messages? 344 00:24:40,827 --> 00:24:42,176 Your messages? 345 00:24:44,221 --> 00:24:46,136 You suddenly walk out of the meeting 346 00:24:46,136 --> 00:24:48,922 and fly to Nebraska without talking to me about it, 347 00:24:48,922 --> 00:24:51,228 and you think messages make it okay? 348 00:24:51,228 --> 00:24:52,795 I'm sorry. My God, John. 349 00:24:52,795 --> 00:24:54,928 I wanna find a miracle 350 00:24:54,928 --> 00:24:56,625 as much as you do, okay? 351 00:24:56,625 --> 00:24:58,584 But how could you put your job in jeopardy? 352 00:24:58,584 --> 00:25:00,368 Aileen. How exactly 353 00:25:00,368 --> 00:25:02,065 do we pay $40,000 a month 354 00:25:02,065 --> 00:25:03,893 in healthcare if you lose your insurance? 355 00:25:03,893 --> 00:25:05,591 Honey, come on. Look, I'm not gonna lose my job. 356 00:25:05,591 --> 00:25:06,896 Oh, really? 357 00:25:06,896 --> 00:25:08,507 Pete called here twice last night 358 00:25:08,507 --> 00:25:10,421 to ask if you were okay. 359 00:25:10,421 --> 00:25:12,380 You know, mentally. 360 00:25:19,518 --> 00:25:22,738 I'll just... I'll call, and I'll smooth that one over. 361 00:25:22,738 --> 00:25:24,566 Yeah, no shit. 362 00:25:29,963 --> 00:25:31,312 I'm sorry. 363 00:25:35,795 --> 00:25:38,928 Something in me just kind of snapped. 364 00:25:38,928 --> 00:25:43,106 That night at the hospital, when we thought that we were losing her... 365 00:25:49,678 --> 00:25:53,595 I prayed that if it was her time... 366 00:25:55,945 --> 00:26:00,776 that she'd go quickly, without so much suffering. 367 00:26:04,084 --> 00:26:08,305 But morning came, and she pulled through. 368 00:26:10,612 --> 00:26:12,048 Her eyes, 369 00:26:13,920 --> 00:26:16,879 so determined, so defiant. 370 00:26:18,315 --> 00:26:19,969 The fight in her. 371 00:26:31,111 --> 00:26:34,027 Was he worth it? This Stonehill guy? 372 00:26:34,027 --> 00:26:36,072 He's really eccentric, but his science 373 00:26:36,072 --> 00:26:37,770 is way ahead of everybody else's. 374 00:26:37,770 --> 00:26:40,599 He's definitely the one to put our money on. 375 00:26:40,599 --> 00:26:42,165 If we had any. 376 00:26:42,165 --> 00:26:44,254 I promised him that we'd raise some, 377 00:26:44,254 --> 00:26:46,735 because he's got this conference up here next month, 378 00:26:46,735 --> 00:26:49,129 and I said I'd have a check ready for him. 379 00:26:49,129 --> 00:26:50,609 How much? Five hundred. 380 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 That's all? Thousand. 381 00:26:54,395 --> 00:26:56,440 Is it five-hundred or a thousand? 382 00:26:56,440 --> 00:26:58,355 Five-hundred thousand. 383 00:26:59,922 --> 00:27:01,620 By next month. 384 00:27:07,277 --> 00:27:09,845 Sweetheart, are you totally insane? 385 00:27:09,845 --> 00:27:12,413 Apparently. 386 00:27:12,413 --> 00:27:15,329 We're holding our first fundraiser on the 23rd at the school, 387 00:27:15,329 --> 00:27:17,592 and we would love if you and Frank could join us. 388 00:27:17,592 --> 00:27:18,898 Ready for your spelling test? 389 00:27:18,898 --> 00:27:20,595 I'm gonna nail it. Okay. Good luck. 390 00:27:20,595 --> 00:27:23,032 My name's John Crowley. I'm calling from Oregon, 391 00:27:23,032 --> 00:27:26,949 and I got your name from the Atlanta-area Pompe parents' group. 392 00:27:26,949 --> 00:27:28,908 Yeah. 393 00:27:28,908 --> 00:27:31,084 And I was so sorry not to see you at the reunion 394 00:27:31,084 --> 00:27:34,478 because you were one of my most favorite people in high school. 395 00:27:36,132 --> 00:27:39,614 Anyway, John and I are starting this foundation. 396 00:27:39,614 --> 00:27:41,398 Hey, Dad? Dad. No, you know what I mean. 397 00:27:41,398 --> 00:27:43,052 Just make it right. Dad? 398 00:27:43,052 --> 00:27:45,751 Can't you see I'm on the phone? 399 00:27:45,751 --> 00:27:48,014 Okay, well, tell me he told you. Dad! 400 00:27:48,014 --> 00:27:49,406 No, I'm gonna have to call you back. 401 00:27:49,406 --> 00:27:50,756 I can't talk. All right, bye. 402 00:27:50,756 --> 00:27:52,583 Yeah, what is it? I sold my RipStik. 403 00:27:52,583 --> 00:27:54,455 Okay. 404 00:27:54,455 --> 00:27:57,806 Is it enough to give to Megan and Patrick's foundation? 405 00:28:00,635 --> 00:28:02,419 Yeah, it's more than enough. 406 00:28:05,118 --> 00:28:06,989 Are you John? Yes. 407 00:28:06,989 --> 00:28:08,948 Marcus Temple. We spoke on the phone. 408 00:28:08,948 --> 00:28:10,776 Right. Absolutely. Good to see you. 409 00:28:10,776 --> 00:28:13,430 All the way in from Atlanta. Yes. 410 00:28:13,430 --> 00:28:15,389 Well, this is for your foundation, 411 00:28:15,389 --> 00:28:18,522 from my relatives, friends and church group. 412 00:28:18,522 --> 00:28:20,307 Oh? My goodness. 413 00:28:21,656 --> 00:28:23,353 Thank you very much. 414 00:28:28,402 --> 00:28:29,620 Thanks. 415 00:28:48,988 --> 00:28:51,294 Hi, Dr. Stonehill. I'm Megan. 416 00:28:51,294 --> 00:28:54,123 Hi, Megan. I'm Dr. Stonehill. 417 00:28:54,123 --> 00:28:56,822 Yeah, that's why I said, "Hi, Dr. Stonehill." 418 00:28:58,084 --> 00:28:59,868 Are you coming in or not? 419 00:28:59,868 --> 00:29:01,696 Yeah, thanks. 420 00:29:03,742 --> 00:29:05,221 Where's Mom and Dad? 421 00:29:05,221 --> 00:29:07,223 They'll be down in a minute. 422 00:29:07,223 --> 00:29:10,183 Patrick's vent alarm is going off, so they need to fix it. 423 00:29:10,183 --> 00:29:12,751 His alarm goes off even more than mine. 424 00:29:21,629 --> 00:29:24,719 So, what's your deal? You married? 425 00:29:26,068 --> 00:29:27,722 Do you have a wife? 426 00:29:27,722 --> 00:29:30,203 Uh, ex-wives. Two of 'em. 427 00:29:30,203 --> 00:29:31,857 Yeah? How come? 428 00:29:31,857 --> 00:29:34,294 'Cause I'm so easy to get along with. 429 00:29:34,294 --> 00:29:36,078 Any other questions? 430 00:29:36,078 --> 00:29:37,776 No. Your turn to ask one. 431 00:29:40,039 --> 00:29:42,215 You're probably wondering what grade I'm in. 432 00:29:42,215 --> 00:29:43,390 What grade are you in? 433 00:29:43,390 --> 00:29:44,826 I'm in third. 434 00:29:44,826 --> 00:29:47,176 My hobbies are video games and penguins. 435 00:29:47,176 --> 00:29:49,265 How about you? 436 00:29:49,265 --> 00:29:50,832 I already graduated. 437 00:29:50,832 --> 00:29:52,355 No, I mean hobbies. 438 00:29:52,355 --> 00:29:53,792 Oh... 439 00:29:55,184 --> 00:29:56,838 Mostly I just work. 440 00:29:56,838 --> 00:29:59,580 Little bass fishing every once in a while, but... 441 00:30:01,625 --> 00:30:03,845 What's your favorite subject? 442 00:30:03,845 --> 00:30:06,326 I'm good at reading, but I like P.E. best, 443 00:30:06,326 --> 00:30:08,415 especially the sprint races. 444 00:30:08,415 --> 00:30:09,590 Sprint races? 445 00:30:09,590 --> 00:30:11,026 Wanna see? 446 00:30:11,026 --> 00:30:11,940 Sure. 447 00:30:17,250 --> 00:30:18,599 Come on. 448 00:30:21,341 --> 00:30:22,603 Is he here yet? 449 00:30:22,603 --> 00:30:23,560 I don't know. 450 00:30:32,918 --> 00:30:35,529 I'm gonna win! 451 00:30:35,529 --> 00:30:37,052 Come on, slowpoke. 452 00:30:41,491 --> 00:30:43,363 Yeah, I won! 453 00:30:43,363 --> 00:30:45,756 Ha ha. I won. 454 00:30:45,756 --> 00:30:48,194 Oh, yeah. 455 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 Told you I'm gonna beat you. 456 00:30:51,153 --> 00:30:52,024 Hi. 457 00:30:53,721 --> 00:30:56,115 Dr. Stonehill has two ex-wives. 458 00:30:56,115 --> 00:30:58,900 I see that Megan's introduced herself. Yeah. 459 00:30:58,900 --> 00:31:01,207 How are you, Dr. Stonehill? I'm okay, thank you. 460 00:31:01,207 --> 00:31:03,209 This is Aileen, my wife. So nice to meet you. 461 00:31:03,209 --> 00:31:05,515 And John Jr. Hello. 462 00:31:05,515 --> 00:31:07,300 - Here's Patrick. - Hi. 463 00:31:07,300 --> 00:31:09,955 Hey, Patrick. I think we should probably go inside. 464 00:31:09,955 --> 00:31:11,347 Yeah, come on inside. 465 00:31:11,347 --> 00:31:13,959 Megan, we'll see you inside. Come on. 466 00:31:19,660 --> 00:31:22,097 Night, Patrick. Good night. 467 00:31:22,097 --> 00:31:23,533 Night, SpongeBob. 468 00:31:23,533 --> 00:31:25,448 You gotta say good night to Dr. Stonehill. 469 00:31:25,448 --> 00:31:26,623 Kiss SpongeBob. 470 00:31:34,153 --> 00:31:35,545 Good night. Good night, son. 471 00:31:37,678 --> 00:31:39,288 Good night, Patrick. 472 00:31:39,288 --> 00:31:42,857 I'm not gonna say it again. It is bedtime now. 473 00:31:42,857 --> 00:31:44,467 It's for him. 474 00:31:45,729 --> 00:31:46,948 Oh. 475 00:31:46,948 --> 00:31:48,210 Me? 476 00:31:48,210 --> 00:31:50,909 For good luck. For bass fishing. 477 00:31:50,909 --> 00:31:52,823 Oh, thank you. 478 00:31:55,478 --> 00:31:56,653 You like it? 479 00:31:56,653 --> 00:31:58,568 Well, sure. 480 00:31:58,568 --> 00:32:01,963 A happy-go-lucky little fellow, lots of personality, huh? 481 00:32:01,963 --> 00:32:04,357 He's a plastic toy. 482 00:32:04,357 --> 00:32:05,967 I know. 483 00:32:05,967 --> 00:32:07,926 Here's the father-daughter dance. 484 00:32:07,926 --> 00:32:09,840 You haven't lived until you've seen 485 00:32:09,840 --> 00:32:11,320 Megan do the Wheelchair Watusi. 486 00:32:11,320 --> 00:32:12,843 Here you go. 487 00:32:12,843 --> 00:32:15,107 Go ahead and eat the cobbler while it's hot. 488 00:32:15,107 --> 00:32:16,673 Smells great, honey. 489 00:32:16,673 --> 00:32:19,502 This was hilarious. 490 00:32:19,502 --> 00:32:21,809 Bob, we went to this dude ranch. 491 00:32:21,809 --> 00:32:23,245 All right if I call you Bob? 492 00:32:23,245 --> 00:32:25,160 You got a check for a half-million dollars, 493 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 hell, you can call me Peggy Sue. 494 00:32:31,340 --> 00:32:32,776 I'll just... 495 00:32:43,265 --> 00:32:45,441 Well, Bob. 496 00:32:45,441 --> 00:32:48,314 This is the first installment 497 00:32:48,314 --> 00:32:49,968 against the promised half a million. 498 00:33:01,544 --> 00:33:04,286 Tell you the truth, that's more than I expected. 499 00:33:04,286 --> 00:33:07,637 Dr. Stonehill, we promise that... 500 00:33:07,637 --> 00:33:09,770 Yeah, I know. If... In enough time, then... 501 00:33:09,770 --> 00:33:13,295 I know. I know. 502 00:33:13,295 --> 00:33:16,472 You can learn a lot about a person on the Internet these days. 503 00:33:16,472 --> 00:33:20,041 Learn about a working-class kid from New Jersey, 504 00:33:20,041 --> 00:33:22,783 worked his way through Harvard Business School, 505 00:33:22,783 --> 00:33:25,699 clawing his way up the ladder at Bristol-Myers. 506 00:33:25,699 --> 00:33:27,701 But what Google can't tell you 507 00:33:27,701 --> 00:33:30,269 is that this scared, desperate, bullshitting son of a bitch... 508 00:33:30,269 --> 00:33:32,140 Wait just a minute... Don't interrupt. 509 00:33:32,140 --> 00:33:35,013 ...will do and say whatever it takes to get results. 510 00:33:36,405 --> 00:33:37,885 Which is why you and me are going 511 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 into business together, Jersey. 512 00:33:39,278 --> 00:33:41,149 Excuse me? 513 00:33:41,149 --> 00:33:43,717 I'm tired of begging breadcrumbs from the university 514 00:33:43,717 --> 00:33:46,285 and giving them the patents to my ideas. 515 00:33:46,285 --> 00:33:49,636 They don't value my work. You do, 516 00:33:49,636 --> 00:33:52,421 which is why I'm setting up my own shop. 517 00:33:52,421 --> 00:33:54,336 Figure any dude in a business suit 518 00:33:54,336 --> 00:33:56,425 can help me raise venture capital and run the company, 519 00:33:56,425 --> 00:33:58,036 but who's gonna be half as motivated 520 00:33:58,036 --> 00:34:00,125 as a dad who's trying to save his own kids? 521 00:34:00,125 --> 00:34:03,041 So, this is... 522 00:34:03,041 --> 00:34:05,652 So this is the shittiest offer you're ever gonna get. 523 00:34:05,652 --> 00:34:09,569 I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, 524 00:34:09,569 --> 00:34:12,963 plus, if we raise the money, you're gonna have to relocate to Nebraska. 525 00:34:17,272 --> 00:34:19,840 Oh, and with the right business plan, 526 00:34:19,840 --> 00:34:21,537 I can also promise you 527 00:34:21,537 --> 00:34:24,236 a working enzyme for Pompe disease. 528 00:34:24,236 --> 00:34:26,151 I can't cure your kids, you know that. 529 00:34:26,151 --> 00:34:27,978 They're always gonna be in wheelchairs, but... 530 00:34:29,589 --> 00:34:31,634 but I think I can save their lives. 531 00:34:37,205 --> 00:34:39,033 Outstanding cobbler. 532 00:34:41,862 --> 00:34:43,559 Okay, okay. 533 00:34:43,559 --> 00:34:47,433 So, we agree we can't uproot the kids. 534 00:34:47,433 --> 00:34:49,391 What if Stonehill fails? 535 00:34:53,047 --> 00:34:57,095 Or what if he succeeds too late to help Megs and Patrick? 536 00:34:57,095 --> 00:34:58,400 Then what? 537 00:34:58,400 --> 00:35:00,315 I know. 538 00:35:00,315 --> 00:35:01,838 If we're gonna lose them young, 539 00:35:01,838 --> 00:35:03,971 you want to spend every minute you can with them. 540 00:35:12,284 --> 00:35:16,201 John, that day that you flew to Nebraska, 541 00:35:16,201 --> 00:35:19,595 when you suddenly just ditched work and... 542 00:35:22,207 --> 00:35:26,341 My God, I thought you'd lost it. You scared me. 543 00:35:26,341 --> 00:35:29,214 But once we rolled our sleeves up, 544 00:35:29,214 --> 00:35:33,305 and we started fundraising and meeting other Pompe families, 545 00:35:36,221 --> 00:35:38,614 it made me feel like... 546 00:35:38,614 --> 00:35:41,008 I mean, do we just accept our fate 547 00:35:41,008 --> 00:35:45,926 and do what we're told by all the well-meaning doctors 548 00:35:45,926 --> 00:35:49,625 and wait for the worst to happen, or do we fight it? 549 00:35:52,454 --> 00:35:56,893 I think you're making a mistake. I really do. 550 00:35:56,893 --> 00:36:02,247 Even if you were credible as a CEO, which you are not, 551 00:36:02,247 --> 00:36:03,944 the odds against you are crushing. 552 00:36:03,944 --> 00:36:07,295 Nine out of 10 biotechs crash and burn. 553 00:36:07,295 --> 00:36:12,126 So where does that leave your kids when their dad is flat broke 554 00:36:12,126 --> 00:36:14,215 with no job 555 00:36:14,215 --> 00:36:16,217 and no health insurance? 556 00:36:16,217 --> 00:36:17,566 Now, if you stay at Bristol, 557 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 the guys upstairs are ready to put you in 558 00:36:19,177 --> 00:36:21,744 the VP slot at the end of the third quarter 559 00:36:21,744 --> 00:36:24,356 with a 40% salary bump. 560 00:36:24,356 --> 00:36:25,835 John. 561 00:36:27,881 --> 00:36:30,666 Your family's gonna need that money, aren't they? 562 00:36:30,666 --> 00:36:33,278 Pete, you're right. This is crazy. 563 00:36:34,757 --> 00:36:36,542 I'm chasing the wind. 564 00:36:37,804 --> 00:36:39,675 But I can't just... 565 00:36:41,938 --> 00:36:45,028 sit around and wait for my kids to die. 566 00:36:46,943 --> 00:36:48,467 I can't do it. 567 00:37:11,141 --> 00:37:14,101 You have arrived at your destination. 568 00:37:28,985 --> 00:37:31,814 Come on in. It's open. 569 00:37:31,814 --> 00:37:33,729 Hey, there, Bob. Hey, John. 570 00:37:33,729 --> 00:37:35,688 How are you? You have trouble finding me? 571 00:37:35,688 --> 00:37:37,080 No problem. 572 00:37:37,080 --> 00:37:38,778 - Sit down. - Thanks. 573 00:37:45,654 --> 00:37:48,440 Ex-wife. She loved cats. 574 00:37:52,357 --> 00:37:54,968 Well, say, what do we... 575 00:37:56,926 --> 00:37:59,668 What are we gonna do? How about we work up a strategy 576 00:37:59,668 --> 00:38:03,455 for the meeting at Renzler next week? 577 00:38:06,284 --> 00:38:08,764 We don't need to show those guys anything. 578 00:38:08,764 --> 00:38:10,810 The meeting's a formality. 579 00:38:10,810 --> 00:38:13,639 George Renzler and I have known each other since med school. 580 00:38:13,639 --> 00:38:18,121 He's been telling me for years that he'd give me the seed money 581 00:38:18,121 --> 00:38:21,690 if I ever decide to make the big move and set up my own shop. 582 00:38:21,690 --> 00:38:23,083 Well, that's good. That's good, 583 00:38:23,083 --> 00:38:24,563 but, still, all the same, you know, 584 00:38:24,563 --> 00:38:25,825 if we're gonna go in to pitch 'em, 585 00:38:25,825 --> 00:38:27,435 we should have something tangible. 586 00:38:27,435 --> 00:38:31,570 Those guys understand me. They're real scientists. 587 00:38:31,570 --> 00:38:35,617 They're not like a lot of these big biotech moneymen. 588 00:38:35,617 --> 00:38:37,793 Okay. All right, tell you what, 589 00:38:37,793 --> 00:38:39,969 how about if we just talk it through, 590 00:38:39,969 --> 00:38:42,668 and then that way we can just sketch up something rough on paper? 591 00:38:42,668 --> 00:38:44,974 You give it to me, I'll make up a business plan. 592 00:38:52,242 --> 00:38:54,680 We need to rough out a real strategy. 593 00:38:54,680 --> 00:38:57,596 These guys are venture capitalists. 594 00:38:57,596 --> 00:38:59,424 That rough enough for you? 595 00:39:01,730 --> 00:39:03,297 Bob? Look, Renzler's crucial to us. 596 00:39:03,297 --> 00:39:05,299 Without them onboard, we got zero credibility 597 00:39:05,299 --> 00:39:06,909 with any of our investors. That's why you're here, Jersey! 598 00:39:06,909 --> 00:39:09,347 Whip up some business bullshit by tomorrow. 599 00:39:09,347 --> 00:39:10,739 I'm going fishing. 600 00:39:10,739 --> 00:39:13,307 This is... This is gibberish! 601 00:39:13,307 --> 00:39:15,091 Then you better get busy. 602 00:39:15,091 --> 00:39:16,484 See you. 603 00:39:35,547 --> 00:39:37,549 As you know, the market potential 604 00:39:37,549 --> 00:39:40,290 for an orphan drug is enormous. 605 00:39:40,290 --> 00:39:43,206 If you were still in business school, I'd give you an A 606 00:39:43,206 --> 00:39:47,994 for all these lovely charts and graphs and... 607 00:39:47,994 --> 00:39:49,909 But school is out. 608 00:39:49,909 --> 00:39:51,824 Most of us here are scientists. 609 00:39:51,824 --> 00:39:53,478 We need to see the science. 610 00:39:53,478 --> 00:39:57,220 Bob, make us believe. 611 00:39:59,875 --> 00:40:01,573 Love to, George. 612 00:40:15,717 --> 00:40:17,719 ...the phosphotransferase 613 00:40:17,719 --> 00:40:20,548 and the second uncovering enzyme... 614 00:40:25,814 --> 00:40:29,035 At this point, the challenge is to scale up this process 615 00:40:29,035 --> 00:40:31,864 to produce kilogram quantities of HPGAA. 616 00:40:31,864 --> 00:40:34,170 And the question is whether or not it's cost-effective 617 00:40:34,170 --> 00:40:35,824 to contract this work out 618 00:40:35,824 --> 00:40:38,610 or to build our own manufacturing facility. 619 00:40:38,610 --> 00:40:40,960 Either way, we're gonna eventually need 620 00:40:40,960 --> 00:40:44,354 an investment on the order of $10 million. 621 00:40:44,354 --> 00:40:47,619 It's a lot of information in a short period of time. 622 00:40:47,619 --> 00:40:49,403 Does anybody have any questions? 623 00:40:49,403 --> 00:40:51,797 - This is astonishing. - Well, thank you, George. 624 00:40:51,797 --> 00:40:53,886 This man is light years ahead of the field. 625 00:40:53,886 --> 00:40:56,149 Okay. 626 00:40:56,149 --> 00:40:58,804 Well, why don't you have your money guys get together with John 627 00:40:58,804 --> 00:41:00,675 and work out the business... 628 00:41:00,675 --> 00:41:04,287 Sounds great. Of course, we'll need you to explain 629 00:41:04,287 --> 00:41:08,466 some of the mundane stuff, Bob, the nuts and bolts. 630 00:41:08,466 --> 00:41:10,380 - Nuts and bolts? What... - Yeah. 631 00:41:10,380 --> 00:41:12,034 You're a brilliant theoretician, 632 00:41:12,034 --> 00:41:13,819 but you've never actually brought a new drug 633 00:41:13,819 --> 00:41:16,256 to market before, right? 634 00:41:16,256 --> 00:41:18,693 No, I've never brought a drug to market. I haven't. 635 00:41:18,693 --> 00:41:20,869 I mean, for example, 636 00:41:20,869 --> 00:41:23,916 how are you getting the phosphotransferase? 637 00:41:23,916 --> 00:41:26,701 I'm purifying it out of a lactating bovine udder. 638 00:41:28,268 --> 00:41:30,749 I see. And where are you getting the udders? 639 00:41:32,968 --> 00:41:34,970 From the stockyards. 640 00:41:34,970 --> 00:41:36,450 Pretty straightforward stuff. 641 00:41:36,450 --> 00:41:37,930 Not really. 642 00:41:37,930 --> 00:41:40,019 You can't inject cow protein into people. 643 00:41:40,019 --> 00:41:41,673 I know that. 644 00:41:41,673 --> 00:41:43,413 The bovine version of the enzyme 645 00:41:43,413 --> 00:41:45,459 is for lab work, for proof of concept. 646 00:41:45,459 --> 00:41:49,158 I'll make a copy of the human enzyme for actual drug trials. 647 00:41:49,158 --> 00:41:51,552 What about uncovering enzyme? What about it? 648 00:41:51,552 --> 00:41:53,380 How exactly do you plan on making an exact replica? 649 00:41:53,380 --> 00:41:56,557 I'm making it in T-293, out of human kidney cells. 650 00:41:56,557 --> 00:41:58,603 Oh, my goodness. No. 651 00:41:58,603 --> 00:42:00,039 "Oh, my goodness. No?" 652 00:42:00,039 --> 00:42:01,780 No. The FDA will never allow that. 653 00:42:01,780 --> 00:42:04,783 Hey, Bob, just... Wait a second. 654 00:42:04,783 --> 00:42:07,263 For Christ's sake, we will change 655 00:42:07,263 --> 00:42:09,614 the cell line before clinical trials. 656 00:42:09,614 --> 00:42:11,137 You've gotta have that process locked down 657 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 long, long before you think about... 658 00:42:12,704 --> 00:42:13,922 Bob, why don't we just take a coffee break... 659 00:42:13,922 --> 00:42:15,141 Why are you talking to me this way? 660 00:42:15,141 --> 00:42:16,882 I don't want any goddamn coffee. 661 00:42:16,882 --> 00:42:19,188 Bob, can you just tell us how you're planning to make 662 00:42:19,188 --> 00:42:22,975 the three enzymes under FDA-approved GMP in... 663 00:42:22,975 --> 00:42:26,326 I'm not here to cross every "t" and dot every "I", George. 664 00:42:26,326 --> 00:42:28,633 And I'm not here to be poked and prodded 665 00:42:28,633 --> 00:42:30,460 like a first-year med student. 666 00:42:30,460 --> 00:42:31,940 This is ridiculous. 667 00:42:31,940 --> 00:42:32,854 Bob. 668 00:42:34,290 --> 00:42:35,596 This is bullshit. 669 00:42:42,255 --> 00:42:43,212 Bob. 670 00:42:49,305 --> 00:42:51,569 Bob, if you can't answer a question, 671 00:42:51,569 --> 00:42:53,483 you say you're working out the details. 672 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 You don't storm out on these guys 673 00:42:55,094 --> 00:42:56,922 like some sort of spoiled child, okay? 674 00:42:56,922 --> 00:42:58,140 Now, we're gonna go back in there. 675 00:42:58,140 --> 00:43:00,403 No, I'm not going back in there. 676 00:43:00,403 --> 00:43:03,145 We're going back in there. This is business, Bob. It's not personal. 677 00:43:03,145 --> 00:43:05,060 That was personal. 678 00:43:12,502 --> 00:43:15,027 Stonehill goes and completely sabotages the meeting. 679 00:43:15,027 --> 00:43:17,029 Thank you. 680 00:43:17,029 --> 00:43:19,814 I mean, he completely blew my plan, right out of the gate. 681 00:43:19,814 --> 00:43:21,642 Okay, I get that he's a loose cannon, 682 00:43:21,642 --> 00:43:23,470 but do you still believe in his science? 683 00:43:23,470 --> 00:43:28,388 Honey, if I don't raise $10 million in capital, 684 00:43:28,388 --> 00:43:31,478 his science doesn't matter. At all. 685 00:43:36,091 --> 00:43:37,397 What's going on with his arm? 686 00:43:39,442 --> 00:43:41,531 Hey, buddy, you okay? 687 00:43:45,753 --> 00:43:48,016 You all right? I can't throw them any more. 688 00:43:49,670 --> 00:43:51,063 When did this happen? 689 00:43:51,063 --> 00:43:52,412 I don't know. 690 00:43:52,412 --> 00:43:54,588 You should help him, Daddy. 691 00:43:54,588 --> 00:43:56,634 That's a good idea. 692 00:43:56,634 --> 00:43:58,636 Okay, here we go. You ready? 693 00:43:58,636 --> 00:44:01,160 One, two... 694 00:44:01,160 --> 00:44:03,031 Into the water. 695 00:44:03,031 --> 00:44:05,860 That was a good shot. We can do better than that. 696 00:44:05,860 --> 00:44:10,386 Try again. Let's make, like, a little pellet. 697 00:44:10,386 --> 00:44:12,171 Here, ducky, ducky. 698 00:44:17,829 --> 00:44:20,005 Let's do it again. 699 00:44:20,005 --> 00:44:22,616 Ready? One, two, three. 700 00:44:22,616 --> 00:44:24,052 Give me another piece, John. 701 00:44:24,052 --> 00:44:25,532 Oh. 702 00:44:25,532 --> 00:44:27,490 I can just throw them. 703 00:44:29,536 --> 00:44:32,974 And you do all the laughing, and I'll do all the throwing. 704 00:44:32,974 --> 00:44:34,933 That's good, the ducky shared. 705 00:44:34,933 --> 00:44:36,717 - Did you see that? - Yeah. 706 00:44:44,159 --> 00:44:45,247 John? 707 00:44:48,424 --> 00:44:49,512 We're out of time. 708 00:44:49,512 --> 00:44:50,905 I know. 709 00:44:53,212 --> 00:44:54,996 He doesn't have the strength 710 00:44:54,996 --> 00:44:57,433 to throw a piece of bread to a duck. 711 00:45:00,915 --> 00:45:02,090 It scares the hell out of me. 712 00:45:02,090 --> 00:45:03,570 Me, too. 713 00:45:05,659 --> 00:45:09,228 John, what are you doing? 714 00:45:09,228 --> 00:45:12,492 I'm offering Renzler a deal he can't turn down. 715 00:45:37,952 --> 00:45:40,738 Excuse me. Morning. Dr. Renzler? 716 00:45:40,738 --> 00:45:43,218 Dr. Renzler? 717 00:45:43,218 --> 00:45:45,307 Sir, good morning. 718 00:45:45,307 --> 00:45:46,656 John Crowley. Crowley? 719 00:45:46,656 --> 00:45:47,962 Yes, sir. What are you doing here? 720 00:45:47,962 --> 00:45:49,311 Good morning, ma'am. Good morning. 721 00:45:49,311 --> 00:45:50,835 I understand from your secretary that 722 00:45:50,835 --> 00:45:52,010 you're going to be leaving for France 723 00:45:52,010 --> 00:45:53,533 for a month. That's right. 724 00:45:53,533 --> 00:45:54,795 I have a proposal for you, and I was hopeful 725 00:45:54,795 --> 00:45:56,101 that you could take a look at it. 726 00:45:56,101 --> 00:45:57,711 We're running late for a flight. 727 00:45:57,711 --> 00:45:59,495 I appreciate that. It'll only take a second, 728 00:45:59,495 --> 00:46:01,584 just to have a quick read. 729 00:46:01,584 --> 00:46:03,630 Fine. I'll read it in the car. It might interest you. 730 00:46:03,630 --> 00:46:04,544 Good, thank you. 731 00:46:20,168 --> 00:46:21,735 Does Stonehill know about this? 732 00:46:21,735 --> 00:46:23,737 Of course. 733 00:46:23,737 --> 00:46:26,609 And he's okay with these terms? 734 00:46:27,959 --> 00:46:29,438 All I need is your signature. 735 00:46:55,595 --> 00:46:57,205 Hello? 736 00:46:57,205 --> 00:46:58,859 ♪ I just need some place ♪ 737 00:47:00,556 --> 00:47:02,907 ♪ Where I can lay my head ♪ 738 00:47:04,822 --> 00:47:05,823 Bob. 739 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 Bob. 740 00:47:12,307 --> 00:47:13,308 Bob! 741 00:47:14,483 --> 00:47:15,484 Over here. 742 00:47:17,356 --> 00:47:19,184 Bob. 743 00:47:19,184 --> 00:47:20,185 Ow! 744 00:47:22,927 --> 00:47:24,058 Bob! 745 00:47:24,058 --> 00:47:25,843 ♪ Take a load off Fanny ♪ 746 00:47:25,843 --> 00:47:27,888 Hi. Bob. 747 00:47:27,888 --> 00:47:29,585 ♪ And ♪♪ And ♪ 748 00:47:29,585 --> 00:47:31,065 ♪ And ♪♪ You put the load ♪ 749 00:47:31,065 --> 00:47:32,545 ♪ Right on... ♪ 750 00:47:37,376 --> 00:47:38,943 What'd you do to yourself? 751 00:47:38,943 --> 00:47:41,336 I got the investment from Renzler. 752 00:47:41,336 --> 00:47:42,772 You what? 753 00:47:42,772 --> 00:47:44,600 Listen, I want you to... 754 00:47:46,341 --> 00:47:48,474 think about something before you read that. 755 00:47:48,474 --> 00:47:49,605 What the hell is this? 756 00:47:49,605 --> 00:47:51,085 Under the circumstances, 757 00:47:51,085 --> 00:47:54,567 this is the best deal that we could ever get. 758 00:47:54,567 --> 00:47:59,093 This isn't a deal. This is the terms of our surrender, for... 759 00:47:59,093 --> 00:48:01,487 Renzler comes in for a couple million now, 760 00:48:01,487 --> 00:48:02,923 and you give him the option of jumping in 761 00:48:02,923 --> 00:48:04,446 as a full partner later? 762 00:48:04,446 --> 00:48:06,361 Well, after sabotaging our meeting, 763 00:48:06,361 --> 00:48:08,363 I had to do something dramatic. 764 00:48:08,363 --> 00:48:11,062 And you promise him we'll be in clinical trials in a year? 765 00:48:11,062 --> 00:48:13,412 We can do this, Bob. All right? 766 00:48:13,412 --> 00:48:15,631 We work harder, we push ourselves, we work around the clock. 767 00:48:15,631 --> 00:48:17,895 I already work around the clock! 768 00:48:17,895 --> 00:48:20,985 Why don't you just give 'em my balls in a jelly jar? 769 00:48:20,985 --> 00:48:23,422 There's no other way I could get them to come back to the table. 770 00:48:23,422 --> 00:48:25,772 Who needs the bastards anyway! 771 00:48:25,772 --> 00:48:28,296 Without Renzler, there's no reason for us 772 00:48:28,296 --> 00:48:30,559 to even think about other venture groups. 773 00:48:30,559 --> 00:48:33,432 Fine! Then I won't think about other venture groups! 774 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 Great! 775 00:48:34,912 --> 00:48:36,783 Spend the rest of your life dreaming up 776 00:48:36,783 --> 00:48:40,091 great ideas that don't get funded. 777 00:48:40,091 --> 00:48:45,052 Draw brilliant diagrams on the wall that cure diseases in theory, 778 00:48:45,052 --> 00:48:47,837 but never help a single human being in reality. 779 00:49:23,612 --> 00:49:25,484 What'd you do? Let me see it. 780 00:49:25,484 --> 00:49:28,095 It's just barely... Let me see. 781 00:49:33,492 --> 00:49:35,276 Put pressure on it. 782 00:49:42,588 --> 00:49:44,851 Got your blood all over this thing. 783 00:49:44,851 --> 00:49:47,985 Want me to add a drop of mine, make it official? 784 00:49:51,075 --> 00:49:52,685 Or would a signature suffice? 785 00:50:07,004 --> 00:50:07,961 Bob? 786 00:50:22,628 --> 00:50:25,239 ♪ I picked up my bag ♪ 787 00:50:25,239 --> 00:50:29,374 ♪ I went lookin' for A place to hide ♪ 788 00:50:29,374 --> 00:50:34,683 ♪ When I saw Carmen and the Devil Walkin' side by side ♪ 789 00:50:36,381 --> 00:50:38,600 ♪ I said, "Hey, Carmen ♪ 790 00:50:38,600 --> 00:50:41,255 ♪ Come on, let's go downtown" ♪ 791 00:50:42,865 --> 00:50:45,259 ♪ She said, "I gotta go ♪ 792 00:50:45,259 --> 00:50:49,394 ♪ But my friend Can stick around" ♪ 793 00:50:49,394 --> 00:50:53,137 ♪ Take a load off, Fanny Take a load for free ♪ 794 00:50:53,137 --> 00:50:57,054 I'm not paying a dollar more than 22,000 a unit, okay? 795 00:50:57,054 --> 00:50:57,967 I'm not doing it. 796 00:51:00,753 --> 00:51:01,928 Hi, Bob. 797 00:51:07,586 --> 00:51:10,763 These guys make me feel old. 798 00:51:10,763 --> 00:51:14,984 Scientists get all sensible and careful when they get old. 799 00:51:14,984 --> 00:51:17,422 Young ones like risk, 800 00:51:17,422 --> 00:51:19,076 not afraid of new ideas. 801 00:51:22,514 --> 00:51:24,168 And you can pay 'em less. 802 00:51:27,171 --> 00:51:28,998 We all believe in Bob Stonehill's 803 00:51:28,998 --> 00:51:32,524 bold vision, otherwise you wouldn't be here. 804 00:51:32,524 --> 00:51:36,441 But to reach clinical trials inside of a year, 805 00:51:36,441 --> 00:51:41,228 I'm gonna have to ask you to commit to a brutal schedule. 806 00:51:41,228 --> 00:51:42,664 Ladies and gentlemen, 807 00:51:42,664 --> 00:51:46,755 reset your watches to Priozyme Time. 808 00:51:50,585 --> 00:51:52,370 How long? 809 00:51:52,370 --> 00:51:53,501 Three, four hours. 810 00:51:58,419 --> 00:52:01,422 Well, if you can get it any quicker, that'd be good. 811 00:52:01,422 --> 00:52:02,989 I'll try. 812 00:52:10,953 --> 00:52:12,955 Come on. 813 00:52:12,955 --> 00:52:15,480 - Vinh, - Got it. 814 00:52:19,527 --> 00:52:21,181 No, the whole building's out. 815 00:52:21,181 --> 00:52:24,489 Well, get the backup generator going. 816 00:52:24,489 --> 00:52:27,144 We... Wait, wait, wait. 817 00:52:27,144 --> 00:52:29,885 You never bothered to buy a backup generator? 818 00:52:29,885 --> 00:52:31,800 We're in the middle of tornado country, 819 00:52:31,800 --> 00:52:33,367 for Christ's sake! Yeah, so I'm a meteorologist? 820 00:52:33,367 --> 00:52:35,195 If I don't have my refrigeration back 821 00:52:35,195 --> 00:52:38,372 in 45 minutes, I lose the whole cell line! 822 00:52:38,372 --> 00:52:40,679 Four months of work pissed away! 823 00:52:40,679 --> 00:52:43,334 It was never in the budget. We never had the money for it. 824 00:52:45,074 --> 00:52:47,425 I'm sorry, sir. Your card, it's been denied. 825 00:52:47,425 --> 00:52:49,601 What? 826 00:52:49,601 --> 00:52:53,648 It got maxed out. I bought the roller bottle unit for the lab. 827 00:52:53,648 --> 00:52:54,649 Shit, I... 828 00:52:57,130 --> 00:52:59,001 Just pay me back 829 00:52:59,001 --> 00:53:02,222 by the end of the month, or I lose my apartment. 830 00:53:02,222 --> 00:53:04,529 Hi, here you go. Thanks. 831 00:53:07,488 --> 00:53:08,794 Yes! 832 00:53:11,710 --> 00:53:12,841 Yes! 833 00:53:16,671 --> 00:53:17,846 Sir. 834 00:53:20,240 --> 00:53:22,329 Thank you. 835 00:53:33,732 --> 00:53:37,257 Fiona's in Mexico this week. They've got pyramids there. 836 00:53:37,257 --> 00:53:39,085 Mm-hm. 837 00:53:39,085 --> 00:53:40,608 She's still got lots of things to see 838 00:53:40,608 --> 00:53:42,436 before she gets to Antarctica. 839 00:53:42,436 --> 00:53:43,698 Yeah. 840 00:53:49,008 --> 00:53:51,271 She's gonna chop up all the penguins with an axe. 841 00:53:51,271 --> 00:53:52,838 Mm. 842 00:53:52,838 --> 00:53:56,276 And feed their bloody remains to the walruses. 843 00:53:56,276 --> 00:53:57,582 I see. 844 00:53:58,887 --> 00:54:00,454 What? 845 00:54:00,454 --> 00:54:02,282 Every time you come home for the weekend, 846 00:54:02,282 --> 00:54:03,588 you don't even listen to me. 847 00:54:03,588 --> 00:54:04,676 Megs. 848 00:54:06,286 --> 00:54:08,549 You know what, you're right. I'm sorry. 849 00:54:08,549 --> 00:54:11,378 It's just that I've been so busy 850 00:54:11,378 --> 00:54:14,425 trying to make the special medicine for you and Patrick. 851 00:54:14,425 --> 00:54:16,470 I want it pink. 852 00:54:16,470 --> 00:54:18,864 You want what? The special medicine. 853 00:54:18,864 --> 00:54:21,693 I want it to be pink. 854 00:54:21,693 --> 00:54:24,913 Okay. I guess I can ask Dr. Stonehill. 855 00:54:24,913 --> 00:54:27,829 Tell him dark pink, like this. 856 00:54:27,829 --> 00:54:30,267 Not light pink. That's for babies. 857 00:54:31,398 --> 00:54:32,486 Okay. 858 00:54:36,360 --> 00:54:38,405 Here you go. 859 00:54:38,405 --> 00:54:41,539 Dr. Renzler, be reasonable. The company is only six months old, 860 00:54:41,539 --> 00:54:44,890 and we are making great progress towards in vivo testing. 861 00:54:44,890 --> 00:54:47,545 I don't know. The way the company is burning money... 862 00:54:47,545 --> 00:54:50,069 Well, we've got to get a leg up on the competition. 863 00:54:50,069 --> 00:54:53,594 You know that Zymagen has far more spending power than we do. 864 00:54:53,594 --> 00:54:55,727 So, what you're saying, I should have invested in Zymagen. 865 00:54:55,727 --> 00:54:57,424 No, what I'm saying is, 866 00:54:57,424 --> 00:54:59,208 is that we've got to beat 'em to the punch. 867 00:54:59,208 --> 00:55:01,602 Either that, or scare them into buying us out. 868 00:55:01,602 --> 00:55:03,300 Well, you're scaring us investors 869 00:55:03,300 --> 00:55:06,128 a hell of a lot more than you're scaring Zymagen. 870 00:55:06,128 --> 00:55:08,043 You sell the company to Zymagen, 871 00:55:08,043 --> 00:55:10,829 you're in clinical trials by the end of the fiscal year, 872 00:55:10,829 --> 00:55:14,093 or we pull the plug and cut our losses. Goodbye. 873 00:55:16,704 --> 00:55:18,053 Hello? 874 00:55:27,193 --> 00:55:29,978 This construct's looking pretty good, 875 00:55:29,978 --> 00:55:31,719 but we gotta get better cleavage 876 00:55:31,719 --> 00:55:35,157 between the alpha and the beta subunits. 877 00:55:35,157 --> 00:55:36,637 Well, what if we add a furin site 878 00:55:36,637 --> 00:55:38,465 like the one in uncovering enzyme? 879 00:55:38,465 --> 00:55:39,945 Why would you wanna do that? Doesn't it have its own... 880 00:55:39,945 --> 00:55:41,381 We need to talk. 881 00:55:41,381 --> 00:55:42,948 I'm busy. You're always busy. 882 00:55:42,948 --> 00:55:45,037 You always wanna talk. 883 00:55:45,037 --> 00:55:48,475 Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification. 884 00:55:51,173 --> 00:55:52,740 What are you doing? 885 00:55:52,740 --> 00:55:54,002 Giving you a preview... 886 00:55:54,002 --> 00:55:55,613 Guys, would you excuse us for a minute? 887 00:55:55,613 --> 00:55:57,354 ...of what's going to happen if we are not 888 00:55:57,354 --> 00:55:59,530 in clinical trials in four months. 889 00:55:59,530 --> 00:56:02,271 Our investors will turn out the lights. 890 00:56:05,231 --> 00:56:08,060 Science takes time, Jersey. Don't they understand? 891 00:56:08,060 --> 00:56:10,236 Yeah, they do. They can read The Wall Street Journal. 892 00:56:10,236 --> 00:56:14,196 They see that Zymagen is testing three different Pompe drugs. 893 00:56:14,196 --> 00:56:16,677 They're testing three 'cause they don't know what the hell they're doing. 894 00:56:16,677 --> 00:56:19,071 I'm testing one 'cause it's the right one! 895 00:56:19,071 --> 00:56:21,334 I know. I believe you, Bob. 896 00:56:21,334 --> 00:56:24,337 Why else do you think I put up with all your shit? 897 00:56:24,337 --> 00:56:25,469 Look... 898 00:56:27,296 --> 00:56:32,650 I want you to go toe-to-toe with Zymagen's scientists. 899 00:56:32,650 --> 00:56:35,304 Prove to them that your enzyme is best. 900 00:56:35,304 --> 00:56:37,176 I can do that. That's the reason 901 00:56:37,176 --> 00:56:38,873 I've entered into conversations with them 902 00:56:38,873 --> 00:56:41,267 to buy our company. 903 00:56:41,267 --> 00:56:43,704 You're telling me? You're not asking me? 904 00:56:43,704 --> 00:56:48,056 Oh, come on, Bob. I am just being fiscally responsible. 905 00:56:48,056 --> 00:56:51,930 Nobody is gonna tell me how to run my lab! 906 00:56:51,930 --> 00:56:55,194 If I can engineer a deal, and that is a really big "if," 907 00:56:55,194 --> 00:56:56,761 you're going to have to forgive me 908 00:56:56,761 --> 00:56:58,240 for all the money I'm gonna make you. 909 00:56:58,240 --> 00:57:00,286 I don't care about money. 910 00:57:00,286 --> 00:57:04,725 I'm a scientist. I care about more important things than that. 911 00:57:04,725 --> 00:57:07,685 Don't you tell me about more important things to care about. 912 00:57:09,904 --> 00:57:12,124 Do the math. 913 00:57:12,124 --> 00:57:17,695 Either we sell the company and get a huge cash infusion... 914 00:57:19,610 --> 00:57:22,047 or the investors will shut us down. 915 00:57:32,100 --> 00:57:33,754 Where you going? 916 00:57:37,976 --> 00:57:40,021 I'm gonna go take a crap, 917 00:57:40,021 --> 00:57:42,328 if that meets with your fiscal approval. 918 00:58:01,652 --> 00:58:04,916 What, they can't drive from the airport like ordinary people? 919 00:58:04,916 --> 00:58:07,309 Bob, we need to make this happen. 920 00:58:09,398 --> 00:58:12,010 They're gonna ask us some tough questions. 921 00:58:12,010 --> 00:58:15,927 Don't take 'em personally, all right? All right? 922 00:58:27,504 --> 00:58:31,508 These lab results confirm what I've been preaching for years, 923 00:58:31,508 --> 00:58:36,121 that phosphorylation is key to enzyme absorption. 924 00:58:36,121 --> 00:58:38,732 My theory works for Pompe, 925 00:58:38,732 --> 00:58:42,649 and eventually it'll work for enzyme replacement therapies 926 00:58:42,649 --> 00:58:46,044 for other lysosomal storage disorders. 927 00:58:46,044 --> 00:58:47,524 Is it too complicated? 928 00:58:47,524 --> 00:58:48,873 Too complicated? 929 00:58:48,873 --> 00:58:50,744 The number of variables built into 930 00:58:50,744 --> 00:58:53,051 your approach are mind-boggling. 931 00:58:53,051 --> 00:58:55,183 I mean, Jesus, if you get even one piece wrong 932 00:58:55,183 --> 00:58:56,968 in the synthesis, 933 00:58:56,968 --> 00:58:59,971 just one carbohydrate ends up in the wrong position... 934 00:58:59,971 --> 00:59:03,757 Well, it's gotta be done right, like anything worth doing. 935 00:59:03,757 --> 00:59:06,586 You've never actually gotten a drug approved. 936 00:59:06,586 --> 00:59:08,936 Isn't it naive to think you can solve 937 00:59:08,936 --> 00:59:11,330 these kinds of manufacturing challenges? 938 00:59:20,861 --> 00:59:23,342 You're right, I'm a theory guy. 939 00:59:24,473 --> 00:59:25,997 My head is in the clouds. 940 00:59:28,608 --> 00:59:30,654 Which is why we need you. 941 00:59:33,047 --> 00:59:36,485 Unless, of course, your reputation for solving 942 00:59:36,485 --> 00:59:39,401 protein-manufacturing problems is undeserved. 943 00:59:41,403 --> 00:59:42,491 Nice one. 944 00:59:44,102 --> 00:59:46,670 I still need to hear about profitability. 945 00:59:46,670 --> 00:59:49,150 Certainly, certainly. 946 00:59:49,150 --> 00:59:53,111 As you know, this is not a one-time treatment. 947 00:59:53,111 --> 00:59:55,069 It's a lifelong therapy. 948 00:59:55,069 --> 00:59:56,984 And these patients, 949 00:59:56,984 --> 01:00:00,814 they are going to generate revenue 950 01:00:00,814 --> 01:00:03,034 over the span of their lifetime that is... 951 01:00:03,034 --> 01:00:04,601 But even if you make a usable enzyme, 952 01:00:04,601 --> 01:00:07,255 clearly it won't work for all patients. 953 01:00:07,255 --> 01:00:10,694 So, what survival rate do we need to achieve a robust profit? 954 01:00:10,694 --> 01:00:12,173 What rate of patient death 955 01:00:12,173 --> 01:00:13,914 can be defined as acceptable loss? 956 01:00:15,742 --> 01:00:17,657 Acceptable loss? 957 01:00:23,532 --> 01:00:25,578 I understand the question. 958 01:00:28,363 --> 01:00:30,931 Because the profit margins on this orphan drug 959 01:00:30,931 --> 01:00:34,152 are so incredibly high, the... 960 01:00:35,675 --> 01:00:37,155 Even with a mortality rate of, 961 01:00:37,155 --> 01:00:41,507 say, 25% over five years still indicates 962 01:00:41,507 --> 01:00:44,597 that there is a highly lucrative 963 01:00:44,597 --> 01:00:47,382 revenue source to be realized. 964 01:01:02,571 --> 01:01:04,791 Gentlemen, we have a deal. 965 01:01:52,404 --> 01:01:54,841 Dr. Robert Stonehill to see Barry Renee. 966 01:01:58,758 --> 01:02:01,935 I have a Dr. Robert Stonehill to see Dr. Renee. 967 01:02:03,807 --> 01:02:05,243 Sir, you need to be cleared. 968 01:02:05,243 --> 01:02:06,853 I'm just gonna use the restroom. 969 01:02:06,853 --> 01:02:08,725 You need to be cleared to do that, sir. 970 01:02:08,725 --> 01:02:10,161 Just need to... 971 01:02:10,161 --> 01:02:11,553 You need a security badge. 972 01:02:11,553 --> 01:02:13,033 Jesus. 973 01:02:17,168 --> 01:02:20,911 Well, can I have a security badge so I can go take a pee? 974 01:02:20,911 --> 01:02:22,521 Yes, sir. He will give that to you. 975 01:02:30,964 --> 01:02:32,749 Hey, Bob. 976 01:02:32,749 --> 01:02:35,012 Hey, John. You getting comfortable? 977 01:02:36,317 --> 01:02:38,102 Define "comfortable." 978 01:02:42,976 --> 01:02:44,761 You haven't cashed it yet? 979 01:02:46,110 --> 01:02:47,415 I haven't earned it yet. 980 01:02:49,330 --> 01:02:51,637 I'll cash it when we have a usable enzyme. 981 01:03:10,612 --> 01:03:13,137 Well, it sure is beautiful. 982 01:03:19,230 --> 01:03:20,797 It sure is big. 983 01:03:21,972 --> 01:03:23,712 The kids love it. 984 01:03:31,111 --> 01:03:32,721 Seize the day. 985 01:03:37,248 --> 01:03:38,162 Okay. 986 01:03:49,260 --> 01:03:50,739 I'm stuck on this call. 987 01:03:50,739 --> 01:03:52,698 Just wanted to let you know how thrilled 988 01:03:52,698 --> 01:03:54,308 we are to have you onboard, John. 989 01:03:54,308 --> 01:03:56,484 It's an honor. 990 01:03:56,484 --> 01:03:58,791 - You remember Dr. Kent Webber. - Of course. 991 01:03:58,791 --> 01:04:00,314 It's good to see you again. Good to see you, too. 992 01:04:00,314 --> 01:04:03,187 I'll let the two of you get into it. 993 01:04:03,187 --> 01:04:05,580 I'm expecting great things. 994 01:04:05,580 --> 01:04:07,017 Yes, sir. 995 01:04:09,933 --> 01:04:12,239 I've got some pretty good ideas 996 01:04:12,239 --> 01:04:15,068 about how to help the flow of information 997 01:04:15,068 --> 01:04:17,027 between the four core enzyme groups. 998 01:04:17,027 --> 01:04:18,550 Whoa, John, slow down. 999 01:04:18,550 --> 01:04:20,769 That's not our established procedure. 1000 01:04:20,769 --> 01:04:22,075 Pardon me? 1001 01:04:22,075 --> 01:04:23,947 The four core teams are essentially 1002 01:04:23,947 --> 01:04:25,992 in competition with each other. 1003 01:04:25,992 --> 01:04:29,169 It's an entrepreneurial model. It works. 1004 01:04:29,169 --> 01:04:32,564 I'm all for competition, but surely there must be 1005 01:04:32,564 --> 01:04:37,699 some channel for allowing sharing scientific insights 1006 01:04:37,699 --> 01:04:40,964 that can help develop all four enzymes. 1007 01:04:40,964 --> 01:04:46,795 John, in the interest of saving us time, let me be blunt. 1008 01:04:46,795 --> 01:04:49,233 Most of the scientists here don't like the idea 1009 01:04:49,233 --> 01:04:51,757 of having a non-scientist as senior VP 1010 01:04:51,757 --> 01:04:53,237 of the Pompe program. 1011 01:04:54,847 --> 01:04:57,023 Especially one whose objectivity 1012 01:04:57,023 --> 01:05:01,549 might be clouded by having children with the disease. 1013 01:05:01,549 --> 01:05:05,640 I'm telling you this in your own best interests. 1014 01:05:05,640 --> 01:05:07,947 Erich wanted to buy Stonehill's ideas, 1015 01:05:07,947 --> 01:05:10,167 and he couldn't do that without also 1016 01:05:10,167 --> 01:05:12,256 swallowing you as part of the pill. 1017 01:05:15,259 --> 01:05:19,524 My advice to you, John, is to keep your head down. 1018 01:05:22,527 --> 01:05:24,007 Thank you for that wisdom. 1019 01:05:24,007 --> 01:05:25,660 Oh, you're very welcome. 1020 01:05:29,577 --> 01:05:33,407 All of your lab notebooks must be submitted to the review committee! 1021 01:05:33,407 --> 01:05:35,888 This is my lab now! Get out! 1022 01:05:35,888 --> 01:05:38,630 I'm just trying to explain the protocol! 1023 01:05:38,630 --> 01:05:39,892 You're wasting my time. 1024 01:05:39,892 --> 01:05:41,720 Dr. Stonehill... Shoo! 1025 01:05:41,720 --> 01:05:42,895 Fine. Shoo. 1026 01:05:48,901 --> 01:05:50,947 What do you want? 1027 01:05:50,947 --> 01:05:54,298 I just dropped by to say that I think 1028 01:05:54,298 --> 01:05:56,256 that we might be missing an opportunity 1029 01:05:56,256 --> 01:05:59,129 to open a dialogue with the other three core teams. 1030 01:05:59,129 --> 01:06:02,741 The other core teams? Core teams. 1031 01:06:02,741 --> 01:06:05,222 Core bullshit. 1032 01:06:05,222 --> 01:06:07,528 I'll come back another time. 1033 01:06:10,879 --> 01:06:12,881 - DR. - The decline in muscle strength 1034 01:06:12,881 --> 01:06:17,843 is very troubling, of course, but it's really, in both kids, 1035 01:06:17,843 --> 01:06:19,801 the organ enlargement, 1036 01:06:19,801 --> 01:06:22,543 the liver, and especially the heart, 1037 01:06:22,543 --> 01:06:26,199 that's the real threat to their lives. 1038 01:06:26,199 --> 01:06:29,159 We'll continue to monitor the rate of cardiac enlargement. 1039 01:06:29,159 --> 01:06:30,856 We'll keep tabs on their other organs... 1040 01:06:30,856 --> 01:06:31,857 How long? 1041 01:06:34,251 --> 01:06:37,080 - I don't like to predict. - Please. 1042 01:06:37,080 --> 01:06:38,777 Dr. Waldman, we won't hold you to it. 1043 01:06:38,777 --> 01:06:40,257 We just need to know something. 1044 01:06:40,257 --> 01:06:42,085 John. 1045 01:06:42,085 --> 01:06:45,784 How much more time do we have? How long? 1046 01:06:47,264 --> 01:06:48,569 Well... 1047 01:06:51,964 --> 01:06:54,010 If there's another respiratory crisis, 1048 01:06:54,010 --> 01:06:59,058 all bets are off, but otherwise... 1049 01:07:01,800 --> 01:07:04,672 Megan, maybe a year. 1050 01:07:04,672 --> 01:07:07,023 Patrick, less. 1051 01:07:10,635 --> 01:07:12,028 Thank you. 1052 01:07:27,130 --> 01:07:28,435 - Marcus. - Hm? 1053 01:07:28,435 --> 01:07:29,610 Get the phone. What? 1054 01:07:29,610 --> 01:07:32,265 The phone. Who is it? 1055 01:07:32,265 --> 01:07:33,527 Hello? 1056 01:07:33,527 --> 01:07:35,312 Hi. Is that Marcus? 1057 01:07:35,312 --> 01:07:36,661 Yeah, yeah. What time is it? 1058 01:07:36,661 --> 01:07:39,011 Yeah, I'm sorry. It's late. 1059 01:07:39,011 --> 01:07:40,969 It's John Crowley. 1060 01:07:40,969 --> 01:07:42,406 John, what you doin'? 1061 01:07:43,537 --> 01:07:44,582 You okay? 1062 01:07:46,801 --> 01:07:50,979 Hey, look, I gotta ask you a favor. 1063 01:07:50,979 --> 01:07:52,894 - Morning, Gavin. - Morning, sir. 1064 01:07:52,894 --> 01:07:54,896 Is my 11:00 with Henessey confirmed? 1065 01:07:54,896 --> 01:07:56,681 Yes, and there's the breakfast meeting 1066 01:07:56,681 --> 01:07:58,509 down in the cafeteria. 1067 01:07:58,509 --> 01:08:00,337 Breakfast meeting? 1068 01:08:00,337 --> 01:08:02,600 There was an e-mail that came in over the weekend. 1069 01:08:02,600 --> 01:08:04,689 Everyone on the Pompe project was invited. 1070 01:08:04,689 --> 01:08:05,907 Who called the meeting? 1071 01:08:05,907 --> 01:08:08,040 Mr. Crowley, I believe, sir. 1072 01:08:08,040 --> 01:08:09,259 What? 1073 01:08:12,088 --> 01:08:14,873 Um, something that people ask me all the time 1074 01:08:14,873 --> 01:08:18,616 is how we have two kids with Pompe. 1075 01:08:18,616 --> 01:08:23,316 By the time we realized that Megan had Pompe, 1076 01:08:23,316 --> 01:08:26,189 I was already pregnant with Patrick. 1077 01:08:26,189 --> 01:08:28,843 I mean, I can't tell you how many doctors we saw, 1078 01:08:28,843 --> 01:08:31,019 and the message was always the same, 1079 01:08:31,019 --> 01:08:34,110 that there is no drug to treat Pompe. 1080 01:08:34,110 --> 01:08:38,114 But thanks to you, all of you, that message is changing. 1081 01:08:38,114 --> 01:08:39,637 What you've given us, 1082 01:08:39,637 --> 01:08:41,987 and a lot of other families, is hope. 1083 01:08:41,987 --> 01:08:43,554 So, thank you. 1084 01:08:45,860 --> 01:08:47,079 Good job, Aileen. 1085 01:08:49,951 --> 01:08:53,564 Now I'd like to welcome the Temple family, 1086 01:08:53,564 --> 01:08:56,871 who've come all the way from Georgia to be with us here today. 1087 01:09:02,921 --> 01:09:04,488 Thanks, John. 1088 01:09:07,708 --> 01:09:08,883 Hi. 1089 01:09:10,537 --> 01:09:12,104 I'm Marcus. 1090 01:09:13,236 --> 01:09:15,368 This is my wife, Wendy. 1091 01:09:15,368 --> 01:09:18,589 Our daughter Lauren, our oldest daughter, 1092 01:09:18,589 --> 01:09:23,811 Lauren wanted to come today and say hi to all you guys. 1093 01:09:25,509 --> 01:09:27,163 She's a little weak, 1094 01:09:27,163 --> 01:09:32,733 but she wanted us to show you guys her picture 1095 01:09:32,733 --> 01:09:36,084 and to send you her love. 1096 01:09:36,084 --> 01:09:40,045 And this is our daughter, Megan. 1097 01:09:40,045 --> 01:09:44,484 The most beautiful girls are named Megan. 1098 01:09:44,484 --> 01:09:49,794 Megan is four months old, and you can't see it yet, 1099 01:09:49,794 --> 01:09:52,013 but she has Pompe, too. 1100 01:10:05,636 --> 01:10:06,941 I... 1101 01:10:09,074 --> 01:10:14,993 I can't tell you what it means to us 1102 01:10:14,993 --> 01:10:19,389 to have all of you working on a medicine for our children. 1103 01:10:21,956 --> 01:10:23,219 Thank you. 1104 01:10:29,921 --> 01:10:31,575 Thanks so much. 1105 01:10:40,105 --> 01:10:42,760 Hey, Kent. John. 1106 01:10:42,760 --> 01:10:44,979 So what did you think of the event? 1107 01:10:50,507 --> 01:10:57,731 In medical research, John, objectivity is key. 1108 01:10:57,731 --> 01:11:00,604 If researchers get all emotional, 1109 01:11:00,604 --> 01:11:05,435 all desperate to help suffering patients, they'll cut corners. 1110 01:11:05,435 --> 01:11:07,437 It's counterproductive. 1111 01:11:07,437 --> 01:11:11,571 Counterproductive is having four core teams of scientists 1112 01:11:11,571 --> 01:11:14,270 working together on the same disease, 1113 01:11:14,270 --> 01:11:16,576 but not talking to each other. 1114 01:11:16,576 --> 01:11:19,710 Most of these guys have never even seen a kid with Pompe before. 1115 01:11:19,710 --> 01:11:21,755 I don't see how that's relevant. 1116 01:11:21,755 --> 01:11:26,238 Did you see Erich? That's the kind of motivation that we need. 1117 01:11:26,238 --> 01:11:28,109 I'm gonna ask him to get the core team 1118 01:11:28,109 --> 01:11:31,025 to stop competing, start working together. 1119 01:11:31,025 --> 01:11:32,940 Create a leadership team. 1120 01:11:35,334 --> 01:11:38,772 Well, if you hope to sell this leadership team idea, 1121 01:11:38,772 --> 01:11:40,948 there's only one way to convince Erich. 1122 01:11:40,948 --> 01:11:42,559 And what's that? 1123 01:11:42,559 --> 01:11:46,258 Keep your guy, Stonehill, off the team. 1124 01:11:46,258 --> 01:11:48,739 In his short tenure here, he's managed to alienate 1125 01:11:48,739 --> 01:11:51,916 a remarkable number of colleagues. 1126 01:11:51,916 --> 01:11:55,136 You can't put him on a team that's supposed to build cooperation. 1127 01:11:55,136 --> 01:12:00,881 So, decide how badly you want your leadership team, 1128 01:12:00,881 --> 01:12:02,448 then do what you have to do. 1129 01:12:15,026 --> 01:12:16,332 That's it. 1130 01:12:22,250 --> 01:12:24,949 Dr. Stonehill, please. 1131 01:12:24,949 --> 01:12:27,647 Turn it down. Yes. 1132 01:12:27,647 --> 01:12:30,476 Yes, the music. 1133 01:12:30,476 --> 01:12:32,913 ♪ Out all night ♪ 1134 01:12:32,913 --> 01:12:35,133 I said down! ♪ Sleep all day ♪ 1135 01:12:35,133 --> 01:12:36,917 ♪ I know what you're doin' ♪ 1136 01:12:36,917 --> 01:12:38,397 This guy's impossible. 1137 01:12:38,397 --> 01:12:40,530 I like that song. 1138 01:12:47,014 --> 01:12:48,146 Hey. 1139 01:12:54,065 --> 01:12:56,328 What's up, John? 1140 01:12:56,328 --> 01:12:57,590 Everything all right at home? 1141 01:12:58,765 --> 01:13:00,114 Yeah. 1142 01:13:02,552 --> 01:13:05,468 Have you heard that Erich Loring 1143 01:13:05,468 --> 01:13:09,559 has agreed to put together a leadership team? 1144 01:13:09,559 --> 01:13:12,126 Yeah, I heard some rumor about it. What bullshit. 1145 01:13:12,126 --> 01:13:15,303 Now I'm gonna have to spend a couple of hours a week 1146 01:13:15,303 --> 01:13:18,045 jawin' with Zymagen guys? 1147 01:13:18,045 --> 01:13:20,091 No. 1148 01:13:20,091 --> 01:13:24,008 No. No, you won't, 'cause I'm not putting you on the team. 1149 01:13:24,008 --> 01:13:26,097 What'd you say? 1150 01:13:26,097 --> 01:13:28,752 I really wanted to. 1151 01:13:28,752 --> 01:13:31,624 You're not putting me on the team? Is that what you said? 1152 01:13:31,624 --> 01:13:35,062 What are you, some varsity track coach? 1153 01:13:35,062 --> 01:13:37,369 They didn't buy our company 1154 01:13:37,369 --> 01:13:40,720 'cause they like your Ivy League charm, Jersey. 1155 01:13:40,720 --> 01:13:42,722 It's me they wanted. 1156 01:13:42,722 --> 01:13:46,509 You can't bench me. It's against the laws of nature. 1157 01:13:46,509 --> 01:13:50,600 You're still gonna be able to prove that your theory is right. 1158 01:13:50,600 --> 01:13:52,906 Yeah, but other scientists are gonna 1159 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 evaluate my results, right? Not me. 1160 01:13:55,822 --> 01:14:00,174 Everyone here reveres your science. 1161 01:14:00,174 --> 01:14:06,050 This is about interpersonal issues. 1162 01:14:06,050 --> 01:14:07,704 Who put you up to this? 1163 01:14:07,704 --> 01:14:09,357 The decision was mine. 1164 01:14:11,925 --> 01:14:14,667 It's for the overall good of the program. 1165 01:14:14,667 --> 01:14:18,323 "For the overall good of the program"? 1166 01:14:18,323 --> 01:14:21,369 Wow, John, you really got the corporate lingo down good. 1167 01:14:21,369 --> 01:14:23,023 What's next, "Acceptable loss"? 1168 01:14:39,083 --> 01:14:41,041 No. 1169 01:14:41,041 --> 01:14:43,261 Does anybody really know how to do this? 1170 01:14:43,261 --> 01:14:44,523 Except for us. 1171 01:14:45,829 --> 01:14:47,352 But wait, who's going? 1172 01:14:47,352 --> 01:14:49,049 It's John's turn still. 1173 01:14:51,008 --> 01:14:52,705 Nice one. 1174 01:14:53,793 --> 01:14:55,491 Okay. I'll get it. 1175 01:15:02,106 --> 01:15:03,629 Nice one, Megs. 1176 01:15:03,629 --> 01:15:06,676 Hello? Marcus, hi. 1177 01:15:08,025 --> 01:15:09,548 Oh, my God. 1178 01:15:09,548 --> 01:15:11,463 Aw, man. I almost got 'em down. 1179 01:15:11,463 --> 01:15:14,814 You guys sit tight, okay? Here, John, grab him. 1180 01:15:14,814 --> 01:15:17,425 If there is anything we can do, anything at all, 1181 01:15:17,425 --> 01:15:19,558 will you call? 1182 01:15:19,558 --> 01:15:22,430 Okay. We love you guys so much. 1183 01:15:24,041 --> 01:15:25,521 Okay, bye-bye. 1184 01:15:27,784 --> 01:15:29,089 Aileen. 1185 01:15:31,570 --> 01:15:33,529 That was Marcus Temple. 1186 01:15:34,660 --> 01:15:35,922 Lauren... 1187 01:15:37,271 --> 01:15:38,490 She... 1188 01:15:42,015 --> 01:15:44,540 He said she went in her sleep, that it was peaceful. 1189 01:15:44,540 --> 01:15:46,367 How old is she? 1190 01:15:47,760 --> 01:15:49,196 How old was Lauren? 1191 01:15:54,941 --> 01:15:56,552 Lauren was nine years old. 1192 01:16:04,734 --> 01:16:06,170 Come here. 1193 01:16:16,572 --> 01:16:18,399 That way, we can be certain 1194 01:16:18,399 --> 01:16:20,532 that we're developing the correct one. 1195 01:16:20,532 --> 01:16:23,883 Forget certainty, and let's try and figure out 1196 01:16:23,883 --> 01:16:27,060 which enzyme has the better odds. 1197 01:16:27,060 --> 01:16:30,760 If we develop only one enzyme, 1198 01:16:30,760 --> 01:16:32,936 what would happen if we guessed the wrong one? 1199 01:16:32,936 --> 01:16:35,025 Mr. Crowley, 1200 01:16:35,025 --> 01:16:38,115 I've asked Kent to set up a testing protocol 1201 01:16:38,115 --> 01:16:41,031 to help us guess right. 1202 01:16:41,031 --> 01:16:44,425 We'll do an exhaustive range of tests. 1203 01:16:44,425 --> 01:16:47,994 I'm calling it "The Mother of All Experiments." 1204 01:16:49,822 --> 01:16:51,955 The four enzymes will be color-coded, 1205 01:16:51,955 --> 01:16:54,348 yellow, blue, green and magenta, 1206 01:16:54,348 --> 01:16:56,742 and known only by those color codes 1207 01:16:56,742 --> 01:16:59,919 so no researcher will know which one he's testing. 1208 01:16:59,919 --> 01:17:04,707 Only after we pick a winner, the secret identity will be revealed. 1209 01:17:11,017 --> 01:17:12,628 Come on, Megan! 1210 01:17:24,552 --> 01:17:25,989 But I want to! 1211 01:17:31,124 --> 01:17:32,473 Just roll your wrist. 1212 01:17:32,473 --> 01:17:33,561 I can't. 1213 01:17:38,175 --> 01:17:40,307 It's okay. It's all right. Let's try another one. 1214 01:17:40,307 --> 01:17:42,483 Okay. Let's try again. Ready? 1215 01:17:44,790 --> 01:17:46,313 Ready? 1216 01:17:46,313 --> 01:17:48,141 One, two, three, go! 1217 01:17:50,796 --> 01:17:54,452 Big winner! Yay! 1218 01:17:54,452 --> 01:17:58,195 Here you go, look at that. You got a penguin. 1219 01:18:02,329 --> 01:18:04,767 ♪ She's got loving Like quicksand ♪ 1220 01:18:04,767 --> 01:18:06,943 ♪ Only took One touch of her hand ♪ 1221 01:18:06,943 --> 01:18:08,988 Hey, Bob. Bob. 1222 01:18:08,988 --> 01:18:11,034 ♪ That I can't eat And I can't sleep ♪ 1223 01:18:11,034 --> 01:18:12,557 How you doin'? 1224 01:18:18,824 --> 01:18:21,348 I brought you some ribs. 1225 01:18:21,348 --> 01:18:24,221 Not as good as the ones from The Corner Saloon, 1226 01:18:24,221 --> 01:18:26,397 but if you're hungry... 1227 01:18:28,138 --> 01:18:31,184 ♪ Listen, hush, hush ♪ 1228 01:18:31,184 --> 01:18:33,665 ♪ Thought I heard her Callin' my name now ♪ 1229 01:18:33,665 --> 01:18:35,362 ♪ Hush, hush ♪ 1230 01:18:35,362 --> 01:18:36,450 ♪ She broke my... ♪ 1231 01:18:37,669 --> 01:18:38,888 What do you want? 1232 01:18:42,369 --> 01:18:44,023 The results. 1233 01:18:45,285 --> 01:18:47,592 "Mother of All Experiments." 1234 01:18:47,592 --> 01:18:48,854 Well... 1235 01:18:51,204 --> 01:18:53,163 which enzyme did they choose? 1236 01:18:53,163 --> 01:18:57,123 The leadership team spent the whole afternoon arguing. 1237 01:18:57,123 --> 01:19:00,648 Two enzymes, coded yellow and green, are ahead of the others, 1238 01:19:00,648 --> 01:19:03,086 but it's too close to call. 1239 01:19:03,086 --> 01:19:06,002 Tomorrow, we spend the day hashing it out 1240 01:19:06,002 --> 01:19:08,395 to decide which one to choose. 1241 01:19:10,006 --> 01:19:14,184 Bob. I'm asking you to read this. 1242 01:19:14,184 --> 01:19:17,578 I value your opinion more than anyone else in the world. 1243 01:19:17,578 --> 01:19:20,581 Well, maybe you should have valued my opinion a little sooner, 1244 01:19:20,581 --> 01:19:24,803 instead of playing hatchet man for the bean counters. 1245 01:19:24,803 --> 01:19:26,457 Get the hell out of my lab. 1246 01:19:26,457 --> 01:19:29,416 It's in your interest to know about this, Bob. 1247 01:19:32,768 --> 01:19:34,160 Get out. 1248 01:19:34,160 --> 01:19:36,597 Wouldn't it benefit you... Get out. 1249 01:20:01,361 --> 01:20:03,494 The green enzyme's the best. 1250 01:20:03,494 --> 01:20:05,888 Show 'em my analysis, they'll understand. 1251 01:20:07,063 --> 01:20:09,630 Hey, wait up, Bob. 1252 01:20:09,630 --> 01:20:11,371 Is the green enzyme yours? 1253 01:20:11,371 --> 01:20:13,678 I recognize patterns in the results. 1254 01:20:13,678 --> 01:20:15,506 I'd know my baby a mile away. 1255 01:20:15,506 --> 01:20:18,814 - So the green one is yours? - No. 1256 01:20:18,814 --> 01:20:20,337 No, it's not. 1257 01:20:23,209 --> 01:20:28,475 My theory is still the best, but it's not ready for manufacture. 1258 01:20:28,475 --> 01:20:30,826 Theirs is crude and uninspired, but it's ready. 1259 01:20:33,480 --> 01:20:35,395 Bob, I don't even know the words to say thank you. 1260 01:20:37,833 --> 01:20:39,225 Don't bother. 1261 01:20:41,488 --> 01:20:43,708 I didn't do it for you. 1262 01:21:30,537 --> 01:21:31,843 Yes, it is! 1263 01:21:34,498 --> 01:21:35,978 Oh, my gosh. Do you see the kite up there? 1264 01:21:35,978 --> 01:21:37,980 Yeah. That's so cool! 1265 01:21:37,980 --> 01:21:39,895 Annie, careful! 1266 01:21:39,895 --> 01:21:41,200 Building a bastion. 1267 01:21:41,200 --> 01:21:42,506 Right there. Yeah. 1268 01:21:47,250 --> 01:21:48,642 - Three! - Okay! 1269 01:21:48,642 --> 01:21:50,035 - Dad, like... - Ready? 1270 01:21:50,035 --> 01:21:51,994 Dad, you promised no more phone calls. 1271 01:21:51,994 --> 01:21:54,257 I know. I know I did, but... What's in there? 1272 01:21:54,257 --> 01:21:56,781 We can take turns burying the phone when I get back. 1273 01:21:56,781 --> 01:21:58,435 Okay! I'll start digging a hole. 1274 01:21:58,435 --> 01:21:59,915 You hold that for a sec. 1275 01:21:59,915 --> 01:22:01,394 John Crowley. 1276 01:22:01,394 --> 01:22:04,354 John, it's Kent Weber. Kent, hey. 1277 01:22:04,354 --> 01:22:06,660 Did you get my suggested protocol for the clinical trials? 1278 01:22:07,966 --> 01:22:09,098 Yeah. 1279 01:22:10,751 --> 01:22:13,102 You made some pretty optimistic assumptions 1280 01:22:13,102 --> 01:22:15,669 about where our enzyme supply will be. 1281 01:22:15,669 --> 01:22:18,411 I see. 1282 01:22:18,411 --> 01:22:23,155 Well, what do you think that a more realistic... 1283 01:22:23,155 --> 01:22:24,852 John, I'll... 1284 01:22:24,852 --> 01:22:26,419 I'll give to you straight. 1285 01:22:26,419 --> 01:22:29,074 The clinical trial will be for infants only. 1286 01:22:30,510 --> 01:22:32,730 Infants need so much less enzyme, 1287 01:22:32,730 --> 01:22:35,689 and, as you know, our initial supply will be so limited. 1288 01:22:35,689 --> 01:22:39,737 And the drug has much higher odds of being effective 1289 01:22:39,737 --> 01:22:42,435 with infants than with older children. 1290 01:22:42,435 --> 01:22:46,004 We have to consult Erich on this. We have to consult Erich. 1291 01:22:46,004 --> 01:22:49,529 I already did. He confirmed the decision... infants only. 1292 01:22:49,529 --> 01:22:52,793 I understand your personal reasons for... 1293 01:22:55,753 --> 01:23:00,801 These decisions have to be made objectively, rationally. 1294 01:23:02,064 --> 01:23:04,109 I'm sorry. I... 1295 01:23:05,850 --> 01:23:07,025 I really am. 1296 01:26:20,566 --> 01:26:22,046 Hold it, pal. 1297 01:26:25,484 --> 01:26:27,399 Mr. Crowley, what are you doin' in here? 1298 01:26:27,399 --> 01:26:29,227 I was just... 1299 01:26:29,227 --> 01:26:30,620 You're not authorized. 1300 01:26:30,620 --> 01:26:32,970 No... I can explain everything. 1301 01:26:32,970 --> 01:26:35,146 What's the matter, Chuck? Is there a problem? 1302 01:26:35,146 --> 01:26:38,497 Yeah, there's a problem. I got Mr. Crowley in here without clearance. 1303 01:26:38,497 --> 01:26:40,020 That's my fault, now. 1304 01:26:40,020 --> 01:26:42,501 I got busy in the lab, I sent Jersey boy here 1305 01:26:42,501 --> 01:26:45,287 to get me a couple jugs of enzyme. 1306 01:26:45,287 --> 01:26:46,984 Sorry. 1307 01:26:57,124 --> 01:26:58,648 Thanks, Chuck. 1308 01:27:05,089 --> 01:27:07,222 Thanks for saving my ass. 1309 01:27:08,701 --> 01:27:10,877 It's really big of you, 1310 01:27:10,877 --> 01:27:15,752 especially after what went down between us. 1311 01:27:17,275 --> 01:27:19,669 You mean your ruthless, cold-hearted betrayal? 1312 01:27:23,499 --> 01:27:28,243 Yeah, well, when I thought about it from your point of view... 1313 01:27:28,243 --> 01:27:30,462 Shit, if it was my kids dying, I wouldn't 1314 01:27:30,462 --> 01:27:32,812 have hesitated to crush you like a bug. 1315 01:27:47,914 --> 01:27:50,352 Do you remember when we first met, 1316 01:27:50,352 --> 01:27:55,270 and you told me that I should stop chasing miracles 1317 01:27:55,270 --> 01:27:58,360 and should go home and enjoy my kids... 1318 01:27:59,839 --> 01:28:01,928 while they're still here? 1319 01:28:06,846 --> 01:28:09,284 Yeah. I made the wrong choice. 1320 01:28:25,343 --> 01:28:28,215 Jersey, you know what a sibling study is? 1321 01:28:28,215 --> 01:28:29,739 No. 1322 01:28:29,739 --> 01:28:31,958 It's a drug trial with just two patients 1323 01:28:31,958 --> 01:28:35,484 with the same genetic inheritance. 1324 01:28:35,484 --> 01:28:39,357 Siblings, with the same disease. 1325 01:28:39,357 --> 01:28:40,880 Megs and Patrick. 1326 01:28:43,230 --> 01:28:45,537 Well, would Zymagen go for something like this? 1327 01:28:47,452 --> 01:28:50,629 There's real research value in it. 1328 01:28:50,629 --> 01:28:53,589 And with just two patients, it wouldn't take much enzyme. 1329 01:28:53,589 --> 01:28:58,071 But Webber would have to sign off on it. 1330 01:28:58,071 --> 01:29:01,597 Well, let's not tell him till we've got our ducks in a row. 1331 01:29:01,597 --> 01:29:04,208 I could draw up a protocol and see if I can find 1332 01:29:04,208 --> 01:29:06,297 a hospital willing to administer it. 1333 01:29:07,994 --> 01:29:10,780 Bob. Well, don't get your hopes up, kid. 1334 01:29:13,826 --> 01:29:15,480 It's a Hail Mary. 1335 01:29:45,858 --> 01:29:47,425 "Quack." 1336 01:29:47,425 --> 01:29:48,992 Ducks in a row. 1337 01:29:51,821 --> 01:29:54,867 "Stonehill, careful review, protocol, Sibling Trial, 146, 1338 01:29:54,867 --> 01:29:56,478 "are pleased to inform you Megan Crowley and Patrick 1339 01:29:56,478 --> 01:29:58,218 have been accepted into the trial!" 1340 01:29:58,218 --> 01:30:00,525 I just got it. Quack, quack, quack. 1341 01:30:00,525 --> 01:30:02,266 Have you talked to him yet? 1342 01:30:02,266 --> 01:30:06,444 No. I did the science. You make the sale. 1343 01:30:08,054 --> 01:30:09,969 Thank you. 1344 01:30:09,969 --> 01:30:11,754 Good luck. Right. 1345 01:30:18,456 --> 01:30:21,067 - Does he have about five? - He does, yeah. 1346 01:30:21,067 --> 01:30:22,982 Thanks. No problem, Mr. Crowley. 1347 01:30:25,289 --> 01:30:27,204 Hey, Kent? Knock-knock. 1348 01:30:29,119 --> 01:30:30,512 Got a minute? 1349 01:30:32,165 --> 01:30:35,125 Kent? 1350 01:30:35,125 --> 01:30:39,434 Do you have any idea what you've done? Excuse me? 1351 01:30:39,434 --> 01:30:42,088 We got a call this morning from Portland Rose Hospital, 1352 01:30:42,088 --> 01:30:44,700 about sending them enzyme for your kids? 1353 01:30:44,700 --> 01:30:46,919 Right. Yeah, I know. That's what I'm here to talk to you about. 1354 01:30:46,919 --> 01:30:49,487 You and Stonehill set this up behind my back. 1355 01:30:49,487 --> 01:30:50,749 Now you come to me. 1356 01:30:50,749 --> 01:30:52,882 It's all tentative. 1357 01:30:52,882 --> 01:30:56,886 You want this company to sponsor a drug study, 1358 01:30:56,886 --> 01:31:01,673 for two children whose father is an executive of this company? 1359 01:31:01,673 --> 01:31:03,545 Have you never heard the term "conflict of interest"? 1360 01:31:03,545 --> 01:31:05,155 It has nothing to do with a... 1361 01:31:05,155 --> 01:31:07,070 Do you know what the FDA would do if they found out? 1362 01:31:07,070 --> 01:31:10,160 There is strong scientific justification for this study. 1363 01:31:10,160 --> 01:31:12,467 There is great research value. 1364 01:31:12,467 --> 01:31:15,992 I'm a doctor, John. I know the research value! 1365 01:31:15,992 --> 01:31:19,691 But you guys just can't go off half-cocked without consulting us! 1366 01:31:19,691 --> 01:31:21,563 And I'm sure that if we just go and talk to Erich, we can... 1367 01:31:21,563 --> 01:31:23,260 Erich already knows. 1368 01:31:23,260 --> 01:31:25,610 He's furious about being blindsided. 1369 01:31:25,610 --> 01:31:27,307 I didn't try to blindside anyone. 1370 01:31:27,307 --> 01:31:30,963 This is the reason why we have a reporting structure, 1371 01:31:30,963 --> 01:31:33,836 why we have established procedure, why there is protocol. 1372 01:31:36,534 --> 01:31:38,971 You heartless, bloodless machine. 1373 01:31:38,971 --> 01:31:42,801 You just have to fight me every step of the way! Don't you? 1374 01:31:42,801 --> 01:31:44,629 You just hated it when I brought 1375 01:31:44,629 --> 01:31:46,762 the kids with Pompe to the doorstep! 1376 01:31:46,762 --> 01:31:48,372 You weren't thinking about those kids 1377 01:31:48,372 --> 01:31:50,766 when you put your children into that program 1378 01:31:50,766 --> 01:31:53,246 and jeopardized a decade's worth of 1379 01:31:53,246 --> 01:31:55,945 research investment made by this company! 1380 01:31:55,945 --> 01:31:58,295 This is not about a return on an investment. 1381 01:31:58,295 --> 01:32:01,211 It's about kids, 1382 01:32:01,211 --> 01:32:03,822 kids with names, dreams, 1383 01:32:05,563 --> 01:32:07,130 families that love them. 1384 01:32:08,479 --> 01:32:10,525 You've jeopardized your chances 1385 01:32:10,525 --> 01:32:12,831 of ever getting your kids treated. 1386 01:32:41,512 --> 01:32:45,342 I'm not arguing science with you! 1387 01:32:45,342 --> 01:32:48,084 On every level! On every level, you've stood... 1388 01:33:03,795 --> 01:33:07,103 I was just drafting a letter of apology for senior management, 1389 01:33:07,103 --> 01:33:09,801 but I guess we're past that point. 1390 01:33:12,064 --> 01:33:15,502 I just spoke to Erich, and we are terminating your employment. 1391 01:33:17,635 --> 01:33:19,681 Okay, I'll pack up my stuff. 1392 01:33:19,681 --> 01:33:21,552 Just one thing, John. 1393 01:33:21,552 --> 01:33:26,818 I may well be a tight-ass pencil-pushing company man, 1394 01:33:26,818 --> 01:33:29,212 but I resent being called heartless. 1395 01:33:29,212 --> 01:33:32,563 Look... Just let me finish. 1396 01:33:32,563 --> 01:33:35,000 The reason we're terminating your employment, 1397 01:33:35,000 --> 01:33:38,656 is to eliminate the conflict of interest. 1398 01:33:38,656 --> 01:33:40,919 This strategy was brought to my attention 1399 01:33:40,919 --> 01:33:43,139 by our colleague, Dr. Stonehill, 1400 01:33:43,139 --> 01:33:45,184 in rather crude terms. 1401 01:33:46,925 --> 01:33:50,842 This will allow the sibling trial to proceed 1402 01:33:50,842 --> 01:33:53,366 for its purely scientific value. 1403 01:33:55,978 --> 01:33:57,762 Ah. 1404 01:33:57,762 --> 01:34:00,243 Have your desk cleared out by the end of the day. 1405 01:34:01,984 --> 01:34:04,900 Kent, what's with the... 1406 01:34:04,900 --> 01:34:07,293 Oh... 1407 01:34:07,293 --> 01:34:10,601 I wanted to make sure you didn't punch me out before I could tell you. 1408 01:34:13,038 --> 01:34:14,213 Well, um... 1409 01:34:16,868 --> 01:34:18,827 ...thank you very much for firing me. 1410 01:34:18,827 --> 01:34:20,655 My pleasure. 1411 01:34:20,655 --> 01:34:21,786 I never liked you. 1412 01:34:21,786 --> 01:34:23,527 Likewise. 1413 01:34:27,096 --> 01:34:28,706 Hey, you guys, bring anything you want extra... 1414 01:34:28,706 --> 01:34:30,099 Mom! Mom! What? 1415 01:34:30,099 --> 01:34:31,491 Can I bring the bow and arrow? Yes, yes. 1416 01:34:35,670 --> 01:34:37,628 Hey! 1417 01:34:42,720 --> 01:34:44,200 John, what... 1418 01:34:45,288 --> 01:34:47,333 What? 1419 01:34:47,333 --> 01:34:50,641 We have a usable enzyme 1420 01:34:50,641 --> 01:34:53,339 that's ready for clinical trials. 1421 01:34:55,777 --> 01:34:57,822 When? When will it be ready? 1422 01:34:57,822 --> 01:35:00,042 Megs and Patrick start their infusions 1423 01:35:00,042 --> 01:35:01,652 before the end of this month. 1424 01:35:01,652 --> 01:35:03,785 Oh, my God. Yeah. 1425 01:35:05,047 --> 01:35:06,613 Oh, my God. 1426 01:35:08,659 --> 01:35:10,400 John. 1427 01:35:10,400 --> 01:35:12,489 Hey, John, Daddy's here. 1428 01:35:12,489 --> 01:35:15,361 Oh, hi, guys. JOHN JR.: Hey, Dad. 1429 01:35:15,361 --> 01:35:17,363 Why is Mommy sad? 1430 01:35:18,713 --> 01:35:21,454 Not sad, baby. So happy. 1431 01:35:24,849 --> 01:35:26,024 So happy. 1432 01:35:26,024 --> 01:35:27,722 Why is Mommy being so weird? 1433 01:35:27,722 --> 01:35:30,942 Well, it's because we got the special medicine 1434 01:35:30,942 --> 01:35:32,901 for you, Megs, and for you, Patrick, 1435 01:35:32,901 --> 01:35:34,250 and you're gonna get it really soon. 1436 01:35:34,250 --> 01:35:36,382 That's great! 1437 01:35:51,571 --> 01:35:53,051 So, who wants to push the button? 1438 01:36:07,500 --> 01:36:10,329 Megs, Patrick, you ready? 1439 01:36:28,783 --> 01:36:31,394 When will we know if it's working? 1440 01:36:31,394 --> 01:36:32,917 It'll be a while, honey. 1441 01:36:34,179 --> 01:36:35,528 It's not pink. 1442 01:37:15,394 --> 01:37:19,007 Excuse me? Your Uncle Bobby is here. 1443 01:37:19,007 --> 01:37:20,356 Huh? 1444 01:37:20,356 --> 01:37:21,748 I don't know. 1445 01:37:28,755 --> 01:37:29,974 You can go back if you like. 1446 01:37:29,974 --> 01:37:30,888 Okay. 1447 01:37:36,720 --> 01:37:40,071 John. Uncle Bobby. 1448 01:37:40,071 --> 01:37:42,726 They wouldn't let me in unless I was family. 1449 01:37:44,293 --> 01:37:48,123 Um, some things for the kids. 1450 01:37:48,123 --> 01:37:49,298 Thanks. 1451 01:37:49,298 --> 01:37:50,777 Sleeping, huh? 1452 01:37:56,218 --> 01:37:58,133 Hey, thanks for coming. 1453 01:38:02,093 --> 01:38:04,617 I'm a scientist. Gotta track the experiment. 1454 01:38:14,627 --> 01:38:18,414 I wish your enzyme was the one that passed the test. 1455 01:38:18,414 --> 01:38:21,721 But the one the kids are getting, 1456 01:38:21,721 --> 01:38:24,811 it's the right one, right? I mean... 1457 01:38:24,811 --> 01:38:26,813 It's gonna help them. 1458 01:38:31,340 --> 01:38:33,820 Yeah, you guys have done everything humanly possible. 1459 01:38:33,820 --> 01:38:37,999 We just have to see what the tests show. 1460 01:38:40,305 --> 01:38:43,308 You and I have had our differences, 1461 01:38:43,308 --> 01:38:48,313 and I just want you to know something. 1462 01:38:48,313 --> 01:38:50,054 I want you to know that... 1463 01:38:50,054 --> 01:38:51,621 Yeah. Don't interrupt. 1464 01:38:51,621 --> 01:38:52,752 Okay. 1465 01:38:54,711 --> 01:38:58,889 I want you to know that I appreciate everything 1466 01:38:58,889 --> 01:39:00,804 that you've done for Megs and Patrick, 1467 01:39:00,804 --> 01:39:03,938 and I'm never gonna forget it for the rest of my life. 1468 01:39:08,377 --> 01:39:09,726 Not gonna kiss me, is he? 1469 01:39:09,726 --> 01:39:11,946 I will restrain him. 1470 01:39:13,773 --> 01:39:15,688 Don't tempt me. 1471 01:39:18,822 --> 01:39:22,347 Daddy loves SpongeBob, Daddy loves SpongeBob. 1472 01:39:35,360 --> 01:39:37,623 - Stop! - Daddy loves SpongeBob. 1473 01:39:37,623 --> 01:39:38,885 Guys? 1474 01:39:40,539 --> 01:39:41,758 What's going on? 1475 01:39:43,673 --> 01:39:44,891 What's so funny? 1476 01:39:46,763 --> 01:39:48,286 What are you laughing at? 1477 01:39:50,897 --> 01:39:52,203 What are you laughing at? 1478 01:39:53,988 --> 01:39:55,250 Sugar. 1479 01:39:58,993 --> 01:40:01,256 It's a sugar high. 1480 01:40:01,256 --> 01:40:04,607 The enzyme's breaking down the sugar in their muscles. 1481 01:40:04,607 --> 01:40:06,522 The medicine's working? 1482 01:40:06,522 --> 01:40:07,914 Yeah. 1483 01:40:09,481 --> 01:40:10,700 John. 1484 01:40:19,665 --> 01:40:21,102 Megs! 1485 01:40:21,102 --> 01:40:22,277 Hi. 1486 01:40:38,902 --> 01:40:41,252 ♪ If I can reach the stars ♪ 1487 01:40:41,252 --> 01:40:43,559 John, drive safe! JOHN JR.: Enjoy the ride! 1488 01:40:46,214 --> 01:40:47,693 Rock and roll! 1489 01:40:48,999 --> 01:40:50,783 Bye! Have fun. 1490 01:40:50,783 --> 01:40:52,089 Bye! 1491 01:40:53,525 --> 01:40:58,574 ♪ So you could see the truth ♪ 1492 01:40:58,574 --> 01:41:03,361 ♪ That this love I have inside ♪ 1493 01:41:03,361 --> 01:41:07,104 ♪ Is everything it seems ♪ 1494 01:41:08,410 --> 01:41:10,716 ♪ But for now I find ♪ 1495 01:41:13,371 --> 01:41:17,288 ♪ It's only in my dreams ♪ 1496 01:41:17,288 --> 01:41:22,989 ♪ That I can change the world ♪ 1497 01:41:22,989 --> 01:41:27,994 ♪ I would be the sunlight In your universe ♪ 1498 01:41:27,994 --> 01:41:30,954 ♪ You would think my love Was really something good ♪ 1499 01:41:30,954 --> 01:41:33,087 Yes! 1500 01:41:33,087 --> 01:41:35,263 Yeah! Yeah! 1501 01:41:35,263 --> 01:41:39,180 ♪ Change the world ♪ 1502 01:41:39,180 --> 01:41:45,403 ♪ Baby, if I could change ♪ 1503 01:41:47,101 --> 01:41:49,015 ♪ The world ♪ 103395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.