All language subtitles for Engrenages.S03E03.hdtv-h264.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,678
Previously on Spiral...
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,318
Who did such a good job?
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,198
Someone who has a background
in anatomy -
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,188
a surgeon, a doctor, a vet,
a butcher, or a coroner.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,278
I warn you, I want it by the book.
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,789
Hey! Szabo!
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,390
Leave Szabo, he's corrupt,
you're wasting your talent with him.
8
00:00:33,480 --> 00:00:36,472
You don't waste yours on traffic offences?
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,518
Why are there so many security firms
10
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
in a town of 60,000 people?
11
00:00:41,760 --> 00:00:44,035
You really want to involve the mayor?
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,759
Not involve, just interview.
13
00:00:46,840 --> 00:00:49,877
You realise of course
he is a close friend of the President.
14
00:00:51,320 --> 00:00:53,436
Squale, take your team.
Alex, Dany, Teddy Bear,
15
00:00:53,520 --> 00:00:56,796
let's go to the la Villette warehouses,
we're looking for someone called Boulin.
16
00:01:23,720 --> 00:01:25,312
Get out of here!
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,394
What are you doing?
18
00:01:30,160 --> 00:01:32,390
Elena, what are you doing?
19
00:01:50,280 --> 00:01:51,952
Hello. I'm with the DPJ.
20
00:01:52,040 --> 00:01:54,270
Hélène de Plessis,
deputy public prosecutor.
21
00:01:54,360 --> 00:01:56,078
- OK, it's up there.
- OK.
22
00:01:56,160 --> 00:01:57,752
It's not very pretty.
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,998
Missing earring on the right side.
24
00:02:19,040 --> 00:02:22,828
We can see a burn mark
in the shape of a triangle.
25
00:02:23,680 --> 00:02:25,910
- Do you have it?
- Yes.
26
00:02:58,440 --> 00:03:03,594
Captain. What are your
initial conclusions?
27
00:03:07,160 --> 00:03:12,837
The body in the tarpaulin,
the mutilations, the burn mark.
28
00:03:14,400 --> 00:03:18,439
It's the same MO as Karine,
it's a signature.
29
00:03:18,520 --> 00:03:20,272
You think that...
30
00:03:23,040 --> 00:03:24,632
I'm afraid it won't be the last one.
31
00:04:02,720 --> 00:04:04,312
Tony, here!
32
00:04:11,360 --> 00:04:13,157
Oh, shit. Célia Moreau.
33
00:04:13,640 --> 00:04:17,076
It belongs to the victim.
Take some pictures.
34
00:04:17,320 --> 00:04:19,515
- Teddy Bear to Tintin.
- Yes.
35
00:04:19,600 --> 00:04:22,273
We found some of the victim's belongings
in a skip on quai de la Charente.
36
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
- OK.
- Send someone over.
37
00:04:39,520 --> 00:04:41,750
Tony, I'm going back.
38
00:04:41,840 --> 00:04:43,876
There was this hat near the skip
where we found the clothes.
39
00:04:43,960 --> 00:04:46,110
A lot of people go through here.
Should we take it?
40
00:04:46,200 --> 00:04:47,428
Of course.
41
00:04:47,520 --> 00:04:49,590
Start a DNA check.
Ask forensics to take some pictures
42
00:04:49,680 --> 00:04:52,194
- and send it to the lab!
- OK.
43
00:04:53,200 --> 00:04:56,192
I'll make sure
the autopsy is prioritised.
44
00:04:56,280 --> 00:04:58,157
- Good luck.
- Thanks.
45
00:05:00,880 --> 00:05:03,599
No problem,
I'll send a relief team there,
46
00:05:03,680 --> 00:05:07,070
and thank you, I appreciate...
47
00:05:07,160 --> 00:05:09,390
Boss, come here, please!
48
00:05:09,880 --> 00:05:12,678
We've got nothing. No trace of Moulin.
49
00:05:13,040 --> 00:05:15,713
- Did you search all the warehouses?
- No, only half of them.
50
00:05:15,800 --> 00:05:18,678
Of course we searched all of them!
Do you think I'm an idiot?
51
00:05:18,760 --> 00:05:19,909
Search the neighbourhood.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,592
Interview everybody
from the canal to the boulevard!
53
00:05:21,680 --> 00:05:24,148
- Shit...
- And find that fucking tramp!
54
00:05:25,400 --> 00:05:27,356
Move your arses.
55
00:05:35,600 --> 00:05:39,149
And I'm going
to notify Célia's family.
56
00:05:39,440 --> 00:05:41,431
And this Moulin bloke,
is he usually around?
57
00:05:41,520 --> 00:05:44,637
- Yeah, from time to time, he comes.
- When did you last see him?
58
00:05:44,720 --> 00:05:47,439
Maybe two, three days ago. He comes
to drink when he has money.
59
00:05:47,800 --> 00:05:49,392
OK. Can you describe him?
60
00:05:49,480 --> 00:05:50,799
Oh, he's odd.
61
00:05:50,880 --> 00:05:52,836
Let me go!
Shit, I told you I didn't see any!
62
00:05:53,000 --> 00:05:54,956
What is he doing?
63
00:05:56,520 --> 00:05:58,112
What are you doing?
64
00:06:01,800 --> 00:06:03,074
Arsehole!
65
00:06:04,120 --> 00:06:05,758
- Are you OK?
- I'm OK.
66
00:06:06,840 --> 00:06:09,798
- Who is he?
- He's my man, no big deal.
67
00:06:10,720 --> 00:06:12,631
Get out of here!
68
00:06:14,640 --> 00:06:16,232
I know you.
69
00:06:17,280 --> 00:06:19,999
- Aren't you Marco's informer?
- Are you a cop too?
70
00:06:20,080 --> 00:06:21,308
Guess.
71
00:06:22,520 --> 00:06:24,875
This neighbourhood is trouble
at the moment, don't you think?
72
00:06:24,960 --> 00:06:26,188
It's...
73
00:06:26,280 --> 00:06:28,430
Did you hear about the girl
who got carved up?
74
00:06:28,520 --> 00:06:31,751
- Yeah, sure!
- We found another one.
75
00:06:31,840 --> 00:06:35,276
Oh, shit, not again.
It's shit here!
76
00:06:36,720 --> 00:06:38,950
Did you see a white van?
77
00:06:39,040 --> 00:06:41,349
Or an odd-looking bloke?
78
00:06:41,440 --> 00:06:43,510
I didn't see anything,
and there are a lot of vans
79
00:06:43,600 --> 00:06:46,034
and odd blokes here.
80
00:06:47,840 --> 00:06:50,070
Here, give me your hand.
81
00:06:50,160 --> 00:06:53,152
My name is Gilou.
So if you hear anything, call me.
82
00:06:53,240 --> 00:06:55,595
- Gilou?
- What's your name?
83
00:06:55,680 --> 00:06:58,638
- Patricia.
- Take care, Patricia.
84
00:06:59,640 --> 00:07:01,790
- Bye.
- Bye, thanks.
85
00:07:09,400 --> 00:07:11,118
What a cutie.
86
00:07:14,440 --> 00:07:18,069
"Second gruesome murder at la Villette"
87
00:07:22,520 --> 00:07:24,351
Mr Prosecutor.
88
00:07:25,440 --> 00:07:27,396
Why did you do that?
89
00:07:27,480 --> 00:07:30,517
You sent two officers with a summons
to the Villedieu mayor,
90
00:07:30,600 --> 00:07:33,239
and on top of that, it was
in the middle of a council meeting!
91
00:07:33,320 --> 00:07:36,039
When a witness ignores mails
and phone calls, it's usually...
92
00:07:36,120 --> 00:07:37,633
Stop lecturing me, Roban!
93
00:07:37,920 --> 00:07:40,832
Your methods are completely
out of proportion to the case.
94
00:07:41,080 --> 00:07:42,513
It depends how you look at it.
95
00:07:42,600 --> 00:07:45,160
By humiliating Courcelles, you made
enemies in the Ministry of Justice.
96
00:07:45,240 --> 00:07:46,719
I don't have much hope for your career.
97
00:07:46,800 --> 00:07:50,270
If I wanted to have a brilliant career,
I wouldn't be an examining magistrate.
98
00:07:50,920 --> 00:07:52,353
You should understand
99
00:07:52,440 --> 00:07:55,716
that people with personal agendas
do not fit in the magistracy.
100
00:07:55,800 --> 00:07:57,552
I'm seeing the mayor this afternoon
101
00:07:57,640 --> 00:07:59,870
and I will take care of this case
as diligently as any other.
102
00:07:59,960 --> 00:08:01,393
Gentlemen.
103
00:08:03,000 --> 00:08:04,831
This isn't the last of this.
104
00:08:06,640 --> 00:08:10,997
François, may I introduce you to your
new intern. Arnaud Ledoré. Judge Roban.
105
00:08:11,080 --> 00:08:13,071
I'm showing him around.
106
00:08:13,160 --> 00:08:15,515
- Pleased to meet you.
- And I too, Your Honour.
107
00:08:15,600 --> 00:08:18,239
I recognise your name
from the list of interns.
108
00:08:18,320 --> 00:08:20,550
Are you related
to a lawyer named Ledoré?
109
00:08:20,640 --> 00:08:23,108
Yes. He was my father.
Did you know him?
110
00:08:24,000 --> 00:08:26,309
My first case was his first client.
111
00:08:26,760 --> 00:08:29,832
We got on well. Does your mother
still have her art gallery?
112
00:08:30,200 --> 00:08:32,839
She opened one here in Paris.
Boulevard Saint-Germain.
113
00:08:33,240 --> 00:08:35,037
- So she came back.
- Yes.
114
00:08:35,920 --> 00:08:38,878
- Well, say hello to her for me.
- I will.
115
00:08:38,960 --> 00:08:41,394
- See you soon.
- See you soon.
116
00:08:42,080 --> 00:08:43,354
François.
117
00:09:08,560 --> 00:09:11,552
- I didn't think you were coming.
- I didn't think you missed me.
118
00:09:12,960 --> 00:09:14,791
Did you bring the newspapers?
119
00:09:14,880 --> 00:09:16,757
Yes, yes, thanks, I'm feeling better.
120
00:09:16,840 --> 00:09:18,717
As for the press, don't worry -
121
00:09:18,800 --> 00:09:21,314
they used your picture
from 10 years ago.
122
00:09:25,720 --> 00:09:27,597
Szabo, I'm leaving the firm.
123
00:09:29,000 --> 00:09:31,753
The cops must have put the firm
under audio surveillance.
124
00:09:31,840 --> 00:09:35,355
There was no way they could have
known about Comina.
125
00:09:35,440 --> 00:09:40,070
- Use your connections at the court...
- Szabo, did you hear? I'm leaving.
126
00:09:40,160 --> 00:09:43,436
Don't make me laugh, please.
127
00:09:43,520 --> 00:09:46,159
I don't want to have a gun
pointed at me ever again.
128
00:09:46,240 --> 00:09:49,232
Calm down. They were after me.
129
00:09:49,320 --> 00:09:51,117
I'll take care of it. Come here.
130
00:09:55,480 --> 00:09:57,357
Joséphine!
131
00:10:00,960 --> 00:10:02,996
You're taking showers here now?
132
00:10:03,960 --> 00:10:06,872
- My water heater is broken.
- Water heaters are fragile, eh?
133
00:10:06,960 --> 00:10:08,916
Hello?
134
00:10:09,000 --> 00:10:11,719
Wait. It's the station in the 19th,
it's about Boulin.
135
00:10:11,800 --> 00:10:14,712
Yeah. You let him go?
136
00:10:15,960 --> 00:10:18,793
It was Thursday evening, are you sure?
137
00:10:18,880 --> 00:10:20,154
OK, thanks.
138
00:10:21,600 --> 00:10:23,033
Boulin can't be the killer.
139
00:10:23,120 --> 00:10:25,236
The morning Célia disappeared,
he was in prison.
140
00:10:25,320 --> 00:10:28,312
He was in a brawl in the Gare de I'Est.
141
00:10:28,400 --> 00:10:29,719
Shit.
142
00:10:29,800 --> 00:10:33,190
Berthaud!
Judge Roban is waiting for us.
143
00:10:33,280 --> 00:10:35,077
Sounds like he's in a bad mood.
144
00:10:36,240 --> 00:10:39,198
- Are you still here?
- I'm here to give you back my card.
145
00:10:39,280 --> 00:10:41,236
Please, see my secretary.
146
00:10:51,880 --> 00:10:54,269
Read it again, it will do you good.
147
00:10:58,120 --> 00:11:00,998
"The police found a hat
100 metres from the victim,
148
00:11:01,080 --> 00:11:04,834
"on the canal path.
DNA checks are in progress. "
149
00:11:04,920 --> 00:11:07,593
Except for the burn behind the ear,
everything's the same.
150
00:11:07,680 --> 00:11:11,229
The journalist has called the killer
"the Butcher of la Villette".
151
00:11:11,320 --> 00:11:13,117
Please enlighten me.
152
00:11:13,320 --> 00:11:16,153
Nobody from my team could have
spoken to the journalists.
153
00:11:16,240 --> 00:11:17,992
I vouch for each of my men.
154
00:11:18,080 --> 00:11:19,877
It could have come
from anybody linked to this case.
155
00:11:19,960 --> 00:11:22,872
This type of mistake can be disastrous
for the case,
156
00:11:22,960 --> 00:11:25,155
you know that as well as I do, Captain!
157
00:11:25,240 --> 00:11:27,879
I share Superintendent Brémont's doubts
158
00:11:27,960 --> 00:11:30,713
about your team's ability
to lead this case.
159
00:11:30,800 --> 00:11:34,031
A serial killer is not
a simple drugs case.
160
00:11:34,120 --> 00:11:36,031
I want the Crime Squad
to share the case.
161
00:11:36,120 --> 00:11:37,235
I don't understand. A week ago,
162
00:11:37,320 --> 00:11:39,151
you were overwhelmed
with the mosque case!
163
00:11:39,240 --> 00:11:41,037
That was a week ago.
164
00:11:41,120 --> 00:11:43,236
So we do the dirty work,
and now the media's here
165
00:11:43,320 --> 00:11:44,992
the Crime Squad will nab the case!
166
00:11:45,080 --> 00:11:49,358
Your Honour, moving the case over
would be counterproductive.
167
00:11:49,440 --> 00:11:51,795
Captain Berthaud's team
knows the case perfectly,
168
00:11:51,880 --> 00:11:55,077
it's their investigation which led them
to discover the second body.
169
00:11:55,160 --> 00:11:58,038
We're following multiple leads.
We just need some time.
170
00:12:07,480 --> 00:12:12,235
OK. The DPJ will be in charge.
171
00:12:12,480 --> 00:12:15,119
But if there is no progress
within a week,
172
00:12:15,200 --> 00:12:17,156
the Crime Squad will take charge.
173
00:12:17,240 --> 00:12:19,037
From now on, Superintendent Brémont
and his men
174
00:12:19,120 --> 00:12:21,395
can keep an eye on your progress.
175
00:12:21,480 --> 00:12:23,869
They will always be welcome,
Your Honour.
176
00:12:33,120 --> 00:12:35,031
How about we meet for lunch?
177
00:12:39,280 --> 00:12:41,271
What do you think?
178
00:12:42,600 --> 00:12:46,559
Berthaud. Let's just see
if we can work together.
179
00:12:46,640 --> 00:12:48,949
It's simple, we can't.
Buy a sandwich.
180
00:12:49,080 --> 00:12:50,399
Captain.
181
00:12:52,280 --> 00:12:53,998
Shit, there must be a nest.
182
00:13:06,280 --> 00:13:08,191
Pierre. What are you doing here?
183
00:13:08,280 --> 00:13:10,840
I came to register as a lawyer.
184
00:13:10,920 --> 00:13:15,516
You're becoming a lawyer?
That's a pretty radical decision.
185
00:13:16,200 --> 00:13:19,875
I want to be free to do things my way.
I don't want to be bound to anyone.
186
00:13:25,000 --> 00:13:27,594
Does that mean
you're starting your own firm?
187
00:13:27,680 --> 00:13:29,079
That's the idea.
188
00:13:29,160 --> 00:13:31,993
Good luck.
You'll be chasing after shitty cases,
189
00:13:32,080 --> 00:13:34,640
and barely earning enough
to pay the rent on the office.
190
00:13:34,720 --> 00:13:37,678
Could you at least allow me
a few delusions?
191
00:13:37,760 --> 00:13:40,638
I know it won't be simple
but I don't have the choice any more.
192
00:13:40,720 --> 00:13:42,551
See you later.
193
00:13:44,120 --> 00:13:45,633
Pierre.
194
00:13:47,360 --> 00:13:50,909
I have an offer for you.
An honest one. Don't worry.
195
00:13:53,240 --> 00:13:57,313
- Would you work with me?
- You left Szabo?
196
00:13:57,400 --> 00:13:59,630
Yes. I followed a friend's advice.
197
00:14:00,720 --> 00:14:01,789
You'll have my expertise
198
00:14:01,880 --> 00:14:03,916
and I, your knowledge of the ways
of the court.
199
00:14:04,000 --> 00:14:07,549
It's a win-win partnership.
It's very fashionable. So?
200
00:14:08,880 --> 00:14:11,792
Well, it's very unexpected.
201
00:14:12,680 --> 00:14:14,318
I'm not sure.
202
00:14:14,440 --> 00:14:16,590
You're right.
We couldn't work together.
203
00:14:16,680 --> 00:14:18,591
I appreciate your offer.
204
00:14:18,680 --> 00:14:20,716
You're too smooth, too respectful.
205
00:14:20,800 --> 00:14:24,076
I need somebody who can bite.
Have a good day, Pierre.
206
00:14:26,960 --> 00:14:31,988
The killer's type is 20 years old,
brunette, pretty, very feminine.
207
00:14:32,080 --> 00:14:35,470
He chloroforms them
before kidnapping them in his van.
208
00:14:35,560 --> 00:14:39,792
He takes them away, tortures them,
and kills them with a knife.
209
00:14:40,280 --> 00:14:44,114
He cuts their breasts,
he removes their genitalia,
210
00:14:44,200 --> 00:14:48,113
and, to finish it off, he brands them
with a hot scalpel behind the ear.
211
00:14:48,880 --> 00:14:50,791
He dumps the body
in a red-light district,
212
00:14:50,880 --> 00:14:55,237
dumps the clothes next to it,
keeping one earring.
213
00:14:55,320 --> 00:14:56,673
And the van?
214
00:14:56,760 --> 00:15:00,275
I downloaded the CCTV images
to Tintin's computer.
215
00:15:00,360 --> 00:15:04,876
You can have a look at it. We can't see
the driver or the plates.
216
00:15:04,960 --> 00:15:06,188
The tarpaulin?
217
00:15:06,280 --> 00:15:10,558
Basic polyethylene, it can be found
everywhere. Same for the string -
218
00:15:10,640 --> 00:15:12,631
it can be found in every shop
and supermarket.
219
00:15:12,720 --> 00:15:14,039
What about the lab result?
220
00:15:14,120 --> 00:15:18,511
No prints on the tarpaulin. The blood,
tissue, everything is from Célia.
221
00:15:19,560 --> 00:15:22,199
OK, the killer is very clever,
he leaves no traces.
222
00:15:25,320 --> 00:15:27,993
He deliberately leaves the bodies
in places where the homeless go.
223
00:15:28,080 --> 00:15:31,755
Given the sophistication of the murders,
I don't think a tramp is responsible.
224
00:15:31,840 --> 00:15:35,469
It could be someone who was a tramp,
or someone close to them.
225
00:15:35,560 --> 00:15:38,597
- Did you find Boulin?
- No, not yet.
226
00:15:42,080 --> 00:15:43,672
What are you waiting for?
227
00:15:44,600 --> 00:15:47,034
Hey! Célia's body was found
on his territory,
228
00:15:47,120 --> 00:15:49,190
maybe he saw something!
229
00:15:49,280 --> 00:15:51,919
So go back to the Saint-Justin refuge,
wherever, the warehouses,
230
00:15:52,000 --> 00:15:53,638
but bring him in!
231
00:15:53,720 --> 00:15:57,315
Wake up, people! We've got
a killer of women on the loose.
232
00:15:57,400 --> 00:15:59,072
The judge is about to
take us off the case!
233
00:15:59,160 --> 00:16:01,355
Good. This case has been bad for us
from the start.
234
00:16:01,440 --> 00:16:02,919
We don't have the resources for it.
235
00:16:03,000 --> 00:16:04,718
If it wasn't for your damn pride...
236
00:16:04,800 --> 00:16:06,153
That has nothing to do with it.
237
00:16:06,240 --> 00:16:08,196
All you want is to restore
your reputation. Is that it?
238
00:16:08,280 --> 00:16:11,397
Thanks, Gilou, that's a good lead!
Thanks!
239
00:16:16,040 --> 00:16:17,268
Given the interval
between the murders,
240
00:16:17,360 --> 00:16:18,998
the killer must be looking
for his next victim.
241
00:16:19,080 --> 00:16:20,479
I do not want a third body,
242
00:16:20,560 --> 00:16:23,711
it would be very bad for my reputation,
so move your arses!
243
00:16:27,440 --> 00:16:28,919
It was Patricia,
the girl from last night.
244
00:16:29,000 --> 00:16:30,513
She saw a suspicious bloke
in the neighbourhood.
245
00:16:30,600 --> 00:16:32,477
- That's good!
- Did you ask her to come in?
246
00:16:32,560 --> 00:16:34,516
No, we're meeting up.
247
00:16:35,840 --> 00:16:37,956
You see? A whore in distress
is sometimes useful!
248
00:16:42,720 --> 00:16:45,917
Where is your meeting?
I'm coming with you.
249
00:16:48,560 --> 00:16:51,791
- How long are you going to ignore me?
- What do you want me to say?
250
00:16:51,880 --> 00:16:55,111
Sleeping in your car
gives you a good complexion?
251
00:16:56,040 --> 00:16:57,598
There she is, look.
252
00:17:04,360 --> 00:17:07,318
- Shit, didn't you come alone?
- Well, no.
253
00:17:07,400 --> 00:17:08,469
You have some information?
254
00:17:08,560 --> 00:17:11,518
Yeah, but first I need some help.
255
00:17:11,600 --> 00:17:13,955
- What sort of help?
- I need to get back some dough
256
00:17:14,040 --> 00:17:16,600
but it's in this squat over there,
and I can't go there alone. See?
257
00:17:16,680 --> 00:17:18,671
Sort it out yourself. Ask your pimp.
258
00:17:19,240 --> 00:17:21,310
You can ask my pimp.
The dough is mine and Babache's.
259
00:17:21,400 --> 00:17:23,436
If I asked him to help me,
he'd beat me up.
260
00:17:23,520 --> 00:17:25,511
Come on, it'll take five minutes.
261
00:17:27,560 --> 00:17:28,549
Meanwhile, the case is empty.
262
00:17:28,640 --> 00:17:30,437
Roban is lying in wait for us,
Brémont too.
263
00:17:30,520 --> 00:17:33,717
If she has some information...
It's up to you.
264
00:17:36,120 --> 00:17:37,712
OK.
265
00:17:56,320 --> 00:17:58,515
- How's it going?
- How's it going?
266
00:18:29,320 --> 00:18:30,719
Is Pitbull here?
267
00:18:30,800 --> 00:18:32,836
- Who is this?
- He is a friend, it's OK.
268
00:18:46,520 --> 00:18:48,272
It's Pittbull who owes you money?
269
00:18:48,360 --> 00:18:50,749
Why's he called Pittbull? Does he bite?
270
00:18:52,840 --> 00:18:54,114
Oh, OK.
271
00:18:57,240 --> 00:18:59,117
You've got the dough?
272
00:19:11,760 --> 00:19:13,637
Shit, you're here for drugs.
273
00:19:13,720 --> 00:19:15,836
Don't leave me alone!
This bloke is nuts.
274
00:19:34,040 --> 00:19:35,871
Next time, you'll come alone.
275
00:19:40,960 --> 00:19:43,713
I have to! My man doesn't
want me to get high.
276
00:19:43,800 --> 00:19:45,074
He's less stupid than I thought.
277
00:19:45,160 --> 00:19:47,799
But how do you expect me to do that
with this shit job?
278
00:19:50,160 --> 00:19:51,957
Give me your bag, bitch!
279
00:19:55,280 --> 00:19:57,430
- Look at that stupid piece!
- Stupid, eh?
280
00:19:58,400 --> 00:19:59,469
Go on, get out!
281
00:20:03,560 --> 00:20:04,629
Everything's fine. Thanks.
282
00:20:04,920 --> 00:20:06,512
What happened?
283
00:20:18,040 --> 00:20:21,396
Shit, we just helped
a whore to buy her fix?
284
00:20:21,480 --> 00:20:24,040
- Do you want me to be fired?
- It's OK, they won't file a complaint.
285
00:20:24,120 --> 00:20:26,270
They've been robbed
while stealing from addicts.
286
00:20:29,200 --> 00:20:31,395
I hope your information is valuable.
287
00:20:31,480 --> 00:20:34,278
Well, I remembered.
I saw a shabby bloke,
288
00:20:34,360 --> 00:20:35,952
it was in rue de Thionville,
not long ago.
289
00:20:36,040 --> 00:20:37,359
Describe him.
290
00:20:38,440 --> 00:20:41,637
Well, shabby,
not really tall, not really fat.
291
00:20:41,720 --> 00:20:45,235
You know, like a gypsy
with dark clothes.
292
00:20:45,360 --> 00:20:46,759
- Did he talk to you?
- No.
293
00:20:46,840 --> 00:20:48,637
- Was he a client?
- No, he wasn't.
294
00:20:49,120 --> 00:20:51,759
Did he have a distinguishing feature,
a tattoo, something?
295
00:20:51,840 --> 00:20:53,751
- Did you see his car?
- No, he was walking.
296
00:20:53,840 --> 00:20:54,829
He just looked shabby!
297
00:20:54,920 --> 00:20:57,150
You already said that.
What was he doing exactly?
298
00:20:57,240 --> 00:20:58,958
Well, I don't know.
Nothing out the ordinary.
299
00:20:59,040 --> 00:21:00,996
Do you really think we're idiots?
300
00:21:01,080 --> 00:21:02,149
And don't take your shit in my car.
301
00:21:02,240 --> 00:21:04,515
No! Maybe I can ask around!
302
00:21:06,240 --> 00:21:07,593
You could've been killed
for this shit information!
303
00:21:07,680 --> 00:21:09,955
What did I tell you?
Shit, get out of here!
304
00:21:10,040 --> 00:21:11,268
Come on, get out!
305
00:21:11,360 --> 00:21:12,998
But I can do an identikit picture!
306
00:21:13,080 --> 00:21:16,311
You can put it in the computer.
They do it on CSI, it works!
307
00:21:52,760 --> 00:21:56,196
Mr Mayor? I'm Judge Roban.
308
00:21:57,560 --> 00:21:58,879
Please come in.
309
00:21:58,960 --> 00:22:02,350
No. A witness's hearing does not require
the presence of a lawyer,
310
00:22:02,440 --> 00:22:04,670
so would you please wait here.
311
00:22:05,440 --> 00:22:07,670
This is harassment, Your Honour,
312
00:22:07,760 --> 00:22:11,196
I feel I've been treated
like a criminal here!
313
00:22:12,280 --> 00:22:14,191
Mr Courcelles, please, have a seat.
314
00:22:14,280 --> 00:22:15,554
- Good morning.
- Mr Mayor.
315
00:22:15,640 --> 00:22:16,914
How are you?
316
00:22:17,160 --> 00:22:19,549
Your Honour,
I'm struggling to understand
317
00:22:19,640 --> 00:22:22,108
the reason for this summons.
318
00:22:24,000 --> 00:22:26,798
I would have thought the incident at
the carnival was under the liability
319
00:22:26,880 --> 00:22:29,235
of the owner of the dog.
320
00:22:30,320 --> 00:22:34,871
What you are calling an incident,
and I call it manslaughter,
321
00:22:34,960 --> 00:22:37,474
caused the death
of an eight-year-old boy.
322
00:22:38,440 --> 00:22:40,351
You can see on the pictures
323
00:22:40,480 --> 00:22:45,793
the deep bites
which led to little Baptiste's death.
324
00:22:54,680 --> 00:22:56,113
These pictures are horrific.
325
00:22:58,160 --> 00:23:02,039
Since I'm representing City Hall,
I'll pay for the funeral.
326
00:23:02,120 --> 00:23:07,911
Is this a new tactic
to appease the parents' anger?
327
00:23:09,680 --> 00:23:12,592
Somebody from City Hall
offered them a deal
328
00:23:12,680 --> 00:23:16,309
in return for their dropping of charges.
It looks like a confession of liability.
329
00:23:17,080 --> 00:23:20,390
Someone from City Hall?
Can you be more precise?
330
00:23:21,240 --> 00:23:24,550
Unfortunately, this offer was made
over the phone,
331
00:23:24,640 --> 00:23:26,437
and anonymously.
332
00:23:28,280 --> 00:23:33,354
Your Honour, I hope you're conducting
this case on the basis of...
333
00:23:33,440 --> 00:23:35,749
how can I put it... stronger facts.
334
00:23:39,320 --> 00:23:43,199
Why did you hire a private firm
335
00:23:44,400 --> 00:23:47,597
instead of the police for the carnival?
336
00:23:47,800 --> 00:23:49,836
It's my prerogative as a mayor.
337
00:23:49,920 --> 00:23:51,399
I've been elected,
338
00:23:51,480 --> 00:23:53,471
democratically elected,
to make choices.
339
00:23:53,560 --> 00:23:55,312
Yes, you have a lot of choices.
340
00:23:55,400 --> 00:23:58,949
I found that no fewer
than 11 security firms
341
00:23:59,040 --> 00:24:01,395
were created in Villedieu
during the last five years.
342
00:24:01,560 --> 00:24:04,757
Security is very important
for our fellow citizens.
343
00:24:04,840 --> 00:24:08,753
They're overwhelmingly in favour
of the watchmen and their dogs.
344
00:24:08,840 --> 00:24:11,195
Since then, the figures for petty crime
in my town
345
00:24:11,280 --> 00:24:13,316
have been the lowest
of all the départements.
346
00:24:14,560 --> 00:24:18,473
This plan of action didn't prevent
one of your fellow citizens
347
00:24:18,560 --> 00:24:23,076
to be beaten recently,
resulting in eight days of sick leave.
348
00:24:23,480 --> 00:24:24,913
I'm not sure what you're referring to.
349
00:24:25,000 --> 00:24:26,513
Mr Dejean.
350
00:24:26,640 --> 00:24:29,791
You must know him,
he is the manager of Cosecure,
351
00:24:30,400 --> 00:24:34,029
the firm in charge
of security at the carnival.
352
00:24:34,240 --> 00:24:35,719
Mr Dejean? Michel Dejean.
353
00:24:35,800 --> 00:24:37,791
But it was a car accident, Your Honour.
354
00:24:41,120 --> 00:24:44,271
Ah, yes, you're right. My mistake.
355
00:24:45,040 --> 00:24:50,558
Yes, he made a statement that he crashed
into a tree while avoiding a cat.
356
00:24:54,520 --> 00:25:00,595
What are your criteria for selecting
a firm for the security of an event?
357
00:25:01,160 --> 00:25:03,230
I put the firms in competition.
358
00:25:03,320 --> 00:25:04,548
That's all?
359
00:25:04,800 --> 00:25:06,916
This is an election year,
360
00:25:07,920 --> 00:25:09,797
everybody knows the cost of a campaign.
361
00:25:10,520 --> 00:25:13,671
What should I understand exactly?
362
00:25:13,880 --> 00:25:18,032
That'll be all, sir.
Thank you for coming here.
363
00:25:21,440 --> 00:25:24,750
Sir, would you like
to sign your hearing?
364
00:25:37,440 --> 00:25:39,908
- Goodbye, Mr Mayor.
- Goodbye, Your Honour.
365
00:25:40,360 --> 00:25:42,749
Listen, next Tuesday I will receive
the full support of the President
366
00:25:42,840 --> 00:25:45,115
for the launch of my campaign.
367
00:25:45,200 --> 00:25:47,191
I don't have time
to entertain a small-time judge
368
00:25:47,280 --> 00:25:50,238
who wants to make a name for himself
over an elected official.
369
00:25:50,320 --> 00:25:52,390
I'll take care of it, but only if
370
00:25:52,480 --> 00:25:55,756
the Chief of Staff at the Ministry
supports my initiatives.
371
00:25:55,840 --> 00:25:57,114
That won't be an issue.
372
00:25:57,200 --> 00:25:58,713
The Lord Chancellor is a close friend.
373
00:25:59,760 --> 00:26:01,432
- Gentlemen!
- Mr Mayor.
374
00:26:25,400 --> 00:26:30,110
Tell me, how long is your brother
going to piss me off like that?
375
00:26:31,720 --> 00:26:35,998
- What did he say?
- Nothing. Nothing, that's just it.
376
00:26:36,080 --> 00:26:39,629
He insinuates.
Well, the message is clear enough.
377
00:26:41,360 --> 00:26:42,713
I'll take care of it.
378
00:26:46,120 --> 00:26:48,270
So how did your meeting go
with the whore?
379
00:26:48,360 --> 00:26:49,554
Nothing.
380
00:26:50,360 --> 00:26:51,395
We did catch Boulin.
381
00:26:51,760 --> 00:26:53,910
- So?
- The night Karine died
382
00:26:54,000 --> 00:26:57,436
he didn't see anything, he wasn't
at the warehouse, he was out begging.
383
00:26:57,520 --> 00:27:01,274
He remembered a guy in the Saint-Justin
refuge who was playing with a scalpel.
384
00:27:01,520 --> 00:27:02,669
- Really?
- Yeah.
385
00:27:02,760 --> 00:27:03,749
Come on, let's go!
386
00:27:03,840 --> 00:27:07,150
OK, she's the boss.
387
00:27:07,240 --> 00:27:10,789
You will tell her
everything you told us, OK?
388
00:27:10,880 --> 00:27:12,757
- Are you with us?
- Yeah.
389
00:27:12,840 --> 00:27:14,558
Go on. The bloke at the refuge,
who was he?
390
00:27:15,400 --> 00:27:16,719
He was a Mexican, I think.
391
00:27:16,800 --> 00:27:19,075
So, what was he doing?
Tell us the story of the dog.
392
00:27:21,520 --> 00:27:23,795
He operated on someone's dog.
393
00:27:25,080 --> 00:27:27,548
A tumour on one of its balls.
394
00:27:27,640 --> 00:27:29,790
It was a real mess,
395
00:27:29,880 --> 00:27:33,919
we all wanted to puke.
Except him, he wasn't nauseous.
396
00:27:34,000 --> 00:27:37,993
The dog died,
and the bloke wanted to decapitate it.
397
00:27:38,080 --> 00:27:40,435
After that, we didn't see much more
of the Mexican.
398
00:27:40,520 --> 00:27:42,351
What's the name of this Mexican?
399
00:27:42,680 --> 00:27:44,557
His name!
400
00:27:45,720 --> 00:27:46,994
Ronaldo.
401
00:27:47,200 --> 00:27:48,872
Ronaldo. Ronaldo what?
402
00:27:49,840 --> 00:27:51,114
I don't know.
403
00:27:52,160 --> 00:27:56,312
He was treating the blokes,
he said he was a doctor in his country.
404
00:27:56,400 --> 00:27:57,719
Is he homeless?
405
00:27:57,800 --> 00:28:01,110
No, he was fixing furniture with us.
406
00:28:01,200 --> 00:28:03,430
He had his own flat.
407
00:28:04,200 --> 00:28:06,919
I helped him once, to bring back a table
to his place.
408
00:28:07,200 --> 00:28:10,237
- Can I have a drink?
- Where is his flat?
409
00:28:10,640 --> 00:28:15,031
Near Saint-Justin. Right near Jaurès.
410
00:28:18,720 --> 00:28:22,554
- How did you bring back the table?
- He had a van.
411
00:28:22,640 --> 00:28:25,074
- What colour was the van?
- White.
412
00:28:26,200 --> 00:28:29,078
- Marie! Get him a drink.
- Thanks.
413
00:28:29,160 --> 00:28:30,718
How does a beer sound?
414
00:28:30,800 --> 00:28:32,916
No, give him a bottle of Sauvignon.
415
00:28:33,000 --> 00:28:34,479
Nice.
416
00:28:35,120 --> 00:28:37,190
Have a drink and then show us
where Ronaldo lives, OK?
417
00:28:37,280 --> 00:28:38,269
OK.
418
00:28:38,720 --> 00:28:40,517
His name is Ronaldo Fuentes,
He's 28 years old,
419
00:28:40,600 --> 00:28:43,478
he came here 11 months ago
from Mexico with a tourist visa.
420
00:28:43,560 --> 00:28:46,438
He has a sister in Paris
in the suburbs.
421
00:28:46,520 --> 00:28:49,318
In rehab, he said he was a doctor,
422
00:28:49,400 --> 00:28:52,312
but he'd never asked for an approval
certificate for his diploma.
423
00:28:52,400 --> 00:28:55,631
So he might have lied.
Does your department know him?
424
00:28:55,720 --> 00:28:59,554
No. According to vehicle licensing,
he's had a white van for six months.
425
00:28:59,640 --> 00:29:02,313
It's exactly the same type of vehicle
described by our witness.
426
00:29:02,400 --> 00:29:05,437
We know where his flat is,
I've asked for armed support
427
00:29:05,520 --> 00:29:07,351
for an arrest tomorrow morning.
428
00:29:07,440 --> 00:29:10,637
You didn't need to come here,
you could have called.
429
00:29:10,720 --> 00:29:13,188
I wanted to see you, to show
we were making progress.
430
00:29:13,280 --> 00:29:15,669
I expected nothing less from you.
431
00:29:15,760 --> 00:29:17,512
Judge Roban's office, hello.
432
00:29:18,200 --> 00:29:20,839
- Your Honour.
- Hold, please.
433
00:29:24,400 --> 00:29:26,391
An Isabelle Ledoré would like
to talk to you.
434
00:29:26,480 --> 00:29:27,993
She said she's your intern's mother.
435
00:29:29,880 --> 00:29:32,633
- Should I connect you?
- Yes, please do.
436
00:29:33,440 --> 00:29:35,317
Hold on, please.
437
00:29:39,560 --> 00:29:43,872
Hello, Isabelle.
Yes, yes. Very well. And you?
438
00:29:46,240 --> 00:29:47,878
With pleasure, yes.
439
00:29:49,160 --> 00:29:50,991
Why not? Yes, OK.
440
00:29:52,160 --> 00:29:56,836
See you tomorrow, yes.
Very well. Yes. Goodbye.
441
00:30:02,600 --> 00:30:05,876
You need to call back
the expert in the Leroux case.
442
00:30:07,800 --> 00:30:11,031
- Your Honour?
- Yes?
443
00:30:11,400 --> 00:30:13,868
You need to call back
the expert in the Leroux case.
444
00:30:13,960 --> 00:30:16,394
Yes, I'm going to do it. Thank you.
445
00:30:20,240 --> 00:30:22,037
- Gilou?
- Yeah?
446
00:30:22,120 --> 00:30:25,635
Yeah, listen,
are you still in the office?
447
00:30:25,720 --> 00:30:27,278
I'm busy here. What's up?
448
00:30:27,360 --> 00:30:33,629
Nothing. We should have a drink,
so we can talk to each other.
449
00:30:35,320 --> 00:30:38,915
You screwed up my request for transfer.
There's nothing to add.
450
00:30:40,080 --> 00:30:43,595
Gilou, we can't leave it like that.
Can he calm down back there?
451
00:30:43,680 --> 00:30:47,639
We can't, it's... Gilou? Gilou?
For fuck's sake.
452
00:30:51,600 --> 00:30:53,875
- What do you want, you idiot?
- Calm down!
453
00:30:53,960 --> 00:30:56,997
- What's your problem?
- Don't mess my day up, bitch!
454
00:30:57,080 --> 00:30:58,832
You're pissing me off!
455
00:30:59,040 --> 00:31:00,314
What did you say to the bitch?
456
00:31:00,400 --> 00:31:02,072
- What did you say to her?
- Calm down.
457
00:31:02,160 --> 00:31:04,310
Drop your gun now!
Police! Move back.
458
00:31:04,400 --> 00:31:06,630
It's OK, I'm a colleague. It's fine!
459
00:31:07,280 --> 00:31:08,918
- It's OK, take my card.
- And she's a cop!
460
00:31:09,000 --> 00:31:10,399
- You're hurting me!
- Are you nuts?
461
00:31:10,480 --> 00:31:13,552
- Sir, follow us to the station.
- Yeah, I'll file a complaint.
462
00:31:13,640 --> 00:31:15,392
She is nuts.
463
00:31:19,400 --> 00:31:23,109
Police station,
20th district. Hold on.
464
00:31:39,520 --> 00:31:42,159
- Thank you.
- I owe you one.
465
00:31:43,680 --> 00:31:45,557
- OK, bye.
- Bye.
466
00:31:55,680 --> 00:31:58,148
It's OK, the taxi driver won't file
a complaint.
467
00:31:59,920 --> 00:32:02,434
I don't understand anything.
468
00:32:06,320 --> 00:32:08,038
Everything is fucked up.
469
00:32:09,320 --> 00:32:11,629
I feel empty.
470
00:32:22,360 --> 00:32:24,032
Do you want to go to the pound?
471
00:32:24,120 --> 00:32:27,192
Because if you want to sleep,
you'll need your car.
472
00:32:33,080 --> 00:32:38,029
- I won't go in your hospice!
- It's an assisted facility!
473
00:32:38,120 --> 00:32:42,033
You don't want the surgery.
It's the only solution and you know it.
474
00:32:42,120 --> 00:32:44,793
No, there's another one.
475
00:32:44,880 --> 00:32:48,509
Bring me my pills
and I will leave with dignity.
476
00:32:48,600 --> 00:32:50,955
I don't want to hear about it!
477
00:32:52,160 --> 00:32:56,870
What have I done to make you
hate me so much?
478
00:32:57,960 --> 00:33:02,636
It hurts when your own child
rejects you. You should know that.
479
00:33:02,720 --> 00:33:05,393
But you, nothing hurts you.
480
00:33:05,480 --> 00:33:07,038
Shut up!
481
00:33:10,160 --> 00:33:12,628
I've had enough of your criticisms!
482
00:33:14,720 --> 00:33:18,713
If you're waiting for some gratitude,
you know what you need to do.
483
00:33:20,440 --> 00:33:24,718
Otherwise, don't bother coming back.
484
00:33:25,680 --> 00:33:28,717
Very well. Don't rely on me.
485
00:33:28,800 --> 00:33:30,313
Goodbye. I won't come back.
486
00:33:47,600 --> 00:33:49,318
What are you doing here?
487
00:33:50,720 --> 00:33:53,359
- Give me a blanket, please.
- No, I'm sleeping there.
488
00:33:53,440 --> 00:33:55,317
You're sleeping in the bed.
I'll change the sheets.
489
00:33:55,400 --> 00:33:57,231
No way.
490
00:33:57,320 --> 00:33:59,436
Anyway, I'm not going to sleep.
491
00:33:59,520 --> 00:34:03,593
You'd better, anyway - we need to be
up and running at five o'clock.
492
00:34:04,800 --> 00:34:07,872
Do you want one more can?
493
00:34:17,600 --> 00:34:19,238
I'm sorry.
494
00:34:22,120 --> 00:34:25,032
Not only for tonight,
but for the special operations unit.
495
00:34:26,480 --> 00:34:29,597
It was selfish,
I didn't want you to leave.
496
00:34:33,160 --> 00:34:35,435
We're a good team, don't you think?
497
00:34:36,200 --> 00:34:39,033
Yes, when you don't piss me off.
498
00:34:40,480 --> 00:34:42,232
- Here.
- No, thanks.
499
00:34:48,480 --> 00:34:49,833
Shit.
500
00:34:51,640 --> 00:34:53,312
I can't imagine this job without you.
501
00:34:53,400 --> 00:34:58,918
Well, that's the problem.
Being with you feels like being at work.
502
00:34:59,000 --> 00:35:03,312
So it's good, it's great,
we're always together, but...
503
00:35:03,400 --> 00:35:05,470
you fuck up,
I come to get you, take care of you.
504
00:35:05,560 --> 00:35:08,074
So when I fuck up,
you come and take care of me.
505
00:35:08,160 --> 00:35:10,833
- Blah, blah, blah...
- That's how it should be.
506
00:35:12,680 --> 00:35:15,399
It's reassuring but it's not good.
507
00:35:15,480 --> 00:35:18,790
You need to have a life,
and I need to have a life.
508
00:35:20,280 --> 00:35:22,157
OK?
509
00:35:27,600 --> 00:35:29,192
OK.
510
00:35:34,960 --> 00:35:36,439
If you want to leave, I'll let you.
511
00:35:36,520 --> 00:35:39,557
I'll change my assessment on your file.
512
00:35:41,680 --> 00:35:43,557
I'm going to take a shower.
513
00:36:32,000 --> 00:36:34,468
Police! Police!
Show me your hands, show me your hands!
514
00:36:34,560 --> 00:36:36,471
Lie down!
515
00:36:38,000 --> 00:36:40,389
Give me the other hand. Hurry up!
516
00:36:43,800 --> 00:36:45,791
- Are you Ronaldo Fuentes?
- Yes.
517
00:36:45,880 --> 00:36:48,030
You are in police custody
as of 6:01am today.
518
00:36:48,120 --> 00:36:51,317
- Do you understand what I'm saying?
- Yes.
519
00:36:52,040 --> 00:36:53,393
Do you need an interpreter?
520
00:36:53,480 --> 00:36:57,029
I can speak French, I learned it
at school. What's happening?
521
00:36:57,960 --> 00:37:01,919
OK. Search the whole flat.
You know what we're looking for.
522
00:37:02,000 --> 00:37:03,479
- Nana, call forensics.
- OK.
523
00:37:03,560 --> 00:37:04,788
Let's go.
524
00:37:11,960 --> 00:37:14,030
I have a good feeling about him.
525
00:37:37,280 --> 00:37:38,872
Bag that.
526
00:37:52,120 --> 00:37:54,395
What's that?
What do you carve up with that?
527
00:37:55,040 --> 00:37:56,519
Wood.
528
00:37:56,600 --> 00:37:58,477
- Wood?
- Bag it.
529
00:37:59,600 --> 00:38:02,558
I found some photos.
What should we do with them?
530
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
Leave that! Please leave that.
531
00:38:07,320 --> 00:38:09,311
Bag it.
532
00:38:11,720 --> 00:38:13,790
What are the keys for?
533
00:38:14,840 --> 00:38:17,115
I don't know.
They were here when I moved in.
534
00:38:17,200 --> 00:38:20,351
- Do you have a cellar or a garage?
- Just the flat.
535
00:38:20,640 --> 00:38:22,198
Bag it.
536
00:38:23,240 --> 00:38:26,391
- Where's your van?
- In the street.
537
00:38:27,360 --> 00:38:29,271
- Which one?
- Behind.
538
00:38:30,640 --> 00:38:32,392
Is it this one?
539
00:38:49,560 --> 00:38:53,269
It stinks.
A stinky van, clean inside.
540
00:38:54,160 --> 00:38:56,913
OK, straight to forensics.
I want the whole thing done.
541
00:38:57,000 --> 00:39:01,312
The whole shebang. Teddy Bear,
you take care of it. Let's go.
542
00:39:01,400 --> 00:39:02,628
Let's go.
543
00:39:04,680 --> 00:39:07,035
Open your mouth, please.
544
00:39:09,760 --> 00:39:10,749
OK.
545
00:39:11,680 --> 00:39:13,193
OK, let's recap.
546
00:39:13,960 --> 00:39:15,552
Your name is Ronaldo Fuentes.
547
00:39:15,640 --> 00:39:19,315
You were born in Puebla, Mexico,
July 8th, 1982.
548
00:39:19,400 --> 00:39:23,439
You live at 125, rue de Crimée,
in Paris, in the 19th district.
549
00:39:23,520 --> 00:39:25,795
No occupation. Is that correct?
550
00:39:29,640 --> 00:39:32,359
So, how are things going in Paris?
551
00:39:35,200 --> 00:39:38,909
Well. But I think about my country
and I'm sad.
552
00:39:40,520 --> 00:39:43,239
At home, in Mexico, people are happy.
553
00:39:43,560 --> 00:39:45,630
Why did you come, then?
554
00:39:45,800 --> 00:39:47,552
To see my sister Gloria again.
555
00:39:48,840 --> 00:39:50,068
She's married to a Frenchman,
556
00:39:50,160 --> 00:39:52,515
they've been living in the suburbs
for a long time.
557
00:39:52,600 --> 00:39:55,478
They took me in,
and then I got my flat.
558
00:39:55,680 --> 00:39:57,671
Your flat, and also your workshop,
where you fix the furniture.
559
00:39:57,760 --> 00:40:02,675
I learned it in Mexico.
I like working with wood.
560
00:40:02,760 --> 00:40:04,079
You're a carpenter, then.
561
00:40:04,160 --> 00:40:06,355
So why did you say at the refuge
you were a doctor?
562
00:40:06,440 --> 00:40:10,228
I didn't say I was a doctor,
I just wanted to help!
563
00:40:10,920 --> 00:40:15,835
I learned to be a doctor,
but my parents didn't have enough money,
564
00:40:15,920 --> 00:40:17,148
so I stopped.
565
00:40:17,240 --> 00:40:19,834
Good choice, because someone told me
you weren't very good as a vet.
566
00:40:19,920 --> 00:40:22,639
The dog you butchered all night,
he died.
567
00:40:22,720 --> 00:40:26,030
It's not me, he was sick. Very sick.
568
00:40:28,400 --> 00:40:31,756
What were you doing on Thursday morning
between 8:00 and 9:00am?
569
00:40:31,840 --> 00:40:34,832
- I was fixing the furniture at home.
- Somebody can confirm that?
570
00:40:35,880 --> 00:40:37,950
No, I was alone.
571
00:40:38,040 --> 00:40:40,349
And Tuesday evening,
what were you doing?
572
00:40:43,160 --> 00:40:46,470
I was at home too,
watching TV.
573
00:40:47,160 --> 00:40:49,230
- Alone again?
- SĂ.
574
00:40:54,360 --> 00:40:57,397
But it's true. I was there.
575
00:40:57,480 --> 00:41:00,790
Did you inform the Mexican authorities
about Ronaldo's questioning?
576
00:41:00,880 --> 00:41:04,236
Yes, we're waiting for information
via Interpol.
577
00:41:04,320 --> 00:41:05,469
And the van?
578
00:41:05,560 --> 00:41:07,949
We're working on it.
There are some marks on the bumper,
579
00:41:08,040 --> 00:41:10,508
but we can't be sure if they come
from the bollard he hit.
580
00:41:10,600 --> 00:41:12,033
And inside, did you find anything?
581
00:41:12,120 --> 00:41:15,430
- No, no, nothing. No hair, no fibres.
- So we've got nothing.
582
00:41:15,520 --> 00:41:18,956
We'll go through it with the CrimeScope
to see if there's any blood.
583
00:41:19,040 --> 00:41:21,508
- Gentlemen.
- Your Honour.
584
00:41:21,600 --> 00:41:23,989
Turn off the light, please.
585
00:41:26,960 --> 00:41:28,791
- Let's go.
- Let's go.
586
00:41:33,080 --> 00:41:36,117
Bingo! Look, it's everywhere.
587
00:41:37,120 --> 00:41:39,315
Even on the walls.
588
00:41:39,400 --> 00:41:42,153
If he mutilated his victims in here,
it makes sense.
589
00:41:42,240 --> 00:41:45,516
Yeah. Except he wrapped them
in a plastic tarpaulin.
590
00:41:45,600 --> 00:41:47,318
Honestly there's too much of it,
it's odd.
591
00:41:48,200 --> 00:41:51,476
- Is it blood or not?
- Right now, I can't say.
592
00:41:51,560 --> 00:41:55,348
If the van had been cleaned thoroughly
it might be a reaction to the detergent.
593
00:41:55,440 --> 00:41:57,510
We'll have to carry out
further analysis, Your Honour.
594
00:42:02,800 --> 00:42:06,110
So, Thursday at 8:40am,
you received a call from your sister.
595
00:42:07,200 --> 00:42:09,839
It lasted 21 seconds. She left you
a message on your mobile phone.
596
00:42:09,920 --> 00:42:11,751
- Why didn't you get the call?
- Thursday?
597
00:42:11,840 --> 00:42:15,116
Thursday morning.
You said you were at home.
598
00:42:15,200 --> 00:42:17,839
It's the battery of the phone,
it didn't work. I charged it afterwards.
599
00:42:17,920 --> 00:42:20,480
Oh, yes! And you can't charge
and answer at the same time?
600
00:42:21,400 --> 00:42:23,277
Weren't you out with your van?
601
00:42:23,360 --> 00:42:25,828
- No.
- Are you sure?
602
00:42:25,920 --> 00:42:28,150
Someone saw you with your white van,
at the corner of rue Evette.
603
00:42:28,520 --> 00:42:31,114
Look, you drove over the bollards.
Were you in a hurry?
604
00:42:31,200 --> 00:42:33,350
- No, that's not me.
- I think it is you!
605
00:42:33,440 --> 00:42:36,273
You were in a hurry
because you'd just kidnapped Célia.
606
00:42:36,360 --> 00:42:38,112
Do you transport the girls in your van?
607
00:42:38,200 --> 00:42:39,553
It's for the furniture.
608
00:42:41,720 --> 00:42:43,551
I don't understand.
609
00:42:43,640 --> 00:42:46,029
I'm going to refresh your memory.
610
00:42:46,720 --> 00:42:48,676
With some little pictures.
611
00:42:50,600 --> 00:42:53,239
Whoever killed them
has a knowledge of anatomy.
612
00:42:53,320 --> 00:42:56,232
- He is good with his hands. Like you!
- You're crazy.
613
00:42:56,320 --> 00:42:58,276
You're mistaken.
I... I didn't do that.
614
00:42:58,600 --> 00:43:00,431
We're crazy?
615
00:43:01,520 --> 00:43:03,476
What is this weird poster,
the one you sleep with?
616
00:43:03,560 --> 00:43:07,155
The one in front of your bed.
What is it?
617
00:43:07,240 --> 00:43:10,755
I found that painting
with some furniture I collected.
618
00:43:10,840 --> 00:43:13,673
OK. It gives you ideas, is that it?
619
00:43:14,560 --> 00:43:16,312
Does it inspire you?
620
00:43:18,600 --> 00:43:22,115
It's just... to decorate.
621
00:43:26,800 --> 00:43:28,472
I wanted to talk to you.
622
00:43:28,560 --> 00:43:30,835
- Sorry, did I frighten you?
- No.
623
00:43:30,920 --> 00:43:33,957
- Is your offer still on the table?
- What offer?
624
00:43:34,040 --> 00:43:35,871
Working together.
625
00:43:35,960 --> 00:43:37,916
I thought we agreed
we couldn't work together.
626
00:43:38,000 --> 00:43:40,958
- I changed my mind.
- Really?
627
00:43:41,040 --> 00:43:42,519
So I'm respectable all of a sudden?
628
00:43:42,600 --> 00:43:45,672
No, on the contrary,
that's what interests me.
629
00:43:46,280 --> 00:43:49,078
I've had enough of being
the nice, middle-class lawyer.
630
00:43:49,160 --> 00:43:51,276
What makes you think
I'm the right person?
631
00:43:51,360 --> 00:43:53,874
You work with your guts. You know
how to control a situation, people.
632
00:43:53,960 --> 00:43:55,791
I need that.
633
00:43:57,560 --> 00:43:59,551
Teach me how to bite.
634
00:44:01,600 --> 00:44:02,874
It will be a lot of work.
635
00:44:03,120 --> 00:44:05,350
Why did you clean your van
so thoroughly?
636
00:44:05,440 --> 00:44:08,113
Did you want to make
the victims' traces disappear?
637
00:44:08,240 --> 00:44:11,471
I recover furniture,
it's dirty, I need to wash.
638
00:44:11,560 --> 00:44:14,313
He's making fun of us.
Are you making fun of us?
639
00:44:14,400 --> 00:44:16,516
Do you have a girlfriend in France?
640
00:44:19,920 --> 00:44:21,353
And in Mexico?
641
00:44:22,600 --> 00:44:25,558
Yes, but when I left, we split up.
642
00:44:25,640 --> 00:44:28,154
Well, a big boy like you,
you must have some needs.
643
00:44:28,240 --> 00:44:30,037
Do you visit whores?
644
00:44:30,120 --> 00:44:33,032
- No, never.
- You don't like French women?
645
00:44:34,400 --> 00:44:36,755
- Yes, but it's not the same.
- It's not the same?
646
00:44:37,760 --> 00:44:40,797
They live alone, they work.
647
00:44:41,280 --> 00:44:45,114
They're independent. It bothers you,
you can't control them?
648
00:44:45,200 --> 00:44:47,350
- It makes you angry?
- No.
649
00:44:48,880 --> 00:44:50,871
I want to find the right one,
650
00:44:51,760 --> 00:44:56,595
for life, and marry her.
It's like that in my country.
651
00:44:56,680 --> 00:44:58,796
Then why didn't you stay
in your country?
652
00:44:58,880 --> 00:45:02,236
- It's difficult, there's no work.
- Yeah.
653
00:45:02,320 --> 00:45:06,836
You know what?
I think you fucked up there too.
654
00:45:06,920 --> 00:45:09,673
You killed girls, it became risky,
655
00:45:09,760 --> 00:45:12,638
so you came here
so they'd forget about you.
656
00:45:14,200 --> 00:45:16,111
- Forget about me?
- Yes.
657
00:45:18,200 --> 00:45:19,189
I don't understand.
658
00:45:19,280 --> 00:45:21,919
No big deal! We are going to explain
everything to you again.
659
00:45:22,240 --> 00:45:25,277
So, Ronaldo Fuentes.
You were born in Puebla in Mexico.
660
00:45:25,360 --> 00:45:28,989
- Date of birth?
- July 8th, 1982.
661
00:45:29,080 --> 00:45:30,069
Address?
662
00:45:30,160 --> 00:45:33,550
I can organise a beautiful trip for you.
Wherever you want.
663
00:45:34,200 --> 00:45:35,633
Really, I'd love to.
664
00:45:35,720 --> 00:45:36,709
What a surprise.
665
00:45:36,800 --> 00:45:38,392
Hi.
666
00:45:39,800 --> 00:45:41,438
Well...
667
00:45:41,520 --> 00:45:43,078
- How are you?
- Good. And you?
668
00:45:43,160 --> 00:45:45,230
- I'm so happy to see you.
- So am I.
669
00:45:45,320 --> 00:45:47,629
I was telling Marianne,
I almost bought a loft here,
670
00:45:47,720 --> 00:45:50,359
just opposite, on the quay.
We could have been neighbours!
671
00:45:50,440 --> 00:45:51,919
- Ah, well.
- I've got to go.
672
00:45:52,080 --> 00:45:53,593
- Good evening, Your Honour.
- Good evening.
673
00:45:53,680 --> 00:45:54,635
Goodbye, Marianne.
674
00:45:54,720 --> 00:45:57,518
Let's organise a great holiday,
not too expensive.
675
00:45:57,640 --> 00:45:59,870
- I'll think about it.
- OK, bye.
676
00:46:01,880 --> 00:46:05,793
- You're not wasting any time.
- No. So this is where you work?
677
00:46:05,880 --> 00:46:10,237
- Yes, this is my place of work.
- And your office is huge. It's...
678
00:46:10,360 --> 00:46:12,237
It's crazy.
679
00:46:12,560 --> 00:46:15,632
What about the lamp?
Is it to put guys under pressure?
680
00:46:15,720 --> 00:46:17,199
Something like that?
681
00:46:17,280 --> 00:46:20,352
- Can I do it now?
- Yes, if you want to.
682
00:46:20,440 --> 00:46:22,032
OK.
683
00:46:28,960 --> 00:46:30,359
Sit down.
684
00:46:33,080 --> 00:46:34,911
Your name is François Roban, right?
685
00:46:35,000 --> 00:46:37,673
- Yes.
- You were born... You're living at...
686
00:46:37,760 --> 00:46:41,912
- Very well, I am charging you.
- Yes, but for what?
687
00:46:42,120 --> 00:46:45,669
Refusal of assistance
for an unworthy mother.
688
00:46:52,440 --> 00:46:53,429
What?
689
00:46:55,320 --> 00:46:57,356
I can't stand her blackmail.
690
00:46:57,440 --> 00:46:58,953
But what blackmail?
691
00:47:00,160 --> 00:47:02,276
She didn't talk to you about it?
692
00:47:03,600 --> 00:47:06,512
She's asking me to help her die.
693
00:47:10,640 --> 00:47:14,030
Come on, let's talk about it
at the restaurant.
694
00:47:17,000 --> 00:47:20,436
Well, this evening I can't go.
I'm already booked.
695
00:47:20,520 --> 00:47:21,509
Really?
696
00:47:21,600 --> 00:47:24,910
What's happening?
Do you have a date with a hot chick?
697
00:47:26,200 --> 00:47:29,715
No, it's... it's my intern's mother,
698
00:47:29,800 --> 00:47:33,270
she's an old friend,
we haven't seen each other for 25 years.
699
00:47:33,840 --> 00:47:36,149
Does the judge have an attack of nerves?
700
00:47:36,680 --> 00:47:37,749
Yes?
701
00:47:37,840 --> 00:47:39,512
Sorry. Good evening.
702
00:47:39,600 --> 00:47:42,512
No, no, do come in.
I was just talking about you.
703
00:47:45,320 --> 00:47:47,959
Yes, Arnaud Ledoré, who is my intern.
704
00:47:48,040 --> 00:47:50,873
- Good evening.
- Martin Roban, my brother.
705
00:47:50,960 --> 00:47:52,439
Good evening.
706
00:47:52,920 --> 00:47:54,035
Did you want to see me?
707
00:47:54,120 --> 00:47:56,111
I had to come over to validate
two or three documents,
708
00:47:56,200 --> 00:47:59,636
- so I thought I'd say hello.
- That's nice of you.
709
00:47:59,720 --> 00:48:03,190
Well, I won't bother you any longer.
See you Thursday?
710
00:48:03,280 --> 00:48:05,714
- See you Thursday, absolutely.
- Have a nice evening.
711
00:48:05,800 --> 00:48:07,074
Goodbye, Arnaud.
712
00:48:13,200 --> 00:48:15,555
You're busy all the time.
You're booked every day,
713
00:48:15,640 --> 00:48:18,359
except Monday, next week.
Let's say Monday at 8:00am, OK?
714
00:48:18,440 --> 00:48:20,749
If you want to. Yes. OK.
715
00:48:20,840 --> 00:48:23,479
And tonight, if anything worries you,
call me.
716
00:48:23,560 --> 00:48:29,715
Send me a text.
"How can I speed up... " OK?
717
00:49:12,200 --> 00:49:13,315
François.
718
00:49:18,200 --> 00:49:19,428
How are you?
719
00:49:24,960 --> 00:49:28,555
Tell me, if I hadn't called first,
would you have called?
720
00:49:31,600 --> 00:49:32,999
Why don't we sit over there?
721
00:49:33,520 --> 00:49:37,798
Did you choose Arnaud as your intern
because he's my son?
722
00:49:37,880 --> 00:49:40,348
You'll see, he's adorable.
723
00:49:40,440 --> 00:49:42,635
At first,
he seems a bit self-confident.
724
00:49:42,720 --> 00:49:44,517
He's very sensitive.
725
00:49:47,240 --> 00:49:49,196
He's a unique child.
726
00:49:49,280 --> 00:49:51,874
That's not necessarily a bad thing.
727
00:49:51,960 --> 00:49:56,238
And you? Do you have children,
a family, a house in the country?
728
00:49:56,560 --> 00:49:59,711
A secret hobby?
A mistress? Two mistresses?
729
00:49:59,800 --> 00:50:01,153
Three.
730
00:50:01,240 --> 00:50:03,993
No. No, I have...
731
00:50:05,320 --> 00:50:09,438
No, I'm divorced.
I have a grown-up son
732
00:50:09,520 --> 00:50:12,114
who's a little younger than Arnaud.
733
00:50:12,480 --> 00:50:16,189
But I absolutely don't want to talk
about that tonight.
734
00:50:16,280 --> 00:50:18,714
Sir. Same again, please.
735
00:50:19,440 --> 00:50:21,795
But you didn't answer me.
736
00:50:23,280 --> 00:50:24,713
Would you have called me?
737
00:50:26,400 --> 00:50:30,359
I felt it wasn't my place
and I didn't have the courage to do it.
738
00:50:31,720 --> 00:50:39,149
And I said some... unforgivable things
to you last time.
739
00:50:41,040 --> 00:50:42,632
But I loved you, François.
740
00:50:43,320 --> 00:50:45,117
I didn't use you.
741
00:50:46,680 --> 00:50:49,194
I didn't want...
742
00:50:52,800 --> 00:50:55,997
- It's strange. Nothing's changed...
- Yes.
743
00:50:57,000 --> 00:50:58,831
...and everything is different.
744
00:51:03,160 --> 00:51:05,435
I'm sorry, I have to take this.
745
00:51:05,520 --> 00:51:06,475
Yes, hello?
746
00:51:07,040 --> 00:51:09,713
Your Honour, is it a bad time?
747
00:51:09,800 --> 00:51:12,394
Unfortunately the CrimeScope
reacted to a strong detergent.
748
00:51:12,480 --> 00:51:13,799
We were afraid of that.
749
00:51:13,880 --> 00:51:17,395
There is no way we can say if there's
blood in the van. On the other hand,
750
00:51:17,480 --> 00:51:21,553
Ronaldo's DNA was found on the hat
we found near the crime scene.
751
00:51:21,640 --> 00:51:24,996
Yes, he made a mistake.
752
00:51:26,160 --> 00:51:28,754
Thank you, Your Honour.
Have a nice evening.
753
00:51:35,400 --> 00:51:39,029
- Second round!
- OK, let's go, wake up. Come on!
754
00:51:40,720 --> 00:51:41,709
Is it yours?
755
00:51:42,960 --> 00:51:45,030
- I don't know, what is it?
- A hat.
756
00:51:45,120 --> 00:51:48,317
You put it on your head in winter
when you're cold!
757
00:51:49,800 --> 00:51:51,597
Is it yours or not?
758
00:51:54,400 --> 00:51:57,551
- Yes, I think it's mine.
- There. It's good to tell the truth.
759
00:51:57,640 --> 00:51:59,949
Because we know it's your hat,
your DNA is on it.
760
00:52:00,080 --> 00:52:06,315
And what makes it more interesting
is that it was found near Célia's body.
761
00:52:07,320 --> 00:52:09,550
Why was it near Célia's body?
762
00:52:13,160 --> 00:52:16,232
It was you who killed her. Say it.
763
00:52:17,800 --> 00:52:19,279
Come on, say it.
764
00:52:22,280 --> 00:52:25,955
And Karine too.
You must have killed her.
765
00:52:28,560 --> 00:52:31,393
Come on, talk.
You're tired, we're tired.
766
00:52:31,480 --> 00:52:33,198
Did you kill her?
767
00:52:37,600 --> 00:52:38,715
What are you doing?
768
00:52:39,640 --> 00:52:42,438
- What's he doing?
- Hold his head! Be careful!
769
00:52:42,520 --> 00:52:44,590
Shit. Shit.
770
00:52:44,680 --> 00:52:47,877
- Call an ambulance.
- Put him in the recovery position.
771
00:52:47,960 --> 00:52:49,518
Shit, shit!
62736