All language subtitles for Elimi Bırakma 22. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,910 --> 00:02:01,910
Sevdim.
2
00:02:02,430 --> 00:02:04,410
Her masalın konu iyi bir şey.
3
00:02:12,290 --> 00:02:14,250
Ya ben senin yanında mı...
4
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Anlıyorum Ziya Bey.
5
00:03:02,080 --> 00:03:05,260
Ama bu taşla şubelerinde işlerin durması
demek.
6
00:03:05,540 --> 00:03:07,400
Maalesef vaziyet onu gösteriyor Feride
Hanım.
7
00:03:07,680 --> 00:03:14,200
Yani ziberek söylemeliyim ki bu
bilançoya göre önümüzdeki altı ayın
8
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
verebiliriz.
9
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Geçmiş olsun.
10
00:03:28,640 --> 00:03:29,780
Bir şey var mı?
11
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
Usta ne yaptın ya?
12
00:03:31,970 --> 00:03:32,970
Öldürüyordum biraz da.
13
00:03:33,150 --> 00:03:35,510
Haklısın. Haklısın. Çok özür dilerim.
14
00:03:35,710 --> 00:03:38,430
Bir şeye ihtiyacın var mı? Peki iyi
misin? Yok. Eyvallah. Sağ ol.
15
00:03:43,030 --> 00:03:46,410
Babaanne. Oğlum acil gelmen lazım. Sana
ihtiyacım var.
16
00:03:47,170 --> 00:03:49,470
Şirkette ilgili büyük sorunlar var.
17
00:03:50,430 --> 00:03:52,870
Tamam. Tamam babaanne. Geleceğim ben.
Tamam.
18
00:03:54,450 --> 00:03:55,970
Kardeş bak sen de iyisin. Eyvallah.
19
00:03:57,890 --> 00:03:58,970
Kıra bakma ya tekrar.
20
00:04:18,540 --> 00:04:24,160
Yani peki... Şimdi Sumru Mert 'i Azra
'ya göstermek istemese ne olacak?
21
00:04:26,060 --> 00:04:28,940
Arda 'cığım... ...avukat bey gerekeni
yapar.
22
00:04:30,100 --> 00:04:33,360
Elbette. Ben zaten bu konuyla ilgili bir
tedbir kararı aldıracağım.
23
00:04:39,380 --> 00:04:40,820
Anneciğim sen iyi misin?
24
00:04:41,200 --> 00:04:42,280
Yüzün bembeyaz olmuş.
25
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
İyiyim.
26
00:04:45,800 --> 00:04:47,080
Kadir Bey oğlum...
27
00:04:47,600 --> 00:04:53,260
Bundan sonraki süreçte menfi, müsbet bir
sonucu öngöremiyorsanız davadan
28
00:04:53,260 --> 00:04:58,460
çekilebilirsiniz. Hayır sakın yanlış
anlamayın. Sizi yetersiz bulduğum dağın
29
00:04:58,460 --> 00:05:02,000
değil. Mahcup olduğunuzu görüyorum da.
Yo yo yo Feride Hanım.
30
00:05:02,460 --> 00:05:04,640
Ben bütün inancımla devam etmek
istiyorum.
31
00:05:04,980 --> 00:05:06,620
Tabii eğer sizin de izniniz olursa.
32
00:05:07,100 --> 00:05:09,160
Azra ile konuşmak lazım önce.
33
00:05:09,940 --> 00:05:11,480
Konuşacağım tabii ki konuşacağım.
34
00:05:11,880 --> 00:05:14,560
Bana olan güvenizi boşa çıkarmayacağım
emin olabilirsiniz.
35
00:05:14,880 --> 00:05:16,240
Siz bana inandınız.
36
00:05:16,760 --> 00:05:20,000
Cenk Vadıra da inandı. Ben bu
sorumluluğun farkındayım Feride Hanım.
37
00:05:20,220 --> 00:05:22,820
Peki öyle olsun. Hadi hayırlısı bakalım.
38
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Müsaadenizle.
39
00:05:34,540 --> 00:05:35,800
Hay Allah ya.
40
00:05:36,320 --> 00:05:37,380
Hay Allah.
41
00:05:37,840 --> 00:05:39,320
Yanmadınız ya. Yok yok.
42
00:05:40,240 --> 00:05:43,840
Görünmez kadar valla. Aman yani size bir
şey olmasın da.
43
00:05:44,100 --> 00:05:45,360
Belkıs. Yok.
44
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Kusura bakmayın.
45
00:05:47,840 --> 00:05:51,340
Belkıs, Kadir Bey 'e banyoyu
gösterebilir misin lütfen?
46
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Tabii, buyurun.
47
00:05:55,300 --> 00:05:56,620
Ben de alamıyorum.
48
00:06:09,560 --> 00:06:11,540
Anneciğim sen iyi misin gerçekten?
49
00:06:12,020 --> 00:06:13,020
İyiyim.
50
00:06:13,930 --> 00:06:15,450
Dünya işleri işte kızım.
51
00:06:30,830 --> 00:06:32,750
Kötü bir akşam geçirmiş gibisin.
52
00:06:35,430 --> 00:06:36,430
İstediğin oldu.
53
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
Ayrıldık.
54
00:07:02,990 --> 00:07:05,090
Ya sen kafayı mı yedin? Ya biri görse?
55
00:07:05,350 --> 00:07:06,309
Umurumda değil.
56
00:07:06,310 --> 00:07:09,610
Sadece seninle konuşabilmek için üstüme
kahve döktüm. Ya bizim konuşacak bir
57
00:07:09,610 --> 00:07:12,950
şeyimiz yok. İçeri dön lütfen. O zaman
dinlene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
58
00:07:13,410 --> 00:07:16,930
Neyse bak beni babaannen davet etti
buraya. Davayla ilgili konuşmak için.
59
00:07:16,930 --> 00:07:19,870
seni haber vermek için ama telefonunu
açmadım. Ya telefonum yoktu.
60
00:07:20,670 --> 00:07:22,110
Ayrıca bizim sorunumuz bu değil ki.
61
00:07:22,870 --> 00:07:24,170
Ben sana kızgınım çünkü.
62
00:07:30,800 --> 00:07:31,920
Hay Allah leke mi kaldı?
63
00:07:32,940 --> 00:07:36,540
Şöyle yapalım mı? Ben size Cenk 'in
kıyafetlerinden ayarlayayım. Onu giyin.
64
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
İdare edin şimdi.
65
00:07:37,980 --> 00:07:41,920
Yok yok. Hiç zahmet etmeyin. Ben zaten
eve geçeceğim. Evde hallederim artık.
66
00:07:42,440 --> 00:07:43,520
Ben çıkayım zaten.
67
00:07:44,180 --> 00:07:47,000
Peki siz bilirsen. İyi akşamlar. İyi
akşamlar.
68
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Aslı 'cığım.
69
00:07:51,080 --> 00:07:53,020
Seni anlıyorum. Tabii ki çok zor.
70
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Canın yanacak.
71
00:07:54,480 --> 00:07:55,800
Tabii ki acı çekeceksin.
72
00:07:56,200 --> 00:07:59,320
Yani bitirdin. Çok normal.
73
00:08:00,110 --> 00:08:01,370
Ama çok iyi yaptın.
74
00:08:01,670 --> 00:08:06,510
Bak sen Cenk 'le her şeyi netleştirmek
zorundaydın. O kapı açık kaldığı sürece
75
00:08:06,510 --> 00:08:09,270
çünkü. Ben o kapıyı bugün sonsuza kadar
kapattım Sumru.
76
00:08:10,470 --> 00:08:12,710
İstesem de tekrar açılamayacak bir kapı
bu.
77
00:08:15,190 --> 00:08:19,150
Tamam. Ben bir seçim yaptım ve bunun
bedelini ödeyeceğim.
78
00:08:19,990 --> 00:08:21,090
Peki ya Cenk?
79
00:08:22,010 --> 00:08:24,890
Cenk 'in suçu neydi Sumru? Olması
atlatacak bunları.
80
00:08:25,350 --> 00:08:26,350
Atlatır.
81
00:08:27,010 --> 00:08:28,110
Atlatır tabii ne olacak?
82
00:08:28,440 --> 00:08:29,800
Senden daha kolay atlatır hem de.
83
00:08:30,100 --> 00:08:31,100
Erkek milleti.
84
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
Laf.
85
00:08:36,760 --> 00:08:38,000
Kardeşimi görmek istiyorum.
86
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
Göreceksin tabii.
87
00:08:42,760 --> 00:08:44,860
Ama önce bana bazı şeyleri anlatacaksın.
88
00:08:46,500 --> 00:08:47,940
Ne söyledin Cenk 'e?
89
00:08:53,740 --> 00:08:56,360
Cenk iyi akşamlar. Ben de bekledim
gelirsin ya.
90
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
İşim yürüyecek hatta.
91
00:09:37,610 --> 00:09:38,610
Gir.
92
00:09:39,770 --> 00:09:42,010
Babaanne. Gel Cenk.
93
00:09:50,110 --> 00:09:55,870
Düşünüyorum da... ...farkında olmadan...
...bir mazlumun, bir garibin kalbini mi
94
00:09:55,870 --> 00:10:00,230
kırdık, birini mi incittik de... ...onca
sıkıntı bir anda üzerimize geldi.
95
00:10:01,810 --> 00:10:04,430
Babaanne ne oluyor, bir sorun yok
herhalde değil mi?
96
00:10:07,210 --> 00:10:08,530
Finans müdürü aradı.
97
00:10:09,270 --> 00:10:12,250
Mali gidişatla ilgili bir çalışma
sonlanmış.
98
00:10:13,710 --> 00:10:18,310
Önümüzdeki altı ay sonunda olası bir
iflastan bahsetti.
99
00:10:20,710 --> 00:10:25,250
İyi de babaanne bizim iflas edecek kadar
büyük bir borcumuz yok şu anda.
100
00:10:26,010 --> 00:10:30,830
Biz sadece bu geri çekilen firmalardan
alacaklarımızı alamadık. E tabi para
101
00:10:30,830 --> 00:10:33,390
gelmeyince bizim de ödemelerimiz aksadı.
Hepsi bu yani.
102
00:10:34,510 --> 00:10:36,610
Böyle bir sonu kabul etmiyoruz herhalde
değil mi?
103
00:10:36,830 --> 00:10:37,990
Ben de aynı fikirdeydim.
104
00:10:38,930 --> 00:10:43,470
Ama bu sıkıntılı dönemde... ...sıcak
paraya ihtiyacımız var.
105
00:10:44,670 --> 00:10:50,370
Kredi kullanabilseydik çok
rahatlanmıştık. Ama ipotekler de onun
106
00:10:50,890 --> 00:10:52,030
Haklısın babaanne.
107
00:10:53,890 --> 00:10:58,330
Zaten... ...sektörde para sıkıntılı
lafından sonra... ...itibarsızlaşıyorsun
108
00:10:58,330 --> 00:11:01,350
da... ...batıyorsun da... ...iflahatın
işine de geliyorsun.
109
00:11:02,590 --> 00:11:03,730
Hele bir de...
110
00:11:03,980 --> 00:11:07,760
Azmi gibi biri rakipleri servis ediyorsa
bu bilgileri sen düşün.
111
00:11:14,640 --> 00:11:18,000
Bereket içimizdeki düşmanın kim olduğunu
biliyoruz.
112
00:11:19,260 --> 00:11:22,800
Düşmanın kim olduğunu biliyoruz da onu
palazlandıran kişiyi de biliyoruz. Ve
113
00:11:22,800 --> 00:11:24,140
maalesef bu kişi benim annem.
114
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Cahilliğine.
115
00:11:28,360 --> 00:11:30,500
Cihinde bizi de düşürdüğü duruma bak ya.
116
00:11:32,080 --> 00:11:34,600
Mal mülk hırsı onun gözünü kör etti.
117
00:11:34,920 --> 00:11:38,520
Sırf Azra 'ya öfkesinden azmıyla hareket
etti.
118
00:11:38,980 --> 00:11:42,760
Ben kıza bir şeyler verdiysem...
...kendi malımdan verdim.
119
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Neyse.
120
00:11:49,780 --> 00:11:50,840
Rabbim büyük.
121
00:11:51,500 --> 00:11:54,480
Kuzu dökmeyince... ...hızır yetişmezmiş.
122
00:11:54,740 --> 00:11:56,480
Gün ola hayrola oğlum.
123
00:11:58,020 --> 00:12:00,600
Benim aklımda aslında birkaç şey var
babaanne.
124
00:12:01,160 --> 00:12:04,320
Ben halledeceğim merak etme sen. En
azından ödemeleri yapacağız.
125
00:12:04,940 --> 00:12:07,320
Tamam. Sen ona bir müsaade et.
126
00:12:16,260 --> 00:12:19,140
Cenk konusunda daha fazla konuşmak
istemiyorum Sumru.
127
00:12:19,680 --> 00:12:22,500
Şimdi sen de bunun sözünü tut da
kardeşim göreyim.
128
00:12:22,700 --> 00:12:24,000
Tamam canım.
129
00:12:31,440 --> 00:12:32,640
Senin ne işin var burada?
130
00:12:32,960 --> 00:12:34,300
Şey Mert 'i görmeye geldi.
131
00:12:34,840 --> 00:12:35,920
Hadi tükük kırsa.
132
00:12:41,020 --> 00:12:45,180
Anne hayırdır?
133
00:12:45,700 --> 00:12:48,360
Böyle kapatına göre Mert 'i görmeye
gelmeler falan ne oluyor?
134
00:12:50,120 --> 00:12:54,800
Hayır. Bana bir teklifle gelmiş. Vallahi
pek reddedeceğim bir teklif değildi.
135
00:12:56,120 --> 00:12:57,940
Ne teklifi? Neden bahsediyorsun?
136
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
Benim niye haberim yok?
137
00:13:01,900 --> 00:13:03,460
Cenk'ten ayrılım diye çıkıp gelmiş.
138
00:13:03,840 --> 00:13:06,300
Yani haline bakılırsa da doğru söylüyor.
139
00:13:08,820 --> 00:13:10,140
Eee? Eee'si?
140
00:13:11,020 --> 00:13:12,340
Artık üzülmeyeceksin.
141
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Bitti.
142
00:13:14,660 --> 00:13:19,440
Şimdi Mert 'i yanına almak ve sevgisini
göstermek için Cenk'ten vazgeçmiş.
143
00:13:19,700 --> 00:13:22,000
Bence mantıklı da yapıyor. İyi
düşünmüşüm.
144
00:14:20,780 --> 00:14:25,180
Ya benden nasıl böyle bir şey istersin
sen Cenk? Babamdan kalan tek mal
145
00:14:25,180 --> 00:14:26,079
o arsa benim.
146
00:14:26,080 --> 00:14:29,780
Anne zaten ailemiz için istiyorum.
Şirketimiz için istiyorum. Bizim için
147
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
yapacaksın ya.
148
00:14:31,100 --> 00:14:32,500
Vallahi hiç zannetmiyorum.
149
00:14:32,900 --> 00:14:33,900
Neyi zannetmiyorsun?
150
00:14:34,120 --> 00:14:36,920
Şu an zor durumda istiyorum ya. Paraya
ihtiyacımız var.
151
00:14:37,180 --> 00:14:40,920
Dedemin arsası da değerli. Onu nakde
çevirelim. Sonra ben sana yine aynı
152
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
arsa alırım zaten.
153
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Ben kimin için satacağım şimdi o arsayı?
154
00:14:44,240 --> 00:14:47,760
Bizim geleceğimiz için mi? Azra Hanım
'ın geleceği için mi? Hayda.
155
00:14:48,360 --> 00:14:50,280
Ya Azra ne alaka bu konuyla şimdi?
156
00:14:50,580 --> 00:14:53,880
Ya babaannene bugün yarın bir şey olsa o
mal mülk kime kalacak?
157
00:14:54,080 --> 00:14:58,200
Oh ne güzel ya. Kadına bir şey olduğunda
Azra Hanım gelecek bütün her şeyin
158
00:14:58,200 --> 00:14:59,640
üstüne konacak. Oh mis.
159
00:14:59,900 --> 00:15:02,060
Anne bak babaannem ölmedi.
160
00:15:03,040 --> 00:15:06,660
Ayrıca ortada ne mal mülk kalacak ne de
bir şirket kalacak paylaşacak. Farkında
161
00:15:06,660 --> 00:15:10,000
değil misin durum? Ay ben de bunu
söylüyorum işte oğlum tam olarak.
162
00:15:10,300 --> 00:15:14,740
Ya benim şimdi arsamı satarak
kurtaracağınız şirketi ben yarın öbür
163
00:15:14,740 --> 00:15:16,100
Hanım 'ın ortaklığına bırakamam.
164
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Ya madem...
165
00:15:22,400 --> 00:15:23,440
Ne yapayım?
166
00:15:23,720 --> 00:15:28,520
Hayır kurumu muyuz biz? Ben bu şirket
için hiçbir şey yapmıyorum. Bu şirket
167
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
bir şey yapmam diyorsun.
168
00:15:29,920 --> 00:15:33,260
Sen değil miydin bu şirketin başına
geçmem için elinden geleni yapan?
169
00:15:33,640 --> 00:15:35,460
Babaannemi her fırsatta karşısında alan.
170
00:15:35,680 --> 00:15:38,960
Deli raporu almaya bile zorladın kadını.
Şimdi sen mi söylüyorsun bunu bana?
171
00:15:39,470 --> 00:15:43,730
Evet ben söylüyorum. Çünkü siz beni bu
evde yalnız bıraktınız. Cenk sen beni
172
00:15:43,730 --> 00:15:47,030
yalnız bıraktın. Bu Azra'dan... Azra
'nın konuyla ilgisi yok.
173
00:15:47,710 --> 00:15:49,250
Konuyu saptırıyorsun sadece.
174
00:15:49,750 --> 00:15:53,770
Babaannem o kadar haklıymış ki bana bunu
söylerken. Beni mutfağa götürürken...
175
00:15:53,770 --> 00:15:57,430
...endiminden başlaman gerekiyor
derken... ...o kadar haklıymış ki. Çünkü
176
00:15:57,430 --> 00:16:00,090
şeyleri kaybettiğinde... ...en yıkının
bile sırtını dönüyormuş sana.
177
00:16:00,770 --> 00:16:02,890
Ben çocuklarımı düşünüyorum.
178
00:16:03,320 --> 00:16:05,080
Ya sen kardeşlerini hiç düşünmüyor
musun?
179
00:16:05,320 --> 00:16:09,740
Ben neyi düşünüyorum? Ben niye
çabalıyorum sence şu an? Şirketi tekrar
180
00:16:09,740 --> 00:16:11,920
kaldırmak istiyorum ben. Bizim için,
ailemiz için.
181
00:16:12,300 --> 00:16:14,020
Ama sen bana destek olmuyorsun.
182
00:16:14,280 --> 00:16:17,980
Şu an bir konfor içinde yaşıyorsan bu
babaannem sayesinde. Bununla farkındasın
183
00:16:17,980 --> 00:16:21,900
biliyorum. Bundan sonra gidersin dedemin
üç kuruşluk artısıyla yaşamına devam
184
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
edersin o zaman.
185
00:16:23,960 --> 00:16:25,820
Cenk, yeter artık.
186
00:16:27,120 --> 00:16:32,120
Elin Hanım, sen de merak etme. Senden
hiçbir şey beklemiyor.
187
00:16:34,800 --> 00:16:36,000
Babaanne! Anne!
188
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Hasan!
189
00:16:38,580 --> 00:16:41,280
Anneciğim! Hasan, ben kız!
190
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
Anne!
191
00:17:27,369 --> 00:17:29,150
Azra seni çok özledi.
192
00:17:29,970 --> 00:17:31,650
Seni görmeye geldi.
193
00:17:33,410 --> 00:17:35,010
Azra burada kalacak.
194
00:17:36,030 --> 00:17:37,270
Evet Azra.
195
00:17:37,690 --> 00:17:39,570
Bu gece burada kalacak.
196
00:17:40,670 --> 00:17:42,190
Beni gidip uyuyacak.
197
00:17:45,810 --> 00:17:48,150
Yarın da benim kaldığım eve gideriz.
198
00:17:48,450 --> 00:17:51,390
Orada senin sevdiğin oyunları oynarız
olur mu?
199
00:17:55,690 --> 00:17:56,890
Adnan 'ın evi yok.
200
00:17:59,550 --> 00:18:00,830
Olacak bir tanem.
201
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
Olacak.
202
00:18:05,930 --> 00:18:08,790
Hani hastanede kaldığımızda konuşmuştuk
ya.
203
00:18:09,970 --> 00:18:13,110
Mert ve Adnan 'ın çok güzel bir evi
olacak demiştik.
204
00:18:15,350 --> 00:18:17,530
Orada birbirimizi kaybetmiştik.
205
00:18:20,490 --> 00:18:22,270
Mavi balık, kırmızı balık.
206
00:18:26,510 --> 00:18:28,090
Tatlı balıkların hikayesi gibi.
207
00:18:33,430 --> 00:18:35,210
Mert Azra 'ya kızmıyor.
208
00:18:38,030 --> 00:18:39,030
Kızmasın.
209
00:18:39,970 --> 00:18:42,370
Mert Azra 'ya hiçbir zaman kızmasın.
210
00:18:46,830 --> 00:18:52,250
Eğer... Mert Azra 'ya mahkemede
kızmadığını söyleseydi...
211
00:18:54,700 --> 00:18:56,920
Belki de şu an çok güzel bir evleri
olurdu.
212
00:18:57,880 --> 00:19:00,960
Mert 'in hiç değişmeyen tatlı bir odası
olurdu.
213
00:19:02,880 --> 00:19:05,180
Azra Mert 'e yemekler yapardı.
214
00:19:06,540 --> 00:19:12,220
Belki çok çalışması gerekecekti ama bir
anamız bile olabilirdi.
215
00:19:15,520 --> 00:19:16,680
Ama neyse.
216
00:19:17,900 --> 00:19:20,260
Bundan sonra çok güzel günlerimiz
olacak.
217
00:19:23,020 --> 00:19:25,360
Hazran 'ın Mert 'le çok güzel bir evi
olacak.
218
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Sumru?
219
00:19:32,140 --> 00:19:35,080
Sumru da görmeye gelir seni. Sen
istersen.
220
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Fatma?
221
00:19:40,480 --> 00:19:42,300
Mert Fatma 'yı çok mu seviyor?
222
00:19:44,160 --> 00:19:46,220
Evet. Fatma Mert 'le oyun oynuyor.
223
00:19:50,720 --> 00:19:51,780
Peki ya Sumru?
224
00:19:53,040 --> 00:19:54,780
Umur da seviyor mu Fatma 'yı?
225
00:20:00,360 --> 00:20:01,580
Neyse boşver.
226
00:20:04,280 --> 00:20:06,240
Azra Mert 'i çok seviyor.
227
00:20:06,580 --> 00:20:08,240
Ne olur bunu unutma.
228
00:20:11,620 --> 00:20:13,140
Hadi kapa gözlerini.
229
00:20:28,140 --> 00:20:29,940
Azra istese bunu daha önce de yapardı.
230
00:20:30,440 --> 00:20:31,620
Özellikle mahkemeden önce.
231
00:20:31,980 --> 00:20:35,660
Bana yalan söyleme. Ne yalan
söyleyeceğim ya? Allah Allah.
232
00:20:36,100 --> 00:20:38,520
Mahkemede kendine güveniyordu. O zaman
yapmadı.
233
00:20:38,940 --> 00:20:40,760
İstediği gibi olmayınca da kapıma geldi.
234
00:20:41,620 --> 00:20:45,140
Yani. Sert de anlamıyorum ki. Ne diye
altını kurcalıyorsun?
235
00:20:45,780 --> 00:20:46,880
Sonuçta istediğimiz oldu.
236
00:20:47,280 --> 00:20:50,240
Senin yemekte iyi bir şeyler olacak
dediğin bu muydu? Bunu mu kastediyordun
237
00:20:51,420 --> 00:20:53,800
Öyle ya da böyle işte. Yani bir şekilde
oldu.
238
00:20:54,000 --> 00:20:55,940
Öyle değil mi? İstediğimizi elde ettik.
239
00:20:59,760 --> 00:21:01,300
Cenk bu zaman bana dönmeyecek.
240
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
Biliyorsun değil mi?
241
00:21:02,800 --> 00:21:03,880
Dönmezse dönmesin.
242
00:21:04,560 --> 00:21:07,740
Seni üzen şey onların beraberliğiydi.
Bitti gitti işte.
243
00:21:08,680 --> 00:21:12,900
Bundan sonra da Cenk gelirse... ...senin
yerinde olsam biraz oynarım.
244
00:21:13,640 --> 00:21:15,400
İstersen de tekmeyi basarsın.
245
00:21:18,660 --> 00:21:20,420
Böyle olacağını hiç zannetmiyorum.
246
00:21:24,300 --> 00:21:26,800
Anne. Bu arada...
247
00:21:27,070 --> 00:21:30,450
Eğer bana kendini affettirmek için
dolaplar falan çeviriyorsan hiç boşuna
248
00:21:30,450 --> 00:21:31,690
uğraşma şimdiden söyleyeyim de.
249
00:21:32,010 --> 00:21:35,690
Cansucuğum babamla ilgili aldığın
kararla ilgilenme.
250
00:21:36,430 --> 00:21:41,170
Yani ister affedersin ister affetmezsin
artık üstüne de gelmeyeceğim. Ama ben
251
00:21:41,170 --> 00:21:42,169
senin annenim.
252
00:21:42,170 --> 00:21:45,230
Geçmişte nasıl koruduysam şimdi de
korumaya devam ederim.
253
00:21:45,630 --> 00:21:46,850
Değişemem kusura bakma.
254
00:22:03,400 --> 00:22:08,000
Cenk böyle bekleyecek miyiz bir içeri
girip sorsan. E sen bekleme anne. Git
255
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
biz bekleriz burada.
256
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Aferin oğlum.
257
00:22:10,300 --> 00:22:13,380
Aferin. Her seferinde böyle laf çarpsan
annene. Anne.
258
00:22:14,020 --> 00:22:15,880
Doktor müdahale ediyor işte bir sakin
ol.
259
00:22:18,460 --> 00:22:22,380
Abi babaannem nasıl bayıldı öyle
birdenbire? Duyduklarını kalbi
260
00:22:22,380 --> 00:22:24,880
Melih. Benim bile kan beynime sıçradı
zaten.
261
00:22:25,180 --> 00:22:27,510
Cenk. Bak bu tavrın hiç hoş değil.
262
00:22:27,910 --> 00:22:29,650
Kardeşlerinin yanında beni öne sürüp
durma.
263
00:22:29,910 --> 00:22:33,690
Babaannelerine ne olduğunu merak
ediyorlar. Sen anlat istersen. Abi anne
264
00:22:33,690 --> 00:22:34,710
tartışmayın bak lütfen.
265
00:22:35,750 --> 00:22:38,930
Anne bir sakin ol sakin sakin konuş. Bir
de ne olduğunu anlayalım.
266
00:22:47,270 --> 00:22:49,830
Doktor bey durum nedir? Korkulacak bir
şey yok.
267
00:22:50,650 --> 00:22:51,870
Sitese bağlı tartışan.
268
00:22:52,350 --> 00:22:54,490
Ya peki babaannem iyi mi? Biz görebilir
miyiz?
269
00:22:54,780 --> 00:22:55,780
Dinlensin biraz.
270
00:22:56,200 --> 00:22:57,700
Tansiyonu düşürmeye çalışıyoruz.
271
00:22:58,700 --> 00:23:00,440
Doktor Bey, özel konuşalım.
272
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Tabii, buyurun.
273
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
Doktor Bey.
274
00:23:08,420 --> 00:23:10,960
Babaannem yakın zamana kadar kanser
tedavisi görüyordu.
275
00:23:11,180 --> 00:23:12,640
Ciddi bir ameliyat geçirdi.
276
00:23:12,980 --> 00:23:14,600
Bununla ilgili herhangi bir sıkıntı yok
değil mi?
277
00:23:15,060 --> 00:23:17,520
Halimin yanında söyleyemedim
telaşlanmasınlar diye.
278
00:23:17,960 --> 00:23:21,980
Bu konu hakkında bir şeyler
söyleyebilmemiz için detaylı tetiklere
279
00:23:21,980 --> 00:23:26,800
var. Aslında kendi doktoruyla konuşmamız
en doğrusu olur. Biz sadece mevcut
280
00:23:26,800 --> 00:23:28,460
durumumuzu tabi hale getirmeye
çalışıyoruz.
281
00:23:29,080 --> 00:23:33,020
Bu gece kontrol altına tutalım. Siz daha
sonra tetkikleri yeniden
282
00:23:33,020 --> 00:23:35,280
yaptırabilirsiniz. Peki teşekkürler.
283
00:23:35,940 --> 00:23:37,400
Bir şey demedim oğlum.
284
00:23:37,880 --> 00:23:40,140
Babaannemize artık yalnız anlamaya
müsait zaten.
285
00:23:40,860 --> 00:23:41,900
Arda, Melis.
286
00:23:42,160 --> 00:23:45,820
Annemi alın eve geçirin ben buradayım.
Abi ben kalayım ya babaannemi merak
287
00:23:45,820 --> 00:23:49,920
ederim. Evet abi biz kaldım lütfen.
Doktor duydunuz yormaya gerek yok işte.
288
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
buradayım siz gidin.
289
00:23:51,040 --> 00:23:52,700
Tamam hadi çocuklar gidelim dedim.
290
00:23:52,980 --> 00:23:53,980
Hadi.
291
00:23:57,720 --> 00:23:58,400
Ya
292
00:23:58,400 --> 00:24:06,060
benim
293
00:24:06,060 --> 00:24:10,120
şimdi artamı satarak kurtaracağınız
şirketi ben yarın öbür gün Azra 'nın
294
00:24:10,120 --> 00:24:14,980
ortaklığına bırakamam. Ya madem çok para
lazım rahmetli Hüsniye 'nin yaşadığı ev
295
00:24:14,980 --> 00:24:17,520
satılsın o zaman. Hayır kurumu muyuz
biz?
296
00:24:17,860 --> 00:24:20,400
Ben bu şirket için hiçbir şey
yapmıyorum.
297
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
Nasıl oldun?
298
00:24:36,750 --> 00:24:38,910
Daha iyi. Çok şükür.
299
00:24:39,870 --> 00:24:41,030
Affet beni babaanne.
300
00:24:41,810 --> 00:24:46,770
Ben böyle olsun istemezdim gerçekten.
Çok özür dilerim Canan. Niye özür
301
00:24:46,770 --> 00:24:49,030
diliyorsun? Sen bir şey yapmadın.
302
00:24:49,690 --> 00:24:51,570
Olsun ben sebep oldum bu duruma.
303
00:24:52,690 --> 00:24:55,270
Ben annemin bizim yanımızda olacağını
düşünüyordum.
304
00:24:55,950 --> 00:24:58,230
Böyle olacağını beseydim hiç
söylemezdim.
305
00:24:59,410 --> 00:25:00,490
Kahretme kendini.
306
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
Dayanamam.
307
00:25:04,300 --> 00:25:06,120
Annemin bu yaptıklarını hiç
unutmayacağım.
308
00:25:07,960 --> 00:25:10,500
Demek ki biz onun gözünde değersizmişiz
bayağı.
309
00:25:11,220 --> 00:25:15,280
Biz bu durumu nasıl düzeltiriz diye
düşünürken o bayağı kendi malının
310
00:25:15,280 --> 00:25:17,700
yapıyormuş. Hiç affetmeyeceğim onu.
311
00:25:19,660 --> 00:25:20,880
Anneni suçlama.
312
00:25:21,780 --> 00:25:24,840
Sizler elbette ki onun için çok
kıymetlisiniz.
313
00:25:25,780 --> 00:25:28,820
Belki de ben ona annelik yapamadım.
314
00:25:30,860 --> 00:25:32,580
Ailesine güvenmeyip...
315
00:25:34,320 --> 00:25:38,540
Malının sigortasına sığınmışsa bunda
benim de hatam vardır.
316
00:25:39,380 --> 00:25:43,360
Babaanne sen zaten en iyi hayatı
yaşayalım diye bütün hayatını bize adam
317
00:25:43,360 --> 00:25:44,359
mı?
318
00:25:44,360 --> 00:25:49,320
Ya o kadar çalıştın, emek verdin. Biz şu
an bir bolluk içinde yaşıyorsak senin
319
00:25:49,320 --> 00:25:51,720
sayende. Bunu nasıl görmezden gelebilir
ya?
320
00:25:51,920 --> 00:25:55,560
Size kızıp öfkelendiğimde kapıya
koyacağımı düşündü herhalde.
321
00:25:55,800 --> 00:26:01,260
Ne yaşarsak yaşayalım evvela sizi
düşüneceğimi kestiremedi galiba.
322
00:26:01,680 --> 00:26:03,720
Ona bu güveni verememişim.
323
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Canı sağ olsun.
324
00:26:07,120 --> 00:26:08,560
Hiç affetmeyeceğim onu.
325
00:26:11,220 --> 00:26:13,460
Affedeceksin. O senin anne.
326
00:26:14,100 --> 00:26:17,620
Üfkesinden söyledi onları. Belli ki
içinde bir şeyler biriktirmiş.
327
00:26:17,840 --> 00:26:20,440
Er ya da geç doğruyu görecek.
328
00:26:23,020 --> 00:26:24,980
Çok bir şey de istememiştim aslında.
329
00:26:25,380 --> 00:26:30,960
Yürekten üçtenlikle verilmeyen bir
bardak su bile isteksizle verene çok
330
00:26:30,960 --> 00:26:32,260
oğlum. Unutma bunu.
331
00:27:02,540 --> 00:27:03,540
Günaydın.
332
00:27:05,160 --> 00:27:07,020
Mert Balık teyzeyi gördü.
333
00:27:08,360 --> 00:27:09,740
Rüyanda mı gördün?
334
00:27:10,860 --> 00:27:12,700
Feride nene rüyanla mı girdi?
335
00:27:13,940 --> 00:27:16,040
Feride nene Mert 'i aldı gezirdi.
336
00:27:18,120 --> 00:27:19,940
Özledin mi sen Feride neneyi?
337
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
Arayalım mı ister misin?
338
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Çok sevinir sesini duyar.
339
00:27:41,070 --> 00:27:43,130
Alo Şeker teyze. Ben Cenk.
340
00:27:46,390 --> 00:27:49,990
Cenk. Ne oldu bir şey mi oldu? Feride
teyze nerede?
341
00:27:50,390 --> 00:27:55,090
Babaannem dün fenalaştı Azra. Şimdi
dinleniyor. Sonra ararsın. Dur dur dur
342
00:27:55,090 --> 00:27:56,550
kapatma ben de geleyim. Neredesiniz?
343
00:27:59,190 --> 00:28:00,710
Tamam ben de geliyorum hemen.
344
00:28:04,630 --> 00:28:05,630
Canım.
345
00:28:06,230 --> 00:28:08,590
Feride 'nin inan kendini biraz kötü
hissediyormuş.
346
00:28:09,040 --> 00:28:10,420
Benim gidip ona bir bakmam lazım.
347
00:28:11,180 --> 00:28:12,240
Mert de gelsin.
348
00:28:13,780 --> 00:28:16,380
Ama Mert 'in okula gitmesi gerekiyor.
349
00:28:16,700 --> 00:28:19,900
Bak ben gidip bakayım. Sonra seni gelip
alacağım. Söz veriyorum.
350
00:28:21,140 --> 00:28:22,920
Hadi gel senin de okulunu hazırlayalım.
351
00:28:26,060 --> 00:28:28,060
Anne Azra bütün gün burada kalmayacak
değil mi?
352
00:28:28,800 --> 00:28:29,920
Mert 'i hazırlıyor.
353
00:28:30,200 --> 00:28:31,680
Gider herhalde. İşi güç kar.
354
00:28:36,620 --> 00:28:40,440
Ben Mert 'i hazırladım, iner birazdan
çıkıyorum. İyi peki, senin nedir bu
355
00:28:40,440 --> 00:28:43,820
telaşın? Feride Hanım rahatsızlanmış,
hastanedeymiş.
356
00:28:44,020 --> 00:28:45,180
Onu görmeye gitmem lazım.
357
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
Yapma ya.
358
00:28:50,100 --> 00:28:52,160
Ay Cansu, aklıma ne geldi?
359
00:28:52,380 --> 00:28:55,380
Bu Feride Hanım küt diye ölmüşsün. Bütün
mirası da bunu bırakıp.
360
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
Koyamam anne.
361
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
Ne peysendi öf.
362
00:28:59,920 --> 00:29:01,140
Mert 'e bakayım bari.
363
00:29:18,150 --> 00:29:20,150
Arda da erkenden gitmiş hastaneye.
364
00:29:20,510 --> 00:29:24,390
Keşke bir haber verseydim. Tamam sen de
iyi bir şeyler iste gideriz beraber.
365
00:29:25,250 --> 00:29:27,230
Anne iştah mı kaldı lütfen yapma.
366
00:29:31,250 --> 00:29:34,010
Sen de ne dedin babaanneme? Bir şey
demedim Melis.
367
00:29:34,650 --> 00:29:38,590
Ay yani bir de size hesap mı vereceğim
ben ya? Anne sen neden böylesin?
368
00:29:39,730 --> 00:29:42,330
Hastanede açıklayamadın. Gece geldin
odana kapandın.
369
00:29:42,730 --> 00:29:44,630
Ya ben bilmek öğrenmek istiyorum ne
olduğunu.
370
00:29:44,970 --> 00:29:48,590
Şirketi kurtarmak için arsayı vermemi
istedi abim. Ben de vermedim.
371
00:29:48,790 --> 00:29:51,090
Oldu mu? Gitti mi şimdi merakım Melis
'ciğim?
372
00:29:51,330 --> 00:29:52,370
Allah Allah ya.
373
00:29:53,330 --> 00:29:54,730
Babaannem öğrendi tabii bunları.
374
00:29:55,850 --> 00:30:00,910
Evet öğrendi. O da yanlış anladı. Şimdi
onun gözünden nankör oldum ben.
375
00:30:01,170 --> 00:30:05,630
Çünkü onların her yaptığını
onayladığında Serap iyi. Ama doğruyu
376
00:30:05,630 --> 00:30:07,810
zaman da herkes lafımı istediği yere
çekiyor.
377
00:30:08,150 --> 00:30:10,130
Abinle anlaşamadığımız konu da bu zaten.
378
00:30:10,430 --> 00:30:12,930
Anne. O benim abim abim.
379
00:30:13,370 --> 00:30:14,510
Abim o benim ya.
380
00:30:14,970 --> 00:30:16,670
Hatırlarsan şirketin başına o geçti.
381
00:30:17,210 --> 00:30:19,390
Yani Selenleri senin oğlun yönetiyor.
382
00:30:20,370 --> 00:30:23,750
Sen şimdi babaannemin kızgınlığından
şirketi mi batıracaksın ya?
383
00:30:24,270 --> 00:30:26,950
Minir. Bak çık git şuradan.
384
00:30:27,550 --> 00:30:30,670
Gerçekten kalbini kıracağım. Çok rica
ediyorum çık git şuradan.
385
00:30:43,790 --> 00:30:47,190
Ya size bir şey ikram etseydim.
İstemediğiniz benim misiniz? Teşekkür
386
00:30:47,370 --> 00:30:48,430
Sağ olun. Hiç vaktim yok.
387
00:30:48,630 --> 00:30:49,810
Hemen konuya gireceğim.
388
00:30:50,250 --> 00:30:51,350
Mahkeme günü belli oldu.
389
00:30:51,730 --> 00:30:53,730
On gün sonra duruşmamız var.
390
00:30:53,970 --> 00:30:58,150
Yani ama şu ana kadar kötü giden bir şey
yok değil mi? Hayır hayır yok. Ama biz
391
00:30:58,150 --> 00:31:01,610
savunmamızı yine de gözden geçirmeliyiz.
392
00:31:02,150 --> 00:31:05,230
Mesut Bey hala bütün şüpheler sizin
üzerinizde.
393
00:31:08,130 --> 00:31:12,750
Bakın anlıyorum anlıyorum ama...
...Kemal 'in tek arkadaşı ben değilim.
394
00:31:13,000 --> 00:31:16,340
Davacı taraf azmettirici olabileceğiniz
yönünde karşımıza çıkacak.
395
00:31:16,580 --> 00:31:20,120
Biz de bu bakışları olası diğer
şüphelilere çevirmek durumundayız.
396
00:31:22,600 --> 00:31:27,760
Kemal 'in ikinci karısı Sumru.
397
00:31:27,980 --> 00:31:33,760
Yani rahmetli öldükten sonra... ...yüklü
miktarda spor taparası aldı.
398
00:31:34,140 --> 00:31:36,940
Ve evliliklerinin son günleri bayağı
gergin geçti.
399
00:31:37,600 --> 00:31:41,340
Ya bakın kimseyi yudan altında bırakmak
istemem ama... ...durum bu.
400
00:31:41,770 --> 00:31:46,430
Açıkçası bu ihtimalleri de düşünmemiz
gerekiyor. Bu konuda çok dosya aldım
401
00:31:46,630 --> 00:31:51,730
Katiller ve azmettiriciler genellikle
kurbanın yakınlarından çıkıyor.
402
00:31:52,750 --> 00:31:57,650
Yani siz diyorsunuz ki bu sadece bir
alacak verecek davası olmayabilir.
403
00:31:58,050 --> 00:31:59,050
Evet.
404
00:31:59,230 --> 00:32:04,310
Mesut Bey, sizin en büyük şanssızlığınız
o gün olay yerine gitmeniz.
405
00:32:05,290 --> 00:32:09,110
Üstelik mahkemeye destek vermek için
gittiğinizi söylediniz. Evet.
406
00:32:09,690 --> 00:32:14,090
Yani Çetin bana dava açmak için
geldiğinde ki bunu mahkemede de
407
00:32:14,390 --> 00:32:20,830
Ben Azra ile birlikte açabileceğimiz
düşüncesindeydim. Yani Azra benim
408
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
yeğenim gibidir. Elimde büyüdü.
409
00:32:23,190 --> 00:32:27,030
Babasının hukuk savaşında onunla
birlikte olmak istedim. Yanında olmak
410
00:32:27,030 --> 00:32:31,850
ama... Ama işte. Benim burada üzerinde
durduğum mesele aile.
411
00:32:32,070 --> 00:32:33,070
İkincisi eş.
412
00:32:33,630 --> 00:32:35,670
Mesut Bey söyleyecekleriniz çok önemli.
413
00:32:36,280 --> 00:32:40,320
Özellikle bu sigortadan alınan para ve
aile içi geçimsizlik.
414
00:32:41,140 --> 00:32:44,020
Bu konuların üzerine tekrar
düşünmeliyiz.
415
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
Cenk.
416
00:33:00,700 --> 00:33:03,200
Nasıl Feride teyze? İyi mi?
417
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
İyi.
418
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Nesi var peki?
419
00:33:08,340 --> 00:33:09,680
Yani ciddi bir şey mi?
420
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Yüksek tansiyon.
421
00:33:13,940 --> 00:33:15,620
Ben görebilir miyim? Nerede?
422
00:33:16,380 --> 00:33:18,540
Odasında dinleniyor. Tedkik altında.
423
00:33:19,280 --> 00:33:21,020
Olsun ben beklerim. Hangi odada?
424
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
Bak şu oda 201.
425
00:33:23,260 --> 00:33:24,260
Sağ ol Arda.
426
00:33:31,960 --> 00:33:34,000
Abi. Ne oluyor size?
427
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Ne ne oluyor?
428
00:33:37,290 --> 00:33:38,710
Baya ne oluyor yani işte.
429
00:33:39,670 --> 00:33:40,870
Aranıza buzdağı girmiş gibi.
430
00:33:43,930 --> 00:33:46,110
Bu daha görünen kısmın iyiyim o zaman
sana.
431
00:33:46,430 --> 00:33:47,570
Hayda. Niye?
432
00:33:49,430 --> 00:33:51,170
Ayrıldık. Neden ki?
433
00:33:51,590 --> 00:33:52,590
Bilmiyorum Arda.
434
00:33:53,130 --> 00:33:54,210
Buzdağı diyorum ya işte.
435
00:33:54,950 --> 00:33:55,950
Çözülemiyor yani.
436
00:33:55,990 --> 00:33:56,990
Çözülmüyor.
437
00:34:11,160 --> 00:34:12,160
Nereye?
438
00:34:17,139 --> 00:34:18,139
Babaanneme.
439
00:34:18,760 --> 00:34:20,040
Abini aradın mı peki?
440
00:34:20,540 --> 00:34:21,820
Niye arayayım abimi?
441
00:34:22,219 --> 00:34:25,860
Babaannem hastanede ve ben de torun
olarak yanına gidiyorum. Anladım Melin.
442
00:34:26,219 --> 00:34:29,719
Ama şu atarlı atarlı konuşmalı bırak
önce benimle tamam mı?
443
00:34:30,199 --> 00:34:33,699
Bir Arda 'yı arayalım bakalım durumları
neymiş ona göre çıkar gideriz.
444
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Hah Arda.
445
00:34:42,460 --> 00:34:43,900
Nedir babaannenin durumu?
446
00:34:44,540 --> 00:34:48,820
Bir şey lazım mı? Orada kalacak mı?
Kıyafet falan getirelim mi? Ya da ne
447
00:34:48,820 --> 00:34:52,540
neye ihtiyacı varsa hani. Yok anne yok.
Hiç elin gelmenize falan gerek yok. Bir
448
00:34:52,540 --> 00:34:54,900
kontrolleri var. Ondan sonra zaten
taburcu edeceklermiş.
449
00:34:56,600 --> 00:34:59,560
Anneciğim gerek yok dedim ya. Yok
gelmeyin. Biz buradayız zaten.
450
00:35:00,860 --> 00:35:01,860
Tamam görüşürüz.
451
00:35:03,800 --> 00:35:05,080
Ne diyor merak mı etmiş?
452
00:35:05,770 --> 00:35:09,630
Ya sana sıkma canını. Biliyorsun işte
annem onda bazen ipin ucu kaçıyor. Hem
453
00:35:09,630 --> 00:35:10,830
daha kötülerini de gördük değil mi?
454
00:35:18,970 --> 00:35:19,970
Sevda 'nın?
455
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
İyisiniz maşallah.
456
00:35:22,270 --> 00:35:25,370
İlaçlarınızı düzenli alın. İhmal
etmeyin. Alıyorum ama.
457
00:35:25,730 --> 00:35:27,770
Bir de tabii kesinlikle stres yok.
458
00:35:28,590 --> 00:35:30,610
Tansiyon, stres, heyecan sevmez.
459
00:35:30,970 --> 00:35:35,010
Peki doktor bey. Diğer konuda da
kontrollerinizi lütfen ihmal etmeyin.
460
00:35:35,440 --> 00:35:37,460
Tabii tabii takip ediliyor zaten.
461
00:35:39,000 --> 00:35:40,980
Peki. Geçmiş olsun.
462
00:35:41,240 --> 00:35:42,980
Ben çıkışınızı yazacağım.
463
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
Sağ olun.
464
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
Tekrar geçmiş olsun.
465
00:35:49,720 --> 00:35:51,140
Şeker teyzem.
466
00:35:51,760 --> 00:35:53,380
Daha iyisin değil mi?
467
00:35:54,560 --> 00:35:55,700
Elhamdülillah kızım.
468
00:35:56,860 --> 00:36:01,560
Yaşadığımıza sağlığımızı şükredelim
diye... ...arada bir hastalıklar bizi
469
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
yokluyor işte.
470
00:36:02,700 --> 00:36:04,960
Ya deme böyle ne olur bak dikkat et
kendine.
471
00:36:07,440 --> 00:36:11,800
Doktoruna da anlatmışsın galiba
geçirdiğin ameliyatı. Cenk biraz
472
00:36:11,800 --> 00:36:12,738
durumu bu.
473
00:36:12,740 --> 00:36:14,080
Doktorla konuştum ben.
474
00:36:14,420 --> 00:36:15,420
Merak ettim.
475
00:36:15,820 --> 00:36:16,820
Azra.
476
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
Evdekilerin hala haberi yok.
477
00:36:20,660 --> 00:36:22,460
Çeker teyzem evde ne oldu böyle?
478
00:36:23,000 --> 00:36:25,220
Nedir yani senin canına bu kadar sıkan?
479
00:36:26,800 --> 00:36:31,860
İnsanı... ...en çok sevdikleri
yaralarmış diye boşuna dememişler.
480
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
Seni yine üzmüşler.
481
00:36:35,380 --> 00:36:38,360
Derdin alası dışarıdan gelsin.
482
00:36:38,880 --> 00:36:40,380
Düşmanın yiğit olsun.
483
00:36:40,900 --> 00:36:44,860
Öyle olunca savaşa gitmekte ne var?
484
00:36:45,640 --> 00:36:47,480
Kalanırsın, kaybedersin.
485
00:36:48,360 --> 00:36:53,920
Ama hainlik içeriden kalıyorsa
486
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
işin zoru.
487
00:36:56,740 --> 00:36:58,220
Kanser gibi işte.
488
00:36:59,400 --> 00:37:01,500
Onunla doğar yaşarsın.
489
00:37:03,280 --> 00:37:08,720
Birazcık gücün tükense içten içe
giymerim. Teslim alırsın.
490
00:37:11,160 --> 00:37:13,580
Ne olduğunu anlatmak ister misin?
491
00:37:14,680 --> 00:37:16,380
Cenk 'le ilgili bir şey mi?
492
00:37:16,840 --> 00:37:18,160
Yok yok bilakis.
493
00:37:18,840 --> 00:37:24,620
Cenk 'in azmiyle mücadelesi beni öyle
gururlandırıyor ki.
494
00:37:25,760 --> 00:37:31,800
Nihayetinde ümitlendiğim dirayetli
inançlı Cenk 'i görüyorum.
495
00:37:34,390 --> 00:37:40,890
...onu öylesine değiştiren...
...uslandıran her neyse... ...binlerce
496
00:37:44,270 --> 00:37:45,750
Mert hadi geç kalıyorum.
497
00:37:49,070 --> 00:37:50,070
Tuvalette.
498
00:37:52,050 --> 00:37:54,130
Cansu. Bak ne diyeceğim.
499
00:37:54,370 --> 00:37:58,170
Sen şu Melis 'i bir arasana. Bak Feride
Hanım hastalanmış. Ne olduysa bir
500
00:37:58,170 --> 00:38:01,530
öğrenelim. Anne ben ne diyeceğim Melis
'i arayıp? Öyle ağzını yoklar gibi olur
501
00:38:01,530 --> 00:38:05,040
mu? Nereden öğrendin diyecek? Hepsi
sadece Azra 'yı da anlatamayacağıma
502
00:38:05,520 --> 00:38:06,920
Bence sen Serap teyzeyi ara.
503
00:38:08,140 --> 00:38:09,300
Aslında doğru söylüyorsun.
504
00:38:09,600 --> 00:38:11,760
Serap 'ı arayayım ben bir geçmiş olsun
diyeyim değil mi bir de?
505
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Efendim Sumru?
506
00:38:30,760 --> 00:38:32,580
Alo Serap 'cığım, nasılsın canım?
507
00:38:32,840 --> 00:38:33,900
İyiyim canım, sağ ol.
508
00:38:34,980 --> 00:38:39,600
Ha yok, önemli bir şey değil. Yani biraz
tansiyonu yükselmiş. Strese bağlı dedi
509
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
doktor.
510
00:38:40,760 --> 00:38:41,840
Sen de öğrendin mi?
511
00:38:42,060 --> 00:38:44,680
Şey, Azra uğradı da ondan öğrendim.
512
00:38:44,940 --> 00:38:46,420
Ha, anladım.
513
00:38:46,640 --> 00:38:48,940
Peki niye öyle tansiyonla şey olmuş?
514
00:38:49,280 --> 00:38:52,580
Hani ne stresi var ki yani? Kötü bir şey
mi oldu benim inlediğim?
515
00:38:53,360 --> 00:38:58,460
Sumru, bunları daha sonra yüz yüze
konuşsak olur mu? Şimdi telefonda
516
00:38:58,460 --> 00:38:59,460
mevzular değil inan.
517
00:39:00,330 --> 00:39:01,990
Peki tamam canım tamam.
518
00:39:02,470 --> 00:39:05,730
Neyse sen sıkma canımı. Geçmiş olsun
dediğimi iletirsin olur mu?
519
00:39:06,010 --> 00:39:09,750
Ay tamam canım yani. Ben de zaten
bunaldım. Belki bir ara uğrarım
520
00:39:11,290 --> 00:39:13,110
Teşekkür ederim canım aradığın için.
521
00:39:13,330 --> 00:39:14,330
Sağ ol.
522
00:39:19,350 --> 00:39:21,610
Cenk ile Arda da dışarıda bekliyorlar
bizi.
523
00:39:22,430 --> 00:39:23,450
Telaşlandı onlarda.
524
00:39:23,710 --> 00:39:25,690
Seni de buralara kadar yordun.
525
00:39:26,010 --> 00:39:30,400
Ya Şeker teyzem. Biz seni çok... Çok
seviyoruz çünkü, geleceğiz tabi.
526
00:39:37,000 --> 00:39:38,120
Baban hazır mısın?
527
00:39:38,320 --> 00:39:39,320
Hazırım oğlum.
528
00:39:40,760 --> 00:39:42,100
Dur, dur bana dur.
529
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
Sev.
530
00:39:57,040 --> 00:40:01,620
Ben bir Azra 'yı arasam mı? Yani...
...dün gece Mert 'e gidiyorum diye mesaj
531
00:40:01,620 --> 00:40:04,540
attı ama... ...saatten beri sesi daha
yok. Kız ara, hemen ara.
532
00:40:04,860 --> 00:40:06,500
Sungur delisi bir şey yapmasın kıza.
533
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
Nefes yok artık, daha neler ya.
534
00:40:21,060 --> 00:40:22,060
Alo, Mine.
535
00:40:22,720 --> 00:40:24,900
Ya ben sana haber vermeyi unuttum.
536
00:40:25,400 --> 00:40:28,620
Feride Hanım rahatsızlandı da bugün biz
apar topar hastaneye gittik.
537
00:40:28,820 --> 00:40:31,740
Ya çok geçmiş olsun. Yani Feride Hanım
iyi mi bari?
538
00:40:32,460 --> 00:40:34,380
Gelelim mi biz de? Yapılacak bir şey var
mı?
539
00:40:34,600 --> 00:40:36,900
Yok biz eve geldik şimdi yatacak
dinlenecek.
540
00:40:37,500 --> 00:40:43,140
Tamam canım. Yani bak şefin de selamı
var. Geçmiş olsun diyor. Tamam iletirim.
541
00:40:43,420 --> 00:40:45,900
O zaman haberlisiniz. Ben gelirim büyük
ihtimalle.
542
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
Şeker teyzem.
543
00:40:51,560 --> 00:40:53,700
Şefin bile çok geçmiş olsun diyorlar.
544
00:40:53,920 --> 00:40:54,940
Sağ olsun Aykız.
545
00:40:55,210 --> 00:40:59,350
Babaannem Ceyda da aradı. Geçmiş olsun
dileklerini iletti. Dedi ki kocaman
546
00:40:59,350 --> 00:41:00,550
öpüyorum yanaklarından dedi.
547
00:41:00,850 --> 00:41:02,370
Sağolsun benim güzel kızıma.
548
00:41:02,810 --> 00:41:04,230
Sevgilerimi ilet fıstığım.
549
00:41:04,470 --> 00:41:05,590
İletirim fıstığına.
550
00:41:06,510 --> 00:41:09,850
Şeker teyze o zaman ben seni yatırıp işe
gideyim olur mu?
551
00:41:10,370 --> 00:41:11,470
Acelecim var kızım.
552
00:41:12,090 --> 00:41:14,330
Kalksaydın sen de bütün gün benim
başımdaydın.
553
00:41:18,440 --> 00:41:22,420
Ya acaba biz de Feride Hanım 'a böyle
bir çiçek falan yollasak mı? Bir de
554
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
soruyorsun mu kızım?
555
00:41:23,480 --> 00:41:29,620
Ya ben öyle şeyde... Şimdi sen hemen
koş, git bizim çiçekçiye. Şöyle güzel
556
00:41:29,620 --> 00:41:33,580
geçmiş olsun, buket hazırlat. İçine de
bir tane kart koy. Üstüne de yaz, bütün
557
00:41:33,580 --> 00:41:35,020
personelden giy. Hadi kızım.
558
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Tamam, sırf.
559
00:41:42,220 --> 00:41:46,360
Güzel Allah 'ım yarabbim, başımızda bir
musibet var ya... ...Allah 'ım hayırlara
560
00:41:46,360 --> 00:41:47,660
çıkarsın inşallah yarabbim.
561
00:41:50,690 --> 00:41:51,690
Gel.
562
00:41:58,570 --> 00:41:59,990
Hayırdır? Bir haller var sandın?
563
00:42:02,630 --> 00:42:04,870
Azmi, benim midem ulandı bu işlerden.
564
00:42:05,370 --> 00:42:07,670
Alışık değilim. Can sıkıcı olacak bazı
şeyler.
565
00:42:07,950 --> 00:42:09,030
Sen niye panik yaptın yanar?
566
00:42:09,330 --> 00:42:13,930
Biri bir şey mi dedi? Yok ondan değil
de... ...ateşle oynuyoruz. Kaç yıllık
567
00:42:13,930 --> 00:42:17,410
firma. Ben vicdanem Feride Hanım 'ın
bunu yaşamasını istemiyorum.
568
00:42:17,850 --> 00:42:20,590
Cenk Bey 'e oyun oynayacağız diye yazık
etmeyelim emekleri.
569
00:42:21,470 --> 00:42:22,950
Anladım dalgalar büyüdü.
570
00:42:23,570 --> 00:42:25,210
Gemi batacak diye korkuyorsun.
571
00:42:25,510 --> 00:42:27,830
Haklısın da. Ama senin emeklerine bir
şey olmaz.
572
00:42:28,430 --> 00:42:29,430
Güven bana.
573
00:42:30,170 --> 00:42:31,790
Ayrıca gemi daha su almadı yine.
574
00:42:32,010 --> 00:42:35,770
Ziya Bey Feride Hanım 'a raporu
göndermiş. Altı aylık zor bir dönem
575
00:42:35,770 --> 00:42:39,770
önümüzde. İflat sinyallerini görmezden
gelemeyiz. Ya sen Ziya 'ya ne
576
00:42:39,890 --> 00:42:40,930
Erkenden tedbir peşinde.
577
00:42:41,210 --> 00:42:42,870
Bana hiç öyle gelmedi Azmi Bey.
578
00:42:43,290 --> 00:42:46,530
Feride Hanım dün akşam Ziya Bey 'le
konuştuktan sonra fenalık geçirmiş.
579
00:42:46,810 --> 00:42:48,590
Hastaneye kaldırmışlar. Ne diyorsun sen?
580
00:42:49,010 --> 00:42:50,010
Öyle maalesef.
581
00:42:52,490 --> 00:42:57,210
Bu hiç iyi ama Feride Hanım 'ın
katatından başımıza ne bela çıkacak
582
00:42:57,510 --> 00:42:58,510
Katat?
583
00:42:58,730 --> 00:43:01,050
Feride Hanım 'ın katatında miras var ya.
584
00:43:01,590 --> 00:43:03,610
Ya Azra diye bir kız var ya duymuşsun.
585
00:43:04,290 --> 00:43:06,810
Mirası ona bıraktı falan diye
söylentiler çıkmış da.
586
00:43:07,390 --> 00:43:09,390
Bir de bu kız başımıza bela olmasın ya.
587
00:43:14,640 --> 00:43:15,840
Selam. Selam.
588
00:43:16,800 --> 00:43:18,580
Bana bir sade çift kahvesi.
589
00:43:21,720 --> 00:43:24,020
Hayırdır? Çok heyecanlı gördüm seni.
590
00:43:24,500 --> 00:43:25,800
Yok aslında.
591
00:43:26,020 --> 00:43:27,240
Yani normal her şey.
592
00:43:28,480 --> 00:43:30,380
Feride Hanım 'ı hastaneye yatırmışlar.
593
00:43:31,620 --> 00:43:32,620
Ne olmuş?
594
00:43:33,380 --> 00:43:36,160
Yani sabah Serap 'la konuştum ben.
595
00:43:36,980 --> 00:43:40,100
Tam da öğrenemedim aslında. Yani her şey
geçiştiriyor biliyorsun o.
596
00:43:40,320 --> 00:43:42,420
Kötü mü durumu? Hastanede mi alakalı?
597
00:43:43,200 --> 00:43:44,880
Oğlum pek anlamamışım ben şey.
598
00:43:45,180 --> 00:43:48,220
Tekrar arar sorarım ama değil mi? Yani
sorarım öğrenirim bugün.
599
00:43:48,460 --> 00:43:50,760
Hayır yani hastalığın şakası olmaz.
600
00:43:51,120 --> 00:43:53,380
Ciddi bir şey olsa Serap söylerdi diye
düşünüyorum.
601
00:43:54,000 --> 00:43:58,060
Evet evet doğru söylüyorsun. Ciddi bir
şey olsa söylerdi. Zaten şeyden de
602
00:43:58,060 --> 00:43:59,520
anladım. Azra'dan da haber çıkmadı.
603
00:43:59,760 --> 00:44:02,380
Çünkü Feride Hanım 'a bir şey olsa
mirasçı o.
604
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
İnanamıyorum sana.
605
00:44:04,900 --> 00:44:06,400
Aklına ilk gelen bu musun?
606
00:44:08,900 --> 00:44:10,960
Tamamen unutmuşum. Bir de öyle bir şey
vardı değil mi?
607
00:44:13,130 --> 00:44:15,030
Yani bir şey söyleyeyim mi sana?
608
00:44:15,270 --> 00:44:19,890
Yani Allah tabii Feride Hanım 'a uzun
ömürler versin, Allah korusun ama...
609
00:44:19,890 --> 00:44:22,610
gün rahmetli olsa inan bana Azra hiçbir
şey alamaz.
610
00:44:23,150 --> 00:44:24,950
Serap var, çocuklar var.
611
00:44:25,290 --> 00:44:26,870
Hayatta izin vermezler.
612
00:44:28,090 --> 00:44:30,750
Tabii canım haklısın, hiçbir şey alamaz.
613
00:44:31,310 --> 00:44:35,150
Tabii daha önceden bu Cenk 'le beraberdi
ya gelin olarak oraya girecekti...
614
00:44:35,150 --> 00:44:38,270
...eve geçecekti, çelenlerin üstüne
çökecekti. Şimdi hayal oldu tabii.
615
00:44:39,030 --> 00:44:40,070
Ne oldu ki?
616
00:44:41,370 --> 00:44:42,370
Ayrılmışlar.
617
00:44:43,210 --> 00:44:48,530
Dün Mert 'i görmeye geldi. Görüşecek,
açılacak halde. Peki niye ayrılmışlar?
618
00:44:49,090 --> 00:44:50,730
Ya onu bilmiyorum ben.
619
00:44:50,970 --> 00:44:51,970
Bilmiyorum.
620
00:44:52,370 --> 00:44:55,690
İşte şey kötü durumdaydı. Kötü bir
ayrılık olmuş. Besbelli.
621
00:44:56,750 --> 00:44:58,550
Ama o tesellisi bende.
622
00:44:59,210 --> 00:45:02,610
Yani. Şimdi sevabını Mert 'e sık sık
gösteririm.
623
00:45:03,170 --> 00:45:06,570
O da benim kapıma gelecek demiştim. Bak
gelecek.
624
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Kahremi ne oldu?
625
00:45:18,420 --> 00:45:20,440
Şeker teyzem bak hepimiz buradayız.
626
00:45:20,840 --> 00:45:22,100
Merak etme iyi olacaksın.
627
00:45:23,740 --> 00:45:25,820
Babaanne bizi bir daha korkutma böyle
lütfen.
628
00:45:26,120 --> 00:45:28,420
Hem sen neden çalışıyorsun artık? Bak
abim var.
629
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
Yorulma artık.
630
00:45:30,180 --> 00:45:33,160
Ben bir şey yapmıyorum ki kızım. Ağabey
yapıyor zaten.
631
00:45:33,960 --> 00:45:36,860
Sen merak etme babaanne. Ben elimden
geleni yapacağım da.
632
00:45:37,640 --> 00:45:40,940
Ama yani biz senin böyle evde tatlı
tatlı dolaşmana da hiç alışkın değiliz
633
00:45:40,940 --> 00:45:42,220
bir kere senin tarzın değil bu.
634
00:45:42,480 --> 00:45:44,740
Biz alıştık babaannemizin patronluğuna
ya.
635
00:45:44,940 --> 00:45:48,640
Abim istiyorsa hobi olarak yine
çıraklarına yapsın tabii. Allah Allah
636
00:45:48,640 --> 00:45:49,198
olduk şimdi?
637
00:45:49,200 --> 00:45:51,400
Şşş bak patron burada. El kolu yapma.
638
00:45:52,720 --> 00:45:55,980
Hadi biraz rahat bırakalım babaannemiz
de dinlensin.
639
00:45:57,080 --> 00:45:59,900
Canlarım ben iyiyim. Daha da iyi
olacağım.
640
00:46:00,520 --> 00:46:03,980
Siz de elinizdekinin değerini kıymetini
bilin.
641
00:46:05,480 --> 00:46:07,680
Herkes işine okuluna hadi bakayım.
642
00:46:08,600 --> 00:46:10,140
Emir 'i büyük yerden geldi.
643
00:46:10,400 --> 00:46:11,400
Hadi yapalım.
644
00:46:12,540 --> 00:46:17,340
Azra sen de bana o güzel baharatlı
çayından yapar mısın lütfen? Restoranda
645
00:46:17,340 --> 00:46:19,140
isteyince. Tabii ki yaparım.
646
00:46:21,060 --> 00:46:25,040
Anneciğim istediğin bir şey varsa sana
söyleyelim, anlaşalım yani.
647
00:46:26,380 --> 00:46:28,840
Beni bana bırak yeter Geli Hanım.
648
00:46:30,400 --> 00:46:31,400
Cenk.
649
00:46:40,040 --> 00:46:41,040
Kadir.
650
00:46:42,120 --> 00:46:45,080
Şu gönül işine bir dur demenin vakti
gelmedi mi oğlum?
651
00:46:46,580 --> 00:46:47,640
Abi tamam ya.
652
00:46:48,400 --> 00:46:50,040
Biraz kaptırdım kabul ediyorum.
653
00:46:50,420 --> 00:46:51,940
Ama bitireceğim söyledim zaten.
654
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
Bitireceğim. Abi.
655
00:46:56,080 --> 00:46:58,060
Bak senin düşündüğün gibi bir şey değil.
656
00:46:58,400 --> 00:46:59,960
Benim kızı üzdüğüm falan yok.
657
00:47:00,200 --> 00:47:03,880
Evet kabul ediyorum yanlış bir hamle
yaptım ama döneceğim. Bir anda olmuyor
658
00:47:03,880 --> 00:47:05,340
böyle şeyler. Sen de biliyorsun zaman
lazım.
659
00:47:11,720 --> 00:47:14,620
Kadir, Cenk 'le biraz oturup sohbet
ettik.
660
00:47:20,580 --> 00:47:25,440
Tavrına üslubuna bakılırsa... ...öyle
düşündüğüm gibi biri değil sanki.
661
00:47:26,600 --> 00:47:29,400
Bu çocuk kolay kolay adam harcamaz be
Kadir.
662
00:47:32,520 --> 00:47:33,880
Ne demek abi bu şimdi?
663
00:47:35,420 --> 00:47:36,660
İyi ölç bit demek.
664
00:47:37,360 --> 00:47:38,660
İyidir kötüdür demiyorum.
665
00:47:39,300 --> 00:47:40,420
Hata yapma diyordu.
666
00:47:41,550 --> 00:47:44,750
İnsanın aklına yüreğine giremezsin
elbet. Hiçini bilemezsin.
667
00:47:45,270 --> 00:47:50,970
Lakin... ...senin batıp geçtiğin bir
karıncayı... ...öteki alıp kenara
668
00:47:50,970 --> 00:47:53,490
koyuyorsa... ...burada bir durup
düşünmek lazım.
669
00:47:55,510 --> 00:47:57,970
İnsanlık ayrıntıda gizlidir evlat.
670
00:47:59,010 --> 00:48:00,470
Ne diyorsun abi sen?
671
00:48:03,350 --> 00:48:07,050
İyice bir üstüne git... ...anla
etraflıca diyorum.
672
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
Ne o?
673
00:48:36,720 --> 00:48:38,980
Bakıyorum fırsatı hiç kaçırmıyorsun
vallahi.
674
00:48:40,100 --> 00:48:42,240
Hastalığı duyunca koştun geldin. E
tabii.
675
00:48:42,640 --> 00:48:44,300
Miras hayalin canlandı yine.
676
00:48:44,960 --> 00:48:49,040
Bunlar sizin düşünceleriniz Serap Hanım.
Benim için sadece gerçekler var.
677
00:48:49,300 --> 00:48:52,780
Feride Hanım 'ın mutluluğu ve huzurundan
başka da bir gerçek yok benim için.
678
00:48:52,960 --> 00:48:55,760
Oğlumla yaşadığın gerçekle de
yüzleşmişsindir o halde.
679
00:48:59,260 --> 00:49:01,080
Evet Cenk 'le yollarımızı ayırdık.
680
00:49:02,990 --> 00:49:05,890
Bence siz de bu düşüncelerle kendinizi
huzursuz etmeyin.
681
00:49:14,230 --> 00:49:15,230
Cenk.
682
00:49:16,910 --> 00:49:21,610
Bu ailenin de bu şirketin de şu an bana
değil sana ihtiyacı var.
683
00:49:22,010 --> 00:49:23,590
Estağfurullah babaanne ne demek o?
684
00:49:24,230 --> 00:49:27,410
Tabii ben elimden geleni yapacağım merak
etme düşünme sen şimdi bunları.
685
00:49:27,730 --> 00:49:29,030
Nasıl düşünmeyeyim oğlum?
686
00:49:30,480 --> 00:49:32,600
Kaç kişi bu şirketten ekmek yiyor?
687
00:49:33,140 --> 00:49:35,960
Yüzlerce çalışanı, aileleri.
688
00:49:36,240 --> 00:49:43,060
Bizim tek bir hatamız onca kişinin işsiz
kalması demek. Ben buna
689
00:49:43,060 --> 00:49:45,980
asla izin vermem. Sen de vermeyeceksin
oğlum.
690
00:49:46,980 --> 00:49:50,420
Ya sen hayatın boyunca bir kez olsun
kendini düşünmez misin?
691
00:49:50,700 --> 00:49:51,700
Bir kez ya.
692
00:49:52,740 --> 00:49:54,260
Hamurumuz da yok oğlum.
693
00:49:55,100 --> 00:49:59,540
Biz birine hayrımız dokunacaksa
seviniriz.
694
00:50:00,240 --> 00:50:06,420
Bir muhtaca el uzattığımızda, küsleri
barıştırdığımızda, acısı olanın yarasına
695
00:50:06,420 --> 00:50:10,400
merham olduğumuzda insan olduğumuzu
hissederiz. Biz buyuz.
696
00:50:13,900 --> 00:50:16,700
Keşke insanlar da yaptıklarında yerine
bilse.
697
00:50:17,400 --> 00:50:20,040
Ama işte... Aması yok bu işin.
698
00:50:21,180 --> 00:50:26,560
Kıymetimiz bilinsin diye yapmıyoruz ki
bunca şeyi. Biz bize verilen bunca
699
00:50:26,560 --> 00:50:28,000
nimetin şükrü için.
700
00:50:28,680 --> 00:50:30,140
Sadakası için yapıyoruz.
701
00:50:32,660 --> 00:50:35,820
Senin gibi babaannem olduğu için ne
kadar gurur duysamazsın.
702
00:50:36,060 --> 00:50:37,060
Hadi.
703
00:50:37,680 --> 00:50:39,500
Ağlatma da beni işine.
704
00:50:40,860 --> 00:50:43,880
Allah yar ve yardımcın olsun oğlum.
705
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Sağ ol babaanne.
706
00:51:02,320 --> 00:51:03,960
Bu arada sana söylemedim değil mi?
707
00:51:04,720 --> 00:51:06,440
Sabah Mesut 'un avukatı geldi.
708
00:51:08,840 --> 00:51:09,840
Hayırdır niye?
709
00:51:11,080 --> 00:51:16,500
Valla güzel şeyler söyledi. Benim
moralim düzeldi açıkçası. Zaten
710
00:51:16,500 --> 00:51:20,760
Mesut için herhangi bir delil yoktu
ama... ...senin anlayacağın Kemal 'in
711
00:51:20,760 --> 00:51:22,120
ajandası tekrar açılacak.
712
00:51:23,480 --> 00:51:24,720
Dost ajandası?
713
00:51:24,940 --> 00:51:26,120
O neymiş öyle?
714
00:51:26,360 --> 00:51:28,500
Yani yakın çevretini tekrar
araştıracaklar.
715
00:51:28,760 --> 00:51:30,540
Hatta mantıklı olan da bu bence.
716
00:51:33,360 --> 00:51:34,500
Hanımlar afiyet olsun.
717
00:51:35,580 --> 00:51:37,300
Hoş geldin hayatım.
718
00:51:37,860 --> 00:51:38,980
Hoş bulduk canım.
719
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
Hoş geldiniz.
720
00:51:40,420 --> 00:51:41,540
Hoş bulduk Sumru.
721
00:51:42,220 --> 00:51:43,620
Yemek yemiş miydin sen?
722
00:51:43,880 --> 00:51:46,640
Aç değilim. Şirkette bir şeyler
atıştırdım hayatım.
723
00:51:46,900 --> 00:51:48,440
Bir kahve söyleyeyim o zaman sana.
724
00:51:49,800 --> 00:51:52,720
Çocuklar. Bir sürü kahve.
725
00:51:54,100 --> 00:51:56,140
E Sumru nasıl gidiyor?
726
00:51:56,920 --> 00:51:59,420
Gitti işte. Uğraşıyoruz işler güçler.
727
00:52:00,840 --> 00:52:03,580
Cansu 'yla olan sorunları biraz olsun
halledebildin mi bari?
728
00:52:04,440 --> 00:52:06,060
Çözüyoruz o zaman ne olacak?
729
00:52:06,680 --> 00:52:12,200
Düzelir düzelir. Yani tabii kızcağız son
öğrendiği şeylerden dolayı biraz
730
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
tartıldı tabii.
731
00:52:13,220 --> 00:52:15,980
Yani oturup düşündükten sonra eminim
sana hak verecektir.
732
00:52:16,400 --> 00:52:18,620
Senin de mahkeme rahat geçtiğine benzer.
733
00:52:18,820 --> 00:52:20,640
Ya ya öyle öyle.
734
00:52:21,180 --> 00:52:25,360
Avukat dosyayı kapatmakta kararlı. E
tabii benim açımdan.
735
00:52:25,840 --> 00:52:29,840
Ama sonra o kara dosya...
736
00:52:30,760 --> 00:52:34,680
...kim için açılır... ...kimler için
açılır... ...o konusunu bilemem.
737
00:52:38,320 --> 00:52:43,500
Şüphelendiğin birisi var mıydı Mesut?
Yani... ...hani tabii Cemal 'im ben
738
00:52:43,500 --> 00:52:47,400
ama... ...erkek arkadaşlar aralarında...
...başka başka şeyler söylerler,
739
00:52:47,420 --> 00:52:50,260
konuşurlar. Belki bana anlatmadığı bir
şey vardır.
740
00:52:50,760 --> 00:52:51,760
Yakın.
741
00:52:53,800 --> 00:52:58,540
Rahmetli 'nin... ...yakın çevresinde...
...çok çıkarcı insan vardı.
742
00:52:59,970 --> 00:53:04,250
Ne de olsa insanların başına ne
geliyorsa hep yakınlarından geliyor öyle
743
00:53:04,250 --> 00:53:05,970
mi? Kesemekle bu çok doğru.
744
00:53:06,550 --> 00:53:07,550
Yani.
745
00:53:07,870 --> 00:53:09,290
En iyi örneği de benim.
746
00:53:12,250 --> 00:53:14,110
Bir ötürü şey alayım. Nasıl
747
00:53:14,110 --> 00:53:23,470
geçti
748
00:53:23,470 --> 00:53:24,830
ama? Gerilecek tabii.
749
00:53:25,170 --> 00:53:28,310
Ama hayatım sen de çok fazla üstüne
gidip de ürkütme kurguya.
750
00:53:53,040 --> 00:53:57,680
Feride teyzeyi bu halde bırakmak
istemiyorum ama ben daha fazla
751
00:53:57,680 --> 00:53:58,760
burada lütfen ona iyi bak.
752
00:54:01,540 --> 00:54:03,200
Çok seviyorsun değil mi babaannemi?
753
00:54:03,540 --> 00:54:05,020
Tabii ki çok seviyorum.
754
00:54:05,240 --> 00:54:08,800
Ama seviyorum dediklerini yarı yolda
bırakıp gidiyorsun değil mi? Bu en iyi
755
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
bildiğin iş galiba.
756
00:54:10,780 --> 00:54:12,760
Cenk lütfen haksızlık ediyorsun.
757
00:54:13,100 --> 00:54:15,200
Aynı şey değil ki. Aynı şey Azra.
758
00:54:15,760 --> 00:54:18,060
Bahaneleri sığınıp gitmek de benim için
aynı şey.
759
00:54:18,340 --> 00:54:20,460
Benim bunlara inanmam mümkün değil bir
kere.
760
00:54:20,750 --> 00:54:22,390
Belli ki seni buna zorlayan bir şeyler
olmuş.
761
00:54:24,190 --> 00:54:29,210
Hayır, beni kimse zorlamadı ama... Azra,
yapma bak yine bir bahane arkasına yine
762
00:54:29,210 --> 00:54:30,210
bahane gelecek.
763
00:54:31,050 --> 00:54:33,510
Ben bunu illa ki bir şekilde
öğreneceğim.
764
00:54:34,030 --> 00:54:36,490
Ama beni hayal kırıklığına uğratan ne
biliyor musun?
765
00:54:37,350 --> 00:54:41,570
Daha ilk döneme işte, ilk engelde sen
bizden vazgeçtin, pes ettin ama.
766
00:54:43,810 --> 00:54:45,790
Hayır Cenk Bey. Evet Azra, evet.
767
00:54:46,630 --> 00:54:48,630
Biz birlikte bunu çözebilirdik.
768
00:54:49,150 --> 00:54:53,390
Birlikte mücadele edebilirdik. Birlikte
kaybedebilirdik. Ama birlikte
769
00:54:53,390 --> 00:54:57,310
kaybedebilirdik anlıyor musun? Sevgi
bunu gerektiriyor ya. Birlikte mücadele
770
00:54:57,310 --> 00:54:58,890
edersin, seversin, güvenirsin.
771
00:54:59,090 --> 00:55:02,030
Cenk lütfen. Daha fazla dinlemek
istemiyorum. Lütfen.
772
00:55:12,670 --> 00:55:13,670
Azra.
773
00:55:14,670 --> 00:55:15,670
Nereye?
774
00:55:16,880 --> 00:55:21,080
Restorana gideceğim yine bayağı
sıkışmıştır ya geç kaldım. Ha iyi ben de
775
00:55:21,080 --> 00:55:22,080
geçeceğim atayım seni.
776
00:55:22,200 --> 00:55:23,200
Olur.
777
00:55:24,920 --> 00:55:26,460
Ya Arda bir şey soracağım sana.
778
00:55:27,680 --> 00:55:31,020
Evde ne yaşandı böyle yani? Evde teyze
niye bu hale geldi?
779
00:55:31,280 --> 00:55:35,940
Ya bizim şirket meseleleri işte ödemeler
falan alınamıyormuş. Birazcık zorluklar
780
00:55:35,940 --> 00:55:37,920
varmış yani bayağı da bir darboğaz var
işte evde.
781
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
Hadi ya.
782
00:55:40,180 --> 00:55:41,260
Çok üzüldüm.
783
00:55:41,690 --> 00:55:44,850
Peki kredi falan çekilemiyor mu? Yani
çok anlamam bu işlerden ama.
784
00:55:45,050 --> 00:55:48,830
Bilmiyorum ki. Çekilmiyorlarmış
herhalde. İşte zaten o yüzden evde
785
00:55:48,830 --> 00:55:49,830
ya.
786
00:55:50,010 --> 00:55:52,590
Bir de abimle sen de krizdeymişsin
galiba.
787
00:55:53,230 --> 00:55:55,010
Bayağı bir kahvaltı ortamı yaşıyoruz
topluca.
788
00:56:14,830 --> 00:56:17,950
Cenk Bey, Feride Hanım nasıl oldu? İyi
çok şükür iyi.
789
00:56:18,170 --> 00:56:19,610
Evde istirahat ediyor şu anda.
790
00:56:20,150 --> 00:56:21,190
Çok geçmiş olsun.
791
00:56:21,550 --> 00:56:22,550
Geçmiş olsun.
792
00:56:22,590 --> 00:56:24,030
Yapabileceğimiz herhangi bir şey var mı?
793
00:56:24,430 --> 00:56:25,430
Teşekkürler arkadaşlar.
794
00:56:25,770 --> 00:56:27,050
Hepinize selamını ilettim.
795
00:56:27,690 --> 00:56:31,090
İşinize dört elle sarılmanız istiyor
tabii ki. Elbette. Her zaman.
796
00:56:31,870 --> 00:56:36,610
Biz zaten arkadaşlarla bir çalışma
yaptık. Kriz haritası ile riskleri çok
797
00:56:36,610 --> 00:56:37,610
görebiliyoruz.
798
00:56:38,530 --> 00:56:41,370
Bazı radikal kararlar almak gerekebilir
yalnız.
799
00:56:41,570 --> 00:56:42,570
Buyurun arkadaşlar.
800
00:56:42,770 --> 00:56:44,190
Hep beraber konuşalım detayları.
801
00:57:02,350 --> 00:57:03,670
Efendim Kadir. Melis.
802
00:57:04,950 --> 00:57:08,090
Lütfen görüşebilir miyiz? Rica ediyorum.
Hadi bir yerden alayım seni.
803
00:57:08,350 --> 00:57:09,350
Hiç bir yerden alma.
804
00:57:09,810 --> 00:57:11,390
Dün akşam beni çok gerdin zaten.
805
00:57:11,770 --> 00:57:13,150
Ama neden geldiğimi biliyorsun zaten.
806
00:57:13,530 --> 00:57:17,650
Biliyorum. Ama bu bana yaptığın şeyi
açıklamaz. Bunu sana söylemiştim. Melis.
807
00:57:18,050 --> 00:57:20,210
Bak rica ediyorum bunları yüz yüze
konuşsak.
808
00:57:20,670 --> 00:57:21,950
İnan hiç keyfim yok.
809
00:57:25,290 --> 00:57:27,990
Senden sonra babaannem rahatsız bulandı.
Hadi ya.
810
00:57:28,750 --> 00:57:30,850
Çok üzgünüm. Yapabileceğim bir şey var
mı?
811
00:57:31,050 --> 00:57:32,050
Yok sağ ol.
812
00:57:32,790 --> 00:57:34,250
Hayır hayır gayet iyi şu an.
813
00:57:35,730 --> 00:57:38,190
Hatta bizim bile başında durmamızı
istemedi.
814
00:57:39,550 --> 00:57:41,910
İlla işinize gücünüze okunuza bakın
dedi.
815
00:57:44,330 --> 00:57:46,910
Ama benim bu morali hiçbir şey yapasım
gelmiyor.
816
00:57:47,170 --> 00:57:49,490
Anladım. Tekrar büyük geçmiş olsun.
817
00:57:51,170 --> 00:57:53,930
Ya bir şey söyleyeceğim. Benim içim
gerçekten rahat etmeyecek.
818
00:57:54,210 --> 00:57:56,610
Ya en azından bir iki saat konuşalım
şöyle yüz yüze.
819
00:57:56,890 --> 00:57:58,210
Hadi çıkıyorum ben, geleyim alayım seni.
820
00:57:58,890 --> 00:57:59,950
Peki o zaman.
821
00:58:00,990 --> 00:58:02,690
Ben çıkarım birazdan.
822
00:58:03,530 --> 00:58:06,010
Tamam, anlaştık. Gelip oluyorum o zaman.
823
00:58:06,750 --> 00:58:07,750
Tamam.
824
00:58:10,510 --> 00:58:11,510
Halil!
825
00:58:12,130 --> 00:58:14,430
Halil, koçum ben çıktım. Dükkansa ne
var?
826
00:58:16,390 --> 00:58:17,550
Beyler, bayanlar.
827
00:58:18,370 --> 00:58:21,530
Tabii ki alacağımız karar resik
doğuracak bizim için.
828
00:58:21,900 --> 00:58:25,480
Ama bizimle yıllarca çalışan, alın teri
döken personelin de hakkını vermemiz
829
00:58:25,480 --> 00:58:27,180
gerekiyor. Onların ödemeleri için şart
bu.
830
00:58:27,500 --> 00:58:31,320
Cenk Bey, belki geçici bir süre tarşa
şubeleri kapatılabilir.
831
00:58:31,660 --> 00:58:33,440
Bunu maalesef kabul edemeyiz.
832
00:58:34,180 --> 00:58:37,920
Yıllarca bize bel bağlamış, güvenmiş
insanlar var. Bu personeller ne olacak
833
00:58:37,920 --> 00:58:41,640
sonra? Ama şu durumda zaten maaşları iki
ay içeri girmiş durumda.
834
00:58:41,860 --> 00:58:43,860
İşte ben de bu durumu çözmeye
çalışıyorum aslında.
835
00:58:44,580 --> 00:58:45,580
Plan şu.
836
00:58:46,720 --> 00:58:48,920
Listelerimizin yüzde otuzunu halka arz
edeceğiz.
837
00:58:49,780 --> 00:58:51,200
Savadede dönüş sağlar mı?
838
00:58:51,840 --> 00:58:53,120
Girişimciler için fırsat olabilir.
839
00:58:53,520 --> 00:58:54,780
Risk almayı değer mi?
840
00:58:56,440 --> 00:58:57,440
Beyler.
841
00:59:04,720 --> 00:59:08,660
Toplantı olduğu bildirilmedi bize. Azmi
ile yaptığın özel toplantıların
842
00:59:08,660 --> 00:59:12,200
bitseydi, burnunu kaldırabilseydin
oralardan haberin olurdu senin.
843
00:59:12,460 --> 00:59:16,040
Cenk Bey rica ederim. Kurul toplantıları
her ne olursa olsun bildirilmek
844
00:59:16,040 --> 00:59:19,560
zorunda. O zaman maillerinizi kontrol
edeceksiniz. Sabah atıldı bu mesajlar.
845
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Her neyse.
846
00:59:24,300 --> 00:59:28,960
Evet. Halka art talebini havalamaya
açıyorum. Kabul edenler?
847
00:59:33,440 --> 00:59:37,520
Kabul edilmiştir. Evet arkadaşlar.
Toplantı bitmiştir. Kolay gelsin.
848
00:59:46,760 --> 00:59:51,520
Bana kızmanın tek sebebi bazı şeyleri
senden saklamış olman.
849
00:59:53,480 --> 00:59:56,660
Hani sevdiklerine çok fazla bağlanan
insanlar vardır ya.
850
00:59:57,980 --> 00:59:59,700
Sanırım ben de onlardan biriyim.
851
01:00:01,720 --> 01:00:02,720
Yani şey.
852
01:00:02,880 --> 01:00:05,880
Senin için yeterli değil. Senin için
söylemiyorum.
853
01:00:06,220 --> 01:00:07,940
Genel hani arkadaşların için falan da.
854
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Anlıyorum.
855
01:00:12,220 --> 01:00:13,480
Hiç de anlıyorum.
856
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
Yani.
857
01:00:17,080 --> 01:00:18,780
Sevdiğin birisine bağlanmak.
858
01:00:19,460 --> 01:00:22,200
Onu kaybetme duygusunu da beraberinde
getiriyor.
859
01:00:23,340 --> 01:00:27,620
Yani ben bunu hayatıma giren ve sonra
çekip giden insanlarla baya bir tecrübe
860
01:00:27,620 --> 01:00:28,620
ettim.
861
01:00:29,460 --> 01:00:30,500
Ne dedin?
862
01:00:31,940 --> 01:00:33,420
Benim hiçbir yere gittim yok.
863
01:00:33,760 --> 01:00:35,080
Senin için söylemedim.
864
01:00:35,960 --> 01:00:37,480
Kendimi açıklamaya çalıştım.
865
01:00:38,900 --> 01:00:40,240
Hangi konuda tam olarak?
866
01:00:41,400 --> 01:00:46,180
Yani biz de arkadaşız. Arkadaşlar da
birbirine bağlanır. Yani sen de beni
867
01:00:46,180 --> 01:00:47,540
üzebilirsin anlamında.
868
01:00:47,940 --> 01:00:49,880
Yani dost olarak elbette.
869
01:00:50,620 --> 01:00:51,620
Yani.
870
01:00:52,880 --> 01:00:58,160
Terk edinmek hatta sevdiğim biri
tarafından terk edinmek beni çok
871
01:00:58,960 --> 01:01:00,780
Yani demek istediğim şey bu.
872
01:01:04,080 --> 01:01:09,460
Ben sana ufak bir hediye aldım. Arka
koltukta duruyor. Uzanabilir miyim?
873
01:01:15,780 --> 01:01:16,900
Bu ne?
874
01:01:17,140 --> 01:01:19,120
Bence artık korkularını yenmenin zamanı
geldi.
875
01:01:20,480 --> 01:01:22,340
Ay çok güzel.
876
01:01:23,310 --> 01:01:24,310
Çok tatlı.
877
01:01:24,350 --> 01:01:29,690
Yalnız ben oyuncak köpeklerden korkmam.
Hadi canım.
878
01:01:30,610 --> 01:01:34,590
Biliyorum tabii ki ama köpeklerden
korkuyorsun. O yüzden oyuncağıyla
879
01:01:34,590 --> 01:01:35,930
yaparak başlayabiliriz diye düşündüm.
880
01:01:36,430 --> 01:01:37,430
Teşekkür ederim.
881
01:01:39,610 --> 01:01:44,510
Melih. Ben senin korkularının neler
olduğunun farkındayım. Ve ben de senden
882
01:01:44,510 --> 01:01:45,510
farklı değilim inanma.
883
01:01:46,090 --> 01:01:49,070
Ama ben korktuğum için yaşamaktan
vazgeçmiyorum.
884
01:01:51,550 --> 01:01:52,550
Bu arada.
885
01:01:52,960 --> 01:01:55,680
Birazdan korkularından başka birinin
üstüne gideceğiz. Hazır mısın?
886
01:01:56,540 --> 01:01:57,760
Havan böcekleri mi?
887
01:01:57,980 --> 01:01:58,980
Hayır.
888
01:02:09,280 --> 01:02:10,980
Başka bir şey ister misin Tanu?
889
01:02:11,280 --> 01:02:12,720
Yok Belkıs sağ ol.
890
01:02:12,980 --> 01:02:13,980
Afiyet olsun.
891
01:02:16,120 --> 01:02:17,920
Feride Hanım geçmiş olsun.
892
01:02:18,340 --> 01:02:19,340
Korkuttunuz bizi.
893
01:02:20,260 --> 01:02:22,240
Eski toprağa bir şeycikler olmaz.
894
01:02:22,780 --> 01:02:24,080
Korkacak bir şey yok Hasan.
895
01:02:26,460 --> 01:02:27,800
Anne daha iyi misin?
896
01:02:28,700 --> 01:02:29,700
İyiyim.
897
01:02:30,660 --> 01:02:34,940
Belki sadece çorba mı getirdin? Ama bir
sürü yemek yaptırdım ben aşağıda.
898
01:02:34,980 --> 01:02:36,860
Hepsinden koy azar azar getir yesin.
899
01:02:37,160 --> 01:02:38,320
Getireyim. İstemez.
900
01:02:43,320 --> 01:02:47,720
Hasan annemin ilaçları vardı alınacak.
Sen aldın mı onları? Tabii aldım Serap
901
01:02:47,720 --> 01:02:48,860
Hanım. İyi.
902
01:02:49,770 --> 01:02:54,550
Ha, Belkıs bir de şu yastıklar sert.
Öteki yumuşak olanlardan indirsene.
903
01:02:54,550 --> 01:02:55,550
koyalım arkasına.
904
01:02:55,930 --> 01:02:57,650
Hangilerini? Belkıs, Hasan.
905
01:02:58,690 --> 01:03:00,770
Çıkabilirsin. Baş üstüne Feride Hanım.
906
01:03:03,850 --> 01:03:08,430
Anneciğim haklısın tabii. Sen de dinlen
şimdi biraz. Bir şey olursa feslenirsin.
907
01:03:08,750 --> 01:03:09,750
Sen kal.
908
01:03:13,170 --> 01:03:14,170
Buyur anne.
909
01:03:14,310 --> 01:03:18,150
Dünkü üslubunu sana hiç yakıştıramadım
Serap.
910
01:03:19,690 --> 01:03:23,810
Vallahi anneciğim ben seni böyle
yataklara düşürecek kadar ağır şeyler
911
01:03:23,810 --> 01:03:26,730
söylediğimi düşünmüyorum yani. Sence de
biraz abartmıyor musun?
912
01:03:27,470 --> 01:03:32,030
Hayır ben mal mülk derdinde değilim.
Benim sadece söylemek istediğim hani bir
913
01:03:32,030 --> 01:03:36,790
gidişatı görelim. Şirket belki toparlar
ona göre boş yere satmayalım araziyi
914
01:03:36,790 --> 01:03:37,448
diye dedim.
915
01:03:37,450 --> 01:03:40,350
Sence benim derdim arazi olabilir mi
Serap?
916
01:03:40,710 --> 01:03:46,670
Bunu aklın alıyor mu? Anne ben öyle bir
şey demedim ki zaten. Sen kendi arazini
917
01:03:46,670 --> 01:03:48,470
versen bile ben almam zaten.
918
01:03:49,580 --> 01:03:51,280
Beni hiç tanımamışsın sen.
919
01:03:52,040 --> 01:03:57,140
Benim... ...içime dert düşen... ...senin
bu tavrın.
920
01:03:58,440 --> 01:04:01,620
Telaşın. Anne ben bir şeye telaş
etmiyorum ki.
921
01:04:02,040 --> 01:04:05,800
Yani ben de tedbir almaya çalışıyorum
ki... ...zaten senin de bize hep
922
01:04:05,800 --> 01:04:08,080
söylediğin... ...nasihat ettiğin bu
değil miydi?
923
01:04:08,660 --> 01:04:12,480
Kendi çıkarlarını korumak için...
...tedbir almanı kastetmemiştim.
924
01:04:13,420 --> 01:04:15,280
Ailen için de söylediklerim.
925
01:04:17,080 --> 01:04:22,830
Peki... Ama ben senin Azra 'ya verdiğin
miras için nasıl tedbir alabilirdim
926
01:04:22,830 --> 01:04:23,830
anne?
927
01:04:24,010 --> 01:04:26,270
Sen o mirası Azra 'ya bırakmadın mı?
928
01:04:26,530 --> 01:04:30,830
Mirastan alacağın hak belli. Bu şirket
batarsa sen de batarsın. Var olan
929
01:04:30,830 --> 01:04:31,830
payında.
930
01:04:32,550 --> 01:04:34,610
Çıkarlığından bahsederken bunu unutma.
931
01:04:35,650 --> 01:04:36,650
Unutmam.
932
01:04:37,050 --> 01:04:39,390
Ama senden bir şey rica ediyorum anne.
933
01:04:39,590 --> 01:04:44,430
Sen mirasımızı tanımadığımız bir kıza
verirken... ...benim kendi mirasıma
934
01:04:44,430 --> 01:04:45,610
çıkmamı da yargılama lütfen.
935
01:04:49,520 --> 01:04:52,020
Hayatında hiç çalışmadın değil mi Serap?
936
01:04:52,320 --> 01:04:56,140
Babanın mirasını aldın, hakkındır
alacaksın tabii.
937
01:04:56,400 --> 01:04:59,980
Oğlumun mirasını aldın, senin helal
payındır.
938
01:05:00,620 --> 01:05:06,020
Ama bugüne kadar çalışarak aldığın bir
şey oldu mu?
939
01:05:09,880 --> 01:05:12,640
Çalışmadığım için mi hak etmediğimi
düşünüyorsun anne?
940
01:05:13,780 --> 01:05:15,280
Ben çalıştım.
941
01:05:16,300 --> 01:05:21,580
Ben bu aile için çalıştım çocuklarım
evim bir arada olsun diye uğraştım her
942
01:05:21,580 --> 01:05:25,020
şeyle. Ben neyi hak ettiğimi çok iyi
biliyorum anne.
943
01:05:27,180 --> 01:05:28,240
Peki Serap.
944
01:05:29,520 --> 01:05:34,020
Yıllarca alın teriyle emeğinle
kazanmanın ne demek olduğunu anlatmaya
945
01:05:34,020 --> 01:05:37,480
size. Ama görüyorum ki hiçbir şey
verememişim size.
946
01:05:38,460 --> 01:05:39,600
Ne diyeyim kızım.
947
01:05:40,280 --> 01:05:43,420
Allah kimseyi başkasına muhtaç etmese.
948
01:05:49,640 --> 01:05:52,200
Ben evden çıkarken Feride teyze gayet
iyiydi.
949
01:05:52,580 --> 01:05:56,560
Ama tabii bu şirketteki durumları
düzeltmezlerse onları çok zor günler
950
01:05:57,100 --> 01:06:01,480
Nasıl olabilir böyle bir şey? Koskoca
seneler nasıl batar? Ben anlamıyorum
951
01:06:02,500 --> 01:06:04,020
Başka dengeler vardır kızım.
952
01:06:04,420 --> 01:06:07,120
Hele bir denge daha in çıktıysa hep
böyle olur zaten.
953
01:06:08,220 --> 01:06:10,420
E tabii canım. Azmi var ya zaten.
954
01:06:11,540 --> 01:06:14,840
Feride teyzeyi akıl hastanesine
gönderdiğinde yapacağını yaptı o zaten.
955
01:06:15,140 --> 01:06:16,880
Fitil fitil burnundan gelir inşallah.
956
01:06:18,120 --> 01:06:20,300
İnsan yemek yediği yere ihanet eder mi
ya?
957
01:06:20,520 --> 01:06:23,020
Ama yani şef sen de herkesi kendi gibi
sanıyorsun.
958
01:06:23,360 --> 01:06:26,920
Yani meydanı böyle adamlara mı
bırakalım? Onu mu diyorsun sen? Ne
959
01:06:26,920 --> 01:06:27,920
yani?
960
01:06:27,940 --> 01:06:29,440
Toplanıp meydan dayağı mı atacağız?
961
01:06:30,240 --> 01:06:31,198
Şef yok.
962
01:06:31,200 --> 01:06:34,240
Zaten o işini sağlama almıştır. Öyle
kolay kolay gitmez.
963
01:06:35,100 --> 01:06:38,500
Hani belki başka sorunlar vardır ama...
...ben yine de az mı diyorum?
964
01:06:40,040 --> 01:06:42,620
Neyse. İnşallah kolayca atlatırlar.
965
01:06:42,970 --> 01:06:48,310
Vallahi Feride Hanım yıllarca nerede
darda biri bana hemen gelini uzattı.
966
01:06:48,310 --> 01:06:49,310
de onu darda bırakmayacak.
967
01:06:49,630 --> 01:06:52,610
Yaptığı iyiliklerin, sadakaların
karşılığını bulacak inşallah.
968
01:06:52,950 --> 01:06:53,950
İnşallah.
969
01:06:54,310 --> 01:06:57,350
E hadi bu kadar laf yeter bize de
işimize bakalım hadi.
970
01:06:58,770 --> 01:07:02,450
Ne yaptınız Cenk 'le? Yani
konuşabildiniz mi?
971
01:07:03,030 --> 01:07:04,130
Malatya konuşalım mı?
972
01:07:04,390 --> 01:07:05,390
Tamam.
973
01:07:15,210 --> 01:07:16,210
E ne çıktı karar?
974
01:07:17,510 --> 01:07:21,910
Yüzde otuz hisseden gelen parayla Cenk
bu krizi atlatır. Şirketin piyasa değeri
975
01:07:21,910 --> 01:07:22,910
çok yüksek biliyorsun.
976
01:07:23,570 --> 01:07:25,130
Gün namadan neler doğar?
977
01:07:25,930 --> 01:07:27,030
Hisseleri iyi para ediyor.
978
01:07:27,910 --> 01:07:28,910
Şimdilik Yener.
979
01:07:29,330 --> 01:07:30,330
Aklında ne var?
980
01:07:31,370 --> 01:07:33,030
Doğru anı kolluyorum diyelim.
981
01:07:33,330 --> 01:07:34,590
Büyük oynuyorsun Azmi.
982
01:07:35,630 --> 01:07:36,870
Benim işim bu Yener.
983
01:07:41,070 --> 01:07:43,430
Serapcığım bence sen hiç kendini
suçlama.
984
01:07:43,960 --> 01:07:48,080
Yani o arazi senin sigortan öyle düşün.
Yarın öbür gün başına bir şey
985
01:07:48,080 --> 01:07:49,920
gelmeyeceğinin garantisini kim verebilir
ki?
986
01:07:50,740 --> 01:07:54,940
Vallahi Hülya haklı. Yani Peride Hanım
'ın kapısına uyulmaz. Seni kapının önüne
987
01:07:54,940 --> 01:07:59,240
koyuverir. Yok canım yapmaz o kadarını.
Niye öyle söylüyorsun?
988
01:07:59,500 --> 01:08:03,100
Üç günlük tanıdığı kıza mirasını bırakan
kadın. Yani ben Peride Hanım 'ın
989
01:08:03,100 --> 01:08:05,640
kafasını anlamıyorum. Bambaşka
çalışıyor. Enteresan biri.
990
01:08:05,960 --> 01:08:08,880
Ay yok canım o kadarına cesaret edemez.
Çünkü çocuklar var.
991
01:08:09,290 --> 01:08:13,290
Yani ben Azra'dan da korkmuyorum. Çünkü
biz o zamanlar sorduk soruşturduk. Hani
992
01:08:13,290 --> 01:08:17,770
alırsa üç beş bir şey alır. O da Feride
Hanım Allah kendinden versin yani.
993
01:08:18,189 --> 01:08:19,350
Vefat ettiğinde.
994
01:08:20,250 --> 01:08:21,250
Serap 'cığım.
995
01:08:21,750 --> 01:08:26,870
Eğer kayınvalidenin böyle sağlı solda
gizli bir gayrimenkulü varsa.
996
01:08:27,250 --> 01:08:29,390
Sağlığında da Azra 'nın üzerine
geçirebilir.
997
01:08:29,670 --> 01:08:34,729
Yok ben öyle gizli saklı mal mı yük
alacağını zannetmiyorum onun.
998
01:08:35,529 --> 01:08:38,290
Gizli saklı olduğu için zannetmemen
normal tabii.
999
01:08:39,149 --> 01:08:43,470
Bak bu işleri Hülya'dan soracaksın ha.
Bir sürü gayrimenkul var ya Mesut 'un
1000
01:08:43,470 --> 01:08:44,470
haberi yoktur.
1001
01:08:44,850 --> 01:08:46,130
Yalan mı söylüyorum?
1002
01:08:46,609 --> 01:08:51,210
Hayatım onlar benim genç kızdığımdan.
Hani Mesut bilsene bilmesene.
1003
01:08:51,630 --> 01:08:55,950
Biz olsak dürüstlük diye neyimiz var
neyimiz yok kabak gibi ortaya koyarız
1004
01:08:55,950 --> 01:08:56,990
da kaybederiz valla.
1005
01:08:58,950 --> 01:09:04,069
Sonucum dürüstlük başka bir şey. Ben
Mesut 'a karşı hep dürüst oldum. Yani
1006
01:09:04,069 --> 01:09:07,910
sağda solda gayrimenkullerim olduğunu
bilir. Ama hiçbir zaman sormaz.
1007
01:09:08,250 --> 01:09:09,830
Çünkü ailemden olduğunu biliyorum.
1008
01:09:10,069 --> 01:09:13,470
Biz bunları çok önce konuştuğumuz için
sorun yaşamıyoruz.
1009
01:09:15,210 --> 01:09:20,290
Valla benim de işte bu arsa babamdan
kalmaz ha genç kızlığımdan ama benim
1010
01:09:20,290 --> 01:09:21,290
göz dikti bunu.
1011
01:09:21,450 --> 01:09:22,450
Ya bak bir de o var.
1012
01:09:22,630 --> 01:09:26,750
Yani ben Cenk 'i anlayamıyorum ne kadar
değişti böyle anneye kafa tutmalar falan
1013
01:09:26,750 --> 01:09:27,750
ne gereği var?
1014
01:09:27,770 --> 01:09:30,529
Ay sorma yani ben de tanıyamıyorum artık
Cenk 'i.
1015
01:09:31,149 --> 01:09:32,890
Azra ile de ayrılmışlar ha.
1016
01:09:33,109 --> 01:09:34,670
Aman çok şükür evet.
1017
01:09:35,970 --> 01:09:37,189
Şükredeceğine takip ediyorum.
1018
01:09:37,819 --> 01:09:41,500
Vallahi çok sinsidir. Boşluğunu bulduğu
anda Cenk 'e tekrar yapışır söyleyeyim.
1019
01:09:44,439 --> 01:09:48,740
Kusura bakmayın.
1020
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
Hülya.
1021
01:09:59,360 --> 01:10:03,320
Sunu niye hala bu azmi sahtekarıyla
görüşüyor anlamadım. Samimiler.
1022
01:10:03,520 --> 01:10:05,300
Yani sık sık burada buluşuyorlar.
1023
01:10:05,920 --> 01:10:06,920
Ciddi misin?
1024
01:10:09,900 --> 01:10:11,740
Ben bu kadar olduğunu bilmiyordum yani.
1025
01:10:14,720 --> 01:10:16,040
Ne oluyor orada?
1026
01:10:16,300 --> 01:10:21,640
Yani olaylar olaylar hareketli. Deprem
oluyormuş ha? Deprem oluyorsun bu
1027
01:10:21,880 --> 01:10:25,840
Buluşunca konuşuruz. Vallahi buluşup
konuşalım. Merak ediyorum doğrusu.
1028
01:10:27,100 --> 01:10:29,060
Tamam. Gelirim ben.
1029
01:10:30,040 --> 01:10:31,040
Görüşürüz.
1030
01:10:34,620 --> 01:10:36,680
Her fırsatta üstüme geliyorum yine.
1031
01:10:37,480 --> 01:10:38,480
İnanmadı çünkü.
1032
01:10:39,340 --> 01:10:41,740
Sen bizden çok kolay vaat geçtin diyor
sürekli.
1033
01:10:43,080 --> 01:10:45,420
Halbuki bilmiyor ki benim burada içim
kan ağlıyor.
1034
01:10:46,100 --> 01:10:48,720
Bir gün gerçekleri öğrendiğinde çok
pişman olacak Azra.
1035
01:10:49,020 --> 01:10:50,080
Emine bak sakın.
1036
01:10:50,540 --> 01:10:53,180
Yok canım yani ben ilerisi için
söylüyorum.
1037
01:10:53,560 --> 01:10:57,840
Elbet bir gün Ayse 'ye ortaya çıkacak.
Hiçbir şey gibi kalmayacak. Yok öyle
1038
01:10:57,840 --> 01:10:58,840
kötü olur.
1039
01:10:58,900 --> 01:11:00,740
Daha çok sinirlenir bu sefer.
1040
01:11:02,060 --> 01:11:04,540
Emine ben böyle nasıl dayanacağım
bilmiyorum buna.
1041
01:11:04,820 --> 01:11:08,380
Yani hem ondan uzak durmam gerekiyor hem
de her an onu görmek istiyorum.
1042
01:11:09,800 --> 01:11:14,420
Ondan uzak durarak ondan soğuyamazsın
ki. Daha çok özlersin. Daha çok
1043
01:11:14,420 --> 01:11:15,420
düşünürsün.
1044
01:11:15,960 --> 01:11:18,020
Evet zaten kesip atamadım baksana.
1045
01:11:18,860 --> 01:11:20,580
Olmuyor çünkü onu çok seviyorum.
1046
01:11:20,920 --> 01:11:25,180
Ve böyle Feride teyzeyi sürekli görerek,
onun restoranında çalışarak olmayacak
1047
01:11:25,180 --> 01:11:28,060
bu iş. Ne yapacaksın peki? Çekip gidecek
misin?
1048
01:11:28,640 --> 01:11:29,880
Keşke mümkün olsa.
1049
01:11:31,660 --> 01:11:34,260
Kardeşimi de alıp buraya geri dönmemek
üzere gidebilsem.
1050
01:11:34,560 --> 01:11:37,880
Sen onu yapsan var ya, işte o zaman her
şeyi anlatırım Cenk.
1051
01:11:38,380 --> 01:11:39,380
Derim git peşinden.
1052
01:11:39,980 --> 01:11:40,980
Bak ya.
1053
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
Ya ama öyle.
1054
01:11:42,540 --> 01:11:43,540
Yani Azra.
1055
01:11:43,720 --> 01:11:46,880
Sen eğer kardeşini alıp gidebilecek
özgürlükte olsaydın.
1056
01:11:47,120 --> 01:11:48,800
Ondan da vazgeçmeyecektin.
1057
01:11:50,060 --> 01:11:53,320
Doğru. Senin çözümü yine o mahkemeden
geçiyor Azra.
1058
01:11:53,720 --> 01:11:56,640
Kardeşini alacaksın yanına. Sonra
çözülecek her şey.
1059
01:11:58,220 --> 01:12:00,280
Ya yine Mert Sumru 'yu seviyor.
1060
01:12:01,000 --> 01:12:02,500
Dün Sumru 'ya gittim ya.
1061
01:12:02,860 --> 01:12:04,440
Biraz konuştuk Mert 'le.
1062
01:12:05,360 --> 01:12:07,040
Hala Sumru 'ya anne diyor.
1063
01:12:07,520 --> 01:12:08,520
Korkamıyor ondan.
1064
01:12:32,820 --> 01:12:34,720
Biz neden geldik ki şimdi buraya?
1065
01:12:38,440 --> 01:12:39,440
Şimdi anlarsın.
1066
01:12:49,740 --> 01:12:51,480
Anladım. Araba kullanacağım.
1067
01:12:51,760 --> 01:12:52,760
Bravo.
1068
01:12:53,000 --> 01:12:55,960
Yalnız bak ben size ne söyleyeyim. Bu
araba bu boşluğa girmez.
1069
01:12:56,300 --> 01:12:58,540
Saçma ama ben buraya tır park ederdim.
1070
01:12:58,880 --> 01:12:59,880
Öyle mi diyorsun?
1071
01:13:00,220 --> 01:13:01,500
Bak ne yapıyoruz biliyor musun?
1072
01:13:01,940 --> 01:13:05,220
Beraber bu tarafa doğru gidip döneceğiz.
Sonra arabayı sen buraya park
1073
01:13:05,220 --> 01:13:06,220
edeceksin.
1074
01:13:06,260 --> 01:13:07,260
Tamam.
1075
01:13:08,490 --> 01:13:10,530
Yalnız bak ben seni şimdiden uyarayım.
1076
01:13:11,050 --> 01:13:14,830
Sağlık sigortan falan var değil mi? Oho
şoförüm hadi az laf çok işim. Atla
1077
01:13:14,830 --> 01:13:15,830
arabaya atla.
1078
01:13:29,130 --> 01:13:30,210
Sırada ne var Sumru?
1079
01:13:32,450 --> 01:13:35,710
Önce Azra 'yı Mert'ten ayırdın. Sonra
benden kopardın.
1080
01:13:36,360 --> 01:13:37,980
Şimdi Azmi 'yle iş birliği mi
yapacaksın?
1081
01:13:38,500 --> 01:13:40,400
Ne münasebet ne diyorsun sen ya?
1082
01:13:40,780 --> 01:13:41,920
Oyun oynamasın Ruban 'a.
1083
01:13:44,540 --> 01:13:47,820
Azra 'nın ne yaşadıkları ne de hayat
seni ilgilendirmez.
1084
01:13:48,660 --> 01:13:51,040
Cansu 'nun mutsuzluğunun faturasını ona
kesme artık.
1085
01:13:51,260 --> 01:13:52,260
Aynen öyle.
1086
01:13:52,780 --> 01:13:55,360
Azra 'nın ne yaşadığı beni hiçbir
şekilde ilgilendirmiyor.
1087
01:13:55,920 --> 01:14:00,220
Kızın çok üzüldü ben de ona üzüldüm.
Şimdi toparlıyor gayet mutluyum çok
1088
01:14:00,380 --> 01:14:01,820
Sen bana bir dürüst olsana.
1089
01:14:03,620 --> 01:14:04,780
Azra 'yla konuştun mu hiç?
1090
01:14:07,039 --> 01:14:12,940
Yok yani mahkemeden sonra geldim Mert 'i
görmek için ama çocuğun psikolojisi
1091
01:14:12,940 --> 01:14:16,680
bozulmasın çok yıprandı diye
göstermedim. Ama bu göstermeyeceğim
1092
01:14:16,680 --> 01:14:18,320
gelmiyor. Konumuz Mert değil ama.
1093
01:14:18,540 --> 01:14:21,260
Evet değil peki ne?
1094
01:14:22,360 --> 01:14:26,240
Az rast açma sapan bahanelerle durduk
yere hayatımdan çekti gitti.
1095
01:14:26,460 --> 01:14:28,400
Ben de bunun nedenini anlamaya
çalışıyorum.
1096
01:14:29,600 --> 01:14:31,300
Açıkçası hiç şaşırmadım.
1097
01:14:31,800 --> 01:14:36,300
Yani. Azra'dan beklenen şeyler. Seni bu
konuda uyarmaya çalışmıştık ama
1098
01:14:36,300 --> 01:14:39,300
dinlemedin. İlle yaşayarak görmek
istedin. Azra bu.
1099
01:14:39,620 --> 01:14:43,200
Ona karşı o kadar düşmansın ki. Nefretin
o kadar büyük ki.
1100
01:14:43,820 --> 01:14:47,360
Gerçekten merak ediyorum bazen bu kız
sana ya da size ne yapmış olabilir
1101
01:14:48,000 --> 01:14:50,640
Yavrum. Senin sinirlerin bozu olmuş.
1102
01:14:52,220 --> 01:14:54,940
Ayrıca eklemek istiyorum ki Mert için o
kadar katı değilim.
1103
01:14:55,400 --> 01:14:57,560
Bir zaman Azra 'ya onu göstereceğim.
1104
01:14:58,920 --> 01:15:00,220
Vicdanını mı temizliyorsun böyle?
1105
01:15:02,000 --> 01:15:03,340
Doğru olanı yapıyorum.
1106
01:15:07,460 --> 01:15:08,460
Agencim.
1107
01:15:11,640 --> 01:15:12,820
Küçük bir öneri.
1108
01:15:13,900 --> 01:15:15,500
Kendini fazla yıpratma.
1109
01:15:25,660 --> 01:15:27,520
Sumruk. Hoş geldin.
1110
01:15:27,840 --> 01:15:28,980
Hoş bulduk canım.
1111
01:15:29,320 --> 01:15:30,320
Otursana.
1112
01:15:31,880 --> 01:15:33,900
Bir şey içer miyim? Yok teşekkür ederim.
1113
01:15:34,120 --> 01:15:35,960
İçtim bir şeyler doldum tamamıyla.
1114
01:15:36,540 --> 01:15:38,580
Ee nedir havadis?
1115
01:15:38,820 --> 01:15:39,860
Meraktan öleceğim.
1116
01:15:40,880 --> 01:15:42,900
Çelen grup iflasın eşiğinde.
1117
01:15:45,340 --> 01:15:46,360
Şaka yapıyorsun.
1118
01:15:46,980 --> 01:15:47,980
Çok ciddiyim.
1119
01:15:49,360 --> 01:15:51,520
Adem sen inanılmaz birisin.
1120
01:15:51,760 --> 01:15:56,600
Yani koskoca çelen şirketini iflasa mı
sürükledin? Sonra sana söyledim.
1121
01:15:57,000 --> 01:15:59,080
Ben aklıma bir şey koydum mu yaparım.
1122
01:16:01,580 --> 01:16:02,600
Peki yeni hedefin ne?
1123
01:16:04,260 --> 01:16:05,800
Bu seferki zor bir şey.
1124
01:16:06,100 --> 01:16:07,340
Ama savaşacağım.
1125
01:16:09,560 --> 01:16:14,200
Neymiş yani? Merak ettin beni. Daha
vakti değil.
1126
01:16:14,620 --> 01:16:15,960
Biraz merak ettim.
1127
01:16:17,180 --> 01:16:18,500
Peki bekleyeyim o zaman.
1128
01:16:21,220 --> 01:16:22,220
Buyurun efendim.
1129
01:16:22,740 --> 01:16:23,740
Teşekkür ederim.
1130
01:16:37,389 --> 01:16:38,990
Tamam. Şimdi ne yapacağım?
1131
01:16:39,270 --> 01:16:41,390
Ben şöyle güzel bir bağlanayım da her
şeyden önce.
1132
01:16:42,410 --> 01:16:47,710
Tamam. Şimdi frene basıyorsun. Soldaki
fren sağdaki gaz. Bunlar temel şeyler
1133
01:16:47,710 --> 01:16:51,650
zaten. Sonra bak bu vites. D 'ye
getiriyorsun frene basılı tutarak.
1134
01:16:53,070 --> 01:16:54,070
Bu mu?
1135
01:16:54,310 --> 01:16:55,310
Tamam.
1136
01:16:55,610 --> 01:16:56,930
Gideyim mi? Hadi bakalım.
1137
01:16:57,870 --> 01:16:58,870
Tamam.
1138
01:16:59,850 --> 01:17:01,310
Gidiyorum. Evet.
1139
01:17:01,730 --> 01:17:02,730
Gittim.
1140
01:17:04,590 --> 01:17:06,350
Oluyor mu? Bir şey söyleyeceğim.
1141
01:17:07,569 --> 01:17:10,230
Yani neredeyse ön cama yapacaksın
arkadan salma.
1142
01:17:10,570 --> 01:17:11,570
Yok yok.
1143
01:17:11,730 --> 01:17:13,050
Sonra önümü göremem falan.
1144
01:17:13,270 --> 01:17:14,270
İyi böyle.
1145
01:17:14,890 --> 01:17:15,890
Tamam.
1146
01:17:16,230 --> 01:17:17,230
Güzel.
1147
01:17:19,270 --> 01:17:22,150
Biraz daha hızlanabiliriz. Baya yavaş
gidiyoruz şu an.
1148
01:17:22,490 --> 01:17:23,990
Bence şu an gayet iyi.
1149
01:17:24,210 --> 01:17:25,210
Hızlanamam.
1150
01:17:25,910 --> 01:17:29,030
Yürüyerek daha hızlı giderim. Bas biraz
gaza korkma. Ben varım yanında.
1151
01:17:29,870 --> 01:17:31,850
Tamam. Tamam basıyorum.
1152
01:17:37,130 --> 01:17:38,130
Ay çok hızlandı.
1153
01:17:38,550 --> 01:17:39,710
Çok hızlandı bu.
1154
01:17:39,970 --> 01:17:41,430
Tamam frene bak.
1155
01:17:41,870 --> 01:17:43,470
Fren hangisi? Fren nerede?
1156
01:17:43,770 --> 01:17:44,770
Soldaki.
1157
01:17:48,230 --> 01:17:49,690
Tamam hallettim yani.
1158
01:17:50,190 --> 01:17:51,470
Girilmeye gerek yok değil mi?
1159
01:17:54,210 --> 01:17:58,050
Tamam şimdi bak her şey güzel güzel. Bir
de aynalardan arkaya bak bakalım. Araba
1160
01:17:58,050 --> 01:18:01,650
geliyor mu? Aynaları kontrol etmiyorlar.
Ben bakmasam sen baksan şimdi önümü
1161
01:18:01,650 --> 01:18:02,650
göremem ben falan.
1162
01:18:04,350 --> 01:18:10,310
Ay bu çalıştı. Bu nasıl kapanıyor? O
zaman... ...yani bence ilk güne göre
1163
01:18:10,310 --> 01:18:13,610
bayağı... ...iyi yol katettik. Aynaları
başka zaman... ...şey yaparız.
1164
01:18:13,990 --> 01:18:16,070
O zaman durabilir dediğin yerde.
1165
01:18:16,970 --> 01:18:18,970
Duralım mı? Nasıl duracak?
1166
01:18:19,730 --> 01:18:20,730
Nasıl?
1167
01:18:21,710 --> 01:18:23,090
Kadir. Kadir.
1168
01:18:23,950 --> 01:18:24,950
Nasıl?
1169
01:18:26,430 --> 01:18:27,430
Kadir.
1170
01:18:27,770 --> 01:18:28,770
Kadir.
1171
01:18:29,290 --> 01:18:31,270
Ölmek istemiyorum. Ölmek istemiyorum.
1172
01:18:31,750 --> 01:18:32,770
Ölmek istemiyorum.
1173
01:18:37,279 --> 01:18:38,400
Tamam kondurduk.
1174
01:18:39,500 --> 01:18:42,680
Ya özür dilerim. Ben yapamayacağım
sanırım.
1175
01:18:42,960 --> 01:18:45,580
Tamam ya özür dilenecek bir şey yok.
Yaptın işte oldu tamam.
1176
01:18:46,360 --> 01:18:49,060
Şimdi bence ikinci derste geçebiliriz.
Park der.
1177
01:18:50,600 --> 01:18:51,600
Park mı?
1178
01:18:51,780 --> 01:18:55,040
Tamam bak ben park konusunda çok
iyiyimdir. Bana görebilirsin.
1179
01:18:55,600 --> 01:18:56,700
Şüphem yok göreceğiz.
1180
01:18:58,940 --> 01:19:02,120
O zaman ben babaannene konuşayım. Sana
park etmeyi dedim.
1181
01:19:02,340 --> 01:19:03,400
Tamam anlaştık.
1182
01:19:08,970 --> 01:19:11,690
Bir iki yatırımcı var diyordun. Orada
gelişme nedir?
1183
01:19:11,970 --> 01:19:14,190
Evet. Bugün bir araya geleceğiz onlarla.
1184
01:19:14,770 --> 01:19:16,550
Olumlu sonuçlanacağını düşünüyorum.
1185
01:19:17,290 --> 01:19:19,190
İnşallah oğlum. Hayırlısı olsun.
1186
01:19:19,570 --> 01:19:20,890
Bankayla görüştün mü?
1187
01:19:22,330 --> 01:19:24,030
Ödemeleri uzatabiliyor muyuz?
1188
01:19:27,590 --> 01:19:30,650
Sen haberdar edersin.
1189
01:19:38,670 --> 01:19:39,670
Ha, Ahmet Bey.
1190
01:19:41,990 --> 01:19:42,990
Yok.
1191
01:19:43,590 --> 01:19:45,250
Stoklarla idare edeceğiz.
1192
01:19:45,530 --> 01:19:46,810
Yeni alım olmayacak.
1193
01:19:47,850 --> 01:19:49,450
Nihayet kararım budur.
1194
01:19:55,910 --> 01:19:56,910
Anne.
1195
01:19:58,210 --> 01:19:59,990
Niye kalktın sen?
1196
01:20:00,670 --> 01:20:03,050
Biraz daha dinlenmen lazım senin.
1197
01:20:04,150 --> 01:20:07,930
Birilerinin çalışması lazım Serap, değil
mi?
1198
01:20:10,160 --> 01:20:12,540
Anne bu suçlamalardan sen ne zaman
bahsettin?
1199
01:20:12,900 --> 01:20:13,920
Niye suçluyum kızım?
1200
01:20:14,300 --> 01:20:15,640
Yanlış bir şey mi söyledim?
1201
01:20:16,280 --> 01:20:17,640
Çalışmazsak bu ev nasıl dönecek?
1202
01:20:18,280 --> 01:20:19,800
Varsa bir çözümün buyur.
1203
01:20:20,100 --> 01:20:23,940
Seni dinliyorum. Hayır yani şirket daha
önce de zor zamanlardan geçti ama sen
1204
01:20:23,940 --> 01:20:25,480
hiç dönüp beni suçlamamıştın.
1205
01:20:25,680 --> 01:20:28,940
Suçlu olduğunu düşünüyorsan içine
sindiremediğim bir şey var.
1206
01:20:29,360 --> 01:20:30,600
Var anne söyleyeyim sana.
1207
01:20:31,120 --> 01:20:33,680
Bizim yerimize Azra 'yı seçmiş olmanı
sindiremiyorum.
1208
01:20:34,000 --> 01:20:36,720
Torunlarından çok o kıza prim vermeni
sindiremiyorum.
1209
01:20:37,000 --> 01:20:42,320
Mirasını başkasına vermişken ve seni bu
konuda sorgulamamamı isterken... ...beni
1210
01:20:42,320 --> 01:20:44,160
sorgulamanı sindiremiyorum.
1211
01:20:45,220 --> 01:20:48,940
Döndük dolaştık yine Azra ile Miras 'a
geldik.
1212
01:20:50,460 --> 01:20:55,600
Anne Miras benim umurumda falan değil.
Beni acıtan şey ne biliyor musun? Bizden
1213
01:20:55,600 --> 01:20:59,620
çok gidip o kıza güvenmiş olma. Pek de
haklı sayılmam galiba.
1214
01:21:00,560 --> 01:21:05,500
Bir toprak parçasını verecek cesaretin
yokken... ...bana güven mi verecek?
1215
01:21:21,180 --> 01:21:22,300
Kolay gelsin.
1216
01:21:23,240 --> 01:21:25,340
Kolaysa başına gelsin Cenk Bey oğlum.
1217
01:21:26,010 --> 01:21:29,610
Sen artık patron oldun ya ben azıcık
mesafeli konuşacağım sende bundan sonra.
1218
01:21:29,790 --> 01:21:30,790
Olur mu öyle şef ya?
1219
01:21:31,190 --> 01:21:33,590
Mutfak ayrı o iş ayrı. Sen hep şefimsin
benim.
1220
01:21:34,430 --> 01:21:38,930
Eksik olma. Ya bu arada çok büyük geçmiş
olsun Feride Hanım 'a. Çok geçmiş
1221
01:21:38,930 --> 01:21:40,550
olsun. Sağ olun teşekkürler.
1222
01:21:43,210 --> 01:21:44,630
Çok şükür evde mi şimdi?
1223
01:21:44,990 --> 01:21:46,530
İyi şu an evde dinleniyor.
1224
01:21:46,830 --> 01:21:48,390
Ya şef senden bir ricam olacak.
1225
01:21:48,610 --> 01:21:52,090
Bugün önemli misafirlerim gelecek de
buraya. Onları bir güzel ağırlamamız
1226
01:21:52,430 --> 01:21:54,970
Tamam sen hiç merak etme hallederim ben.
Eyvallah.
1227
01:21:55,470 --> 01:21:56,470
Kolay gelsin.
1228
01:21:56,570 --> 01:21:58,230
Hadi sağ olasın, sağ olasın.
1229
01:22:00,370 --> 01:22:05,130
Azra, bak önemliymiş misafirle. Masanın
servisiyle sen ilgilen, oldu mu kızım?
1230
01:22:05,350 --> 01:22:09,330
Olur, olur tabii. Ben servise çıkarım.
Cenk Bey de güzelce ağırlasın
1231
01:22:09,330 --> 01:22:12,710
misafirlerini. Mine, azıcık çorbaya bak
alakalı ol, geleceğim ben.
1232
01:22:13,130 --> 01:22:14,130
Tamam, çev.
1233
01:22:16,550 --> 01:22:19,730
Bak, biliyorsun değil mi? Sen öyle
kaçtıkça burnun da bitiyor.
1234
01:22:20,750 --> 01:22:22,910
Ya istiyorsan servise de ben çıkayım ha.
1235
01:22:23,170 --> 01:22:24,290
Yok, gerek yok.
1236
01:22:24,520 --> 01:22:25,520
Ben hallederim.
1237
01:22:25,960 --> 01:22:28,360
Sen zaten istiyorsun yani.
1238
01:22:28,740 --> 01:22:30,300
Ne alakası var Mine?
1239
01:22:30,620 --> 01:22:33,580
Şef çık dedik çıkmam lazım yani kızar
yoksa.
1240
01:22:45,900 --> 01:22:50,120
Ya park etmek benim işim. Bu iş bende.
Sen rahat ol. Bak nasıl park edeceğim
1241
01:22:50,120 --> 01:22:51,800
göreceksin. Ondan hiç şüphem yok zaten.
1242
01:22:52,220 --> 01:22:54,700
Hadi sen yavaş yavaş gel. Ben zaten
yardım edeceğim sana. Tamam.
1243
01:22:55,160 --> 01:22:56,160
Okey.
1244
01:23:02,020 --> 01:23:03,660
Hadi gel bakalım yavaş yavaş.
1245
01:23:04,640 --> 01:23:05,640
Bakalım.
1246
01:23:07,400 --> 01:23:09,280
Gaza bas. Yavaş yavaş gaza bas.
1247
01:23:13,480 --> 01:23:14,480
Yavaş.
1248
01:23:14,990 --> 01:23:16,530
Yavaş yavaş ne yapıyorsun?
1249
01:23:16,890 --> 01:23:17,990
Tamam tamam iyiyim tamam.
1250
01:23:19,150 --> 01:23:22,030
Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri
kapa kapa.
1251
01:23:22,490 --> 01:23:23,870
Bu nasıl kapanıyor?
1252
01:23:24,630 --> 01:23:25,770
Nasıl kapanıyor bu?
1253
01:23:26,150 --> 01:23:27,870
Bilecekleri kapa bak sağda şey var.
1254
01:23:28,370 --> 01:23:29,370
Kapa onu.
1255
01:23:30,930 --> 01:23:33,150
Al işte al işte evet.
1256
01:23:33,570 --> 01:23:34,570
Bu eksikti.
1257
01:23:35,450 --> 01:23:38,210
Bilecektir ne alakası var? Bilecekleri
kapa.
1258
01:23:38,530 --> 01:23:39,530
Bu mu?
1259
01:23:40,610 --> 01:23:41,610
Süper.
1260
01:23:45,320 --> 01:23:52,260
Tamam kapattım. Bu sefer kapandın. Bir
dur bir dur. Tamam
1261
01:23:52,260 --> 01:23:53,460
pardon ben de.
1262
01:23:53,940 --> 01:23:56,140
Şimdi sol yap.
1263
01:23:56,460 --> 01:23:57,379
Sola mı?
1264
01:23:57,380 --> 01:24:00,480
Bu burası. Kaç tane solun var?
1265
01:24:03,340 --> 01:24:04,340
Evet.
1266
01:24:05,300 --> 01:24:06,380
Çok güzel.
1267
01:24:06,880 --> 01:24:09,000
Ama burası dedin.
1268
01:24:09,300 --> 01:24:11,860
Bravo çok güzel. Süper.
1269
01:24:13,620 --> 01:24:15,340
Direksiyonu şimdi bu tarafa çevir bak.
1270
01:24:15,720 --> 01:24:19,360
Tamam. Dur şimdi.
1271
01:24:19,800 --> 01:24:20,800
Evet.
1272
01:24:22,580 --> 01:24:27,600
Tamam. Çok güzel. Evet. Öyle gel. Çok
güzel. Yavaş yavaş.
1273
01:24:29,100 --> 01:24:30,120
Beni edeceksin.
1274
01:24:30,580 --> 01:24:32,500
Ne yapıyorsun?
1275
01:24:32,800 --> 01:24:33,800
Sakin.
1276
01:24:34,140 --> 01:24:35,140
Geri git.
1277
01:24:35,160 --> 01:24:37,260
Biraz sola. Süper.
1278
01:24:38,120 --> 01:24:39,120
Yavaş yavaş.
1279
01:24:39,920 --> 01:24:44,220
Evet böyle geri git. Böyle biraz geri
git. Yani tek başıma yaptığım daha
1280
01:24:45,620 --> 01:24:48,100
Nereye? Bana doğru gel. Bana doğru.
1281
01:24:49,300 --> 01:24:51,240
Ne yapıyorsun?
1282
01:24:52,760 --> 01:24:53,760
Ne yapıyorsun?
1283
01:24:55,100 --> 01:24:56,100
Gel gel.
1284
01:25:00,580 --> 01:25:01,580
Ölmedin değil mi?
1285
01:25:01,760 --> 01:25:03,380
Ölmedim ölmedim de bir yaralı var.
1286
01:25:04,100 --> 01:25:05,100
Tamam kal böyle.
1287
01:25:05,880 --> 01:25:08,080
Oldu. Sanki eziyor gibi.
1288
01:25:08,700 --> 01:25:09,700
Gördüm de tamam.
1289
01:25:09,840 --> 01:25:11,060
Tamam. Süper.
1290
01:25:11,660 --> 01:25:12,660
Süper.
1291
01:25:15,040 --> 01:25:21,640
Vay vay.
1292
01:25:22,020 --> 01:25:23,480
Ay çok güzel olmuş.
1293
01:25:23,860 --> 01:25:25,940
Ben sana demiştim yapacağım diye bak.
1294
01:25:26,140 --> 01:25:29,820
Ne güzel fark etmiştim. Sana
söylemiştim. Ben sana söyleyecek kelime
1295
01:25:29,820 --> 01:25:30,820
ya.
1296
01:25:32,240 --> 01:25:33,240
Olsun.
1297
01:25:36,460 --> 01:25:37,620
Evet bir yaralımız var.
1298
01:25:38,800 --> 01:25:41,960
Kalbi hala atıyor. Bence hızlı olursak
kurtarabiliriz.
1299
01:25:42,320 --> 01:25:45,100
Bir şey olmaz ondan. Ne olacak? Ama bak
çok soğuk.
1300
01:25:47,180 --> 01:25:48,600
Teşekkürler. Afiyet olsun.
1301
01:25:50,220 --> 01:25:52,140
Bu arada bizim için geçici bir durum.
1302
01:25:53,200 --> 01:25:56,080
Bizim alacak hanemiz gününü bekleyen
çeklerle dolu şu anda.
1303
01:25:56,460 --> 01:25:57,279
Cenk Bey.
1304
01:25:57,280 --> 01:25:58,780
Geçici bir dönem diyorsunuz da.
1305
01:25:59,140 --> 01:26:00,340
Talebe ettiğiniz rakam.
1306
01:26:00,600 --> 01:26:02,400
Maliyeti olarak inanın bizim için çok
yüksek.
1307
01:26:03,140 --> 01:26:04,840
Bir karşılayamayız.
1308
01:26:05,200 --> 01:26:06,200
Üzgünüm.
1309
01:26:07,240 --> 01:26:08,880
Yok yok ben anlıyorum seni.
1310
01:26:09,240 --> 01:26:12,120
Finans ettiğiniz filmaların iki katı
büyüklüğünde bir açlığınız var.
1311
01:26:13,180 --> 01:26:17,260
Zarar üstüne bile düşünmeksizin sizinle
aynı paydada buluşabilmeyi inanın çok
1312
01:26:17,260 --> 01:26:19,280
isterdim. Ama şu an için değil.
1313
01:26:21,320 --> 01:26:25,660
Ayrıca kıymetli bir iş kadını Feride Şen
'in torunuyla aynı masaya paylaşmak
1314
01:26:25,660 --> 01:26:26,840
bile büyük bir onur benim için.
1315
01:26:27,980 --> 01:26:30,200
Babaannemin adına layık olmaya
çalışıyorum ben de.
1316
01:26:30,600 --> 01:26:31,600
Teşekkürler.
1317
01:26:43,210 --> 01:26:44,650
Aa sürprize baksa.
1318
01:26:51,350 --> 01:26:53,050
Adem Bey 'i tanıyorsunuz değil mi?
1319
01:26:53,890 --> 01:26:54,890
Hoş geldiniz.
1320
01:26:55,130 --> 01:26:56,770
Hoş geldiniz bir yardım da evet.
1321
01:26:57,450 --> 01:27:00,430
Nasılsınız? Teşekkür ederim sağ olun.
Buyurun oturun lütfen.
1322
01:27:03,870 --> 01:27:08,370
Bu arada bana mesut derseniz gerçekten
çok mutlu olurum. Tabii o zaman siz de
1323
01:27:08,370 --> 01:27:09,530
bana adem edin lütfen.
1324
01:27:09,890 --> 01:27:11,590
Benim araba burada ya.
1325
01:27:12,080 --> 01:27:14,960
Onu almaya geliyordum. Azmi sağ olsun
bıraktı.
1326
01:27:15,260 --> 01:27:16,380
Ne demek Sumru?
1327
01:27:17,000 --> 01:27:18,380
Nasıl gidiyor Azmi?
1328
01:27:18,620 --> 01:27:21,920
Yani bu aralar çelenlerde baya bir
hareketlilik yaşanıyormuş.
1329
01:27:22,200 --> 01:27:23,620
Hülya biraz bahsetti de.
1330
01:27:24,560 --> 01:27:26,380
Evet. Bu sıralar biraz öyle.
1331
01:27:26,760 --> 01:27:28,700
Tabii bu sizi baya üzmüştür.
1332
01:27:29,040 --> 01:27:30,260
Eski bitiyor olarak.
1333
01:27:30,620 --> 01:27:31,398
Özür dilerim.
1334
01:27:31,400 --> 01:27:33,980
Ben sadece bu şirketin inşaatında yer
almadım.
1335
01:27:34,360 --> 01:27:36,720
İtibarının büyütülmesi, korunması...
1336
01:27:37,210 --> 01:27:40,710
Bunlar için de çalışan bir yönetici
oldum. Sonra işte sırf soyadı tutuyor
1337
01:27:40,710 --> 01:27:43,090
üç günlük bir çocuğu getirdiler bu
emeklerin başına.
1338
01:27:43,930 --> 01:27:46,030
Üzülmemek mümkün değil. Çok haklısınız.
1339
01:27:46,590 --> 01:27:51,270
Ama Feride Hanım çok güçlü ve tecrübeli
bir iş kadını. Böyle bir şeyi nasıl
1340
01:27:51,270 --> 01:27:52,370
öngöremedi anlayamadım.
1341
01:27:53,370 --> 01:27:55,010
Asıl sorun Feride Hanım zaten.
1342
01:27:55,390 --> 01:27:58,850
Yani onun tecrübesiz ve hayal prestorunu
değil.
1343
01:27:59,310 --> 01:28:00,310
Nasıl yani?
1344
01:28:00,590 --> 01:28:03,550
Cenk gelince düşmemiş miydi sizin CEO
'luğunuz?
1345
01:28:03,930 --> 01:28:08,430
Hayır Hülya Hanım, akıl dışı bir kararla
Feride Hanım Azra 'ya mirasını bırakmak
1346
01:28:08,430 --> 01:28:11,410
istedi. Ben de aileyi korumak için
müdahil oldum ama işte durum ortada.
1347
01:28:11,750 --> 01:28:13,130
Feride Hanım bana düşman oldu.
1348
01:28:13,350 --> 01:28:15,090
Beni itibarsızlaştırdı.
1349
01:28:15,790 --> 01:28:17,650
Yetkilerimi daralttı. Şimdi de Cenk
geldi.
1350
01:28:18,050 --> 01:28:20,730
Ve sizin gibi çok değerli bir yöneticiyi
kaybetti.
1351
01:28:21,430 --> 01:28:23,510
Yazık, çok yazık. Çok teşekkür ederim.
1352
01:28:23,850 --> 01:28:25,190
Ama hayat devam ediyor.
1353
01:28:25,730 --> 01:28:29,910
Bizim bir sürü projemiz var,
yapacaklarımız var. Sonuçta çalışkan
1354
01:28:29,910 --> 01:28:30,910
değil mi?
1355
01:28:31,920 --> 01:28:33,460
Çok haklısınız kesinlikle.
1356
01:28:33,960 --> 01:28:38,500
Hatta biliyor musunuz... ...hepinle
beraber çalışmak çok keyifli de olurdu.
1357
01:28:40,420 --> 01:28:42,300
Sizinle çalışmak da benim için keyifli
olur.
1358
01:28:42,960 --> 01:28:46,800
Ay lafa daldım. Sormadım ne yemek
istersiniz? Menüyü istedik mi?
1359
01:28:47,140 --> 01:28:49,820
Ay böyle yiyecekseniz beraber
söyleyelim.
1360
01:28:50,160 --> 01:28:51,840
Benim aklıma başka bir şey geldi.
1361
01:28:52,760 --> 01:28:56,260
İsterseniz hep birlikte bize gidelim.
Çok keyifli bir akşam yemeği yiyelim.
1362
01:28:56,510 --> 01:29:00,350
Yani mutfağı severim. Becerikliğimdir.
Tabii Hülya kadar olmasa da. Ne
1363
01:29:00,630 --> 01:29:01,950
Bence harika bir fikir.
1364
01:29:02,810 --> 01:29:05,690
Sen nasıl istersen. Sen nasıl istersen
canım.
1365
01:29:06,070 --> 01:29:08,230
E hadi o zaman. Anca gideriz ha.
1366
01:29:14,410 --> 01:29:17,890
İnanamıyorum sana. Adamı öve öve
bitiremedim. Yani maşallah bir de altın
1367
01:29:17,890 --> 01:29:18,890
tatsaydım.
1368
01:29:19,750 --> 01:29:24,290
Hayatım. Söndürme cephesi. Yakında kim
var? Satın almak gerekir. Öyle değil mi?
1369
01:29:48,540 --> 01:29:50,380
Gözü geçti galiba görüşme.
1370
01:29:55,160 --> 01:29:56,660
Henüz bir şey bitmiş değil.
1371
01:29:58,000 --> 01:29:59,340
Daha yeni başlıyoruz.
1372
01:29:59,700 --> 01:30:02,400
Biz kılıçlarımızı kuşandık bekliyoruz
işte.
1373
01:30:04,280 --> 01:30:05,600
Büyük bir savaş yani.
1374
01:30:06,440 --> 01:30:09,500
Benim savaştığım şeyden daha büyük
değil. Emin ol.
1375
01:30:12,780 --> 01:30:14,860
Feride teyze de çok üzülüyor değil mi bu
duruma?
1376
01:30:17,520 --> 01:30:19,460
Babaannem benim ne yaşadığımı bile
bilmiyor.
1377
01:30:21,280 --> 01:30:22,280
Bilmesini ister misin?
1378
01:30:22,580 --> 01:30:24,520
Cenk ben şirketten bahsediyorum.
1379
01:30:24,760 --> 01:30:27,660
Biliyorum. Biliyorum çünkü işine gelen
bu şu anda.
1380
01:30:29,320 --> 01:30:30,900
Yine başlama lütfen.
1381
01:30:31,180 --> 01:30:32,320
Ben bir şeye başlayamıyorum.
1382
01:30:33,920 --> 01:30:35,380
Ben bir şeye başlamıyorum.
1383
01:30:36,660 --> 01:30:38,340
Başlayan da bitiren de sensin.
1384
01:30:38,600 --> 01:30:41,940
Bana kalan sadece anlamaya çalışmak.
Bana kalan sadece gitmek.
1385
01:30:42,180 --> 01:30:46,040
Ben de sadece şirket için ne kadar üzgün
olduğumu dile getirmeye çalışıyorum. Ha
1386
01:30:46,040 --> 01:30:46,858
öyle mi?
1387
01:30:46,860 --> 01:30:48,280
İyi teşekkürler o zaman.
1388
01:30:48,520 --> 01:30:49,520
Şirket için yani.
1389
01:30:50,780 --> 01:30:54,460
Benim ne yaşadığımı bilmiyorsun. Neler
çektiğimi bilmiyorsun bile. Hatta sen
1390
01:30:54,460 --> 01:30:56,160
bilmiyorsun Cenk. Sen bilmiyorsun.
1391
01:30:56,380 --> 01:30:57,380
E anlat o zaman.
1392
01:31:00,780 --> 01:31:01,920
Bak yine susuyorsun.
1393
01:31:03,160 --> 01:31:04,600
Yine gözlerini kaçırıyorsun.
1394
01:31:06,320 --> 01:31:08,940
Senin gözlerin ne ara benden bu kadar
uzaklaştı Azra?
1395
01:31:09,900 --> 01:31:12,660
Cenk bak lütfen beni iğnelemekten vazgeç
artık.
1396
01:31:13,240 --> 01:31:14,700
Gerçekten çok canım yanıyor.
1397
01:31:14,940 --> 01:31:17,380
Ya sen can yanmasından ne anlarsın Allah
aşkına?
1398
01:31:17,720 --> 01:31:21,480
Ne demek olduğunu bile bilmiyorsun.
Biliyorum Cenk hem de çok iyi biliyorum.
1399
01:31:21,740 --> 01:31:27,320
Annenin bana bakışı, kız kardeşinin
benden nefret edişi, Cansu 'nun öfketi
1400
01:31:27,320 --> 01:31:28,520
önemli size ne biliyor musun?
1401
01:31:29,080 --> 01:31:31,900
Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak
mutluluk masalı.
1402
01:31:32,780 --> 01:31:34,780
İşte bunlar benim canımı çok yakıyor.
1403
01:31:35,720 --> 01:31:38,220
Şimdi söylesene hangimizin yangını daha
büyük?
1404
01:31:56,500 --> 01:31:58,400
Aferin sana be. Vallahi oldu bu iş.
1405
01:32:17,580 --> 01:32:19,040
Ne yapıyorsun sen ya? Önüne baksana.
1406
01:32:19,400 --> 01:32:22,040
Ben çok özür dilerim. Ben sizi görmedim
bile.
1407
01:32:22,280 --> 01:32:25,520
Görmüyorsun. Görmüyor musun koskoca
arabayı? Ya beyefendi özür diledim. Daha
1408
01:32:25,520 --> 01:32:28,580
yapabilirim sizi? Ya beceremiyorsan
geçmeyeceksin direksiyona. Allah Allah.
1409
01:32:31,460 --> 01:32:35,700
Kadir bırak şunu gitsin. Ya Kadir bırak.
Karışma sen. Bırak bir şey mi dedik
1410
01:32:35,700 --> 01:32:36,619
şimdi? Ne bağırıyorsun?
1411
01:32:36,620 --> 01:32:40,020
Bana bak efendi gibi git arabanı yoksa
kazanın kralını görürsün.
1412
01:32:40,460 --> 01:32:42,080
Sabah sabah böyle açacağım başımı.
1413
01:33:00,910 --> 01:33:03,490
Ne gerek vardı şimdi böyle bir şeye?
Konuşur konuşur giderdi.
1414
01:33:03,970 --> 01:33:06,010
Sen olmasaydın ben ona biliyordum
yapacağımı.
1415
01:33:07,830 --> 01:33:09,830
Ya neden bu kadar sinirlendin ki?
1416
01:33:10,050 --> 01:33:12,250
Ne öyle adamı kaputa yatırmalar falan?
1417
01:33:14,310 --> 01:33:15,310
Herife bak ya.
1418
01:33:18,350 --> 01:33:22,590
Tabii yani sıkandıysa onu bilemem. Ne
alakası var ya? Nereden çıkardın şimdi
1419
01:33:22,590 --> 01:33:23,590
onu?
1420
01:33:24,070 --> 01:33:25,770
Gördük az önce yaptığımız gibi.
1421
01:33:26,630 --> 01:33:27,990
Melis tamam tutkuna gelme.
1422
01:33:29,640 --> 01:33:30,640
Ne konuda?
1423
01:33:33,960 --> 01:33:36,000
Ben kapatabilir miyiz artık bu konuyu?
1424
01:33:38,400 --> 01:33:39,440
Büyüsün değil mi sen?
1425
01:33:41,520 --> 01:33:42,200
Benimle
1426
01:33:42,200 --> 01:33:56,700
nasıl
1427
01:33:56,700 --> 01:33:57,700
olacak bilmiyorum.
1428
01:33:58,640 --> 01:34:00,240
Nasıl geçecek bu acı?
1429
01:34:00,740 --> 01:34:04,620
Ya Cenk 'in yüzündeki hayal kırıklığı...
...bir türlü siliniyor.
1430
01:34:06,420 --> 01:34:07,420
Azra.
1431
01:34:07,920 --> 01:34:11,100
Oğlum. Yeter artık kendini o kadar
ıslanma.
1432
01:34:11,380 --> 01:34:14,100
Sen kardeşin için sevginden vazgeçtin.
1433
01:34:14,340 --> 01:34:15,340
Mert 'i düşün.
1434
01:34:15,780 --> 01:34:17,100
Belki bu iyi gelir sana.
1435
01:34:17,980 --> 01:34:20,180
Belki de ben en başta hata yaptım.
1436
01:34:21,060 --> 01:34:25,920
Yani bu duygularıma teslim olmamalıydım
ben. Ya artık kendini sustamaktan vazgeç
1437
01:34:25,920 --> 01:34:27,520
Azra. İnsanım.
1438
01:34:27,950 --> 01:34:32,750
Aşık da olabiliriz. Sev edebiliriz.
Hayır Mila hayır. Benimki yanlış
1439
01:34:33,430 --> 01:34:36,770
Zamansızlık. Bu hep böyle olacak değil
ya.
1440
01:34:37,010 --> 01:34:41,690
Bak Mert yanına aldığında. Tekrar aranız
düzeldiğinde. Birçok şey değişecek.
1441
01:34:41,890 --> 01:34:45,270
Sunum hep kazanacak değil ya. Belki
barışacaksınız.
1442
01:34:46,590 --> 01:34:47,630
Hayır Mila.
1443
01:34:52,810 --> 01:34:54,650
Bu hiçbir zaman olamayacak.
1444
01:34:55,110 --> 01:34:56,470
Biz olamayacağız.
1445
01:34:57,740 --> 01:34:59,480
Hep özlemle geçecek bu günler.
1446
01:35:00,020 --> 01:35:02,420
Küçük tatlı anılar kalacak aklımızda.
1447
01:35:03,020 --> 01:35:05,480
Hatırladıkça acı bir gülümsemeyle
içimizi yakacak.
1448
01:35:06,380 --> 01:35:08,920
Ben onu sevmekten hiç vazgeçemeyeceğim.
1449
01:35:10,300 --> 01:35:11,860
Belki de o beni unutacak.
1450
01:35:13,320 --> 01:35:15,580
Adımı kahırla, öfkeyle anacak.
1451
01:35:18,000 --> 01:35:23,740
Annenin bana bakışı, kız kardeşinin
benden nefret edişi, Cansu 'nun öfkesi
1452
01:35:23,740 --> 01:35:24,980
önemli size ne biliyor musun?
1453
01:35:25,660 --> 01:35:28,340
Senin hiçbir zaman gerçek olmayacak
mutluluk masalı.
1454
01:35:29,160 --> 01:35:31,220
İşte bunlar benim canımı çok yakıyor.
1455
01:35:31,980 --> 01:35:34,660
Şimdi söylesene hangimizin yangını daha
büyük?
1456
01:35:43,980 --> 01:35:48,660
Ama yani artık sana böyle bir
melankoliye bağladı iyice ya. Senin bu
1457
01:35:48,660 --> 01:35:50,500
psikolojiden çıkman lazım arkadaşım.
1458
01:35:50,820 --> 01:35:53,040
Bak bunun için çok güzel bir fikrim var.
1459
01:35:54,250 --> 01:35:59,610
Neymiş o? Madem Sumru istediğini elde
etti... ...o zaman sen de bunu sonuna
1460
01:35:59,610 --> 01:36:00,389
kadar kullan.
1461
01:36:00,390 --> 01:36:01,390
Git Mert 'i al.
1462
01:36:01,670 --> 01:36:03,950
İki kardeş güzel güzel zaman geçirin.
1463
01:36:04,930 --> 01:36:06,010
Bak iyi gelecek.
1464
01:36:07,810 --> 01:36:08,810
Olabilir aslında.
1465
01:36:09,270 --> 01:36:11,850
Ya hala olabilir diyor ya. Ya hadi kalk.
1466
01:36:12,090 --> 01:36:14,310
Hadi yürü hazırlan. Yürü.
1467
01:36:19,090 --> 01:36:20,850
Hoş geldiniz Cenk Bey.
1468
01:36:21,150 --> 01:36:22,150
Hoş bulduk.
1469
01:36:24,010 --> 01:36:25,910
Yemek yediniz mi? Bir şeyler
hazırlayayım mı?
1470
01:36:26,130 --> 01:36:28,890
Yok. Babaannem odasında mı? Odasında.
Dinleniyor.
1471
01:36:48,290 --> 01:36:49,290
Nasıl oldun?
1472
01:36:49,990 --> 01:36:52,690
İyiyim. Asıl haberler sende.
1473
01:36:53,080 --> 01:36:54,200
Nasıl geçti görüşmen?
1474
01:36:55,800 --> 01:36:58,140
Güzel. Güzel olumlu geçti yani.
1475
01:36:58,640 --> 01:37:00,240
Adamlardan haber bekliyoruz şimdi.
1476
01:37:00,460 --> 01:37:01,460
Buna sevindim.
1477
01:37:01,680 --> 01:37:03,440
İnşallah iyi haber verirler.
1478
01:37:03,800 --> 01:37:04,800
İnşallah babaanne.
1479
01:37:05,060 --> 01:37:08,660
Sen dualarını eksik etme tabii bizden.
Dualarım seninle oğlum.
1480
01:37:09,180 --> 01:37:11,160
Hayırlısıyla şu krizi atlatalım.
1481
01:37:11,500 --> 01:37:15,460
Artık ben de biraz köşeme çekileceğim.
Oğlumu izleyeceğim.
1482
01:37:15,780 --> 01:37:16,880
İftihar edeceğim.
1483
01:37:17,640 --> 01:37:20,700
Sen zaten şirket işlerini kafana takma
bu kadar babaanne.
1484
01:37:21,020 --> 01:37:24,540
Ben bir şekilde yoluna koyacağım merak
etme sen. Çabandan hiç şüphem yok.
1485
01:37:24,960 --> 01:37:29,100
Sadece zor olacak onu biliyorum. Allah
yardımcın olsun yavrum.
1486
01:37:29,400 --> 01:37:30,640
Amin babaanne sağ ol.
1487
01:37:31,200 --> 01:37:32,360
Hadi sen dinlen biraz.
1488
01:37:32,620 --> 01:37:33,720
Tamam çocuğum.
1489
01:37:39,800 --> 01:37:40,800
Renk.
1490
01:37:41,380 --> 01:37:42,580
Hoş geldin oğlum.
1491
01:37:43,300 --> 01:37:44,300
Konuşalım mı biraz?
1492
01:37:44,920 --> 01:37:45,920
Şimdi değil.
1493
01:37:48,300 --> 01:37:50,360
Oğlum iyi görünmüyorsun sen ne oldu?
1494
01:37:52,620 --> 01:37:53,620
Cenk.
1495
01:37:57,280 --> 01:37:59,740
Cenk niye ben yokmuşum gibi
davranıyorsun?
1496
01:37:59,960 --> 01:38:00,960
Ya ne yaptım ben sana?
1497
01:38:01,200 --> 01:38:03,820
Anne bak konuşmak istemiyorum kalbini
kırmayayım. Lütfen.
1498
01:38:04,040 --> 01:38:05,040
Anne ne oluyor?
1499
01:38:05,320 --> 01:38:06,800
Ya karışmayın siz tamam.
1500
01:38:08,100 --> 01:38:11,880
Anne belli ki sinirli abim. Bir kere de
gitme üstüne ya. Ya karışmayın dedim.
1501
01:38:24,970 --> 01:38:25,749
ne ya?
1502
01:38:25,750 --> 01:38:29,330
Ne yani şimdi her şey bitti. Mesela şu
üç kuruşluk arazi mi oldu?
1503
01:38:29,550 --> 01:38:32,670
Sen o üç kuruşluk araziyi bile bize
fazla gördün. Ne konuşuyorsun ya?
1504
01:38:33,410 --> 01:38:34,410
Vallahi pes.
1505
01:38:34,890 --> 01:38:39,690
Pes. Ben seni tanıyamıyorum artık. Sen
kimle ne sorun yaşıyorsan dönüp bana
1506
01:38:39,690 --> 01:38:42,870
patlıyorsun Cenk. Şu yaşadığım
sorunların sebebi sen olabilir misin
1507
01:38:43,030 --> 01:38:43,909
Düşündün mü hiç bunu?
1508
01:38:43,910 --> 01:38:46,370
Ha öyle mi oğlum? Ben oldum suçlusu
şimdi.
1509
01:38:47,250 --> 01:38:50,970
Yani senin için endişelendiğimin bile
farkında değilsin sen. Ha benim için
1510
01:38:50,970 --> 01:38:52,430
endişeleniyorsun. Tabii.
1511
01:38:52,960 --> 01:38:55,900
Hayatta mutlu olduğum tek bir şey vardı.
Onu elimden aldın. Şimdi ne hale
1512
01:38:55,900 --> 01:38:58,360
geldiğimi izliyorsun. Bir anne için
endişe vericin. Haklısın tabii.
1513
01:38:58,640 --> 01:39:02,840
Bak Azra ile ne yaşıyorsun bilmiyorum
ama onunla yaşadıklarının faturasını
1514
01:39:02,840 --> 01:39:06,120
çıkarıp durma. Suçlusu ben değilim. Ya
onu sevdiğimi söylediğimden beri
1515
01:39:06,120 --> 01:39:08,600
istediğin tek bir şey vardı. Bizim
birlikteliğimizin bitmesi.
1516
01:39:10,880 --> 01:39:17,020
Ya sen hiçbir şeyin farkında değilsin.
Hiç. Ya sen Azra için iyi vakit
1517
01:39:17,020 --> 01:39:19,720
geçirebileceği biriydin. Onun gerçeği
başka.
1518
01:39:20,250 --> 01:39:21,330
Orada sen yoksun.
1519
01:39:21,550 --> 01:39:26,270
Azra şu davayı kaybettikten sonra büyük
bir acı yaşadı. Şu an senin falan gözü
1520
01:39:26,270 --> 01:39:27,269
görmüyor onun.
1521
01:39:27,270 --> 01:39:31,050
Boş bir hayaldi bunlar. Ben sana bunu
başından beri anlatmaya çalıştım oğlum.
1522
01:39:31,930 --> 01:39:34,450
Sana tek bir şey soracağım. Bana dürüst
ol.
1523
01:39:36,290 --> 01:39:37,950
Sana Azra 'ya bir şey söyledim mi hiç?
1524
01:39:38,410 --> 01:39:39,410
Ne gibi?
1525
01:39:39,590 --> 01:39:42,390
Onu benden uzaklaştırabilecek herhangi
bir şey.
1526
01:39:44,300 --> 01:39:49,120
Ya Azra kimseye bir şey söylemeden
sessiz sedasız çıktı gitti en son Cansu
1527
01:39:49,120 --> 01:39:54,440
tartışmış. Ha ama babaannenin o Cansu
'yla aranızı bozan meçhul kız için
1528
01:39:54,440 --> 01:39:56,480
söylediklerini alındıysa onu bilemem.
1529
01:40:06,780 --> 01:40:11,340
Ne işin var senin bunda?
1530
01:40:13,450 --> 01:40:14,630
Mert 'i almaya geldim.
1531
01:40:15,690 --> 01:40:16,690
Ha tabii.
1532
01:40:16,770 --> 01:40:20,210
Annemle pazarlığa oturdun. Mert için
kendine yol yaptın değil mi? Ne diyorsun
1533
01:40:20,210 --> 01:40:21,210
Cansu ya?
1534
01:40:21,650 --> 01:40:22,950
Niye rahatsız mı oldun?
1535
01:40:23,490 --> 01:40:27,330
Fevzi teyzenin masada söylediklerinden
sonra gidip Cenk'ten ayrıldın. Sonra
1536
01:40:27,330 --> 01:40:30,810
koşa geldin anneme ağladın. Pazarlık
yaptın. Yalan mı? Ben kimseyle pazarlık
1537
01:40:30,810 --> 01:40:31,810
yapmadım Cansu.
1538
01:40:32,030 --> 01:40:34,670
Cenk 'le bir şeyin bitmesi gerekiyordu
ve bitti. O kadar.
1539
01:40:35,350 --> 01:40:37,330
Şimdi lütfen kardeşimi çağırır mısın?
1540
01:40:37,570 --> 01:40:40,650
Bundan sonra Mert 'i görmek için
telefonla arayıp benden izin
1541
01:40:42,090 --> 01:40:43,090
Hayır Cansu.
1542
01:40:43,710 --> 01:40:47,750
Bundan sonra istediğim zaman buraya
geleceğim. Kardeşimi göreceğim ve
1543
01:40:48,150 --> 01:40:49,150
Anladın mı?
1544
01:40:52,350 --> 01:40:53,350
Abdurrahman.
1545
01:40:56,850 --> 01:40:59,170
Cansu 'cuğum hadi gel gidelim. Al
montunu.
1546
01:41:00,070 --> 01:41:01,070
Ver bana onu.
1547
01:41:03,330 --> 01:41:04,330
Giy montunu.
1548
01:41:30,410 --> 01:41:31,329
bırak yeter.
1549
01:41:31,330 --> 01:41:33,030
Oğlum nereye gidiyorsun beni?
1550
01:41:33,430 --> 01:41:36,150
Anne bırak gitsin ya karışma bir kere de
lütfen.
1551
01:41:36,450 --> 01:41:40,850
Ya ne? Ne? Sizi de mi doldurdu bana
karşı? Düşman mı oldunuz hepiniz bana
1552
01:41:41,090 --> 01:41:46,230
Anne sen ne dediğinin farkında mısın? Ne
oldu sana sen? Neye dönüştün böyle? Ben
1553
01:41:46,230 --> 01:41:47,670
artık seni gerçekten tanıyamıyorum.
1554
01:41:51,950 --> 01:41:52,950
Tamam.
1555
01:41:53,790 --> 01:41:55,890
Sinirlerim bozuk Arda tamam rahat bırak
beni.
1556
01:42:13,100 --> 01:42:19,900
Arda, Melis, benim bu hengameden, telaş
eden yavaş yavaş çekilme vaktim geliyor
1557
01:42:19,900 --> 01:42:26,040
çocuklar. Evimizin de, eşimizin de yükü
artık abinizin omuzlarında.
1558
01:42:26,860 --> 01:42:33,240
Ona saygınızı, sevginizi hiçbir zaman
kaybetmeyin. Siz hürmetinizi
1559
01:42:33,240 --> 01:42:37,940
gösterin ki o da gölgesiyle eğilsin
sizi, korusun, kollasın.
1560
01:42:45,160 --> 01:42:46,200
Zor günler geçti.
1561
01:42:46,660 --> 01:42:48,640
Buna size ihtiyacı var.
1562
01:42:49,240 --> 01:42:52,420
Birlik olacağımız günlerin en iyisi
belki.
1563
01:42:52,840 --> 01:42:57,780
Daha iyisini ümitlenin. Daha kötüsü de
kapıdaymış gibi tedbirli olun.
1564
01:42:58,480 --> 01:43:03,120
Abiniz sizin direğiniz, kökleriniz, her
şeyiniz.
1565
01:43:44,970 --> 01:43:48,030
Ormanın derinde bir başına kalan çaresiz
çocuk.
1566
01:43:49,090 --> 01:43:52,250
Sesini duyurmak için çareler aramaya
başlamış.
1567
01:43:54,290 --> 01:43:55,730
Şarkı söylemiş.
1568
01:43:57,390 --> 01:43:58,890
Şarkı söylemiş.
1569
01:43:59,790 --> 01:44:01,390
Ama olmamış.
1570
01:44:01,950 --> 01:44:03,710
Kimse onu duymamış.
1571
01:44:04,590 --> 01:44:05,590
Karanlık.
1572
01:44:06,590 --> 01:44:07,590
Karanlık.
1573
01:44:08,470 --> 01:44:10,130
Çok karanlık.
1574
01:44:11,390 --> 01:44:12,390
Ağlamış.
1575
01:44:15,690 --> 01:44:17,730
O ağlayınca gökler dağlamış.
1576
01:44:17,990 --> 01:44:20,350
Sonra birden bir ses duymuş.
1577
01:44:20,870 --> 01:44:27,770
O ses ona demiş ki eğer bana en sevdiğin
şey verirsen ben de
1578
01:44:27,770 --> 01:44:29,270
seni bu ormandan çıkarırım.
1579
01:44:29,530 --> 01:44:30,530
En sevdiği şey?
1580
01:44:30,770 --> 01:44:32,190
Evet en sevdiği şey.
1581
01:44:33,730 --> 01:44:40,690
Ama çocuk ne en sevdiği şeyden ne de
kavuşmak istediği ailesinden
1582
01:44:40,690 --> 01:44:41,950
vazgeçmek istemiyormuş.
1583
01:44:42,590 --> 01:44:45,490
Ama birini seçmesi gerektiğini de çok
iyi biliyormuş.
1584
01:44:46,850 --> 01:44:48,270
Orman karanlık.
1585
01:44:49,030 --> 01:44:50,470
Çıkmak ister mi artık?
1586
01:44:51,170 --> 01:44:52,910
Çocuk da öyle düşünmüş.
1587
01:44:54,970 --> 01:45:00,990
Sonra da en sevdiği sihirli taşını
ormanın ortasında bırakmış.
1588
01:45:03,590 --> 01:45:05,630
Ve ailesine kavuşmuş.
1589
01:45:07,150 --> 01:45:09,270
En sevdiği sihirli taş?
1590
01:45:11,020 --> 01:45:12,020
Yok olmuş.
1591
01:45:12,280 --> 01:45:13,980
Onu feda etmiş.
1592
01:45:15,860 --> 01:45:20,520
Yani onu ne kadar sevse de
1593
01:45:20,520 --> 01:45:25,820
ailesine kavuşmak için ondan vazgeçmesi
gerekiyormuş.
1594
01:45:27,620 --> 01:45:29,940
Ve sonunda ailesine kavuşmuş.
1595
01:45:59,380 --> 01:46:03,060
Arda. Abinle konuştun mu hiç? Ben aradım
açmıyor telefonunu. Yok anne
1596
01:46:03,060 --> 01:46:04,320
konuşmadım. İşi vardır.
1597
01:46:05,280 --> 01:46:08,220
O kesin bana kızdı için açmıyor
telefonu. Sen bir arasana hadi.
1598
01:46:25,070 --> 01:46:26,110
Allah Allah!
1599
01:46:26,330 --> 01:46:28,610
E nereye gidecek bu saatte? Bilmiyorum
anne.
1600
01:46:33,010 --> 01:46:34,210
İyi geceler.
1601
01:46:36,250 --> 01:46:38,770
Abi inşallah yine dövüşmeye gitmedin ya.
1602
01:48:21,909 --> 01:48:23,450
Cenk, bu kadar yeter.
1603
01:48:23,770 --> 01:48:26,430
Bak zaten bu geceki adamlar zaten
sıkıntılı.
1604
01:48:27,390 --> 01:48:28,390
Karışma sen bana.
1605
01:48:28,530 --> 01:48:29,590
Abi bak anlamıyorsun.
1606
01:48:29,810 --> 01:48:31,910
Bundan sonraki adamlar acımasız adamlar.
1607
01:48:32,150 --> 01:48:34,150
Cenk, ölümüne dövüşüyorlar.
1608
01:48:35,490 --> 01:48:38,310
İyi oğlum biz de dövüşürüz işte. Abi
senin derdin ne ya?
1609
01:48:40,570 --> 01:48:41,570
Karışma sen bana.
1610
01:48:47,370 --> 01:48:49,530
Sen Azra 'yı mı arasın? Araları da bozuk
ama.
1611
01:48:50,440 --> 01:48:56,800
Bak Mert,
1612
01:48:56,920 --> 01:48:58,540
patlamaya başladı bile.
1613
01:49:00,080 --> 01:49:01,680
Hava hefişek gibi değil mi?
1614
01:49:06,060 --> 01:49:07,060
Ne?
1615
01:49:17,080 --> 01:49:18,200
Efendim Arda?
1616
01:49:18,520 --> 01:49:22,540
Ya Azra kusura bakma ben seni rahatlık
ediyorum ama şey diyecektim sana.
1617
01:49:23,360 --> 01:49:26,360
Abimle mi berabersin yani senin yanında
mı ya da nerede olduğunu biliyor musun?
1618
01:49:26,720 --> 01:49:28,640
Yok hayır burada değil bilmiyorum.
1619
01:49:29,020 --> 01:49:30,200
Ne oldu bir şey mi oldu?
1620
01:49:30,440 --> 01:49:33,760
Yok yok önemli bir şey değil işte biraz
annem telaş etti biz ulaşamadık diye.
1621
01:49:33,780 --> 01:49:34,780
Ben de bir sana sorayım dedim.
1622
01:49:35,020 --> 01:49:38,480
Neyse teşekkür ederim. Hadi görüşürüz.
Tamam görüşürüz.
1623
01:49:43,960 --> 01:49:47,440
Nasıl gidiyor?
1624
01:49:54,809 --> 01:49:56,090
Abi, neredesin?
1625
01:49:58,370 --> 01:49:59,830
Çok merak ediyoruz.
1626
01:50:00,110 --> 01:50:01,950
Bir ara ya.
1627
01:50:08,670 --> 01:50:10,190
Bu ne arıyor ki şimdi ya?
1628
01:50:15,430 --> 01:50:16,430
Efendim Kuran abi?
1629
01:50:18,470 --> 01:50:19,770
İyidir abi. De.
1630
01:50:20,370 --> 01:50:21,370
Hayırdır?
1631
01:50:23,810 --> 01:50:24,810
Abim mi?
1632
01:50:25,830 --> 01:50:28,430
Abi tamam sen bana konum at ben hemen
geliyorum. Tamam mı?
1633
01:50:28,730 --> 01:50:30,250
Tamam. Tamam geliyorum. At konu.
1634
01:50:31,830 --> 01:50:33,350
Of abi ya. Of ya.
1635
01:50:35,810 --> 01:50:39,330
Önünüze sağlık. Gerçekten çok lezzetli
olmuş Hülya Hanım. Evet. Evet. Çok
1636
01:50:39,330 --> 01:50:41,450
güzeldi canım. Ne hoş. Afiyet olsun.
1637
01:50:41,710 --> 01:50:42,710
Afiyet olsun.
1638
01:50:42,850 --> 01:50:43,990
Bir şey merak ediyorum.
1639
01:50:44,410 --> 01:50:47,430
Neden başka bir kirkette CEO 'luk
yapmaya devam etmiyorsun?
1640
01:50:47,760 --> 01:50:51,280
Ne kadar doğru konuşuyorsun Mesutcuğum.
Ben de her zaman söylüyorum. Yani
1641
01:50:51,280 --> 01:50:54,480
çelenlerdesin diye hep orada kalmak
zorunda değilsiniz. Senin gibi seki bir
1642
01:50:54,480 --> 01:50:56,680
adama her yerde iş var diyorum değil mi?
Haklısın.
1643
01:50:56,960 --> 01:51:00,780
Yani bundan otuz yıl önce kendi
şirketimi kursaydım... ...şimdi kendi
1644
01:51:00,780 --> 01:51:01,780
yönetiyor olurdum.
1645
01:51:01,940 --> 01:51:05,160
Çelen grubu neredeyse ben var ettim. Çok
doğru söylüyorsun.
1646
01:51:05,420 --> 01:51:10,800
Yani haklı olabilirsiniz tabii ama...
...Feride Hanım da böyle azımsanacak
1647
01:51:10,800 --> 01:51:13,460
değil değil mi? Yok yanlış anlamayın
öyle demeye çalışmıyorum.
1648
01:51:13,760 --> 01:51:16,240
Ama Feride Hanım 'a bildiği birçok şeyi
ben öğrettim.
1649
01:51:16,510 --> 01:51:19,130
Yani her zaman en iyi iş olanaklarının
önüne serdim.
1650
01:51:19,350 --> 01:51:24,170
Yani çorba yaparak mı bu hale geldi
Allah aşkına? Yani zeki iş bilen birisi
1651
01:51:24,170 --> 01:51:26,710
olması yanında Firda Hanım nereden
onurlara gelecek yani?
1652
01:51:36,810 --> 01:51:37,910
Teşekkür ederim canım.
1653
01:51:38,330 --> 01:51:39,450
İşim de iyiyimdir.
1654
01:51:40,950 --> 01:51:44,610
İşte duygusallığa izin vermem. Ama Cenk
öyle değil maalesef.
1655
01:51:45,130 --> 01:51:47,790
Yani öfkesine ve zaaflarına her zaman
yenik düşüyor.
1656
01:51:48,010 --> 01:51:51,710
Bu yüzden de her yerden darbe almaya
başladı. Düşüşü yakındır.
1657
01:51:55,650 --> 01:51:58,210
Peki. Söyle o zaman Mert.
1658
01:51:58,790 --> 01:52:00,670
Okulda en sevdiğin arkadaşın kim?
1659
01:52:03,170 --> 01:52:04,970
Arkadaş. Tamam.
1660
01:52:05,330 --> 01:52:06,930
Hepsini seviyorum diyorsun yani.
1661
01:52:07,770 --> 01:52:10,950
O zaman en sevmediğin arkadaşın kim?
1662
01:52:16,460 --> 01:52:18,800
Arkadaş çağıra. Neden sevmiyorsun?
1663
01:52:22,340 --> 01:52:23,420
Mert 'e vurdu.
1664
01:52:31,200 --> 01:52:34,080
Ablacığım, belki de isteyerek vurmamıştı
sana.
1665
01:52:34,780 --> 01:52:36,060
Kesinlikle, Mert 'e de öyle.
1666
01:52:37,660 --> 01:52:38,660
Mert 'e vurdu.
1667
01:54:41,770 --> 01:54:44,390
Alo Azra, Azra abim çok kötü bak çok
fena dövüşmüş.
1668
01:54:45,850 --> 01:54:47,550
Nasıl kötü ya neredesiniz?
1669
01:54:47,810 --> 01:54:50,310
Taksideyiz şimdi ama nereye götüreceğimi
de bilmiyorum. Nereye götüremem
1670
01:54:50,310 --> 01:54:53,930
babaanne falan komple ayağa kalkar ne
yapacağım ben? Sana getireyim mi?
1671
01:54:55,130 --> 01:54:57,010
Azra Hanım ne olur bak başka çarem yok.
1672
01:54:57,270 --> 01:54:58,870
Tamam tamam gelin tabii ki.
1673
01:54:59,370 --> 01:55:03,450
Konum at konum. Tamam ben sana şimdi
konum atıyorum Arda hemen gelin. Tamam
1674
01:55:03,450 --> 01:55:04,650
tamam getiriyorum şimdi.
1675
01:55:24,480 --> 01:55:25,760
Yine mi bakıyorsun bana?
1676
01:55:28,460 --> 01:55:29,940
O kadar güzelsin ki.
1677
01:55:33,180 --> 01:55:34,640
Bütün gün koşturdum.
1678
01:55:35,580 --> 01:55:38,700
Hala sana güzel görünüyorsam ne hoş.
Teşekkür ederim.
1679
01:55:38,920 --> 01:55:41,420
Keşke güzelliğin tercih edilmiş
görünçten ibaret olsa sonra.
1680
01:55:42,700 --> 01:55:44,280
Güçlü duruşunu saletin.
1681
01:55:45,340 --> 01:55:47,100
Sana hayran olmamak elde değil.
1682
01:55:48,910 --> 01:55:50,890
Bu kadar güzel sözü hak edecek ne yaptım
acaba?
1683
01:55:51,970 --> 01:55:52,970
Teşekkür ederim.
1684
01:55:53,250 --> 01:55:55,650
Sen her şeyin en güzelini hak ediyorsun.
1685
01:55:59,390 --> 01:56:04,390
Ben... Geçelim.
1686
01:56:11,550 --> 01:56:12,550
Hoşçakal o zaman.
1687
01:56:34,349 --> 01:56:35,349
Arda.
1688
01:56:37,310 --> 01:56:38,310
Mina alsana şunu.
1689
01:56:38,670 --> 01:56:39,670
Alalım.
1690
01:56:39,910 --> 01:56:41,150
İçeri götürelim hazır olalım.
1691
01:56:43,570 --> 01:56:46,590
Geç sen.
1692
01:56:48,750 --> 01:56:49,750
Geç.
1693
01:56:50,950 --> 01:56:52,050
Yavaş getir yavaş.
1694
01:56:57,610 --> 01:56:58,770
Arda ne oldu böyle?
1695
01:56:59,670 --> 01:57:01,310
Hastaneye falan mı götürseydik acaba?
1696
01:57:01,610 --> 01:57:03,090
Yok ben oradaki doktorla konuştum.
1697
01:57:03,450 --> 01:57:06,030
Çok abartılacak bir şey yok dedi. Bir
pansuman falan yapılması gerekiyormuş
1698
01:57:06,030 --> 01:57:09,250
ama... ...diğerlerinin durumu daha
kötüydü. O yüzden işte onlarla
1699
01:57:09,250 --> 01:57:11,430
yani doktor. Ben de beklemedim. Direkt
aldım geldim buraya.
1700
01:57:11,790 --> 01:57:15,790
Yine biz pansuman yapalım bir şeyler
getir. Tamamen getiriyorum dur. Ya Azra
1701
01:57:15,790 --> 01:57:18,610
evdekilerin haberi yok. Ben ne
yapacağım? Ne diyeceğim ben onlara? Arda
1702
01:57:18,610 --> 01:57:20,270
otur bir sakin ol. Halledeceğiz.
1703
01:57:21,470 --> 01:57:25,010
Tamam sen bana bir bezle su getir. Bir
şey getir.
1704
01:57:25,660 --> 01:57:28,980
Ya ben görünmeden çıktım onlara.
Hiçbirisi benim şu an evde
1705
01:57:28,980 --> 01:57:31,940
bilmiyorlar bile abimin dövüştüğünü. Ne
yapacağım? Ne diyeceğim? Tamam o zaman
1706
01:57:31,940 --> 01:57:34,420
sen şimdilik eve git. Evdekiler telaş
yapmasın.
1707
01:57:34,640 --> 01:57:37,820
Biz bir şey olursa sana haber veririz.
Gece zaten başında dururuz.
1708
01:57:38,320 --> 01:57:42,240
Bir şey olursa doktor falan da
çağırırız. Korkma. Ben seni ararım. Öyle
1709
01:57:42,240 --> 01:57:45,500
diyorsunuz? Evet öyle git bence sen.
Yoksa onlarlar evdekiler.
1710
01:57:47,300 --> 01:57:48,300
Abi.
1711
01:57:48,580 --> 01:57:49,980
Azra kendine geliyor galiba abi.
1712
01:57:51,820 --> 01:57:52,820
Abi iyi misin?
1713
01:57:55,400 --> 01:57:56,400
Abi iyi misin?
1714
01:57:59,460 --> 01:58:00,460
Arda.
1715
01:58:01,300 --> 01:58:02,380
Hadi sen git bak.
1716
01:58:03,360 --> 01:58:05,780
Açılması falan da yok. Bir şey yok yani
korkma.
1717
01:58:06,000 --> 01:58:09,680
Azra bak ben gideceğim ama eğer bir şey
olursa hemen bana haber vereceksin tamam
1718
01:58:09,680 --> 01:58:10,639
mı?
1719
01:58:10,640 --> 01:58:11,640
Vereceğim. Söz mü?
1720
01:58:11,960 --> 01:58:12,960
Söz.
1721
02:03:26,510 --> 02:03:27,510
Altyazı M .K.
1722
02:04:09,800 --> 02:04:11,380
güzel haldeydi ya Cenk.
1723
02:04:12,140 --> 02:04:14,240
Nasıl yapar kendine böyle bir şey?
1724
02:04:15,240 --> 02:04:18,520
Arda 'nın yanında güçlü durmaya çalıştım
ama mahvoldum resmen.
1725
02:04:18,760 --> 02:04:22,540
Ya valla ne diyeyim ben de bilmiyorum
ki. Yani böyle olacağını hiç düşünmedim
1726
02:04:22,540 --> 02:04:23,540
ben de.
1727
02:05:08,309 --> 02:05:10,270
Renk Bey, hoş geldin.
1728
02:05:10,570 --> 02:05:13,230
Birazdan herkesi toplantı odasında
bekliyorum. Hemen iletiyorum efendim.
1729
02:05:48,389 --> 02:05:50,170
Günaydın. Cenk çıktı mı?
1730
02:05:50,690 --> 02:05:54,050
Babaanneciğim onun şirkette biraz işleri
varmış. Erkenden gitti o.
1731
02:05:54,270 --> 02:05:55,870
Babaanne sen neden hazırlandın?
1732
02:05:56,150 --> 02:05:57,290
İşe gideceğim kızım.
1733
02:05:57,690 --> 02:05:59,190
Ya babaannem bu halde nereye gidiyorsun?
1734
02:05:59,430 --> 02:06:00,810
Bugün yatıp dinlenseydin sen.
1735
02:06:01,070 --> 02:06:02,070
Arda haklı anne.
1736
02:06:02,490 --> 02:06:06,470
Böyle bir günde yatıp uyumayı
hazmedemem. İşimin başında olacağım.
1737
02:06:07,630 --> 02:06:11,330
Peki babaanne. Yani bizim
yapabileceğimiz bir şey var mı?
1738
02:06:11,550 --> 02:06:13,810
Babaanne seninle geleyim mi şirkete?
1739
02:06:14,280 --> 02:06:17,920
Yani ne yapabilirim bilmiyorum ama en
azından yanında olurum. Yine tansiyonun
1740
02:06:17,920 --> 02:06:22,380
çıkarsa falan. Yok çocuklar. Ben iyiyim.
Merak etmeyin siz beni.
1741
02:06:22,680 --> 02:06:24,260
Hadi bakayım kahvaltınızı yapın.
1742
02:06:24,820 --> 02:06:25,820
Afiyet olsun.
1743
02:06:26,460 --> 02:06:27,460
Sağ ol babaanne.
1744
02:07:07,880 --> 02:07:11,320
Çok iyi bir çalış yaptık beyler. Kısa
sürede daha da yükselecektir.
1745
02:07:11,540 --> 02:07:13,800
Halka arzu etmemiz çok yerinde bir
karardı.
1746
02:07:14,760 --> 02:07:17,720
Beyler gelişmeleri dakika dakika
istiyorum haberiniz olsun.
1747
02:07:18,080 --> 02:07:19,080
Tabii Cenk Bey.
1748
02:07:20,620 --> 02:07:21,840
Rahatsız olmayın beyler.
1749
02:07:28,080 --> 02:07:29,540
Sen iyi misin oğlum?
1750
02:07:31,120 --> 02:07:32,180
İyiyim babaanne.
1751
02:07:32,720 --> 02:07:33,720
Sorun yok.
1752
02:07:33,760 --> 02:07:35,000
Geçmiş olsun Feride Hanım.
1753
02:07:36,240 --> 02:07:40,580
Keşke dinlenseydiniz Feride Hanım. Bakın
borsada açılışımızı gayet iyi bir
1754
02:07:40,580 --> 02:07:43,700
seviyeden yaptık. Ne diyelim hakkımızda
hayırlısı olsun.
1755
02:07:46,460 --> 02:07:50,600
Babaannem sen dinlenseydin o zaman ben
gelirdim haberlerle de artık seni.
1756
02:07:51,000 --> 02:07:56,300
Yok oğlum ben burada sizlerle kalacağım.
Ensekte çıksak da beraberiz.
1757
02:08:01,520 --> 02:08:03,080
Neredeymiş abin dün gece?
1758
02:08:04,700 --> 02:08:06,020
Arkadaşında falan kalmıştır.
1759
02:08:07,940 --> 02:08:11,200
Bak ya, yüzüme baka baka yalan söylüyor
bir de.
1760
02:08:12,560 --> 02:08:16,600
Tabi abin aklı sıra beni cezalandırıyor
sırf o arsayı vermedim diye.
1761
02:08:16,820 --> 02:08:20,780
Anne, konunun arsa ile ilgisi olduğunu
sanmıyorum. Arsa ile ilgisi yok, sancı
1762
02:08:20,780 --> 02:08:21,780
ile ilgisi var konunun.
1763
02:08:22,600 --> 02:08:26,540
Ay niye kaçıyor ki zaten? Niye
konuşmuyor yani korkaklar gibi kaçıp
1764
02:08:26,540 --> 02:08:30,640
onun düşmanı mıyım? Ya anne sen ne
diyorsun ya? Sen ne diyorsun? Benim abim
1765
02:08:30,640 --> 02:08:31,960
gece az kalsın ölüyordu.
1766
02:08:32,400 --> 02:08:34,420
Arda. Bırak beni sen neyim de bilsin.
1767
02:08:36,520 --> 02:08:40,520
Adam elinden gelen her şeyi yapıyor. Ama
o kadar çok üstüne gitmişsiniz ki. Her
1768
02:08:40,520 --> 02:08:44,180
şey o kadar üst üste gelmiş ki. Ben dün
onu ölümüne dövüşten aldım.
1769
02:08:47,420 --> 02:08:48,740
Ne diyorsun sen be?
1770
02:08:49,360 --> 02:08:51,080
Ne ölümü ne dövüşü şimdi bu?
1771
02:08:53,400 --> 02:08:54,860
Annem merak etme iyi şimdi.
1772
02:09:07,720 --> 02:09:09,580
Neden değer kaybediyoruz beyler?
1773
02:09:10,720 --> 02:09:15,540
Böyle bir şey mümkün değil ya. Ya bu
rakamlardan açılıp nasıl bu kadar düşer
1774
02:09:15,540 --> 02:09:16,540
anlamış değilim ya.
1775
02:09:16,560 --> 02:09:20,120
Diğer şirket sitelerinde bir düşüş var
mı? Yok yok sadece seven grup düşüyor.
1776
02:09:21,440 --> 02:09:22,600
Spekülatörlerin bir işi olabilir mi?
1777
02:09:23,310 --> 02:09:25,190
Arkadaşlar acaba Cenk Bey 'i mi
çağırsak?
1778
02:09:25,390 --> 02:09:27,970
Herhalde böyle bir durumda ne
yapılacağını en iyi o bilir.
1779
02:09:28,530 --> 02:09:29,690
Ben hemen bilgi vereyim.
1780
02:09:35,410 --> 02:09:38,110
Hisselerden gelen sıcak parayla tüm
sorunlar çözülecek babaanne.
1781
02:09:38,490 --> 02:09:41,650
İnşallah o. Ama senin şu yüzünün halinde
konuşacağız.
1782
02:09:41,930 --> 02:09:45,210
Bir şey yok babaanne. Dedin mi işte
antrenmanda küçük bir kaza.
1783
02:09:47,590 --> 02:09:48,590
Gel.
1784
02:09:49,570 --> 02:09:51,770
Çok özür dilerim Feride Hanım, Cenk Bey.
1785
02:09:52,350 --> 02:09:55,090
Hemen gelmeniz lazım. Sitelerimiz çok
hızlı düşmeye başladı.
1786
02:09:56,290 --> 02:09:57,370
Nasıl yani neden?
1787
02:09:57,890 --> 02:09:58,890
Bilemiyoruz efendim.
1788
02:10:08,330 --> 02:10:09,550
Ne oluyor beyler?
1789
02:10:11,150 --> 02:10:12,150
Bu düştü niye?
1790
02:10:12,470 --> 02:10:16,150
Beyler boksadaki adamımızı da görsünüz
mü? Acilen araştırmanızı istiyorum. Hadi
1791
02:10:16,150 --> 02:10:17,129
herkes hızlandırın hadi.
1792
02:10:17,130 --> 02:10:18,610
Biz de anlamaya çalışıyoruz Cenk Bey.
1793
02:10:18,810 --> 02:10:19,970
Bir saat içinde...
1794
02:10:20,360 --> 02:10:24,100
Yüzde kırk düşüş. Bu görülmemiş değil
Cenk Bey. Burada doğru anlamış şeyler
1795
02:10:26,500 --> 02:10:28,620
Bu düşüşü açıklayacak kimse yok mu?
1796
02:10:29,360 --> 02:10:31,220
Sanırım ben biliyorum düşüşün sebebini.
1797
02:10:31,440 --> 02:10:32,780
E şöyle biz de bilelim o zaman.
1798
02:11:09,040 --> 02:11:10,200
Gizli geç geldin.
1799
02:11:11,580 --> 02:11:13,060
Hava tadıyordum gözü tuttu mu?
1800
02:11:13,420 --> 02:11:14,420
Evet.
1801
02:11:15,280 --> 02:11:16,900
Azmi ile Hülya 'yla bir yemeğe gittik.
1802
02:11:18,580 --> 02:11:20,360
Aile dostu olduk diyorsun yani.
1803
02:11:22,460 --> 02:11:24,640
Özleğin dörtlük sohbetlere
kavuşmuşsunuz.
1804
02:11:24,860 --> 02:11:26,100
Ne demek istiyorsun sen?
1805
02:11:26,620 --> 02:11:28,080
Niye böyle konuşuyorsun?
1806
02:11:28,320 --> 02:11:32,140
Hani Kemal amca ölmeden önce böyle hep
yemekler yapardınız ya. Tabii şimdi
1807
02:11:32,140 --> 02:11:34,540
abortama uyum sağlayamadığı için az mı
sana eşlik ediyor?
1808
02:11:35,720 --> 02:11:38,320
Cansucuğum. Biz bunu konuşmuştuk değil
mi?
1809
02:11:40,650 --> 02:11:43,730
Bana haksızlık ediyorsun. Ben senin
düşmanın değilim. Değilsin tabii.
1810
02:11:44,110 --> 02:11:46,050
Ben sadece kapris yapıyorum değil mi?
1811
02:11:58,630 --> 02:11:59,750
Yok artık.
1812
02:12:05,350 --> 02:12:07,150
Cenk 'in cerrahiden çıkmış.
1813
02:12:07,590 --> 02:12:09,790
Cenk 'in cerrahiden çıkmış.
1814
02:12:10,490 --> 02:12:11,349
Ne olmuş?
1815
02:12:11,350 --> 02:12:12,470
Habere baksana.
1816
02:12:13,070 --> 02:12:14,390
Çelenlerin son yumruk.
1817
02:12:14,950 --> 02:12:17,870
Genisyonlu sokak dövüşü görüntüleri için
tıklayın. Tıkla bakayım.
1818
02:12:23,030 --> 02:12:25,630
İnanmıyorum. Ne hale gelmiş ya.
1819
02:12:27,390 --> 02:12:29,810
İşte. Gemisi o almaya başladı.
1820
02:12:30,350 --> 02:12:31,350
Bah.
1821
02:12:32,110 --> 02:12:33,570
Neler olsun. Bekle.
1822
02:12:42,670 --> 02:12:44,030
Anne tamam yapma böyle.
1823
02:12:44,350 --> 02:12:45,810
İyi abim sonuçta.
1824
02:12:46,050 --> 02:12:48,990
Ay niye böyle yapıyor bu çocuk
anlamıyorum ki ben.
1825
02:12:57,090 --> 02:12:58,090
Telefon çalıyor.
1826
02:13:02,210 --> 02:13:03,210
Efendim canım.
1827
02:13:15,980 --> 02:13:17,240
Anladım, sağ ol. Tamam.
1828
02:13:19,740 --> 02:13:20,740
Ne oldu?
1829
02:13:23,580 --> 02:13:24,780
Melih, ne oldu?
1830
02:13:33,820 --> 02:13:36,420
Abimin dövüş görüntüleri internete
düşmüş.
1831
02:13:41,180 --> 02:13:42,360
Evet, şunu.
1832
02:13:57,680 --> 02:13:58,780
Usta kahvaltın hazır.
1833
02:14:09,760 --> 02:14:12,800
Sağ olasın Halil 'im. Sen yemediysen gel
beraber yiyelim.
1834
02:14:13,040 --> 02:14:16,300
Ben yedim usta ya sağ ol. İşim var zaten
ben ona bakayım.
1835
02:14:16,580 --> 02:14:17,580
Bak bakalım.
1836
02:14:59,820 --> 02:15:01,580
Aferin. İyi çıkardın.
1837
02:15:02,560 --> 02:15:03,800
Fotoğrafçılığına bilecek yok.
1838
02:15:04,220 --> 02:15:06,020
Kalan parayı tarlana göndereceğim.
1839
02:15:06,640 --> 02:15:07,640
Tamam.
1840
02:15:10,940 --> 02:15:12,700
Şimdi onlar düşünsün.
1841
02:15:13,480 --> 02:15:14,480
Çekmeyi.
1842
02:15:23,100 --> 02:15:24,320
Fotoğraflar her yerde.
1843
02:15:25,920 --> 02:15:30,380
Abine mi üzüleyim şu yaşadığımız
rezilliğe mi üzüleyim bilemiyorum ben.
1844
02:15:30,380 --> 02:15:32,180
yeter ya yeter yeter.
1845
02:15:32,940 --> 02:15:35,100
Hem zaten ilk defa mı dövüşüyor abim?
1846
02:15:36,080 --> 02:15:41,820
Oğlum ölümüne dövüştü diyorsun. Üstelik
yasal değil bir de bu. Neyse ki abime
1847
02:15:41,820 --> 02:15:42,739
bir şey olmamış.
1848
02:15:42,740 --> 02:15:48,320
Çok şükür ki olmadı. Ama itibarını oldu.
O yüzüyle gözüyle iş yerine gittiğinde
1849
02:15:48,320 --> 02:15:49,520
ne düşündü insanlar acaba?
1850
02:15:49,920 --> 02:15:52,840
Ne düşünürlerse düşünsünler. Kimse hata
yapmıyor mu bu hayatta?
1851
02:15:53,060 --> 02:15:54,140
Bu mu yani savunma?
1852
02:15:55,440 --> 02:15:58,820
Ya nasıl bu kadar düşüncesiz ben
anlayamıyorum yani.
1853
02:15:59,060 --> 02:16:01,640
Keşke anlamaya çalışsan biraz anne ha.
Keşke.
1854
02:16:28,360 --> 02:16:29,600
Özür dilerim babaannem.
1855
02:16:31,200 --> 02:16:32,440
Benim hatam.
1856
02:16:34,780 --> 02:16:36,480
Dün çok gergindim.
1857
02:16:37,660 --> 02:16:41,459
Anneme... ...başka... ...başka şeylere.
1858
02:16:44,540 --> 02:16:51,480
Stres atmak... Neyse bu benim hatam ben.
Biliyorum zaten bir mazereti falan
1859
02:16:51,480 --> 02:16:52,480
olamaz bunun.
1860
02:16:52,780 --> 02:16:55,180
Bilmek istediğim tek bir şey var.
1861
02:16:56,680 --> 02:16:59,340
Haberde çelenlerin büyük yıkılışı
yazıyor.
1862
02:17:00,139 --> 02:17:06,040
Benim torunum pek mi edecek... ...yoksa
mücadele edip... ...ayakta mı kalacak?
1863
02:17:15,320 --> 02:17:16,420
Cenk Çelen.
1864
02:17:18,760 --> 02:17:20,100
Sen bulur musun?
1865
02:17:21,980 --> 02:17:24,139
Düştüğün yerde kalacak mısın?
1866
02:17:42,510 --> 02:17:43,510
Cenk Celal.
1867
02:17:44,850 --> 02:17:45,910
Sen bu mu?
1868
02:17:47,490 --> 02:17:49,969
Düştüğün yerde kalacak mısın?
1869
02:17:53,809 --> 02:17:54,809
Selamlar.
1870
02:17:57,070 --> 02:17:58,070
Nasılsın canım?
1871
02:17:58,549 --> 02:17:59,790
İyiyim hayatım.
1872
02:18:00,250 --> 02:18:02,490
Senin bu mutluluğun sebebi nedir böyle?
1873
02:18:02,709 --> 02:18:03,790
Çok mutlu gördüm seni.
1874
02:18:04,030 --> 02:18:08,469
Yok canım her zamanki halim. Yok yok var
bir şey. Şu an sabırsızlanıyorum
1875
02:18:08,469 --> 02:18:09,469
dinlemek için.
1876
02:18:09,809 --> 02:18:10,809
Görmedin mi?
1877
02:18:11,010 --> 02:18:12,010
Yok nerede?
1878
02:18:12,810 --> 02:18:15,530
İnternet, gazeteler. Cenk ölüm dövüşüne
mi ne katılmış?
1879
02:18:15,790 --> 02:18:18,870
Bunu bir dövmüşler, boylu boyunca
yatıyor. Her tarafta.
1880
02:18:19,150 --> 02:18:20,270
Ciddi olamazsın.
1881
02:18:20,490 --> 02:18:21,650
Aç, internete bak.
1882
02:18:21,870 --> 02:18:24,510
Dur, bende açığı var. Dur, dur, dur.
Göstereceğim, dur bekle.
1883
02:18:26,730 --> 02:18:32,790
Nasıl ya?
1884
02:18:34,830 --> 02:18:37,809
Peki, bir şey söyleyeceğim. Neden böyle
bir şey yapmış bu çocuk?
1885
02:18:38,170 --> 02:18:41,950
Bilmiyorum yani hani şirketin durumu çok
kötü ya. Azmi Bey söyledi bana bayağı
1886
02:18:41,950 --> 02:18:45,770
batıyorlarmış. Belki de öyle bir hani
başarısızlığın hırsına falan
1887
02:18:45,770 --> 02:18:48,309
...kendini dövdürüp dövdürüp rahatlıyor
herhalde.
1888
02:18:50,270 --> 02:18:52,910
Ay ne diyeyim? Bana bir kahve versene.
1889
02:18:54,510 --> 02:18:55,510
Yazık ya.
1890
02:19:10,990 --> 02:19:13,629
Anne bak hiç havamda değilim tamam mı?
Baştan söktüm seni.
1891
02:19:14,110 --> 02:19:15,450
Vallahi ben de değilim.
1892
02:19:15,889 --> 02:19:17,870
Oğlum ölümüne dövüşmek ne demek?
1893
02:19:18,350 --> 02:19:21,850
Sen hiç mi beni aileni düşünmedin ya?
Neye bu kadar öfken?
1894
02:19:24,030 --> 02:19:25,730
Sebebini anlamak zor olmamalı bence.
1895
02:19:26,129 --> 02:19:30,410
Ha benim yüzümden mi gittin dövüştün
yani bu mudur? Ya neyse ne anne işte
1896
02:19:30,410 --> 02:19:31,910
bitti. Uzatmaya gerek yok.
1897
02:19:33,690 --> 02:19:35,549
Gözünün gözünün haline bak yani.
1898
02:19:35,830 --> 02:19:39,070
Ya sen beni öldürecek misin ha? Ya sana
bir şey olsaydı?
1899
02:19:39,290 --> 02:19:40,290
Olmadı işte.
1900
02:19:40,360 --> 02:19:41,360
Bak yaşıyorum hala.
1901
02:19:41,660 --> 02:19:44,299
Ay Cenk sen beni deli mi edeceksin? Bu
ne rahatlık ya?
1902
02:19:44,600 --> 02:19:48,040
Hayır üstüne üstlük bir de koskocası
yiyorsun yani. Hiç yakışık alıyor mu
1903
02:19:48,040 --> 02:19:51,760
bunlar? Her şeyi sen biliyorsun değil mi
anne? Her şeyi sen biliyorsun zaten ya.
1904
02:19:52,060 --> 02:19:55,840
Oldu bitti diyorum. Daha neyi
sorguluyorsun sen? Canım sıkkındı gittim
1905
02:19:55,840 --> 02:19:56,840
ettim. Bu kadar.
1906
02:19:57,860 --> 02:20:02,540
Ben biliyorum senin canın neye sıkkın.
Senin işe falan değil canının
1907
02:20:02,560 --> 02:20:05,520
Azra 'ya. Bir kız yüzünden tüm bu
rezillikler değil mi?
1908
02:20:05,760 --> 02:20:06,760
Anne bak başlama.
1909
02:20:07,520 --> 02:20:10,390
Uğraşamayacağım. Odamdan çıkar mısın
lütfen? Çıkmıyorum.
1910
02:20:12,570 --> 02:20:13,870
Anne çıkar mısın?
1911
02:20:14,270 --> 02:20:17,930
Çıkmayacağım. Ben oğlum ağırsız bir
kızın ellerinde oyuncak etmem.
1912
02:20:18,190 --> 02:20:22,730
Dövüşmek mi istiyorsun? Tamam git dövüş.
Bir olur iki olur sonra unutursun. İşte
1913
02:20:22,730 --> 02:20:24,190
böyle acı çektiğinle kalırsın.
1914
02:20:24,470 --> 02:20:27,270
Anne çık dışarı. Hadi. Hiç kusura bakma.
1915
02:20:27,660 --> 02:20:30,000
Ama birilerinin artık doğruları
söylemesi lazım.
1916
02:20:30,220 --> 02:20:33,860
Bak bakalım Azra senin gibi paralıyor mu
kendini? İşine gidiyor, keyfine
1917
02:20:33,860 --> 02:20:37,840
bakıyor. Sen o numurunda bile değilsin.
Anlamıyor musun bunu? Anne çık dışarı
1918
02:20:37,840 --> 02:20:38,840
diyorum çık!
1919
02:20:39,480 --> 02:20:40,480
Tamam.
1920
02:20:41,320 --> 02:20:43,260
Ama bir gün annem demişti der.
1921
02:20:57,840 --> 02:20:59,860
Leyla, iyi de baktın mı kızım?
1922
02:21:00,380 --> 02:21:01,380
Cenk mi bu?
1923
02:21:01,500 --> 02:21:03,040
Yalan haber olmasın sakın.
1924
02:21:03,320 --> 02:21:04,320
Yok sen.
1925
02:21:04,640 --> 02:21:06,620
Baksana dövüşen bildiğin Cenk abi.
1926
02:21:07,280 --> 02:21:08,280
Allah Allah.
1927
02:21:09,540 --> 02:21:10,540
Günaydın.
1928
02:21:11,260 --> 02:21:13,460
Kızlar, gelin bakın Cenk 'in haberine.
1929
02:21:14,020 --> 02:21:15,740
Aa, bir dakika bir dakika.
1930
02:21:16,980 --> 02:21:17,980
Aa.
1931
02:21:18,580 --> 02:21:19,780
Kim çekmiş bunu?
1932
02:21:20,060 --> 02:21:22,000
Ya hayret bir şey ya, fırsatçılara bak.
1933
02:21:23,280 --> 02:21:24,560
Sizin haberiniz var mıydı?
1934
02:21:29,019 --> 02:21:31,240
Yani dövüştüğümden haberimiz vardı evet.
1935
02:21:33,840 --> 02:21:36,620
Hiç iyi olmadı bu Cenk için. Hiç iyi
olmadı. Hiç.
1936
02:21:37,000 --> 02:21:39,720
Ya sorma ya. Evdekiler de çıldıracak
şimdi.
1937
02:21:40,880 --> 02:21:42,620
Serap teyzeyi düşünemiyorum bile.
1938
02:21:50,860 --> 02:21:51,860
Evet.
1939
02:21:53,720 --> 02:21:54,720
İyi misin?
1940
02:21:54,940 --> 02:21:55,940
Dur.
1941
02:21:58,640 --> 02:22:00,100
Sen götürdün değil mi Nazra 'yı?
1942
02:22:00,660 --> 02:22:04,600
Bir tek senin yüzünü hatırlıyorum. Abi
başka ne yapabilirdim ki? Ben seni o
1943
02:22:04,600 --> 02:22:08,280
halinde eve getirseydim babaannem annem
deliye dönerlerdi. Başka yer yok muydu
1944
02:22:08,280 --> 02:22:09,280
Arda?
1945
02:22:09,500 --> 02:22:12,180
Bir otele götürseydin. Ne bileyim başka
bir yere götürseydin.
1946
02:22:12,420 --> 02:22:15,540
Niye oraya götürüyorsun ki beni? Abi
sana iyi bakabilecek birine ihtiyacım
1947
02:22:15,540 --> 02:22:16,860
vardı. O yüzden Azra 'yı götürdüm.
1948
02:22:17,320 --> 02:22:18,520
Aklına bir tek o geliyor yani.
1949
02:22:18,780 --> 02:22:21,120
Abi ama yapma böyle. O kız sana o
kadar... Hadi.
1950
02:22:22,020 --> 02:22:25,180
Hadi asım sen çık dışarı. Hadi işine bak
abicim sen. Hadi.
1951
02:22:26,180 --> 02:22:27,180
Hadi.
1952
02:22:31,980 --> 02:22:32,980
Efe 'yi de aç, yol ver.
1953
02:22:33,240 --> 02:22:34,240
Eyvallah, sağ ol.
1954
02:22:51,820 --> 02:22:52,820
Efendim Cansu.
1955
02:22:54,340 --> 02:22:55,259
Abim mi?
1956
02:22:55,260 --> 02:22:56,260
Evet evet, geldi.
1957
02:22:59,280 --> 02:23:00,360
Dövüşe başlamış yine.
1958
02:23:01,150 --> 02:23:03,430
Yüzü gözü mosmur yere beri içindeydi.
1959
02:23:04,070 --> 02:23:05,410
Sanki ölümle dövüşmüş.
1960
02:23:05,750 --> 02:23:06,750
Olacağı buydu zaten.
1961
02:23:07,470 --> 02:23:10,490
Azra resmen kedinin fareyle oynadığı
gibi oynadı Cenk 'le.
1962
02:23:13,050 --> 02:23:14,930
Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz.
1963
02:23:16,290 --> 02:23:19,650
Azra kolay kolay bırakmazdı abimi. Belli
ki aralarında ciddi bir şey olmuş.
1964
02:23:20,070 --> 02:23:21,070
Olmuştur tabii.
1965
02:23:21,110 --> 02:23:22,610
Ama ben Cenk 'e söyledim.
1966
02:23:23,290 --> 02:23:24,290
Haklı da çıktım.
1967
02:23:25,090 --> 02:23:27,070
Şimdi bütün hırsını dövüşten çıkarıyor.
1968
02:23:27,370 --> 02:23:28,370
Cansu.
1969
02:23:28,750 --> 02:23:31,450
Abim Azra 'ya artık yani bunu
değiştirmek çok zor.
1970
02:23:32,030 --> 02:23:35,070
Seni de anlıyorum ama yani bunun üstüne
kendini üzme bence.
1971
02:23:35,430 --> 02:23:37,590
Yok ben Cenk 'i merak ettiğimden.
1972
02:23:38,330 --> 02:23:40,290
Belki de eskisi gibi dost kalmalısın.
1973
02:23:41,850 --> 02:23:43,550
Tamam seni de anlıyorum.
1974
02:23:44,370 --> 02:23:46,730
Ama yani kendini üzmekten vazgeç artık.
1975
02:23:47,630 --> 02:23:49,610
Ama bak abimin duyguları ortada.
1976
02:23:49,890 --> 02:23:50,890
Haklısın tabii.
1977
02:23:51,590 --> 02:23:53,870
Ben Cenk 'e değer verdiğim için bu
haldeyim zaten.
1978
02:23:54,190 --> 02:23:56,290
Ama ondan hiçbir zaman dostluğumu
esirgemem.
1979
02:23:56,760 --> 02:23:58,800
Umarım Cenk de aklını basına toplar bir
an önce.
1980
02:24:00,360 --> 02:24:02,220
Tamam. Görüşürüz.
1981
02:24:02,460 --> 02:24:03,460
Görüşürüz.
1982
02:24:17,580 --> 02:24:22,520
Aradığınız kişi ulaşılamıyor. Lütfen
sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
1983
02:24:22,860 --> 02:24:24,960
Kadir, acil görüşmemiz lazım.
1984
02:24:35,090 --> 02:24:36,090
Abi.
1985
02:24:39,170 --> 02:24:41,290
Abi bak ben senin için çok
endişeleniyorum.
1986
02:24:41,610 --> 02:24:43,450
Tamam geçtim Elif. Bir şeyim yok.
1987
02:24:43,730 --> 02:24:44,730
İyiyim ben.
1988
02:24:44,870 --> 02:24:46,570
Ama bir şey olsa ben ne yapardım?
1989
02:24:47,470 --> 02:24:50,490
Ya lütfen bir daha böyle bir şey yapma.
Tamam tamam.
1990
02:24:50,870 --> 02:24:51,950
İyiyim ben. Üzülme.
1991
02:25:10,030 --> 02:25:11,050
Bu işte bir bit yeniği var.
1992
02:25:12,290 --> 02:25:13,410
Fotoğraf işinde değil mi?
1993
02:25:14,390 --> 02:25:15,550
Vallahi bence de öyle.
1994
02:25:16,110 --> 02:25:18,630
Hayır yoksa nereden bilecekler ki orada
olacağını?
1995
02:25:19,330 --> 02:25:22,610
Kaparaziler de sokakta Hüsnü takip
ediyor değil mi ya? Hayır zaten yani
1996
02:25:22,610 --> 02:25:23,610
uzaklarda arama.
1997
02:25:24,670 --> 02:25:26,890
Sunusu, azmisi, bilimun düşmanı var.
1998
02:25:27,770 --> 02:25:33,250
Aslında ben en çok kendimi suçluyorum.
Ya ne alakası var şimdi ya? Ya yine çok
1999
02:25:33,250 --> 02:25:34,250
alakası var.
2000
02:25:34,570 --> 02:25:35,770
Öylece terk ettim onu.
2001
02:25:36,070 --> 02:25:37,650
Hiçbir açıklama bile yapamadım.
2002
02:25:38,830 --> 02:25:39,830
Öfkelence tabii.
2003
02:25:40,530 --> 02:25:44,570
O yüzden kendimden başka kimseyi
süsleyemiyorum. Yani Azra ya.
2004
02:25:46,530 --> 02:25:47,530
Yalan mı?
2005
02:26:01,110 --> 02:26:03,290
Cenk Bey, durumumuz çok fena.
2006
02:26:03,510 --> 02:26:08,290
Kusura bakmayın ama bu fotoğraflardan
sonra hisselerimiz yok pahasına düştü.
2007
02:26:08,570 --> 02:26:12,230
Siz yokken de on puan daha kaybettik.
Tamam. Haberim var.
2008
02:26:12,830 --> 02:26:17,710
Acaba diyorum fotoğrafları mı
yalanlasak? Beyler. Bizim yalanlayacak
2009
02:26:17,710 --> 02:26:20,470
yok. On dakikaya herkesi toplantı
odasında bekliyorum.
2010
02:26:20,690 --> 02:26:21,690
Tabii be.
2011
02:26:26,030 --> 02:26:27,030
Azra.
2012
02:26:27,830 --> 02:26:29,890
Serap Hanım geldi. Seni bekliyor.
2013
02:26:30,730 --> 02:26:31,730
Bana bak.
2014
02:26:31,810 --> 02:26:33,290
Bak sıkın alttan alma.
2015
02:26:33,710 --> 02:26:35,570
Cenk konusunda beni suçlayacak.
2016
02:26:36,330 --> 02:26:39,250
Ne dese de hakkı var mı yine ne diyeyim?
Haklı yani.
2017
02:26:42,570 --> 02:26:44,510
Çok geçmiş olsun Serap Hanım.
2018
02:26:44,750 --> 02:26:49,430
Daha iyisin annem. Teşekkürler. Vallahi
Feride Hanım için elimizden ne geliyorsa
2019
02:26:49,430 --> 02:26:50,430
yapmaya hazırım.
2020
02:26:50,510 --> 02:26:51,950
Ne ikram eden ben size?
2021
02:26:52,330 --> 02:26:53,470
Yok bir şey almayacağım.
2022
02:26:57,630 --> 02:26:58,630
Serap Hanım.
2023
02:26:59,410 --> 02:27:00,690
Beni çağırmışsınız.
2024
02:27:01,930 --> 02:27:03,570
Oldu. İyi günler o zaman.
2025
02:27:04,350 --> 02:27:05,350
Size de.
2026
02:27:16,820 --> 02:27:22,660
Niye geldiğimi tahmin ediyorsunuz
herhalde. Malum akıllı kızsın. Evet bir
2027
02:27:22,660 --> 02:27:23,660
var aslında.
2028
02:27:25,760 --> 02:27:30,840
Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi
olunmazdı ama ben sana yine anlatmaya
2029
02:27:30,840 --> 02:27:31,840
çalışayım.
2030
02:27:32,280 --> 02:27:36,680
Bak Cenk 'in senin gibi böyle küçük
hesaplarla oyunlarla falan işi olmaz.
2031
02:27:37,070 --> 02:27:40,150
Onun için ya doğrular vardır ya
yanlışlar. Nettir yani.
2032
02:27:40,590 --> 02:27:43,270
Sen şimdi dürüst müsün, yalancı mısın
anlamadı.
2033
02:27:43,870 --> 02:27:48,310
Seviyor musun, yalan mı söylüyorsun
bilemedi. Bakın ben Cenk 'e karşı her
2034
02:27:48,310 --> 02:27:52,390
dürüst ve net oldum. Ona hiçbir zaman
yalan söylemedim. Elbette söyledin.
2035
02:27:53,070 --> 02:27:54,070
Söyledin.
2036
02:27:54,450 --> 02:27:58,070
Hatırlarsan daha en başında ailen
konusunda yalan söyledin.
2037
02:27:59,070 --> 02:28:02,590
Azra bak, oğlumu tekrar üzmene izin
vermeyeceğim.
2038
02:28:02,890 --> 02:28:05,730
Ya dün gece Cenk senin yüzünden
ölebilirdi.
2039
02:28:06,510 --> 02:28:09,250
Ve bunun tüm suçlusu sen olurdun.
Farkındasın değil mi?
2040
02:28:09,450 --> 02:28:11,510
Ben böyle bir şey yapacağını hiç
düşünmedim.
2041
02:28:12,770 --> 02:28:15,210
Bakın evet Cenk'ten ayrılmış olabilirim.
2042
02:28:15,530 --> 02:28:17,870
Ama o benim için hala çok özel biri.
2043
02:28:18,690 --> 02:28:23,050
Onun başına bir şey gelmesini asla
istemem. Ve gelmemesi için de elimden
2044
02:28:23,050 --> 02:28:26,050
yaparım. Yapma. Azra hiçbir şey yapma
lütfen.
2045
02:28:26,370 --> 02:28:30,270
Tamam o şimdi sinirli. Sinirini de bir
yerlerden çıkarmaya çalışıyor. Kendine
2046
02:28:30,270 --> 02:28:35,010
zarar veriyor farkındayım. Ama unutacak
gidecek hepsini. Bir süre sonra unutacak
2047
02:28:35,010 --> 02:28:36,010
bunları.
2048
02:28:36,680 --> 02:28:42,780
Ve lütfen bu süreçte sen onun hayatına
yeniden sakın ha girme. Bak karşında
2049
02:28:42,780 --> 02:28:43,980
bulursun söylüyorum sana.
2050
02:28:48,160 --> 02:28:49,300
Gidebilirsin şimdi.
2051
02:28:58,320 --> 02:29:00,060
Feride Hanım.
2052
02:29:04,300 --> 02:29:06,460
Müsaade ederseniz bir konuda sizinle
konuşmak istiyorum.
2053
02:29:06,760 --> 02:29:10,920
Buyurun Yener Bey. Acaba bu olağanüstü
durumu yönetmek için daha tecrübeli
2054
02:29:10,920 --> 02:29:13,420
birini mi bulsak? Bunu düşünmesi gereken
siz değilsiniz.
2055
02:29:19,580 --> 02:29:24,180
Evet arkadaşlar bu borsadaki ciddi
düşüşü nasıl en az zararlı atlatabiliriz
2056
02:29:24,180 --> 02:29:25,240
düşünmemiz lazım artık.
2057
02:29:25,540 --> 02:29:28,080
Cenk Bey hisseleri geri çekmeyi düşünür
müyüz?
2058
02:29:28,280 --> 02:29:29,239
Tabii ki hayır.
2059
02:29:29,240 --> 02:29:33,320
Bir itibar kaybının üzerine yenisini
ekleyemeyiz. Bu mantıklı olmaz.
2060
02:29:34,320 --> 02:29:38,820
Bunun yerine özel hayatımla iş hayatımın
farklı yani birbirini ilgilendirmeyen
2061
02:29:38,820 --> 02:29:41,240
alanları olduğunu göstermemiz yeterli
olacaktır bence.
2062
02:29:42,440 --> 02:29:46,600
Ayrıca arkadaşlar bizi ciddi bir takar
koyu bekliyor önümüzdeki süreçte.
2063
02:29:47,020 --> 02:29:49,660
Yeni yatırımcılarla görüşmeler
ayarlamamız lazım.
2064
02:29:57,520 --> 02:29:58,640
Oturun beyler.
2065
02:30:09,870 --> 02:30:10,870
Nedir plan?
2066
02:30:11,070 --> 02:30:12,070
Anlatın bakalım.
2067
02:30:13,830 --> 02:30:17,810
Feride Hanım yeni yatırımcılarla
görüşmeler ayarlıyoruz. Bu sıcak paranın
2068
02:30:17,810 --> 02:30:21,310
akışını sağlamak için. Bir de tasarruf
planı yapmamız gerekiyor.
2069
02:30:23,390 --> 02:30:25,630
İşçi maaşlarını ertelemeye mi gitsek
acaba?
2070
02:30:27,250 --> 02:30:31,210
Kaç yıldır bu şirkettesin Nazmi. Hala
öğrenemedin mi prensiplerimizi?
2071
02:30:31,630 --> 02:30:36,730
Her ne olursa olsun işçinin alın teri
kurumadan emeğinin karşılığı verilecek.
2072
02:30:36,730 --> 02:30:38,070
tartışma açık bir konu değil.
2073
02:30:38,590 --> 02:30:40,430
Hisse senetleri düşüşte Feyda Hanım.
2074
02:30:41,310 --> 02:30:43,150
Akşama kadar da dibi boylamış olur.
2075
02:30:43,970 --> 02:30:48,450
Başka bir planınız mı var? Azmi Bey, biz
çözüm için bir araya geldik. Yakınmak
2076
02:30:48,450 --> 02:30:49,229
için değil.
2077
02:30:49,230 --> 02:30:52,110
Bir yararınız olacaksa kalın.
İstenmiyorum ama.
2078
02:30:53,290 --> 02:30:55,550
Aksini düşünüyorsanız lütfen çıkın.
2079
02:30:56,030 --> 02:31:00,070
Pardon ben mi yanlış hatırlarım?
Şirketin bu durumdan sorumlu olan ben
2080
02:31:00,190 --> 02:31:04,870
Hisse senetlerinin düşüşünden de sen
sorumlusun. Azmi Bey, teşekkür ederim.
2081
02:31:06,070 --> 02:31:07,850
Ben bir yönetim kolu üyesiyim.
2082
02:31:08,400 --> 02:31:10,040
Benimle bu şekilde konuşan var.
2083
02:31:10,280 --> 02:31:11,920
O üyelik fazla sürmeyecek.
2084
02:31:12,160 --> 02:31:13,300
Çıkın lütfen.
2085
02:31:15,880 --> 02:31:17,080
İzninizle arkadaşlar.
2086
02:31:23,240 --> 02:31:24,740
İyi çalışmalar.
2087
02:31:28,080 --> 02:31:29,340
Evet beyler.
2088
02:31:30,200 --> 02:31:34,580
Bana artık gelecekseniz somut, ellet
tutulur fikirlerle, çözümlerle gelmenizi
2089
02:31:34,580 --> 02:31:38,210
istiyorum. Aksi halde bu sirkette bile
işinizde olmadığını siz de bilin.
2090
02:31:38,590 --> 02:31:40,310
Buyurun işinize devam edebilirsiniz.
2091
02:31:55,470 --> 02:31:56,470
Halil!
2092
02:31:57,010 --> 02:31:58,010
Efendim Usta?
2093
02:31:59,650 --> 02:32:01,550
Benim telefonum nerede Bulaman 'ım?
2094
02:32:02,970 --> 02:32:04,330
Tezgahın ödülüne bırakmışsın ustaya.
2095
02:32:04,990 --> 02:32:05,990
Sağ olasın.
2096
02:32:07,190 --> 02:32:08,190
Aslan parçası.
2097
02:32:08,470 --> 02:32:10,610
Eper mi usta? Bana bir Türk kahvesi yap
bakayım.
2098
02:32:10,910 --> 02:32:11,910
Tamamdır usta.
2099
02:32:38,670 --> 02:32:39,670
Var ya.
2100
02:32:40,130 --> 02:32:41,210
Hafif problem.
2101
02:32:43,290 --> 02:32:44,290
Gel.
2102
02:33:00,110 --> 02:33:01,290
Evet ne vardı?
2103
02:33:02,330 --> 02:33:04,090
Cenk biraz konuşabilir miyim?
2104
02:33:09,580 --> 02:33:10,920
İşim var Azra. Çok müşkül.
2105
02:33:11,640 --> 02:33:14,320
Biliyorum. Biliyorum ama çok uzun
sürmez. Lütfen.
2106
02:33:17,080 --> 02:33:18,080
İyi peki.
2107
02:33:18,400 --> 02:33:19,400
Bak.
2108
02:33:26,380 --> 02:33:30,900
Dün geceki... Ben dün gece için bu arada
senden bir özür dileyim. Çünkü Arda
2109
02:33:30,900 --> 02:33:33,000
büyük bir yanlış yapmış. Senin yanına
getirerek beni.
2110
02:33:33,280 --> 02:33:37,000
Ben gerçekten çok üzgünüm. Böyle olsun
istemezdim. Hayır. Hayır. Hiç zorun
2111
02:33:37,000 --> 02:33:37,869
değil.
2112
02:33:37,870 --> 02:33:41,610
Ben zaten babaannenin ve annenin seni o
halde görmesini hiç istemezdim. İyi
2113
02:33:41,610 --> 02:33:42,610
yapmışsın.
2114
02:33:43,110 --> 02:33:46,110
Benim yüzümden... Senin yüzünden odun
nereden çıkardı?
2115
02:33:48,010 --> 02:33:49,010
Peki.
2116
02:33:49,910 --> 02:33:51,730
Niye ölümüne dövüştün o zaman?
2117
02:33:52,010 --> 02:33:54,910
Seni hiç ilgilendirmez. İlgilendiriyor
tabii ki Cenk.
2118
02:33:55,410 --> 02:34:00,330
Bak. Tamam ayrılmış olabiliriz ama
etrafındakilere, ailene, kendine zarar
2119
02:34:00,330 --> 02:34:01,330
vermeni istemiyorum.
2120
02:34:01,370 --> 02:34:03,610
Ne olursa olsun bir arkadaşlığımız var
sonuçta.
2121
02:34:03,850 --> 02:34:05,530
Ben senin arkadaşın falan değilim.
2122
02:34:05,800 --> 02:34:08,300
Ben sana deli gibi aşık olan adamım. Sen
beni hatırladın mı?
2123
02:34:08,920 --> 02:34:12,060
Ben sadece bu dövüşlere bir son vermeni
istemek için geldim Cenk.
2124
02:34:14,180 --> 02:34:16,620
Lütfen. Biraz olsun hatırım varsa.
2125
02:34:17,440 --> 02:34:18,760
Sana söz falan veremem.
2126
02:34:19,100 --> 02:34:22,760
Kız senin de bana söz veremediğin gibi.
Hani ayrılmayacağımıza dair sözler
2127
02:34:22,760 --> 02:34:23,760
vermişsin ya sen bana.
2128
02:34:24,960 --> 02:34:27,520
Bana dürüst olmayan birine karşı ben
niye dürüst olayım değil mi?
2129
02:34:28,280 --> 02:34:31,780
Cenk bak ben senin... Azra çıkabilir
misin? Benim gerçekten çok işim var.
2130
02:34:55,880 --> 02:34:57,960
Azra, ne bu halin kızım?
2131
02:34:58,380 --> 02:35:03,560
Yok, yok bir şey, iyiyim ben. Asıl sen
nasılsın? Neden ağlamaktasın? Cenk 'le
2132
02:35:03,560 --> 02:35:04,560
kavga mı ettin yoksa?
2133
02:35:04,940 --> 02:35:05,940
Yok, hayır.
2134
02:35:07,720 --> 02:35:11,560
Yani biz aslında senin hakkında
konuşuyorduk.
2135
02:35:12,100 --> 02:35:15,320
Hiç istemiyoruz tekrar hastalanmanı
Şeker teyzem.
2136
02:35:16,060 --> 02:35:17,580
Kendini de çok yoruyorsun.
2137
02:35:17,820 --> 02:35:19,840
İlahi, bunun için ağlanır mıymış canım?
2138
02:35:20,040 --> 02:35:21,580
Bak iyiymiş de görüyorsun.
2139
02:35:24,710 --> 02:35:28,630
Tamam tamam geçecek geçecek merak etme
üzme kendini.
2140
02:35:29,150 --> 02:35:30,450
Saat halimiz bak.
2141
02:35:31,710 --> 02:35:34,110
Hayatta ne acılar var Azra 'cığım.
2142
02:35:34,550 --> 02:35:35,730
Şükredelim halimize.
2143
02:36:59,080 --> 02:37:03,340
Görüyorum ki sen seçimini yapmışsın.
2144
02:37:08,260 --> 02:37:10,720
Ben her şeyi berbat ettim babaanne.
2145
02:37:12,700 --> 02:37:14,960
Şu oğlanlara baksana ya.
2146
02:37:16,940 --> 02:37:18,440
Çalışanlar huzursuz.
2147
02:37:18,980 --> 02:37:23,120
Daha şimdiden batmışız gibi işlerine
bıraktı herkes neredeyse.
2148
02:37:23,780 --> 02:37:26,360
İhtidarların zaten güveni kalmadı bize
karşı.
2149
02:37:26,680 --> 02:37:27,680
Ee?
2150
02:37:28,010 --> 02:37:29,050
Pesme edeceğiz.
2151
02:37:29,550 --> 02:37:30,550
İyi.
2152
02:37:31,830 --> 02:37:33,590
Kapatalım dükkanı gidelim o zaman.
2153
02:37:36,050 --> 02:37:38,530
Anne ben yine hayal kırıklığına uğrattım
seni.
2154
02:37:40,150 --> 02:37:42,810
Çalışanların bize karşı olan inancını
kaybettim.
2155
02:37:44,650 --> 02:37:48,490
Ya ben senin onca yıllık emeğini yerle
bir ettim resmen.
2156
02:37:48,750 --> 02:37:52,970
Beni ancak senin vazgeçmen yerle bir
eder.
2157
02:37:54,690 --> 02:37:56,170
Sen sanıyor musun?
2158
02:37:56,810 --> 02:38:02,150
Bu şirket hep... ...gülük gülük tanıttı.
Hiç mi zora düşmedik?
2159
02:38:02,910 --> 02:38:04,750
Hiç mi çökezlemedik?
2160
02:38:09,690 --> 02:38:14,910
Zamanında... ...öyle bir çöküş yaşadık
ki... ...bundan daha ağırdı.
2161
02:38:15,390 --> 02:38:17,170
Her şeyimizi kaybediyorduk.
2162
02:38:17,490 --> 02:38:20,590
Ve ben... ...öyle ümitsizdim ki.
2163
02:38:30,860 --> 02:38:32,960
Beni kim ayağa kaldırdı biliyor musun?
2164
02:38:40,360 --> 02:38:47,220
Baban... ...sen... ...Arif Çelen
2165
02:38:47,220 --> 02:38:48,220
'in oğlu.
2166
02:38:48,680 --> 02:38:50,340
Kim olduğunu hatırla.
2167
02:39:10,730 --> 02:39:11,730
Gel benimle.
2168
02:39:51,150 --> 02:39:52,550
Babanın saatiydi.
2169
02:39:56,470 --> 02:39:59,590
Sana vermek için doğru zamanı bekledim.
2170
02:40:01,330 --> 02:40:03,490
Şimdi senin zamanın.
2171
02:42:13,100 --> 02:42:15,060
Bana bir kahve yapar mısın?
2172
02:42:15,320 --> 02:42:16,460
Tabii Serap Hanım.
2173
02:42:22,620 --> 02:42:23,620
Anne.
2174
02:42:24,000 --> 02:42:25,080
Arda koşun.
2175
02:42:25,340 --> 02:42:26,319
Ne oldu?
2176
02:42:26,320 --> 02:42:27,320
Anne gel.
2177
02:42:28,340 --> 02:42:29,340
Abim.
2178
02:42:29,860 --> 02:42:31,660
Haberi yalanlayacak mısınız Cenk Bey?
2179
02:42:32,580 --> 02:42:35,420
Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstüne
örtbas etmek için gelmedik.
2180
02:42:35,760 --> 02:42:37,660
Aksine gerçekleri konuşmaya geldik.
2181
02:42:38,320 --> 02:42:39,920
Evet o görüntüler gerçek.
2182
02:42:40,600 --> 02:42:41,600
Söğüştüm gerçek.
2183
02:42:42,300 --> 02:42:43,300
Yenildiğim gerçek.
2184
02:42:43,640 --> 02:42:46,160
Güzel bir fotoğraf değil farkındayım.
Haklısın.
2185
02:42:46,860 --> 02:42:48,920
Ama burada gerçek olan bir şey daha var.
2186
02:42:49,780 --> 02:42:52,120
Bu kurum zaten ben doğmadan önce de
vardı.
2187
02:42:53,740 --> 02:42:59,100
Mutfak çalışanlarından yönetim kadrosuna
kadar birçok insanın emeği var burada.
2188
02:42:59,220 --> 02:43:00,460
Yüzlerce insan çalışıyor.
2189
02:43:00,860 --> 02:43:06,620
Bir kişinin yaptığı hatayı yüzlerce
insana, bu emeği olan insanlara mal
2190
02:43:06,620 --> 02:43:08,840
bence büyük haksızlık olacaktır.
2191
02:43:09,400 --> 02:43:11,060
Bence haklı gerçek de bu zaten.
2192
02:43:12,270 --> 02:43:14,750
Bu durumda beni üzen şey düştüğüm
pozisyon değil.
2193
02:43:16,350 --> 02:43:21,110
Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen
grubun gündemini meşgul etmek.
2194
02:43:22,630 --> 02:43:27,070
Umarım yakın zamanda Çelen grubun
başarılarını konuşmak için bir araya
2195
02:43:27,070 --> 02:43:28,070
tekrar.
2196
02:43:28,290 --> 02:43:32,610
Asla daha fırsat kalır. Ya anne sana
gerçekten inanıyorum ya gerçekten.
2197
02:43:33,290 --> 02:43:36,330
Yani abim orada büyük bir sınav veriyor
biz burada neyle uğraşıyoruz?
2198
02:43:36,670 --> 02:43:40,850
Ya ben onun iyiliği için söylüyorum.
Tabii ki hatalarını söyleyeceğim evladım
2199
02:43:40,850 --> 02:43:41,850
benim.
2200
02:43:42,460 --> 02:43:45,960
Geldiğiniz için teşekkür ediyorum.
Toplantımız bitmiştir. İyi günler.
2201
02:43:49,420 --> 02:43:50,420
Cenk Bey.
2202
02:43:52,880 --> 02:43:55,080
Üniversiteden neden atıldığınızı
söyleyecek misiniz?
2203
02:44:01,560 --> 02:44:04,480
Bunun konumuzda bir ilgisi olduğunu
sanmıyorum arkadaşlar.
2204
02:44:04,880 --> 02:44:05,880
İyi günler.
2205
02:44:06,500 --> 02:44:08,800
Öğretim görevlisini dövdüğünüz için
olabilir mi?
2206
02:44:24,040 --> 02:44:27,780
Hayır hayır kız delirlenme lütfen kalma
buna lütfen bak bu bir tuzak.
2207
02:44:57,160 --> 02:44:59,320
Hadi bakalım seni anlat. Hadi anlat.
2208
02:44:59,620 --> 02:45:01,400
Bak bu da zorla kaşınıyor ama dayak
istiyor.
2209
02:45:01,600 --> 02:45:04,220
Abi sakın ya sakın lütfen bir şey yapma.
2210
02:45:08,360 --> 02:45:10,660
Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan?
169898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.