All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 56. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,940 --> 00:02:04,600 Hemşire bulantım olmadığını duyunca çok şaşırdı biliyor musun? Çok şanslıymışım. 2 00:02:04,620 --> 00:02:07,740 Çünkü bu mide bulantısı ve kusma insanı bayağı bir mahvediyormuş. 3 00:02:08,199 --> 00:02:11,980 Ama biz bu baş dönmesi olayını biraz abarttık. Değil mi anneciğim? 4 00:02:12,240 --> 00:02:13,720 Babamız meraktan ölüyor. 5 00:02:14,460 --> 00:02:18,820 Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu anda çocuk sahibi olmasına izin verdi. 6 00:02:19,540 --> 00:02:24,740 Hamileliği bir an önce sonlandırılmazsa hastalığı hızla ilerleyebilir ve Azra 7 00:02:24,740 --> 00:02:26,400 Hanım 'ın hayatını riske edebilir. 8 00:02:34,790 --> 00:02:39,550 Derken anlamadım ki. Adran 'ın bu çocuğu doğuramadan hayatını kaybedebilir. 9 00:02:45,190 --> 00:02:46,670 Doktor bey ne hastalığı? 10 00:02:46,890 --> 00:02:48,550 Ben gerçekten anlamıyorum. 11 00:02:52,330 --> 00:02:57,010 Karımız sadece başı döndü o yüzden geldik biz buraya. O da hamilelikten 12 00:02:57,010 --> 00:02:59,410 zaten? Eşinizin durumu çok ciddi Cenk bey. 13 00:02:59,890 --> 00:03:01,110 Hamilelik süreci... 14 00:03:01,960 --> 00:03:03,300 Hastalığı tetiklemiş. 15 00:03:03,720 --> 00:03:06,480 Ve hızlı bir evreye girmiş belli ki. 16 00:03:07,160 --> 00:03:12,360 Tabii daha detaylı testler yapmak gerekir. O yüzden şu anda net bir şey 17 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 zor. 18 00:03:13,640 --> 00:03:16,000 Yok lan ben gerçekten alınmıyorum. 19 00:03:16,860 --> 00:03:19,340 Yani bu çocuk alınmazsa. 20 00:03:22,560 --> 00:03:25,900 Hem karım hem de çocuğum. 21 00:03:28,020 --> 00:03:29,060 Ölecek miyiz? 22 00:03:30,220 --> 00:03:34,820 Böyle bir risk var. Tabi kesin değil. Azra Hanım bu çocuğu sağlıklı 23 00:03:34,940 --> 00:03:38,720 Kucağına da alabilir. Ama bu süreçte hastalığı hızla ilerleyeceği için 24 00:03:38,720 --> 00:03:43,100 sonrasında tedavisi mümkün olmayacaktır. Ben bir hekim olarak bu riski almanızı 25 00:03:43,100 --> 00:03:47,400 asla tavsiye etmem. Durumu bir an önce kabullenip tedavisine başlamak 26 00:03:47,500 --> 00:03:50,260 Ama burada karın ölçeğini söyleyip durumu kabul etmemi istiyorsun. 27 00:03:51,060 --> 00:03:54,100 Siz bir iki teste bakıp bakarlar veriyorsunuz. Bu kadar basit bir yer. 28 00:03:54,480 --> 00:03:56,260 Ben başka bir uzman alalım mı istiyorum. 29 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Tedleri alabilir miyiz? 30 00:03:57,740 --> 00:04:00,300 Tabi. Başka bir hekime danışabilirsin. 31 00:04:00,700 --> 00:04:03,700 Ama Cenk Bey, unutmayın. Zaman çok önemli. 32 00:04:07,780 --> 00:04:13,380 İyi misin sen? 33 00:04:15,140 --> 00:04:16,119 İyiyim iyiyim. 34 00:04:16,120 --> 00:04:17,640 Ne oldu bir şey mi oldu? 35 00:04:18,440 --> 00:04:22,100 Sen Barış 'la mı tartıştınız? Yoksa bak Barış 'ın gerçekten bu konuyla hiçbir 36 00:04:22,100 --> 00:04:23,100 alakası yok. 37 00:04:23,220 --> 00:04:26,300 Azra baş başa kalacağımız bir yere gidelim mi? Eve gitmeyelim. 38 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 Yok olmaz. 39 00:04:29,140 --> 00:04:33,720 Neden? Çünkü... Çünkü babaannene söz verdim akşam yemeğine geleceğiz diye. 40 00:04:33,980 --> 00:04:37,260 Bir de şu üstümdekileri bir değiştireyim ama sonra çıkarız olur mu? 41 00:05:39,660 --> 00:05:40,880 Nasıl sensör bu? 42 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Doğum günün kutlu olsun sevgilim. 43 00:05:47,420 --> 00:05:50,140 Umarım o zaman daha güzel yıllarımız olur. 44 00:05:54,340 --> 00:05:57,840 Aaa tamam mı? Hadi ya. Sıramızı ver hadi. Ayrılın. 45 00:05:59,020 --> 00:06:02,480 Aaa gitmeyin torunumun üstüne. 46 00:06:02,800 --> 00:06:04,680 Anneciğim doğum günün kutlu olsun. 47 00:06:06,000 --> 00:06:07,600 Sana babalık çok yakışacak. 48 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Sağ olun, günün kutlu olsun. 49 00:06:12,830 --> 00:06:14,530 Teşekkürler. İyi ki geldiniz, iyi ki buradasınız. 50 00:06:16,730 --> 00:06:19,510 Geleceğiz tabii canım. Sen baba oluyorsun, ben de amca oluyorum. Hem 51 00:06:19,510 --> 00:06:22,230 gelmişken Aradan senin doğum gününü de çıkartalım dedik. Arda! 52 00:06:24,430 --> 00:06:25,850 Sağ olun, günün kutlu olsun oğlum. 53 00:06:29,490 --> 00:06:30,510 Sağ olun, günün kutlu olsun. 54 00:06:31,010 --> 00:06:34,850 Sağ olun. 55 00:06:41,020 --> 00:06:45,540 O zaman ilk hediyeyi ben verebilir miyim? 56 00:06:51,180 --> 00:06:52,620 Çık. Açın. 57 00:06:53,580 --> 00:06:55,120 Bakalım beğenecek misin? 58 00:07:00,180 --> 00:07:02,000 Bugün benim en acı günüm. 59 00:07:04,260 --> 00:07:06,520 Bir anda canımdan bir parça. 60 00:07:10,090 --> 00:07:12,570 Diğer yanda canımı yoluma sereceğim sen. 61 00:07:14,990 --> 00:07:20,090 Yaralarımıza ilaç olacağım düşündüğümüz bu hediye bizim felaketimiz mi olacak? 62 00:07:27,190 --> 00:07:28,630 Bağırmak istiyordum. 63 00:07:29,590 --> 00:07:31,890 Ağzım çıktığı kadar haykırmak. 64 00:07:35,370 --> 00:07:39,130 Ne senden ne geleceğimizden vazgeçemem. 65 00:07:43,370 --> 00:07:44,430 Daha dün de sevgilim. 66 00:07:47,410 --> 00:07:49,490 Bir rüyada karşılaştık biz. 67 00:07:50,670 --> 00:07:52,630 Gündüze masallar da okuduk. 68 00:07:53,290 --> 00:07:55,630 Ama şimdi uyanmamı söylüyorlar bana. 69 00:07:59,730 --> 00:08:02,910 Bir canım dünyaya gelişini kutlamak için bu pasta. 70 00:08:03,490 --> 00:08:04,650 Benim canım. 71 00:08:05,570 --> 00:08:08,570 Siz yaşayın diye seve seve vereceğim canım. 72 00:08:09,900 --> 00:08:13,280 Siz olmazsanız hiçbir kıymeti olmayacak canım. 73 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Zeytut. 74 00:08:27,020 --> 00:08:29,800 Bu masalın bitmesine izin vermeyeceğim. 75 00:08:31,460 --> 00:08:33,380 Sizi kaybetmeyeceğim. 76 00:08:46,570 --> 00:08:50,970 Baba biz akşam dışarıda yiyeceğiz yemeğimizi. Geç olmadan döneriz. Damla. 77 00:09:29,770 --> 00:09:31,490 Davet etmişsin, yemek için. 78 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Çocuklar nerede? 79 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Neredeler? 80 00:10:18,340 --> 00:10:19,340 Yaksilik olmuş. 81 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Sıkma canını. 82 00:10:47,260 --> 00:10:51,380 Yalnız Cenk ne kadar üzüldü doğum gününü unuttuk diye gördünüz mü sabah 83 00:10:51,380 --> 00:10:55,980 yüzündeki ifadeyi? Benden umudu vardı biraz ama baktı ki umurumda değil. 84 00:10:56,270 --> 00:10:58,410 Cenk Selen oyuna gelmişsin. Bu da sana dert olsun. 85 00:10:59,230 --> 00:11:00,530 Dert dediğin böyle olsun ya. 86 00:11:00,770 --> 00:11:01,870 Senin canın nasıl olur? 87 00:11:02,830 --> 00:11:03,769 Kılmadım değil mi? 88 00:11:03,770 --> 00:11:05,030 Ya ben kılar mıyım sana? 89 00:11:05,710 --> 00:11:08,030 Sen yeter ki yanımda ol. Ben her şeye razıyım. 90 00:11:08,990 --> 00:11:10,330 Bak bak bak, laflara bak. 91 00:11:10,690 --> 00:11:14,430 Romantizmin prensi, kelimelerin efendisi Cenk Selen hemen döktürdü. Bence sen 92 00:11:14,430 --> 00:11:17,450 daha uygun gitmeyin de örnek al birazcık. Evet, doğru söylüyorsun. 93 00:11:17,450 --> 00:11:19,430 benim ne zaman başım çıkışsa ben hemen abime gideceğim. 94 00:11:23,950 --> 00:11:24,950 Pardon. 95 00:11:30,090 --> 00:11:31,290 Çok mutlu oldun mu? 96 00:11:35,830 --> 00:11:37,830 Efendim. Damlacığım. 97 00:11:38,490 --> 00:11:43,010 Babam bu akşam için böyle bir yemek organize etmiş. Hep beraber olalım diye. 98 00:11:43,170 --> 00:11:46,910 Hani sürpriz olsun diye. Ben geldim. Siz neredesiniz? 99 00:11:47,810 --> 00:11:52,710 Ama bizim haberimiz yoktu ki. Biliyorum biliyorum. Haberiniz yok ama. Bak. 100 00:11:53,390 --> 00:11:55,570 Baban çok üzüldü. Çok kırıldı. 101 00:11:56,130 --> 00:12:00,250 Bir de not bırakıp çıkmışsınız. Pek de hoş olmamışsınız sonuçta. Aynı evde 102 00:12:00,250 --> 00:12:05,450 yaşıyorsunuz öyle değil mi? Gel bence babanın gönlünü al. Yani bak baban 103 00:12:05,450 --> 00:12:07,550 barışmak için çok çabalıyor. Değil mi? 104 00:12:07,950 --> 00:12:10,190 Siz de artık burada atmayın Damla 'cığım. 105 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 Damla. 106 00:12:14,610 --> 00:12:18,410 Efendim buradayım. Sen cevap vermeyince ben de şey oldum tabii ki. 107 00:12:18,890 --> 00:12:24,190 Yani isterseniz siz yola çıkın. Ben o sırada babanı oyalarım. Tamam mı? 108 00:12:24,850 --> 00:12:27,110 Ama biz şu an azralardayız. 109 00:12:28,230 --> 00:12:30,030 Yani yemek için geldik. 110 00:12:30,430 --> 00:12:33,430 Kutlama varmış bebek için. Bir de Cenk 'in doğum günü. 111 00:12:34,630 --> 00:12:39,690 Anladım. Tamam gitmişsiniz işte. Görmüşsünüz herkesi. Daha ne 112 00:12:39,690 --> 00:12:43,010 orada? Bir bahane bulun artık çıkacaksanız çıkın oradan. 113 00:12:43,250 --> 00:12:44,570 Bak baban çok üzülüyor diyorum. 114 00:12:44,930 --> 00:12:46,750 Hem gelirsen baban çok mutlu olur. 115 00:12:47,360 --> 00:12:50,180 Aranızı düzelteyim. Bu için çok iyi bir fırsat Damla 'cığım. 116 00:12:51,480 --> 00:12:55,800 Tamam. Ben bir Arda ile konuşayım. Tamam. Ben bekliyorum. Tamam mı? 117 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Damla. 118 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Efendim? 119 00:13:00,360 --> 00:13:04,640 Babana sakın söyleme Adralarda olduğunuzu. Yani öyle Cenk 'in doğum 120 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 onları karıştırma. Tamam mı canım? 121 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Tamam. 122 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Tamam görüşürüz. 123 00:13:13,340 --> 00:13:14,740 Sen kiminle konuşuyorsun? 124 00:13:26,280 --> 00:13:28,040 Alma. Bir şeye mi baktın? 125 00:13:32,660 --> 00:13:35,160 Aslında ben seninle bir şey konuşmak istiyordum. 126 00:13:35,580 --> 00:13:36,820 Tabii bir sorun mu var? 127 00:13:37,060 --> 00:13:38,060 Yok yok sorun yok. 128 00:13:38,660 --> 00:13:42,900 Sorun yok yani biz size bir ev almak istiyoruz. Yani düğün hediyesi olarak. 129 00:13:44,860 --> 00:13:46,900 Olmaz yani hiç gerek yok. 130 00:13:47,380 --> 00:13:49,380 Olur mu canım? Gerek yok bence var. 131 00:13:49,720 --> 00:13:51,580 Yani çünkü hiçbir şey yapamadık size. 132 00:13:52,120 --> 00:13:55,220 Ya öyle olur mu hiç? Kutlama yaptınız, yemek verdiniz. 133 00:13:57,060 --> 00:14:00,400 Tatlım o zaten alelacele verilmiş bir davetti sadece. 134 00:14:00,780 --> 00:14:03,080 Sen çelenlere gelin geldin. 135 00:14:03,960 --> 00:14:09,020 Sen bizim en kıymetlimizsin. Ailemizin en yeni üyesisin. Tabii ki yapacağız biz 136 00:14:09,020 --> 00:14:10,420 bunları. Yapmayacağız mı? 137 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 Bak. 138 00:14:15,180 --> 00:14:18,360 Ben senin burada bizimle yaşamak istemediğini biliyorum. 139 00:14:18,820 --> 00:14:20,240 O yüzden size... 140 00:14:20,510 --> 00:14:21,510 Bir ev almak istiyorum. 141 00:14:22,630 --> 00:14:25,410 Yani... ...ayrıca ben bu konudan babana da bahsettim. 142 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Babama mı? 143 00:14:28,250 --> 00:14:29,690 Babam nedir peki bu duruma? 144 00:14:31,770 --> 00:14:34,390 Yani... ...olmaz demedi en azından. 145 00:14:35,610 --> 00:14:37,950 O da ikna olacak zamanla. 146 00:14:38,270 --> 00:14:42,510 Benimki. Ama... ...asıl kadın karar vermeniz lazım tabii buna. 147 00:14:43,510 --> 00:14:46,210 Bak şimdi sen bir düşün. Tamam mı? Acele etme. 148 00:14:46,750 --> 00:14:51,060 Düşün. Yani olmazsa biz Arda 'ya da söylemeyiz. Beraber çıkar gideriz 149 00:14:51,060 --> 00:14:53,940 bakarız bir ev. Arda 'ya da süt diz yapmış oluruz sonrasında. 150 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Tamam. 151 00:14:57,400 --> 00:15:01,020 Tamam o zaman bu ikimizin arasında şimdilik. 152 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 Gel. 153 00:15:06,800 --> 00:15:10,540 O zaman şimdi hemen bir anlaşma yapıyoruz. Şu arayı bir açalım hemen. 154 00:15:11,940 --> 00:15:13,860 Abi bak baştan bir senle anlaşalım. 155 00:15:14,160 --> 00:15:17,320 Şimdi basket oynamayı, gitar çalmayı falan yerime ben öğretiyorum. Yani tamam 156 00:15:17,320 --> 00:15:20,200 sen romantik konusunda gayet başarılısın. Ben buna bir şey demiyorum 157 00:15:20,200 --> 00:15:22,740 ...benim de kendi çapımda yeteneklerim var yani sonuçta değil mi? 158 00:15:22,960 --> 00:15:24,280 Onlar bende. Tamam. 159 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Sen de. 160 00:15:25,580 --> 00:15:27,360 Damla yengesi de notu öğretir artık. 161 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 Ya öğretirim tabii. 162 00:15:29,460 --> 00:15:32,820 Bu arada bizim kalkmamız gerekiyor. Kusura bakmazsınız değil mi? 163 00:15:33,800 --> 00:15:38,260 Yani Damlacım saatler erken değil mi? E kalkaydınız biraz daha. Ne aceleriniz 164 00:15:38,260 --> 00:15:40,040 var? Daha kahveler yapılıyor. 165 00:15:40,420 --> 00:15:42,700 Yemeği babamla yiyeceğiz de yani öyle demiştik. 166 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 Öyle konuşmuştuk ya Arda 'cığım. Unuttun mu? 167 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Tamam kızım. 168 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Gidin o zaman. 169 00:15:52,300 --> 00:15:54,840 Madem söz verdiniz Arda. Hadi gidin bakalım. 170 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Sağ ol. 171 00:15:58,160 --> 00:15:59,880 Ama bak bu olmadı böyle. 172 00:16:00,620 --> 00:16:02,940 Yine gelin tamam mı? Gelin tabii ki. 173 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 Annem. 174 00:16:07,620 --> 00:16:08,780 Yine gelin annem. 175 00:16:09,520 --> 00:16:10,560 Babaannem seni de öpeyim. 176 00:16:12,560 --> 00:16:13,840 Ya bak ne diyeceğim Azra. 177 00:16:14,270 --> 00:16:17,070 Şu ultrason resimleri çıkınca bana da haber verin. Yani çocuk kesin bana 178 00:16:17,070 --> 00:16:18,790 benziyordur ama ben yine de bir bakmak istiyorum. 179 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 Tamam tamam. 180 00:16:21,690 --> 00:16:23,390 Geçelim. Hadi bakalım. 181 00:16:24,930 --> 00:16:26,090 Hadi güle güle. 182 00:16:29,310 --> 00:16:30,990 Allah korusun hepsini. 183 00:16:31,270 --> 00:16:34,750 Amin. Ha Cenk 'in doğum gününü söylüyorsun sen. 184 00:16:35,010 --> 00:16:38,430 Beni Cenk 'in doğum günü falan ilgilendirmiyor. Ben senin kiminle... 185 00:16:38,430 --> 00:16:41,270 biliyorum. Sen benim kiminle konuştuğumu merak ediyorsun. 186 00:16:41,760 --> 00:16:44,120 Hülya ile konuşuyorum. Kimle konuşacağım yani? 187 00:16:44,540 --> 00:16:46,220 İşte Serap 'ı görmüş de. 188 00:16:46,460 --> 00:16:51,060 Böyle işte anlatıyor. Doğum günü falan filan varmış. Ben çıkıyorum. 189 00:16:51,800 --> 00:16:53,180 Nereye çıkıyorsun sen? 190 00:16:54,120 --> 00:16:55,760 Bilmiyorum. Olmaz. 191 00:16:56,160 --> 00:16:57,520 Oturacağız konuşacağız. 192 00:16:59,480 --> 00:17:01,720 Barış. Aksilik olmuş. 193 00:17:02,620 --> 00:17:04,859 Yemekten bile haberleri yok çocukların. 194 00:17:05,579 --> 00:17:10,380 Haberleri olsa gelirlerdi. Tabii ki gelirlerdi. Eminim ben bundan. 195 00:17:10,720 --> 00:17:11,598 Hiç sanmıyorum. 196 00:17:11,599 --> 00:17:14,400 Ben ne yaparsam yapayım olmuyor. Kimseye yaranamıyorum. 197 00:17:14,780 --> 00:17:18,760 Aramız düzelsin diye uğraşıyorum ama Damla 'nın umurunda bile değil. 198 00:17:18,960 --> 00:17:20,220 Aynı evde yaşıyoruz. 199 00:17:21,220 --> 00:17:24,339 Üç beş kelimeden cümleden başka bir şey konuşmuyoruz. 200 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Gayet normal. 201 00:17:27,819 --> 00:17:28,820 Sen de misin? 202 00:17:29,040 --> 00:17:30,100 Evet ben de. 203 00:17:30,740 --> 00:17:32,600 Şimdi ki gençler böyleler. 204 00:17:33,020 --> 00:17:34,960 Gerçekten. Birden sıkılıyorlar. 205 00:17:35,160 --> 00:17:36,560 Bizle vakit geçirmek istemiyorlar. 206 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 Yemek yiyince hemen odalarına çıkmak istiyorlar. 207 00:17:39,520 --> 00:17:43,640 Ayrıca konuşsalar anlayacak mısın sanki? Kafa açıyorsun falan gibi şeyler 208 00:17:43,640 --> 00:17:45,720 söylüyorlar. Ben anlamıyorum açıkçası. 209 00:17:46,060 --> 00:17:49,240 Bak ortak noktamız var gördün mü? Onları anlayamıyoruz. 210 00:17:49,920 --> 00:17:51,580 Tamam Sumi yorma kendine. 211 00:17:51,780 --> 00:17:54,160 Senin bir suçun yok yapabileceğim bir şey diyorum. 212 00:17:55,320 --> 00:17:56,720 Peki gideceksin yani. 213 00:17:57,040 --> 00:18:00,580 Peki tamam git. Bak çekiliyorum önüne. Git nereye gitmek istersen git. 214 00:18:00,840 --> 00:18:03,780 Yalnız bir şey söyleyeyim. Yine kaçıyorsun sorunlardan. 215 00:18:22,899 --> 00:18:25,220 Merhaba. Daha pasta var vereyim mi? 216 00:18:25,540 --> 00:18:27,160 Yok çok yedim ben zaten. 217 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Teşekkür ederim. 218 00:18:29,140 --> 00:18:30,140 Şey. 219 00:18:30,520 --> 00:18:34,240 Hani geçen gün konuşmuştuk. Organik ürünler satan bir dükkan vardı. 220 00:18:34,780 --> 00:18:35,880 Gideriz demiştik. 221 00:18:36,600 --> 00:18:40,740 Sıradan mayalı peynir. O işte. Benim yarın öğlenen sonra boş da. 222 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Gittik mi? 223 00:18:45,480 --> 00:18:46,720 Tamam gidelim. 224 00:18:47,700 --> 00:18:49,380 Güzel. Bir de şey var. 225 00:18:49,820 --> 00:18:52,500 Böyle deniz kenarında hani çay da var. 226 00:18:52,900 --> 00:18:56,860 Çay bahçesi mi? Evet. Ben daha önce gitmedim ama çok güzel dediler. 227 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 Sen de çay seversin. 228 00:18:59,460 --> 00:19:02,360 Yani ilk defa ikimiz beraber gideceğiz. 229 00:19:03,560 --> 00:19:05,160 Her şeyin bir ilki var. 230 00:19:06,100 --> 00:19:08,140 Bir yerden başlamak lazım sonuçta. 231 00:19:08,780 --> 00:19:09,780 Evet tabii. 232 00:19:10,140 --> 00:19:12,740 İlki olmazsa sonrası da olmaz değil mi? 233 00:19:15,520 --> 00:19:16,760 Taşıyor. Ne? 234 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Kahve taşıyor. 235 00:19:32,300 --> 00:19:33,380 Şey ben gideyim. 236 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 Olur. 237 00:19:36,300 --> 00:19:37,440 Yarın görüşürüz. 238 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Tamam. 239 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Kolay gelsin. 240 00:19:46,840 --> 00:19:48,380 Ben ne giyeceğim şimdi ya? 241 00:19:50,420 --> 00:19:51,800 Kırmızı elbisemi giysem? 242 00:19:52,140 --> 00:19:53,820 Yok. Çok günlük kalır. 243 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 Yeşili giysem? 244 00:19:55,880 --> 00:19:59,320 O da ne öyle ya? Düğüne gider gibi. Böyle süslü süslü olur. 245 00:20:02,350 --> 00:20:03,450 Saçımı ne yaptırsam acaba? 246 00:20:03,990 --> 00:20:07,310 Ben falan mı çektirsem? Öyle ikiye ayırır kabartırım bile. 247 00:20:10,610 --> 00:20:11,630 Köpükler söndü ya. 248 00:20:17,110 --> 00:20:18,110 Damla. 249 00:20:19,090 --> 00:20:20,790 Baban mı telefon etti? Bir şey mi söyledi? 250 00:20:21,570 --> 00:20:23,270 Hayır. Babamın haberi bile yok. 251 00:20:23,490 --> 00:20:25,150 Peki neden biz o zaman apar topar gidiyoruz? 252 00:20:25,410 --> 00:20:26,970 Çünkü sürpriz yapmak istemiş. 253 00:20:27,330 --> 00:20:30,130 Arda baksana. Belli ki bizimle barışmak istiyor. 254 00:20:30,560 --> 00:20:33,140 Ben de bunu görmezden gelmek istemiyorum. Baban. 255 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Barışmak istiyorum. 256 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Damla sen şaka mı yapıyorsun? 257 00:20:36,340 --> 00:20:37,700 Hayır Arda yapmıyorum. 258 00:20:38,020 --> 00:20:40,900 Peki senin bu bildiğe hitap ettiğin grubun içerisinde ben de var mıyım 259 00:20:40,980 --> 00:20:42,580 Çünkü ben Cengiz Çelen 'in kardeşiyim yani. 260 00:20:42,960 --> 00:20:46,020 Arda babam sandığın kadar kötü biri değil aslında. 261 00:20:46,420 --> 00:20:49,520 Yani tabii ki de illa ki kötü birisi değildir ama kusura bakma şimdi Damla en 262 00:20:49,520 --> 00:20:52,320 son bizden tazminat almaya çalıştığı için benim aklımda öyle kalmış Barış 263 00:20:52,620 --> 00:20:54,780 O parayı almayacak. Söz verdi. 264 00:20:55,000 --> 00:20:56,240 Damla baban söz vermedi. 265 00:20:56,580 --> 00:20:59,900 Baban geldi seni tehdit etti benim evimde kalacaksın dedi. 266 00:21:00,200 --> 00:21:03,840 Yani iyilik meleği falan değil baban. Hayır almayacakmış zaten. Bana bir şey 267 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 söylediği yok. 268 00:21:05,200 --> 00:21:06,320 Ben duydum sadece. 269 00:21:07,860 --> 00:21:09,760 Gürkan amcaya söylerken duydum yani. 270 00:21:11,120 --> 00:21:13,200 Almayacakmış. Emin misin sen? 271 00:21:13,840 --> 00:21:15,260 Evet eminim. 272 00:21:16,140 --> 00:21:20,140 Ama lütfen aramızda kalsın. Kimseye söyleme. Yok söylemem zaten. 273 00:21:20,440 --> 00:21:22,600 Babana sağ solu belli olmaz. Ben yapmadan inanmam. 274 00:21:23,840 --> 00:21:25,780 Ben her şeyin düzeleceğine inanıyorum. 275 00:21:26,080 --> 00:21:27,320 Bence barışacaklar. 276 00:21:30,780 --> 00:21:31,780 Görüşürüz. 277 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Azra. 278 00:21:42,340 --> 00:21:43,660 Buradayım geliyorum. 279 00:21:48,360 --> 00:21:49,980 Azra konuşmamız lazım. 280 00:21:52,020 --> 00:21:54,040 Efendim canım. Duymadım ya. 281 00:21:55,040 --> 00:21:57,080 Renk bir şey söylemem lazım sana. 282 00:21:57,760 --> 00:21:58,860 İyi misin değil misin? 283 00:22:02,000 --> 00:22:06,320 Ya Cenk benim... ...benim canım çok fena erik çekiyor. 284 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 Erik mi? 285 00:22:08,800 --> 00:22:10,280 Aç veriyorum galiba. 286 00:22:10,760 --> 00:22:14,140 Yani üstlerimi fırçaladım unutayım diye... ...olmadı. 287 00:22:14,580 --> 00:22:16,400 Salatalık yedim o da olmadı. 288 00:22:16,800 --> 00:22:20,900 Yani canım çok fena erik çekiyor üstü. Hatta erik derken ağzım soğunuyor şu 289 00:22:20,900 --> 00:22:22,180 anda. Tamam tamam. 290 00:22:22,380 --> 00:22:23,840 Gidip alayım o zaman. Yok. 291 00:22:24,200 --> 00:22:25,920 Şimdi eksimde erik olmaz ki. 292 00:22:26,980 --> 00:22:29,500 En iyisi ben şöyle uzanayım. 293 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 Belki geçer. 294 00:22:35,300 --> 00:22:38,580 Tamam uzan. Uzan da unutmaya da çalış. 295 00:22:38,940 --> 00:22:40,560 Böyle uzanmasan mı ya? 296 00:22:40,760 --> 00:22:43,600 Yok. Biraz uzanayım. Getirecek bence birazdan. 297 00:22:46,260 --> 00:22:48,000 Ben böyle de kıyamam ki şimdi. 298 00:22:48,200 --> 00:22:51,060 Gideyim bakayım bir yerleri bulurum erken. Gerçekten bulabilir misin? 299 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Yani bulurum herhalde. 300 00:22:53,280 --> 00:22:54,760 Tamam bekliyorum o zaman. 301 00:23:08,649 --> 00:23:09,649 Düşünme. 302 00:23:10,150 --> 00:23:11,590 Düşünme. Düşünme. 303 00:23:12,610 --> 00:23:16,370 Şimdi bu mor ya. Biraz nar ekşisi. 304 00:23:18,270 --> 00:23:21,970 Biraz panca. 305 00:23:24,450 --> 00:23:26,050 Biraz bu yönden. 306 00:23:26,590 --> 00:23:29,530 Daha mor oluyor. 307 00:23:29,750 --> 00:23:31,770 Evet. Mor oldu. 308 00:23:32,290 --> 00:23:34,050 Şimdi tadına da bakayım ama. 309 00:23:39,530 --> 00:23:41,910 Çok eksiğinden çok gelmiş. 310 00:23:42,610 --> 00:23:44,350 Bundan beğenmediğini anlıyorum değil mi? 311 00:23:44,990 --> 00:23:46,250 Salatayı koyamayız. 312 00:23:46,610 --> 00:23:50,190 Tamam koymayalım. Zaten o salata ikimizde baya fazla. 313 00:23:50,410 --> 00:23:52,950 Neden yapıyorsak o kadar. Ne olur yine başlama Barış. 314 00:23:53,170 --> 00:23:54,710 Farklı alımdan davranıyorsun. 315 00:23:55,730 --> 00:23:59,370 Ay! Bunu ne yapıyorsun? Kapatayım mı artık? Kapat kapat. 316 00:24:03,310 --> 00:24:05,790 Geldik. Hoş geldiniz. 317 00:24:11,660 --> 00:24:12,740 Benim eve yetiştik mi? 318 00:24:12,960 --> 00:24:14,040 Yetiştirin, yetiştirin. 319 00:24:15,740 --> 00:24:16,920 Dışarıda yemeyecek miydiniz? 320 00:24:18,320 --> 00:24:22,140 Vazgeçtik. Dışarısı çok kalabalık. Bir de rezervasyon yaptırmamışız. 321 00:24:22,660 --> 00:24:25,620 Tabii, tabii canım. İyi olmuş geldiğiniz için. Ne aldın? 322 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 Tatlı. 323 00:24:28,580 --> 00:24:29,940 Babamın ev sevdiğinden. 324 00:24:32,080 --> 00:24:36,100 Yemekten sonra yiyeceğiz yalnız. Herkes içine rahatlık. İçeri götürelim onları. 325 00:24:38,340 --> 00:24:39,700 Burcu 'nun da terlikatı. 326 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 İşin zor. 327 00:24:46,820 --> 00:24:49,700 Bence var ya en zor zaman bu aşarma zamandır ya. 328 00:24:50,720 --> 00:24:53,700 Biz doğuma kadar daha çok turlarız İstanbul 'u. 329 00:24:59,580 --> 00:25:03,060 Ne mi yapsak? Bu aşağıda bir mana var. Oraya mı baksak? Hem onlar bilir nerede 330 00:25:03,060 --> 00:25:03,699 ne olduğunu. 331 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 Biz hemen lazım. 332 00:25:04,940 --> 00:25:05,940 Azra bekleyelim. 333 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Ya ne oluyor oğlum? 334 00:25:19,940 --> 00:25:21,240 Yok bir şeyler söyle devam et. 335 00:25:21,940 --> 00:25:24,980 Cenk bak hastaneden çıktığımızdan beri bir garipsin. 336 00:25:25,520 --> 00:25:28,220 Azra Barış sanıyor ama ben biliyorum anlıyorum. 337 00:25:28,800 --> 00:25:32,560 Bak doktorun odasına girdin çıktın sana bir şeyler oldu. 338 00:25:33,460 --> 00:25:36,500 Doktor sana kötü bir şey mi söyledi? Oğlum yok öyle bir şey diyorum yok devam 339 00:25:36,500 --> 00:25:37,259 etsene ya. 340 00:25:37,260 --> 00:25:38,400 Doktor sana ne dedi kardeşim? 341 00:25:51,950 --> 00:25:55,370 Ben bir şeyden kaçmıyorum zaten. Durumu anlamaya çalışıyorum. Neyi anlamaya 342 00:25:55,370 --> 00:25:56,370 çalışıyorsun? Neyi? 343 00:25:57,010 --> 00:25:58,270 Doktor sana ne de diyecek? 344 00:25:58,690 --> 00:25:59,890 Doktor bana dedik ki. 345 00:26:01,890 --> 00:26:03,370 Neyi abicim söylesene. 346 00:26:03,610 --> 00:26:04,970 Ya abuk sabuk şeyler işte. 347 00:26:05,550 --> 00:26:07,350 Neymiş? Aslı aslaymış. 348 00:26:07,690 --> 00:26:09,090 Eğer bebeği doğurursa? 349 00:26:10,090 --> 00:26:11,410 Bebeği doğurursa ölecekmiş. 350 00:26:13,570 --> 00:26:17,450 Ve bir de benim bunu ona söylememi istiyor. Kolay mı ya böyle bir şey 351 00:26:17,670 --> 00:26:20,270 Kolay mı bir insanın yüzüne bakarak sen öleceksin diyebilir misin? 352 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Ya. 353 00:26:24,600 --> 00:26:27,680 Ya bu kız. Bu kız bir bebeğin hayalini kuruyor. 354 00:26:28,340 --> 00:26:31,620 Hayalini kurduğu bebek onu katil olacak. Ben bunu nasıl söyleyebilirim Ersoy? 355 00:26:33,100 --> 00:26:34,660 Ya o küçücük bir bebek. 356 00:26:35,160 --> 00:26:37,140 Masum bir bebek. Hiçbir şeyden haberi yok onun. 357 00:26:37,380 --> 00:26:38,860 Ben nasıl söyleyeceğim Ersoy? 358 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Kardeşim. 359 00:26:58,190 --> 00:26:59,390 Nasıl? Kesti mi biraz? 360 00:27:00,330 --> 00:27:02,470 Erik gibi hissettirmiyor Şirin ya. 361 00:27:02,750 --> 00:27:04,390 Bir de başım ağrımaya başladı. 362 00:27:04,930 --> 00:27:08,050 Normal. Açerdiğin şeyi yiyemezsen baş ağrısı yapar zaten. 363 00:27:08,490 --> 00:27:09,930 Bir de geçmez o ara şimdi. 364 00:27:11,730 --> 00:27:14,070 Nereden aklıma girdi ki benim Erik gece gece ya? 365 00:27:14,510 --> 00:27:16,070 Cenk 'i de uğraştıracağım şimdi. 366 00:27:16,330 --> 00:27:19,610 Ayol yatsın kalksın dua etsin. Canım piramit tozu çeken var. Ne? 367 00:27:20,130 --> 00:27:24,310 Piramit tozu. Toprak yiyen var kız toprak. Neler ciddi olamazsın. 368 00:27:24,910 --> 00:27:26,510 Ben neler gördüm. 369 00:27:27,280 --> 00:27:30,900 Ay tamam Şirin sokma benim böyle şeyleri aklıma. Ne olursa ona canım çeker. Ben 370 00:27:30,900 --> 00:27:32,220 toprak mafrak yiyemem ya. 371 00:27:32,780 --> 00:27:36,860 Kız o söylemekle olmaz zaten. Böyle bir anda insanın canı istiyor. Yani yemek 372 00:27:36,860 --> 00:27:37,860 geliyor içinden. 373 00:27:38,980 --> 00:27:41,540 Zeytin. Dolapta yeşil zeytin var. Limonu da var. 374 00:27:41,780 --> 00:27:45,140 Birazcık böyle sıkarız bol bol üstüne. İyice böyle ekstiriz. Belki kandırırız 375 00:27:45,140 --> 00:27:46,560 seni. Olur olur deneyelim. 376 00:27:53,600 --> 00:27:55,580 Şirin başım ağrıyor çok benim ya. 377 00:27:55,920 --> 00:27:57,180 Ağrır tatlım ağrır. 378 00:28:00,460 --> 00:28:01,460 Al. 379 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 Yalvarırım. 380 00:28:05,560 --> 00:28:07,220 Kız direkt ben yalatayım bunu sana. 381 00:28:07,520 --> 00:28:08,780 Sıkayım ağzına bir iki damla gel. 382 00:28:10,880 --> 00:28:11,880 Nasıl? 383 00:28:13,160 --> 00:28:14,980 Yok ya erik gibi değil bu da. 384 00:28:15,360 --> 00:28:16,540 Ne yapacağız şimdi peki? 385 00:28:17,000 --> 00:28:19,760 Öyle bir iki teste bakıp kendimizi bırakacak değiliz ya. 386 00:28:20,260 --> 00:28:21,219 Bence de. 387 00:28:21,220 --> 00:28:24,500 Ben bir Kemal Bey 'e soracağım bizim doktora. Bir de o baksın bakalım. 388 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 Ama bence kesin bir şey yok. 389 00:28:27,220 --> 00:28:28,159 Bence de. 390 00:28:28,160 --> 00:28:31,780 Kimse söylemek yok ha. Yok tabii canım. Belki adam yanlış değerlendirdi 391 00:28:31,780 --> 00:28:36,100 sonuçları. Kızımın karımından çocuğumdan o kadar kolay vazgeçmem o kadar bol. 392 00:28:38,700 --> 00:28:40,520 Neyse hadi. Şimdilik alınmış. 393 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 Kolay gelsin. 394 00:28:42,780 --> 00:28:44,400 Size giy filerik var mı ya? 395 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 Buğla seferik olmaz. 396 00:28:47,780 --> 00:28:48,780 Eyvallah. 397 00:28:51,240 --> 00:28:52,300 Al. Dur. 398 00:29:01,190 --> 00:29:02,190 Anne. 399 00:29:08,510 --> 00:29:11,590 Böyle ham cevizi kireçte pişiyorlar bu hale geliyor. 400 00:29:11,790 --> 00:29:13,930 Vallahi kırk yıl üstüme aklıma gelmez. 401 00:29:14,170 --> 00:29:15,730 Ama çok özür dilerim. 402 00:29:16,070 --> 00:29:18,230 Arda dedi ablam diye. Onu çok seviyormuş Merve. 403 00:29:18,510 --> 00:29:22,290 Evet babaannem yapar bunu. Üzerine böyle kaymak falan da koyar. Ben çocukken 404 00:29:22,290 --> 00:29:24,890 bayılırdım. Şimdi de öyle görünce dayanamadım aldım ben de. 405 00:29:25,370 --> 00:29:26,870 Kaymaklı da güzel olur ama bak. 406 00:29:27,170 --> 00:29:30,010 Ne demişler? Damat kaynasa toprağında ne olurmuş. 407 00:29:30,560 --> 00:29:31,820 O kadar sevindik ya. 408 00:29:32,700 --> 00:29:36,620 Evet, bu noktadan sonra öyle oldu. Baksana Arda da seviyormuş, baban da 409 00:29:36,620 --> 00:29:39,000 tatlıyı. Ne oldu? Laf yerini buldu, gördün mü? 410 00:29:40,500 --> 00:29:42,740 Tatlının üzerine size güzel bir haber vereyim o zaman. 411 00:29:42,940 --> 00:29:44,400 Aa, ne oldu baban? Hayırdır? 412 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 Azra hamile. 413 00:29:52,780 --> 00:29:54,260 Ay çok sevindik ya. 414 00:29:55,400 --> 00:29:57,120 Ben de amcamı buluyorum yani şimdi. 415 00:29:57,770 --> 00:30:01,150 Şimdi biz bebek mi seveceğiz? Bir de onların böyle minik elleri oluyor, yumuk 416 00:30:01,150 --> 00:30:03,230 yumuk gözleri. Çok tatlı oluyorlar. 417 00:30:03,430 --> 00:30:04,430 Siz biliyordunuz. 418 00:30:07,170 --> 00:30:08,250 Anadolu uyudu Damre. 419 00:30:08,670 --> 00:30:09,850 Yemek falan yalandı. 420 00:30:11,190 --> 00:30:12,290 Evet biz biliyorduk. 421 00:30:12,590 --> 00:30:16,490 Bugün de konakta kutlama vardı çünkü abimin doğum günüydü. E abimin doğum 422 00:30:16,490 --> 00:30:18,070 olduğu için biz de haliyle gittik tabii ki de. 423 00:30:18,470 --> 00:30:20,870 Yani ben sizden izin almanız gerektiğini düşünemedim. 424 00:30:21,870 --> 00:30:24,290 Baba, ben engel oldum Arda 'ya. 425 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 Kızarsın diye. 426 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Niye kızayım? 427 00:30:29,120 --> 00:30:30,240 Aksine mutlu olun. 428 00:30:31,120 --> 00:30:32,320 Tekrar dayı olacağım. 429 00:30:32,680 --> 00:30:36,820 Beni tanımamış olman bir yana her şeyi birbirine karıştırıyorsun ama. 430 00:30:37,760 --> 00:30:38,980 Azra benim kardeşim. 431 00:30:39,980 --> 00:30:42,120 Onun mutluluğu beni her zaman mutlu eder. 432 00:30:42,460 --> 00:30:46,140 Her ne olursa olsun, ne yaşamış olursak olalım. 433 00:30:47,800 --> 00:30:49,600 Bunu da en iyi senin bilmen lazım. 434 00:30:50,760 --> 00:30:51,920 Hayat bu çocuklar. 435 00:30:52,140 --> 00:30:54,380 Bütün meseleler bir şekilde çözülür. 436 00:30:54,910 --> 00:31:01,910 Ama daha yeni doğacak bir çocuğa kim duyacak kadar... Beni nasıl bir 437 00:31:01,910 --> 00:31:02,910 adam zannediyorsun? 438 00:31:02,990 --> 00:31:07,890 Baba ben... Afiyet olsun. 439 00:31:47,630 --> 00:31:51,890 Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu anda çocuk sahibi olmasına izin verdi. 440 00:31:52,430 --> 00:31:57,490 Hamileliği bir an önce sonlandırılmazsa hastalığı hızla ilerleyebilir ve Azra 441 00:31:57,490 --> 00:31:59,170 Hanım 'ın hayatını riske edebilir. 442 00:32:00,290 --> 00:32:01,650 Seni kaybettim. 443 00:32:10,350 --> 00:32:12,970 İkinizin de benden gitmesine izin vermeyeceğim. 444 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Hadi gözünü aydın. 445 00:32:42,330 --> 00:32:45,530 Ya baksana deli gibi yiyorum. Nereden buldular ki acaba? 446 00:32:46,110 --> 00:32:49,410 Hiçbir yerde bulamamışlar ki. Ersoy 'un annesine gitmişler sonra. 447 00:32:49,670 --> 00:32:53,050 Kadın yazdan alıp buzluğa atmış. Hatta herif turşusu bile yapmış. 448 00:32:53,430 --> 00:32:54,970 Sabah Ersoy bıraktı mutfağı. 449 00:32:56,110 --> 00:32:58,170 Ersoy çok mükemmel biri değil mi sence? 450 00:33:00,070 --> 00:33:01,410 Yani fena değil. 451 00:33:02,110 --> 00:33:07,770 Şirin. Sen şimdi kocanı da merak edersin. O erkenden çıktı. Toplantısı 452 00:33:07,930 --> 00:33:08,930 Seni arayacak. 453 00:33:09,260 --> 00:33:10,560 Şirin dur, dur, dur. 454 00:33:10,800 --> 00:33:14,920 Bak ben şimdi diyorum ki hani sen de mükemmelsin, Ersoy da mükemmel ya acaba? 455 00:33:15,400 --> 00:33:18,720 Beyin Hanım, kabahatı birazdan hazır olur. Sen güzel güzel eriklerini ye, 456 00:33:18,720 --> 00:33:22,440 gelip turşusunu yersin. Ya tamam, tamam. Ötürü bükmüşsün şu konuyu ya. 457 00:33:22,920 --> 00:33:24,800 Ama ben hiç konuşmak istemiyorum ki. 458 00:33:26,040 --> 00:33:28,900 Konuşacağız, konuşacağız. Dur kaçamazsın öyle, kaçsın valla. 459 00:33:29,160 --> 00:33:30,420 Bak konuşacağız sonra bunu. 460 00:33:38,570 --> 00:33:39,569 Efendim Barış? 461 00:33:39,570 --> 00:33:40,790 Nasıl olduğunu merak ettim. 462 00:33:41,490 --> 00:33:43,210 Bir de seni tebrik etmek istedim. 463 00:33:43,530 --> 00:33:45,230 Ne beklediğini bilmiyordum. 464 00:33:46,250 --> 00:33:47,470 Evet hamileyim. 465 00:33:48,470 --> 00:33:49,470 Tebrik ederim. 466 00:33:49,950 --> 00:33:51,630 Sağ ol teşekkür ederim. 467 00:33:52,770 --> 00:33:55,070 Azra ben gerçekten özür dilerim. 468 00:33:56,670 --> 00:34:00,970 Yani dün benim yüzümden... Yok yok seninle alakalı bir şey yok. Yani doktor 469 00:34:00,970 --> 00:34:03,550 söyledi hamilelikte oluyormuş böyle şeyler önemli bir şey değil. 470 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Emin misin? 471 00:34:05,650 --> 00:34:07,010 Eminim. İyi çok güzel. 472 00:34:07,790 --> 00:34:08,790 Çok sevindim. 473 00:34:09,030 --> 00:34:12,370 Ya benim seni görmem lazım Azra. 474 00:34:13,050 --> 00:34:16,110 Ben... Ben bilmiyorum Barış ya. 475 00:34:16,330 --> 00:34:20,310 Ya şimdi ben konağa gelmek isterdim ama... ...şimdi bir tatlısızlık 476 00:34:20,310 --> 00:34:21,310 istemiyorum. 477 00:34:22,969 --> 00:34:24,429 Bütün gün ofiste olacağım. 478 00:34:24,630 --> 00:34:28,010 Lütfen gel. Ya da istersen başka bir yerde de buluşabiliriz. 479 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 Ne oldu? 480 00:34:37,389 --> 00:34:38,348 Otur Cenk. 481 00:34:38,350 --> 00:34:40,250 Yok ben oturmayacağım böyle iyi. Ne yapıyoruz? 482 00:34:40,949 --> 00:34:41,949 Teşhis doğru. 483 00:34:42,810 --> 00:34:44,929 Nasıl teşhis doğru? 484 00:34:45,690 --> 00:34:46,909 Tedavi edilemiyor mu yani? 485 00:34:47,110 --> 00:34:48,850 Cenk sakin ol anlatacağım. 486 00:34:49,409 --> 00:34:54,530 Çok nadir görülen bir hastalık bu. Yani aslında savunma sistemi bozukluğu. Bunun 487 00:34:54,530 --> 00:34:55,530 pek çok çeşidi var. 488 00:34:55,850 --> 00:35:00,830 Savunma sistemi kendi sağlıklı hücrelerine saldırıp organları tahrip 489 00:35:00,830 --> 00:35:02,750 dediğim gibi bunun pek çok çeşidi var. 490 00:35:02,990 --> 00:35:05,930 Ben konunun uzmanı olmadığım için sana net bir bilgi veremem. 491 00:35:06,840 --> 00:35:08,540 Yani ne yapacağız o zaman şimdi? 492 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Yani Türkan Başar 'a gidecektim. 493 00:35:11,380 --> 00:35:13,940 Kendisi alanında Türkiye 'nin en iyisi. 494 00:35:14,400 --> 00:35:18,320 Tedavi ettiği yüzlerce vakası var. O zaman bir çözüm bulabiliriz değil mi? 495 00:35:18,320 --> 00:35:21,400 buluruz herhalde. Onu Türkan Hoca söyler. Nasıl ulaşacağım ben bu kadına? 496 00:35:21,640 --> 00:35:22,960 Bir saniye ben telefonunu da vereyim. 497 00:35:28,300 --> 00:35:29,900 Gel. Buyurun. 498 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 Hadi ama. 499 00:35:41,160 --> 00:35:43,720 Bunun için seni kutlamama hiçbir şey engel olamaz. 500 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 Canım benim. 501 00:35:53,160 --> 00:35:54,580 Seni çok tebrik ederim. 502 00:35:55,300 --> 00:35:57,300 Yani buna gerçekten çok sevindim. 503 00:35:58,260 --> 00:36:00,820 Şöyle bir bakayım. Çok iyi görünüyorsun. 504 00:36:01,140 --> 00:36:02,320 Hamilelik sana yaramış. 505 00:36:03,620 --> 00:36:04,620 Teşekkür ederim. 506 00:36:04,800 --> 00:36:07,940 Yani sürekli ayılıp bayılmasan bir problem yok bence. 507 00:36:08,460 --> 00:36:09,780 O gün beni çok korkuttun. 508 00:36:10,540 --> 00:36:11,560 Şöyle oturalım. 509 00:36:13,040 --> 00:36:14,040 Aç mısın? 510 00:36:15,080 --> 00:36:16,340 Evet, hem de nasıl? 511 00:36:16,980 --> 00:36:17,980 Damil ettim. 512 00:36:18,260 --> 00:36:19,900 Söyledim bir şeyler, yiyecek bir şeyler. 513 00:36:21,020 --> 00:36:23,460 Yasemin Damla 'ya hamileyken sürekli yerde. 514 00:36:24,400 --> 00:36:26,380 Bazen aç kaldığında ağlardı bile. 515 00:36:26,860 --> 00:36:28,320 Hadi ya, o kadar mı? 516 00:36:28,560 --> 00:36:29,178 O kadar. 517 00:36:29,180 --> 00:36:32,220 Valla ben de bu hamilelik ilerledikçe bayağı garip şeyler duyuyorum. 518 00:36:32,560 --> 00:36:35,580 Hatta bazı kadınlar toprak yiyormuş, biliyor muydun? 519 00:36:36,600 --> 00:36:39,900 Vallahi ben de böyle saçma sapan bir şey yapmaktan çok korkuyorum. İnşallah o 520 00:36:39,900 --> 00:36:40,738 hale gelmem. 521 00:36:40,740 --> 00:36:42,980 Korkma. Harika bir anne olacaksın. 522 00:36:43,560 --> 00:36:45,580 Tabii ben de bir daha dayı olacağım. 523 00:36:47,280 --> 00:36:48,820 Gerçekten senin adına çok sevdim. 524 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Teşekkür ederim. 525 00:36:51,220 --> 00:36:52,580 Ben de çok sevindim. 526 00:36:54,680 --> 00:36:59,460 Hatta öyle ki işte... ...bazen böyle... ...gözlerim dolu, hiç sensizce bir... 527 00:36:59,460 --> 00:37:00,760 ...ağlama geliyor. 528 00:37:01,260 --> 00:37:03,820 Bilmiyorum adını da koyamıyorum. Peki bu şimdi. 529 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Annelik. 530 00:37:07,050 --> 00:37:10,370 İlk kez ehl -i ziyan bir duygu olduğu için anlamlandıramıyorsun. 531 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 Galiba. 532 00:37:17,050 --> 00:37:19,390 Baksana şu halime baya baya ağlıyorum. 533 00:37:20,230 --> 00:37:24,550 Zorda ne olsa bir sebep de yok ama işte tanıyorum kendimi. 534 00:37:36,430 --> 00:37:39,830 Teyzem. Hiç boş durmuyorsun bakıyorum. Ne onlar? 535 00:37:40,610 --> 00:37:42,190 Mermer şahi bezi. 536 00:37:43,010 --> 00:37:45,410 Bebek için ağız mendili yapıyorum. 537 00:37:46,350 --> 00:37:48,490 Bu muymuş mermer şahi bezi? 538 00:37:48,750 --> 00:37:51,790 Çok duydum ama hiç görmemiştim. Bu ya. 539 00:37:52,570 --> 00:37:58,770 O ıslak mendillerle silinmez bebeğin ağzı. Sağlıksız olur. En sağlıklısı 540 00:37:58,770 --> 00:38:02,250 şahi. Ne varsa eskilerde var. Ne güzel düşünmüşsün teyzem ya. 541 00:38:03,840 --> 00:38:07,460 Ömrüm yeterse görürsem senin bebeğine de yaparım yavrum. 542 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 İnşallah. 543 00:38:10,780 --> 00:38:14,120 Teyzem, ben bugün biraz çıksam olur mu? Olur. 544 00:38:14,580 --> 00:38:17,980 Hayırdır? Bir şeye mi ihtiyacın var? Mehmet götürsün seni. 545 00:38:18,600 --> 00:38:20,460 Yok teyzem, öyle değil. 546 00:38:21,040 --> 00:38:23,280 Ersoy geçen gün bir koli sirke getirdi. 547 00:38:23,500 --> 00:38:26,460 Böyle organik şeyler satan bir yer varmış. Oradan almış. 548 00:38:26,860 --> 00:38:28,260 Beni de oraya götürecek. 549 00:38:28,580 --> 00:38:31,700 Böyle her şeyi organikmiş. Sabunu, şampuanı falan. 550 00:38:32,320 --> 00:38:33,560 Benim de iyi yalanım biliyorsun. 551 00:38:33,900 --> 00:38:34,900 İyi. 552 00:38:35,160 --> 00:38:36,280 Git bak bakayım. 553 00:38:37,220 --> 00:38:39,020 Bize de bir şey lazımsa alıyoruz. 554 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 Alırım teyzem. 555 00:38:40,600 --> 00:38:43,060 Ben çıkıyorum o zaman. Çok gece de kalmam. 556 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 Tamam kızım. 557 00:38:44,460 --> 00:38:46,900 Hadi kolay gelsin. Al teyzem sana da. 558 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 Geçtik. 559 00:38:55,360 --> 00:38:56,360 Teşekkür ederim. 560 00:38:56,420 --> 00:38:57,420 Başka ekleriniz var mı efendim? 561 00:38:58,340 --> 00:39:00,120 Teşekkürler. Peki afiyet olsun. 562 00:39:03,660 --> 00:39:07,460 Vallahi ne yiyip ne yemediğini bilmediğim için bir şeyler söyledim. Ay 563 00:39:07,460 --> 00:39:11,180 çok iyi yapmışsın. Evde bana her şeyi ölçülü yediriyorlar biliyor musun? 564 00:39:11,560 --> 00:39:13,720 Eşlerinde hemşire olunca tabii kurtuluş yok. 565 00:39:14,000 --> 00:39:17,740 Onu yiyeceksin, bunu yemeyeceksin, bunu bu kadar yiyeceksin. O yüzden fırsat 566 00:39:17,740 --> 00:39:19,380 bulmuşken her şeyi yemeyi planlıyorum. 567 00:39:19,860 --> 00:39:20,860 Afiyet olsun. 568 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 Sana da. 569 00:39:24,660 --> 00:39:26,360 Hastanenin ne geçti Cenk 'le aranızda? 570 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Tartıştınız mı yine? 571 00:39:30,580 --> 00:39:32,020 Orada olmamı istemedi tabii. 572 00:39:33,210 --> 00:39:34,270 Erkmen kovdu beni. 573 00:39:34,710 --> 00:39:36,690 Ama benim için endişelenmiş Barış. 574 00:39:37,590 --> 00:39:40,470 Başıma bir şey gelecek sanmış. O yüzden öyle davranmıştır. 575 00:39:40,850 --> 00:39:41,850 Anlıyorum tabi. 576 00:39:43,390 --> 00:39:45,310 Yani bu durum onun için de yeni. 577 00:39:46,970 --> 00:39:48,930 Dua edelim de elini yüzüne bulaştırma. 578 00:39:52,310 --> 00:39:53,550 Ne demek şimdi bu? 579 00:39:54,370 --> 00:39:57,510 Sorumluluk arttıkça korkup kaçan biri. 580 00:39:58,670 --> 00:40:00,170 Çocukta büyük bir sorumluluk. 581 00:40:02,040 --> 00:40:03,160 Bence yanılıyorsun. 582 00:40:03,540 --> 00:40:05,080 Cenk çok iyi bir baba olacak. 583 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Umarım. 584 00:40:09,240 --> 00:40:10,420 Umarım ben yanılırım. 585 00:40:11,240 --> 00:40:16,340 Ama sen bu haldeyken seni üzmeye kalkarsa karşısında benim var. Ya Barış 586 00:40:16,340 --> 00:40:20,620 lütfen. Bak sen sürekli beni korumaya çalıştıkça Cenk 'in canını acıtıyorsun. 587 00:40:20,840 --> 00:40:21,980 Ama bu beni çok üzüyor. 588 00:40:22,200 --> 00:40:23,400 Ben ona hiçbir şey yapmıyorum. 589 00:40:24,460 --> 00:40:25,460 Öyle mi? 590 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 Sırf onun canını acıtmak için tazminat ödemek zorunda bıraktın. 591 00:40:31,240 --> 00:40:32,660 Bu onun inadından oldu. 592 00:40:33,260 --> 00:40:36,400 Yani davayı o bana açtı. Ama mecbur bıraktım Barış. 593 00:40:36,660 --> 00:40:38,020 Sen buna gerçekten inanmıyor musun? 594 00:40:39,400 --> 00:40:41,020 Bence Cenk 'e haksızlık ediyorsun. 595 00:40:43,060 --> 00:40:44,640 Sen bence bunları düşünme. 596 00:40:44,900 --> 00:40:49,360 Yani bu durum bizim Cenk 'le aramızda. Yani işle ilgili bir durum bu. 597 00:40:49,720 --> 00:40:50,780 Bırak o düşünsün. 598 00:40:52,640 --> 00:40:54,900 Ben senin hep mutlu olmanı istiyorum Azra. 599 00:40:55,600 --> 00:40:59,420 Biz kardeşiz. Ve aramıza böyle konuların girmesini istemiyorum. 600 00:41:00,430 --> 00:41:02,510 Eğer seni rahatlatacaksa söyleyeyim. 601 00:41:03,310 --> 00:41:05,630 Ben ondan tazminatı da almayacağım. 602 00:41:06,090 --> 00:41:08,350 Sadece burnu sürtmesi için yaptım. 603 00:41:08,750 --> 00:41:10,990 Yani bırak abin olarak bunu da yapayım. 604 00:41:11,390 --> 00:41:12,410 Gerçekten mi? 605 00:41:13,610 --> 00:41:14,610 Gerçekten. 606 00:41:16,050 --> 00:41:17,210 Teşekkür ederim. 607 00:41:18,110 --> 00:41:20,390 Hadi yemeğini ye soğutma. 608 00:41:26,990 --> 00:41:28,690 Ne oldu? 609 00:41:30,250 --> 00:41:33,830 Başka birini tavsiye etti başka bir doktoru. Daha önce Azra gibi hastaları 610 00:41:33,830 --> 00:41:36,090 varmış hepsini tedavi etmiş kadın. Oh çok şükür. 611 00:41:36,530 --> 00:41:40,370 Ne yapacağız şimdi? Ne zaman aldın randevuyu? İşte randevu alamıyoruz. 612 00:41:40,650 --> 00:41:43,130 En erken 3 ay sonrasına veriyorum. Ne? Ne diyorsun? 613 00:41:43,390 --> 00:41:44,390 Ne yapacağız şimdi? 614 00:41:44,630 --> 00:41:45,670 Valla ne yapacağı yok. 615 00:41:46,090 --> 00:41:49,610 Ben kendime ulaşacağım bir şekilde kadına. Olmalı gidip kapısını versem 616 00:41:49,610 --> 00:41:50,308 etme sen. 617 00:41:50,310 --> 00:41:52,230 İşte bu benim aslan kardeşim. 618 00:41:52,470 --> 00:41:53,470 Pek etmek yok. 619 00:41:56,650 --> 00:41:59,070 Azra iyi misin? 620 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 İyiyim Cenk. 621 00:42:01,500 --> 00:42:03,400 Hamileyim ben. Hatta değil hatırlatayım. 622 00:42:04,140 --> 00:42:06,500 Ya tabii iyisin. Hatta da iyisin biliyorum. 623 00:42:06,760 --> 00:42:09,240 Ben yine bir şey oldu sandım. Ne bileyim merak ettim. 624 00:42:09,620 --> 00:42:12,320 İyiyim. Merak etme. Boşuna felaketlen. Bana gerek yok. 625 00:42:12,540 --> 00:42:13,540 Ha tamam. 626 00:42:13,860 --> 00:42:14,860 Yedin mi yediklerini? 627 00:42:16,340 --> 00:42:20,120 Yedim. Hatta çekirdeklerini bile sıyırdım. Çok teşekkür ederim Cenk. 628 00:42:20,400 --> 00:42:24,520 Bir şeyini anlattım. Bayağı bir uğraşmışsın. Afiyet olsun. Ne demek. Hiç 629 00:42:24,520 --> 00:42:27,460 değil. Ben senin için dünyayı ayağa kaldırırım. Bilmiyor musun sen? 630 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Beni sakın sensiz bırakma olur mu? 631 00:42:30,380 --> 00:42:33,080 Ben sensiz ve dünyayı hayal edemiyorum artık. 632 00:42:33,480 --> 00:42:34,980 Sevgilim o nereden çıktı şimdi? 633 00:42:35,420 --> 00:42:39,200 Ben sensiz bir hayatı düşünebilir miyim sence? Ben senden hafta vazgeçmem. 634 00:42:39,580 --> 00:42:41,300 Sen de benden vazgeçme olur mu? 635 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Vazgeçmem. 636 00:42:44,860 --> 00:42:49,660 Ya Cenk ben, ben şirkete geleyim diyorum ya. Ufak ufak çalışmaya başlayayım 637 00:42:49,660 --> 00:42:50,660 artık. Sıkıldım zaten. 638 00:42:51,140 --> 00:42:52,780 Hayır hayır, bugün olmaz. 639 00:42:53,580 --> 00:42:57,340 Bugün olmaz çünkü ben dışarıdayım. İlk toplantı için çıktım. Ofise 640 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Direkt eve geleceğim. 641 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Geldim de bir şeyler yaparız. Olmaz mı? 642 00:43:00,420 --> 00:43:02,940 Bu çalışmamam için bir bahane değil değil mi şu an? 643 00:43:03,580 --> 00:43:07,020 Hayır hayatım değil tabii ki. Ben şimdi ofiste yokum ya. Sana bir şeyler 644 00:43:07,020 --> 00:43:10,460 gösteremeyeceğim ya. O yüzden bir gün ben orada olduğumda gelirsin. Merhaba 645 00:43:10,460 --> 00:43:11,460 çalışıyoruz tamam mı? 646 00:43:12,280 --> 00:43:13,640 Tamam. Hadi görüşürüz. 647 00:43:14,660 --> 00:43:16,040 O zaman öpüyorum seni. 648 00:43:16,960 --> 00:43:18,160 Seni çok seviyorum. 649 00:43:18,440 --> 00:43:19,500 Seni çok seviyorum. 650 00:43:19,780 --> 00:43:20,780 Hadi bay bay. 651 00:43:45,640 --> 00:43:48,120 İlk defa normal bir şey yaparken görüyorum seni. 652 00:43:48,960 --> 00:43:50,580 Baya baya kitap okumuşum. 653 00:43:51,380 --> 00:43:53,840 Ne oldu? Okuma yazmam yok mu sanıyordun? 654 00:43:55,040 --> 00:43:56,660 Hem de şiir kitabı. 655 00:43:59,820 --> 00:44:00,920 Allah 'ım. 656 00:44:02,020 --> 00:44:03,640 Aşk insana neler yaptı. 657 00:44:04,060 --> 00:44:06,580 Buraya aşk kızlarına konuşmaya gelmedin herhalde. 658 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Damla nasıl? 659 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Mutlu mu? 660 00:44:10,940 --> 00:44:12,720 Mutlu. Sorun yok. 661 00:44:12,980 --> 00:44:14,800 Ben geçen hafta sana ne söyledim Sumru? 662 00:44:15,240 --> 00:44:17,680 Çelenlerle Barış 'ın arasının düzelmesi lazım dedim. 663 00:44:17,940 --> 00:44:19,320 Bunun için bir şey yaptın mı? 664 00:44:20,680 --> 00:44:21,680 Yok. 665 00:44:22,380 --> 00:44:25,480 O işi sen halletmişsindir diye düşündüm Serap 'la. 666 00:44:27,600 --> 00:44:30,340 Gerçekten sade bir şiir oku. Espri temişim değil. 667 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Aa! 668 00:44:34,440 --> 00:44:35,580 Bak kim arıyor. 669 00:44:37,080 --> 00:44:38,300 İşte bu komik. 670 00:44:41,440 --> 00:44:43,020 Hayat bana işaret veriyor. 671 00:44:44,490 --> 00:44:46,410 Bu fırsatı iyi değerlendir. 672 00:44:47,650 --> 00:44:49,370 İki aileyi barıştırsın. 673 00:44:51,150 --> 00:44:52,150 Emredersin. 674 00:44:57,150 --> 00:44:58,250 Efendim Serap. 675 00:44:58,670 --> 00:45:00,330 Sumru, görüşmemiz lazım. 676 00:45:00,890 --> 00:45:03,190 Tabii, tabii canım. Kafedeyim. Gel buraya. 677 00:45:11,610 --> 00:45:13,710 Ne yaptın? Aradın mı Türkan Hanım? 678 00:45:13,930 --> 00:45:16,810 Aradım aradım da ulaşamıyorum ki kadına. Ben de meslek attım. 679 00:45:17,030 --> 00:45:18,030 Ne yazdın? 680 00:45:18,350 --> 00:45:20,950 Ben karısına ölümüne seven bir adamım yazdım. 681 00:45:21,390 --> 00:45:23,470 Ama bu onu kurtarmaya yetmiyor dedim. 682 00:45:24,530 --> 00:45:27,950 Sonra bizim Kemal Bey 'in söylediklerini de ekledim. Çok güzel yazmışsın 683 00:45:27,950 --> 00:45:31,390 kardeşim. Ben de boş durmadım. Türkiye 'nin başarı bir araştırdım. Gerçekten bu 684 00:45:31,390 --> 00:45:35,010 kadın en iyisiymiş ya. En iyisi zaten bunu biliyorum ben. Biliyorum Ersoy da 685 00:45:35,010 --> 00:45:38,070 açmıyor, aramıyor da. Bir arasa var ya bir arasın. 686 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 O arıyor. 687 00:45:44,450 --> 00:45:45,450 Türkan Hanım merhaba. 688 00:45:45,710 --> 00:45:46,710 Merhaba Cenk Bey. 689 00:45:47,070 --> 00:45:49,270 Mesajınızı aldım. Yarın yurt dışına çıkıyorum. 690 00:45:49,550 --> 00:45:50,428 Konferansım var. 691 00:45:50,430 --> 00:45:51,950 Yalnız iki saat vaktim var. 692 00:45:52,170 --> 00:45:55,790 Gelebilirsiniz. Tabii tabii. Size ne zaman uygunsa biz o zaman geliriz. 693 00:45:55,790 --> 00:46:00,010 benim karımın bu durumdan haberi yok. Bilginiz olsun. Tamam. Asistanımı 694 00:46:00,090 --> 00:46:03,510 Size saati bildirsin. Tamam. Çok teşekkür ederim. Kolay gelsin. 695 00:46:04,230 --> 00:46:05,230 Olgu Bey. 696 00:46:07,950 --> 00:46:09,430 Azra 'ya ne diyeceğiz şimdi ne olacak? 697 00:46:09,670 --> 00:46:13,050 Yani bu kadar uğraştık buraya kadar geldik bir şekilde bulacağım ben yolunu. 698 00:46:13,170 --> 00:46:14,390 Hadi çıkalım geç kalın gelin. 699 00:46:14,830 --> 00:46:15,830 Ararım ben yolda. 700 00:46:23,790 --> 00:46:30,670 Ah Serapcığım. 701 00:46:31,770 --> 00:46:33,670 Nasılsın? İyi misin canım? Hoş geldin. 702 00:46:33,990 --> 00:46:34,990 Hoş buldum. 703 00:46:35,580 --> 00:46:39,640 Ben de seni arayacaktım. Çünkü günden beri düşünüyorum yani nasıl yardımcı 704 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 olabilirim acaba diye. 705 00:46:40,980 --> 00:46:42,720 Neden bahsediyorsun anlamadım. 706 00:46:43,000 --> 00:46:45,360 Arda ile Damla'dan bahsediyorum. Sen onun için gelmedin mi? 707 00:46:45,940 --> 00:46:47,440 Evet doğru onun için yani. 708 00:46:47,780 --> 00:46:48,780 Ha iyi o zaman. 709 00:46:48,900 --> 00:46:51,000 Vallahi pek iyi değil benim açımdan durumlar. 710 00:46:51,440 --> 00:46:54,440 Anlamadım. Arda ile Damla Barış Bey de kalıyorlar biliyorsun. 711 00:46:55,540 --> 00:46:59,180 Biliyorum tabii canım akşam oradaydım. Çocuklarla hep beraber yemek yedik. 712 00:47:00,720 --> 00:47:04,320 Sen gitsene. Ben kahve söyleyeyim bize. Çocuklar. 713 00:47:04,970 --> 00:47:07,310 İki tane americano. Gel canım gel. 714 00:47:13,390 --> 00:47:16,010 Sizin Barış Bey ile aranız baya iyi galiba. 715 00:47:16,590 --> 00:47:17,590 Yani. 716 00:47:20,090 --> 00:47:22,630 Neyse canım. Sen kendine anlat. Evet. 717 00:47:23,910 --> 00:47:27,850 Vallahi neyi anlatayım. Ben geçen gün geldim Barış Bey ile görüşmeye. Ama pek 718 00:47:27,850 --> 00:47:28,850 bir işe yaramadım orada. 719 00:47:29,450 --> 00:47:33,790 Yani Arda 'yla Damla hiç olmazsa başka bir evde otursunlar, beraber yaşsınlar 720 00:47:33,790 --> 00:47:36,570 demedim ama... ...adan dinlemedi bile beni. 721 00:47:36,970 --> 00:47:38,550 Ay sen çok yanlış yaptın Yasir. 722 00:47:38,870 --> 00:47:42,770 Öyle pat diye bir şey söylenmez Barış 'a, tepki gösterir. Hayır ben bildiğim 723 00:47:42,770 --> 00:47:44,010 için söylüyorum hayatım. 724 00:47:44,330 --> 00:47:48,330 Bir kere sizin ikinizin ilk önce aranızın düzenliği lazım, daha sonra ev 725 00:47:48,650 --> 00:47:52,030 Ay nasıl düzelsin Allah aşkına, adam beni kovmaktan beter etti. 726 00:47:52,350 --> 00:47:57,330 Aşk olsun Serap 'cığım, burada ben varım. Bana biraz güven, sert ikna 727 00:47:57,870 --> 00:47:59,210 Damla ile de konuşurum. 728 00:47:59,470 --> 00:48:01,530 Ama senin de bana yardımcı olman lazım. 729 00:48:01,950 --> 00:48:04,010 Tamam. Tamam olurum tabii. 730 00:48:04,450 --> 00:48:08,270 Ama sen ne düşündüğünü benimle paylaş ki ben de nasıl hareket edeceğimi bileyim. 731 00:48:08,270 --> 00:48:09,270 Ne yapacağımı bileyim. 732 00:48:39,030 --> 00:48:40,030 Hayatım. 733 00:48:44,770 --> 00:48:45,410 Hoş 734 00:48:45,410 --> 00:48:52,090 geldin ya. 735 00:48:52,490 --> 00:48:56,810 Baksana buraya harika bir yer değil mi? Ben de tam konağa gidiyordum ama burayı 736 00:48:56,810 --> 00:48:58,190 görünce dayanamadım girdim hemen. 737 00:48:58,510 --> 00:49:00,270 Gel baksana bir oda göstereceğim. 738 00:49:01,130 --> 00:49:02,630 Çok güzel ama. 739 00:49:06,070 --> 00:49:07,190 Baksana şuraya. 740 00:49:09,390 --> 00:49:10,770 Ya çok güzel değil mi? 741 00:49:11,390 --> 00:49:12,550 Rengi de çok güzel. 742 00:49:12,850 --> 00:49:15,570 Her şeyi düşünmüşler. Bak hatta baksana. 743 00:49:15,790 --> 00:49:19,650 Babalar için koltuk bile var. Artık uyursun burada bol bol. Hayatım tamam 744 00:49:19,650 --> 00:49:24,250 de... ...mobilya için biraz erken değil mi? Daha vaktimiz var ya bizim. 745 00:49:25,330 --> 00:49:26,390 Ne bileyim ben. 746 00:49:27,330 --> 00:49:29,410 Sen de görmek istersin sanmıştım. 747 00:49:29,750 --> 00:49:30,830 Heyecanlanırsın sanmıştım. 748 00:49:31,190 --> 00:49:33,310 Yanılmışım. Hayatım ben öyle mi demek istedim? 749 00:49:33,650 --> 00:49:35,270 Tabii ki ben de görmek isterim. 750 00:49:36,070 --> 00:49:37,770 E o zaman niye böylesin? 751 00:49:38,330 --> 00:49:39,330 Nasıl? 752 00:49:40,090 --> 00:49:43,650 Baksana burada değilmişsin gibi. Kafan burada değil. Efendim olur mu öyle şey? 753 00:49:43,870 --> 00:49:47,070 Ama gerçekten kafan burada değil. Çünkü çok iyi bir doktor buldum. 754 00:49:47,370 --> 00:49:49,850 Referansları çok iyiymiş. Bizi bekliyor şimdi. Gitmemiz lazım. 755 00:49:50,970 --> 00:49:52,610 Şu an mı yani? Şimdi mi? 756 00:49:53,470 --> 00:49:55,610 Çünkü Türkan Hanım yurt dışına çıkacakmış. 757 00:49:56,010 --> 00:49:59,390 Son boş günü bugünmüş. Seni görmek istiyor. Tahallülü yapmak istiyor. Doğal 758 00:49:59,390 --> 00:50:00,390 olarak tanımak istiyor. 759 00:50:00,770 --> 00:50:02,410 O zaman ben de oraya gitmeni istiyorum. 760 00:50:02,670 --> 00:50:03,670 Lütfen. 761 00:50:06,510 --> 00:50:07,510 İyi tamam. 762 00:50:09,130 --> 00:50:10,130 Tamam gidelim. 763 00:50:10,330 --> 00:50:14,610 Sen istiyorsan gidelim ben. Sonra gelip tek başıma bakarım mobilyalara. 764 00:50:35,350 --> 00:50:37,270 Az önce girdim kafeye. 765 00:50:39,500 --> 00:50:43,780 Hayır yani haberim olsaydı... ...ben de daha erken gelirdim bilmiyordum ki. 766 00:50:45,240 --> 00:50:46,940 Anladım. Anladım. 767 00:50:47,780 --> 00:50:50,800 Benim yardımcı olabileceğim herhangi bir şey olursa... ...söylesene. 768 00:50:51,660 --> 00:50:52,860 Peki görüşürüz. 769 00:50:55,140 --> 00:50:58,900 Selam canım. Ne yaptın hallettin mi Zeynep 'in işlerini? Hallettim 770 00:50:59,560 --> 00:51:01,020 E sen ne yaptın? 771 00:51:01,360 --> 00:51:03,300 Hiç benim de dışarıda bir kaç işim vardı. 772 00:51:03,540 --> 00:51:05,520 Onları hallettim de geldim iyi oldu aslında. 773 00:51:06,780 --> 00:51:08,580 Ben de Serap 'la konuşuyordum. 774 00:51:08,960 --> 00:51:12,000 Buradaymış. Ha evet geldi oturduk konuştuk birazcık. 775 00:51:12,960 --> 00:51:16,180 Arda 'yla Damla için yardımcı olacağını söyledi misin? 776 00:51:16,480 --> 00:51:21,160 Yani şey dedim ben ona yani Barış 'ı elimden geldiğince yumuşatırım dedim ama 777 00:51:21,160 --> 00:51:24,720 kadar. Benim de elimde sihirli değnek yok ki yani her şeyde isteyeyim. Değil 778 00:51:24,720 --> 00:51:25,720 tatlım? 779 00:51:27,480 --> 00:51:28,480 Ulan ne oldu? 780 00:51:29,180 --> 00:51:31,280 Sıkıntın mı var senin bir şeye canın mı sıkıldı? 781 00:51:32,260 --> 00:51:34,860 Bilmem. Hani yüzüne sıkıntı ondan söylüyorum. 782 00:51:35,960 --> 00:51:37,620 Eskiden bana da haber verirdin. 783 00:51:38,140 --> 00:51:39,118 Ne bileyim. 784 00:51:39,120 --> 00:51:41,420 Böyle şeyleri beraber konuşurduk üçümüz. 785 00:51:42,560 --> 00:51:44,960 Serap 'la buluşuyorsun. Bir şeyler konuşuyorsunuz. 786 00:51:45,320 --> 00:51:46,960 Planlıyorsunuz. Benim haberim olmuyor. 787 00:51:47,540 --> 00:51:51,820 Hülya 'cığım senin için mi harcadın? Ben de seni rahatsız etmek istemedim. Serap 788 00:51:51,820 --> 00:51:55,700 da aniden geldi. Nasıl olsa bütün gün buradayız. Akşam da beraberiz. Her şeyi 789 00:51:55,700 --> 00:51:57,740 konuşuyoruz. Ben sana her şeyi anlatıyorum. Öyle değil mi? 790 00:51:58,020 --> 00:51:59,540 İkisi aynı şey değil Samur 'cığım. 791 00:52:00,900 --> 00:52:02,380 Ben kendime kahrolacağım. 792 00:52:06,530 --> 00:52:07,530 Allah Allah. 793 00:52:08,670 --> 00:52:10,570 İşte bunun kapısını çekemeyeceğim şimdi. 794 00:52:10,870 --> 00:52:11,870 Ana ne oluyor ki? 795 00:52:14,390 --> 00:52:16,370 Ailem istese sana mı anlatacağız her şeyi? 796 00:52:32,150 --> 00:52:33,250 Abim? Ablam? 797 00:52:33,470 --> 00:52:35,230 Hayırdır? Bir yere mi gidiyorsun sen? 798 00:52:35,720 --> 00:52:36,720 Bir kere çekeceğim. 799 00:52:38,180 --> 00:52:39,180 Klorun da güzel olmuş. 800 00:52:39,380 --> 00:52:42,960 Çok yakışmış güzel olmuş. Beğendin mi? Çok abartılı olmamış değil mi? Uyumuş mu 801 00:52:42,960 --> 00:52:45,180 kıyafetimi? Yok yok çok güzel olmuş. Çok şık olmuş. 802 00:52:45,500 --> 00:52:46,880 Çok yakışmış. İyi o zaman. 803 00:52:47,360 --> 00:52:50,440 Sen bir şey mi isteyecektin abla? Tamam tamam ben hallederim sen bak. 804 00:53:16,560 --> 00:53:17,560 Selam be. 805 00:53:22,660 --> 00:53:23,660 Aslanım. 806 00:53:26,620 --> 00:53:28,640 Sen benim bütün her şeyden ne yapıyorsun? 807 00:53:32,980 --> 00:53:37,840 Bazen yaptıklarım ya da davranışlarım yanlış anlaşılıyor olabilir. 808 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Farkındayım. 809 00:53:40,020 --> 00:53:41,640 Avucumda kesinlikle unutma. 810 00:53:41,880 --> 00:53:43,920 Ben seni gerçekten çok seviyorum. 811 00:53:48,510 --> 00:53:49,510 Merhabalar. 812 00:53:50,350 --> 00:53:51,350 Merhabalar. 813 00:53:52,310 --> 00:53:53,970 Türkan Hanım, eşim Azra. 814 00:53:54,290 --> 00:53:55,310 Hoş geldiniz. 815 00:53:55,590 --> 00:53:58,890 Kusura bakmayın. Fazla vaktim olmadı. Sizleri de acele ettirdim. 816 00:53:59,190 --> 00:54:02,910 Yani aslında Cenk 'in paniği olmasa biz sizin yurt dışından dönmenizi de 817 00:54:02,910 --> 00:54:05,850 bekleyebilirdik ama... Yok yok. Böyle daha iyi olur. Tanışmış olduk. 818 00:54:11,490 --> 00:54:12,490 Buyurun hocam. 819 00:54:15,020 --> 00:54:18,580 Azra Hanım açısından size eşlik edecek. Yapılması gereken bazı sesler var. 820 00:54:19,880 --> 00:54:22,220 Nilaycığım bunların eksiksiz yapılmasını istiyoruz. 821 00:54:22,900 --> 00:54:24,360 Tamam hocam buyurun. 822 00:54:25,640 --> 00:54:27,300 Cenk Bey siz lütfen kalın. 823 00:54:28,320 --> 00:54:30,260 Doldurulması gereken bazı pornlar var. 824 00:54:40,200 --> 00:54:41,800 Ekmez 'in haberi yok galiba. 825 00:54:42,060 --> 00:54:43,060 Evet hala yok. 826 00:54:43,540 --> 00:54:44,620 Anlatmıştım durumu size. 827 00:54:44,910 --> 00:54:49,330 Bakın, onu bu yolla tedavi etmemiz mümkün değil. Bir an önce eşinizin 828 00:54:49,330 --> 00:54:50,330 olması gerekiyor. 829 00:54:53,330 --> 00:54:58,590 Haklısınız ama işte onu da bu durumda üzmek istemiyorum ben. 830 00:54:58,870 --> 00:55:03,110 Kesin bir kanıya vardığınızda söyleyeceğim tabii ki. Tamamen emin 831 00:55:03,990 --> 00:55:05,630 Talihler çıkınca haber vereceğim. 832 00:55:06,990 --> 00:55:07,990 Tamam. 833 00:55:10,270 --> 00:55:14,370 Türkan Hanım, endişelenmemiz gereken bir durum yok değil mi? 834 00:55:14,640 --> 00:55:16,440 Şu anda kesin bir şey söylemek mümkün değil. 835 00:55:16,680 --> 00:55:18,060 Sonuçlar açıkınca konuşuruz. 836 00:55:28,820 --> 00:55:32,780 Adamlar dört hafta süre veriyor. O kadar zamanda bitirebilecekler mi? 837 00:55:33,640 --> 00:55:34,640 Bilmiyorum. 838 00:55:35,440 --> 00:55:36,580 Kahvemizi içtik. 839 00:55:37,500 --> 00:55:39,820 Ömür zıvır konuların etrafında da bulaştık. 840 00:55:41,060 --> 00:55:42,880 Şimdi esas meseleye gelelim artık. 841 00:55:43,660 --> 00:55:48,180 Hangi mesele? Çelen gruptan alacağımız şu tazminat meselesi. Barış bir alacağız 842 00:55:48,180 --> 00:55:49,240 diyorsun bir almayacağız diyorsun. 843 00:55:49,560 --> 00:55:50,560 Tamam karar senin. 844 00:55:50,920 --> 00:55:55,000 Ama nihayetinde biz de kurumsal bir firmayız. Böyle CE yapamayız değil mi 845 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 sonunda? 846 00:55:59,320 --> 00:56:01,000 Çelenlerden o tazminatı almayacağım. 847 00:56:01,540 --> 00:56:04,000 Eğer tabii seni kurumsal olarak bozmuyorsa. 848 00:56:05,040 --> 00:56:06,180 Bence harika fikir. 849 00:56:06,740 --> 00:56:08,660 Tamam o zaman hemen avukata haber verelim. 850 00:56:09,560 --> 00:56:11,400 Yani adamlarla yüzle bakıyoruz değil mi? 851 00:56:11,820 --> 00:56:16,160 Zaten tazminat almamız ticari itibarımız açısından çok da iyi değil bence. 852 00:56:17,560 --> 00:56:19,140 Biraz daha beklemek istiyorum. 853 00:56:20,300 --> 00:56:21,300 Niye? 854 00:56:22,140 --> 00:56:24,840 Çünkü Cenk 'in ne yapacağını merak ediyorum. 855 00:56:25,540 --> 00:56:29,060 Bütün bu yaptıklarının hata olduğunu anlayıp benden özür dileyecek mi 856 00:56:33,420 --> 00:56:34,420 Gelebilir miyim? 857 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Gel gel. 858 00:56:36,660 --> 00:56:38,000 Kurtar şu adamdan beni. 859 00:56:39,950 --> 00:56:41,550 O işi sonra halledeceğim. 860 00:56:44,730 --> 00:56:45,810 Dayı oluyorsun. 861 00:56:47,610 --> 00:56:50,490 Kız kardeşine bir hediye vermek istersin diye düşündüm. 862 00:56:51,570 --> 00:56:52,950 Çok teşekkür ederim. 863 00:56:54,590 --> 00:56:56,130 Bravo, şahane fikirsin bu. 864 00:56:56,430 --> 00:56:58,370 Teşekkür ederim. Azra senin kardeşim. 865 00:56:58,630 --> 00:57:01,830 Hiçbir şeyin aranızı bozmasına izin veremezsin. Hele böyle bir durumda. 866 00:57:06,230 --> 00:57:07,230 Vermeyeceğim zaten. 867 00:57:14,720 --> 00:57:15,720 Beğendin mi? 868 00:57:16,420 --> 00:57:17,460 Çok güzelmiş. 869 00:57:18,960 --> 00:57:19,960 Çok güzel. 870 00:57:20,320 --> 00:57:21,780 Bravo sundun. Harika. 871 00:57:22,900 --> 00:57:27,360 Yani belki başka bir şey vermek istersin ama ben bunu görünce almadan edemedim. 872 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 Çok beğendim. 873 00:57:29,660 --> 00:57:32,420 Ama ben biraz daha büyük bir şey düşünmedim. 874 00:57:34,820 --> 00:57:35,820 Ne mesela? 875 00:57:35,940 --> 00:57:37,820 Eğim falan mı olacak? Onun gibi bir şey. 876 00:57:38,960 --> 00:57:40,420 Onlara bir hesap açacağım. 877 00:57:41,020 --> 00:57:42,020 Wow. 878 00:57:42,540 --> 00:57:44,450 Güzelce. Cesset için değil. 879 00:57:45,150 --> 00:57:46,450 Güvende olmalarını istiyorum. 880 00:57:47,150 --> 00:57:51,170 Ama bu hediye vermek için çok şık. Çok teşekkür ederim. 881 00:57:51,650 --> 00:57:53,470 Bu benim aklıma gelmezdi gerçekten. 882 00:57:54,330 --> 00:57:55,330 Rica ederim. 883 00:57:57,910 --> 00:57:59,990 E bu yeğeninin bir de babası var. 884 00:58:00,370 --> 00:58:01,370 Barış. 885 00:58:01,870 --> 00:58:02,890 O ne olacak? 886 00:58:14,030 --> 00:58:15,290 Cenk Hanım çok tatlı biri ya. 887 00:58:15,950 --> 00:58:17,610 İçinde de bayağı iyi galiba değil mi? 888 00:58:18,250 --> 00:58:19,310 Evet öyle diyorlar. 889 00:58:19,910 --> 00:58:23,570 Ama niye o kadar çok test yaptılar? Ben anlamadım yani. Şirin ufak bir kan testi 890 00:58:23,570 --> 00:58:24,570 yeter demişti bana. 891 00:58:25,690 --> 00:58:28,550 Hayatım demek ki gerek gördüler. Boşver düşünmüyorsan bunları. 892 00:58:29,610 --> 00:58:30,750 Cenk bir sorun mu var? 893 00:58:32,810 --> 00:58:34,210 Yok neden bir sorun olsa? 894 00:58:34,630 --> 00:58:36,490 Yani yemeğini yemiyorsun. 895 00:58:36,870 --> 00:58:38,450 Geldiğinden beri bir gerginsin. 896 00:58:38,710 --> 00:58:39,970 Konuşmuyorsun bir şey mi oldu? 897 00:58:42,230 --> 00:58:46,570 İşle ilgili aslında ya. Kafam biraz orada kaldı. Bir de ofiste ben bir 898 00:58:46,570 --> 00:58:48,790 atıştırmıştım çıkmadan önce. O yüzden iştahım yok çok. 899 00:58:49,310 --> 00:58:50,310 Canım. 900 00:58:50,850 --> 00:58:53,150 Bak ne olur benden bir şey saklama olur mu? 901 00:58:53,970 --> 00:58:57,890 İyiyse de kötüyse de biz bir şekilde üstesinden geliriz. Biliyorsun 902 00:58:57,890 --> 00:59:00,010 bunu. Konuştuk konuştuk biliyorum. 903 00:59:02,530 --> 00:59:04,470 İyi tamam madem söylemek istemiyorsun. 904 00:59:05,070 --> 00:59:06,630 O zaman ben sana söyleyeyim. 905 00:59:08,910 --> 00:59:11,190 Boris senden tazminatı almayacakmış. 906 00:59:14,160 --> 00:59:15,160 Nasıl yani? 907 00:59:17,060 --> 00:59:18,420 Sen nereden biliyorsun bunu? 908 00:59:19,740 --> 00:59:21,680 Görüştük Barış 'la. O söyledi. 909 00:59:23,080 --> 00:59:24,120 Barış 'la mı buluştunuz? 910 00:59:24,340 --> 00:59:25,700 Yani sabah beni aradı. 911 00:59:26,120 --> 00:59:29,420 Buluşmak istediğini söyledi. Ayrıca çok mutlu olmuş benim hamile olduğumu 912 00:59:29,420 --> 00:59:32,200 duyunca. Tekrar dayı olacağı için de çok sevinmiş. 913 00:59:35,040 --> 00:59:38,860 Hayatım bak ben Barış 'ın yanında fenalaştım. Evet ama Barış bana bir şey 914 00:59:38,860 --> 00:59:42,660 söylediği için değil. Lütfen yanlış anlamam. Yani eğer öyle düşünüyorsan 915 00:59:42,660 --> 00:59:43,660 'ın hiçbir suçu yok. 916 00:59:43,790 --> 00:59:46,210 Yok. Ben bir şey düşünmüyorum. 917 00:59:50,910 --> 00:59:51,910 Yani öyle işte. 918 00:59:52,510 --> 00:59:54,650 Hazminatı da almayacağını söyledi. Ya sağ olsun. 919 00:59:55,050 --> 00:59:57,130 Sağ olsun gerçekten büyük iyilik yapıyor. 920 00:59:57,370 --> 01:00:00,610 Bunu sana söylemiş de büyük centilmenlik olmuş biraz. Cenk ama bak yanlış 921 01:00:00,610 --> 01:00:04,190 anlıyorsun. O bana bir şey söylemedi. Ben sorduğum için anlattı sadece. 922 01:00:10,670 --> 01:00:12,870 Cenk sonuçlar çıktı. Hemen gelmen lazım. 923 01:00:21,900 --> 01:00:22,598 Ne oldu? 924 01:00:22,600 --> 01:00:23,600 Bir şey mi oldu? 925 01:00:24,640 --> 01:00:25,640 Yok bir şey. 926 01:00:25,840 --> 01:00:30,080 Yok da işle ilgili aslında ya. Benim acil çıkmam lazım. Ayıp olur mu sana? 927 01:00:30,080 --> 01:00:31,080 'u göndersen. 928 01:00:31,160 --> 01:00:32,160 Ne oluyor? 929 01:00:32,260 --> 01:00:34,040 Cenk bir sorun olmadığından emin misin? 930 01:00:34,280 --> 01:00:35,420 Kaya 'cığım gerçekten bir şey yok. 931 01:00:36,020 --> 01:00:38,360 Ben hemen Ersoy 'u gönderiyorum. Tamam mı? Sen rahat rahat yemeğini. 932 01:00:38,580 --> 01:00:39,580 Görüşürüz. 933 01:00:44,200 --> 01:00:45,320 Ersoy nerede ki şimdi? 934 01:00:57,390 --> 01:00:58,390 Gelmeyecek. 935 01:01:18,150 --> 01:01:20,810 Ne halleri düşündün kendini şirin ya. 936 01:01:24,110 --> 01:01:26,130 Bunu da niye taktıysam artık. 937 01:01:31,640 --> 01:01:34,480 Evet. Barış Bey, avukat Kiren Bey 'e geldiler efendim. 938 01:01:34,760 --> 01:01:35,419 Tamam, gel. 939 01:01:35,420 --> 01:01:36,420 Buyurun. 940 01:01:38,680 --> 01:01:39,680 Merhaba Barış Bey. 941 01:01:40,900 --> 01:01:41,900 Merhaba. 942 01:01:42,320 --> 01:01:43,720 Buyurun, sağ olun. 943 01:01:44,420 --> 01:01:45,420 Teşekkür ederim. 944 01:01:46,140 --> 01:01:48,200 İstediğiniz protokolleri hazırladım Barış Bey. 945 01:01:49,960 --> 01:01:54,160 Buyurun. Tazminat talep etmeyeceğinize dair protokol ve ek bilgiler 946 01:01:54,160 --> 01:01:57,480 içerisindedir. Siz imzaladıktan sonra ürünlüğe koyacağız. 947 01:01:57,720 --> 01:01:59,780 Tamam. Ben bir kontrol edeyim. 948 01:02:00,120 --> 01:02:02,000 İmzalayınca size iletirim. Peki. 949 01:02:02,780 --> 01:02:03,780 Diğer rapor. 950 01:02:04,140 --> 01:02:07,680 İsteyiniz üzerine onu da hazırladık. Ve kimseye de bununla ilgili bilgi 951 01:02:07,680 --> 01:02:08,680 vermedik. 952 01:02:10,720 --> 01:02:12,120 Ne buldunuz peki? 953 01:02:13,140 --> 01:02:14,140 Söylediğiniz gibi. 954 01:02:14,680 --> 01:02:18,280 Özellikle sizin Muğla'da olduğunuz dönemde hesaplarda büyük oynamalar olmuş 955 01:02:18,280 --> 01:02:21,480 gerçekten. Para transferlerini takibe aldık. 956 01:02:22,010 --> 01:02:26,030 Yolsuzluğa adı kalışan çalışanların isimleri tek tek verdiğim listede 957 01:02:27,110 --> 01:02:31,390 Ancak bazı hesaplar yurt dışı çıkışlı olduğundan dolayı ne yazık ki bunların 958 01:02:31,390 --> 01:02:32,390 takibi imkan. 959 01:02:33,010 --> 01:02:37,850 Yani listeyle bağlantılı ama henüz daha kendisine ulaşamadığımız kişiler 960 01:02:37,850 --> 01:02:40,090 olduğunu düşünüyoruz. Daha tepeden birileri. 961 01:02:46,930 --> 01:02:47,930 Anladım. 962 01:02:49,030 --> 01:02:52,200 Tamam. Bundan sonrasını ben hareket edeceğim. Beş. 963 01:02:52,620 --> 01:02:53,940 Teşekkür ederim. İyi günler. 964 01:03:08,060 --> 01:03:09,500 Meslektaş 'ın tesisi doğru. 965 01:03:16,960 --> 01:03:18,860 Yanı tedavisi yok mu? 966 01:03:21,230 --> 01:03:22,990 Bakın bu durumu anlamamız çok önemli. 967 01:03:23,850 --> 01:03:26,030 Gebelik hastalığı alevlendiren bir durum. 968 01:03:26,310 --> 01:03:31,130 Savunma sistemi bebeği yabancı bir şey kabul ederek organlara daha agresif 969 01:03:31,130 --> 01:03:32,130 saldırıyor çünkü. 970 01:03:32,250 --> 01:03:36,790 Bu da hastalığın hızla ilerlemesine ve ölümcül sonuçlara yol açıyor. 971 01:03:39,330 --> 01:03:42,570 Doğum gerçekleşirse karınızı kaybederiz. 972 01:03:45,730 --> 01:03:47,790 Bir an önce bebeği almamız gerek. 973 01:03:53,800 --> 01:03:58,980 Peki, bebek alınırsa Azra tamamen iyileşecek değil mi? 974 01:04:00,380 --> 01:04:03,480 Evet, bebek alınırsa bir şansı var tabii ki. 975 01:04:04,000 --> 01:04:07,640 Ama şu anda kesin bir şey söylemek mümkün değil. 976 01:04:07,960 --> 01:04:11,640 Bir an önce bebeği alıp tedaviye başlamakta fayda var. 977 01:04:12,720 --> 01:04:15,920 Sizin de bir an önce karınıza bu durumu açıklamanız gerekiyor. 978 01:04:17,540 --> 01:04:20,260 Haberi olmadan bebeği alıp tedaviye başlayamayın. 979 01:04:22,920 --> 01:04:24,360 Ne kadar süremiz var peki? 980 01:04:26,000 --> 01:04:27,540 En fazla 15 gün. 981 01:04:28,960 --> 01:04:30,980 Bebek büyümeden almanız gerekiyor. 982 01:04:32,060 --> 01:04:33,520 Tabi bir de karaciğeri var. 983 01:04:34,780 --> 01:04:37,560 Hatta bu bebekten dolayı karaciğeri yaşamış olabilir. 984 01:04:38,560 --> 01:04:40,280 Bu durumda geç kalmış olur. 985 01:04:41,420 --> 01:04:43,400 Ne kadar çabuk o kadar iyi. 986 01:04:59,980 --> 01:05:01,800 Bunu söylemek çok zor farkındayım. 987 01:05:03,080 --> 01:05:04,780 Ama yapmak zorundasın. 988 01:05:05,200 --> 01:05:06,520 Ben yarın gidiyorum. 989 01:05:06,780 --> 01:05:08,240 İki gün sonra geleceğim. 990 01:05:09,500 --> 01:05:13,360 Geldiğimde kararınızı vermiş olursanız... ...bir an önce tedaviye 991 01:05:13,360 --> 01:05:14,360 oluruz. 992 01:05:14,800 --> 01:05:18,320 Hem bebeğim hem karımı kurtarmamın başka bir yolu yok mu? 993 01:05:18,560 --> 01:05:20,560 Maalesef bir seçim yapmak zorundasınız. 994 01:05:21,600 --> 01:05:27,600 Ya karınız... ...ya bebeğiniz. 995 01:06:03,980 --> 01:06:04,980 Beğendin mi? 996 01:06:05,780 --> 01:06:07,720 Beğenmek ne kelime bayıldım. 997 01:06:08,000 --> 01:06:10,520 Çok güzel olmuş ellerine sağlık. 998 01:06:14,300 --> 01:06:16,680 Annem de yapmıştı bunlardan Mert 'i. 999 01:06:19,740 --> 01:06:23,200 Neyse. Sen nerelerdeydin babaannesim? 1000 01:06:23,760 --> 01:06:26,000 Her şeyde bebeğe değil tabi. 1001 01:06:26,360 --> 01:06:28,020 Seni de unutmadım. 1002 01:06:29,900 --> 01:06:31,320 Çorap aldım sana. 1003 01:06:32,280 --> 01:06:33,360 Çorap mı aldın bana? 1004 01:06:34,860 --> 01:06:38,900 Havalar serinledi. Artık ayaklarını sıcak tutman lazım kızım. 1005 01:06:39,260 --> 01:06:41,300 Çok güzelmiş bunlar. 1006 01:06:42,060 --> 01:06:45,920 Yumuşacık. Fuduk olanlardan almıştın. Teşekkür ederim. 1007 01:06:46,540 --> 01:06:48,000 Güzel kızım. 1008 01:06:48,840 --> 01:06:49,860 Cenk nerede? 1009 01:06:50,260 --> 01:06:53,160 Cenk 'in işleri varmış. Ofise gitmesi gerekiyormuş. 1010 01:06:55,580 --> 01:07:00,420 Siz ne yaptınız? Ben mobilya bakmaya gittim. Çocuk mağazasına. 1011 01:07:01,100 --> 01:07:05,040 Ama sonra Cenk geldi beni apar topar çıkarttı oradan. Bak sen şu Cenk 'e. 1012 01:07:06,960 --> 01:07:08,700 Eh derdi neymiş peki? 1013 01:07:08,900 --> 01:07:10,820 Bir tane doktor bulmuş ona gittik hemen. 1014 01:07:11,060 --> 01:07:15,220 Bir sürü test yaptı. Ya ben ikna edemiyorum onu. İyiyim diyorum bir türlü 1015 01:07:15,220 --> 01:07:16,860 inanmıyor bana. Sürekli panik içinde. 1016 01:07:17,200 --> 01:07:18,940 Onu da anlamak lazım kızım. 1017 01:07:19,960 --> 01:07:22,340 Her şeyden önce senin sağlığını düşünüyor. 1018 01:07:22,640 --> 01:07:23,760 Öncelik sensin. 1019 01:07:24,700 --> 01:07:27,720 Baba olmak kolay mı? Sorumluluğu iki kat arttı. 1020 01:07:29,000 --> 01:07:30,460 Ne yaptın galiba? 1021 01:07:32,159 --> 01:07:35,140 Hatta ben bugün neredeydim biliyor musun? 1022 01:07:35,700 --> 01:07:36,700 Neredeydin? 1023 01:07:37,220 --> 01:07:42,600 Hazırlık yapmayacağım dedim ama dayanamadım. Ben de bebek için mobilya 1024 01:07:42,600 --> 01:07:43,600 gittim. 1025 01:07:44,420 --> 01:07:45,420 Gerçekten mi? 1026 01:07:45,600 --> 01:07:51,260 Ya neler vardı bir görsen. Ama tek başına keyfi çıkmıyor haklısın. İkimiz 1027 01:07:51,260 --> 01:07:54,040 beraber gidelim şöyle saatlerce bakalım. 1028 01:07:54,300 --> 01:07:55,540 Alışverişimizi yapalım. 1029 01:07:56,630 --> 01:08:01,770 Olur yapalım mutlaka. Cenk de başını yerden yere vursun bana göstermeden 1030 01:08:01,770 --> 01:08:02,770 diye. 1031 01:08:05,730 --> 01:08:07,650 İyi ki varsın babaanneciğim. 1032 01:08:08,050 --> 01:08:12,270 Çok seviyorum seni. Sen benim bir tanemsin. Sen de öyle kızım. 1033 01:08:12,610 --> 01:08:15,870 Sen de benim bir tanemsin. İyi ki varsın. 1034 01:08:16,229 --> 01:08:17,830 Ay güzel kızım benim. 1035 01:08:24,750 --> 01:08:26,450 Devam edeyim şu işlemi. 1036 01:08:27,670 --> 01:08:31,670 Ben de seni izleyeyim bari. Sen biliyor musun bunu yapmayı? 1037 01:08:31,990 --> 01:08:32,990 Bak. 1038 01:08:33,850 --> 01:08:35,229 Şuradan alıyoruz. 1039 01:08:35,649 --> 01:08:36,649 Böyle. 1040 01:08:40,670 --> 01:08:41,670 Şöyle. 1041 01:08:42,550 --> 01:08:46,290 Sonra bunu açıyorsun biraz şöyle. 1042 01:08:46,750 --> 01:08:48,069 Bir de burada böyle. 1043 01:09:00,680 --> 01:09:01,680 Kızım, kolay gelsin. 1044 01:09:01,819 --> 01:09:02,819 Sağ ol usta. 1045 01:09:14,899 --> 01:09:17,880 Korkma, kimseye yedirmeyeceğim. Kendi canımı çekti, onun için yapıyorum. 1046 01:09:18,720 --> 01:09:19,720 İyiyim, hadi. 1047 01:09:25,800 --> 01:09:26,800 Ağlıyor musun sen? 1048 01:09:27,380 --> 01:09:28,439 Yok, soğandan. 1049 01:09:29,899 --> 01:09:31,279 Taze fasulye yapıyorum da. 1050 01:09:34,060 --> 01:09:37,160 Kızım. Şuncacık fasulye bu kadar soğan doğranır mı? 1051 01:09:37,779 --> 01:09:38,880 Elimdeymişken yapayım dedim. 1052 01:09:39,260 --> 01:09:40,979 Kalanı da buzluğa atarım. Ziyan olmaz. 1053 01:09:44,160 --> 01:09:46,200 Ağzına bir iki kibir çöpü koyardın da. 1054 01:09:46,500 --> 01:09:48,120 Gözlerin bu kadar yaşanmazdı o zaman. 1055 01:09:48,479 --> 01:09:51,420 Acı patlayacağın kırağı çalmazmış usta. Boş ver. 1056 01:09:52,020 --> 01:09:55,060 Akılları pazara çıkarmışlar. Herkes yine kendi aklını almış. 1057 01:09:56,760 --> 01:09:58,500 Bu nasıl kesme tahtası ya? 1058 01:09:59,200 --> 01:10:00,220 Pideci küreği gibi. 1059 01:10:03,180 --> 01:10:05,820 Ben de Feride Hanım 'ın diyet yemeklerini yapayım bari. 1060 01:10:06,240 --> 01:10:07,240 Ana! 1061 01:10:07,640 --> 01:10:10,120 Azra 'nın canı enginar istediğiydi. Onu da yapayım bari bir yandan. 1062 01:10:10,660 --> 01:10:11,720 Azra geldi mi? 1063 01:10:12,080 --> 01:10:13,080 Ha, geldi geldi. 1064 01:10:13,420 --> 01:10:14,420 Ersoy 'u getirdi. 1065 01:10:17,380 --> 01:10:18,860 Kızım, ne yapıyorsun sen? 1066 01:10:19,780 --> 01:10:20,780 Ersoy burada mı? 1067 01:10:21,880 --> 01:10:22,880 Yok. 1068 01:10:23,460 --> 01:10:24,680 Cenk Bey almaya gitti. 1069 01:10:29,000 --> 01:10:31,780 Sirin, bir gelenler gidenler. Gelsin de mi kızım? 1070 01:10:32,680 --> 01:10:35,900 İyiyim usta iyiyim. Hep kanadının filmçisindeyim. 1071 01:10:36,420 --> 01:10:37,840 Maşallah maşallah. 1072 01:10:47,900 --> 01:10:50,220 Gebelik hastalığı alevlendiren bir durum. 1073 01:10:50,460 --> 01:10:55,320 Savunma sistemi bebeği yabancı bir şey kabul ederek organlara daha agresif 1074 01:10:55,320 --> 01:10:56,320 saldırıyor çünkü. 1075 01:10:56,810 --> 01:11:00,990 Bu da hastalığın hızla ilerlemesine ve ölümcül sonuçlara yol açıyor. 1076 01:11:03,290 --> 01:11:06,590 Doğum gerçekleşirse karınızı kaybederiz. 1077 01:11:07,350 --> 01:11:09,390 Maalesef bir seçim yapmak zorundasınız. 1078 01:11:10,370 --> 01:11:13,470 Ya karınız ya bebeğim. 1079 01:11:15,450 --> 01:11:19,370 Kötü günlerimize olmayacak diye söz veremem sana. Çünkü bilmiyorum. 1080 01:11:20,030 --> 01:11:23,730 Hatta belki öyle zamanlar olacak ki çok kızacağız birbirimize. Neden 1081 01:11:23,730 --> 01:11:25,310 evlenmeyeceğiz o kız klinikle? 1082 01:11:26,259 --> 01:11:27,640 Bildiğin tek bir şey var. 1083 01:11:28,260 --> 01:11:31,660 O da seninle evlendiğim için hiçbir zaman pişman olmayacağım. 1084 01:11:34,700 --> 01:11:37,320 Kalbim senden başka biri için asla böyle şartlar. 1085 01:11:37,640 --> 01:11:41,800 Senden başka kimse beni aynı anda öfkeden delirtmeyi ve aynı zamanda 1086 01:11:41,800 --> 01:11:42,880 çok sevmeyi başaramadı. 1087 01:11:45,720 --> 01:11:47,100 Seni seviyorum Azra. 1088 01:11:47,900 --> 01:11:49,160 Şimdi ve daima. 1089 01:11:50,180 --> 01:11:51,840 Seni çok seviyorum Cenk. 1090 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 Kader. 1091 01:11:54,430 --> 01:11:57,990 Tesadüf adına ne dersen de bu bizim alın yazımız. 1092 01:11:59,110 --> 01:12:02,030 Seni sevmeyi, senin olmayı beklemişim ben. 1093 01:12:02,810 --> 01:12:04,970 Senden asla vazgeçmeyeceğim. 1094 01:12:05,370 --> 01:12:07,270 Seni daima seveceğim. 1095 01:12:07,810 --> 01:12:08,910 Sonsuza kadar. 1096 01:12:09,330 --> 01:12:10,330 Bebeğimiz olacak. 1097 01:12:11,990 --> 01:12:12,990 Hamileyim bu. 1098 01:12:14,930 --> 01:12:19,350 Baba olacaksın peki. 1099 01:12:19,750 --> 01:12:21,190 Baba olacaksın. 1100 01:12:23,560 --> 01:12:25,260 Sen hamile misin sen? 1101 01:12:26,040 --> 01:12:29,340 Bizim çocuğumuz olacak yani. Ben baba mı olacağım? 1102 01:12:29,640 --> 01:12:30,940 Evet sen baba olacaksın. 1103 01:12:31,520 --> 01:12:32,520 Evet. 1104 01:12:33,880 --> 01:12:34,880 Evet. 1105 01:12:37,420 --> 01:12:38,420 Evet. Evet. Evet. Evet. Evet. 1106 01:12:54,959 --> 01:12:56,080 Azra ölecekmiş. 1107 01:12:58,460 --> 01:13:04,900 Sonra... Sonra tedavi kesin. Bir şey verecek mi o da belli değil. 1108 01:13:09,760 --> 01:13:12,100 Ve ben bunu Azra 'ya söylemem gerekiyor. 1109 01:13:15,800 --> 01:13:17,320 Ben ne yapacağım artık şimdi? 1110 01:13:21,220 --> 01:13:23,400 Ben nasıl söyleyebilirim ki böyle bir şey? 1111 01:13:28,170 --> 01:13:30,790 Ne diyeceğim ben Azra 'ya? Elimden bir şey gelmiyor. 1112 01:13:31,150 --> 01:13:32,890 Çaresizim, elim kolum bağlı. 1113 01:13:37,490 --> 01:13:39,090 Her şey yoluna gitti. 1114 01:13:39,770 --> 01:13:41,790 Ama gerçekten mutlu oldum. 1115 01:13:43,090 --> 01:13:44,530 Ama masal bitti. 1116 01:13:46,350 --> 01:13:48,370 Masal bitti artık uyanma diyeceğim. 1117 01:14:28,330 --> 01:14:29,330 Efendim Barış. 1118 01:14:30,270 --> 01:14:31,270 Konuşmamız lazım. 1119 01:14:31,590 --> 01:14:32,970 Sen konuşmak mı istiyorsun? 1120 01:14:34,010 --> 01:14:35,170 Tamam bekle geliyorum. 1121 01:14:35,890 --> 01:14:36,849 Cenk dur. 1122 01:14:36,850 --> 01:14:38,930 Ulaş başını bu adamla. Cenk. Cenk. 1123 01:14:45,350 --> 01:14:47,150 Barış Bey, Cenk Bey geldiler. 1124 01:14:47,950 --> 01:14:49,450 Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya? 1125 01:14:50,650 --> 01:14:54,110 Sakin olursan. Ne söylemek istediğini anlayacağız. Sakin falan olmuyorum ben. 1126 01:14:54,370 --> 01:14:56,590 Balcan tazminatı üzerine kırmava mı atıyorsun sen? 1127 01:14:57,180 --> 01:15:00,620 Karın hassas bir dönemde. Onun endişelenmesini istemiyorum. 1128 01:15:01,360 --> 01:15:05,860 Ama görünüyor ki bu senin umurunda bile değil. Ben sana kendimi ispatlamak 1129 01:15:05,860 --> 01:15:08,120 zorunda değilim. Evliliğim hakkında da öyle atıp tutmam. 1130 01:15:08,360 --> 01:15:11,800 O tazminata gelince de senin sadakana falan ihtiyacım yok. Ödeyeceğim hepsini. 1131 01:15:12,700 --> 01:15:16,140 Zaten almayacak olsaydın ya avukat arardın ya da beni arardın. Böyle 1132 01:15:16,140 --> 01:15:17,140 konuşup şov yapmazdın mı? 1133 01:15:17,340 --> 01:15:18,520 Buna ihtiyacım yok. 1134 01:15:19,180 --> 01:15:22,960 Ama belli ki şu an senin bu şovu yapmaya ihtiyacın var. 1135 01:15:23,440 --> 01:15:24,440 Ne oldu? 1136 01:15:25,560 --> 01:15:29,230 Karın... Senden bağımsız bu meseleyi çözdü diye gururun mu kırıldı? 1137 01:15:29,450 --> 01:15:33,710 Barış. Benim ilişkim hakkında yorum yapma. Bize karışma. Uzak dur Azra. 1138 01:15:34,370 --> 01:15:38,070 O tazminat konusuna gelince ben o tazminatı ödeyeceğim sana zaten. 1139 01:15:38,330 --> 01:15:39,330 Ödeyeceksin tabii. 1140 01:15:39,430 --> 01:15:43,230 Buraya gelip böyle bu şekilde bana davrandığın için... ...bütün şartları da 1141 01:15:43,230 --> 01:15:47,330 yerine getireceksin üstelik. Ama sonra Azra 'ya gidip ağlama. Onu darlama. 1142 01:15:47,930 --> 01:15:49,350 Onu çok düşünüyorsun ya. 1143 01:15:49,990 --> 01:15:52,770 Eğer. Eğer Azra 'yı üzersen. 1144 01:15:53,610 --> 01:15:56,990 Ödeyeceğin tazminat ödeyeceklerin yanında hiç kalır. Bana bak. 1145 01:15:57,310 --> 01:16:00,950 Bir daha benimle olan meseleyi benim karıma dahil edersen, onu bir daha 1146 01:16:00,950 --> 01:16:03,570 üzersen... ...seni kendi ellerimle gebertirim. 1147 01:17:48,010 --> 01:17:49,010 Al bakalım kahveni. 1148 01:17:50,850 --> 01:17:51,850 Teşekkür ederim. 1149 01:17:58,170 --> 01:17:59,690 Bence çok takılıyorsun. 1150 01:18:00,030 --> 01:18:05,750 Yani tamam fevri biri ama... ...şimdi baba olacak, çocuk sahibi olacaklar. 1151 01:18:05,750 --> 01:18:06,950 yumuşar, olgunlaşır. 1152 01:18:07,570 --> 01:18:08,990 Bunu sen mi söylüyorsun? 1153 01:18:09,830 --> 01:18:12,970 Hani ferenler... ...güvenilmez diye. 1154 01:18:13,450 --> 01:18:15,230 Hatta en kötüsü de Cenk de yani. 1155 01:18:16,170 --> 01:18:21,750 Yani... Ben tabii yine mesafeli durmaya çalışacağım. Ben bakıyorum. Ama sen bunu 1156 01:18:21,750 --> 01:18:26,090 yapamazsın. Çünkü sen artık akraba oldun. Onlarla anlaşmak, uzlaşmak 1157 01:18:28,310 --> 01:18:29,310 Harika. 1158 01:18:30,490 --> 01:18:31,730 Ateşlerde yanlıyorsun. 1159 01:18:32,970 --> 01:18:33,970 Maalesef. 1160 01:18:35,950 --> 01:18:38,010 Açıkçası Cenk benim umurumda bile değil. 1161 01:18:39,250 --> 01:18:40,890 Hazıra etkilenmesin yeter. 1162 01:18:42,550 --> 01:18:43,550 Tabii. 1163 01:18:47,560 --> 01:18:48,560 Ne oldu başın mı ağrıyor sen? 1164 01:18:49,760 --> 01:18:51,500 Getireyim mi ilaç? Yok gerek yok. 1165 01:18:52,480 --> 01:18:53,780 İyi akşamlar. 1166 01:18:54,100 --> 01:18:55,320 İyi akşamlar. 1167 01:18:55,640 --> 01:18:56,640 Hoş geldin kızım. 1168 01:18:56,660 --> 01:18:57,459 Hoş buldum. 1169 01:18:57,460 --> 01:18:58,358 Arda nerede? 1170 01:18:58,360 --> 01:19:01,900 Arda arabada bekliyor. Ben de üzerindeyim. Tekrar çıkacağız. 1171 01:19:02,100 --> 01:19:03,100 Nereye çıkacaksınız? 1172 01:19:04,680 --> 01:19:05,700 Hazıralara gideceğiz. 1173 01:19:08,480 --> 01:19:09,740 Gideceksiniz. Tabii canım. 1174 01:19:10,180 --> 01:19:13,600 Sen nasıl dayı olacaksan Arda da amca oluyor. 1175 01:19:14,910 --> 01:19:17,190 Beraber vakit geçirmek istemeleri çok normal. 1176 01:19:20,090 --> 01:19:21,130 Tabi gidin kızım. 1177 01:19:23,030 --> 01:19:25,050 Tamam. Görüşürüz o zaman. 1178 01:19:27,870 --> 01:19:28,870 Damla. 1179 01:19:29,410 --> 01:19:30,410 Efendim baba. 1180 01:19:35,210 --> 01:19:36,610 Kızım bunu hatıraya ver. 1181 01:19:37,150 --> 01:19:38,210 Ufak bir hediye. 1182 01:19:38,630 --> 01:19:39,630 Bebeği için. 1183 01:19:40,710 --> 01:19:42,470 Tamam. Çok sevinecek. 1184 01:19:46,020 --> 01:19:47,020 Görüşürüz. 1185 01:19:47,800 --> 01:19:49,160 Görüşürüz. İyi günler Ceren. 1186 01:19:55,820 --> 01:19:57,140 Geldiniz Beşiktaş 'a. 1187 01:19:59,360 --> 01:20:00,360 Evet. 1188 01:20:01,640 --> 01:20:03,820 Peki. Peki. 1189 01:20:48,030 --> 01:20:49,610 Şirin. Özür dilerim. 1190 01:20:50,670 --> 01:20:51,670 Önemli değil. 1191 01:20:52,550 --> 01:20:53,570 Unuttun herhalde. 1192 01:20:54,130 --> 01:20:55,990 Azra 'yı bırakmak için gelmişsin çünkü. 1193 01:20:57,770 --> 01:20:59,270 Şirin. Evet. 1194 01:20:59,550 --> 01:21:01,290 Ama tekrar çıkmam gerekiyordu. 1195 01:21:02,550 --> 01:21:03,930 Acil bir durum vardı da. 1196 01:21:04,990 --> 01:21:06,550 Keşke haber verseydin. 1197 01:21:07,230 --> 01:21:08,230 Beklemezdin benden. 1198 01:21:08,810 --> 01:21:10,410 Yani arasaydın iyi olurdu. 1199 01:21:11,390 --> 01:21:12,390 Haklısın. 1200 01:21:13,390 --> 01:21:14,390 Aramam gerekiyordu. 1201 01:21:15,450 --> 01:21:16,970 Ben gerçekten çok acım. 1202 01:21:18,930 --> 01:21:21,190 Aman. Zaten benim de bir sürü işim vardı. 1203 01:21:22,170 --> 01:21:24,810 Böyle uğraşırken falan bir anda akşam olmuş. Fark etmemiş. 1204 01:21:26,130 --> 01:21:27,130 Unuttum ben de bir ara. 1205 01:21:29,270 --> 01:21:30,270 Şey yapsak. 1206 01:21:31,090 --> 01:21:33,130 Başka bir gün gideriz. Ben bak söz veriyorum sana. 1207 01:21:35,310 --> 01:21:36,490 Söz verme bence. 1208 01:21:37,150 --> 01:21:38,150 Gerek yok. 1209 01:21:50,960 --> 01:21:53,680 Şirin. Neredesin kızım? Seni arıyorum. Küsatır konağın içinde. 1210 01:21:53,980 --> 01:21:55,780 Ay kusura bakma usta ya. Buradaydım. 1211 01:21:56,060 --> 01:22:00,740 İyi. Van benle bir işin çıkıyor mu ben? Yok usta. Git sen. Güle güle. İyi. Hadi 1212 01:22:00,740 --> 01:22:01,980 bakalım. Size de iyi muhabbetler. 1213 01:22:02,700 --> 01:22:04,140 Görüşürüz baba. Görüşürüz oğlum. 1214 01:22:04,680 --> 01:22:05,680 Görüşürüz. 1215 01:22:07,460 --> 01:22:09,400 Şey... Şirin. 1216 01:22:09,660 --> 01:22:11,080 Ben bir Feride teyzeye bakayım. 1217 01:22:16,720 --> 01:22:17,720 Şirin. 1218 01:22:23,179 --> 01:22:29,880 Sevim. Oğlum sen ne yaptın ya? Sen ne yaptın? Ne 1219 01:22:29,880 --> 01:22:30,900 salaklar aldın ya? 1220 01:22:33,060 --> 01:22:34,060 Oğlum. 1221 01:22:59,370 --> 01:23:00,370 Ağabey. 1222 01:23:05,550 --> 01:23:06,550 Ağabey. 1223 01:23:08,390 --> 01:23:10,090 Ağabey. Orada. 1224 01:23:14,410 --> 01:23:17,630 Senin işin var oğlum, tamam. Azra seni uyandırmaya kıyamamış. 1225 01:23:17,930 --> 01:23:19,330 Ben uyandırayım istedim. 1226 01:23:22,110 --> 01:23:23,850 Sen iyice alıştın baba da ha? 1227 01:23:24,470 --> 01:23:25,570 Ayakkabılarla uyumaları falan. 1228 01:23:30,320 --> 01:23:31,320 Abi. 1229 01:23:32,380 --> 01:23:33,640 İyi misin sen? Bir şey mi oldu? 1230 01:23:34,720 --> 01:23:35,800 Yok yok. İyiyim ben. 1231 01:23:36,880 --> 01:23:38,000 İyi miyim? Bir şey yok. 1232 01:23:38,980 --> 01:23:40,320 Yukarıda mı bizimkilerin? Çıkalım. 1233 01:23:44,040 --> 01:23:45,040 Matoda var mı? 1234 01:23:45,800 --> 01:23:46,800 Abi. 1235 01:23:48,160 --> 01:23:49,200 Sana bir şey söyleyeceğim. 1236 01:23:51,360 --> 01:23:52,360 Bir şey mi oldu? 1237 01:23:52,960 --> 01:23:54,140 O Barış mı bir şey dedi? 1238 01:23:54,380 --> 01:23:56,100 Yok. Barış Bey 'le ilgili değil. 1239 01:23:56,400 --> 01:23:57,400 Seninle ilgili. 1240 01:23:58,580 --> 01:24:00,980 E... Sen şimdi baba olacaksın ya. 1241 01:24:02,740 --> 01:24:04,680 Sen aslında bana da babalık yaptın. 1242 01:24:06,220 --> 01:24:10,140 Yani senin kıymetini bilmediğim zamanlar çok oldu benim. Ben çok fazla eşeklik 1243 01:24:10,140 --> 01:24:11,140 ettim sana. 1244 01:24:11,180 --> 01:24:14,780 Ve çok canını sıktım. Biliyorum bunların hepsinin farkındayım. Özellikle bu 1245 01:24:14,780 --> 01:24:15,780 evlilik meselesinde. 1246 01:24:15,800 --> 01:24:17,340 Ama şu anda daha iyi anlıyorum ben seni. 1247 01:24:18,320 --> 01:24:23,200 Toparlayamadım çok fazla cümleyi ama benim sana söylemek istediğim... 1248 01:24:23,200 --> 01:24:24,200 ederim. 1249 01:24:25,220 --> 01:24:27,540 Ben ne yaptım oğlum? Hiç önemli değil. 1250 01:24:27,760 --> 01:24:28,760 Abi saçmalama. 1251 01:24:28,830 --> 01:24:29,830 Ne demek ne yaptım? 1252 01:24:29,870 --> 01:24:33,590 Sen bana abilik yaptın, sen bana babalık yaptın, sen beni sürekli korudun, 1253 01:24:33,590 --> 01:24:36,790 kolladın, arkamı topladın ki zaten hala topluyorsun. 1254 01:24:38,070 --> 01:24:43,170 Ben senin için çok fazla bir şey yapamadım. Ama şimdiden sonra elimden 1255 01:24:43,170 --> 01:24:46,510 şey olursa ben her zaman buradayım yani. Ne istersen, ne gerekiyorsa ben onu 1256 01:24:46,510 --> 01:24:47,970 yaparım. Bil istedim. 1257 01:24:48,270 --> 01:24:50,250 Arda, biliyorum. 1258 01:24:51,230 --> 01:24:52,230 Merak etme. 1259 01:25:12,080 --> 01:25:13,640 Baban bir şey dedi mi gelmenize? 1260 01:25:14,020 --> 01:25:15,060 Yok demedi. 1261 01:25:15,940 --> 01:25:18,120 Gerçi Sumru abla konuşmuş öncesinde. 1262 01:25:19,540 --> 01:25:21,440 Sumru ile araları iyi galiba. 1263 01:25:23,280 --> 01:25:25,500 İyiden de öte. Çok çok iyi. 1264 01:25:27,920 --> 01:25:29,840 Sen de seviyorsun ama Sumru 'yu. 1265 01:25:30,100 --> 01:25:33,960 Yani evet seviyorum. Sumru abla iyidir. Bana hep destek oldu. 1266 01:25:34,840 --> 01:25:39,900 Peki ne yaptın? Şu ev meselesini düşündün mü? 1267 01:25:42,010 --> 01:25:43,010 Düşündüm aslında. 1268 01:25:43,810 --> 01:25:49,510 Yani... ...bence çok iyi bir fikir. Ama şu an bunu babama söylemek... ...ne 1269 01:25:49,510 --> 01:25:50,950 kadar doğru olur ben bilemedim. 1270 01:25:51,670 --> 01:25:55,690 Yani babamla da... ...aramız daha yeni düzelmişken... ...tekrar bozulsun 1271 01:25:55,690 --> 01:25:56,690 istemiyorum. 1272 01:25:57,150 --> 01:26:01,390 E tabii yani... ...sen bizden daha iyi tanıyorsun babanı sonuçta. 1273 01:26:03,730 --> 01:26:06,070 Neyse canım. Ev her zaman alınır. 1274 01:26:06,610 --> 01:26:10,670 Ama ne bileyim işte siz böyle... ...gençken daha hoşunuza gider diye 1275 01:26:10,670 --> 01:26:13,100 ben. Ya gitti, gitti tabii ki. 1276 01:26:14,160 --> 01:26:16,060 Ama sadece şu an bilemiyorum. 1277 01:26:16,380 --> 01:26:17,380 Tamam. 1278 01:26:17,700 --> 01:26:20,180 Olsun. Sen yine de bir düşün. 1279 01:26:21,360 --> 01:26:23,840 Babanı ikna etmenin bir yolunu buluruz nasılsa. 1280 01:26:25,780 --> 01:26:28,860 Ha taşmasın. Kes kapatalım onu taşmasın. 1281 01:26:29,900 --> 01:26:30,980 Muhabbet edalık. 1282 01:26:44,430 --> 01:26:46,210 Ve karşınızda yılın babası Cenk Şener. 1283 01:26:47,430 --> 01:26:50,990 Ne uyandırmadın sen beni? 1284 01:26:51,370 --> 01:26:55,010 Yani seslendim aslında ama... ...yanmayınca dokunmayayım dedim. 1285 01:26:55,450 --> 01:26:57,610 Kıyamamış işte sana. 1286 01:27:00,070 --> 01:27:01,370 İyi misin sen? 1287 01:27:01,830 --> 01:27:03,210 İyiyim iyiyim soruyorum. 1288 01:27:08,470 --> 01:27:12,030 Sağ ol kızım ellerine sağlık. Afiyet olsun. 1289 01:27:17,200 --> 01:27:19,600 Ellerine sağlık damlacığım. Afiyet olsun. 1290 01:27:20,480 --> 01:27:22,020 Hoş geldin anneanne. 1291 01:27:22,240 --> 01:27:23,240 Hoş buldum. 1292 01:27:26,760 --> 01:27:27,880 Teşekkür ederim. 1293 01:27:28,180 --> 01:27:29,180 Afiyet olsun. 1294 01:27:31,360 --> 01:27:34,160 Aa Azra çorapların ne güzelmiş. 1295 01:27:35,880 --> 01:27:39,300 Evet babaannem aldı. Ayaklarım üşümesin diye. 1296 01:27:39,520 --> 01:27:41,680 Ee Azra 'ya iyi bakmak lazım. 1297 01:27:43,180 --> 01:27:44,480 Güzelmiş gerçekten. 1298 01:27:45,420 --> 01:27:46,620 Size de alayım kızım. 1299 01:27:47,060 --> 01:27:50,900 Vallahi olur anne isterim. Anne vallahi ben seni hiç şimdi o çoraplarla hayal 1300 01:27:50,900 --> 01:27:51,858 edemedim yani. 1301 01:27:51,860 --> 01:27:56,580 Ya doğru söylüyorsun. Tarzım değil pek ama... ...damla giyer. Giyerim tabii. 1302 01:27:58,520 --> 01:27:59,520 Unutuyordum. 1303 01:28:09,180 --> 01:28:12,260 Ay ne kadar güzel bir şeymiş bu. 1304 01:28:12,480 --> 01:28:14,810 Bak. Evet çok güzel. 1305 01:28:15,150 --> 01:28:17,770 Ya çok ince düşünmüş Barış Bey sağ olsun. 1306 01:28:21,430 --> 01:28:22,430 Bak. 1307 01:28:23,690 --> 01:28:25,050 Bebek mi var onun üstünde? 1308 01:28:25,270 --> 01:28:27,310 Evet. Bebek ve anne var. 1309 01:28:29,910 --> 01:28:31,010 Anne baksana. 1310 01:28:32,590 --> 01:28:33,930 Çok zarif. 1311 01:28:34,250 --> 01:28:35,530 Ne bile kullanır. 1312 01:28:36,090 --> 01:28:38,750 Hayatım ben bunu şimdi takamam. Bir yardım eder misin bana? 1313 01:28:51,630 --> 01:28:56,050 Ya çok teşekkür ederim. Bayıldım. Çok yakıştı. Güle güle kula. 1314 01:29:02,910 --> 01:29:03,990 Hoş geldiniz. 1315 01:29:04,270 --> 01:29:05,270 Hoş bulduk. 1316 01:29:11,370 --> 01:29:13,230 Buyurun. Teşekkür ederim. 1317 01:29:13,510 --> 01:29:14,730 Ne kadar güzel bir yer. 1318 01:29:16,990 --> 01:29:18,030 Beğendiğine sevindim. 1319 01:29:19,880 --> 01:29:21,600 Kürkan 'la gelmek zorunda kalmayacağım. 1320 01:29:22,680 --> 01:29:26,160 İstediğin zaman bana söyleyebilirsin. Ben seninle gelirim. Harika. 1321 01:29:26,940 --> 01:29:31,040 Ne istersen. Ne istersen. 1322 01:29:33,940 --> 01:29:34,940 Barış. 1323 01:29:35,960 --> 01:29:36,960 Türkan. 1324 01:29:38,980 --> 01:29:44,520 Nasılsın? Ne var Nevi? İyiyim. Ne güzel tesadüf. Ne kadar oldu görüşmeyeli? Evet 1325 01:29:44,520 --> 01:29:45,520 bayağı oldu değil mi? 1326 01:29:45,820 --> 01:29:47,460 Gelsene lütfen otur bizimle. 1327 01:29:47,920 --> 01:29:49,180 Arkadaşlarla yemekteydim. 1328 01:29:49,400 --> 01:29:50,400 Biz de çıkmak üzereyiz. 1329 01:29:50,700 --> 01:29:52,880 Tamam, beş dakika bizimle oturun. Lütfen. 1330 01:29:53,800 --> 01:30:00,700 Bizim çok eski bir ailede 1331 01:30:00,700 --> 01:30:02,200 oturalım. Türkan Hanım. 1332 01:30:02,940 --> 01:30:04,680 Bu hanımefendi de Sumra Hanım. 1333 01:30:05,560 --> 01:30:07,320 Çok memnun oldum. Ben de. 1334 01:30:07,540 --> 01:30:10,800 Aslında kendisi çocukluk arkadaşım olur. Ama söylemeye utanırım. 1335 01:30:11,380 --> 01:30:12,600 Yapma, o kadar da değil. 1336 01:30:13,460 --> 01:30:15,680 Şimdi o zaman eğer amcası da çekerse... 1337 01:30:16,030 --> 01:30:19,850 O da gider kafasını balkon demirlerine sıkıştırır. Artık kurtarmayıp mutfağa 1338 01:30:19,850 --> 01:30:24,010 çağırırız. Yoo, ben Torun 'umu bırakmam. 1339 01:30:24,350 --> 01:30:26,290 O demirleri halledeceğim. 1340 01:30:26,590 --> 01:30:30,430 O zaman ben o büyüdüğünde ona ne anlatacağım? Ben nasıl dalga geçeceğim 1341 01:30:30,590 --> 01:30:34,210 Ardıncığım, emin ol o da kendi hikayesini yazacaktır. Bence çok 1342 01:30:35,550 --> 01:30:38,830 Zaten Cenk 'e benzerse malzeme sıkıntısı çekmezsiniz. 1343 01:30:40,890 --> 01:30:43,130 Anne sen biraz anlatsana, abim neler yapıyordu? 1344 01:30:43,490 --> 01:30:44,490 Anlatayım mı? 1345 01:30:45,370 --> 01:30:48,210 Bakın şimdi. Bir gün sen de hatırlarsın anne. 1346 01:30:48,490 --> 01:30:52,590 Siz küçüktünüz tabii. Hani büyüklerin sözü dinlenir ya genelde. O da gitmiş 1347 01:30:52,590 --> 01:30:53,890 tane tıraş köpüğü bulmuş. 1348 01:30:54,370 --> 01:30:59,230 Sözünü dinlesin diye kardeşleri. Sıkmış her yerine ne olsa kal yapacakmış. 1349 01:30:59,910 --> 01:31:03,530 Ama kendi gidiyor arkasından o köpükten. 1350 01:31:18,640 --> 01:31:19,640 Ben geliyorum. 1351 01:31:20,800 --> 01:31:22,020 Abi nereye gidiyorsun? 1352 01:31:22,400 --> 01:31:23,620 Bak ne oldu? 1353 01:31:23,840 --> 01:31:26,020 Ya bak ondan bahsediyoruz ya hemen kaçtı. 1354 01:31:26,500 --> 01:31:28,820 Ay tamam gitmeyin kocamanın süsüne. 1355 01:32:07,470 --> 01:32:08,470 İyiyim her şey yolunda. 1356 01:32:08,930 --> 01:32:10,110 Yasemin nerelerde? 1357 01:32:10,430 --> 01:32:13,970 Telefonla aradım ama ulaşamadım. Herhalde numarası değişmiş. 1358 01:32:15,390 --> 01:32:19,250 Hiç haberim yok. Biz bayağıdır görüşmüyoruz yani. 1359 01:32:19,590 --> 01:32:22,450 Uzun zamandır bende nerede olduğunu bilmiyorum. 1360 01:32:23,050 --> 01:32:28,790 Ortalardan kayboldu. Biz de kızımla beraber kendimize yeni bir hayat kurduk. 1361 01:32:29,810 --> 01:32:32,810 Vallahi üzülsem mi sevinsem mi bilemedim. 1362 01:32:33,150 --> 01:32:34,150 Sevinebilirim. 1363 01:32:36,810 --> 01:32:37,810 Çok mutluyuz. 1364 01:32:41,590 --> 01:32:42,590 Evet. 1365 01:32:47,850 --> 01:32:48,850 Damla nasıl? 1366 01:32:48,970 --> 01:32:50,370 Kim bilir ne kadar büyümüştür. 1367 01:32:50,890 --> 01:32:52,870 İyi, iyi. Büyüdü de. 1368 01:32:53,510 --> 01:32:54,610 Ayrıca evlendi. 1369 01:32:55,450 --> 01:33:00,630 Damla. Hayır. O kadar büyümüş olamaz. Biz o kadar yaşlı olamayız. 1370 01:33:02,250 --> 01:33:03,530 Maalesef yaşlandık. 1371 01:33:03,930 --> 01:33:04,970 Tabii sen... 1372 01:33:05,340 --> 01:33:06,660 Atıları kaçırdın galiba. 1373 01:33:07,080 --> 01:33:08,640 Ne diyorsun sen öyle? 1374 01:33:09,060 --> 01:33:11,760 Yok canım siz ona bakmayın. Gayet gençsiniz daha. 1375 01:33:12,000 --> 01:33:16,100 Hiç önemli değil. Ben işimle evliyim. Yapacak bir şey yok. Çok merak ettim. Ne 1376 01:33:16,100 --> 01:33:17,079 işle meşgulsünüz? 1377 01:33:17,080 --> 01:33:18,080 Doktorum ben. 1378 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Ne güzel. 1379 01:33:19,420 --> 01:33:21,580 İşin gerçeği çalışma alanımla ilgili galiba. 1380 01:33:21,880 --> 01:33:25,840 O kadar üzücü olaylarla karşılaşıyorum ki... ...bir türlü cesaret edemedim. 1381 01:33:26,000 --> 01:33:27,220 Mesela bugün bir çift geldi. 1382 01:33:28,000 --> 01:33:30,620 Kadın hamile. Ama bebeği almamız gerekiyor. 1383 01:33:31,200 --> 01:33:32,280 Neden peki? 1384 01:33:32,740 --> 01:33:33,740 Hücrelerle ilgili. 1385 01:33:34,030 --> 01:33:35,410 Annenin hastalığını tetikliyor. 1386 01:33:35,970 --> 01:33:37,430 Alınmazsa anneyi kaybedeceğiz. 1387 01:33:38,370 --> 01:33:39,370 Çok acı. 1388 01:33:46,710 --> 01:33:49,470 Ya Arda ne kadar mutlu değil mi amca olacağı için? 1389 01:33:50,250 --> 01:33:51,390 Çok sevindi. 1390 01:34:01,430 --> 01:34:02,750 Cenk bir sorun mu var? 1391 01:34:06,570 --> 01:34:08,050 Hayır bütün gün böyleydin. 1392 01:34:08,670 --> 01:34:10,430 İşle mi alakalı diyorum? Değil diyorsun. 1393 01:34:10,690 --> 01:34:12,230 Ne oldu? Böyleyse bir şey mi oldu yine? 1394 01:34:12,470 --> 01:34:15,770 Hayır Azra kimseyle ilgili değil diyorum işte. E ne oldu o zaman? 1395 01:34:16,110 --> 01:34:17,490 Kafam karışık sadece biraz. 1396 01:34:19,250 --> 01:34:20,330 Kafam mı karışık? 1397 01:34:23,010 --> 01:34:24,050 Bebekle alakalı mı? 1398 01:34:37,580 --> 01:34:38,640 Bebekle ne alakalı? 1399 01:34:40,600 --> 01:34:43,760 Cenk bak anlayış da bir yere kadar tamam mı? Hemen şu an bana ne olduğunu 1400 01:34:43,760 --> 01:34:44,760 anlatır mısın lütfen? 1401 01:34:47,460 --> 01:34:48,460 Tamam. 1402 01:34:49,500 --> 01:34:50,500 Anlatacağım. 1403 01:34:52,120 --> 01:34:53,120 Dursana biraz. 1404 01:34:54,060 --> 01:34:55,520 Ne oldu? 1405 01:34:56,620 --> 01:34:57,620 İyi misin ne oldu? 1406 01:34:59,840 --> 01:35:03,960 Cenk parmaklarımı... Cenk parmaklarımı oynatamıyorum. 1407 01:35:04,760 --> 01:35:06,500 Cenk parmaklarımı oynatamıyorum. 1408 01:35:07,980 --> 01:35:08,980 Cektanım çok acıyor. 1409 01:35:09,200 --> 01:35:10,200 Cektanım acıyor. 1410 01:35:10,480 --> 01:35:11,500 Cektanım acıyor. 1411 01:35:12,280 --> 01:35:13,940 Aslı sakin ol bir saniye. 1412 01:35:14,460 --> 01:35:16,680 Cektanım acıyor. Cektanım acıyor. 1413 01:35:16,980 --> 01:35:17,980 Cektanım acıyor. 1414 01:35:26,180 --> 01:35:27,180 Pardon. 1415 01:35:28,280 --> 01:35:32,380 Biraz evvel bahsettiğim hastam. İzninizle konuşmam gerekiyor. Tabii 1416 01:35:33,640 --> 01:35:34,640 Efendim. 1417 01:35:35,440 --> 01:35:38,340 Türkiye Hanım. Türkiye Hanım. Azra şu anda parmaklarını hiçbir şekilde 1418 01:35:38,340 --> 01:35:42,100 oynatamıyor. Bükemiyordu. Ne yapmamız gerekiyor? Sakin olun. Endişe etmeyin. 1419 01:35:42,340 --> 01:35:45,800 Eşiniz yanınızda mı? Evet yanımda şu anda. Ama parmaklarını hiçbir şekilde 1420 01:35:45,800 --> 01:35:47,440 oynatamıyorum. Bakın sakin olun. 1421 01:35:47,880 --> 01:35:50,140 Biliyorsunuz. En sakin olması gereken kişi sizsiniz. 1422 01:35:50,480 --> 01:35:53,800 Eşiniz bir atak geçiriyor. Tamam peki ne yapmamız gerekiyor şu anda? Ne yapalım 1423 01:35:53,800 --> 01:35:55,660 doktora mı gidelim? Çek oynatamıyorum. 1424 01:35:56,180 --> 01:35:57,340 Parmaklarımı oynatamıyorum. 1425 01:35:57,600 --> 01:35:59,480 Hiçbir şey yapamazsınız. 1426 01:36:00,280 --> 01:36:04,160 Sakin olun. Atağın geçmesini bekleyin. Çek parmaklarımı oynatamıyorum. 1427 01:36:04,990 --> 01:36:05,949 Tamam, tamam. 1428 01:36:05,950 --> 01:36:10,510 Bakın hastalığın bu evresinde bunlar çok normal. Bu yüzden eşinizi sakinleştirin 1429 01:36:10,510 --> 01:36:11,930 ve atağın geçmesi bekleyin. 1430 01:36:12,150 --> 01:36:13,990 Tamam, tamam, tamam. Anladım. 1431 01:36:14,510 --> 01:36:15,830 Cenk çok canım benim. 1432 01:36:16,130 --> 01:36:20,070 Yalnız Cenk Bey, eşinizle konuşmanız lazım. Bu durumu anlatın. 1433 01:36:20,410 --> 01:36:24,490 Yoksa zamanla kendisi bu durumların normal olmadığını anlayacak. Tamam, 1434 01:36:26,120 --> 01:36:27,039 Cenk ne oldu? 1435 01:36:27,040 --> 01:36:28,040 Ne oldu ne diyor? 1436 01:36:28,680 --> 01:36:30,360 Ne diyor? Bebeğimize bir şey mi olacak? 1437 01:36:31,020 --> 01:36:34,820 Bebeğime bir şey olmayacak değil mi? Yok yok, sakin, sakin ol. Bebeğimize hiçbir 1438 01:36:34,820 --> 01:36:36,580 şey olmayacak. Sakin ol, sakin ol. 1439 01:36:37,240 --> 01:36:38,240 Sakin ol. 1440 01:36:38,460 --> 01:36:39,460 Sakin ol. 1441 01:36:40,080 --> 01:36:43,680 Hamile izi bu normalmiş. Çok ayakta durunca bir ordunluktan ölüyormuş tamam 1442 01:36:44,020 --> 01:36:45,100 Sakin ol, normal dur. 1443 01:36:45,420 --> 01:36:49,400 Sakin, sakin ol. Çok canım acıyor. Bebeğimize bir şey olmayacak değil mi? 1444 01:36:49,480 --> 01:36:50,500 Olmayacak, hiçbir şey olmayacak. 1445 01:37:02,500 --> 01:37:06,040 Hepsini içecek. Hepsini içecek. Sakin. Sakin. Bak Türkan Hanım geldiğinde 1446 01:37:06,040 --> 01:37:08,220 muayene edecek seni. Daha detaylı inceleyecekmiş. Tamam mı? 1447 01:37:08,460 --> 01:37:11,680 Daha iyi olacak her şey. Lütfen. Lütfen sakin ol. Sakin ol. 1448 01:37:27,620 --> 01:37:28,620 Kötü bir durum mu var? 1449 01:37:29,420 --> 01:37:30,540 Haklam atak geçirmiş. 1450 01:37:30,910 --> 01:37:32,770 ...bir an önce tedaviye başlamamız gerekiyor. 1451 01:37:33,070 --> 01:37:34,270 Ay ne fena. 1452 01:37:34,710 --> 01:37:39,690 Hayat bazen o kadar garip ki... ...insanı böyle köşeye sıkıştırıyor. Zor 1453 01:37:39,690 --> 01:37:40,830 seçimler yaptırıyor. 1454 01:37:41,110 --> 01:37:43,990 Yani ben... ...açıkçası ne yapardım bilmiyorum. 1455 01:37:44,990 --> 01:37:47,030 Nisan bebeğinden vazgeçebilir mi? 1456 01:37:47,330 --> 01:37:48,330 Çok zor. 1457 01:37:50,470 --> 01:37:51,710 Babaklı için de zor. 1458 01:37:52,070 --> 01:37:53,670 Yani ilk çocuk değil mi? 1459 01:37:54,770 --> 01:37:56,570 Belki karısını da çok seviyor. 1460 01:37:58,010 --> 01:37:59,130 Zor bir karar. 1461 01:37:59,350 --> 01:38:00,350 Evet. 1462 01:38:01,460 --> 01:38:04,940 Biraz önce siz telefonla konuşurken Barış 'a sordum da. 1463 01:38:05,640 --> 01:38:08,880 Yani bilinen bir doktor. Kusuruma bakmayın yani. 1464 01:38:09,440 --> 01:38:11,700 İhtiyacım olmadı olmasında zaten. 1465 01:38:12,680 --> 01:38:16,240 Size genelde filmler falan geliyordur. Tanıdığımız birisi mi acaba? 1466 01:38:17,640 --> 01:38:22,480 Evet ünlü bir aile. Ama bu konu hakkında konuşamam. Zaten yeterince konuştum. 1467 01:38:23,280 --> 01:38:24,980 Konu çok sıcak olduğu için. 1468 01:38:25,240 --> 01:38:29,000 Ama adamın duygusu karısına olan aşkı beni çok etkiledi. 1469 01:38:30,060 --> 01:38:31,520 Çenem düştü galiba iyice. 1470 01:38:31,820 --> 01:38:36,340 Benim kalkmam gerekiyor. Sabah uçağım var. Seni gördüğüme çok sevindim. 1471 01:38:37,240 --> 01:38:38,240 Tuttun. 1472 01:38:39,280 --> 01:38:40,540 Bunu bilmem lazım. 1473 01:38:40,760 --> 01:38:42,520 Yok. Ne yaptın? 1474 01:38:43,400 --> 01:38:44,400 Ne öyle? 1475 01:38:44,880 --> 01:38:45,879 Anlatmadı mı? 1476 01:38:45,880 --> 01:38:49,760 Hayır. Bir dahaki buluşmamızda anlatırım o zaman. Hiç mi olmayacak? 1477 01:38:50,440 --> 01:38:51,840 Söz olarak kabul ediyorum. 1478 01:38:54,060 --> 01:38:56,140 Kendine çok iyi bak. Ben de. 1479 01:38:57,340 --> 01:38:58,660 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 1480 01:38:58,880 --> 01:39:01,120 Ben de çok memnun oldum. İyi geceler. İyi geceler. 1481 01:39:05,340 --> 01:39:07,600 Evet Fırat Bey anlat bakalım. 1482 01:39:08,960 --> 01:39:10,040 Kesinlikle anlatmayacağım. 1483 01:39:11,080 --> 01:39:13,040 Anlatmayacağım. Kaçmak yok anlatacağım. 1484 01:39:14,860 --> 01:39:19,920 Evet dinliyorum. 1485 01:39:41,160 --> 01:39:42,160 Özür dilerim. 1486 01:39:42,520 --> 01:39:43,520 Önemli değil. 1487 01:39:44,420 --> 01:39:45,480 Unuttun herhalde. 1488 01:39:52,560 --> 01:39:55,120 Yirmiyi yanmış helvacı gibi ne düşünüyorsun gara gara? 1489 01:39:55,420 --> 01:39:57,940 Baba sen nereden çıktın? Nereden buldun beni ya? 1490 01:39:58,160 --> 01:39:59,160 Otur otur. 1491 01:40:01,820 --> 01:40:08,060 Ee oğlum... ...babalar evlatlarını... ...lifiri karanlıkta, kör kuyunun 1492 01:40:08,160 --> 01:40:09,680 katran karasında bile bulur ya. 1493 01:40:11,320 --> 01:40:12,320 Bulursun tabii. 1494 01:40:14,680 --> 01:40:16,480 Ne derdin var senin? Anlat bakalım bana. 1495 01:40:17,820 --> 01:40:18,820 Yok bir şey baba. 1496 01:40:18,920 --> 01:40:19,920 Allah Allah! 1497 01:40:20,180 --> 01:40:23,320 Madem bir derdin yok ne diyorsun? Sıcacık evinden kalktın da kendini böyle 1498 01:40:23,320 --> 01:40:24,320 yollara vurdun kedi gibi. 1499 01:40:33,800 --> 01:40:36,060 Annenle tanıştığımızda... 1500 01:40:37,070 --> 01:40:41,130 Ben de senin gibi böyle gara gara düşünüp kendimi yollara, bayırlara, 1501 01:40:41,130 --> 01:40:42,130 vuruyordum. 1502 01:40:42,570 --> 01:40:46,370 Doluya koysam almıyor, boşa koysam tartmıyor. 1503 01:40:46,930 --> 01:40:50,150 O zamanlar ben de küçük bir lokantada aşçıyamağayım. 1504 01:40:50,790 --> 01:40:53,630 Deden irametli, annenin babası. 1505 01:40:54,230 --> 01:40:59,530 Ben aşçıyamağına kız mız vermem diye kükrüyor, yer gökünlüyor. 1506 01:41:00,010 --> 01:41:01,730 Bir haklı adam tabii bir yerde. 1507 01:41:01,930 --> 01:41:03,230 Kızı kıymetli. 1508 01:41:03,530 --> 01:41:06,030 Belli babasının evindeki rahatlığı veremeyeceksin. 1509 01:41:06,350 --> 01:41:07,350 Ne yapayım ben de? 1510 01:41:07,650 --> 01:41:11,490 Aldım anneni karşıma. Dedim böyleyken böyle. 1511 01:41:11,750 --> 01:41:14,090 Baba evindeki rahatlığı bende bulamazsın. 1512 01:41:15,490 --> 01:41:16,870 Eee o ne dedi? 1513 01:41:17,150 --> 01:41:19,310 Böyle çattı kaşlarını. 1514 01:41:20,490 --> 01:41:26,270 Ben dedi senden bir şey istiyorum. Eğer o istediğimi verirsen... ...ben de 1515 01:41:26,270 --> 01:41:28,510 babamın karşısına dikilirim efeler gibi. 1516 01:41:30,070 --> 01:41:31,430 Ne istedi peki? 1517 01:41:33,450 --> 01:41:34,830 Ne istedi biliyorsun? 1518 01:41:36,360 --> 01:41:37,360 Huzur istedi. 1519 01:41:38,600 --> 01:41:39,720 Muhabbet istedi. 1520 01:41:41,300 --> 01:41:46,740 Bir baş acı soğanı kıralım ama tatlı tatlı yiyelim istedi. 1521 01:41:47,100 --> 01:41:51,640 Yeter ki gönüller kırılmasın, birbirimizi incitmeyelim. 1522 01:41:51,960 --> 01:41:56,300 Gerisinde ne var? Çalışırız, yaparız, ederiz. Ne önemi var dedi. 1523 01:41:56,740 --> 01:41:58,460 İyi dedim ben de. İyi tamam. 1524 01:41:58,820 --> 01:42:04,680 Şükürler olsun Rabbime. Bak bugüne kadar bir kerecik olsun incitmedim ben 1525 01:42:04,680 --> 01:42:08,140 anneni. Annen bitenecik olsun yüz çevirmedi benden. 1526 01:42:10,100 --> 01:42:14,440 Eski evler gibi birbirimize yaslana yaslana geldik bugüne. 1527 01:42:19,100 --> 01:42:21,720 Devirler zamanlar değişti tabii oğlum. 1528 01:42:22,260 --> 01:42:24,800 Eskisi gibi dengini bulmak da kolay değil. 1529 01:42:25,400 --> 01:42:29,300 Ama buldun mu da kıymetini bileceksin. 1530 01:42:30,320 --> 01:42:32,320 Korkmayacaksın, kaçmayacaksın. 1531 01:42:32,970 --> 01:42:34,990 Sözünün arkasında duracaksın. 1532 01:42:35,350 --> 01:42:41,630 Ha, gönlünde böyle gül gölgesi kadar küçücük bir şüphe varsa... ...aklında 1533 01:42:41,630 --> 01:42:47,790 azıcık bir karmaşıklık varsa... ...kimseyi incitmeden, kırmadan usulca 1534 01:42:47,790 --> 01:42:51,090 çekileceksin. Herkes bir ananın kuzusu değil mi oğlum? 1535 01:42:51,670 --> 01:42:55,670 Baba, dur şimdi bak. Bana değil, bana değil. 1536 01:42:55,910 --> 01:43:01,950 Kendine. Önce şuraya soracaksın. Sonra buranla düşüneceksin, tartacaksın. 1537 01:43:02,470 --> 01:43:04,550 Cevabı kendine vereceksin. Bana değil oğlum. 1538 01:43:10,250 --> 01:43:12,890 Annen kapılara bakmaya başlamıştı. Hadi ben kalkayım gari. 1539 01:43:16,470 --> 01:43:17,470 Baba. 1540 01:43:19,050 --> 01:43:19,949 Sağ ol. 1541 01:43:19,950 --> 01:43:21,130 Sen de sağ ol oğlum. 1542 01:44:01,990 --> 01:44:02,990 Babaanne. 1543 01:44:04,810 --> 01:44:07,430 Ne zamandır buradasın? 1544 01:44:10,290 --> 01:44:11,650 Bak. 1545 01:44:14,070 --> 01:44:15,430 Belli. 1546 01:44:18,950 --> 01:44:20,510 Sormayacak mısın? 1547 01:44:23,270 --> 01:44:27,190 Sormayacağım. Belli ki anlatmayacaksın. 1548 01:44:30,410 --> 01:44:34,550 Ben sana derman olmaya değil, yanında durmaya geldim oğlum. 1549 01:44:40,470 --> 01:44:47,290 Kalkındaki zorluklar ne olursa olsun, ben hep senin yanında olacağım demeye 1550 01:44:47,290 --> 01:44:48,290 geldim. 1551 01:45:26,060 --> 01:45:26,659 İyi misin? 1552 01:45:26,660 --> 01:45:28,020 Ne oldu? İyi misin? 1553 01:45:28,940 --> 01:45:29,940 Hazır mısın? 1554 01:45:34,480 --> 01:45:36,760 Gel bir yerlere gidelim. Hadi uzaklaşalım oradan. 1555 01:45:37,240 --> 01:45:39,940 Ne oldu ki? Nereye gideceğiz? 1556 01:45:40,380 --> 01:45:42,460 Gidelim ya hadi. Hadi hazırlan çıkalım. 1557 01:45:43,460 --> 01:45:45,440 Cenk dur. Dur nereye gidiyorum? 1558 01:45:45,920 --> 01:45:48,400 Gerçekten ciddiyim. Gidelim bir yerlere. Uzaklaşalım biraz. 1559 01:45:48,600 --> 01:45:51,980 Ama Cenk olmaz. Böyle birdenbire hiçbir yere gidemeyiz. Doğru olmaz. 1560 01:45:52,320 --> 01:45:53,320 Niye gidemiyoruz? 1561 01:45:53,560 --> 01:45:55,180 Kim engel olabilir kimseye? 1562 01:45:55,790 --> 01:45:57,690 Yani kimse engel olmayacak tabi de. 1563 01:45:58,890 --> 01:46:02,190 Babaannenle birlikte bebek mobilyası bakmaya gideceğiz. Bugün söz verdim 1564 01:46:02,190 --> 01:46:05,550 babaannene. Hayatım bak bir yıldır ben seninle baş başa kalmayı bekliyorum. 1565 01:46:05,750 --> 01:46:07,710 Biraz beklesin bebek mobilyası ya olmaz mı? 1566 01:46:10,250 --> 01:46:11,250 Tamam. 1567 01:46:13,830 --> 01:46:15,510 Gidelim baş başa kalalım biraz. 1568 01:46:17,370 --> 01:46:18,370 Hadi hadi. 1569 01:46:18,650 --> 01:46:19,830 Nereye gidiyoruz peki? 1570 01:46:20,370 --> 01:46:21,370 Gelince göreceğiz. 1571 01:46:21,630 --> 01:46:22,950 Bir planın var yani. 1572 01:46:23,270 --> 01:46:24,270 Hadi hadi. 1573 01:46:25,940 --> 01:46:27,520 Tamam. Giyiniyorum ben. 1574 01:46:27,900 --> 01:46:28,900 Tamam. 1575 01:46:39,300 --> 01:46:44,940 Kolay gelsin. 1576 01:46:45,380 --> 01:46:47,000 Bizim dergi levhamız nerede? 1577 01:46:47,320 --> 01:46:49,960 Sumru Hanım 'a vermiştim sabah. Ne yaptı Efe? 1578 01:46:50,220 --> 01:46:53,000 Çantasına koydu, çerçevesini söylemişti. Tamam. 1579 01:46:53,800 --> 01:46:56,340 Bakalım Sumru Hanım neredeyse. 1580 01:47:05,240 --> 01:47:08,900 Bir kere de gerektiğinde şu telefonu aktiften sormayalım. 1581 01:47:16,880 --> 01:47:19,740 Bunun çantası zaten budaymış. 1582 01:47:39,210 --> 01:47:40,610 Ersoy. 1583 01:47:52,430 --> 01:47:53,430 Anahtarı versene. 1584 01:47:53,830 --> 01:47:54,830 Emin misin? 1585 01:47:55,430 --> 01:47:56,430 Eminim. 1586 01:47:57,210 --> 01:47:58,950 Geçen gün mahvettiğim otel vardı ya. 1587 01:47:59,490 --> 01:48:00,970 Oraya götüreceğim Azra 'yı. 1588 01:48:01,410 --> 01:48:02,410 Ne için? 1589 01:48:04,310 --> 01:48:06,110 En azından şansımı deneyeceğim. 1590 01:48:06,490 --> 01:48:08,550 Artık Azra 'yı söylemek zorundayım biliyorsun. 1591 01:48:10,990 --> 01:48:12,950 Neyi söylemek zorundaymışsın ona? 1592 01:48:14,410 --> 01:48:19,990 Şey, arabayı kendi kullanacak da onu söyleyecektim. Sen araba mı kullanmaya 1593 01:48:19,990 --> 01:48:23,840 başladın? Kullandı aslında geçen gün. Senin hastanede olduğunu duyunca... 1594 01:48:23,840 --> 01:48:24,880 ...kullanmıştı. 1595 01:48:26,280 --> 01:48:28,360 Senin için çok endişelendim. Ne yapayım? 1596 01:48:29,600 --> 01:48:32,200 Cenk sen benim için niye endişeleniyorsun ki? 1597 01:48:32,500 --> 01:48:36,160 Bak ben gayet iyiyim. Her şey de yoluna giriyor zaten. 1598 01:48:36,440 --> 01:48:39,540 Sen de araba kullanmaya başladığına göre... ...her şey eski zamanlara 1599 01:48:39,540 --> 01:48:40,540 işte. 1600 01:48:42,440 --> 01:48:43,440 Hadi. 1601 01:48:44,540 --> 01:48:45,540 Nereye gidiyoruz? 1602 01:48:45,800 --> 01:48:46,800 Süper. 1603 01:48:47,360 --> 01:48:49,580 Hadi görüşürüz Ersoy. Görüşürüz. 1604 01:49:03,820 --> 01:49:05,480 Bak şunu görüyor musun? 1605 01:49:05,840 --> 01:49:06,840 Çok rahat. 1606 01:49:07,000 --> 01:49:09,700 Yan tarafına bak böyle kitap, gazete falan koyuyorsun. 1607 01:49:09,920 --> 01:49:13,400 Öbür tarafına da bilgisayarını koyuyorsun. Çok rahat koltuk. Senin 1608 01:49:13,400 --> 01:49:14,440 şeye ihtiyacın var bence. 1609 01:49:14,920 --> 01:49:16,680 Sana ait bir koltuk istemez misin? 1610 01:49:17,700 --> 01:49:18,700 İsterim tabii. 1611 01:49:18,780 --> 01:49:20,000 Tamam bunu alalım ne olur. 1612 01:49:20,220 --> 01:49:24,660 Alıyorum. Alıyorum ve... Tamam. 1613 01:49:28,160 --> 01:49:29,260 Yarın kapımıza. 1614 01:49:29,580 --> 01:49:31,600 Sen hep böyle ince düşüncelenirsin. 1615 01:49:32,640 --> 01:49:33,640 Her zaman. 1616 01:49:34,060 --> 01:49:35,060 Bilmem. 1617 01:49:35,660 --> 01:49:37,500 Belki de öyleyimdir. Bilmiyorum. 1618 01:49:38,580 --> 01:49:40,140 Belli durumlar için evet. 1619 01:49:41,920 --> 01:49:43,440 Şimdi bir şey soracağım sana. 1620 01:49:44,600 --> 01:49:49,900 Ben yarın bir yemek daveti vermek istiyorum. Bir şey organize etmek 1621 01:49:51,200 --> 01:49:54,380 Yani bir misafir ayarlamak istiyorum. Mümkünse tabii. 1622 01:49:54,780 --> 01:49:55,780 Misafir? 1623 01:49:56,260 --> 01:49:57,260 Kim? 1624 01:49:58,980 --> 01:50:02,340 Serap. Bak şimdi hemence karşı çıkma. 1625 01:50:02,640 --> 01:50:05,940 Yani biliyorum... ...bu çelenlerle içli dışlı olmak istemiyorsun. 1626 01:50:06,220 --> 01:50:09,020 Bunu da anlıyorum. Ama o Arda 'nın annesi. 1627 01:50:09,640 --> 01:50:13,620 Yani cenk konusu olsa... ...hiç baklarım bas yapmam. Böyle bir şey de söylemem. 1628 01:50:14,060 --> 01:50:16,440 Ama Serap benim çok eski arkadaşım. 1629 01:50:17,390 --> 01:50:21,190 Yani çok fazla da arkadaşım yok dikkatimi çektiyse. Benim için önemli 1630 01:50:21,910 --> 01:50:25,750 Hem ben sana bir şey söyleyeyim mi? Serap çok dengeli kadındır. Öyle kavga 1631 01:50:25,750 --> 01:50:27,010 gürültü falan hoşlanmaz. 1632 01:50:27,330 --> 01:50:29,110 Yani tanıyınca sen de göreceksin. 1633 01:50:29,970 --> 01:50:31,710 Hem Damla 'yı çok seviyor. 1634 01:50:32,670 --> 01:50:33,930 Çocuklar da sevinir. 1635 01:50:38,810 --> 01:50:39,810 Baba? 1636 01:50:41,810 --> 01:50:43,550 Kızım? Sen? 1637 01:50:43,810 --> 01:50:45,130 Gel gel misaitim. 1638 01:50:46,960 --> 01:50:51,180 Azra çok beğendi hediyeni. Tekrar etti. Hemen taktı boynunu. Öyle mi? Çok 1639 01:50:51,180 --> 01:50:52,180 sevindim. 1640 01:50:52,400 --> 01:50:54,100 İyi vakit geçirdiniz amaçla. 1641 01:50:54,320 --> 01:50:55,880 Evet, bayağı gördük, eğlendik. 1642 01:50:56,220 --> 01:50:58,000 Azra da çok sevindi gelmemize. 1643 01:50:58,260 --> 01:50:59,260 Güzel. 1644 01:51:04,300 --> 01:51:05,540 Sen bir şey anlatacaksın. 1645 01:51:05,980 --> 01:51:07,020 Hadi anlat bakalım. 1646 01:51:07,280 --> 01:51:08,280 Yok. 1647 01:51:08,600 --> 01:51:12,420 Öyle... Sen hangi kitabı okuyorsun baba? 1648 01:51:14,660 --> 01:51:16,360 Çok kötü bir oyuncusun Damla. 1649 01:51:16,730 --> 01:51:17,730 Hadi anlat bakalım. 1650 01:51:17,970 --> 01:51:19,610 Ne olacak? Otur. 1651 01:51:20,670 --> 01:51:22,030 Otur anlat hadi. 1652 01:51:24,330 --> 01:51:25,330 Tamam. 1653 01:51:26,430 --> 01:51:28,450 Anlatacağım ama kızmak yok. 1654 01:51:29,790 --> 01:51:31,770 Anlaşıldı. Tamam. 1655 01:51:32,090 --> 01:51:33,690 Hadi yorma beni. 1656 01:51:36,030 --> 01:51:42,250 Serap teyze... ...düğün hediyesi olarak... ...bize ev almak istediğini 1657 01:51:42,410 --> 01:51:43,410 Ev? 1658 01:51:43,930 --> 01:51:44,930 Niye? 1659 01:51:45,580 --> 01:51:48,400 Buna ihtiyacınız yok ya. Öyle içinden gelmiş. 1660 01:51:48,700 --> 01:51:51,160 Doğru dürüst düğün yapamadık. İçinde kal dedi. 1661 01:51:52,860 --> 01:51:53,980 Sen ne dedin? 1662 01:51:55,020 --> 01:52:01,880 Ben... Yani... Gerek yok dedim. 1663 01:52:02,160 --> 01:52:07,320 O zaman öyle söyle değilken... Şimdi niye burada bin bir takla atıp bunu bana 1664 01:52:07,320 --> 01:52:08,320 anlatmaya çalışıyorsun? 1665 01:52:09,360 --> 01:52:10,400 Barış hadi ama. 1666 01:52:10,780 --> 01:52:11,780 Siz söyle. 1667 01:52:14,480 --> 01:52:16,980 Tamam madem sen istiyorsun çağıralım. 1668 01:52:17,300 --> 01:52:19,940 Gerçekten mi? Ay var ya şimdi hemen arayacağım. 1669 01:52:20,220 --> 01:52:21,660 Duyunca deli gibi sevilecek. 1670 01:52:22,100 --> 01:52:26,340 Göreceksin bak o kadar uzlaşmacı birisidir ki. Sen de tanıyınca 1671 01:52:26,340 --> 01:52:27,340 arıyorum. 1672 01:52:38,620 --> 01:52:40,340 Hah Sumru ne oldu ne dedi? 1673 01:52:40,580 --> 01:52:43,160 Tamam dedi tabii ki ne diyecek canım? Tamam diyor. 1674 01:52:43,850 --> 01:52:47,190 Sumru çok sağ ol. Akşam çocukları göndermesi için de ikna etmişsin. 1675 01:52:47,390 --> 01:52:49,290 Yok canım bir şey değil. 1676 01:52:49,650 --> 01:52:53,610 İşte bak böyle yapacağız anladın mı? Küçük küçük adımlarla yapacağız ama sen 1677 01:52:53,610 --> 01:52:54,610 bana güveneceksin. 1678 01:52:55,310 --> 01:52:57,850 Halledeceğiz. Hadi akşam görüşürüz. 1679 01:53:03,770 --> 01:53:05,290 Merhaba. Merhaba. 1680 01:53:06,830 --> 01:53:07,830 Sumru bu ne? 1681 01:53:09,310 --> 01:53:10,510 Sakın günlüğünde mi? 1682 01:53:10,790 --> 01:53:11,790 Okudum çünkü. 1683 01:53:20,850 --> 01:53:23,850 Azra'm, müzik listesine baksana böyle yolu uygun bir şeyler çalalım. 1684 01:53:24,550 --> 01:53:27,870 İyi de ben nereye gittiğimizi bilmiyorum ki. Nasıl anlayacağım uygun olup 1685 01:53:27,870 --> 01:53:30,290 olmadığını? Bu güzel numaraydı. 1686 01:53:30,670 --> 01:53:32,010 Güzeldi ama yemin. 1687 01:53:32,250 --> 01:53:35,970 Ya Cenk hadi ne olur bak çok merak ediyorum. Nereye gidiyoruz? Bari bir 1688 01:53:35,970 --> 01:53:38,870 ipucu ver ya. Ya hayatım söylersem bir sürpriz kalmayacak ki. 1689 01:53:39,250 --> 01:53:43,270 Şu kadarını bil baş başa kalacağız. Bizden başka kimse olmayacak. O kadar. 1690 01:53:43,990 --> 01:53:46,010 O zaman ben en iyisi metal müzik çalayım. 1691 01:53:46,590 --> 01:53:48,150 Olur bana uyar biliyorsun. 1692 01:53:48,970 --> 01:53:50,670 Bana uymadı ama kafam şişer. 1693 01:54:01,110 --> 01:54:02,470 Sumru bu ne dedim sana? 1694 01:54:04,110 --> 01:54:06,050 Sen benim çantamı mı karıştırıyorsun? 1695 01:54:06,330 --> 01:54:08,690 Boşuna uğraşma. Okudum diyorum sana. Anlamıyor musun? 1696 01:54:10,130 --> 01:54:15,050 Bak Gülcan açıklayabilirim. Bir dinleyin dersen. Bana doğruyu söyle. Bunun sende 1697 01:54:15,050 --> 01:54:16,050 ne işi var ya? 1698 01:54:16,190 --> 01:54:17,970 Biraz sakin olur musun lütfen? 1699 01:54:18,650 --> 01:54:19,650 Hanımlar. 1700 01:54:20,170 --> 01:54:21,170 Ne oluyor? 1701 01:54:22,830 --> 01:54:23,890 Ne olabilir? 1702 01:54:25,230 --> 01:54:30,530 Her zamanki gibi Sıma Hanım bazı insanların özel hayatlarına dalmış. Bir 1703 01:54:30,530 --> 01:54:31,710 numaralar çeviriyor sanırım. 1704 01:54:32,990 --> 01:54:35,350 Müsaadenizle bunu ben alabilir miyim? 1705 01:54:38,310 --> 01:54:39,630 Bunu beğenmezdim. 1706 01:54:59,120 --> 01:55:00,200 Ne işin var senin burada? 1707 01:55:00,560 --> 01:55:01,740 Cenklerle gitmedin mi? 1708 01:55:02,440 --> 01:55:03,680 Yok gitmedim. 1709 01:55:04,440 --> 01:55:06,100 Cenk kendi sürecekmiş arabayı. 1710 01:55:07,000 --> 01:55:09,340 Ben de sana kendimi affettirmeye geldim. 1711 01:55:13,060 --> 01:55:15,420 Gerek yok. Zaten önemli bir şey değildi. 1712 01:55:16,080 --> 01:55:18,540 Alt tarafı şuradan mayalı peynir falan olacaktı. 1713 01:55:19,020 --> 01:55:20,440 O kadar basit değil. 1714 01:55:20,960 --> 01:55:22,680 Seni kırdığımda özür dilemek istiyorum. 1715 01:55:23,020 --> 01:55:25,800 Ama burada da bir kavramı laf edip vakit kaybetmek istemiyorum. 1716 01:55:26,560 --> 01:55:27,680 O yüzden gidiyoruz. 1717 01:55:28,769 --> 01:55:30,910 Nereye? Yaptığım eşekliği telafi etme. 1718 01:55:31,170 --> 01:55:33,210 Ama saçım başım. Bence çok güzel. 1719 01:55:33,750 --> 01:55:38,170 Pardon. Siz şimdi ikiniz ne çeviriyorsunuz? Biz bir şey çevirmiyoruz 1720 01:55:38,170 --> 01:55:41,810 Hanım. Bilmediğiniz şeyler var. Ve bazı şeyleri yanlış anılmanız normal. 1721 01:55:42,110 --> 01:55:43,110 Yok. 1722 01:55:43,430 --> 01:55:45,170 Bence ben gayet doğru anladım. 1723 01:55:46,330 --> 01:55:49,930 Evet. Sen o günlüğü okudun. Ve ona göre davrandın. 1724 01:55:50,870 --> 01:55:52,690 Cenk ve Azra doğru söylüyor. 1725 01:55:53,450 --> 01:55:56,030 Arda ve Damla 'nın evliliğinde senin parmağın var. 1726 01:55:56,330 --> 01:55:57,330 Hülya Hanım. 1727 01:55:57,840 --> 01:56:02,220 Öyle bir şey yok. Arda ve Damla birbirlerini seviyorlar. Bunun Sumru 1728 01:56:02,220 --> 01:56:04,240 alakası yok. Ben size hiç inanmıyorum. 1729 01:56:04,580 --> 01:56:07,720 Ve siz şu anda Sumru 'yu niçin koruyorsunuz onu da bilmiyorum. 1730 01:56:09,360 --> 01:56:13,580 Tek bildiğim... ...ben artık seni koruyamayacağım Sumru. 1731 01:56:14,280 --> 01:56:15,280 Buraya kadar. 1732 01:56:21,080 --> 01:56:22,080 Hülya haklı. 1733 01:56:22,500 --> 01:56:24,180 Kaza olayını buradan öğrendin değil mi? 1734 01:56:27,630 --> 01:56:29,170 Evet ne var? Ondan öğrendim. 1735 01:56:29,990 --> 01:56:31,170 Boşuna bakınıp durma. 1736 01:56:31,430 --> 01:56:33,430 Yırttım o sayfaları. Aptal değilim. 1737 01:56:34,350 --> 01:56:37,630 Gerçekten o kadar aptal değilsin. Bunu böyle ortalık yerde bırakabiliyorsun. 1738 01:56:37,870 --> 01:56:41,230 Eğer evde bırakırdım Hülya bulur diye yanımda taşıyordum. Harika çözüm. 1739 01:56:41,650 --> 01:56:42,650 Bulamadı gerçekten. 1740 01:56:43,210 --> 01:56:47,290 Dalga geçmeyi bırak dersen. Hülya gidip herkese anlatacak şimdi. Farkında mısın? 1741 01:56:48,390 --> 01:56:50,210 Evet. Bana da öyle geliyor. 1742 01:56:51,270 --> 01:56:55,030 Esas Barış 'ı anlattığında sen bittin. Bakalım o zaman ne yapacaksın? 1743 01:56:59,820 --> 01:57:02,400 Ben yanarsam sen de yanarsın Gürkan. 1744 01:57:02,660 --> 01:57:03,660 Haberin olsun. 1745 01:57:05,240 --> 01:57:07,000 Seni de ateşe atalım diyorsun ha? 1746 01:57:07,900 --> 01:57:09,220 Nasıl yapacaksın Sumru? 1747 01:57:10,860 --> 01:57:11,860 Günlük bende. 1748 01:57:13,580 --> 01:57:14,820 Serap da bende ama. 1749 01:57:16,080 --> 01:57:17,620 O kadar emin olmadım. 1750 01:57:19,220 --> 01:57:21,060 Bu işten nasıl tırılacaksın? 1751 01:57:22,020 --> 01:57:23,540 Gerçekten çok merak ediyorum. 1752 01:57:24,380 --> 01:57:25,400 Kolay gelsin. 1753 01:57:55,139 --> 01:57:58,180 Cenk ben burayı biliyorum burası çok güzel bir yer. 1754 01:57:58,640 --> 01:58:00,420 Nereden aklına geldi buraya gelmek? 1755 01:58:00,660 --> 01:58:03,460 Sen bana doğum günü sürprizleri hazırlıyordun ya. Ben de burada bir de 1756 01:58:03,460 --> 01:58:06,440 ayırtıyordum. Çok teşekkür ederim sevgilim. 1757 01:58:07,140 --> 01:58:09,700 Sen bir programı gör sonra daha çok teşekkür edeceksin. 1758 01:58:10,000 --> 01:58:14,140 Bu daha bir şey değil diyorsun yani. Şu eşyaları bırakalım bir giriş yapalım. 1759 01:58:14,220 --> 01:58:15,920 Sonra hemen çıkarız. Tamam. 1760 01:58:47,150 --> 01:58:48,650 Sumru. Selam. 1761 01:58:48,870 --> 01:58:49,870 Selam. 1762 01:58:50,370 --> 01:58:51,890 Nedir o elindeki öyle? 1763 01:58:54,950 --> 01:58:58,430 Eski günlüğüm ya. Eşyaları yerleştirirken buldum da. 1764 01:58:59,170 --> 01:59:03,670 Ay insan ne kadar saçmalıyor gençken. Böyle oturup saatlerce yazmışım yani. 1765 01:59:04,050 --> 01:59:07,370 Vallahi o yaşlara dönmeyi hiç istemem açıkçası. Hiç. 1766 02:00:44,110 --> 02:00:47,330 Yani bu bütün olanları ben de ancak idrak edebiliyorum zaten. 1767 02:00:48,750 --> 02:00:50,190 Her şeyi planlamış. 1768 02:00:50,790 --> 02:00:54,410 Damla ile tanışması, ona aynı sıcaklığıyla yaklaşması. 1769 02:00:54,710 --> 02:00:56,530 Onun neye ihtiyacı olduğunu biliyormuş. 1770 02:00:57,190 --> 02:00:58,190 İnanılır gibi değil. 1771 02:00:58,410 --> 02:01:01,470 Aslında onun ne istediğini çok iyi biliyorum. O Barış Bey 'i elde etmek 1772 02:01:01,470 --> 02:01:05,810 istiyordu. Belki de bu yüzden Damla 'nın ne bileyim hemen evlenmesini istedi. 1773 02:01:05,850 --> 02:01:06,850 Ondan kurtulmak için. 1774 02:01:07,090 --> 02:01:09,850 Artık bilemiyorum ne düşüneceğimi çünkü hepsi mümkün. 1775 02:01:10,510 --> 02:01:12,910 Şimdi bir de sana yardım etmek istiyormuş güya. 1776 02:01:16,730 --> 02:01:20,790 Hülya ben endişelerini anlıyorum senin. Yani senin yerinde olsam ben de böyle 1777 02:01:20,790 --> 02:01:25,210 düşünürdüm. Çünkü bilmediğin şeyler var o yüzden suçluyorsun Sumru 'yu. Yani ben 1778 02:01:25,210 --> 02:01:28,730 neyin nasıl olduğunu bildiğim için bunlarla ilgili bir şüphem yok. 1779 02:01:29,290 --> 02:01:31,390 Serap sen ne söylediğinin farkında mısın? 1780 02:01:32,410 --> 02:01:36,530 Ben nasıl kandırıldığımı anlatmaya çalışıyorum burada dövünerek bir 1781 02:01:36,610 --> 02:01:40,330 Onca anlattığım şeyin üstüne sen nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun ben 1782 02:01:40,330 --> 02:01:44,230 anlamıyorum. Vallahi Hülya 'cığım ben de seni anlamıyorum. Sumru 'yu kolundan 1783 02:01:44,230 --> 02:01:45,830 tutup buraya getiren sen değil miydin? 1784 02:01:46,430 --> 02:01:50,050 ...Sumru bizim eski dostumuz, eski arkadaşımız artık çok değişti... ...ona 1785 02:01:50,050 --> 02:01:51,250 şans verelim demedin mi? 1786 02:01:51,810 --> 02:01:52,890 Evet dedim, doğru. 1787 02:01:53,390 --> 02:01:56,130 O zaman... ...ya anlattım işte. 1788 02:01:56,730 --> 02:02:01,010 Söylüyorum tekrar, yalan söylüyor Serap, yalan söylüyor. Yani nasıl bir şeyler 1789 02:02:01,010 --> 02:02:04,610 çeviriyorsa, ne dümenler çeviriyorsa... ...buna zaten Gülkan Bey de alet etmiş. 1790 02:02:06,730 --> 02:02:09,050 Vallahi ben aynı fikirde değilim seninle. 1791 02:02:09,310 --> 02:02:13,130 Çünkü Sumru 'nun bunları yapmak için ne bir nedeni ne de bir gerekçesi var. 1792 02:02:13,170 --> 02:02:14,530 Üstelik kimseye bir zararı da yok. 1793 02:02:16,360 --> 02:02:19,700 Bence siz aranızdaki bu sorunu halledin, konu kapansın. 1794 02:02:20,040 --> 02:02:21,040 Tamam Serap. 1795 02:02:21,880 --> 02:02:22,880 Anladım. 1796 02:02:23,700 --> 02:02:27,780 Bunca yıllık dostluğumuza rağmen benim söylediklerime itimad etmiyorsan... 1797 02:02:27,780 --> 02:02:30,120 ...artık benim de sana söyleyecek hiçbir şeyim yok. 1798 02:02:30,600 --> 02:02:34,180 Sadece diliyorum ki Sumru 'ya inandığın için pişman olmaz. 1799 02:02:36,700 --> 02:02:38,460 Daha fazla vaktini almayacak. 1800 02:02:41,740 --> 02:02:43,980 Size iddia etmem gereken çok önemli bir konu var. 1801 02:02:44,180 --> 02:02:45,019 Müsait miydiniz? 1802 02:02:45,020 --> 02:02:46,020 Tabii tabii buyurun. 1803 02:02:46,200 --> 02:02:49,940 Hülya Hanım gelip sizinle konuşacaktır mutlaka. Kendi cephesinden anlatacaktır 1804 02:02:49,940 --> 02:02:52,480 olayları. O yüzden ben lafı uzatmayacağım. 1805 02:02:53,140 --> 02:02:55,920 Downloader 'a kaybolduğunda ben bir şeyler bulunmayayım diye eve gitmiştim. 1806 02:02:56,440 --> 02:02:57,540 Odasına baktım. 1807 02:02:57,920 --> 02:02:58,940 Günlüğünü buldum. 1808 02:02:59,720 --> 02:03:01,540 Okudum tabii. Hoş bir şey değil ama. 1809 02:03:02,280 --> 02:03:04,640 Arda 'yı gerçekten sevdiğini de ben o zaman aldım. 1810 02:03:06,100 --> 02:03:10,840 Beni arayıp da benden yardım istediğine, saklanmasına bu yüzden yardım ettim. 1811 02:03:11,700 --> 02:03:15,650 Sonrasında günlüğü ben... Sumru 'ya verdim yerine koyması için. Bu sabah 1812 02:03:15,650 --> 02:03:17,810 anladığım kadarıyla Hülya Hanım günlüğü bulmuş. 1813 02:03:18,050 --> 02:03:19,330 Bir kıyamettir koptu. 1814 02:03:19,630 --> 02:03:23,570 Ben günlüğü kendisinden geri aldım. Çocukların mutluluğuna gölge düşmesin. 1815 02:03:23,570 --> 02:03:26,290 Hanım da bu yanlış anladığı konu yüzünden... ...Sumru 'yu suçlamasın 1816 02:03:26,550 --> 02:03:28,550 Anlıyorum. Serap Hanım bakın. 1817 02:03:29,210 --> 02:03:33,910 Ben de Sumru da... ...gerçekten çocukların mutluluğu için uğraşıyoruz. 1818 02:03:34,130 --> 02:03:35,850 Ancak Hülya Hanım her şeyi yanlış anladı. 1819 02:03:36,390 --> 02:03:39,130 Muhtemelen gelip şimdi... ...bu yanlış anlaşılmayı size de anlatacak. 1820 02:03:40,730 --> 02:03:41,730 Serap Hanım... 1821 02:03:42,060 --> 02:03:44,800 Çocukların selameti için bizler sağlıklı olalım. 1822 02:03:45,380 --> 02:03:49,460 Hülya Hanım zaten zamanla bu konuyu tamamen yanlış anlatıldığında fark 1823 02:03:49,460 --> 02:03:50,460 edecektir. 1824 02:04:05,360 --> 02:04:07,380 Şebekenin başındaki ismi tespit ettik. 1825 02:04:36,720 --> 02:04:39,000 Gerekli evrakları milyonlara gönderdim. 1826 02:04:45,260 --> 02:04:48,980 Özellikle Limboğlu'da olduğunuz dönemde hesaplarda büyük oynamalar olmuş 1827 02:04:48,980 --> 02:04:52,180 gerçekten. Para transferlerini takibe aldık. 1828 02:04:52,600 --> 02:04:56,700 Yolsuzluğa adı kalışan çalışanların isimleri tek tek verdiğim listede 1829 02:04:57,900 --> 02:05:02,100 Ancak bazı hesaplar yurt dışı çıkışlı olduğundan dolayı ne yazık ki bunların 1830 02:05:02,100 --> 02:05:03,100 takibi imkansız. 1831 02:05:03,620 --> 02:05:08,540 Yani listeyle bağlantılı ama henüz daha kendisine ulaşamadığımız kişiler 1832 02:05:08,540 --> 02:05:09,540 olduğunu düşünüyoruz. 1833 02:05:10,100 --> 02:05:11,560 Daha tepeden birileri. 1834 02:05:32,200 --> 02:05:33,200 Kolay gelsin. 1835 02:05:35,180 --> 02:05:36,300 Sıcağını biliyordum. 1836 02:05:36,540 --> 02:05:38,760 Ben düşmekten hiç korkmadım ki zaten. 1837 02:05:39,060 --> 02:05:41,400 Senin yanın olacak tutarım ki seni zaten. Hiç korkma. 1838 02:05:41,840 --> 02:05:43,500 Yine düşersem tutar mısın? 1839 02:05:43,820 --> 02:05:44,820 Tabii tutarım. 1840 02:05:47,460 --> 02:05:48,800 Seni çok seviyorum. 1841 02:05:49,360 --> 02:05:50,860 Ben de seni çok seviyorum. 1842 02:05:53,880 --> 02:05:54,880 Gel. 1843 02:06:06,199 --> 02:06:07,480 Ee, bris. 1844 02:06:11,400 --> 02:06:12,560 Harika görünüyor. 1845 02:06:13,740 --> 02:06:16,580 Alacakmışsındır. Hem de nasıl hiç sormayacaksın sandım. 1846 02:06:16,860 --> 02:06:18,860 Ee, mangal burada. Etler nerede? 1847 02:06:19,180 --> 02:06:20,240 Etler hazır, sepeti. 1848 02:06:22,440 --> 02:06:23,520 Ver ben alayım. 1849 02:06:54,990 --> 02:06:56,810 Güzel. Bak kesin düşeceğim. 1850 02:06:57,150 --> 02:06:58,750 Sen bana güveniyor musun Azra? 1851 02:06:59,810 --> 02:07:03,950 Güveniyorum. Tamam o zaman sorun yok bak. Dengeni koruyorsun ve pedalı 1852 02:07:03,950 --> 02:07:04,950 çeviriyorsun çok basit. 1853 02:07:05,130 --> 02:07:06,570 Tamam başlayalım mı? 1854 02:07:06,830 --> 02:07:07,830 Tamam. 1855 02:07:08,410 --> 02:07:09,650 Tutacaksın beni değil mi? 1856 02:07:13,070 --> 02:07:14,070 Çevirmeye başla. 1857 02:07:15,650 --> 02:07:16,970 Hayır hayır hayır. 1858 02:07:17,650 --> 02:07:18,650 Oluyor mu? 1859 02:07:18,710 --> 02:07:19,870 Dengeni korumaya çalış. 1860 02:07:23,530 --> 02:07:24,930 Zeynep. Efendim? 1861 02:07:25,530 --> 02:07:29,310 Hatırlıyor musun bana bisiklete binmeyi öğretmişsin? Evet, sen hep dengini 1862 02:07:29,310 --> 02:07:30,470 kaybediyordun. Sen hatırlıyor musun? 1863 02:07:31,890 --> 02:07:33,570 Evet ama artık kaybetmiyorum. 1864 02:07:33,950 --> 02:07:35,590 Çünkü yanımda sen varsın. 1865 02:07:39,510 --> 02:07:40,890 Sen varken korkma zaten. 1866 02:07:41,150 --> 02:07:42,350 Düşmene izin vermem ki. 1867 02:07:45,650 --> 02:07:46,790 Bir tur atalım mı? 1868 02:07:47,010 --> 02:07:48,050 Emin misin? Evet. 1869 02:07:51,400 --> 02:07:53,940 Dikkat et ben bir etlere bakıp geliyorum. Yakala beni. 1870 02:08:33,710 --> 02:08:35,310 Sırgan otlu sabun aldık. 1871 02:08:35,950 --> 02:08:40,150 Lavanta. Sirden mayalı peydir falan. Aklımı kaçıracağım ya. Bir an önce eve 1872 02:08:40,150 --> 02:08:41,370 gidip paketleri açmak istiyorum. 1873 02:08:42,870 --> 02:08:44,390 Bir an önce mi? Evet. 1874 02:08:45,710 --> 02:08:47,530 Çay içmeyecek miydik? O kadar yorulduk. 1875 02:08:47,830 --> 02:08:52,150 Çay. İçelim tabii ya. Ben de çok yoruldum yani. Ellerimde derman kalmadı 1876 02:08:54,670 --> 02:08:55,670 Söylediğin yerde mi? 1877 02:08:59,170 --> 02:09:00,310 Ama biraz uzak. 1878 02:09:01,210 --> 02:09:03,550 Olsun. Emek vermeden ne oluyor ki zaten? 1879 02:09:04,810 --> 02:09:06,490 Öyle. Gidiyoruz yani. 1880 02:09:06,810 --> 02:09:07,810 Evet. Tamam. 1881 02:09:08,750 --> 02:09:13,150 Seni mutlu etmek ne kadar kolay. Mutlu olmak zor değil ki. 1882 02:09:13,670 --> 02:09:14,810 İnsanı istesin yeter. 1883 02:09:21,290 --> 02:09:22,390 Lütfen hadi. 1884 02:09:23,570 --> 02:09:26,050 Umur bir toplantım var çıkmam lazım. Anladın mı? 1885 02:09:26,840 --> 02:09:29,460 Bırak bu Fatih 'i. Hadi derse sonra. Hadi çıkalım lütfen. 1886 02:09:29,920 --> 02:09:32,520 Sumru Allah aşkına ısrar etme. Çıkmam lazım diyorum. 1887 02:09:32,820 --> 02:09:36,480 Baş bak beni kırıyorsun ama. Güzel bir gün getireceğiz dışarıda. Lütfen. Hadi 1888 02:09:36,480 --> 02:09:41,720 lütfen. Ya Sumru bu senin paniğin diye. Hayır panik yapmıyorum. Ben sadece... 1889 02:09:41,720 --> 02:09:44,100 Sadece ne Sumru? 1890 02:10:05,260 --> 02:10:07,300 Yine hangi oyunlarını oynuyorsun? 1891 02:10:09,760 --> 02:10:13,540 Benim buraya geleceğimi tahmin ettiği için... ...herhalde sizi apar topar 1892 02:10:13,540 --> 02:10:14,560 çıkarmaya çalışıyorum. 1893 02:10:23,100 --> 02:10:27,440 İlyacığım, biz aramızdaki meseleyi istersen dışarıda baş başa konuşalım. 1894 02:10:27,440 --> 02:10:28,440 Bey çok meşgul, hadi bakalım. 1895 02:10:28,680 --> 02:10:31,720 Hayır, buraya ben Barış Bey 'le konuşmaya geldim. Seninle değil. 1896 02:10:35,340 --> 02:10:36,340 Ne oluyor hanımlar? 1897 02:10:39,040 --> 02:10:40,580 Hürriyetle konuşmamız lazım. 1898 02:10:41,600 --> 02:10:45,520 Yani Sumru 'nun arkanızdan çevirdiği oyunları bilmeniz hakkımızdır diye 1899 02:10:45,520 --> 02:10:46,520 düşünüyorum. 1900 02:10:49,620 --> 02:10:51,960 Bir dakika ne demek oluyor ona? 1901 02:10:56,100 --> 02:10:58,440 Hiç. Ne olsun işte. 1902 02:10:58,940 --> 02:11:01,520 Hürriyanın saçmalıkları kim bilir ne anlatacak yani. 1903 02:11:03,820 --> 02:11:05,280 Şöyle başlayalım o zaman. 1904 02:11:06,380 --> 02:11:09,460 Sumru Damla 'nın günlüğünü çalmış. 1905 02:11:11,360 --> 02:11:18,060 Yani öyle bizim bildiğimiz gibi, bize anlatılan gibi tanışmaları tesadüf eseri 1906 02:11:18,060 --> 02:11:23,380 değil. Annesine olan özlemini bildiği için bunu kullanarak Damla 'yı etkisi 1907 02:11:23,380 --> 02:11:24,380 altına almış. 1908 02:11:25,280 --> 02:11:28,520 Ne daha ona neler yaptırdı kim bilir. 1909 02:11:29,640 --> 02:11:32,600 Zaten geldiğiniz günden beri sizi araştırıp duruyordu. 1910 02:11:35,600 --> 02:11:37,580 Barış baksın bu hayat kurtarmaz. 1911 02:11:38,060 --> 02:11:39,220 Hayat kurutursun. 1912 02:11:39,520 --> 02:11:44,360 Sen farkında bile olmadan sınırsızca hayatına girer, hırsıyla her şeyi yok 1913 02:11:44,360 --> 02:11:46,140 sonra da gider anlayamatsın bile ne olduğunu. 1914 02:11:46,440 --> 02:11:49,320 Biraz abartmıyor musun? Hayır abartmıyorum az bile söylüyorum. 1915 02:11:49,660 --> 02:11:53,480 Ya sizde resmen oyun oynuyor tuzak kurmaya çalışıyor farkında değil misin? 1916 02:11:54,580 --> 02:12:00,080 Kusura bakmayın ben de bilgim olmadan maalesef bir şekilde ardet olmuş 1917 02:12:00,080 --> 02:12:03,200 durumdayım. Ve bugün öğrendim. Yeter! 1918 02:12:03,440 --> 02:12:04,440 Yeter artık! 1919 02:12:04,890 --> 02:12:07,590 Niye bunu bana yapıyorsun şimdi? Niye yapıyorsun bunu? 1920 02:12:07,870 --> 02:12:08,688 Ne yeter? 1921 02:12:08,690 --> 02:12:10,650 Ne yetersin? Çok mu üzüldün? 1922 02:12:11,430 --> 02:12:13,250 Ağlayacak mısın yine her zamanki gibi? 1923 02:12:13,870 --> 02:12:15,530 Ben bu numaraları yemem artık. 1924 02:12:16,090 --> 02:12:20,630 Ben bütün bunları bugün öğrendim. Size de dilerim en kısa zamanda uyanırsanız. 1925 02:12:21,870 --> 02:12:26,130 Ayrıca belirtmek isterim ki bu ortaklık bugün bitmiştir. 1926 02:12:54,890 --> 02:12:57,850 Ben şu açıklayabilirim. Gerçekten. 1927 02:13:01,130 --> 02:13:03,470 Gerçekten her şeyi açıklayabilirim. 1928 02:13:18,190 --> 02:13:22,870 Ben sana onu diyecektim. 1929 02:13:25,089 --> 02:13:29,650 Yani... ...işte bütün bu hazırlık... ...evlenme teklifi ettim. 1930 02:13:30,290 --> 02:13:31,810 Hamile olduğumu da öğrendik. 1931 02:13:32,830 --> 02:13:36,510 Ya boşanalım diyeceksin... ...ya da çok önemli bir şey söyleyeceksin. 1932 02:13:37,050 --> 02:13:39,330 Söyle artık çünkü... ...ayaklarım üşümeye başladı. 1933 02:13:45,950 --> 02:13:50,450 Aslında... ...çok önemli bir şey söyleyeceğim Marfa Hanım. 1934 02:13:51,670 --> 02:13:52,670 Dinliyorum. 1935 02:14:02,060 --> 02:14:03,460 gönülünün sende ne işi vardı Sumra? 1936 02:14:05,320 --> 02:14:10,920 Kötü bir niyetim yoktu. Ben sadece onu okursam onu daha iyi anlarım. 1937 02:14:10,920 --> 02:14:12,800 anlarım da yardımcı olurum diye düşündüm. 1938 02:14:13,660 --> 02:14:15,300 Bu bir cevap değil Sumra. 1939 02:14:16,000 --> 02:14:17,000 Cevap şu. 1940 02:14:18,340 --> 02:14:20,640 Damla 'nın annesiyle ilgili her şeyi öğrendin. 1941 02:14:21,260 --> 02:14:23,500 Benim hakkımda her şeyi öğrendin. 1942 02:14:26,720 --> 02:14:29,100 Ve bunları kendi çıkarın için kullandın. 1943 02:14:30,200 --> 02:14:31,200 Hem beni 1944 02:14:31,720 --> 02:14:34,360 Hem de kızımı elde etmeye çalıştım bu bilgilerle. 1945 02:14:36,080 --> 02:14:37,080 Damla. 1946 02:14:38,160 --> 02:14:39,280 Azra haklıydı. 1947 02:14:40,480 --> 02:14:44,620 Evlenmesi için Damla 'yı sen teşvik ettin. Hayır ben bir şey yapmadım. Arda 1948 02:14:44,620 --> 02:14:46,520 Damla zaten birbirlerini seviyorlardı. 1949 02:14:47,860 --> 02:14:50,040 Sen benim arkamdan nasıl bir oyun oynadın? 1950 02:14:51,240 --> 02:14:53,000 Sen, Hülya, Serap. 1951 02:14:53,520 --> 02:14:54,980 Siz beni ne sandınız? 1952 02:14:55,900 --> 02:14:57,520 Barış ben oyun falan oynamıyorum. 1953 02:14:59,520 --> 02:15:00,900 Ben seni seviyorum. 1954 02:15:02,600 --> 02:15:03,640 Orada da oyun yok. 1955 02:15:05,380 --> 02:15:06,380 Yalan da yok. 1956 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Öyle mi? 1957 02:15:09,980 --> 02:15:11,300 Ortağın öylesi ölemiyor mu? 1958 02:15:14,460 --> 02:15:16,740 Sen ne kadar tehlikeli bir insan mıydın? 1959 02:15:18,340 --> 02:15:19,980 Artık hala beni böyle kandırıyordun. 1960 02:15:20,400 --> 02:15:25,160 Bak eğer beni bir kere dinlersen ben hepsini açıklayacağım sana. Gerçekten 1961 02:15:25,160 --> 02:15:26,900 açıklayayım. Defolsun. 1962 02:15:30,140 --> 02:15:31,280 Bir daha ne buraya? 1963 02:15:32,300 --> 02:15:34,840 Ne de evime gelme. Şimdi çık git. 1964 02:15:38,300 --> 02:15:39,300 Defol git! 1965 02:16:37,690 --> 02:16:38,690 Suma. 1966 02:16:44,610 --> 02:16:45,910 Ver sana ne demiştim. 1967 02:17:34,510 --> 02:17:36,090 Barış, iyi misin? 1968 02:17:37,629 --> 02:17:38,629 Değilim. 1969 02:17:39,690 --> 02:17:40,889 Hiç iyi değilim. 1970 02:17:41,430 --> 02:17:42,990 Sonunda ilgili bir sorun mu var? 1971 02:17:47,490 --> 02:17:48,930 Barış, anlatmayacak mısın? 1972 02:17:51,690 --> 02:17:52,770 Hadi gidiyoruz. 1973 02:17:54,090 --> 02:17:55,090 Nereye? 1974 02:17:56,370 --> 02:17:57,450 Yolda anlatırım. 1975 02:18:04,709 --> 02:18:07,309 Birileri bizim şirketin içini boşaltıyor ülken. 1976 02:18:08,510 --> 02:18:10,870 Birileri yıllardır bizi soyuyor. 1977 02:18:11,530 --> 02:18:12,530 Ne? 1978 02:18:13,809 --> 02:18:15,290 Nasıl olur böyle bir şey Barış? 1979 02:18:16,770 --> 02:18:17,770 Güvenden. 1980 02:18:19,430 --> 02:18:20,830 İnsanlara olan güvenim ben. 1981 02:18:22,350 --> 02:18:23,350 Kusurumlu gibi. 1982 02:18:24,750 --> 02:18:25,350 Tıpkı... 1983 02:18:25,350 --> 02:18:32,990 Şimdi 1984 02:18:32,990 --> 02:18:33,990 hesap sormaya gidiyorum. 1985 02:18:36,139 --> 02:18:37,139 Ben de mi geleyim? 1986 02:18:39,200 --> 02:18:41,379 Tabii ki geleyim. Yani sorduğun soruya bak. 1987 02:18:42,020 --> 02:18:43,020 Hadi gidelim. 1988 02:18:57,920 --> 02:19:04,760 Azra... Bizim yani içimizin... İçimizin bir 1989 02:19:04,760 --> 02:19:09,670 kararı... Ben mis... Ya mis toparlayayım mı? 1990 02:19:12,590 --> 02:19:15,190 Çok pardon ya, teslim olmayı unutmuşum. 1991 02:19:21,610 --> 02:19:22,750 Babaannen arıyor. 1992 02:19:23,910 --> 02:19:25,309 Efendim babaanneciğim. 1993 02:19:25,530 --> 02:19:31,389 Azra kızım, vardınız mı? Merak ettim de. Vardık, vardık. Her şey yolunda. 1994 02:19:31,719 --> 02:19:32,719 İyisiniz değil mi? 1995 02:19:32,879 --> 02:19:35,459 Gayet iyiyiz. Cenk de burada selam söylüyor sana. 1996 02:19:36,000 --> 02:19:39,959 Ya babaanneciğim burası çok güzel bir yer. Keşke sen de görseydin. Cenk de 1997 02:19:39,959 --> 02:19:41,299 harika bir sürpriz hazırladı. 1998 02:19:41,660 --> 02:19:47,059 İyi. Güzelce dinlenin. Ben sadece sesini duymak istedim. Merak ettim de sizi. 1999 02:19:47,520 --> 02:19:49,040 Hadi selametle. 2000 02:19:49,400 --> 02:19:51,160 Tamam görüşürüz. Bay bay. 2001 02:19:56,660 --> 02:19:58,320 İçimde bir sıkıntı var. 2002 02:19:59,840 --> 02:20:04,650 Sen hayırlara çıkar. Ya canım çok pardon. 2003 02:20:04,850 --> 02:20:05,850 Sorun değil. 2004 02:20:06,010 --> 02:20:07,050 Ne diyordun? 2005 02:20:08,670 --> 02:20:10,370 Azra sen üşümüşsün bayağı. 2006 02:20:10,670 --> 02:20:12,870 Yani üşüdüm biraz ama hiç önemli değil. 2007 02:20:13,230 --> 02:20:15,090 Çok güzel bir yemek yedim. 2008 02:20:15,810 --> 02:20:19,970 Seninle birlikteyim. Hamileyim. Şu anda hiçbir şey keyfimi bozamaz. 2009 02:20:22,590 --> 02:20:23,590 Azra. 2010 02:20:23,990 --> 02:20:27,070 Ben seni çok seviyorum. 2011 02:20:27,690 --> 02:20:29,410 Ben de seni çok seviyorum. 2012 02:20:29,710 --> 02:20:30,710 Ama bu... 2013 02:20:31,050 --> 02:20:33,770 Böyle ağızdan çıkan sıradan bir cümle değil. 2014 02:20:35,530 --> 02:20:37,510 Ben gerçekten çok seviyorum seni. 2015 02:20:37,990 --> 02:20:39,070 Yani bilmiyorum. 2016 02:20:40,310 --> 02:20:43,250 Belki bu sevgi sana zarar veriyor. Belki çok fazla. 2017 02:20:44,330 --> 02:20:47,790 Ya ben gece uyurken seni izliyorum. Saatlerce seni izliyorum. 2018 02:20:48,150 --> 02:20:51,670 Hep dua ediyorum benim yanımda olsun. Hiç benden gitmesin diye. 2019 02:20:54,550 --> 02:20:56,690 Ben seni kaybetmekten çok korkuyorum. 2020 02:20:57,470 --> 02:20:59,590 Ben beni zaten kaybetmeyecektim ki. 2021 02:21:00,650 --> 02:21:02,810 Ben hep buradayım, hep senin yanındayım. 2022 02:21:04,770 --> 02:21:06,350 Seninle birlikte yaşayacağım. 2023 02:21:07,110 --> 02:21:08,730 Seninle birlikte yaşlanacağım. 2024 02:21:10,010 --> 02:21:11,630 Elini asla bırakmayacağım. 2025 02:21:52,590 --> 02:21:56,110 Tamam abi bir sakin ol halledeceğiz işte. Tutturdun benim araba diye. 2026 02:21:56,410 --> 02:21:57,630 Nerede hani araban nerede? 2027 02:21:58,210 --> 02:22:01,510 Tamam Barış çözeceğiz. Sakin ol bir. Sakin olamam. 2028 02:22:01,970 --> 02:22:05,650 En yakınımdan ihanete uğradığımı öğrendim. Kimmiş peki? 2029 02:22:13,450 --> 02:22:14,450 Bilmem. 2030 02:22:16,510 --> 02:22:17,510 Belki. 2031 02:22:29,710 --> 02:22:30,710 Tamam, yolda konuş. 2032 02:22:31,530 --> 02:22:32,810 Neden yaptın Gürkan? 2033 02:22:51,190 --> 02:22:52,830 Sen benim kardeşim gibiydin. 2034 02:23:03,170 --> 02:23:05,830 Benden çalacak kadar nasıl alçaldın? 2035 02:23:06,050 --> 02:23:10,590 İstediğin kadar alabilirdin. İstediğin kadar. Neden yaptın? 2036 02:23:13,590 --> 02:23:14,710 Kimsin siz? 2037 02:24:05,930 --> 02:24:06,930 Her şeyi anladı. 2038 02:24:07,290 --> 02:24:08,490 Biz mahvolduk. 2039 02:24:09,130 --> 02:24:10,430 Toplantı talep etti benden. 2040 02:24:11,550 --> 02:24:12,550 Sakin ol. 2041 02:24:12,750 --> 02:24:14,050 Bir şey anladığı yok. 2042 02:24:15,090 --> 02:24:16,630 Öğrenmiş olsa önce bana gelirdi. 2043 02:24:18,610 --> 02:24:20,870 Sen şimdi şirkete dönünce hesapları düzelt. 2044 02:24:21,290 --> 02:24:24,130 Ben sana ne yapacağını söyleyeceğim. Anlamıyorsun değil mi? 2045 02:24:25,150 --> 02:24:26,810 Bütün hesapları bloke kondu. 2046 02:24:27,870 --> 02:24:29,690 Şüphelendiği herkesi toplantıya çağırıyor. 2047 02:24:31,290 --> 02:24:33,610 Hepimizi tek tek avlayacak. Anladı diyorum. 2048 02:24:41,830 --> 02:24:42,830 Yok. 2049 02:24:43,570 --> 02:24:45,190 Benim çoluğum çocuğum var. 2050 02:24:46,790 --> 02:24:49,710 Her şeyi açıklayacağım. Gidip her şeyi söyleyeceğim. 2051 02:24:50,050 --> 02:24:52,030 Ben hapse girmeyeceğim. 2052 02:24:52,590 --> 02:24:53,770 Hapse giremem. 2053 02:24:57,090 --> 02:24:58,090 Gülen. 2054 02:25:00,270 --> 02:25:01,270 Sakin ol. 2055 02:25:02,970 --> 02:25:04,850 O çeneni de kapalı tut. 2056 02:25:05,710 --> 02:25:07,790 Ben sana ne yapacağını söyleyeceğim. 2057 02:25:08,070 --> 02:25:11,570 Ne yapabilirsin ki? Bu saatten sonra ne yapabilirsin? 2058 02:25:12,040 --> 02:25:13,280 Her şeyi anladı diyorum. 2059 02:25:13,900 --> 02:25:15,060 Her şeyi açı açmadı. 2060 02:25:55,420 --> 02:25:57,960 Gerizinkalı. Gerçekten söyledikleri kadar varmış. 2061 02:25:58,280 --> 02:25:59,920 Çok güzel bir şehir İstanbul. 2062 02:26:01,140 --> 02:26:03,380 Öyle. Çok güzel. 2063 02:26:07,240 --> 02:26:10,840 Şehir deyince... ...Cenk Azra 'yı şehir dışına mı götürdü? 2064 02:26:11,120 --> 02:26:12,120 Evet. 2065 02:26:13,380 --> 02:26:15,640 Çok uzak. Çok uzak gitmediler aslında. 2066 02:26:16,000 --> 02:26:17,200 Kötü bir şey mi oldu? 2067 02:26:17,800 --> 02:26:18,800 Yok. 2068 02:26:19,930 --> 02:26:22,490 Suratın asıldı da yine bir patavatsızlık mı yaptın? 2069 02:26:22,690 --> 02:26:23,770 Yok yok öyle bir şey değil. 2070 02:26:24,150 --> 02:26:28,050 Aslında bana bir şey hatırlattın. Ben birini arayacaktım da. Geliyor ona bak 2071 02:26:28,050 --> 02:26:29,050 saniye. 2072 02:26:39,150 --> 02:26:40,150 Efendim Ertuğrul. 2073 02:26:40,450 --> 02:26:41,770 Cenk ne yaptın? 2074 02:26:41,990 --> 02:26:42,990 Konuşabildin mi Azra ile? 2075 02:26:43,090 --> 02:26:44,210 Yok konuşamadım hala. 2076 02:26:44,790 --> 02:26:47,230 Aslında konuşmaya çalıştım da yine beceremedim. 2077 02:26:47,510 --> 02:26:48,650 Ama artık konuşmam lazım. 2078 02:26:49,520 --> 02:26:51,480 Çünkü artık her geçen dakika azap oluyor bana. 2079 02:26:51,800 --> 02:26:54,320 Yüzüne bakıp bir şey yokmuş gibi sahte davranamıyorum Ersoy. 2080 02:26:54,900 --> 02:26:56,580 Zaten o da anladı bir şeyler olduğunu. 2081 02:26:57,000 --> 02:26:59,100 Ya bunun kolay bir yolu yok biliyorsun değil mi? 2082 02:26:59,880 --> 02:27:00,880 Biliyorum Ersoy. 2083 02:27:01,320 --> 02:27:02,320 Biliyorum. 2084 02:27:04,600 --> 02:27:06,860 Neyse ben haber veririm sana konuştuktan sonra. 2085 02:27:07,420 --> 02:27:09,540 Tamam kardeşim görüşürüz. Görüşürüz. 2086 02:27:57,070 --> 02:27:58,430 Azra. Azra. 2087 02:27:59,170 --> 02:28:00,470 Azra duyuyor musun beni? 2088 02:28:03,170 --> 02:28:04,470 Azra duyuyor musun beni? 2089 02:28:05,050 --> 02:28:06,050 Azra. 2090 02:28:07,810 --> 02:28:08,810 Şey. 2091 02:28:09,310 --> 02:28:10,310 Azra. 2092 02:28:15,790 --> 02:28:18,230 Azra. Azra beni bırakma. 2093 02:28:18,610 --> 02:28:19,830 Azra beni bırakma. 2094 02:28:20,690 --> 02:28:23,390 Azra beni bırakma. Azra beni bırakma. 2095 02:28:32,200 --> 02:28:34,440 Azra! Azra! Azra! Azra! 2096 02:28:36,240 --> 02:28:37,240 Azra! 2097 02:28:39,700 --> 02:28:40,700 Azra! 155964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.