All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 56. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,940 --> 00:02:04,600
Hemşire bulantım olmadığını duyunca çok
şaşırdı biliyor musun? Çok şanslıymışım.
2
00:02:04,620 --> 00:02:07,740
Çünkü bu mide bulantısı ve kusma insanı
bayağı bir mahvediyormuş.
3
00:02:08,199 --> 00:02:11,980
Ama biz bu baş dönmesi olayını biraz
abarttık. Değil mi anneciğim?
4
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
Babamız meraktan ölüyor.
5
00:02:14,460 --> 00:02:18,820
Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu
anda çocuk sahibi olmasına izin verdi.
6
00:02:19,540 --> 00:02:24,740
Hamileliği bir an önce sonlandırılmazsa
hastalığı hızla ilerleyebilir ve Azra
7
00:02:24,740 --> 00:02:26,400
Hanım 'ın hayatını riske edebilir.
8
00:02:34,790 --> 00:02:39,550
Derken anlamadım ki. Adran 'ın bu çocuğu
doğuramadan hayatını kaybedebilir.
9
00:02:45,190 --> 00:02:46,670
Doktor bey ne hastalığı?
10
00:02:46,890 --> 00:02:48,550
Ben gerçekten anlamıyorum.
11
00:02:52,330 --> 00:02:57,010
Karımız sadece başı döndü o yüzden
geldik biz buraya. O da hamilelikten
12
00:02:57,010 --> 00:02:59,410
zaten? Eşinizin durumu çok ciddi Cenk
bey.
13
00:02:59,890 --> 00:03:01,110
Hamilelik süreci...
14
00:03:01,960 --> 00:03:03,300
Hastalığı tetiklemiş.
15
00:03:03,720 --> 00:03:06,480
Ve hızlı bir evreye girmiş belli ki.
16
00:03:07,160 --> 00:03:12,360
Tabii daha detaylı testler yapmak
gerekir. O yüzden şu anda net bir şey
17
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
zor.
18
00:03:13,640 --> 00:03:16,000
Yok lan ben gerçekten alınmıyorum.
19
00:03:16,860 --> 00:03:19,340
Yani bu çocuk alınmazsa.
20
00:03:22,560 --> 00:03:25,900
Hem karım hem de çocuğum.
21
00:03:28,020 --> 00:03:29,060
Ölecek miyiz?
22
00:03:30,220 --> 00:03:34,820
Böyle bir risk var. Tabi kesin değil.
Azra Hanım bu çocuğu sağlıklı
23
00:03:34,940 --> 00:03:38,720
Kucağına da alabilir. Ama bu süreçte
hastalığı hızla ilerleyeceği için
24
00:03:38,720 --> 00:03:43,100
sonrasında tedavisi mümkün olmayacaktır.
Ben bir hekim olarak bu riski almanızı
25
00:03:43,100 --> 00:03:47,400
asla tavsiye etmem. Durumu bir an önce
kabullenip tedavisine başlamak
26
00:03:47,500 --> 00:03:50,260
Ama burada karın ölçeğini söyleyip
durumu kabul etmemi istiyorsun.
27
00:03:51,060 --> 00:03:54,100
Siz bir iki teste bakıp bakarlar
veriyorsunuz. Bu kadar basit bir yer.
28
00:03:54,480 --> 00:03:56,260
Ben başka bir uzman alalım mı istiyorum.
29
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Tedleri alabilir miyiz?
30
00:03:57,740 --> 00:04:00,300
Tabi. Başka bir hekime danışabilirsin.
31
00:04:00,700 --> 00:04:03,700
Ama Cenk Bey, unutmayın. Zaman çok
önemli.
32
00:04:07,780 --> 00:04:13,380
İyi misin sen?
33
00:04:15,140 --> 00:04:16,119
İyiyim iyiyim.
34
00:04:16,120 --> 00:04:17,640
Ne oldu bir şey mi oldu?
35
00:04:18,440 --> 00:04:22,100
Sen Barış 'la mı tartıştınız? Yoksa bak
Barış 'ın gerçekten bu konuyla hiçbir
36
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
alakası yok.
37
00:04:23,220 --> 00:04:26,300
Azra baş başa kalacağımız bir yere
gidelim mi? Eve gitmeyelim.
38
00:04:26,740 --> 00:04:27,740
Yok olmaz.
39
00:04:29,140 --> 00:04:33,720
Neden? Çünkü... Çünkü babaannene söz
verdim akşam yemeğine geleceğiz diye.
40
00:04:33,980 --> 00:04:37,260
Bir de şu üstümdekileri bir değiştireyim
ama sonra çıkarız olur mu?
41
00:05:39,660 --> 00:05:40,880
Nasıl sensör bu?
42
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Doğum günün kutlu olsun sevgilim.
43
00:05:47,420 --> 00:05:50,140
Umarım o zaman daha güzel yıllarımız
olur.
44
00:05:54,340 --> 00:05:57,840
Aaa tamam mı? Hadi ya. Sıramızı ver
hadi. Ayrılın.
45
00:05:59,020 --> 00:06:02,480
Aaa gitmeyin torunumun üstüne.
46
00:06:02,800 --> 00:06:04,680
Anneciğim doğum günün kutlu olsun.
47
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
Sana babalık çok yakışacak.
48
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
Sağ olun, günün kutlu olsun.
49
00:06:12,830 --> 00:06:14,530
Teşekkürler. İyi ki geldiniz, iyi ki
buradasınız.
50
00:06:16,730 --> 00:06:19,510
Geleceğiz tabii canım. Sen baba
oluyorsun, ben de amca oluyorum. Hem
51
00:06:19,510 --> 00:06:22,230
gelmişken Aradan senin doğum gününü de
çıkartalım dedik. Arda!
52
00:06:24,430 --> 00:06:25,850
Sağ olun, günün kutlu olsun oğlum.
53
00:06:29,490 --> 00:06:30,510
Sağ olun, günün kutlu olsun.
54
00:06:31,010 --> 00:06:34,850
Sağ olun.
55
00:06:41,020 --> 00:06:45,540
O zaman ilk hediyeyi ben verebilir
miyim?
56
00:06:51,180 --> 00:06:52,620
Çık. Açın.
57
00:06:53,580 --> 00:06:55,120
Bakalım beğenecek misin?
58
00:07:00,180 --> 00:07:02,000
Bugün benim en acı günüm.
59
00:07:04,260 --> 00:07:06,520
Bir anda canımdan bir parça.
60
00:07:10,090 --> 00:07:12,570
Diğer yanda canımı yoluma sereceğim sen.
61
00:07:14,990 --> 00:07:20,090
Yaralarımıza ilaç olacağım düşündüğümüz
bu hediye bizim felaketimiz mi olacak?
62
00:07:27,190 --> 00:07:28,630
Bağırmak istiyordum.
63
00:07:29,590 --> 00:07:31,890
Ağzım çıktığı kadar haykırmak.
64
00:07:35,370 --> 00:07:39,130
Ne senden ne geleceğimizden vazgeçemem.
65
00:07:43,370 --> 00:07:44,430
Daha dün de sevgilim.
66
00:07:47,410 --> 00:07:49,490
Bir rüyada karşılaştık biz.
67
00:07:50,670 --> 00:07:52,630
Gündüze masallar da okuduk.
68
00:07:53,290 --> 00:07:55,630
Ama şimdi uyanmamı söylüyorlar bana.
69
00:07:59,730 --> 00:08:02,910
Bir canım dünyaya gelişini kutlamak için
bu pasta.
70
00:08:03,490 --> 00:08:04,650
Benim canım.
71
00:08:05,570 --> 00:08:08,570
Siz yaşayın diye seve seve vereceğim
canım.
72
00:08:09,900 --> 00:08:13,280
Siz olmazsanız hiçbir kıymeti olmayacak
canım.
73
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Zeytut.
74
00:08:27,020 --> 00:08:29,800
Bu masalın bitmesine izin vermeyeceğim.
75
00:08:31,460 --> 00:08:33,380
Sizi kaybetmeyeceğim.
76
00:08:46,570 --> 00:08:50,970
Baba biz akşam dışarıda yiyeceğiz
yemeğimizi. Geç olmadan döneriz. Damla.
77
00:09:29,770 --> 00:09:31,490
Davet etmişsin, yemek için.
78
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
Çocuklar nerede?
79
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
Neredeler?
80
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
Yaksilik olmuş.
81
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Sıkma canını.
82
00:10:47,260 --> 00:10:51,380
Yalnız Cenk ne kadar üzüldü doğum gününü
unuttuk diye gördünüz mü sabah
83
00:10:51,380 --> 00:10:55,980
yüzündeki ifadeyi? Benden umudu vardı
biraz ama baktı ki umurumda değil.
84
00:10:56,270 --> 00:10:58,410
Cenk Selen oyuna gelmişsin. Bu da sana
dert olsun.
85
00:10:59,230 --> 00:11:00,530
Dert dediğin böyle olsun ya.
86
00:11:00,770 --> 00:11:01,870
Senin canın nasıl olur?
87
00:11:02,830 --> 00:11:03,769
Kılmadım değil mi?
88
00:11:03,770 --> 00:11:05,030
Ya ben kılar mıyım sana?
89
00:11:05,710 --> 00:11:08,030
Sen yeter ki yanımda ol. Ben her şeye
razıyım.
90
00:11:08,990 --> 00:11:10,330
Bak bak bak, laflara bak.
91
00:11:10,690 --> 00:11:14,430
Romantizmin prensi, kelimelerin efendisi
Cenk Selen hemen döktürdü. Bence sen
92
00:11:14,430 --> 00:11:17,450
daha uygun gitmeyin de örnek al
birazcık. Evet, doğru söylüyorsun.
93
00:11:17,450 --> 00:11:19,430
benim ne zaman başım çıkışsa ben hemen
abime gideceğim.
94
00:11:23,950 --> 00:11:24,950
Pardon.
95
00:11:30,090 --> 00:11:31,290
Çok mutlu oldun mu?
96
00:11:35,830 --> 00:11:37,830
Efendim. Damlacığım.
97
00:11:38,490 --> 00:11:43,010
Babam bu akşam için böyle bir yemek
organize etmiş. Hep beraber olalım diye.
98
00:11:43,170 --> 00:11:46,910
Hani sürpriz olsun diye. Ben geldim. Siz
neredesiniz?
99
00:11:47,810 --> 00:11:52,710
Ama bizim haberimiz yoktu ki. Biliyorum
biliyorum. Haberiniz yok ama. Bak.
100
00:11:53,390 --> 00:11:55,570
Baban çok üzüldü. Çok kırıldı.
101
00:11:56,130 --> 00:12:00,250
Bir de not bırakıp çıkmışsınız. Pek de
hoş olmamışsınız sonuçta. Aynı evde
102
00:12:00,250 --> 00:12:05,450
yaşıyorsunuz öyle değil mi? Gel bence
babanın gönlünü al. Yani bak baban
103
00:12:05,450 --> 00:12:07,550
barışmak için çok çabalıyor. Değil mi?
104
00:12:07,950 --> 00:12:10,190
Siz de artık burada atmayın Damla
'cığım.
105
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
Damla.
106
00:12:14,610 --> 00:12:18,410
Efendim buradayım. Sen cevap vermeyince
ben de şey oldum tabii ki.
107
00:12:18,890 --> 00:12:24,190
Yani isterseniz siz yola çıkın. Ben o
sırada babanı oyalarım. Tamam mı?
108
00:12:24,850 --> 00:12:27,110
Ama biz şu an azralardayız.
109
00:12:28,230 --> 00:12:30,030
Yani yemek için geldik.
110
00:12:30,430 --> 00:12:33,430
Kutlama varmış bebek için. Bir de Cenk
'in doğum günü.
111
00:12:34,630 --> 00:12:39,690
Anladım. Tamam gitmişsiniz işte.
Görmüşsünüz herkesi. Daha ne
112
00:12:39,690 --> 00:12:43,010
orada? Bir bahane bulun artık
çıkacaksanız çıkın oradan.
113
00:12:43,250 --> 00:12:44,570
Bak baban çok üzülüyor diyorum.
114
00:12:44,930 --> 00:12:46,750
Hem gelirsen baban çok mutlu olur.
115
00:12:47,360 --> 00:12:50,180
Aranızı düzelteyim. Bu için çok iyi bir
fırsat Damla 'cığım.
116
00:12:51,480 --> 00:12:55,800
Tamam. Ben bir Arda ile konuşayım.
Tamam. Ben bekliyorum. Tamam mı?
117
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Damla.
118
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Efendim?
119
00:13:00,360 --> 00:13:04,640
Babana sakın söyleme Adralarda
olduğunuzu. Yani öyle Cenk 'in doğum
120
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
onları karıştırma. Tamam mı canım?
121
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Tamam.
122
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Tamam görüşürüz.
123
00:13:13,340 --> 00:13:14,740
Sen kiminle konuşuyorsun?
124
00:13:26,280 --> 00:13:28,040
Alma. Bir şeye mi baktın?
125
00:13:32,660 --> 00:13:35,160
Aslında ben seninle bir şey konuşmak
istiyordum.
126
00:13:35,580 --> 00:13:36,820
Tabii bir sorun mu var?
127
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Yok yok sorun yok.
128
00:13:38,660 --> 00:13:42,900
Sorun yok yani biz size bir ev almak
istiyoruz. Yani düğün hediyesi olarak.
129
00:13:44,860 --> 00:13:46,900
Olmaz yani hiç gerek yok.
130
00:13:47,380 --> 00:13:49,380
Olur mu canım? Gerek yok bence var.
131
00:13:49,720 --> 00:13:51,580
Yani çünkü hiçbir şey yapamadık size.
132
00:13:52,120 --> 00:13:55,220
Ya öyle olur mu hiç? Kutlama yaptınız,
yemek verdiniz.
133
00:13:57,060 --> 00:14:00,400
Tatlım o zaten alelacele verilmiş bir
davetti sadece.
134
00:14:00,780 --> 00:14:03,080
Sen çelenlere gelin geldin.
135
00:14:03,960 --> 00:14:09,020
Sen bizim en kıymetlimizsin. Ailemizin
en yeni üyesisin. Tabii ki yapacağız biz
136
00:14:09,020 --> 00:14:10,420
bunları. Yapmayacağız mı?
137
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
Bak.
138
00:14:15,180 --> 00:14:18,360
Ben senin burada bizimle yaşamak
istemediğini biliyorum.
139
00:14:18,820 --> 00:14:20,240
O yüzden size...
140
00:14:20,510 --> 00:14:21,510
Bir ev almak istiyorum.
141
00:14:22,630 --> 00:14:25,410
Yani... ...ayrıca ben bu konudan babana
da bahsettim.
142
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Babama mı?
143
00:14:28,250 --> 00:14:29,690
Babam nedir peki bu duruma?
144
00:14:31,770 --> 00:14:34,390
Yani... ...olmaz demedi en azından.
145
00:14:35,610 --> 00:14:37,950
O da ikna olacak zamanla.
146
00:14:38,270 --> 00:14:42,510
Benimki. Ama... ...asıl kadın karar
vermeniz lazım tabii buna.
147
00:14:43,510 --> 00:14:46,210
Bak şimdi sen bir düşün. Tamam mı? Acele
etme.
148
00:14:46,750 --> 00:14:51,060
Düşün. Yani olmazsa biz Arda 'ya da
söylemeyiz. Beraber çıkar gideriz
149
00:14:51,060 --> 00:14:53,940
bakarız bir ev. Arda 'ya da süt diz
yapmış oluruz sonrasında.
150
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Tamam.
151
00:14:57,400 --> 00:15:01,020
Tamam o zaman bu ikimizin arasında
şimdilik.
152
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Gel.
153
00:15:06,800 --> 00:15:10,540
O zaman şimdi hemen bir anlaşma
yapıyoruz. Şu arayı bir açalım hemen.
154
00:15:11,940 --> 00:15:13,860
Abi bak baştan bir senle anlaşalım.
155
00:15:14,160 --> 00:15:17,320
Şimdi basket oynamayı, gitar çalmayı
falan yerime ben öğretiyorum. Yani tamam
156
00:15:17,320 --> 00:15:20,200
sen romantik konusunda gayet
başarılısın. Ben buna bir şey demiyorum
157
00:15:20,200 --> 00:15:22,740
...benim de kendi çapımda yeteneklerim
var yani sonuçta değil mi?
158
00:15:22,960 --> 00:15:24,280
Onlar bende. Tamam.
159
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
Sen de.
160
00:15:25,580 --> 00:15:27,360
Damla yengesi de notu öğretir artık.
161
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Ya öğretirim tabii.
162
00:15:29,460 --> 00:15:32,820
Bu arada bizim kalkmamız gerekiyor.
Kusura bakmazsınız değil mi?
163
00:15:33,800 --> 00:15:38,260
Yani Damlacım saatler erken değil mi? E
kalkaydınız biraz daha. Ne aceleriniz
164
00:15:38,260 --> 00:15:40,040
var? Daha kahveler yapılıyor.
165
00:15:40,420 --> 00:15:42,700
Yemeği babamla yiyeceğiz de yani öyle
demiştik.
166
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
Öyle konuşmuştuk ya Arda 'cığım. Unuttun
mu?
167
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Tamam kızım.
168
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
Gidin o zaman.
169
00:15:52,300 --> 00:15:54,840
Madem söz verdiniz Arda. Hadi gidin
bakalım.
170
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Sağ ol.
171
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
Ama bak bu olmadı böyle.
172
00:16:00,620 --> 00:16:02,940
Yine gelin tamam mı? Gelin tabii ki.
173
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
Annem.
174
00:16:07,620 --> 00:16:08,780
Yine gelin annem.
175
00:16:09,520 --> 00:16:10,560
Babaannem seni de öpeyim.
176
00:16:12,560 --> 00:16:13,840
Ya bak ne diyeceğim Azra.
177
00:16:14,270 --> 00:16:17,070
Şu ultrason resimleri çıkınca bana da
haber verin. Yani çocuk kesin bana
178
00:16:17,070 --> 00:16:18,790
benziyordur ama ben yine de bir bakmak
istiyorum.
179
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Tamam tamam.
180
00:16:21,690 --> 00:16:23,390
Geçelim. Hadi bakalım.
181
00:16:24,930 --> 00:16:26,090
Hadi güle güle.
182
00:16:29,310 --> 00:16:30,990
Allah korusun hepsini.
183
00:16:31,270 --> 00:16:34,750
Amin. Ha Cenk 'in doğum gününü
söylüyorsun sen.
184
00:16:35,010 --> 00:16:38,430
Beni Cenk 'in doğum günü falan
ilgilendirmiyor. Ben senin kiminle...
185
00:16:38,430 --> 00:16:41,270
biliyorum. Sen benim kiminle konuştuğumu
merak ediyorsun.
186
00:16:41,760 --> 00:16:44,120
Hülya ile konuşuyorum. Kimle konuşacağım
yani?
187
00:16:44,540 --> 00:16:46,220
İşte Serap 'ı görmüş de.
188
00:16:46,460 --> 00:16:51,060
Böyle işte anlatıyor. Doğum günü falan
filan varmış. Ben çıkıyorum.
189
00:16:51,800 --> 00:16:53,180
Nereye çıkıyorsun sen?
190
00:16:54,120 --> 00:16:55,760
Bilmiyorum. Olmaz.
191
00:16:56,160 --> 00:16:57,520
Oturacağız konuşacağız.
192
00:16:59,480 --> 00:17:01,720
Barış. Aksilik olmuş.
193
00:17:02,620 --> 00:17:04,859
Yemekten bile haberleri yok çocukların.
194
00:17:05,579 --> 00:17:10,380
Haberleri olsa gelirlerdi. Tabii ki
gelirlerdi. Eminim ben bundan.
195
00:17:10,720 --> 00:17:11,598
Hiç sanmıyorum.
196
00:17:11,599 --> 00:17:14,400
Ben ne yaparsam yapayım olmuyor. Kimseye
yaranamıyorum.
197
00:17:14,780 --> 00:17:18,760
Aramız düzelsin diye uğraşıyorum ama
Damla 'nın umurunda bile değil.
198
00:17:18,960 --> 00:17:20,220
Aynı evde yaşıyoruz.
199
00:17:21,220 --> 00:17:24,339
Üç beş kelimeden cümleden başka bir şey
konuşmuyoruz.
200
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Gayet normal.
201
00:17:27,819 --> 00:17:28,820
Sen de misin?
202
00:17:29,040 --> 00:17:30,100
Evet ben de.
203
00:17:30,740 --> 00:17:32,600
Şimdi ki gençler böyleler.
204
00:17:33,020 --> 00:17:34,960
Gerçekten. Birden sıkılıyorlar.
205
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
Bizle vakit geçirmek istemiyorlar.
206
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
Yemek yiyince hemen odalarına çıkmak
istiyorlar.
207
00:17:39,520 --> 00:17:43,640
Ayrıca konuşsalar anlayacak mısın sanki?
Kafa açıyorsun falan gibi şeyler
208
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
söylüyorlar. Ben anlamıyorum açıkçası.
209
00:17:46,060 --> 00:17:49,240
Bak ortak noktamız var gördün mü? Onları
anlayamıyoruz.
210
00:17:49,920 --> 00:17:51,580
Tamam Sumi yorma kendine.
211
00:17:51,780 --> 00:17:54,160
Senin bir suçun yok yapabileceğim bir
şey diyorum.
212
00:17:55,320 --> 00:17:56,720
Peki gideceksin yani.
213
00:17:57,040 --> 00:18:00,580
Peki tamam git. Bak çekiliyorum önüne.
Git nereye gitmek istersen git.
214
00:18:00,840 --> 00:18:03,780
Yalnız bir şey söyleyeyim. Yine
kaçıyorsun sorunlardan.
215
00:18:22,899 --> 00:18:25,220
Merhaba. Daha pasta var vereyim mi?
216
00:18:25,540 --> 00:18:27,160
Yok çok yedim ben zaten.
217
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Teşekkür ederim.
218
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Şey.
219
00:18:30,520 --> 00:18:34,240
Hani geçen gün konuşmuştuk. Organik
ürünler satan bir dükkan vardı.
220
00:18:34,780 --> 00:18:35,880
Gideriz demiştik.
221
00:18:36,600 --> 00:18:40,740
Sıradan mayalı peynir. O işte. Benim
yarın öğlenen sonra boş da.
222
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Gittik mi?
223
00:18:45,480 --> 00:18:46,720
Tamam gidelim.
224
00:18:47,700 --> 00:18:49,380
Güzel. Bir de şey var.
225
00:18:49,820 --> 00:18:52,500
Böyle deniz kenarında hani çay da var.
226
00:18:52,900 --> 00:18:56,860
Çay bahçesi mi? Evet. Ben daha önce
gitmedim ama çok güzel dediler.
227
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
Sen de çay seversin.
228
00:18:59,460 --> 00:19:02,360
Yani ilk defa ikimiz beraber gideceğiz.
229
00:19:03,560 --> 00:19:05,160
Her şeyin bir ilki var.
230
00:19:06,100 --> 00:19:08,140
Bir yerden başlamak lazım sonuçta.
231
00:19:08,780 --> 00:19:09,780
Evet tabii.
232
00:19:10,140 --> 00:19:12,740
İlki olmazsa sonrası da olmaz değil mi?
233
00:19:15,520 --> 00:19:16,760
Taşıyor. Ne?
234
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Kahve taşıyor.
235
00:19:32,300 --> 00:19:33,380
Şey ben gideyim.
236
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
Olur.
237
00:19:36,300 --> 00:19:37,440
Yarın görüşürüz.
238
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Tamam.
239
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Kolay gelsin.
240
00:19:46,840 --> 00:19:48,380
Ben ne giyeceğim şimdi ya?
241
00:19:50,420 --> 00:19:51,800
Kırmızı elbisemi giysem?
242
00:19:52,140 --> 00:19:53,820
Yok. Çok günlük kalır.
243
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Yeşili giysem?
244
00:19:55,880 --> 00:19:59,320
O da ne öyle ya? Düğüne gider gibi.
Böyle süslü süslü olur.
245
00:20:02,350 --> 00:20:03,450
Saçımı ne yaptırsam acaba?
246
00:20:03,990 --> 00:20:07,310
Ben falan mı çektirsem? Öyle ikiye
ayırır kabartırım bile.
247
00:20:10,610 --> 00:20:11,630
Köpükler söndü ya.
248
00:20:17,110 --> 00:20:18,110
Damla.
249
00:20:19,090 --> 00:20:20,790
Baban mı telefon etti? Bir şey mi
söyledi?
250
00:20:21,570 --> 00:20:23,270
Hayır. Babamın haberi bile yok.
251
00:20:23,490 --> 00:20:25,150
Peki neden biz o zaman apar topar
gidiyoruz?
252
00:20:25,410 --> 00:20:26,970
Çünkü sürpriz yapmak istemiş.
253
00:20:27,330 --> 00:20:30,130
Arda baksana. Belli ki bizimle barışmak
istiyor.
254
00:20:30,560 --> 00:20:33,140
Ben de bunu görmezden gelmek
istemiyorum. Baban.
255
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Barışmak istiyorum.
256
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Damla sen şaka mı yapıyorsun?
257
00:20:36,340 --> 00:20:37,700
Hayır Arda yapmıyorum.
258
00:20:38,020 --> 00:20:40,900
Peki senin bu bildiğe hitap ettiğin
grubun içerisinde ben de var mıyım
259
00:20:40,980 --> 00:20:42,580
Çünkü ben Cengiz Çelen 'in kardeşiyim
yani.
260
00:20:42,960 --> 00:20:46,020
Arda babam sandığın kadar kötü biri
değil aslında.
261
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
Yani tabii ki de illa ki kötü birisi
değildir ama kusura bakma şimdi Damla en
262
00:20:49,520 --> 00:20:52,320
son bizden tazminat almaya çalıştığı
için benim aklımda öyle kalmış Barış
263
00:20:52,620 --> 00:20:54,780
O parayı almayacak. Söz verdi.
264
00:20:55,000 --> 00:20:56,240
Damla baban söz vermedi.
265
00:20:56,580 --> 00:20:59,900
Baban geldi seni tehdit etti benim
evimde kalacaksın dedi.
266
00:21:00,200 --> 00:21:03,840
Yani iyilik meleği falan değil baban.
Hayır almayacakmış zaten. Bana bir şey
267
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
söylediği yok.
268
00:21:05,200 --> 00:21:06,320
Ben duydum sadece.
269
00:21:07,860 --> 00:21:09,760
Gürkan amcaya söylerken duydum yani.
270
00:21:11,120 --> 00:21:13,200
Almayacakmış. Emin misin sen?
271
00:21:13,840 --> 00:21:15,260
Evet eminim.
272
00:21:16,140 --> 00:21:20,140
Ama lütfen aramızda kalsın. Kimseye
söyleme. Yok söylemem zaten.
273
00:21:20,440 --> 00:21:22,600
Babana sağ solu belli olmaz. Ben
yapmadan inanmam.
274
00:21:23,840 --> 00:21:25,780
Ben her şeyin düzeleceğine inanıyorum.
275
00:21:26,080 --> 00:21:27,320
Bence barışacaklar.
276
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
Görüşürüz.
277
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Azra.
278
00:21:42,340 --> 00:21:43,660
Buradayım geliyorum.
279
00:21:48,360 --> 00:21:49,980
Azra konuşmamız lazım.
280
00:21:52,020 --> 00:21:54,040
Efendim canım. Duymadım ya.
281
00:21:55,040 --> 00:21:57,080
Renk bir şey söylemem lazım sana.
282
00:21:57,760 --> 00:21:58,860
İyi misin değil misin?
283
00:22:02,000 --> 00:22:06,320
Ya Cenk benim... ...benim canım çok fena
erik çekiyor.
284
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
Erik mi?
285
00:22:08,800 --> 00:22:10,280
Aç veriyorum galiba.
286
00:22:10,760 --> 00:22:14,140
Yani üstlerimi fırçaladım unutayım
diye... ...olmadı.
287
00:22:14,580 --> 00:22:16,400
Salatalık yedim o da olmadı.
288
00:22:16,800 --> 00:22:20,900
Yani canım çok fena erik çekiyor üstü.
Hatta erik derken ağzım soğunuyor şu
289
00:22:20,900 --> 00:22:22,180
anda. Tamam tamam.
290
00:22:22,380 --> 00:22:23,840
Gidip alayım o zaman. Yok.
291
00:22:24,200 --> 00:22:25,920
Şimdi eksimde erik olmaz ki.
292
00:22:26,980 --> 00:22:29,500
En iyisi ben şöyle uzanayım.
293
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Belki geçer.
294
00:22:35,300 --> 00:22:38,580
Tamam uzan. Uzan da unutmaya da çalış.
295
00:22:38,940 --> 00:22:40,560
Böyle uzanmasan mı ya?
296
00:22:40,760 --> 00:22:43,600
Yok. Biraz uzanayım. Getirecek bence
birazdan.
297
00:22:46,260 --> 00:22:48,000
Ben böyle de kıyamam ki şimdi.
298
00:22:48,200 --> 00:22:51,060
Gideyim bakayım bir yerleri bulurum
erken. Gerçekten bulabilir misin?
299
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Yani bulurum herhalde.
300
00:22:53,280 --> 00:22:54,760
Tamam bekliyorum o zaman.
301
00:23:08,649 --> 00:23:09,649
Düşünme.
302
00:23:10,150 --> 00:23:11,590
Düşünme. Düşünme.
303
00:23:12,610 --> 00:23:16,370
Şimdi bu mor ya. Biraz nar ekşisi.
304
00:23:18,270 --> 00:23:21,970
Biraz panca.
305
00:23:24,450 --> 00:23:26,050
Biraz bu yönden.
306
00:23:26,590 --> 00:23:29,530
Daha mor oluyor.
307
00:23:29,750 --> 00:23:31,770
Evet. Mor oldu.
308
00:23:32,290 --> 00:23:34,050
Şimdi tadına da bakayım ama.
309
00:23:39,530 --> 00:23:41,910
Çok eksiğinden çok gelmiş.
310
00:23:42,610 --> 00:23:44,350
Bundan beğenmediğini anlıyorum değil mi?
311
00:23:44,990 --> 00:23:46,250
Salatayı koyamayız.
312
00:23:46,610 --> 00:23:50,190
Tamam koymayalım. Zaten o salata
ikimizde baya fazla.
313
00:23:50,410 --> 00:23:52,950
Neden yapıyorsak o kadar. Ne olur yine
başlama Barış.
314
00:23:53,170 --> 00:23:54,710
Farklı alımdan davranıyorsun.
315
00:23:55,730 --> 00:23:59,370
Ay! Bunu ne yapıyorsun? Kapatayım mı
artık? Kapat kapat.
316
00:24:03,310 --> 00:24:05,790
Geldik. Hoş geldiniz.
317
00:24:11,660 --> 00:24:12,740
Benim eve yetiştik mi?
318
00:24:12,960 --> 00:24:14,040
Yetiştirin, yetiştirin.
319
00:24:15,740 --> 00:24:16,920
Dışarıda yemeyecek miydiniz?
320
00:24:18,320 --> 00:24:22,140
Vazgeçtik. Dışarısı çok kalabalık. Bir
de rezervasyon yaptırmamışız.
321
00:24:22,660 --> 00:24:25,620
Tabii, tabii canım. İyi olmuş geldiğiniz
için. Ne aldın?
322
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Tatlı.
323
00:24:28,580 --> 00:24:29,940
Babamın ev sevdiğinden.
324
00:24:32,080 --> 00:24:36,100
Yemekten sonra yiyeceğiz yalnız. Herkes
içine rahatlık. İçeri götürelim onları.
325
00:24:38,340 --> 00:24:39,700
Burcu 'nun da terlikatı.
326
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
İşin zor.
327
00:24:46,820 --> 00:24:49,700
Bence var ya en zor zaman bu aşarma
zamandır ya.
328
00:24:50,720 --> 00:24:53,700
Biz doğuma kadar daha çok turlarız
İstanbul 'u.
329
00:24:59,580 --> 00:25:03,060
Ne mi yapsak? Bu aşağıda bir mana var.
Oraya mı baksak? Hem onlar bilir nerede
330
00:25:03,060 --> 00:25:03,699
ne olduğunu.
331
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Biz hemen lazım.
332
00:25:04,940 --> 00:25:05,940
Azra bekleyelim.
333
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
Ya ne oluyor oğlum?
334
00:25:19,940 --> 00:25:21,240
Yok bir şeyler söyle devam et.
335
00:25:21,940 --> 00:25:24,980
Cenk bak hastaneden çıktığımızdan beri
bir garipsin.
336
00:25:25,520 --> 00:25:28,220
Azra Barış sanıyor ama ben biliyorum
anlıyorum.
337
00:25:28,800 --> 00:25:32,560
Bak doktorun odasına girdin çıktın sana
bir şeyler oldu.
338
00:25:33,460 --> 00:25:36,500
Doktor sana kötü bir şey mi söyledi?
Oğlum yok öyle bir şey diyorum yok devam
339
00:25:36,500 --> 00:25:37,259
etsene ya.
340
00:25:37,260 --> 00:25:38,400
Doktor sana ne dedi kardeşim?
341
00:25:51,950 --> 00:25:55,370
Ben bir şeyden kaçmıyorum zaten. Durumu
anlamaya çalışıyorum. Neyi anlamaya
342
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
çalışıyorsun? Neyi?
343
00:25:57,010 --> 00:25:58,270
Doktor sana ne de diyecek?
344
00:25:58,690 --> 00:25:59,890
Doktor bana dedik ki.
345
00:26:01,890 --> 00:26:03,370
Neyi abicim söylesene.
346
00:26:03,610 --> 00:26:04,970
Ya abuk sabuk şeyler işte.
347
00:26:05,550 --> 00:26:07,350
Neymiş? Aslı aslaymış.
348
00:26:07,690 --> 00:26:09,090
Eğer bebeği doğurursa?
349
00:26:10,090 --> 00:26:11,410
Bebeği doğurursa ölecekmiş.
350
00:26:13,570 --> 00:26:17,450
Ve bir de benim bunu ona söylememi
istiyor. Kolay mı ya böyle bir şey
351
00:26:17,670 --> 00:26:20,270
Kolay mı bir insanın yüzüne bakarak sen
öleceksin diyebilir misin?
352
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Ya.
353
00:26:24,600 --> 00:26:27,680
Ya bu kız. Bu kız bir bebeğin hayalini
kuruyor.
354
00:26:28,340 --> 00:26:31,620
Hayalini kurduğu bebek onu katil olacak.
Ben bunu nasıl söyleyebilirim Ersoy?
355
00:26:33,100 --> 00:26:34,660
Ya o küçücük bir bebek.
356
00:26:35,160 --> 00:26:37,140
Masum bir bebek. Hiçbir şeyden haberi
yok onun.
357
00:26:37,380 --> 00:26:38,860
Ben nasıl söyleyeceğim Ersoy?
358
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Kardeşim.
359
00:26:58,190 --> 00:26:59,390
Nasıl? Kesti mi biraz?
360
00:27:00,330 --> 00:27:02,470
Erik gibi hissettirmiyor Şirin ya.
361
00:27:02,750 --> 00:27:04,390
Bir de başım ağrımaya başladı.
362
00:27:04,930 --> 00:27:08,050
Normal. Açerdiğin şeyi yiyemezsen baş
ağrısı yapar zaten.
363
00:27:08,490 --> 00:27:09,930
Bir de geçmez o ara şimdi.
364
00:27:11,730 --> 00:27:14,070
Nereden aklıma girdi ki benim Erik gece
gece ya?
365
00:27:14,510 --> 00:27:16,070
Cenk 'i de uğraştıracağım şimdi.
366
00:27:16,330 --> 00:27:19,610
Ayol yatsın kalksın dua etsin. Canım
piramit tozu çeken var. Ne?
367
00:27:20,130 --> 00:27:24,310
Piramit tozu. Toprak yiyen var kız
toprak. Neler ciddi olamazsın.
368
00:27:24,910 --> 00:27:26,510
Ben neler gördüm.
369
00:27:27,280 --> 00:27:30,900
Ay tamam Şirin sokma benim böyle şeyleri
aklıma. Ne olursa ona canım çeker. Ben
370
00:27:30,900 --> 00:27:32,220
toprak mafrak yiyemem ya.
371
00:27:32,780 --> 00:27:36,860
Kız o söylemekle olmaz zaten. Böyle bir
anda insanın canı istiyor. Yani yemek
372
00:27:36,860 --> 00:27:37,860
geliyor içinden.
373
00:27:38,980 --> 00:27:41,540
Zeytin. Dolapta yeşil zeytin var. Limonu
da var.
374
00:27:41,780 --> 00:27:45,140
Birazcık böyle sıkarız bol bol üstüne.
İyice böyle ekstiriz. Belki kandırırız
375
00:27:45,140 --> 00:27:46,560
seni. Olur olur deneyelim.
376
00:27:53,600 --> 00:27:55,580
Şirin başım ağrıyor çok benim ya.
377
00:27:55,920 --> 00:27:57,180
Ağrır tatlım ağrır.
378
00:28:00,460 --> 00:28:01,460
Al.
379
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Yalvarırım.
380
00:28:05,560 --> 00:28:07,220
Kız direkt ben yalatayım bunu sana.
381
00:28:07,520 --> 00:28:08,780
Sıkayım ağzına bir iki damla gel.
382
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
Nasıl?
383
00:28:13,160 --> 00:28:14,980
Yok ya erik gibi değil bu da.
384
00:28:15,360 --> 00:28:16,540
Ne yapacağız şimdi peki?
385
00:28:17,000 --> 00:28:19,760
Öyle bir iki teste bakıp kendimizi
bırakacak değiliz ya.
386
00:28:20,260 --> 00:28:21,219
Bence de.
387
00:28:21,220 --> 00:28:24,500
Ben bir Kemal Bey 'e soracağım bizim
doktora. Bir de o baksın bakalım.
388
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
Ama bence kesin bir şey yok.
389
00:28:27,220 --> 00:28:28,159
Bence de.
390
00:28:28,160 --> 00:28:31,780
Kimse söylemek yok ha. Yok tabii canım.
Belki adam yanlış değerlendirdi
391
00:28:31,780 --> 00:28:36,100
sonuçları. Kızımın karımından çocuğumdan
o kadar kolay vazgeçmem o kadar bol.
392
00:28:38,700 --> 00:28:40,520
Neyse hadi. Şimdilik alınmış.
393
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
Kolay gelsin.
394
00:28:42,780 --> 00:28:44,400
Size giy filerik var mı ya?
395
00:28:44,880 --> 00:28:46,000
Buğla seferik olmaz.
396
00:28:47,780 --> 00:28:48,780
Eyvallah.
397
00:28:51,240 --> 00:28:52,300
Al. Dur.
398
00:29:01,190 --> 00:29:02,190
Anne.
399
00:29:08,510 --> 00:29:11,590
Böyle ham cevizi kireçte pişiyorlar bu
hale geliyor.
400
00:29:11,790 --> 00:29:13,930
Vallahi kırk yıl üstüme aklıma gelmez.
401
00:29:14,170 --> 00:29:15,730
Ama çok özür dilerim.
402
00:29:16,070 --> 00:29:18,230
Arda dedi ablam diye. Onu çok seviyormuş
Merve.
403
00:29:18,510 --> 00:29:22,290
Evet babaannem yapar bunu. Üzerine böyle
kaymak falan da koyar. Ben çocukken
404
00:29:22,290 --> 00:29:24,890
bayılırdım. Şimdi de öyle görünce
dayanamadım aldım ben de.
405
00:29:25,370 --> 00:29:26,870
Kaymaklı da güzel olur ama bak.
406
00:29:27,170 --> 00:29:30,010
Ne demişler? Damat kaynasa toprağında ne
olurmuş.
407
00:29:30,560 --> 00:29:31,820
O kadar sevindik ya.
408
00:29:32,700 --> 00:29:36,620
Evet, bu noktadan sonra öyle oldu.
Baksana Arda da seviyormuş, baban da
409
00:29:36,620 --> 00:29:39,000
tatlıyı. Ne oldu? Laf yerini buldu,
gördün mü?
410
00:29:40,500 --> 00:29:42,740
Tatlının üzerine size güzel bir haber
vereyim o zaman.
411
00:29:42,940 --> 00:29:44,400
Aa, ne oldu baban? Hayırdır?
412
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
Azra hamile.
413
00:29:52,780 --> 00:29:54,260
Ay çok sevindik ya.
414
00:29:55,400 --> 00:29:57,120
Ben de amcamı buluyorum yani şimdi.
415
00:29:57,770 --> 00:30:01,150
Şimdi biz bebek mi seveceğiz? Bir de
onların böyle minik elleri oluyor, yumuk
416
00:30:01,150 --> 00:30:03,230
yumuk gözleri. Çok tatlı oluyorlar.
417
00:30:03,430 --> 00:30:04,430
Siz biliyordunuz.
418
00:30:07,170 --> 00:30:08,250
Anadolu uyudu Damre.
419
00:30:08,670 --> 00:30:09,850
Yemek falan yalandı.
420
00:30:11,190 --> 00:30:12,290
Evet biz biliyorduk.
421
00:30:12,590 --> 00:30:16,490
Bugün de konakta kutlama vardı çünkü
abimin doğum günüydü. E abimin doğum
422
00:30:16,490 --> 00:30:18,070
olduğu için biz de haliyle gittik tabii
ki de.
423
00:30:18,470 --> 00:30:20,870
Yani ben sizden izin almanız gerektiğini
düşünemedim.
424
00:30:21,870 --> 00:30:24,290
Baba, ben engel oldum Arda 'ya.
425
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
Kızarsın diye.
426
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
Niye kızayım?
427
00:30:29,120 --> 00:30:30,240
Aksine mutlu olun.
428
00:30:31,120 --> 00:30:32,320
Tekrar dayı olacağım.
429
00:30:32,680 --> 00:30:36,820
Beni tanımamış olman bir yana her şeyi
birbirine karıştırıyorsun ama.
430
00:30:37,760 --> 00:30:38,980
Azra benim kardeşim.
431
00:30:39,980 --> 00:30:42,120
Onun mutluluğu beni her zaman mutlu
eder.
432
00:30:42,460 --> 00:30:46,140
Her ne olursa olsun, ne yaşamış olursak
olalım.
433
00:30:47,800 --> 00:30:49,600
Bunu da en iyi senin bilmen lazım.
434
00:30:50,760 --> 00:30:51,920
Hayat bu çocuklar.
435
00:30:52,140 --> 00:30:54,380
Bütün meseleler bir şekilde çözülür.
436
00:30:54,910 --> 00:31:01,910
Ama daha yeni doğacak bir çocuğa kim
duyacak kadar... Beni nasıl bir
437
00:31:01,910 --> 00:31:02,910
adam zannediyorsun?
438
00:31:02,990 --> 00:31:07,890
Baba ben... Afiyet olsun.
439
00:31:47,630 --> 00:31:51,890
Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu
anda çocuk sahibi olmasına izin verdi.
440
00:31:52,430 --> 00:31:57,490
Hamileliği bir an önce sonlandırılmazsa
hastalığı hızla ilerleyebilir ve Azra
441
00:31:57,490 --> 00:31:59,170
Hanım 'ın hayatını riske edebilir.
442
00:32:00,290 --> 00:32:01,650
Seni kaybettim.
443
00:32:10,350 --> 00:32:12,970
İkinizin de benden gitmesine izin
vermeyeceğim.
444
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
Hadi gözünü aydın.
445
00:32:42,330 --> 00:32:45,530
Ya baksana deli gibi yiyorum. Nereden
buldular ki acaba?
446
00:32:46,110 --> 00:32:49,410
Hiçbir yerde bulamamışlar ki. Ersoy 'un
annesine gitmişler sonra.
447
00:32:49,670 --> 00:32:53,050
Kadın yazdan alıp buzluğa atmış. Hatta
herif turşusu bile yapmış.
448
00:32:53,430 --> 00:32:54,970
Sabah Ersoy bıraktı mutfağı.
449
00:32:56,110 --> 00:32:58,170
Ersoy çok mükemmel biri değil mi sence?
450
00:33:00,070 --> 00:33:01,410
Yani fena değil.
451
00:33:02,110 --> 00:33:07,770
Şirin. Sen şimdi kocanı da merak
edersin. O erkenden çıktı. Toplantısı
452
00:33:07,930 --> 00:33:08,930
Seni arayacak.
453
00:33:09,260 --> 00:33:10,560
Şirin dur, dur, dur.
454
00:33:10,800 --> 00:33:14,920
Bak ben şimdi diyorum ki hani sen de
mükemmelsin, Ersoy da mükemmel ya acaba?
455
00:33:15,400 --> 00:33:18,720
Beyin Hanım, kabahatı birazdan hazır
olur. Sen güzel güzel eriklerini ye,
456
00:33:18,720 --> 00:33:22,440
gelip turşusunu yersin. Ya tamam, tamam.
Ötürü bükmüşsün şu konuyu ya.
457
00:33:22,920 --> 00:33:24,800
Ama ben hiç konuşmak istemiyorum ki.
458
00:33:26,040 --> 00:33:28,900
Konuşacağız, konuşacağız. Dur kaçamazsın
öyle, kaçsın valla.
459
00:33:29,160 --> 00:33:30,420
Bak konuşacağız sonra bunu.
460
00:33:38,570 --> 00:33:39,569
Efendim Barış?
461
00:33:39,570 --> 00:33:40,790
Nasıl olduğunu merak ettim.
462
00:33:41,490 --> 00:33:43,210
Bir de seni tebrik etmek istedim.
463
00:33:43,530 --> 00:33:45,230
Ne beklediğini bilmiyordum.
464
00:33:46,250 --> 00:33:47,470
Evet hamileyim.
465
00:33:48,470 --> 00:33:49,470
Tebrik ederim.
466
00:33:49,950 --> 00:33:51,630
Sağ ol teşekkür ederim.
467
00:33:52,770 --> 00:33:55,070
Azra ben gerçekten özür dilerim.
468
00:33:56,670 --> 00:34:00,970
Yani dün benim yüzümden... Yok yok
seninle alakalı bir şey yok. Yani doktor
469
00:34:00,970 --> 00:34:03,550
söyledi hamilelikte oluyormuş böyle
şeyler önemli bir şey değil.
470
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
Emin misin?
471
00:34:05,650 --> 00:34:07,010
Eminim. İyi çok güzel.
472
00:34:07,790 --> 00:34:08,790
Çok sevindim.
473
00:34:09,030 --> 00:34:12,370
Ya benim seni görmem lazım Azra.
474
00:34:13,050 --> 00:34:16,110
Ben... Ben bilmiyorum Barış ya.
475
00:34:16,330 --> 00:34:20,310
Ya şimdi ben konağa gelmek isterdim
ama... ...şimdi bir tatlısızlık
476
00:34:20,310 --> 00:34:21,310
istemiyorum.
477
00:34:22,969 --> 00:34:24,429
Bütün gün ofiste olacağım.
478
00:34:24,630 --> 00:34:28,010
Lütfen gel. Ya da istersen başka bir
yerde de buluşabiliriz.
479
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Ne oldu?
480
00:34:37,389 --> 00:34:38,348
Otur Cenk.
481
00:34:38,350 --> 00:34:40,250
Yok ben oturmayacağım böyle iyi. Ne
yapıyoruz?
482
00:34:40,949 --> 00:34:41,949
Teşhis doğru.
483
00:34:42,810 --> 00:34:44,929
Nasıl teşhis doğru?
484
00:34:45,690 --> 00:34:46,909
Tedavi edilemiyor mu yani?
485
00:34:47,110 --> 00:34:48,850
Cenk sakin ol anlatacağım.
486
00:34:49,409 --> 00:34:54,530
Çok nadir görülen bir hastalık bu. Yani
aslında savunma sistemi bozukluğu. Bunun
487
00:34:54,530 --> 00:34:55,530
pek çok çeşidi var.
488
00:34:55,850 --> 00:35:00,830
Savunma sistemi kendi sağlıklı
hücrelerine saldırıp organları tahrip
489
00:35:00,830 --> 00:35:02,750
dediğim gibi bunun pek çok çeşidi var.
490
00:35:02,990 --> 00:35:05,930
Ben konunun uzmanı olmadığım için sana
net bir bilgi veremem.
491
00:35:06,840 --> 00:35:08,540
Yani ne yapacağız o zaman şimdi?
492
00:35:09,000 --> 00:35:10,840
Yani Türkan Başar 'a gidecektim.
493
00:35:11,380 --> 00:35:13,940
Kendisi alanında Türkiye 'nin en iyisi.
494
00:35:14,400 --> 00:35:18,320
Tedavi ettiği yüzlerce vakası var. O
zaman bir çözüm bulabiliriz değil mi?
495
00:35:18,320 --> 00:35:21,400
buluruz herhalde. Onu Türkan Hoca
söyler. Nasıl ulaşacağım ben bu kadına?
496
00:35:21,640 --> 00:35:22,960
Bir saniye ben telefonunu da vereyim.
497
00:35:28,300 --> 00:35:29,900
Gel. Buyurun.
498
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Hadi ama.
499
00:35:41,160 --> 00:35:43,720
Bunun için seni kutlamama hiçbir şey
engel olamaz.
500
00:35:50,060 --> 00:35:51,060
Canım benim.
501
00:35:53,160 --> 00:35:54,580
Seni çok tebrik ederim.
502
00:35:55,300 --> 00:35:57,300
Yani buna gerçekten çok sevindim.
503
00:35:58,260 --> 00:36:00,820
Şöyle bir bakayım. Çok iyi görünüyorsun.
504
00:36:01,140 --> 00:36:02,320
Hamilelik sana yaramış.
505
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
Teşekkür ederim.
506
00:36:04,800 --> 00:36:07,940
Yani sürekli ayılıp bayılmasan bir
problem yok bence.
507
00:36:08,460 --> 00:36:09,780
O gün beni çok korkuttun.
508
00:36:10,540 --> 00:36:11,560
Şöyle oturalım.
509
00:36:13,040 --> 00:36:14,040
Aç mısın?
510
00:36:15,080 --> 00:36:16,340
Evet, hem de nasıl?
511
00:36:16,980 --> 00:36:17,980
Damil ettim.
512
00:36:18,260 --> 00:36:19,900
Söyledim bir şeyler, yiyecek bir şeyler.
513
00:36:21,020 --> 00:36:23,460
Yasemin Damla 'ya hamileyken sürekli
yerde.
514
00:36:24,400 --> 00:36:26,380
Bazen aç kaldığında ağlardı bile.
515
00:36:26,860 --> 00:36:28,320
Hadi ya, o kadar mı?
516
00:36:28,560 --> 00:36:29,178
O kadar.
517
00:36:29,180 --> 00:36:32,220
Valla ben de bu hamilelik ilerledikçe
bayağı garip şeyler duyuyorum.
518
00:36:32,560 --> 00:36:35,580
Hatta bazı kadınlar toprak yiyormuş,
biliyor muydun?
519
00:36:36,600 --> 00:36:39,900
Vallahi ben de böyle saçma sapan bir şey
yapmaktan çok korkuyorum. İnşallah o
520
00:36:39,900 --> 00:36:40,738
hale gelmem.
521
00:36:40,740 --> 00:36:42,980
Korkma. Harika bir anne olacaksın.
522
00:36:43,560 --> 00:36:45,580
Tabii ben de bir daha dayı olacağım.
523
00:36:47,280 --> 00:36:48,820
Gerçekten senin adına çok sevdim.
524
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
Teşekkür ederim.
525
00:36:51,220 --> 00:36:52,580
Ben de çok sevindim.
526
00:36:54,680 --> 00:36:59,460
Hatta öyle ki işte... ...bazen böyle...
...gözlerim dolu, hiç sensizce bir...
527
00:36:59,460 --> 00:37:00,760
...ağlama geliyor.
528
00:37:01,260 --> 00:37:03,820
Bilmiyorum adını da koyamıyorum. Peki bu
şimdi.
529
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Annelik.
530
00:37:07,050 --> 00:37:10,370
İlk kez ehl -i ziyan bir duygu olduğu
için anlamlandıramıyorsun.
531
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Galiba.
532
00:37:17,050 --> 00:37:19,390
Baksana şu halime baya baya ağlıyorum.
533
00:37:20,230 --> 00:37:24,550
Zorda ne olsa bir sebep de yok ama işte
tanıyorum kendimi.
534
00:37:36,430 --> 00:37:39,830
Teyzem. Hiç boş durmuyorsun bakıyorum.
Ne onlar?
535
00:37:40,610 --> 00:37:42,190
Mermer şahi bezi.
536
00:37:43,010 --> 00:37:45,410
Bebek için ağız mendili yapıyorum.
537
00:37:46,350 --> 00:37:48,490
Bu muymuş mermer şahi bezi?
538
00:37:48,750 --> 00:37:51,790
Çok duydum ama hiç görmemiştim. Bu ya.
539
00:37:52,570 --> 00:37:58,770
O ıslak mendillerle silinmez bebeğin
ağzı. Sağlıksız olur. En sağlıklısı
540
00:37:58,770 --> 00:38:02,250
şahi. Ne varsa eskilerde var. Ne güzel
düşünmüşsün teyzem ya.
541
00:38:03,840 --> 00:38:07,460
Ömrüm yeterse görürsem senin bebeğine de
yaparım yavrum.
542
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
İnşallah.
543
00:38:10,780 --> 00:38:14,120
Teyzem, ben bugün biraz çıksam olur mu?
Olur.
544
00:38:14,580 --> 00:38:17,980
Hayırdır? Bir şeye mi ihtiyacın var?
Mehmet götürsün seni.
545
00:38:18,600 --> 00:38:20,460
Yok teyzem, öyle değil.
546
00:38:21,040 --> 00:38:23,280
Ersoy geçen gün bir koli sirke getirdi.
547
00:38:23,500 --> 00:38:26,460
Böyle organik şeyler satan bir yer
varmış. Oradan almış.
548
00:38:26,860 --> 00:38:28,260
Beni de oraya götürecek.
549
00:38:28,580 --> 00:38:31,700
Böyle her şeyi organikmiş. Sabunu,
şampuanı falan.
550
00:38:32,320 --> 00:38:33,560
Benim de iyi yalanım biliyorsun.
551
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
İyi.
552
00:38:35,160 --> 00:38:36,280
Git bak bakayım.
553
00:38:37,220 --> 00:38:39,020
Bize de bir şey lazımsa alıyoruz.
554
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
Alırım teyzem.
555
00:38:40,600 --> 00:38:43,060
Ben çıkıyorum o zaman. Çok gece de
kalmam.
556
00:38:43,360 --> 00:38:44,360
Tamam kızım.
557
00:38:44,460 --> 00:38:46,900
Hadi kolay gelsin. Al teyzem sana da.
558
00:38:53,900 --> 00:38:54,900
Geçtik.
559
00:38:55,360 --> 00:38:56,360
Teşekkür ederim.
560
00:38:56,420 --> 00:38:57,420
Başka ekleriniz var mı efendim?
561
00:38:58,340 --> 00:39:00,120
Teşekkürler. Peki afiyet olsun.
562
00:39:03,660 --> 00:39:07,460
Vallahi ne yiyip ne yemediğini
bilmediğim için bir şeyler söyledim. Ay
563
00:39:07,460 --> 00:39:11,180
çok iyi yapmışsın. Evde bana her şeyi
ölçülü yediriyorlar biliyor musun?
564
00:39:11,560 --> 00:39:13,720
Eşlerinde hemşire olunca tabii kurtuluş
yok.
565
00:39:14,000 --> 00:39:17,740
Onu yiyeceksin, bunu yemeyeceksin, bunu
bu kadar yiyeceksin. O yüzden fırsat
566
00:39:17,740 --> 00:39:19,380
bulmuşken her şeyi yemeyi planlıyorum.
567
00:39:19,860 --> 00:39:20,860
Afiyet olsun.
568
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Sana da.
569
00:39:24,660 --> 00:39:26,360
Hastanenin ne geçti Cenk 'le aranızda?
570
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Tartıştınız mı yine?
571
00:39:30,580 --> 00:39:32,020
Orada olmamı istemedi tabii.
572
00:39:33,210 --> 00:39:34,270
Erkmen kovdu beni.
573
00:39:34,710 --> 00:39:36,690
Ama benim için endişelenmiş Barış.
574
00:39:37,590 --> 00:39:40,470
Başıma bir şey gelecek sanmış. O yüzden
öyle davranmıştır.
575
00:39:40,850 --> 00:39:41,850
Anlıyorum tabi.
576
00:39:43,390 --> 00:39:45,310
Yani bu durum onun için de yeni.
577
00:39:46,970 --> 00:39:48,930
Dua edelim de elini yüzüne bulaştırma.
578
00:39:52,310 --> 00:39:53,550
Ne demek şimdi bu?
579
00:39:54,370 --> 00:39:57,510
Sorumluluk arttıkça korkup kaçan biri.
580
00:39:58,670 --> 00:40:00,170
Çocukta büyük bir sorumluluk.
581
00:40:02,040 --> 00:40:03,160
Bence yanılıyorsun.
582
00:40:03,540 --> 00:40:05,080
Cenk çok iyi bir baba olacak.
583
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Umarım.
584
00:40:09,240 --> 00:40:10,420
Umarım ben yanılırım.
585
00:40:11,240 --> 00:40:16,340
Ama sen bu haldeyken seni üzmeye
kalkarsa karşısında benim var. Ya Barış
586
00:40:16,340 --> 00:40:20,620
lütfen. Bak sen sürekli beni korumaya
çalıştıkça Cenk 'in canını acıtıyorsun.
587
00:40:20,840 --> 00:40:21,980
Ama bu beni çok üzüyor.
588
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
Ben ona hiçbir şey yapmıyorum.
589
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
Öyle mi?
590
00:40:25,880 --> 00:40:29,120
Sırf onun canını acıtmak için tazminat
ödemek zorunda bıraktın.
591
00:40:31,240 --> 00:40:32,660
Bu onun inadından oldu.
592
00:40:33,260 --> 00:40:36,400
Yani davayı o bana açtı. Ama mecbur
bıraktım Barış.
593
00:40:36,660 --> 00:40:38,020
Sen buna gerçekten inanmıyor musun?
594
00:40:39,400 --> 00:40:41,020
Bence Cenk 'e haksızlık ediyorsun.
595
00:40:43,060 --> 00:40:44,640
Sen bence bunları düşünme.
596
00:40:44,900 --> 00:40:49,360
Yani bu durum bizim Cenk 'le aramızda.
Yani işle ilgili bir durum bu.
597
00:40:49,720 --> 00:40:50,780
Bırak o düşünsün.
598
00:40:52,640 --> 00:40:54,900
Ben senin hep mutlu olmanı istiyorum
Azra.
599
00:40:55,600 --> 00:40:59,420
Biz kardeşiz. Ve aramıza böyle konuların
girmesini istemiyorum.
600
00:41:00,430 --> 00:41:02,510
Eğer seni rahatlatacaksa söyleyeyim.
601
00:41:03,310 --> 00:41:05,630
Ben ondan tazminatı da almayacağım.
602
00:41:06,090 --> 00:41:08,350
Sadece burnu sürtmesi için yaptım.
603
00:41:08,750 --> 00:41:10,990
Yani bırak abin olarak bunu da yapayım.
604
00:41:11,390 --> 00:41:12,410
Gerçekten mi?
605
00:41:13,610 --> 00:41:14,610
Gerçekten.
606
00:41:16,050 --> 00:41:17,210
Teşekkür ederim.
607
00:41:18,110 --> 00:41:20,390
Hadi yemeğini ye soğutma.
608
00:41:26,990 --> 00:41:28,690
Ne oldu?
609
00:41:30,250 --> 00:41:33,830
Başka birini tavsiye etti başka bir
doktoru. Daha önce Azra gibi hastaları
610
00:41:33,830 --> 00:41:36,090
varmış hepsini tedavi etmiş kadın. Oh
çok şükür.
611
00:41:36,530 --> 00:41:40,370
Ne yapacağız şimdi? Ne zaman aldın
randevuyu? İşte randevu alamıyoruz.
612
00:41:40,650 --> 00:41:43,130
En erken 3 ay sonrasına veriyorum. Ne?
Ne diyorsun?
613
00:41:43,390 --> 00:41:44,390
Ne yapacağız şimdi?
614
00:41:44,630 --> 00:41:45,670
Valla ne yapacağı yok.
615
00:41:46,090 --> 00:41:49,610
Ben kendime ulaşacağım bir şekilde
kadına. Olmalı gidip kapısını versem
616
00:41:49,610 --> 00:41:50,308
etme sen.
617
00:41:50,310 --> 00:41:52,230
İşte bu benim aslan kardeşim.
618
00:41:52,470 --> 00:41:53,470
Pek etmek yok.
619
00:41:56,650 --> 00:41:59,070
Azra iyi misin?
620
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
İyiyim Cenk.
621
00:42:01,500 --> 00:42:03,400
Hamileyim ben. Hatta değil hatırlatayım.
622
00:42:04,140 --> 00:42:06,500
Ya tabii iyisin. Hatta da iyisin
biliyorum.
623
00:42:06,760 --> 00:42:09,240
Ben yine bir şey oldu sandım. Ne bileyim
merak ettim.
624
00:42:09,620 --> 00:42:12,320
İyiyim. Merak etme. Boşuna felaketlen.
Bana gerek yok.
625
00:42:12,540 --> 00:42:13,540
Ha tamam.
626
00:42:13,860 --> 00:42:14,860
Yedin mi yediklerini?
627
00:42:16,340 --> 00:42:20,120
Yedim. Hatta çekirdeklerini bile
sıyırdım. Çok teşekkür ederim Cenk.
628
00:42:20,400 --> 00:42:24,520
Bir şeyini anlattım. Bayağı bir
uğraşmışsın. Afiyet olsun. Ne demek. Hiç
629
00:42:24,520 --> 00:42:27,460
değil. Ben senin için dünyayı ayağa
kaldırırım. Bilmiyor musun sen?
630
00:42:27,760 --> 00:42:29,400
Beni sakın sensiz bırakma olur mu?
631
00:42:30,380 --> 00:42:33,080
Ben sensiz ve dünyayı hayal edemiyorum
artık.
632
00:42:33,480 --> 00:42:34,980
Sevgilim o nereden çıktı şimdi?
633
00:42:35,420 --> 00:42:39,200
Ben sensiz bir hayatı düşünebilir miyim
sence? Ben senden hafta vazgeçmem.
634
00:42:39,580 --> 00:42:41,300
Sen de benden vazgeçme olur mu?
635
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
Vazgeçmem.
636
00:42:44,860 --> 00:42:49,660
Ya Cenk ben, ben şirkete geleyim diyorum
ya. Ufak ufak çalışmaya başlayayım
637
00:42:49,660 --> 00:42:50,660
artık. Sıkıldım zaten.
638
00:42:51,140 --> 00:42:52,780
Hayır hayır, bugün olmaz.
639
00:42:53,580 --> 00:42:57,340
Bugün olmaz çünkü ben dışarıdayım. İlk
toplantı için çıktım. Ofise
640
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
Direkt eve geleceğim.
641
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Geldim de bir şeyler yaparız. Olmaz mı?
642
00:43:00,420 --> 00:43:02,940
Bu çalışmamam için bir bahane değil
değil mi şu an?
643
00:43:03,580 --> 00:43:07,020
Hayır hayatım değil tabii ki. Ben şimdi
ofiste yokum ya. Sana bir şeyler
644
00:43:07,020 --> 00:43:10,460
gösteremeyeceğim ya. O yüzden bir gün
ben orada olduğumda gelirsin. Merhaba
645
00:43:10,460 --> 00:43:11,460
çalışıyoruz tamam mı?
646
00:43:12,280 --> 00:43:13,640
Tamam. Hadi görüşürüz.
647
00:43:14,660 --> 00:43:16,040
O zaman öpüyorum seni.
648
00:43:16,960 --> 00:43:18,160
Seni çok seviyorum.
649
00:43:18,440 --> 00:43:19,500
Seni çok seviyorum.
650
00:43:19,780 --> 00:43:20,780
Hadi bay bay.
651
00:43:45,640 --> 00:43:48,120
İlk defa normal bir şey yaparken
görüyorum seni.
652
00:43:48,960 --> 00:43:50,580
Baya baya kitap okumuşum.
653
00:43:51,380 --> 00:43:53,840
Ne oldu? Okuma yazmam yok mu sanıyordun?
654
00:43:55,040 --> 00:43:56,660
Hem de şiir kitabı.
655
00:43:59,820 --> 00:44:00,920
Allah 'ım.
656
00:44:02,020 --> 00:44:03,640
Aşk insana neler yaptı.
657
00:44:04,060 --> 00:44:06,580
Buraya aşk kızlarına konuşmaya gelmedin
herhalde.
658
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Damla nasıl?
659
00:44:09,380 --> 00:44:10,380
Mutlu mu?
660
00:44:10,940 --> 00:44:12,720
Mutlu. Sorun yok.
661
00:44:12,980 --> 00:44:14,800
Ben geçen hafta sana ne söyledim Sumru?
662
00:44:15,240 --> 00:44:17,680
Çelenlerle Barış 'ın arasının düzelmesi
lazım dedim.
663
00:44:17,940 --> 00:44:19,320
Bunun için bir şey yaptın mı?
664
00:44:20,680 --> 00:44:21,680
Yok.
665
00:44:22,380 --> 00:44:25,480
O işi sen halletmişsindir diye düşündüm
Serap 'la.
666
00:44:27,600 --> 00:44:30,340
Gerçekten sade bir şiir oku. Espri
temişim değil.
667
00:44:32,280 --> 00:44:33,280
Aa!
668
00:44:34,440 --> 00:44:35,580
Bak kim arıyor.
669
00:44:37,080 --> 00:44:38,300
İşte bu komik.
670
00:44:41,440 --> 00:44:43,020
Hayat bana işaret veriyor.
671
00:44:44,490 --> 00:44:46,410
Bu fırsatı iyi değerlendir.
672
00:44:47,650 --> 00:44:49,370
İki aileyi barıştırsın.
673
00:44:51,150 --> 00:44:52,150
Emredersin.
674
00:44:57,150 --> 00:44:58,250
Efendim Serap.
675
00:44:58,670 --> 00:45:00,330
Sumru, görüşmemiz lazım.
676
00:45:00,890 --> 00:45:03,190
Tabii, tabii canım. Kafedeyim. Gel
buraya.
677
00:45:11,610 --> 00:45:13,710
Ne yaptın? Aradın mı Türkan Hanım?
678
00:45:13,930 --> 00:45:16,810
Aradım aradım da ulaşamıyorum ki kadına.
Ben de meslek attım.
679
00:45:17,030 --> 00:45:18,030
Ne yazdın?
680
00:45:18,350 --> 00:45:20,950
Ben karısına ölümüne seven bir adamım
yazdım.
681
00:45:21,390 --> 00:45:23,470
Ama bu onu kurtarmaya yetmiyor dedim.
682
00:45:24,530 --> 00:45:27,950
Sonra bizim Kemal Bey 'in söylediklerini
de ekledim. Çok güzel yazmışsın
683
00:45:27,950 --> 00:45:31,390
kardeşim. Ben de boş durmadım. Türkiye
'nin başarı bir araştırdım. Gerçekten bu
684
00:45:31,390 --> 00:45:35,010
kadın en iyisiymiş ya. En iyisi zaten
bunu biliyorum ben. Biliyorum Ersoy da
685
00:45:35,010 --> 00:45:38,070
açmıyor, aramıyor da. Bir arasa var ya
bir arasın.
686
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
O arıyor.
687
00:45:44,450 --> 00:45:45,450
Türkan Hanım merhaba.
688
00:45:45,710 --> 00:45:46,710
Merhaba Cenk Bey.
689
00:45:47,070 --> 00:45:49,270
Mesajınızı aldım. Yarın yurt dışına
çıkıyorum.
690
00:45:49,550 --> 00:45:50,428
Konferansım var.
691
00:45:50,430 --> 00:45:51,950
Yalnız iki saat vaktim var.
692
00:45:52,170 --> 00:45:55,790
Gelebilirsiniz. Tabii tabii. Size ne
zaman uygunsa biz o zaman geliriz.
693
00:45:55,790 --> 00:46:00,010
benim karımın bu durumdan haberi yok.
Bilginiz olsun. Tamam. Asistanımı
694
00:46:00,090 --> 00:46:03,510
Size saati bildirsin. Tamam. Çok
teşekkür ederim. Kolay gelsin.
695
00:46:04,230 --> 00:46:05,230
Olgu Bey.
696
00:46:07,950 --> 00:46:09,430
Azra 'ya ne diyeceğiz şimdi ne olacak?
697
00:46:09,670 --> 00:46:13,050
Yani bu kadar uğraştık buraya kadar
geldik bir şekilde bulacağım ben yolunu.
698
00:46:13,170 --> 00:46:14,390
Hadi çıkalım geç kalın gelin.
699
00:46:14,830 --> 00:46:15,830
Ararım ben yolda.
700
00:46:23,790 --> 00:46:30,670
Ah Serapcığım.
701
00:46:31,770 --> 00:46:33,670
Nasılsın? İyi misin canım? Hoş geldin.
702
00:46:33,990 --> 00:46:34,990
Hoş buldum.
703
00:46:35,580 --> 00:46:39,640
Ben de seni arayacaktım. Çünkü günden
beri düşünüyorum yani nasıl yardımcı
704
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
olabilirim acaba diye.
705
00:46:40,980 --> 00:46:42,720
Neden bahsediyorsun anlamadım.
706
00:46:43,000 --> 00:46:45,360
Arda ile Damla'dan bahsediyorum. Sen
onun için gelmedin mi?
707
00:46:45,940 --> 00:46:47,440
Evet doğru onun için yani.
708
00:46:47,780 --> 00:46:48,780
Ha iyi o zaman.
709
00:46:48,900 --> 00:46:51,000
Vallahi pek iyi değil benim açımdan
durumlar.
710
00:46:51,440 --> 00:46:54,440
Anlamadım. Arda ile Damla Barış Bey de
kalıyorlar biliyorsun.
711
00:46:55,540 --> 00:46:59,180
Biliyorum tabii canım akşam oradaydım.
Çocuklarla hep beraber yemek yedik.
712
00:47:00,720 --> 00:47:04,320
Sen gitsene. Ben kahve söyleyeyim bize.
Çocuklar.
713
00:47:04,970 --> 00:47:07,310
İki tane americano. Gel canım gel.
714
00:47:13,390 --> 00:47:16,010
Sizin Barış Bey ile aranız baya iyi
galiba.
715
00:47:16,590 --> 00:47:17,590
Yani.
716
00:47:20,090 --> 00:47:22,630
Neyse canım. Sen kendine anlat. Evet.
717
00:47:23,910 --> 00:47:27,850
Vallahi neyi anlatayım. Ben geçen gün
geldim Barış Bey ile görüşmeye. Ama pek
718
00:47:27,850 --> 00:47:28,850
bir işe yaramadım orada.
719
00:47:29,450 --> 00:47:33,790
Yani Arda 'yla Damla hiç olmazsa başka
bir evde otursunlar, beraber yaşsınlar
720
00:47:33,790 --> 00:47:36,570
demedim ama... ...adan dinlemedi bile
beni.
721
00:47:36,970 --> 00:47:38,550
Ay sen çok yanlış yaptın Yasir.
722
00:47:38,870 --> 00:47:42,770
Öyle pat diye bir şey söylenmez Barış
'a, tepki gösterir. Hayır ben bildiğim
723
00:47:42,770 --> 00:47:44,010
için söylüyorum hayatım.
724
00:47:44,330 --> 00:47:48,330
Bir kere sizin ikinizin ilk önce
aranızın düzenliği lazım, daha sonra ev
725
00:47:48,650 --> 00:47:52,030
Ay nasıl düzelsin Allah aşkına, adam
beni kovmaktan beter etti.
726
00:47:52,350 --> 00:47:57,330
Aşk olsun Serap 'cığım, burada ben
varım. Bana biraz güven, sert ikna
727
00:47:57,870 --> 00:47:59,210
Damla ile de konuşurum.
728
00:47:59,470 --> 00:48:01,530
Ama senin de bana yardımcı olman lazım.
729
00:48:01,950 --> 00:48:04,010
Tamam. Tamam olurum tabii.
730
00:48:04,450 --> 00:48:08,270
Ama sen ne düşündüğünü benimle paylaş ki
ben de nasıl hareket edeceğimi bileyim.
731
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
Ne yapacağımı bileyim.
732
00:48:39,030 --> 00:48:40,030
Hayatım.
733
00:48:44,770 --> 00:48:45,410
Hoş
734
00:48:45,410 --> 00:48:52,090
geldin ya.
735
00:48:52,490 --> 00:48:56,810
Baksana buraya harika bir yer değil mi?
Ben de tam konağa gidiyordum ama burayı
736
00:48:56,810 --> 00:48:58,190
görünce dayanamadım girdim hemen.
737
00:48:58,510 --> 00:49:00,270
Gel baksana bir oda göstereceğim.
738
00:49:01,130 --> 00:49:02,630
Çok güzel ama.
739
00:49:06,070 --> 00:49:07,190
Baksana şuraya.
740
00:49:09,390 --> 00:49:10,770
Ya çok güzel değil mi?
741
00:49:11,390 --> 00:49:12,550
Rengi de çok güzel.
742
00:49:12,850 --> 00:49:15,570
Her şeyi düşünmüşler. Bak hatta baksana.
743
00:49:15,790 --> 00:49:19,650
Babalar için koltuk bile var. Artık
uyursun burada bol bol. Hayatım tamam
744
00:49:19,650 --> 00:49:24,250
de... ...mobilya için biraz erken değil
mi? Daha vaktimiz var ya bizim.
745
00:49:25,330 --> 00:49:26,390
Ne bileyim ben.
746
00:49:27,330 --> 00:49:29,410
Sen de görmek istersin sanmıştım.
747
00:49:29,750 --> 00:49:30,830
Heyecanlanırsın sanmıştım.
748
00:49:31,190 --> 00:49:33,310
Yanılmışım. Hayatım ben öyle mi demek
istedim?
749
00:49:33,650 --> 00:49:35,270
Tabii ki ben de görmek isterim.
750
00:49:36,070 --> 00:49:37,770
E o zaman niye böylesin?
751
00:49:38,330 --> 00:49:39,330
Nasıl?
752
00:49:40,090 --> 00:49:43,650
Baksana burada değilmişsin gibi. Kafan
burada değil. Efendim olur mu öyle şey?
753
00:49:43,870 --> 00:49:47,070
Ama gerçekten kafan burada değil. Çünkü
çok iyi bir doktor buldum.
754
00:49:47,370 --> 00:49:49,850
Referansları çok iyiymiş. Bizi bekliyor
şimdi. Gitmemiz lazım.
755
00:49:50,970 --> 00:49:52,610
Şu an mı yani? Şimdi mi?
756
00:49:53,470 --> 00:49:55,610
Çünkü Türkan Hanım yurt dışına
çıkacakmış.
757
00:49:56,010 --> 00:49:59,390
Son boş günü bugünmüş. Seni görmek
istiyor. Tahallülü yapmak istiyor. Doğal
758
00:49:59,390 --> 00:50:00,390
olarak tanımak istiyor.
759
00:50:00,770 --> 00:50:02,410
O zaman ben de oraya gitmeni istiyorum.
760
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
Lütfen.
761
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
İyi tamam.
762
00:50:09,130 --> 00:50:10,130
Tamam gidelim.
763
00:50:10,330 --> 00:50:14,610
Sen istiyorsan gidelim ben. Sonra gelip
tek başıma bakarım mobilyalara.
764
00:50:35,350 --> 00:50:37,270
Az önce girdim kafeye.
765
00:50:39,500 --> 00:50:43,780
Hayır yani haberim olsaydı... ...ben de
daha erken gelirdim bilmiyordum ki.
766
00:50:45,240 --> 00:50:46,940
Anladım. Anladım.
767
00:50:47,780 --> 00:50:50,800
Benim yardımcı olabileceğim herhangi bir
şey olursa... ...söylesene.
768
00:50:51,660 --> 00:50:52,860
Peki görüşürüz.
769
00:50:55,140 --> 00:50:58,900
Selam canım. Ne yaptın hallettin mi
Zeynep 'in işlerini? Hallettim
770
00:50:59,560 --> 00:51:01,020
E sen ne yaptın?
771
00:51:01,360 --> 00:51:03,300
Hiç benim de dışarıda bir kaç işim
vardı.
772
00:51:03,540 --> 00:51:05,520
Onları hallettim de geldim iyi oldu
aslında.
773
00:51:06,780 --> 00:51:08,580
Ben de Serap 'la konuşuyordum.
774
00:51:08,960 --> 00:51:12,000
Buradaymış. Ha evet geldi oturduk
konuştuk birazcık.
775
00:51:12,960 --> 00:51:16,180
Arda 'yla Damla için yardımcı olacağını
söyledi misin?
776
00:51:16,480 --> 00:51:21,160
Yani şey dedim ben ona yani Barış 'ı
elimden geldiğince yumuşatırım dedim ama
777
00:51:21,160 --> 00:51:24,720
kadar. Benim de elimde sihirli değnek
yok ki yani her şeyde isteyeyim. Değil
778
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
tatlım?
779
00:51:27,480 --> 00:51:28,480
Ulan ne oldu?
780
00:51:29,180 --> 00:51:31,280
Sıkıntın mı var senin bir şeye canın mı
sıkıldı?
781
00:51:32,260 --> 00:51:34,860
Bilmem. Hani yüzüne sıkıntı ondan
söylüyorum.
782
00:51:35,960 --> 00:51:37,620
Eskiden bana da haber verirdin.
783
00:51:38,140 --> 00:51:39,118
Ne bileyim.
784
00:51:39,120 --> 00:51:41,420
Böyle şeyleri beraber konuşurduk üçümüz.
785
00:51:42,560 --> 00:51:44,960
Serap 'la buluşuyorsun. Bir şeyler
konuşuyorsunuz.
786
00:51:45,320 --> 00:51:46,960
Planlıyorsunuz. Benim haberim olmuyor.
787
00:51:47,540 --> 00:51:51,820
Hülya 'cığım senin için mi harcadın? Ben
de seni rahatsız etmek istemedim. Serap
788
00:51:51,820 --> 00:51:55,700
da aniden geldi. Nasıl olsa bütün gün
buradayız. Akşam da beraberiz. Her şeyi
789
00:51:55,700 --> 00:51:57,740
konuşuyoruz. Ben sana her şeyi
anlatıyorum. Öyle değil mi?
790
00:51:58,020 --> 00:51:59,540
İkisi aynı şey değil Samur 'cığım.
791
00:52:00,900 --> 00:52:02,380
Ben kendime kahrolacağım.
792
00:52:06,530 --> 00:52:07,530
Allah Allah.
793
00:52:08,670 --> 00:52:10,570
İşte bunun kapısını çekemeyeceğim şimdi.
794
00:52:10,870 --> 00:52:11,870
Ana ne oluyor ki?
795
00:52:14,390 --> 00:52:16,370
Ailem istese sana mı anlatacağız her
şeyi?
796
00:52:32,150 --> 00:52:33,250
Abim? Ablam?
797
00:52:33,470 --> 00:52:35,230
Hayırdır? Bir yere mi gidiyorsun sen?
798
00:52:35,720 --> 00:52:36,720
Bir kere çekeceğim.
799
00:52:38,180 --> 00:52:39,180
Klorun da güzel olmuş.
800
00:52:39,380 --> 00:52:42,960
Çok yakışmış güzel olmuş. Beğendin mi?
Çok abartılı olmamış değil mi? Uyumuş mu
801
00:52:42,960 --> 00:52:45,180
kıyafetimi? Yok yok çok güzel olmuş. Çok
şık olmuş.
802
00:52:45,500 --> 00:52:46,880
Çok yakışmış. İyi o zaman.
803
00:52:47,360 --> 00:52:50,440
Sen bir şey mi isteyecektin abla? Tamam
tamam ben hallederim sen bak.
804
00:53:16,560 --> 00:53:17,560
Selam be.
805
00:53:22,660 --> 00:53:23,660
Aslanım.
806
00:53:26,620 --> 00:53:28,640
Sen benim bütün her şeyden ne
yapıyorsun?
807
00:53:32,980 --> 00:53:37,840
Bazen yaptıklarım ya da davranışlarım
yanlış anlaşılıyor olabilir.
808
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Farkındayım.
809
00:53:40,020 --> 00:53:41,640
Avucumda kesinlikle unutma.
810
00:53:41,880 --> 00:53:43,920
Ben seni gerçekten çok seviyorum.
811
00:53:48,510 --> 00:53:49,510
Merhabalar.
812
00:53:50,350 --> 00:53:51,350
Merhabalar.
813
00:53:52,310 --> 00:53:53,970
Türkan Hanım, eşim Azra.
814
00:53:54,290 --> 00:53:55,310
Hoş geldiniz.
815
00:53:55,590 --> 00:53:58,890
Kusura bakmayın. Fazla vaktim olmadı.
Sizleri de acele ettirdim.
816
00:53:59,190 --> 00:54:02,910
Yani aslında Cenk 'in paniği olmasa biz
sizin yurt dışından dönmenizi de
817
00:54:02,910 --> 00:54:05,850
bekleyebilirdik ama... Yok yok. Böyle
daha iyi olur. Tanışmış olduk.
818
00:54:11,490 --> 00:54:12,490
Buyurun hocam.
819
00:54:15,020 --> 00:54:18,580
Azra Hanım açısından size eşlik edecek.
Yapılması gereken bazı sesler var.
820
00:54:19,880 --> 00:54:22,220
Nilaycığım bunların eksiksiz yapılmasını
istiyoruz.
821
00:54:22,900 --> 00:54:24,360
Tamam hocam buyurun.
822
00:54:25,640 --> 00:54:27,300
Cenk Bey siz lütfen kalın.
823
00:54:28,320 --> 00:54:30,260
Doldurulması gereken bazı pornlar var.
824
00:54:40,200 --> 00:54:41,800
Ekmez 'in haberi yok galiba.
825
00:54:42,060 --> 00:54:43,060
Evet hala yok.
826
00:54:43,540 --> 00:54:44,620
Anlatmıştım durumu size.
827
00:54:44,910 --> 00:54:49,330
Bakın, onu bu yolla tedavi etmemiz
mümkün değil. Bir an önce eşinizin
828
00:54:49,330 --> 00:54:50,330
olması gerekiyor.
829
00:54:53,330 --> 00:54:58,590
Haklısınız ama işte onu da bu durumda
üzmek istemiyorum ben.
830
00:54:58,870 --> 00:55:03,110
Kesin bir kanıya vardığınızda
söyleyeceğim tabii ki. Tamamen emin
831
00:55:03,990 --> 00:55:05,630
Talihler çıkınca haber vereceğim.
832
00:55:06,990 --> 00:55:07,990
Tamam.
833
00:55:10,270 --> 00:55:14,370
Türkan Hanım, endişelenmemiz gereken bir
durum yok değil mi?
834
00:55:14,640 --> 00:55:16,440
Şu anda kesin bir şey söylemek mümkün
değil.
835
00:55:16,680 --> 00:55:18,060
Sonuçlar açıkınca konuşuruz.
836
00:55:28,820 --> 00:55:32,780
Adamlar dört hafta süre veriyor. O kadar
zamanda bitirebilecekler mi?
837
00:55:33,640 --> 00:55:34,640
Bilmiyorum.
838
00:55:35,440 --> 00:55:36,580
Kahvemizi içtik.
839
00:55:37,500 --> 00:55:39,820
Ömür zıvır konuların etrafında da
bulaştık.
840
00:55:41,060 --> 00:55:42,880
Şimdi esas meseleye gelelim artık.
841
00:55:43,660 --> 00:55:48,180
Hangi mesele? Çelen gruptan alacağımız
şu tazminat meselesi. Barış bir alacağız
842
00:55:48,180 --> 00:55:49,240
diyorsun bir almayacağız diyorsun.
843
00:55:49,560 --> 00:55:50,560
Tamam karar senin.
844
00:55:50,920 --> 00:55:55,000
Ama nihayetinde biz de kurumsal bir
firmayız. Böyle CE yapamayız değil mi
845
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
sonunda?
846
00:55:59,320 --> 00:56:01,000
Çelenlerden o tazminatı almayacağım.
847
00:56:01,540 --> 00:56:04,000
Eğer tabii seni kurumsal olarak
bozmuyorsa.
848
00:56:05,040 --> 00:56:06,180
Bence harika fikir.
849
00:56:06,740 --> 00:56:08,660
Tamam o zaman hemen avukata haber
verelim.
850
00:56:09,560 --> 00:56:11,400
Yani adamlarla yüzle bakıyoruz değil mi?
851
00:56:11,820 --> 00:56:16,160
Zaten tazminat almamız ticari itibarımız
açısından çok da iyi değil bence.
852
00:56:17,560 --> 00:56:19,140
Biraz daha beklemek istiyorum.
853
00:56:20,300 --> 00:56:21,300
Niye?
854
00:56:22,140 --> 00:56:24,840
Çünkü Cenk 'in ne yapacağını merak
ediyorum.
855
00:56:25,540 --> 00:56:29,060
Bütün bu yaptıklarının hata olduğunu
anlayıp benden özür dileyecek mi
856
00:56:33,420 --> 00:56:34,420
Gelebilir miyim?
857
00:56:35,180 --> 00:56:36,180
Gel gel.
858
00:56:36,660 --> 00:56:38,000
Kurtar şu adamdan beni.
859
00:56:39,950 --> 00:56:41,550
O işi sonra halledeceğim.
860
00:56:44,730 --> 00:56:45,810
Dayı oluyorsun.
861
00:56:47,610 --> 00:56:50,490
Kız kardeşine bir hediye vermek istersin
diye düşündüm.
862
00:56:51,570 --> 00:56:52,950
Çok teşekkür ederim.
863
00:56:54,590 --> 00:56:56,130
Bravo, şahane fikirsin bu.
864
00:56:56,430 --> 00:56:58,370
Teşekkür ederim. Azra senin kardeşim.
865
00:56:58,630 --> 00:57:01,830
Hiçbir şeyin aranızı bozmasına izin
veremezsin. Hele böyle bir durumda.
866
00:57:06,230 --> 00:57:07,230
Vermeyeceğim zaten.
867
00:57:14,720 --> 00:57:15,720
Beğendin mi?
868
00:57:16,420 --> 00:57:17,460
Çok güzelmiş.
869
00:57:18,960 --> 00:57:19,960
Çok güzel.
870
00:57:20,320 --> 00:57:21,780
Bravo sundun. Harika.
871
00:57:22,900 --> 00:57:27,360
Yani belki başka bir şey vermek istersin
ama ben bunu görünce almadan edemedim.
872
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
Çok beğendim.
873
00:57:29,660 --> 00:57:32,420
Ama ben biraz daha büyük bir şey
düşünmedim.
874
00:57:34,820 --> 00:57:35,820
Ne mesela?
875
00:57:35,940 --> 00:57:37,820
Eğim falan mı olacak? Onun gibi bir şey.
876
00:57:38,960 --> 00:57:40,420
Onlara bir hesap açacağım.
877
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
Wow.
878
00:57:42,540 --> 00:57:44,450
Güzelce. Cesset için değil.
879
00:57:45,150 --> 00:57:46,450
Güvende olmalarını istiyorum.
880
00:57:47,150 --> 00:57:51,170
Ama bu hediye vermek için çok şık. Çok
teşekkür ederim.
881
00:57:51,650 --> 00:57:53,470
Bu benim aklıma gelmezdi gerçekten.
882
00:57:54,330 --> 00:57:55,330
Rica ederim.
883
00:57:57,910 --> 00:57:59,990
E bu yeğeninin bir de babası var.
884
00:58:00,370 --> 00:58:01,370
Barış.
885
00:58:01,870 --> 00:58:02,890
O ne olacak?
886
00:58:14,030 --> 00:58:15,290
Cenk Hanım çok tatlı biri ya.
887
00:58:15,950 --> 00:58:17,610
İçinde de bayağı iyi galiba değil mi?
888
00:58:18,250 --> 00:58:19,310
Evet öyle diyorlar.
889
00:58:19,910 --> 00:58:23,570
Ama niye o kadar çok test yaptılar? Ben
anlamadım yani. Şirin ufak bir kan testi
890
00:58:23,570 --> 00:58:24,570
yeter demişti bana.
891
00:58:25,690 --> 00:58:28,550
Hayatım demek ki gerek gördüler. Boşver
düşünmüyorsan bunları.
892
00:58:29,610 --> 00:58:30,750
Cenk bir sorun mu var?
893
00:58:32,810 --> 00:58:34,210
Yok neden bir sorun olsa?
894
00:58:34,630 --> 00:58:36,490
Yani yemeğini yemiyorsun.
895
00:58:36,870 --> 00:58:38,450
Geldiğinden beri bir gerginsin.
896
00:58:38,710 --> 00:58:39,970
Konuşmuyorsun bir şey mi oldu?
897
00:58:42,230 --> 00:58:46,570
İşle ilgili aslında ya. Kafam biraz
orada kaldı. Bir de ofiste ben bir
898
00:58:46,570 --> 00:58:48,790
atıştırmıştım çıkmadan önce. O yüzden
iştahım yok çok.
899
00:58:49,310 --> 00:58:50,310
Canım.
900
00:58:50,850 --> 00:58:53,150
Bak ne olur benden bir şey saklama olur
mu?
901
00:58:53,970 --> 00:58:57,890
İyiyse de kötüyse de biz bir şekilde
üstesinden geliriz. Biliyorsun
902
00:58:57,890 --> 00:59:00,010
bunu. Konuştuk konuştuk biliyorum.
903
00:59:02,530 --> 00:59:04,470
İyi tamam madem söylemek istemiyorsun.
904
00:59:05,070 --> 00:59:06,630
O zaman ben sana söyleyeyim.
905
00:59:08,910 --> 00:59:11,190
Boris senden tazminatı almayacakmış.
906
00:59:14,160 --> 00:59:15,160
Nasıl yani?
907
00:59:17,060 --> 00:59:18,420
Sen nereden biliyorsun bunu?
908
00:59:19,740 --> 00:59:21,680
Görüştük Barış 'la. O söyledi.
909
00:59:23,080 --> 00:59:24,120
Barış 'la mı buluştunuz?
910
00:59:24,340 --> 00:59:25,700
Yani sabah beni aradı.
911
00:59:26,120 --> 00:59:29,420
Buluşmak istediğini söyledi. Ayrıca çok
mutlu olmuş benim hamile olduğumu
912
00:59:29,420 --> 00:59:32,200
duyunca. Tekrar dayı olacağı için de çok
sevinmiş.
913
00:59:35,040 --> 00:59:38,860
Hayatım bak ben Barış 'ın yanında
fenalaştım. Evet ama Barış bana bir şey
914
00:59:38,860 --> 00:59:42,660
söylediği için değil. Lütfen yanlış
anlamam. Yani eğer öyle düşünüyorsan
915
00:59:42,660 --> 00:59:43,660
'ın hiçbir suçu yok.
916
00:59:43,790 --> 00:59:46,210
Yok. Ben bir şey düşünmüyorum.
917
00:59:50,910 --> 00:59:51,910
Yani öyle işte.
918
00:59:52,510 --> 00:59:54,650
Hazminatı da almayacağını söyledi. Ya
sağ olsun.
919
00:59:55,050 --> 00:59:57,130
Sağ olsun gerçekten büyük iyilik
yapıyor.
920
00:59:57,370 --> 01:00:00,610
Bunu sana söylemiş de büyük centilmenlik
olmuş biraz. Cenk ama bak yanlış
921
01:00:00,610 --> 01:00:04,190
anlıyorsun. O bana bir şey söylemedi.
Ben sorduğum için anlattı sadece.
922
01:00:10,670 --> 01:00:12,870
Cenk sonuçlar çıktı. Hemen gelmen lazım.
923
01:00:21,900 --> 01:00:22,598
Ne oldu?
924
01:00:22,600 --> 01:00:23,600
Bir şey mi oldu?
925
01:00:24,640 --> 01:00:25,640
Yok bir şey.
926
01:00:25,840 --> 01:00:30,080
Yok da işle ilgili aslında ya. Benim
acil çıkmam lazım. Ayıp olur mu sana?
927
01:00:30,080 --> 01:00:31,080
'u göndersen.
928
01:00:31,160 --> 01:00:32,160
Ne oluyor?
929
01:00:32,260 --> 01:00:34,040
Cenk bir sorun olmadığından emin misin?
930
01:00:34,280 --> 01:00:35,420
Kaya 'cığım gerçekten bir şey yok.
931
01:00:36,020 --> 01:00:38,360
Ben hemen Ersoy 'u gönderiyorum. Tamam
mı? Sen rahat rahat yemeğini.
932
01:00:38,580 --> 01:00:39,580
Görüşürüz.
933
01:00:44,200 --> 01:00:45,320
Ersoy nerede ki şimdi?
934
01:00:57,390 --> 01:00:58,390
Gelmeyecek.
935
01:01:18,150 --> 01:01:20,810
Ne halleri düşündün kendini şirin ya.
936
01:01:24,110 --> 01:01:26,130
Bunu da niye taktıysam artık.
937
01:01:31,640 --> 01:01:34,480
Evet. Barış Bey, avukat Kiren Bey 'e
geldiler efendim.
938
01:01:34,760 --> 01:01:35,419
Tamam, gel.
939
01:01:35,420 --> 01:01:36,420
Buyurun.
940
01:01:38,680 --> 01:01:39,680
Merhaba Barış Bey.
941
01:01:40,900 --> 01:01:41,900
Merhaba.
942
01:01:42,320 --> 01:01:43,720
Buyurun, sağ olun.
943
01:01:44,420 --> 01:01:45,420
Teşekkür ederim.
944
01:01:46,140 --> 01:01:48,200
İstediğiniz protokolleri hazırladım
Barış Bey.
945
01:01:49,960 --> 01:01:54,160
Buyurun. Tazminat talep etmeyeceğinize
dair protokol ve ek bilgiler
946
01:01:54,160 --> 01:01:57,480
içerisindedir. Siz imzaladıktan sonra
ürünlüğe koyacağız.
947
01:01:57,720 --> 01:01:59,780
Tamam. Ben bir kontrol edeyim.
948
01:02:00,120 --> 01:02:02,000
İmzalayınca size iletirim. Peki.
949
01:02:02,780 --> 01:02:03,780
Diğer rapor.
950
01:02:04,140 --> 01:02:07,680
İsteyiniz üzerine onu da hazırladık. Ve
kimseye de bununla ilgili bilgi
951
01:02:07,680 --> 01:02:08,680
vermedik.
952
01:02:10,720 --> 01:02:12,120
Ne buldunuz peki?
953
01:02:13,140 --> 01:02:14,140
Söylediğiniz gibi.
954
01:02:14,680 --> 01:02:18,280
Özellikle sizin Muğla'da olduğunuz
dönemde hesaplarda büyük oynamalar olmuş
955
01:02:18,280 --> 01:02:21,480
gerçekten. Para transferlerini takibe
aldık.
956
01:02:22,010 --> 01:02:26,030
Yolsuzluğa adı kalışan çalışanların
isimleri tek tek verdiğim listede
957
01:02:27,110 --> 01:02:31,390
Ancak bazı hesaplar yurt dışı çıkışlı
olduğundan dolayı ne yazık ki bunların
958
01:02:31,390 --> 01:02:32,390
takibi imkan.
959
01:02:33,010 --> 01:02:37,850
Yani listeyle bağlantılı ama henüz daha
kendisine ulaşamadığımız kişiler
960
01:02:37,850 --> 01:02:40,090
olduğunu düşünüyoruz. Daha tepeden
birileri.
961
01:02:46,930 --> 01:02:47,930
Anladım.
962
01:02:49,030 --> 01:02:52,200
Tamam. Bundan sonrasını ben hareket
edeceğim. Beş.
963
01:02:52,620 --> 01:02:53,940
Teşekkür ederim. İyi günler.
964
01:03:08,060 --> 01:03:09,500
Meslektaş 'ın tesisi doğru.
965
01:03:16,960 --> 01:03:18,860
Yanı tedavisi yok mu?
966
01:03:21,230 --> 01:03:22,990
Bakın bu durumu anlamamız çok önemli.
967
01:03:23,850 --> 01:03:26,030
Gebelik hastalığı alevlendiren bir
durum.
968
01:03:26,310 --> 01:03:31,130
Savunma sistemi bebeği yabancı bir şey
kabul ederek organlara daha agresif
969
01:03:31,130 --> 01:03:32,130
saldırıyor çünkü.
970
01:03:32,250 --> 01:03:36,790
Bu da hastalığın hızla ilerlemesine ve
ölümcül sonuçlara yol açıyor.
971
01:03:39,330 --> 01:03:42,570
Doğum gerçekleşirse karınızı kaybederiz.
972
01:03:45,730 --> 01:03:47,790
Bir an önce bebeği almamız gerek.
973
01:03:53,800 --> 01:03:58,980
Peki, bebek alınırsa Azra tamamen
iyileşecek değil mi?
974
01:04:00,380 --> 01:04:03,480
Evet, bebek alınırsa bir şansı var tabii
ki.
975
01:04:04,000 --> 01:04:07,640
Ama şu anda kesin bir şey söylemek
mümkün değil.
976
01:04:07,960 --> 01:04:11,640
Bir an önce bebeği alıp tedaviye
başlamakta fayda var.
977
01:04:12,720 --> 01:04:15,920
Sizin de bir an önce karınıza bu durumu
açıklamanız gerekiyor.
978
01:04:17,540 --> 01:04:20,260
Haberi olmadan bebeği alıp tedaviye
başlayamayın.
979
01:04:22,920 --> 01:04:24,360
Ne kadar süremiz var peki?
980
01:04:26,000 --> 01:04:27,540
En fazla 15 gün.
981
01:04:28,960 --> 01:04:30,980
Bebek büyümeden almanız gerekiyor.
982
01:04:32,060 --> 01:04:33,520
Tabi bir de karaciğeri var.
983
01:04:34,780 --> 01:04:37,560
Hatta bu bebekten dolayı karaciğeri
yaşamış olabilir.
984
01:04:38,560 --> 01:04:40,280
Bu durumda geç kalmış olur.
985
01:04:41,420 --> 01:04:43,400
Ne kadar çabuk o kadar iyi.
986
01:04:59,980 --> 01:05:01,800
Bunu söylemek çok zor farkındayım.
987
01:05:03,080 --> 01:05:04,780
Ama yapmak zorundasın.
988
01:05:05,200 --> 01:05:06,520
Ben yarın gidiyorum.
989
01:05:06,780 --> 01:05:08,240
İki gün sonra geleceğim.
990
01:05:09,500 --> 01:05:13,360
Geldiğimde kararınızı vermiş
olursanız... ...bir an önce tedaviye
991
01:05:13,360 --> 01:05:14,360
oluruz.
992
01:05:14,800 --> 01:05:18,320
Hem bebeğim hem karımı kurtarmamın başka
bir yolu yok mu?
993
01:05:18,560 --> 01:05:20,560
Maalesef bir seçim yapmak zorundasınız.
994
01:05:21,600 --> 01:05:27,600
Ya karınız... ...ya bebeğiniz.
995
01:06:03,980 --> 01:06:04,980
Beğendin mi?
996
01:06:05,780 --> 01:06:07,720
Beğenmek ne kelime bayıldım.
997
01:06:08,000 --> 01:06:10,520
Çok güzel olmuş ellerine sağlık.
998
01:06:14,300 --> 01:06:16,680
Annem de yapmıştı bunlardan Mert 'i.
999
01:06:19,740 --> 01:06:23,200
Neyse. Sen nerelerdeydin babaannesim?
1000
01:06:23,760 --> 01:06:26,000
Her şeyde bebeğe değil tabi.
1001
01:06:26,360 --> 01:06:28,020
Seni de unutmadım.
1002
01:06:29,900 --> 01:06:31,320
Çorap aldım sana.
1003
01:06:32,280 --> 01:06:33,360
Çorap mı aldın bana?
1004
01:06:34,860 --> 01:06:38,900
Havalar serinledi. Artık ayaklarını
sıcak tutman lazım kızım.
1005
01:06:39,260 --> 01:06:41,300
Çok güzelmiş bunlar.
1006
01:06:42,060 --> 01:06:45,920
Yumuşacık. Fuduk olanlardan almıştın.
Teşekkür ederim.
1007
01:06:46,540 --> 01:06:48,000
Güzel kızım.
1008
01:06:48,840 --> 01:06:49,860
Cenk nerede?
1009
01:06:50,260 --> 01:06:53,160
Cenk 'in işleri varmış. Ofise gitmesi
gerekiyormuş.
1010
01:06:55,580 --> 01:07:00,420
Siz ne yaptınız? Ben mobilya bakmaya
gittim. Çocuk mağazasına.
1011
01:07:01,100 --> 01:07:05,040
Ama sonra Cenk geldi beni apar topar
çıkarttı oradan. Bak sen şu Cenk 'e.
1012
01:07:06,960 --> 01:07:08,700
Eh derdi neymiş peki?
1013
01:07:08,900 --> 01:07:10,820
Bir tane doktor bulmuş ona gittik hemen.
1014
01:07:11,060 --> 01:07:15,220
Bir sürü test yaptı. Ya ben ikna
edemiyorum onu. İyiyim diyorum bir türlü
1015
01:07:15,220 --> 01:07:16,860
inanmıyor bana. Sürekli panik içinde.
1016
01:07:17,200 --> 01:07:18,940
Onu da anlamak lazım kızım.
1017
01:07:19,960 --> 01:07:22,340
Her şeyden önce senin sağlığını
düşünüyor.
1018
01:07:22,640 --> 01:07:23,760
Öncelik sensin.
1019
01:07:24,700 --> 01:07:27,720
Baba olmak kolay mı? Sorumluluğu iki kat
arttı.
1020
01:07:29,000 --> 01:07:30,460
Ne yaptın galiba?
1021
01:07:32,159 --> 01:07:35,140
Hatta ben bugün neredeydim biliyor
musun?
1022
01:07:35,700 --> 01:07:36,700
Neredeydin?
1023
01:07:37,220 --> 01:07:42,600
Hazırlık yapmayacağım dedim ama
dayanamadım. Ben de bebek için mobilya
1024
01:07:42,600 --> 01:07:43,600
gittim.
1025
01:07:44,420 --> 01:07:45,420
Gerçekten mi?
1026
01:07:45,600 --> 01:07:51,260
Ya neler vardı bir görsen. Ama tek
başına keyfi çıkmıyor haklısın. İkimiz
1027
01:07:51,260 --> 01:07:54,040
beraber gidelim şöyle saatlerce bakalım.
1028
01:07:54,300 --> 01:07:55,540
Alışverişimizi yapalım.
1029
01:07:56,630 --> 01:08:01,770
Olur yapalım mutlaka. Cenk de başını
yerden yere vursun bana göstermeden
1030
01:08:01,770 --> 01:08:02,770
diye.
1031
01:08:05,730 --> 01:08:07,650
İyi ki varsın babaanneciğim.
1032
01:08:08,050 --> 01:08:12,270
Çok seviyorum seni. Sen benim bir
tanemsin. Sen de öyle kızım.
1033
01:08:12,610 --> 01:08:15,870
Sen de benim bir tanemsin. İyi ki
varsın.
1034
01:08:16,229 --> 01:08:17,830
Ay güzel kızım benim.
1035
01:08:24,750 --> 01:08:26,450
Devam edeyim şu işlemi.
1036
01:08:27,670 --> 01:08:31,670
Ben de seni izleyeyim bari. Sen biliyor
musun bunu yapmayı?
1037
01:08:31,990 --> 01:08:32,990
Bak.
1038
01:08:33,850 --> 01:08:35,229
Şuradan alıyoruz.
1039
01:08:35,649 --> 01:08:36,649
Böyle.
1040
01:08:40,670 --> 01:08:41,670
Şöyle.
1041
01:08:42,550 --> 01:08:46,290
Sonra bunu açıyorsun biraz şöyle.
1042
01:08:46,750 --> 01:08:48,069
Bir de burada böyle.
1043
01:09:00,680 --> 01:09:01,680
Kızım, kolay gelsin.
1044
01:09:01,819 --> 01:09:02,819
Sağ ol usta.
1045
01:09:14,899 --> 01:09:17,880
Korkma, kimseye yedirmeyeceğim. Kendi
canımı çekti, onun için yapıyorum.
1046
01:09:18,720 --> 01:09:19,720
İyiyim, hadi.
1047
01:09:25,800 --> 01:09:26,800
Ağlıyor musun sen?
1048
01:09:27,380 --> 01:09:28,439
Yok, soğandan.
1049
01:09:29,899 --> 01:09:31,279
Taze fasulye yapıyorum da.
1050
01:09:34,060 --> 01:09:37,160
Kızım. Şuncacık fasulye bu kadar soğan
doğranır mı?
1051
01:09:37,779 --> 01:09:38,880
Elimdeymişken yapayım dedim.
1052
01:09:39,260 --> 01:09:40,979
Kalanı da buzluğa atarım. Ziyan olmaz.
1053
01:09:44,160 --> 01:09:46,200
Ağzına bir iki kibir çöpü koyardın da.
1054
01:09:46,500 --> 01:09:48,120
Gözlerin bu kadar yaşanmazdı o zaman.
1055
01:09:48,479 --> 01:09:51,420
Acı patlayacağın kırağı çalmazmış usta.
Boş ver.
1056
01:09:52,020 --> 01:09:55,060
Akılları pazara çıkarmışlar. Herkes yine
kendi aklını almış.
1057
01:09:56,760 --> 01:09:58,500
Bu nasıl kesme tahtası ya?
1058
01:09:59,200 --> 01:10:00,220
Pideci küreği gibi.
1059
01:10:03,180 --> 01:10:05,820
Ben de Feride Hanım 'ın diyet
yemeklerini yapayım bari.
1060
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
Ana!
1061
01:10:07,640 --> 01:10:10,120
Azra 'nın canı enginar istediğiydi. Onu
da yapayım bari bir yandan.
1062
01:10:10,660 --> 01:10:11,720
Azra geldi mi?
1063
01:10:12,080 --> 01:10:13,080
Ha, geldi geldi.
1064
01:10:13,420 --> 01:10:14,420
Ersoy 'u getirdi.
1065
01:10:17,380 --> 01:10:18,860
Kızım, ne yapıyorsun sen?
1066
01:10:19,780 --> 01:10:20,780
Ersoy burada mı?
1067
01:10:21,880 --> 01:10:22,880
Yok.
1068
01:10:23,460 --> 01:10:24,680
Cenk Bey almaya gitti.
1069
01:10:29,000 --> 01:10:31,780
Sirin, bir gelenler gidenler. Gelsin de
mi kızım?
1070
01:10:32,680 --> 01:10:35,900
İyiyim usta iyiyim. Hep kanadının
filmçisindeyim.
1071
01:10:36,420 --> 01:10:37,840
Maşallah maşallah.
1072
01:10:47,900 --> 01:10:50,220
Gebelik hastalığı alevlendiren bir
durum.
1073
01:10:50,460 --> 01:10:55,320
Savunma sistemi bebeği yabancı bir şey
kabul ederek organlara daha agresif
1074
01:10:55,320 --> 01:10:56,320
saldırıyor çünkü.
1075
01:10:56,810 --> 01:11:00,990
Bu da hastalığın hızla ilerlemesine ve
ölümcül sonuçlara yol açıyor.
1076
01:11:03,290 --> 01:11:06,590
Doğum gerçekleşirse karınızı kaybederiz.
1077
01:11:07,350 --> 01:11:09,390
Maalesef bir seçim yapmak zorundasınız.
1078
01:11:10,370 --> 01:11:13,470
Ya karınız ya bebeğim.
1079
01:11:15,450 --> 01:11:19,370
Kötü günlerimize olmayacak diye söz
veremem sana. Çünkü bilmiyorum.
1080
01:11:20,030 --> 01:11:23,730
Hatta belki öyle zamanlar olacak ki çok
kızacağız birbirimize. Neden
1081
01:11:23,730 --> 01:11:25,310
evlenmeyeceğiz o kız klinikle?
1082
01:11:26,259 --> 01:11:27,640
Bildiğin tek bir şey var.
1083
01:11:28,260 --> 01:11:31,660
O da seninle evlendiğim için hiçbir
zaman pişman olmayacağım.
1084
01:11:34,700 --> 01:11:37,320
Kalbim senden başka biri için asla böyle
şartlar.
1085
01:11:37,640 --> 01:11:41,800
Senden başka kimse beni aynı anda
öfkeden delirtmeyi ve aynı zamanda
1086
01:11:41,800 --> 01:11:42,880
çok sevmeyi başaramadı.
1087
01:11:45,720 --> 01:11:47,100
Seni seviyorum Azra.
1088
01:11:47,900 --> 01:11:49,160
Şimdi ve daima.
1089
01:11:50,180 --> 01:11:51,840
Seni çok seviyorum Cenk.
1090
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Kader.
1091
01:11:54,430 --> 01:11:57,990
Tesadüf adına ne dersen de bu bizim alın
yazımız.
1092
01:11:59,110 --> 01:12:02,030
Seni sevmeyi, senin olmayı beklemişim
ben.
1093
01:12:02,810 --> 01:12:04,970
Senden asla vazgeçmeyeceğim.
1094
01:12:05,370 --> 01:12:07,270
Seni daima seveceğim.
1095
01:12:07,810 --> 01:12:08,910
Sonsuza kadar.
1096
01:12:09,330 --> 01:12:10,330
Bebeğimiz olacak.
1097
01:12:11,990 --> 01:12:12,990
Hamileyim bu.
1098
01:12:14,930 --> 01:12:19,350
Baba olacaksın peki.
1099
01:12:19,750 --> 01:12:21,190
Baba olacaksın.
1100
01:12:23,560 --> 01:12:25,260
Sen hamile misin sen?
1101
01:12:26,040 --> 01:12:29,340
Bizim çocuğumuz olacak yani. Ben baba mı
olacağım?
1102
01:12:29,640 --> 01:12:30,940
Evet sen baba olacaksın.
1103
01:12:31,520 --> 01:12:32,520
Evet.
1104
01:12:33,880 --> 01:12:34,880
Evet.
1105
01:12:37,420 --> 01:12:38,420
Evet. Evet. Evet. Evet. Evet.
1106
01:12:54,959 --> 01:12:56,080
Azra ölecekmiş.
1107
01:12:58,460 --> 01:13:04,900
Sonra... Sonra tedavi kesin. Bir şey
verecek mi o da belli değil.
1108
01:13:09,760 --> 01:13:12,100
Ve ben bunu Azra 'ya söylemem gerekiyor.
1109
01:13:15,800 --> 01:13:17,320
Ben ne yapacağım artık şimdi?
1110
01:13:21,220 --> 01:13:23,400
Ben nasıl söyleyebilirim ki böyle bir
şey?
1111
01:13:28,170 --> 01:13:30,790
Ne diyeceğim ben Azra 'ya? Elimden bir
şey gelmiyor.
1112
01:13:31,150 --> 01:13:32,890
Çaresizim, elim kolum bağlı.
1113
01:13:37,490 --> 01:13:39,090
Her şey yoluna gitti.
1114
01:13:39,770 --> 01:13:41,790
Ama gerçekten mutlu oldum.
1115
01:13:43,090 --> 01:13:44,530
Ama masal bitti.
1116
01:13:46,350 --> 01:13:48,370
Masal bitti artık uyanma diyeceğim.
1117
01:14:28,330 --> 01:14:29,330
Efendim Barış.
1118
01:14:30,270 --> 01:14:31,270
Konuşmamız lazım.
1119
01:14:31,590 --> 01:14:32,970
Sen konuşmak mı istiyorsun?
1120
01:14:34,010 --> 01:14:35,170
Tamam bekle geliyorum.
1121
01:14:35,890 --> 01:14:36,849
Cenk dur.
1122
01:14:36,850 --> 01:14:38,930
Ulaş başını bu adamla. Cenk. Cenk.
1123
01:14:45,350 --> 01:14:47,150
Barış Bey, Cenk Bey geldiler.
1124
01:14:47,950 --> 01:14:49,450
Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya?
1125
01:14:50,650 --> 01:14:54,110
Sakin olursan. Ne söylemek istediğini
anlayacağız. Sakin falan olmuyorum ben.
1126
01:14:54,370 --> 01:14:56,590
Balcan tazminatı üzerine kırmava mı
atıyorsun sen?
1127
01:14:57,180 --> 01:15:00,620
Karın hassas bir dönemde. Onun
endişelenmesini istemiyorum.
1128
01:15:01,360 --> 01:15:05,860
Ama görünüyor ki bu senin umurunda bile
değil. Ben sana kendimi ispatlamak
1129
01:15:05,860 --> 01:15:08,120
zorunda değilim. Evliliğim hakkında da
öyle atıp tutmam.
1130
01:15:08,360 --> 01:15:11,800
O tazminata gelince de senin sadakana
falan ihtiyacım yok. Ödeyeceğim hepsini.
1131
01:15:12,700 --> 01:15:16,140
Zaten almayacak olsaydın ya avukat
arardın ya da beni arardın. Böyle
1132
01:15:16,140 --> 01:15:17,140
konuşup şov yapmazdın mı?
1133
01:15:17,340 --> 01:15:18,520
Buna ihtiyacım yok.
1134
01:15:19,180 --> 01:15:22,960
Ama belli ki şu an senin bu şovu yapmaya
ihtiyacın var.
1135
01:15:23,440 --> 01:15:24,440
Ne oldu?
1136
01:15:25,560 --> 01:15:29,230
Karın... Senden bağımsız bu meseleyi
çözdü diye gururun mu kırıldı?
1137
01:15:29,450 --> 01:15:33,710
Barış. Benim ilişkim hakkında yorum
yapma. Bize karışma. Uzak dur Azra.
1138
01:15:34,370 --> 01:15:38,070
O tazminat konusuna gelince ben o
tazminatı ödeyeceğim sana zaten.
1139
01:15:38,330 --> 01:15:39,330
Ödeyeceksin tabii.
1140
01:15:39,430 --> 01:15:43,230
Buraya gelip böyle bu şekilde bana
davrandığın için... ...bütün şartları da
1141
01:15:43,230 --> 01:15:47,330
yerine getireceksin üstelik. Ama sonra
Azra 'ya gidip ağlama. Onu darlama.
1142
01:15:47,930 --> 01:15:49,350
Onu çok düşünüyorsun ya.
1143
01:15:49,990 --> 01:15:52,770
Eğer. Eğer Azra 'yı üzersen.
1144
01:15:53,610 --> 01:15:56,990
Ödeyeceğin tazminat ödeyeceklerin
yanında hiç kalır. Bana bak.
1145
01:15:57,310 --> 01:16:00,950
Bir daha benimle olan meseleyi benim
karıma dahil edersen, onu bir daha
1146
01:16:00,950 --> 01:16:03,570
üzersen... ...seni kendi ellerimle
gebertirim.
1147
01:17:48,010 --> 01:17:49,010
Al bakalım kahveni.
1148
01:17:50,850 --> 01:17:51,850
Teşekkür ederim.
1149
01:17:58,170 --> 01:17:59,690
Bence çok takılıyorsun.
1150
01:18:00,030 --> 01:18:05,750
Yani tamam fevri biri ama... ...şimdi
baba olacak, çocuk sahibi olacaklar.
1151
01:18:05,750 --> 01:18:06,950
yumuşar, olgunlaşır.
1152
01:18:07,570 --> 01:18:08,990
Bunu sen mi söylüyorsun?
1153
01:18:09,830 --> 01:18:12,970
Hani ferenler... ...güvenilmez diye.
1154
01:18:13,450 --> 01:18:15,230
Hatta en kötüsü de Cenk de yani.
1155
01:18:16,170 --> 01:18:21,750
Yani... Ben tabii yine mesafeli durmaya
çalışacağım. Ben bakıyorum. Ama sen bunu
1156
01:18:21,750 --> 01:18:26,090
yapamazsın. Çünkü sen artık akraba
oldun. Onlarla anlaşmak, uzlaşmak
1157
01:18:28,310 --> 01:18:29,310
Harika.
1158
01:18:30,490 --> 01:18:31,730
Ateşlerde yanlıyorsun.
1159
01:18:32,970 --> 01:18:33,970
Maalesef.
1160
01:18:35,950 --> 01:18:38,010
Açıkçası Cenk benim umurumda bile değil.
1161
01:18:39,250 --> 01:18:40,890
Hazıra etkilenmesin yeter.
1162
01:18:42,550 --> 01:18:43,550
Tabii.
1163
01:18:47,560 --> 01:18:48,560
Ne oldu başın mı ağrıyor sen?
1164
01:18:49,760 --> 01:18:51,500
Getireyim mi ilaç? Yok gerek yok.
1165
01:18:52,480 --> 01:18:53,780
İyi akşamlar.
1166
01:18:54,100 --> 01:18:55,320
İyi akşamlar.
1167
01:18:55,640 --> 01:18:56,640
Hoş geldin kızım.
1168
01:18:56,660 --> 01:18:57,459
Hoş buldum.
1169
01:18:57,460 --> 01:18:58,358
Arda nerede?
1170
01:18:58,360 --> 01:19:01,900
Arda arabada bekliyor. Ben de
üzerindeyim. Tekrar çıkacağız.
1171
01:19:02,100 --> 01:19:03,100
Nereye çıkacaksınız?
1172
01:19:04,680 --> 01:19:05,700
Hazıralara gideceğiz.
1173
01:19:08,480 --> 01:19:09,740
Gideceksiniz. Tabii canım.
1174
01:19:10,180 --> 01:19:13,600
Sen nasıl dayı olacaksan Arda da amca
oluyor.
1175
01:19:14,910 --> 01:19:17,190
Beraber vakit geçirmek istemeleri çok
normal.
1176
01:19:20,090 --> 01:19:21,130
Tabi gidin kızım.
1177
01:19:23,030 --> 01:19:25,050
Tamam. Görüşürüz o zaman.
1178
01:19:27,870 --> 01:19:28,870
Damla.
1179
01:19:29,410 --> 01:19:30,410
Efendim baba.
1180
01:19:35,210 --> 01:19:36,610
Kızım bunu hatıraya ver.
1181
01:19:37,150 --> 01:19:38,210
Ufak bir hediye.
1182
01:19:38,630 --> 01:19:39,630
Bebeği için.
1183
01:19:40,710 --> 01:19:42,470
Tamam. Çok sevinecek.
1184
01:19:46,020 --> 01:19:47,020
Görüşürüz.
1185
01:19:47,800 --> 01:19:49,160
Görüşürüz. İyi günler Ceren.
1186
01:19:55,820 --> 01:19:57,140
Geldiniz Beşiktaş 'a.
1187
01:19:59,360 --> 01:20:00,360
Evet.
1188
01:20:01,640 --> 01:20:03,820
Peki. Peki.
1189
01:20:48,030 --> 01:20:49,610
Şirin. Özür dilerim.
1190
01:20:50,670 --> 01:20:51,670
Önemli değil.
1191
01:20:52,550 --> 01:20:53,570
Unuttun herhalde.
1192
01:20:54,130 --> 01:20:55,990
Azra 'yı bırakmak için gelmişsin çünkü.
1193
01:20:57,770 --> 01:20:59,270
Şirin. Evet.
1194
01:20:59,550 --> 01:21:01,290
Ama tekrar çıkmam gerekiyordu.
1195
01:21:02,550 --> 01:21:03,930
Acil bir durum vardı da.
1196
01:21:04,990 --> 01:21:06,550
Keşke haber verseydin.
1197
01:21:07,230 --> 01:21:08,230
Beklemezdin benden.
1198
01:21:08,810 --> 01:21:10,410
Yani arasaydın iyi olurdu.
1199
01:21:11,390 --> 01:21:12,390
Haklısın.
1200
01:21:13,390 --> 01:21:14,390
Aramam gerekiyordu.
1201
01:21:15,450 --> 01:21:16,970
Ben gerçekten çok acım.
1202
01:21:18,930 --> 01:21:21,190
Aman. Zaten benim de bir sürü işim
vardı.
1203
01:21:22,170 --> 01:21:24,810
Böyle uğraşırken falan bir anda akşam
olmuş. Fark etmemiş.
1204
01:21:26,130 --> 01:21:27,130
Unuttum ben de bir ara.
1205
01:21:29,270 --> 01:21:30,270
Şey yapsak.
1206
01:21:31,090 --> 01:21:33,130
Başka bir gün gideriz. Ben bak söz
veriyorum sana.
1207
01:21:35,310 --> 01:21:36,490
Söz verme bence.
1208
01:21:37,150 --> 01:21:38,150
Gerek yok.
1209
01:21:50,960 --> 01:21:53,680
Şirin. Neredesin kızım? Seni arıyorum.
Küsatır konağın içinde.
1210
01:21:53,980 --> 01:21:55,780
Ay kusura bakma usta ya. Buradaydım.
1211
01:21:56,060 --> 01:22:00,740
İyi. Van benle bir işin çıkıyor mu ben?
Yok usta. Git sen. Güle güle. İyi. Hadi
1212
01:22:00,740 --> 01:22:01,980
bakalım. Size de iyi muhabbetler.
1213
01:22:02,700 --> 01:22:04,140
Görüşürüz baba. Görüşürüz oğlum.
1214
01:22:04,680 --> 01:22:05,680
Görüşürüz.
1215
01:22:07,460 --> 01:22:09,400
Şey... Şirin.
1216
01:22:09,660 --> 01:22:11,080
Ben bir Feride teyzeye bakayım.
1217
01:22:16,720 --> 01:22:17,720
Şirin.
1218
01:22:23,179 --> 01:22:29,880
Sevim. Oğlum sen ne yaptın ya? Sen ne
yaptın? Ne
1219
01:22:29,880 --> 01:22:30,900
salaklar aldın ya?
1220
01:22:33,060 --> 01:22:34,060
Oğlum.
1221
01:22:59,370 --> 01:23:00,370
Ağabey.
1222
01:23:05,550 --> 01:23:06,550
Ağabey.
1223
01:23:08,390 --> 01:23:10,090
Ağabey. Orada.
1224
01:23:14,410 --> 01:23:17,630
Senin işin var oğlum, tamam. Azra seni
uyandırmaya kıyamamış.
1225
01:23:17,930 --> 01:23:19,330
Ben uyandırayım istedim.
1226
01:23:22,110 --> 01:23:23,850
Sen iyice alıştın baba da ha?
1227
01:23:24,470 --> 01:23:25,570
Ayakkabılarla uyumaları falan.
1228
01:23:30,320 --> 01:23:31,320
Abi.
1229
01:23:32,380 --> 01:23:33,640
İyi misin sen? Bir şey mi oldu?
1230
01:23:34,720 --> 01:23:35,800
Yok yok. İyiyim ben.
1231
01:23:36,880 --> 01:23:38,000
İyi miyim? Bir şey yok.
1232
01:23:38,980 --> 01:23:40,320
Yukarıda mı bizimkilerin? Çıkalım.
1233
01:23:44,040 --> 01:23:45,040
Matoda var mı?
1234
01:23:45,800 --> 01:23:46,800
Abi.
1235
01:23:48,160 --> 01:23:49,200
Sana bir şey söyleyeceğim.
1236
01:23:51,360 --> 01:23:52,360
Bir şey mi oldu?
1237
01:23:52,960 --> 01:23:54,140
O Barış mı bir şey dedi?
1238
01:23:54,380 --> 01:23:56,100
Yok. Barış Bey 'le ilgili değil.
1239
01:23:56,400 --> 01:23:57,400
Seninle ilgili.
1240
01:23:58,580 --> 01:24:00,980
E... Sen şimdi baba olacaksın ya.
1241
01:24:02,740 --> 01:24:04,680
Sen aslında bana da babalık yaptın.
1242
01:24:06,220 --> 01:24:10,140
Yani senin kıymetini bilmediğim zamanlar
çok oldu benim. Ben çok fazla eşeklik
1243
01:24:10,140 --> 01:24:11,140
ettim sana.
1244
01:24:11,180 --> 01:24:14,780
Ve çok canını sıktım. Biliyorum bunların
hepsinin farkındayım. Özellikle bu
1245
01:24:14,780 --> 01:24:15,780
evlilik meselesinde.
1246
01:24:15,800 --> 01:24:17,340
Ama şu anda daha iyi anlıyorum ben seni.
1247
01:24:18,320 --> 01:24:23,200
Toparlayamadım çok fazla cümleyi ama
benim sana söylemek istediğim...
1248
01:24:23,200 --> 01:24:24,200
ederim.
1249
01:24:25,220 --> 01:24:27,540
Ben ne yaptım oğlum? Hiç önemli değil.
1250
01:24:27,760 --> 01:24:28,760
Abi saçmalama.
1251
01:24:28,830 --> 01:24:29,830
Ne demek ne yaptım?
1252
01:24:29,870 --> 01:24:33,590
Sen bana abilik yaptın, sen bana babalık
yaptın, sen beni sürekli korudun,
1253
01:24:33,590 --> 01:24:36,790
kolladın, arkamı topladın ki zaten hala
topluyorsun.
1254
01:24:38,070 --> 01:24:43,170
Ben senin için çok fazla bir şey
yapamadım. Ama şimdiden sonra elimden
1255
01:24:43,170 --> 01:24:46,510
şey olursa ben her zaman buradayım yani.
Ne istersen, ne gerekiyorsa ben onu
1256
01:24:46,510 --> 01:24:47,970
yaparım. Bil istedim.
1257
01:24:48,270 --> 01:24:50,250
Arda, biliyorum.
1258
01:24:51,230 --> 01:24:52,230
Merak etme.
1259
01:25:12,080 --> 01:25:13,640
Baban bir şey dedi mi gelmenize?
1260
01:25:14,020 --> 01:25:15,060
Yok demedi.
1261
01:25:15,940 --> 01:25:18,120
Gerçi Sumru abla konuşmuş öncesinde.
1262
01:25:19,540 --> 01:25:21,440
Sumru ile araları iyi galiba.
1263
01:25:23,280 --> 01:25:25,500
İyiden de öte. Çok çok iyi.
1264
01:25:27,920 --> 01:25:29,840
Sen de seviyorsun ama Sumru 'yu.
1265
01:25:30,100 --> 01:25:33,960
Yani evet seviyorum. Sumru abla iyidir.
Bana hep destek oldu.
1266
01:25:34,840 --> 01:25:39,900
Peki ne yaptın? Şu ev meselesini
düşündün mü?
1267
01:25:42,010 --> 01:25:43,010
Düşündüm aslında.
1268
01:25:43,810 --> 01:25:49,510
Yani... ...bence çok iyi bir fikir. Ama
şu an bunu babama söylemek... ...ne
1269
01:25:49,510 --> 01:25:50,950
kadar doğru olur ben bilemedim.
1270
01:25:51,670 --> 01:25:55,690
Yani babamla da... ...aramız daha yeni
düzelmişken... ...tekrar bozulsun
1271
01:25:55,690 --> 01:25:56,690
istemiyorum.
1272
01:25:57,150 --> 01:26:01,390
E tabii yani... ...sen bizden daha iyi
tanıyorsun babanı sonuçta.
1273
01:26:03,730 --> 01:26:06,070
Neyse canım. Ev her zaman alınır.
1274
01:26:06,610 --> 01:26:10,670
Ama ne bileyim işte siz böyle...
...gençken daha hoşunuza gider diye
1275
01:26:10,670 --> 01:26:13,100
ben. Ya gitti, gitti tabii ki.
1276
01:26:14,160 --> 01:26:16,060
Ama sadece şu an bilemiyorum.
1277
01:26:16,380 --> 01:26:17,380
Tamam.
1278
01:26:17,700 --> 01:26:20,180
Olsun. Sen yine de bir düşün.
1279
01:26:21,360 --> 01:26:23,840
Babanı ikna etmenin bir yolunu buluruz
nasılsa.
1280
01:26:25,780 --> 01:26:28,860
Ha taşmasın. Kes kapatalım onu taşmasın.
1281
01:26:29,900 --> 01:26:30,980
Muhabbet edalık.
1282
01:26:44,430 --> 01:26:46,210
Ve karşınızda yılın babası Cenk Şener.
1283
01:26:47,430 --> 01:26:50,990
Ne uyandırmadın sen beni?
1284
01:26:51,370 --> 01:26:55,010
Yani seslendim aslında ama...
...yanmayınca dokunmayayım dedim.
1285
01:26:55,450 --> 01:26:57,610
Kıyamamış işte sana.
1286
01:27:00,070 --> 01:27:01,370
İyi misin sen?
1287
01:27:01,830 --> 01:27:03,210
İyiyim iyiyim soruyorum.
1288
01:27:08,470 --> 01:27:12,030
Sağ ol kızım ellerine sağlık. Afiyet
olsun.
1289
01:27:17,200 --> 01:27:19,600
Ellerine sağlık damlacığım. Afiyet
olsun.
1290
01:27:20,480 --> 01:27:22,020
Hoş geldin anneanne.
1291
01:27:22,240 --> 01:27:23,240
Hoş buldum.
1292
01:27:26,760 --> 01:27:27,880
Teşekkür ederim.
1293
01:27:28,180 --> 01:27:29,180
Afiyet olsun.
1294
01:27:31,360 --> 01:27:34,160
Aa Azra çorapların ne güzelmiş.
1295
01:27:35,880 --> 01:27:39,300
Evet babaannem aldı. Ayaklarım üşümesin
diye.
1296
01:27:39,520 --> 01:27:41,680
Ee Azra 'ya iyi bakmak lazım.
1297
01:27:43,180 --> 01:27:44,480
Güzelmiş gerçekten.
1298
01:27:45,420 --> 01:27:46,620
Size de alayım kızım.
1299
01:27:47,060 --> 01:27:50,900
Vallahi olur anne isterim. Anne vallahi
ben seni hiç şimdi o çoraplarla hayal
1300
01:27:50,900 --> 01:27:51,858
edemedim yani.
1301
01:27:51,860 --> 01:27:56,580
Ya doğru söylüyorsun. Tarzım değil pek
ama... ...damla giyer. Giyerim tabii.
1302
01:27:58,520 --> 01:27:59,520
Unutuyordum.
1303
01:28:09,180 --> 01:28:12,260
Ay ne kadar güzel bir şeymiş bu.
1304
01:28:12,480 --> 01:28:14,810
Bak. Evet çok güzel.
1305
01:28:15,150 --> 01:28:17,770
Ya çok ince düşünmüş Barış Bey sağ
olsun.
1306
01:28:21,430 --> 01:28:22,430
Bak.
1307
01:28:23,690 --> 01:28:25,050
Bebek mi var onun üstünde?
1308
01:28:25,270 --> 01:28:27,310
Evet. Bebek ve anne var.
1309
01:28:29,910 --> 01:28:31,010
Anne baksana.
1310
01:28:32,590 --> 01:28:33,930
Çok zarif.
1311
01:28:34,250 --> 01:28:35,530
Ne bile kullanır.
1312
01:28:36,090 --> 01:28:38,750
Hayatım ben bunu şimdi takamam. Bir
yardım eder misin bana?
1313
01:28:51,630 --> 01:28:56,050
Ya çok teşekkür ederim. Bayıldım. Çok
yakıştı. Güle güle kula.
1314
01:29:02,910 --> 01:29:03,990
Hoş geldiniz.
1315
01:29:04,270 --> 01:29:05,270
Hoş bulduk.
1316
01:29:11,370 --> 01:29:13,230
Buyurun. Teşekkür ederim.
1317
01:29:13,510 --> 01:29:14,730
Ne kadar güzel bir yer.
1318
01:29:16,990 --> 01:29:18,030
Beğendiğine sevindim.
1319
01:29:19,880 --> 01:29:21,600
Kürkan 'la gelmek zorunda kalmayacağım.
1320
01:29:22,680 --> 01:29:26,160
İstediğin zaman bana söyleyebilirsin.
Ben seninle gelirim. Harika.
1321
01:29:26,940 --> 01:29:31,040
Ne istersen. Ne istersen.
1322
01:29:33,940 --> 01:29:34,940
Barış.
1323
01:29:35,960 --> 01:29:36,960
Türkan.
1324
01:29:38,980 --> 01:29:44,520
Nasılsın? Ne var Nevi? İyiyim. Ne güzel
tesadüf. Ne kadar oldu görüşmeyeli? Evet
1325
01:29:44,520 --> 01:29:45,520
bayağı oldu değil mi?
1326
01:29:45,820 --> 01:29:47,460
Gelsene lütfen otur bizimle.
1327
01:29:47,920 --> 01:29:49,180
Arkadaşlarla yemekteydim.
1328
01:29:49,400 --> 01:29:50,400
Biz de çıkmak üzereyiz.
1329
01:29:50,700 --> 01:29:52,880
Tamam, beş dakika bizimle oturun.
Lütfen.
1330
01:29:53,800 --> 01:30:00,700
Bizim çok eski bir ailede
1331
01:30:00,700 --> 01:30:02,200
oturalım. Türkan Hanım.
1332
01:30:02,940 --> 01:30:04,680
Bu hanımefendi de Sumra Hanım.
1333
01:30:05,560 --> 01:30:07,320
Çok memnun oldum. Ben de.
1334
01:30:07,540 --> 01:30:10,800
Aslında kendisi çocukluk arkadaşım olur.
Ama söylemeye utanırım.
1335
01:30:11,380 --> 01:30:12,600
Yapma, o kadar da değil.
1336
01:30:13,460 --> 01:30:15,680
Şimdi o zaman eğer amcası da çekerse...
1337
01:30:16,030 --> 01:30:19,850
O da gider kafasını balkon demirlerine
sıkıştırır. Artık kurtarmayıp mutfağa
1338
01:30:19,850 --> 01:30:24,010
çağırırız. Yoo, ben Torun 'umu bırakmam.
1339
01:30:24,350 --> 01:30:26,290
O demirleri halledeceğim.
1340
01:30:26,590 --> 01:30:30,430
O zaman ben o büyüdüğünde ona ne
anlatacağım? Ben nasıl dalga geçeceğim
1341
01:30:30,590 --> 01:30:34,210
Ardıncığım, emin ol o da kendi
hikayesini yazacaktır. Bence çok
1342
01:30:35,550 --> 01:30:38,830
Zaten Cenk 'e benzerse malzeme sıkıntısı
çekmezsiniz.
1343
01:30:40,890 --> 01:30:43,130
Anne sen biraz anlatsana, abim neler
yapıyordu?
1344
01:30:43,490 --> 01:30:44,490
Anlatayım mı?
1345
01:30:45,370 --> 01:30:48,210
Bakın şimdi. Bir gün sen de hatırlarsın
anne.
1346
01:30:48,490 --> 01:30:52,590
Siz küçüktünüz tabii. Hani büyüklerin
sözü dinlenir ya genelde. O da gitmiş
1347
01:30:52,590 --> 01:30:53,890
tane tıraş köpüğü bulmuş.
1348
01:30:54,370 --> 01:30:59,230
Sözünü dinlesin diye kardeşleri. Sıkmış
her yerine ne olsa kal yapacakmış.
1349
01:30:59,910 --> 01:31:03,530
Ama kendi gidiyor arkasından o köpükten.
1350
01:31:18,640 --> 01:31:19,640
Ben geliyorum.
1351
01:31:20,800 --> 01:31:22,020
Abi nereye gidiyorsun?
1352
01:31:22,400 --> 01:31:23,620
Bak ne oldu?
1353
01:31:23,840 --> 01:31:26,020
Ya bak ondan bahsediyoruz ya hemen
kaçtı.
1354
01:31:26,500 --> 01:31:28,820
Ay tamam gitmeyin kocamanın süsüne.
1355
01:32:07,470 --> 01:32:08,470
İyiyim her şey yolunda.
1356
01:32:08,930 --> 01:32:10,110
Yasemin nerelerde?
1357
01:32:10,430 --> 01:32:13,970
Telefonla aradım ama ulaşamadım.
Herhalde numarası değişmiş.
1358
01:32:15,390 --> 01:32:19,250
Hiç haberim yok. Biz bayağıdır
görüşmüyoruz yani.
1359
01:32:19,590 --> 01:32:22,450
Uzun zamandır bende nerede olduğunu
bilmiyorum.
1360
01:32:23,050 --> 01:32:28,790
Ortalardan kayboldu. Biz de kızımla
beraber kendimize yeni bir hayat kurduk.
1361
01:32:29,810 --> 01:32:32,810
Vallahi üzülsem mi sevinsem mi
bilemedim.
1362
01:32:33,150 --> 01:32:34,150
Sevinebilirim.
1363
01:32:36,810 --> 01:32:37,810
Çok mutluyuz.
1364
01:32:41,590 --> 01:32:42,590
Evet.
1365
01:32:47,850 --> 01:32:48,850
Damla nasıl?
1366
01:32:48,970 --> 01:32:50,370
Kim bilir ne kadar büyümüştür.
1367
01:32:50,890 --> 01:32:52,870
İyi, iyi. Büyüdü de.
1368
01:32:53,510 --> 01:32:54,610
Ayrıca evlendi.
1369
01:32:55,450 --> 01:33:00,630
Damla. Hayır. O kadar büyümüş olamaz.
Biz o kadar yaşlı olamayız.
1370
01:33:02,250 --> 01:33:03,530
Maalesef yaşlandık.
1371
01:33:03,930 --> 01:33:04,970
Tabii sen...
1372
01:33:05,340 --> 01:33:06,660
Atıları kaçırdın galiba.
1373
01:33:07,080 --> 01:33:08,640
Ne diyorsun sen öyle?
1374
01:33:09,060 --> 01:33:11,760
Yok canım siz ona bakmayın. Gayet
gençsiniz daha.
1375
01:33:12,000 --> 01:33:16,100
Hiç önemli değil. Ben işimle evliyim.
Yapacak bir şey yok. Çok merak ettim. Ne
1376
01:33:16,100 --> 01:33:17,079
işle meşgulsünüz?
1377
01:33:17,080 --> 01:33:18,080
Doktorum ben.
1378
01:33:18,280 --> 01:33:19,280
Ne güzel.
1379
01:33:19,420 --> 01:33:21,580
İşin gerçeği çalışma alanımla ilgili
galiba.
1380
01:33:21,880 --> 01:33:25,840
O kadar üzücü olaylarla karşılaşıyorum
ki... ...bir türlü cesaret edemedim.
1381
01:33:26,000 --> 01:33:27,220
Mesela bugün bir çift geldi.
1382
01:33:28,000 --> 01:33:30,620
Kadın hamile. Ama bebeği almamız
gerekiyor.
1383
01:33:31,200 --> 01:33:32,280
Neden peki?
1384
01:33:32,740 --> 01:33:33,740
Hücrelerle ilgili.
1385
01:33:34,030 --> 01:33:35,410
Annenin hastalığını tetikliyor.
1386
01:33:35,970 --> 01:33:37,430
Alınmazsa anneyi kaybedeceğiz.
1387
01:33:38,370 --> 01:33:39,370
Çok acı.
1388
01:33:46,710 --> 01:33:49,470
Ya Arda ne kadar mutlu değil mi amca
olacağı için?
1389
01:33:50,250 --> 01:33:51,390
Çok sevindi.
1390
01:34:01,430 --> 01:34:02,750
Cenk bir sorun mu var?
1391
01:34:06,570 --> 01:34:08,050
Hayır bütün gün böyleydin.
1392
01:34:08,670 --> 01:34:10,430
İşle mi alakalı diyorum? Değil diyorsun.
1393
01:34:10,690 --> 01:34:12,230
Ne oldu? Böyleyse bir şey mi oldu yine?
1394
01:34:12,470 --> 01:34:15,770
Hayır Azra kimseyle ilgili değil diyorum
işte. E ne oldu o zaman?
1395
01:34:16,110 --> 01:34:17,490
Kafam karışık sadece biraz.
1396
01:34:19,250 --> 01:34:20,330
Kafam mı karışık?
1397
01:34:23,010 --> 01:34:24,050
Bebekle alakalı mı?
1398
01:34:37,580 --> 01:34:38,640
Bebekle ne alakalı?
1399
01:34:40,600 --> 01:34:43,760
Cenk bak anlayış da bir yere kadar tamam
mı? Hemen şu an bana ne olduğunu
1400
01:34:43,760 --> 01:34:44,760
anlatır mısın lütfen?
1401
01:34:47,460 --> 01:34:48,460
Tamam.
1402
01:34:49,500 --> 01:34:50,500
Anlatacağım.
1403
01:34:52,120 --> 01:34:53,120
Dursana biraz.
1404
01:34:54,060 --> 01:34:55,520
Ne oldu?
1405
01:34:56,620 --> 01:34:57,620
İyi misin ne oldu?
1406
01:34:59,840 --> 01:35:03,960
Cenk parmaklarımı... Cenk parmaklarımı
oynatamıyorum.
1407
01:35:04,760 --> 01:35:06,500
Cenk parmaklarımı oynatamıyorum.
1408
01:35:07,980 --> 01:35:08,980
Cektanım çok acıyor.
1409
01:35:09,200 --> 01:35:10,200
Cektanım acıyor.
1410
01:35:10,480 --> 01:35:11,500
Cektanım acıyor.
1411
01:35:12,280 --> 01:35:13,940
Aslı sakin ol bir saniye.
1412
01:35:14,460 --> 01:35:16,680
Cektanım acıyor. Cektanım acıyor.
1413
01:35:16,980 --> 01:35:17,980
Cektanım acıyor.
1414
01:35:26,180 --> 01:35:27,180
Pardon.
1415
01:35:28,280 --> 01:35:32,380
Biraz evvel bahsettiğim hastam.
İzninizle konuşmam gerekiyor. Tabii
1416
01:35:33,640 --> 01:35:34,640
Efendim.
1417
01:35:35,440 --> 01:35:38,340
Türkiye Hanım. Türkiye Hanım. Azra şu
anda parmaklarını hiçbir şekilde
1418
01:35:38,340 --> 01:35:42,100
oynatamıyor. Bükemiyordu. Ne yapmamız
gerekiyor? Sakin olun. Endişe etmeyin.
1419
01:35:42,340 --> 01:35:45,800
Eşiniz yanınızda mı? Evet yanımda şu
anda. Ama parmaklarını hiçbir şekilde
1420
01:35:45,800 --> 01:35:47,440
oynatamıyorum. Bakın sakin olun.
1421
01:35:47,880 --> 01:35:50,140
Biliyorsunuz. En sakin olması gereken
kişi sizsiniz.
1422
01:35:50,480 --> 01:35:53,800
Eşiniz bir atak geçiriyor. Tamam peki ne
yapmamız gerekiyor şu anda? Ne yapalım
1423
01:35:53,800 --> 01:35:55,660
doktora mı gidelim? Çek oynatamıyorum.
1424
01:35:56,180 --> 01:35:57,340
Parmaklarımı oynatamıyorum.
1425
01:35:57,600 --> 01:35:59,480
Hiçbir şey yapamazsınız.
1426
01:36:00,280 --> 01:36:04,160
Sakin olun. Atağın geçmesini bekleyin.
Çek parmaklarımı oynatamıyorum.
1427
01:36:04,990 --> 01:36:05,949
Tamam, tamam.
1428
01:36:05,950 --> 01:36:10,510
Bakın hastalığın bu evresinde bunlar çok
normal. Bu yüzden eşinizi sakinleştirin
1429
01:36:10,510 --> 01:36:11,930
ve atağın geçmesi bekleyin.
1430
01:36:12,150 --> 01:36:13,990
Tamam, tamam, tamam. Anladım.
1431
01:36:14,510 --> 01:36:15,830
Cenk çok canım benim.
1432
01:36:16,130 --> 01:36:20,070
Yalnız Cenk Bey, eşinizle konuşmanız
lazım. Bu durumu anlatın.
1433
01:36:20,410 --> 01:36:24,490
Yoksa zamanla kendisi bu durumların
normal olmadığını anlayacak. Tamam,
1434
01:36:26,120 --> 01:36:27,039
Cenk ne oldu?
1435
01:36:27,040 --> 01:36:28,040
Ne oldu ne diyor?
1436
01:36:28,680 --> 01:36:30,360
Ne diyor? Bebeğimize bir şey mi olacak?
1437
01:36:31,020 --> 01:36:34,820
Bebeğime bir şey olmayacak değil mi? Yok
yok, sakin, sakin ol. Bebeğimize hiçbir
1438
01:36:34,820 --> 01:36:36,580
şey olmayacak. Sakin ol, sakin ol.
1439
01:36:37,240 --> 01:36:38,240
Sakin ol.
1440
01:36:38,460 --> 01:36:39,460
Sakin ol.
1441
01:36:40,080 --> 01:36:43,680
Hamile izi bu normalmiş. Çok ayakta
durunca bir ordunluktan ölüyormuş tamam
1442
01:36:44,020 --> 01:36:45,100
Sakin ol, normal dur.
1443
01:36:45,420 --> 01:36:49,400
Sakin, sakin ol. Çok canım acıyor.
Bebeğimize bir şey olmayacak değil mi?
1444
01:36:49,480 --> 01:36:50,500
Olmayacak, hiçbir şey olmayacak.
1445
01:37:02,500 --> 01:37:06,040
Hepsini içecek. Hepsini içecek. Sakin.
Sakin. Bak Türkan Hanım geldiğinde
1446
01:37:06,040 --> 01:37:08,220
muayene edecek seni. Daha detaylı
inceleyecekmiş. Tamam mı?
1447
01:37:08,460 --> 01:37:11,680
Daha iyi olacak her şey. Lütfen. Lütfen
sakin ol. Sakin ol.
1448
01:37:27,620 --> 01:37:28,620
Kötü bir durum mu var?
1449
01:37:29,420 --> 01:37:30,540
Haklam atak geçirmiş.
1450
01:37:30,910 --> 01:37:32,770
...bir an önce tedaviye başlamamız
gerekiyor.
1451
01:37:33,070 --> 01:37:34,270
Ay ne fena.
1452
01:37:34,710 --> 01:37:39,690
Hayat bazen o kadar garip ki...
...insanı böyle köşeye sıkıştırıyor. Zor
1453
01:37:39,690 --> 01:37:40,830
seçimler yaptırıyor.
1454
01:37:41,110 --> 01:37:43,990
Yani ben... ...açıkçası ne yapardım
bilmiyorum.
1455
01:37:44,990 --> 01:37:47,030
Nisan bebeğinden vazgeçebilir mi?
1456
01:37:47,330 --> 01:37:48,330
Çok zor.
1457
01:37:50,470 --> 01:37:51,710
Babaklı için de zor.
1458
01:37:52,070 --> 01:37:53,670
Yani ilk çocuk değil mi?
1459
01:37:54,770 --> 01:37:56,570
Belki karısını da çok seviyor.
1460
01:37:58,010 --> 01:37:59,130
Zor bir karar.
1461
01:37:59,350 --> 01:38:00,350
Evet.
1462
01:38:01,460 --> 01:38:04,940
Biraz önce siz telefonla konuşurken
Barış 'a sordum da.
1463
01:38:05,640 --> 01:38:08,880
Yani bilinen bir doktor. Kusuruma
bakmayın yani.
1464
01:38:09,440 --> 01:38:11,700
İhtiyacım olmadı olmasında zaten.
1465
01:38:12,680 --> 01:38:16,240
Size genelde filmler falan geliyordur.
Tanıdığımız birisi mi acaba?
1466
01:38:17,640 --> 01:38:22,480
Evet ünlü bir aile. Ama bu konu hakkında
konuşamam. Zaten yeterince konuştum.
1467
01:38:23,280 --> 01:38:24,980
Konu çok sıcak olduğu için.
1468
01:38:25,240 --> 01:38:29,000
Ama adamın duygusu karısına olan aşkı
beni çok etkiledi.
1469
01:38:30,060 --> 01:38:31,520
Çenem düştü galiba iyice.
1470
01:38:31,820 --> 01:38:36,340
Benim kalkmam gerekiyor. Sabah uçağım
var. Seni gördüğüme çok sevindim.
1471
01:38:37,240 --> 01:38:38,240
Tuttun.
1472
01:38:39,280 --> 01:38:40,540
Bunu bilmem lazım.
1473
01:38:40,760 --> 01:38:42,520
Yok. Ne yaptın?
1474
01:38:43,400 --> 01:38:44,400
Ne öyle?
1475
01:38:44,880 --> 01:38:45,879
Anlatmadı mı?
1476
01:38:45,880 --> 01:38:49,760
Hayır. Bir dahaki buluşmamızda anlatırım
o zaman. Hiç mi olmayacak?
1477
01:38:50,440 --> 01:38:51,840
Söz olarak kabul ediyorum.
1478
01:38:54,060 --> 01:38:56,140
Kendine çok iyi bak. Ben de.
1479
01:38:57,340 --> 01:38:58,660
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
1480
01:38:58,880 --> 01:39:01,120
Ben de çok memnun oldum. İyi geceler.
İyi geceler.
1481
01:39:05,340 --> 01:39:07,600
Evet Fırat Bey anlat bakalım.
1482
01:39:08,960 --> 01:39:10,040
Kesinlikle anlatmayacağım.
1483
01:39:11,080 --> 01:39:13,040
Anlatmayacağım. Kaçmak yok anlatacağım.
1484
01:39:14,860 --> 01:39:19,920
Evet dinliyorum.
1485
01:39:41,160 --> 01:39:42,160
Özür dilerim.
1486
01:39:42,520 --> 01:39:43,520
Önemli değil.
1487
01:39:44,420 --> 01:39:45,480
Unuttun herhalde.
1488
01:39:52,560 --> 01:39:55,120
Yirmiyi yanmış helvacı gibi ne
düşünüyorsun gara gara?
1489
01:39:55,420 --> 01:39:57,940
Baba sen nereden çıktın? Nereden buldun
beni ya?
1490
01:39:58,160 --> 01:39:59,160
Otur otur.
1491
01:40:01,820 --> 01:40:08,060
Ee oğlum... ...babalar evlatlarını...
...lifiri karanlıkta, kör kuyunun
1492
01:40:08,160 --> 01:40:09,680
katran karasında bile bulur ya.
1493
01:40:11,320 --> 01:40:12,320
Bulursun tabii.
1494
01:40:14,680 --> 01:40:16,480
Ne derdin var senin? Anlat bakalım bana.
1495
01:40:17,820 --> 01:40:18,820
Yok bir şey baba.
1496
01:40:18,920 --> 01:40:19,920
Allah Allah!
1497
01:40:20,180 --> 01:40:23,320
Madem bir derdin yok ne diyorsun?
Sıcacık evinden kalktın da kendini böyle
1498
01:40:23,320 --> 01:40:24,320
yollara vurdun kedi gibi.
1499
01:40:33,800 --> 01:40:36,060
Annenle tanıştığımızda...
1500
01:40:37,070 --> 01:40:41,130
Ben de senin gibi böyle gara gara
düşünüp kendimi yollara, bayırlara,
1501
01:40:41,130 --> 01:40:42,130
vuruyordum.
1502
01:40:42,570 --> 01:40:46,370
Doluya koysam almıyor, boşa koysam
tartmıyor.
1503
01:40:46,930 --> 01:40:50,150
O zamanlar ben de küçük bir lokantada
aşçıyamağayım.
1504
01:40:50,790 --> 01:40:53,630
Deden irametli, annenin babası.
1505
01:40:54,230 --> 01:40:59,530
Ben aşçıyamağına kız mız vermem diye
kükrüyor, yer gökünlüyor.
1506
01:41:00,010 --> 01:41:01,730
Bir haklı adam tabii bir yerde.
1507
01:41:01,930 --> 01:41:03,230
Kızı kıymetli.
1508
01:41:03,530 --> 01:41:06,030
Belli babasının evindeki rahatlığı
veremeyeceksin.
1509
01:41:06,350 --> 01:41:07,350
Ne yapayım ben de?
1510
01:41:07,650 --> 01:41:11,490
Aldım anneni karşıma. Dedim böyleyken
böyle.
1511
01:41:11,750 --> 01:41:14,090
Baba evindeki rahatlığı bende
bulamazsın.
1512
01:41:15,490 --> 01:41:16,870
Eee o ne dedi?
1513
01:41:17,150 --> 01:41:19,310
Böyle çattı kaşlarını.
1514
01:41:20,490 --> 01:41:26,270
Ben dedi senden bir şey istiyorum. Eğer
o istediğimi verirsen... ...ben de
1515
01:41:26,270 --> 01:41:28,510
babamın karşısına dikilirim efeler gibi.
1516
01:41:30,070 --> 01:41:31,430
Ne istedi peki?
1517
01:41:33,450 --> 01:41:34,830
Ne istedi biliyorsun?
1518
01:41:36,360 --> 01:41:37,360
Huzur istedi.
1519
01:41:38,600 --> 01:41:39,720
Muhabbet istedi.
1520
01:41:41,300 --> 01:41:46,740
Bir baş acı soğanı kıralım ama tatlı
tatlı yiyelim istedi.
1521
01:41:47,100 --> 01:41:51,640
Yeter ki gönüller kırılmasın,
birbirimizi incitmeyelim.
1522
01:41:51,960 --> 01:41:56,300
Gerisinde ne var? Çalışırız, yaparız,
ederiz. Ne önemi var dedi.
1523
01:41:56,740 --> 01:41:58,460
İyi dedim ben de. İyi tamam.
1524
01:41:58,820 --> 01:42:04,680
Şükürler olsun Rabbime. Bak bugüne kadar
bir kerecik olsun incitmedim ben
1525
01:42:04,680 --> 01:42:08,140
anneni. Annen bitenecik olsun yüz
çevirmedi benden.
1526
01:42:10,100 --> 01:42:14,440
Eski evler gibi birbirimize yaslana
yaslana geldik bugüne.
1527
01:42:19,100 --> 01:42:21,720
Devirler zamanlar değişti tabii oğlum.
1528
01:42:22,260 --> 01:42:24,800
Eskisi gibi dengini bulmak da kolay
değil.
1529
01:42:25,400 --> 01:42:29,300
Ama buldun mu da kıymetini bileceksin.
1530
01:42:30,320 --> 01:42:32,320
Korkmayacaksın, kaçmayacaksın.
1531
01:42:32,970 --> 01:42:34,990
Sözünün arkasında duracaksın.
1532
01:42:35,350 --> 01:42:41,630
Ha, gönlünde böyle gül gölgesi kadar
küçücük bir şüphe varsa... ...aklında
1533
01:42:41,630 --> 01:42:47,790
azıcık bir karmaşıklık varsa...
...kimseyi incitmeden, kırmadan usulca
1534
01:42:47,790 --> 01:42:51,090
çekileceksin. Herkes bir ananın kuzusu
değil mi oğlum?
1535
01:42:51,670 --> 01:42:55,670
Baba, dur şimdi bak. Bana değil, bana
değil.
1536
01:42:55,910 --> 01:43:01,950
Kendine. Önce şuraya soracaksın. Sonra
buranla düşüneceksin, tartacaksın.
1537
01:43:02,470 --> 01:43:04,550
Cevabı kendine vereceksin. Bana değil
oğlum.
1538
01:43:10,250 --> 01:43:12,890
Annen kapılara bakmaya başlamıştı. Hadi
ben kalkayım gari.
1539
01:43:16,470 --> 01:43:17,470
Baba.
1540
01:43:19,050 --> 01:43:19,949
Sağ ol.
1541
01:43:19,950 --> 01:43:21,130
Sen de sağ ol oğlum.
1542
01:44:01,990 --> 01:44:02,990
Babaanne.
1543
01:44:04,810 --> 01:44:07,430
Ne zamandır buradasın?
1544
01:44:10,290 --> 01:44:11,650
Bak.
1545
01:44:14,070 --> 01:44:15,430
Belli.
1546
01:44:18,950 --> 01:44:20,510
Sormayacak mısın?
1547
01:44:23,270 --> 01:44:27,190
Sormayacağım. Belli ki anlatmayacaksın.
1548
01:44:30,410 --> 01:44:34,550
Ben sana derman olmaya değil, yanında
durmaya geldim oğlum.
1549
01:44:40,470 --> 01:44:47,290
Kalkındaki zorluklar ne olursa olsun,
ben hep senin yanında olacağım demeye
1550
01:44:47,290 --> 01:44:48,290
geldim.
1551
01:45:26,060 --> 01:45:26,659
İyi misin?
1552
01:45:26,660 --> 01:45:28,020
Ne oldu? İyi misin?
1553
01:45:28,940 --> 01:45:29,940
Hazır mısın?
1554
01:45:34,480 --> 01:45:36,760
Gel bir yerlere gidelim. Hadi
uzaklaşalım oradan.
1555
01:45:37,240 --> 01:45:39,940
Ne oldu ki? Nereye gideceğiz?
1556
01:45:40,380 --> 01:45:42,460
Gidelim ya hadi. Hadi hazırlan çıkalım.
1557
01:45:43,460 --> 01:45:45,440
Cenk dur. Dur nereye gidiyorum?
1558
01:45:45,920 --> 01:45:48,400
Gerçekten ciddiyim. Gidelim bir yerlere.
Uzaklaşalım biraz.
1559
01:45:48,600 --> 01:45:51,980
Ama Cenk olmaz. Böyle birdenbire hiçbir
yere gidemeyiz. Doğru olmaz.
1560
01:45:52,320 --> 01:45:53,320
Niye gidemiyoruz?
1561
01:45:53,560 --> 01:45:55,180
Kim engel olabilir kimseye?
1562
01:45:55,790 --> 01:45:57,690
Yani kimse engel olmayacak tabi de.
1563
01:45:58,890 --> 01:46:02,190
Babaannenle birlikte bebek mobilyası
bakmaya gideceğiz. Bugün söz verdim
1564
01:46:02,190 --> 01:46:05,550
babaannene. Hayatım bak bir yıldır ben
seninle baş başa kalmayı bekliyorum.
1565
01:46:05,750 --> 01:46:07,710
Biraz beklesin bebek mobilyası ya olmaz
mı?
1566
01:46:10,250 --> 01:46:11,250
Tamam.
1567
01:46:13,830 --> 01:46:15,510
Gidelim baş başa kalalım biraz.
1568
01:46:17,370 --> 01:46:18,370
Hadi hadi.
1569
01:46:18,650 --> 01:46:19,830
Nereye gidiyoruz peki?
1570
01:46:20,370 --> 01:46:21,370
Gelince göreceğiz.
1571
01:46:21,630 --> 01:46:22,950
Bir planın var yani.
1572
01:46:23,270 --> 01:46:24,270
Hadi hadi.
1573
01:46:25,940 --> 01:46:27,520
Tamam. Giyiniyorum ben.
1574
01:46:27,900 --> 01:46:28,900
Tamam.
1575
01:46:39,300 --> 01:46:44,940
Kolay gelsin.
1576
01:46:45,380 --> 01:46:47,000
Bizim dergi levhamız nerede?
1577
01:46:47,320 --> 01:46:49,960
Sumru Hanım 'a vermiştim sabah. Ne yaptı
Efe?
1578
01:46:50,220 --> 01:46:53,000
Çantasına koydu, çerçevesini söylemişti.
Tamam.
1579
01:46:53,800 --> 01:46:56,340
Bakalım Sumru Hanım neredeyse.
1580
01:47:05,240 --> 01:47:08,900
Bir kere de gerektiğinde şu telefonu
aktiften sormayalım.
1581
01:47:16,880 --> 01:47:19,740
Bunun çantası zaten budaymış.
1582
01:47:39,210 --> 01:47:40,610
Ersoy.
1583
01:47:52,430 --> 01:47:53,430
Anahtarı versene.
1584
01:47:53,830 --> 01:47:54,830
Emin misin?
1585
01:47:55,430 --> 01:47:56,430
Eminim.
1586
01:47:57,210 --> 01:47:58,950
Geçen gün mahvettiğim otel vardı ya.
1587
01:47:59,490 --> 01:48:00,970
Oraya götüreceğim Azra 'yı.
1588
01:48:01,410 --> 01:48:02,410
Ne için?
1589
01:48:04,310 --> 01:48:06,110
En azından şansımı deneyeceğim.
1590
01:48:06,490 --> 01:48:08,550
Artık Azra 'yı söylemek zorundayım
biliyorsun.
1591
01:48:10,990 --> 01:48:12,950
Neyi söylemek zorundaymışsın ona?
1592
01:48:14,410 --> 01:48:19,990
Şey, arabayı kendi kullanacak da onu
söyleyecektim. Sen araba mı kullanmaya
1593
01:48:19,990 --> 01:48:23,840
başladın? Kullandı aslında geçen gün.
Senin hastanede olduğunu duyunca...
1594
01:48:23,840 --> 01:48:24,880
...kullanmıştı.
1595
01:48:26,280 --> 01:48:28,360
Senin için çok endişelendim. Ne yapayım?
1596
01:48:29,600 --> 01:48:32,200
Cenk sen benim için niye
endişeleniyorsun ki?
1597
01:48:32,500 --> 01:48:36,160
Bak ben gayet iyiyim. Her şey de yoluna
giriyor zaten.
1598
01:48:36,440 --> 01:48:39,540
Sen de araba kullanmaya başladığına
göre... ...her şey eski zamanlara
1599
01:48:39,540 --> 01:48:40,540
işte.
1600
01:48:42,440 --> 01:48:43,440
Hadi.
1601
01:48:44,540 --> 01:48:45,540
Nereye gidiyoruz?
1602
01:48:45,800 --> 01:48:46,800
Süper.
1603
01:48:47,360 --> 01:48:49,580
Hadi görüşürüz Ersoy. Görüşürüz.
1604
01:49:03,820 --> 01:49:05,480
Bak şunu görüyor musun?
1605
01:49:05,840 --> 01:49:06,840
Çok rahat.
1606
01:49:07,000 --> 01:49:09,700
Yan tarafına bak böyle kitap, gazete
falan koyuyorsun.
1607
01:49:09,920 --> 01:49:13,400
Öbür tarafına da bilgisayarını
koyuyorsun. Çok rahat koltuk. Senin
1608
01:49:13,400 --> 01:49:14,440
şeye ihtiyacın var bence.
1609
01:49:14,920 --> 01:49:16,680
Sana ait bir koltuk istemez misin?
1610
01:49:17,700 --> 01:49:18,700
İsterim tabii.
1611
01:49:18,780 --> 01:49:20,000
Tamam bunu alalım ne olur.
1612
01:49:20,220 --> 01:49:24,660
Alıyorum. Alıyorum ve... Tamam.
1613
01:49:28,160 --> 01:49:29,260
Yarın kapımıza.
1614
01:49:29,580 --> 01:49:31,600
Sen hep böyle ince düşüncelenirsin.
1615
01:49:32,640 --> 01:49:33,640
Her zaman.
1616
01:49:34,060 --> 01:49:35,060
Bilmem.
1617
01:49:35,660 --> 01:49:37,500
Belki de öyleyimdir. Bilmiyorum.
1618
01:49:38,580 --> 01:49:40,140
Belli durumlar için evet.
1619
01:49:41,920 --> 01:49:43,440
Şimdi bir şey soracağım sana.
1620
01:49:44,600 --> 01:49:49,900
Ben yarın bir yemek daveti vermek
istiyorum. Bir şey organize etmek
1621
01:49:51,200 --> 01:49:54,380
Yani bir misafir ayarlamak istiyorum.
Mümkünse tabii.
1622
01:49:54,780 --> 01:49:55,780
Misafir?
1623
01:49:56,260 --> 01:49:57,260
Kim?
1624
01:49:58,980 --> 01:50:02,340
Serap. Bak şimdi hemence karşı çıkma.
1625
01:50:02,640 --> 01:50:05,940
Yani biliyorum... ...bu çelenlerle içli
dışlı olmak istemiyorsun.
1626
01:50:06,220 --> 01:50:09,020
Bunu da anlıyorum. Ama o Arda 'nın
annesi.
1627
01:50:09,640 --> 01:50:13,620
Yani cenk konusu olsa... ...hiç baklarım
bas yapmam. Böyle bir şey de söylemem.
1628
01:50:14,060 --> 01:50:16,440
Ama Serap benim çok eski arkadaşım.
1629
01:50:17,390 --> 01:50:21,190
Yani çok fazla da arkadaşım yok
dikkatimi çektiyse. Benim için önemli
1630
01:50:21,910 --> 01:50:25,750
Hem ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Serap çok dengeli kadındır. Öyle kavga
1631
01:50:25,750 --> 01:50:27,010
gürültü falan hoşlanmaz.
1632
01:50:27,330 --> 01:50:29,110
Yani tanıyınca sen de göreceksin.
1633
01:50:29,970 --> 01:50:31,710
Hem Damla 'yı çok seviyor.
1634
01:50:32,670 --> 01:50:33,930
Çocuklar da sevinir.
1635
01:50:38,810 --> 01:50:39,810
Baba?
1636
01:50:41,810 --> 01:50:43,550
Kızım? Sen?
1637
01:50:43,810 --> 01:50:45,130
Gel gel misaitim.
1638
01:50:46,960 --> 01:50:51,180
Azra çok beğendi hediyeni. Tekrar etti.
Hemen taktı boynunu. Öyle mi? Çok
1639
01:50:51,180 --> 01:50:52,180
sevindim.
1640
01:50:52,400 --> 01:50:54,100
İyi vakit geçirdiniz amaçla.
1641
01:50:54,320 --> 01:50:55,880
Evet, bayağı gördük, eğlendik.
1642
01:50:56,220 --> 01:50:58,000
Azra da çok sevindi gelmemize.
1643
01:50:58,260 --> 01:50:59,260
Güzel.
1644
01:51:04,300 --> 01:51:05,540
Sen bir şey anlatacaksın.
1645
01:51:05,980 --> 01:51:07,020
Hadi anlat bakalım.
1646
01:51:07,280 --> 01:51:08,280
Yok.
1647
01:51:08,600 --> 01:51:12,420
Öyle... Sen hangi kitabı okuyorsun baba?
1648
01:51:14,660 --> 01:51:16,360
Çok kötü bir oyuncusun Damla.
1649
01:51:16,730 --> 01:51:17,730
Hadi anlat bakalım.
1650
01:51:17,970 --> 01:51:19,610
Ne olacak? Otur.
1651
01:51:20,670 --> 01:51:22,030
Otur anlat hadi.
1652
01:51:24,330 --> 01:51:25,330
Tamam.
1653
01:51:26,430 --> 01:51:28,450
Anlatacağım ama kızmak yok.
1654
01:51:29,790 --> 01:51:31,770
Anlaşıldı. Tamam.
1655
01:51:32,090 --> 01:51:33,690
Hadi yorma beni.
1656
01:51:36,030 --> 01:51:42,250
Serap teyze... ...düğün hediyesi
olarak... ...bize ev almak istediğini
1657
01:51:42,410 --> 01:51:43,410
Ev?
1658
01:51:43,930 --> 01:51:44,930
Niye?
1659
01:51:45,580 --> 01:51:48,400
Buna ihtiyacınız yok ya. Öyle içinden
gelmiş.
1660
01:51:48,700 --> 01:51:51,160
Doğru dürüst düğün yapamadık. İçinde kal
dedi.
1661
01:51:52,860 --> 01:51:53,980
Sen ne dedin?
1662
01:51:55,020 --> 01:52:01,880
Ben... Yani... Gerek yok dedim.
1663
01:52:02,160 --> 01:52:07,320
O zaman öyle söyle değilken... Şimdi
niye burada bin bir takla atıp bunu bana
1664
01:52:07,320 --> 01:52:08,320
anlatmaya çalışıyorsun?
1665
01:52:09,360 --> 01:52:10,400
Barış hadi ama.
1666
01:52:10,780 --> 01:52:11,780
Siz söyle.
1667
01:52:14,480 --> 01:52:16,980
Tamam madem sen istiyorsun çağıralım.
1668
01:52:17,300 --> 01:52:19,940
Gerçekten mi? Ay var ya şimdi hemen
arayacağım.
1669
01:52:20,220 --> 01:52:21,660
Duyunca deli gibi sevilecek.
1670
01:52:22,100 --> 01:52:26,340
Göreceksin bak o kadar uzlaşmacı
birisidir ki. Sen de tanıyınca
1671
01:52:26,340 --> 01:52:27,340
arıyorum.
1672
01:52:38,620 --> 01:52:40,340
Hah Sumru ne oldu ne dedi?
1673
01:52:40,580 --> 01:52:43,160
Tamam dedi tabii ki ne diyecek canım?
Tamam diyor.
1674
01:52:43,850 --> 01:52:47,190
Sumru çok sağ ol. Akşam çocukları
göndermesi için de ikna etmişsin.
1675
01:52:47,390 --> 01:52:49,290
Yok canım bir şey değil.
1676
01:52:49,650 --> 01:52:53,610
İşte bak böyle yapacağız anladın mı?
Küçük küçük adımlarla yapacağız ama sen
1677
01:52:53,610 --> 01:52:54,610
bana güveneceksin.
1678
01:52:55,310 --> 01:52:57,850
Halledeceğiz. Hadi akşam görüşürüz.
1679
01:53:03,770 --> 01:53:05,290
Merhaba. Merhaba.
1680
01:53:06,830 --> 01:53:07,830
Sumru bu ne?
1681
01:53:09,310 --> 01:53:10,510
Sakın günlüğünde mi?
1682
01:53:10,790 --> 01:53:11,790
Okudum çünkü.
1683
01:53:20,850 --> 01:53:23,850
Azra'm, müzik listesine baksana böyle
yolu uygun bir şeyler çalalım.
1684
01:53:24,550 --> 01:53:27,870
İyi de ben nereye gittiğimizi bilmiyorum
ki. Nasıl anlayacağım uygun olup
1685
01:53:27,870 --> 01:53:30,290
olmadığını? Bu güzel numaraydı.
1686
01:53:30,670 --> 01:53:32,010
Güzeldi ama yemin.
1687
01:53:32,250 --> 01:53:35,970
Ya Cenk hadi ne olur bak çok merak
ediyorum. Nereye gidiyoruz? Bari bir
1688
01:53:35,970 --> 01:53:38,870
ipucu ver ya. Ya hayatım söylersem bir
sürpriz kalmayacak ki.
1689
01:53:39,250 --> 01:53:43,270
Şu kadarını bil baş başa kalacağız.
Bizden başka kimse olmayacak. O kadar.
1690
01:53:43,990 --> 01:53:46,010
O zaman ben en iyisi metal müzik
çalayım.
1691
01:53:46,590 --> 01:53:48,150
Olur bana uyar biliyorsun.
1692
01:53:48,970 --> 01:53:50,670
Bana uymadı ama kafam şişer.
1693
01:54:01,110 --> 01:54:02,470
Sumru bu ne dedim sana?
1694
01:54:04,110 --> 01:54:06,050
Sen benim çantamı mı karıştırıyorsun?
1695
01:54:06,330 --> 01:54:08,690
Boşuna uğraşma. Okudum diyorum sana.
Anlamıyor musun?
1696
01:54:10,130 --> 01:54:15,050
Bak Gülcan açıklayabilirim. Bir dinleyin
dersen. Bana doğruyu söyle. Bunun sende
1697
01:54:15,050 --> 01:54:16,050
ne işi var ya?
1698
01:54:16,190 --> 01:54:17,970
Biraz sakin olur musun lütfen?
1699
01:54:18,650 --> 01:54:19,650
Hanımlar.
1700
01:54:20,170 --> 01:54:21,170
Ne oluyor?
1701
01:54:22,830 --> 01:54:23,890
Ne olabilir?
1702
01:54:25,230 --> 01:54:30,530
Her zamanki gibi Sıma Hanım bazı
insanların özel hayatlarına dalmış. Bir
1703
01:54:30,530 --> 01:54:31,710
numaralar çeviriyor sanırım.
1704
01:54:32,990 --> 01:54:35,350
Müsaadenizle bunu ben alabilir miyim?
1705
01:54:38,310 --> 01:54:39,630
Bunu beğenmezdim.
1706
01:54:59,120 --> 01:55:00,200
Ne işin var senin burada?
1707
01:55:00,560 --> 01:55:01,740
Cenklerle gitmedin mi?
1708
01:55:02,440 --> 01:55:03,680
Yok gitmedim.
1709
01:55:04,440 --> 01:55:06,100
Cenk kendi sürecekmiş arabayı.
1710
01:55:07,000 --> 01:55:09,340
Ben de sana kendimi affettirmeye geldim.
1711
01:55:13,060 --> 01:55:15,420
Gerek yok. Zaten önemli bir şey değildi.
1712
01:55:16,080 --> 01:55:18,540
Alt tarafı şuradan mayalı peynir falan
olacaktı.
1713
01:55:19,020 --> 01:55:20,440
O kadar basit değil.
1714
01:55:20,960 --> 01:55:22,680
Seni kırdığımda özür dilemek istiyorum.
1715
01:55:23,020 --> 01:55:25,800
Ama burada da bir kavramı laf edip vakit
kaybetmek istemiyorum.
1716
01:55:26,560 --> 01:55:27,680
O yüzden gidiyoruz.
1717
01:55:28,769 --> 01:55:30,910
Nereye? Yaptığım eşekliği telafi etme.
1718
01:55:31,170 --> 01:55:33,210
Ama saçım başım. Bence çok güzel.
1719
01:55:33,750 --> 01:55:38,170
Pardon. Siz şimdi ikiniz ne
çeviriyorsunuz? Biz bir şey çevirmiyoruz
1720
01:55:38,170 --> 01:55:41,810
Hanım. Bilmediğiniz şeyler var. Ve bazı
şeyleri yanlış anılmanız normal.
1721
01:55:42,110 --> 01:55:43,110
Yok.
1722
01:55:43,430 --> 01:55:45,170
Bence ben gayet doğru anladım.
1723
01:55:46,330 --> 01:55:49,930
Evet. Sen o günlüğü okudun. Ve ona göre
davrandın.
1724
01:55:50,870 --> 01:55:52,690
Cenk ve Azra doğru söylüyor.
1725
01:55:53,450 --> 01:55:56,030
Arda ve Damla 'nın evliliğinde senin
parmağın var.
1726
01:55:56,330 --> 01:55:57,330
Hülya Hanım.
1727
01:55:57,840 --> 01:56:02,220
Öyle bir şey yok. Arda ve Damla
birbirlerini seviyorlar. Bunun Sumru
1728
01:56:02,220 --> 01:56:04,240
alakası yok. Ben size hiç inanmıyorum.
1729
01:56:04,580 --> 01:56:07,720
Ve siz şu anda Sumru 'yu niçin
koruyorsunuz onu da bilmiyorum.
1730
01:56:09,360 --> 01:56:13,580
Tek bildiğim... ...ben artık seni
koruyamayacağım Sumru.
1731
01:56:14,280 --> 01:56:15,280
Buraya kadar.
1732
01:56:21,080 --> 01:56:22,080
Hülya haklı.
1733
01:56:22,500 --> 01:56:24,180
Kaza olayını buradan öğrendin değil mi?
1734
01:56:27,630 --> 01:56:29,170
Evet ne var? Ondan öğrendim.
1735
01:56:29,990 --> 01:56:31,170
Boşuna bakınıp durma.
1736
01:56:31,430 --> 01:56:33,430
Yırttım o sayfaları. Aptal değilim.
1737
01:56:34,350 --> 01:56:37,630
Gerçekten o kadar aptal değilsin. Bunu
böyle ortalık yerde bırakabiliyorsun.
1738
01:56:37,870 --> 01:56:41,230
Eğer evde bırakırdım Hülya bulur diye
yanımda taşıyordum. Harika çözüm.
1739
01:56:41,650 --> 01:56:42,650
Bulamadı gerçekten.
1740
01:56:43,210 --> 01:56:47,290
Dalga geçmeyi bırak dersen. Hülya gidip
herkese anlatacak şimdi. Farkında mısın?
1741
01:56:48,390 --> 01:56:50,210
Evet. Bana da öyle geliyor.
1742
01:56:51,270 --> 01:56:55,030
Esas Barış 'ı anlattığında sen bittin.
Bakalım o zaman ne yapacaksın?
1743
01:56:59,820 --> 01:57:02,400
Ben yanarsam sen de yanarsın Gürkan.
1744
01:57:02,660 --> 01:57:03,660
Haberin olsun.
1745
01:57:05,240 --> 01:57:07,000
Seni de ateşe atalım diyorsun ha?
1746
01:57:07,900 --> 01:57:09,220
Nasıl yapacaksın Sumru?
1747
01:57:10,860 --> 01:57:11,860
Günlük bende.
1748
01:57:13,580 --> 01:57:14,820
Serap da bende ama.
1749
01:57:16,080 --> 01:57:17,620
O kadar emin olmadım.
1750
01:57:19,220 --> 01:57:21,060
Bu işten nasıl tırılacaksın?
1751
01:57:22,020 --> 01:57:23,540
Gerçekten çok merak ediyorum.
1752
01:57:24,380 --> 01:57:25,400
Kolay gelsin.
1753
01:57:55,139 --> 01:57:58,180
Cenk ben burayı biliyorum burası çok
güzel bir yer.
1754
01:57:58,640 --> 01:58:00,420
Nereden aklına geldi buraya gelmek?
1755
01:58:00,660 --> 01:58:03,460
Sen bana doğum günü sürprizleri
hazırlıyordun ya. Ben de burada bir de
1756
01:58:03,460 --> 01:58:06,440
ayırtıyordum. Çok teşekkür ederim
sevgilim.
1757
01:58:07,140 --> 01:58:09,700
Sen bir programı gör sonra daha çok
teşekkür edeceksin.
1758
01:58:10,000 --> 01:58:14,140
Bu daha bir şey değil diyorsun yani. Şu
eşyaları bırakalım bir giriş yapalım.
1759
01:58:14,220 --> 01:58:15,920
Sonra hemen çıkarız. Tamam.
1760
01:58:47,150 --> 01:58:48,650
Sumru. Selam.
1761
01:58:48,870 --> 01:58:49,870
Selam.
1762
01:58:50,370 --> 01:58:51,890
Nedir o elindeki öyle?
1763
01:58:54,950 --> 01:58:58,430
Eski günlüğüm ya. Eşyaları
yerleştirirken buldum da.
1764
01:58:59,170 --> 01:59:03,670
Ay insan ne kadar saçmalıyor gençken.
Böyle oturup saatlerce yazmışım yani.
1765
01:59:04,050 --> 01:59:07,370
Vallahi o yaşlara dönmeyi hiç istemem
açıkçası. Hiç.
1766
02:00:44,110 --> 02:00:47,330
Yani bu bütün olanları ben de ancak
idrak edebiliyorum zaten.
1767
02:00:48,750 --> 02:00:50,190
Her şeyi planlamış.
1768
02:00:50,790 --> 02:00:54,410
Damla ile tanışması, ona aynı
sıcaklığıyla yaklaşması.
1769
02:00:54,710 --> 02:00:56,530
Onun neye ihtiyacı olduğunu biliyormuş.
1770
02:00:57,190 --> 02:00:58,190
İnanılır gibi değil.
1771
02:00:58,410 --> 02:01:01,470
Aslında onun ne istediğini çok iyi
biliyorum. O Barış Bey 'i elde etmek
1772
02:01:01,470 --> 02:01:05,810
istiyordu. Belki de bu yüzden Damla 'nın
ne bileyim hemen evlenmesini istedi.
1773
02:01:05,850 --> 02:01:06,850
Ondan kurtulmak için.
1774
02:01:07,090 --> 02:01:09,850
Artık bilemiyorum ne düşüneceğimi çünkü
hepsi mümkün.
1775
02:01:10,510 --> 02:01:12,910
Şimdi bir de sana yardım etmek
istiyormuş güya.
1776
02:01:16,730 --> 02:01:20,790
Hülya ben endişelerini anlıyorum senin.
Yani senin yerinde olsam ben de böyle
1777
02:01:20,790 --> 02:01:25,210
düşünürdüm. Çünkü bilmediğin şeyler var
o yüzden suçluyorsun Sumru 'yu. Yani ben
1778
02:01:25,210 --> 02:01:28,730
neyin nasıl olduğunu bildiğim için
bunlarla ilgili bir şüphem yok.
1779
02:01:29,290 --> 02:01:31,390
Serap sen ne söylediğinin farkında
mısın?
1780
02:01:32,410 --> 02:01:36,530
Ben nasıl kandırıldığımı anlatmaya
çalışıyorum burada dövünerek bir
1781
02:01:36,610 --> 02:01:40,330
Onca anlattığım şeyin üstüne sen nasıl
bu kadar rahat olabiliyorsun ben
1782
02:01:40,330 --> 02:01:44,230
anlamıyorum. Vallahi Hülya 'cığım ben de
seni anlamıyorum. Sumru 'yu kolundan
1783
02:01:44,230 --> 02:01:45,830
tutup buraya getiren sen değil miydin?
1784
02:01:46,430 --> 02:01:50,050
...Sumru bizim eski dostumuz, eski
arkadaşımız artık çok değişti... ...ona
1785
02:01:50,050 --> 02:01:51,250
şans verelim demedin mi?
1786
02:01:51,810 --> 02:01:52,890
Evet dedim, doğru.
1787
02:01:53,390 --> 02:01:56,130
O zaman... ...ya anlattım işte.
1788
02:01:56,730 --> 02:02:01,010
Söylüyorum tekrar, yalan söylüyor Serap,
yalan söylüyor. Yani nasıl bir şeyler
1789
02:02:01,010 --> 02:02:04,610
çeviriyorsa, ne dümenler çeviriyorsa...
...buna zaten Gülkan Bey de alet etmiş.
1790
02:02:06,730 --> 02:02:09,050
Vallahi ben aynı fikirde değilim
seninle.
1791
02:02:09,310 --> 02:02:13,130
Çünkü Sumru 'nun bunları yapmak için ne
bir nedeni ne de bir gerekçesi var.
1792
02:02:13,170 --> 02:02:14,530
Üstelik kimseye bir zararı da yok.
1793
02:02:16,360 --> 02:02:19,700
Bence siz aranızdaki bu sorunu halledin,
konu kapansın.
1794
02:02:20,040 --> 02:02:21,040
Tamam Serap.
1795
02:02:21,880 --> 02:02:22,880
Anladım.
1796
02:02:23,700 --> 02:02:27,780
Bunca yıllık dostluğumuza rağmen benim
söylediklerime itimad etmiyorsan...
1797
02:02:27,780 --> 02:02:30,120
...artık benim de sana söyleyecek hiçbir
şeyim yok.
1798
02:02:30,600 --> 02:02:34,180
Sadece diliyorum ki Sumru 'ya inandığın
için pişman olmaz.
1799
02:02:36,700 --> 02:02:38,460
Daha fazla vaktini almayacak.
1800
02:02:41,740 --> 02:02:43,980
Size iddia etmem gereken çok önemli bir
konu var.
1801
02:02:44,180 --> 02:02:45,019
Müsait miydiniz?
1802
02:02:45,020 --> 02:02:46,020
Tabii tabii buyurun.
1803
02:02:46,200 --> 02:02:49,940
Hülya Hanım gelip sizinle konuşacaktır
mutlaka. Kendi cephesinden anlatacaktır
1804
02:02:49,940 --> 02:02:52,480
olayları. O yüzden ben lafı
uzatmayacağım.
1805
02:02:53,140 --> 02:02:55,920
Downloader 'a kaybolduğunda ben bir
şeyler bulunmayayım diye eve gitmiştim.
1806
02:02:56,440 --> 02:02:57,540
Odasına baktım.
1807
02:02:57,920 --> 02:02:58,940
Günlüğünü buldum.
1808
02:02:59,720 --> 02:03:01,540
Okudum tabii. Hoş bir şey değil ama.
1809
02:03:02,280 --> 02:03:04,640
Arda 'yı gerçekten sevdiğini de ben o
zaman aldım.
1810
02:03:06,100 --> 02:03:10,840
Beni arayıp da benden yardım istediğine,
saklanmasına bu yüzden yardım ettim.
1811
02:03:11,700 --> 02:03:15,650
Sonrasında günlüğü ben... Sumru 'ya
verdim yerine koyması için. Bu sabah
1812
02:03:15,650 --> 02:03:17,810
anladığım kadarıyla Hülya Hanım günlüğü
bulmuş.
1813
02:03:18,050 --> 02:03:19,330
Bir kıyamettir koptu.
1814
02:03:19,630 --> 02:03:23,570
Ben günlüğü kendisinden geri aldım.
Çocukların mutluluğuna gölge düşmesin.
1815
02:03:23,570 --> 02:03:26,290
Hanım da bu yanlış anladığı konu
yüzünden... ...Sumru 'yu suçlamasın
1816
02:03:26,550 --> 02:03:28,550
Anlıyorum. Serap Hanım bakın.
1817
02:03:29,210 --> 02:03:33,910
Ben de Sumru da... ...gerçekten
çocukların mutluluğu için uğraşıyoruz.
1818
02:03:34,130 --> 02:03:35,850
Ancak Hülya Hanım her şeyi yanlış
anladı.
1819
02:03:36,390 --> 02:03:39,130
Muhtemelen gelip şimdi... ...bu yanlış
anlaşılmayı size de anlatacak.
1820
02:03:40,730 --> 02:03:41,730
Serap Hanım...
1821
02:03:42,060 --> 02:03:44,800
Çocukların selameti için bizler sağlıklı
olalım.
1822
02:03:45,380 --> 02:03:49,460
Hülya Hanım zaten zamanla bu konuyu
tamamen yanlış anlatıldığında fark
1823
02:03:49,460 --> 02:03:50,460
edecektir.
1824
02:04:05,360 --> 02:04:07,380
Şebekenin başındaki ismi tespit ettik.
1825
02:04:36,720 --> 02:04:39,000
Gerekli evrakları milyonlara gönderdim.
1826
02:04:45,260 --> 02:04:48,980
Özellikle Limboğlu'da olduğunuz dönemde
hesaplarda büyük oynamalar olmuş
1827
02:04:48,980 --> 02:04:52,180
gerçekten. Para transferlerini takibe
aldık.
1828
02:04:52,600 --> 02:04:56,700
Yolsuzluğa adı kalışan çalışanların
isimleri tek tek verdiğim listede
1829
02:04:57,900 --> 02:05:02,100
Ancak bazı hesaplar yurt dışı çıkışlı
olduğundan dolayı ne yazık ki bunların
1830
02:05:02,100 --> 02:05:03,100
takibi imkansız.
1831
02:05:03,620 --> 02:05:08,540
Yani listeyle bağlantılı ama henüz daha
kendisine ulaşamadığımız kişiler
1832
02:05:08,540 --> 02:05:09,540
olduğunu düşünüyoruz.
1833
02:05:10,100 --> 02:05:11,560
Daha tepeden birileri.
1834
02:05:32,200 --> 02:05:33,200
Kolay gelsin.
1835
02:05:35,180 --> 02:05:36,300
Sıcağını biliyordum.
1836
02:05:36,540 --> 02:05:38,760
Ben düşmekten hiç korkmadım ki zaten.
1837
02:05:39,060 --> 02:05:41,400
Senin yanın olacak tutarım ki seni
zaten. Hiç korkma.
1838
02:05:41,840 --> 02:05:43,500
Yine düşersem tutar mısın?
1839
02:05:43,820 --> 02:05:44,820
Tabii tutarım.
1840
02:05:47,460 --> 02:05:48,800
Seni çok seviyorum.
1841
02:05:49,360 --> 02:05:50,860
Ben de seni çok seviyorum.
1842
02:05:53,880 --> 02:05:54,880
Gel.
1843
02:06:06,199 --> 02:06:07,480
Ee, bris.
1844
02:06:11,400 --> 02:06:12,560
Harika görünüyor.
1845
02:06:13,740 --> 02:06:16,580
Alacakmışsındır. Hem de nasıl hiç
sormayacaksın sandım.
1846
02:06:16,860 --> 02:06:18,860
Ee, mangal burada. Etler nerede?
1847
02:06:19,180 --> 02:06:20,240
Etler hazır, sepeti.
1848
02:06:22,440 --> 02:06:23,520
Ver ben alayım.
1849
02:06:54,990 --> 02:06:56,810
Güzel. Bak kesin düşeceğim.
1850
02:06:57,150 --> 02:06:58,750
Sen bana güveniyor musun Azra?
1851
02:06:59,810 --> 02:07:03,950
Güveniyorum. Tamam o zaman sorun yok
bak. Dengeni koruyorsun ve pedalı
1852
02:07:03,950 --> 02:07:04,950
çeviriyorsun çok basit.
1853
02:07:05,130 --> 02:07:06,570
Tamam başlayalım mı?
1854
02:07:06,830 --> 02:07:07,830
Tamam.
1855
02:07:08,410 --> 02:07:09,650
Tutacaksın beni değil mi?
1856
02:07:13,070 --> 02:07:14,070
Çevirmeye başla.
1857
02:07:15,650 --> 02:07:16,970
Hayır hayır hayır.
1858
02:07:17,650 --> 02:07:18,650
Oluyor mu?
1859
02:07:18,710 --> 02:07:19,870
Dengeni korumaya çalış.
1860
02:07:23,530 --> 02:07:24,930
Zeynep. Efendim?
1861
02:07:25,530 --> 02:07:29,310
Hatırlıyor musun bana bisiklete binmeyi
öğretmişsin? Evet, sen hep dengini
1862
02:07:29,310 --> 02:07:30,470
kaybediyordun. Sen hatırlıyor musun?
1863
02:07:31,890 --> 02:07:33,570
Evet ama artık kaybetmiyorum.
1864
02:07:33,950 --> 02:07:35,590
Çünkü yanımda sen varsın.
1865
02:07:39,510 --> 02:07:40,890
Sen varken korkma zaten.
1866
02:07:41,150 --> 02:07:42,350
Düşmene izin vermem ki.
1867
02:07:45,650 --> 02:07:46,790
Bir tur atalım mı?
1868
02:07:47,010 --> 02:07:48,050
Emin misin? Evet.
1869
02:07:51,400 --> 02:07:53,940
Dikkat et ben bir etlere bakıp
geliyorum. Yakala beni.
1870
02:08:33,710 --> 02:08:35,310
Sırgan otlu sabun aldık.
1871
02:08:35,950 --> 02:08:40,150
Lavanta. Sirden mayalı peydir falan.
Aklımı kaçıracağım ya. Bir an önce eve
1872
02:08:40,150 --> 02:08:41,370
gidip paketleri açmak istiyorum.
1873
02:08:42,870 --> 02:08:44,390
Bir an önce mi? Evet.
1874
02:08:45,710 --> 02:08:47,530
Çay içmeyecek miydik? O kadar yorulduk.
1875
02:08:47,830 --> 02:08:52,150
Çay. İçelim tabii ya. Ben de çok
yoruldum yani. Ellerimde derman kalmadı
1876
02:08:54,670 --> 02:08:55,670
Söylediğin yerde mi?
1877
02:08:59,170 --> 02:09:00,310
Ama biraz uzak.
1878
02:09:01,210 --> 02:09:03,550
Olsun. Emek vermeden ne oluyor ki zaten?
1879
02:09:04,810 --> 02:09:06,490
Öyle. Gidiyoruz yani.
1880
02:09:06,810 --> 02:09:07,810
Evet. Tamam.
1881
02:09:08,750 --> 02:09:13,150
Seni mutlu etmek ne kadar kolay. Mutlu
olmak zor değil ki.
1882
02:09:13,670 --> 02:09:14,810
İnsanı istesin yeter.
1883
02:09:21,290 --> 02:09:22,390
Lütfen hadi.
1884
02:09:23,570 --> 02:09:26,050
Umur bir toplantım var çıkmam lazım.
Anladın mı?
1885
02:09:26,840 --> 02:09:29,460
Bırak bu Fatih 'i. Hadi derse sonra.
Hadi çıkalım lütfen.
1886
02:09:29,920 --> 02:09:32,520
Sumru Allah aşkına ısrar etme. Çıkmam
lazım diyorum.
1887
02:09:32,820 --> 02:09:36,480
Baş bak beni kırıyorsun ama. Güzel bir
gün getireceğiz dışarıda. Lütfen. Hadi
1888
02:09:36,480 --> 02:09:41,720
lütfen. Ya Sumru bu senin paniğin diye.
Hayır panik yapmıyorum. Ben sadece...
1889
02:09:41,720 --> 02:09:44,100
Sadece ne Sumru?
1890
02:10:05,260 --> 02:10:07,300
Yine hangi oyunlarını oynuyorsun?
1891
02:10:09,760 --> 02:10:13,540
Benim buraya geleceğimi tahmin ettiği
için... ...herhalde sizi apar topar
1892
02:10:13,540 --> 02:10:14,560
çıkarmaya çalışıyorum.
1893
02:10:23,100 --> 02:10:27,440
İlyacığım, biz aramızdaki meseleyi
istersen dışarıda baş başa konuşalım.
1894
02:10:27,440 --> 02:10:28,440
Bey çok meşgul, hadi bakalım.
1895
02:10:28,680 --> 02:10:31,720
Hayır, buraya ben Barış Bey 'le
konuşmaya geldim. Seninle değil.
1896
02:10:35,340 --> 02:10:36,340
Ne oluyor hanımlar?
1897
02:10:39,040 --> 02:10:40,580
Hürriyetle konuşmamız lazım.
1898
02:10:41,600 --> 02:10:45,520
Yani Sumru 'nun arkanızdan çevirdiği
oyunları bilmeniz hakkımızdır diye
1899
02:10:45,520 --> 02:10:46,520
düşünüyorum.
1900
02:10:49,620 --> 02:10:51,960
Bir dakika ne demek oluyor ona?
1901
02:10:56,100 --> 02:10:58,440
Hiç. Ne olsun işte.
1902
02:10:58,940 --> 02:11:01,520
Hürriyanın saçmalıkları kim bilir ne
anlatacak yani.
1903
02:11:03,820 --> 02:11:05,280
Şöyle başlayalım o zaman.
1904
02:11:06,380 --> 02:11:09,460
Sumru Damla 'nın günlüğünü çalmış.
1905
02:11:11,360 --> 02:11:18,060
Yani öyle bizim bildiğimiz gibi, bize
anlatılan gibi tanışmaları tesadüf eseri
1906
02:11:18,060 --> 02:11:23,380
değil. Annesine olan özlemini bildiği
için bunu kullanarak Damla 'yı etkisi
1907
02:11:23,380 --> 02:11:24,380
altına almış.
1908
02:11:25,280 --> 02:11:28,520
Ne daha ona neler yaptırdı kim bilir.
1909
02:11:29,640 --> 02:11:32,600
Zaten geldiğiniz günden beri sizi
araştırıp duruyordu.
1910
02:11:35,600 --> 02:11:37,580
Barış baksın bu hayat kurtarmaz.
1911
02:11:38,060 --> 02:11:39,220
Hayat kurutursun.
1912
02:11:39,520 --> 02:11:44,360
Sen farkında bile olmadan sınırsızca
hayatına girer, hırsıyla her şeyi yok
1913
02:11:44,360 --> 02:11:46,140
sonra da gider anlayamatsın bile ne
olduğunu.
1914
02:11:46,440 --> 02:11:49,320
Biraz abartmıyor musun? Hayır
abartmıyorum az bile söylüyorum.
1915
02:11:49,660 --> 02:11:53,480
Ya sizde resmen oyun oynuyor tuzak
kurmaya çalışıyor farkında değil misin?
1916
02:11:54,580 --> 02:12:00,080
Kusura bakmayın ben de bilgim olmadan
maalesef bir şekilde ardet olmuş
1917
02:12:00,080 --> 02:12:03,200
durumdayım. Ve bugün öğrendim. Yeter!
1918
02:12:03,440 --> 02:12:04,440
Yeter artık!
1919
02:12:04,890 --> 02:12:07,590
Niye bunu bana yapıyorsun şimdi? Niye
yapıyorsun bunu?
1920
02:12:07,870 --> 02:12:08,688
Ne yeter?
1921
02:12:08,690 --> 02:12:10,650
Ne yetersin? Çok mu üzüldün?
1922
02:12:11,430 --> 02:12:13,250
Ağlayacak mısın yine her zamanki gibi?
1923
02:12:13,870 --> 02:12:15,530
Ben bu numaraları yemem artık.
1924
02:12:16,090 --> 02:12:20,630
Ben bütün bunları bugün öğrendim. Size
de dilerim en kısa zamanda uyanırsanız.
1925
02:12:21,870 --> 02:12:26,130
Ayrıca belirtmek isterim ki bu ortaklık
bugün bitmiştir.
1926
02:12:54,890 --> 02:12:57,850
Ben şu açıklayabilirim. Gerçekten.
1927
02:13:01,130 --> 02:13:03,470
Gerçekten her şeyi açıklayabilirim.
1928
02:13:18,190 --> 02:13:22,870
Ben sana onu diyecektim.
1929
02:13:25,089 --> 02:13:29,650
Yani... ...işte bütün bu hazırlık...
...evlenme teklifi ettim.
1930
02:13:30,290 --> 02:13:31,810
Hamile olduğumu da öğrendik.
1931
02:13:32,830 --> 02:13:36,510
Ya boşanalım diyeceksin... ...ya da çok
önemli bir şey söyleyeceksin.
1932
02:13:37,050 --> 02:13:39,330
Söyle artık çünkü... ...ayaklarım
üşümeye başladı.
1933
02:13:45,950 --> 02:13:50,450
Aslında... ...çok önemli bir şey
söyleyeceğim Marfa Hanım.
1934
02:13:51,670 --> 02:13:52,670
Dinliyorum.
1935
02:14:02,060 --> 02:14:03,460
gönülünün sende ne işi vardı Sumra?
1936
02:14:05,320 --> 02:14:10,920
Kötü bir niyetim yoktu. Ben sadece onu
okursam onu daha iyi anlarım.
1937
02:14:10,920 --> 02:14:12,800
anlarım da yardımcı olurum diye
düşündüm.
1938
02:14:13,660 --> 02:14:15,300
Bu bir cevap değil Sumra.
1939
02:14:16,000 --> 02:14:17,000
Cevap şu.
1940
02:14:18,340 --> 02:14:20,640
Damla 'nın annesiyle ilgili her şeyi
öğrendin.
1941
02:14:21,260 --> 02:14:23,500
Benim hakkımda her şeyi öğrendin.
1942
02:14:26,720 --> 02:14:29,100
Ve bunları kendi çıkarın için kullandın.
1943
02:14:30,200 --> 02:14:31,200
Hem beni
1944
02:14:31,720 --> 02:14:34,360
Hem de kızımı elde etmeye çalıştım bu
bilgilerle.
1945
02:14:36,080 --> 02:14:37,080
Damla.
1946
02:14:38,160 --> 02:14:39,280
Azra haklıydı.
1947
02:14:40,480 --> 02:14:44,620
Evlenmesi için Damla 'yı sen teşvik
ettin. Hayır ben bir şey yapmadım. Arda
1948
02:14:44,620 --> 02:14:46,520
Damla zaten birbirlerini seviyorlardı.
1949
02:14:47,860 --> 02:14:50,040
Sen benim arkamdan nasıl bir oyun
oynadın?
1950
02:14:51,240 --> 02:14:53,000
Sen, Hülya, Serap.
1951
02:14:53,520 --> 02:14:54,980
Siz beni ne sandınız?
1952
02:14:55,900 --> 02:14:57,520
Barış ben oyun falan oynamıyorum.
1953
02:14:59,520 --> 02:15:00,900
Ben seni seviyorum.
1954
02:15:02,600 --> 02:15:03,640
Orada da oyun yok.
1955
02:15:05,380 --> 02:15:06,380
Yalan da yok.
1956
02:15:07,540 --> 02:15:08,540
Öyle mi?
1957
02:15:09,980 --> 02:15:11,300
Ortağın öylesi ölemiyor mu?
1958
02:15:14,460 --> 02:15:16,740
Sen ne kadar tehlikeli bir insan mıydın?
1959
02:15:18,340 --> 02:15:19,980
Artık hala beni böyle kandırıyordun.
1960
02:15:20,400 --> 02:15:25,160
Bak eğer beni bir kere dinlersen ben
hepsini açıklayacağım sana. Gerçekten
1961
02:15:25,160 --> 02:15:26,900
açıklayayım. Defolsun.
1962
02:15:30,140 --> 02:15:31,280
Bir daha ne buraya?
1963
02:15:32,300 --> 02:15:34,840
Ne de evime gelme. Şimdi çık git.
1964
02:15:38,300 --> 02:15:39,300
Defol git!
1965
02:16:37,690 --> 02:16:38,690
Suma.
1966
02:16:44,610 --> 02:16:45,910
Ver sana ne demiştim.
1967
02:17:34,510 --> 02:17:36,090
Barış, iyi misin?
1968
02:17:37,629 --> 02:17:38,629
Değilim.
1969
02:17:39,690 --> 02:17:40,889
Hiç iyi değilim.
1970
02:17:41,430 --> 02:17:42,990
Sonunda ilgili bir sorun mu var?
1971
02:17:47,490 --> 02:17:48,930
Barış, anlatmayacak mısın?
1972
02:17:51,690 --> 02:17:52,770
Hadi gidiyoruz.
1973
02:17:54,090 --> 02:17:55,090
Nereye?
1974
02:17:56,370 --> 02:17:57,450
Yolda anlatırım.
1975
02:18:04,709 --> 02:18:07,309
Birileri bizim şirketin içini boşaltıyor
ülken.
1976
02:18:08,510 --> 02:18:10,870
Birileri yıllardır bizi soyuyor.
1977
02:18:11,530 --> 02:18:12,530
Ne?
1978
02:18:13,809 --> 02:18:15,290
Nasıl olur böyle bir şey Barış?
1979
02:18:16,770 --> 02:18:17,770
Güvenden.
1980
02:18:19,430 --> 02:18:20,830
İnsanlara olan güvenim ben.
1981
02:18:22,350 --> 02:18:23,350
Kusurumlu gibi.
1982
02:18:24,750 --> 02:18:25,350
Tıpkı...
1983
02:18:25,350 --> 02:18:32,990
Şimdi
1984
02:18:32,990 --> 02:18:33,990
hesap sormaya gidiyorum.
1985
02:18:36,139 --> 02:18:37,139
Ben de mi geleyim?
1986
02:18:39,200 --> 02:18:41,379
Tabii ki geleyim. Yani sorduğun soruya
bak.
1987
02:18:42,020 --> 02:18:43,020
Hadi gidelim.
1988
02:18:57,920 --> 02:19:04,760
Azra... Bizim yani içimizin... İçimizin
bir
1989
02:19:04,760 --> 02:19:09,670
kararı... Ben mis... Ya mis toparlayayım
mı?
1990
02:19:12,590 --> 02:19:15,190
Çok pardon ya, teslim olmayı unutmuşum.
1991
02:19:21,610 --> 02:19:22,750
Babaannen arıyor.
1992
02:19:23,910 --> 02:19:25,309
Efendim babaanneciğim.
1993
02:19:25,530 --> 02:19:31,389
Azra kızım, vardınız mı? Merak ettim de.
Vardık, vardık. Her şey yolunda.
1994
02:19:31,719 --> 02:19:32,719
İyisiniz değil mi?
1995
02:19:32,879 --> 02:19:35,459
Gayet iyiyiz. Cenk de burada selam
söylüyor sana.
1996
02:19:36,000 --> 02:19:39,959
Ya babaanneciğim burası çok güzel bir
yer. Keşke sen de görseydin. Cenk de
1997
02:19:39,959 --> 02:19:41,299
harika bir sürpriz hazırladı.
1998
02:19:41,660 --> 02:19:47,059
İyi. Güzelce dinlenin. Ben sadece sesini
duymak istedim. Merak ettim de sizi.
1999
02:19:47,520 --> 02:19:49,040
Hadi selametle.
2000
02:19:49,400 --> 02:19:51,160
Tamam görüşürüz. Bay bay.
2001
02:19:56,660 --> 02:19:58,320
İçimde bir sıkıntı var.
2002
02:19:59,840 --> 02:20:04,650
Sen hayırlara çıkar. Ya canım çok
pardon.
2003
02:20:04,850 --> 02:20:05,850
Sorun değil.
2004
02:20:06,010 --> 02:20:07,050
Ne diyordun?
2005
02:20:08,670 --> 02:20:10,370
Azra sen üşümüşsün bayağı.
2006
02:20:10,670 --> 02:20:12,870
Yani üşüdüm biraz ama hiç önemli değil.
2007
02:20:13,230 --> 02:20:15,090
Çok güzel bir yemek yedim.
2008
02:20:15,810 --> 02:20:19,970
Seninle birlikteyim. Hamileyim. Şu anda
hiçbir şey keyfimi bozamaz.
2009
02:20:22,590 --> 02:20:23,590
Azra.
2010
02:20:23,990 --> 02:20:27,070
Ben seni çok seviyorum.
2011
02:20:27,690 --> 02:20:29,410
Ben de seni çok seviyorum.
2012
02:20:29,710 --> 02:20:30,710
Ama bu...
2013
02:20:31,050 --> 02:20:33,770
Böyle ağızdan çıkan sıradan bir cümle
değil.
2014
02:20:35,530 --> 02:20:37,510
Ben gerçekten çok seviyorum seni.
2015
02:20:37,990 --> 02:20:39,070
Yani bilmiyorum.
2016
02:20:40,310 --> 02:20:43,250
Belki bu sevgi sana zarar veriyor. Belki
çok fazla.
2017
02:20:44,330 --> 02:20:47,790
Ya ben gece uyurken seni izliyorum.
Saatlerce seni izliyorum.
2018
02:20:48,150 --> 02:20:51,670
Hep dua ediyorum benim yanımda olsun.
Hiç benden gitmesin diye.
2019
02:20:54,550 --> 02:20:56,690
Ben seni kaybetmekten çok korkuyorum.
2020
02:20:57,470 --> 02:20:59,590
Ben beni zaten kaybetmeyecektim ki.
2021
02:21:00,650 --> 02:21:02,810
Ben hep buradayım, hep senin yanındayım.
2022
02:21:04,770 --> 02:21:06,350
Seninle birlikte yaşayacağım.
2023
02:21:07,110 --> 02:21:08,730
Seninle birlikte yaşlanacağım.
2024
02:21:10,010 --> 02:21:11,630
Elini asla bırakmayacağım.
2025
02:21:52,590 --> 02:21:56,110
Tamam abi bir sakin ol halledeceğiz
işte. Tutturdun benim araba diye.
2026
02:21:56,410 --> 02:21:57,630
Nerede hani araban nerede?
2027
02:21:58,210 --> 02:22:01,510
Tamam Barış çözeceğiz. Sakin ol bir.
Sakin olamam.
2028
02:22:01,970 --> 02:22:05,650
En yakınımdan ihanete uğradığımı
öğrendim. Kimmiş peki?
2029
02:22:13,450 --> 02:22:14,450
Bilmem.
2030
02:22:16,510 --> 02:22:17,510
Belki.
2031
02:22:29,710 --> 02:22:30,710
Tamam, yolda konuş.
2032
02:22:31,530 --> 02:22:32,810
Neden yaptın Gürkan?
2033
02:22:51,190 --> 02:22:52,830
Sen benim kardeşim gibiydin.
2034
02:23:03,170 --> 02:23:05,830
Benden çalacak kadar nasıl alçaldın?
2035
02:23:06,050 --> 02:23:10,590
İstediğin kadar alabilirdin. İstediğin
kadar. Neden yaptın?
2036
02:23:13,590 --> 02:23:14,710
Kimsin siz?
2037
02:24:05,930 --> 02:24:06,930
Her şeyi anladı.
2038
02:24:07,290 --> 02:24:08,490
Biz mahvolduk.
2039
02:24:09,130 --> 02:24:10,430
Toplantı talep etti benden.
2040
02:24:11,550 --> 02:24:12,550
Sakin ol.
2041
02:24:12,750 --> 02:24:14,050
Bir şey anladığı yok.
2042
02:24:15,090 --> 02:24:16,630
Öğrenmiş olsa önce bana gelirdi.
2043
02:24:18,610 --> 02:24:20,870
Sen şimdi şirkete dönünce hesapları
düzelt.
2044
02:24:21,290 --> 02:24:24,130
Ben sana ne yapacağını söyleyeceğim.
Anlamıyorsun değil mi?
2045
02:24:25,150 --> 02:24:26,810
Bütün hesapları bloke kondu.
2046
02:24:27,870 --> 02:24:29,690
Şüphelendiği herkesi toplantıya
çağırıyor.
2047
02:24:31,290 --> 02:24:33,610
Hepimizi tek tek avlayacak. Anladı
diyorum.
2048
02:24:41,830 --> 02:24:42,830
Yok.
2049
02:24:43,570 --> 02:24:45,190
Benim çoluğum çocuğum var.
2050
02:24:46,790 --> 02:24:49,710
Her şeyi açıklayacağım. Gidip her şeyi
söyleyeceğim.
2051
02:24:50,050 --> 02:24:52,030
Ben hapse girmeyeceğim.
2052
02:24:52,590 --> 02:24:53,770
Hapse giremem.
2053
02:24:57,090 --> 02:24:58,090
Gülen.
2054
02:25:00,270 --> 02:25:01,270
Sakin ol.
2055
02:25:02,970 --> 02:25:04,850
O çeneni de kapalı tut.
2056
02:25:05,710 --> 02:25:07,790
Ben sana ne yapacağını söyleyeceğim.
2057
02:25:08,070 --> 02:25:11,570
Ne yapabilirsin ki? Bu saatten sonra ne
yapabilirsin?
2058
02:25:12,040 --> 02:25:13,280
Her şeyi anladı diyorum.
2059
02:25:13,900 --> 02:25:15,060
Her şeyi açı açmadı.
2060
02:25:55,420 --> 02:25:57,960
Gerizinkalı. Gerçekten söyledikleri
kadar varmış.
2061
02:25:58,280 --> 02:25:59,920
Çok güzel bir şehir İstanbul.
2062
02:26:01,140 --> 02:26:03,380
Öyle. Çok güzel.
2063
02:26:07,240 --> 02:26:10,840
Şehir deyince... ...Cenk Azra 'yı şehir
dışına mı götürdü?
2064
02:26:11,120 --> 02:26:12,120
Evet.
2065
02:26:13,380 --> 02:26:15,640
Çok uzak. Çok uzak gitmediler aslında.
2066
02:26:16,000 --> 02:26:17,200
Kötü bir şey mi oldu?
2067
02:26:17,800 --> 02:26:18,800
Yok.
2068
02:26:19,930 --> 02:26:22,490
Suratın asıldı da yine bir patavatsızlık
mı yaptın?
2069
02:26:22,690 --> 02:26:23,770
Yok yok öyle bir şey değil.
2070
02:26:24,150 --> 02:26:28,050
Aslında bana bir şey hatırlattın. Ben
birini arayacaktım da. Geliyor ona bak
2071
02:26:28,050 --> 02:26:29,050
saniye.
2072
02:26:39,150 --> 02:26:40,150
Efendim Ertuğrul.
2073
02:26:40,450 --> 02:26:41,770
Cenk ne yaptın?
2074
02:26:41,990 --> 02:26:42,990
Konuşabildin mi Azra ile?
2075
02:26:43,090 --> 02:26:44,210
Yok konuşamadım hala.
2076
02:26:44,790 --> 02:26:47,230
Aslında konuşmaya çalıştım da yine
beceremedim.
2077
02:26:47,510 --> 02:26:48,650
Ama artık konuşmam lazım.
2078
02:26:49,520 --> 02:26:51,480
Çünkü artık her geçen dakika azap oluyor
bana.
2079
02:26:51,800 --> 02:26:54,320
Yüzüne bakıp bir şey yokmuş gibi sahte
davranamıyorum Ersoy.
2080
02:26:54,900 --> 02:26:56,580
Zaten o da anladı bir şeyler olduğunu.
2081
02:26:57,000 --> 02:26:59,100
Ya bunun kolay bir yolu yok biliyorsun
değil mi?
2082
02:26:59,880 --> 02:27:00,880
Biliyorum Ersoy.
2083
02:27:01,320 --> 02:27:02,320
Biliyorum.
2084
02:27:04,600 --> 02:27:06,860
Neyse ben haber veririm sana konuştuktan
sonra.
2085
02:27:07,420 --> 02:27:09,540
Tamam kardeşim görüşürüz. Görüşürüz.
2086
02:27:57,070 --> 02:27:58,430
Azra. Azra.
2087
02:27:59,170 --> 02:28:00,470
Azra duyuyor musun beni?
2088
02:28:03,170 --> 02:28:04,470
Azra duyuyor musun beni?
2089
02:28:05,050 --> 02:28:06,050
Azra.
2090
02:28:07,810 --> 02:28:08,810
Şey.
2091
02:28:09,310 --> 02:28:10,310
Azra.
2092
02:28:15,790 --> 02:28:18,230
Azra. Azra beni bırakma.
2093
02:28:18,610 --> 02:28:19,830
Azra beni bırakma.
2094
02:28:20,690 --> 02:28:23,390
Azra beni bırakma. Azra beni bırakma.
2095
02:28:32,200 --> 02:28:34,440
Azra! Azra! Azra! Azra!
2096
02:28:36,240 --> 02:28:37,240
Azra!
2097
02:28:39,700 --> 02:28:40,700
Azra!
155964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.