All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 55. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,250 --> 00:02:03,310 Hoş geldin oğlum. 2 00:02:03,570 --> 00:02:04,570 Hoş buldum babaanne. 3 00:02:04,910 --> 00:02:08,710 Ne oldu nerede Barış Bey gelmedi mi? Ben onlardan önce çıktım anne. Barış Bey 4 00:02:08,710 --> 00:02:10,110 'in biraz dikişi vardı gelmek üzeredir o da. 5 00:02:10,870 --> 00:02:17,850 İyi akşamlar. İyi akşamlar. Hoş geldin Barış Bey 6 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 oğlum. 7 00:02:19,030 --> 00:02:20,170 İyi akşamlar. 8 00:02:21,050 --> 00:02:23,490 İyi akşamlar. Girsene içeriye. 9 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 Buyurun. 10 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 Yukarı çıkalım. 11 00:02:29,910 --> 00:02:31,130 Gerek yok böyleyiz. 12 00:02:32,350 --> 00:02:33,410 Konuşmayacak mıydık? 13 00:02:33,610 --> 00:02:35,630 Böyle kapının önünde mi duracağız? 14 00:02:36,190 --> 00:02:37,530 Biz de girsek ya. 15 00:02:42,530 --> 00:02:45,710 İyi akşamlar. İyi akşamlar. Feride Çelen siz misiniz? 16 00:02:46,350 --> 00:02:47,930 Benim. Buyurun. 17 00:02:49,370 --> 00:02:50,370 Ne oluyor? 18 00:02:52,090 --> 00:02:53,590 Damlaya mı bir şey oldu yoksa? 19 00:02:53,830 --> 00:02:55,130 Hakkınızda şikayet var hanımefendi. 20 00:02:55,350 --> 00:02:56,510 Bizimle karakola geldik. 21 00:03:55,020 --> 00:03:58,080 Niye? Memur Bey 'in ne şikayeti var? Ne yapmış annem? Damla Çeler 'in 22 00:03:58,080 --> 00:04:00,100 kaybolmasıyla ilgili hakkında şikayet var. 23 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Bizimle gelecek. 24 00:04:01,580 --> 00:04:03,000 Kim şikayet etmiş? 25 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 Ben. 26 00:04:17,980 --> 00:04:19,480 Ne demek oluyor bu? 27 00:04:21,140 --> 00:04:22,820 Sen babaanneme şikayet mi ettin? 28 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 Evet. 29 00:04:26,940 --> 00:04:28,400 Bizimle karakola geliyorsunuz. 30 00:04:28,660 --> 00:04:29,920 Kimse hiçbir yere gelmiyor. 31 00:04:30,140 --> 00:04:34,820 Sen ne yaptığını sanıyorsun? Biz seninle konuşmadık mı? Biz seninle anlaşmadık 32 00:04:34,820 --> 00:04:36,820 mı? Sen ne yaptığını sanıyorsun? 33 00:04:38,400 --> 00:04:41,620 Beyza Hanım bizimle geliyorsunuz. Kimse hiçbir yere gelmiyor. Ya sen ne yaptın? 34 00:04:43,440 --> 00:04:44,620 Arca burası dedim. 35 00:04:55,570 --> 00:05:00,070 Gidebiliriz. Verelim bakalım ifadenizi. 36 00:05:08,950 --> 00:05:10,350 Tamam. 37 00:05:19,830 --> 00:05:24,690 İyi akşamlar. Bir damlaya bakmıştık ama. Damlama. 38 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 Gürkan amca nerede kaldı? 39 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Gelmedi. 40 00:05:37,520 --> 00:05:38,940 Burada öyle biri yok. 41 00:05:39,300 --> 00:05:40,820 Kalmıyorum ben Damla falan. 42 00:05:41,120 --> 00:05:42,980 Annemle beraber yaşıyoruz Resulullah. 43 00:05:44,740 --> 00:05:46,460 Kusura bakmayın. İyi akşamlar. 44 00:05:47,140 --> 00:05:48,360 İyi akşamlar. 45 00:05:57,740 --> 00:05:58,740 Yok burada değil. 46 00:05:59,460 --> 00:06:00,880 Övgasyon bazen yanıltabiliyor. 47 00:06:03,020 --> 00:06:04,500 O zaman diğer evlere bakalım. 48 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Olur bakalım. 49 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Ben de şuraya bakayım. 50 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 Arada geldi konuştular. 51 00:06:12,080 --> 00:06:13,540 Babam biraz yumuşadı gibi. 52 00:06:15,840 --> 00:06:18,500 Konuğa gidip konuşmayı kabul etti. Şu an oradalar. 53 00:06:19,400 --> 00:06:20,820 Para isteyecekler mi yani? 54 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Bence öyle. 55 00:06:22,380 --> 00:06:25,240 Doğru söylemişsin. Bu saklanmam gerçekten hissi yaradı. 56 00:06:25,840 --> 00:06:27,220 Babamın da aklı başına geldi. 57 00:06:28,380 --> 00:06:31,260 Hadi bakalım. Alacağın varsa al. Çıkacağız. 58 00:06:31,520 --> 00:06:33,380 Nereye? Şimdi ikinci aşamaya geçiyoruz. 59 00:06:33,740 --> 00:06:35,120 Sen de konağa gidiyorsun. 60 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 E hadi. 61 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Tamam tamam. 62 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 Ne yaptınız? 63 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Yok burada da. 64 00:07:14,300 --> 00:07:17,040 O zaman... ...bir tek ev kaldı. 65 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 Bakın. 66 00:07:57,100 --> 00:07:57,979 Efendim anne? 67 00:07:57,980 --> 00:07:59,440 Cenk, çabuk gelin oğlum hadi. 68 00:07:59,940 --> 00:08:00,940 Karakoldayız biz bak. 69 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 Karakol mu? 70 00:08:27,250 --> 00:08:28,250 Efendim. Alo. 71 00:08:28,830 --> 00:08:29,830 Gürkan. 72 00:08:30,470 --> 00:08:31,770 Hemen buraya gelmelisin. 73 00:08:32,110 --> 00:08:35,030 Şey Barış Feride Hanım 'ı şikayet etmiş. Karakoldayız şimdi biz. 74 00:08:35,270 --> 00:08:36,270 Ne? 75 00:08:37,250 --> 00:08:38,669 Ne yapmaya çalışıyor bu adam? 76 00:08:38,950 --> 00:08:42,690 Bilmiyorum. Neyse hemen gelmen lazım. Çok uzun konuşamayacağım. Kapıyorum 77 00:08:42,950 --> 00:08:44,550 Tamam. Tamam hemen geliyorum. 78 00:08:45,450 --> 00:08:47,250 Ne oldu Gürkan amca bir sorun mu var? 79 00:08:47,490 --> 00:08:49,050 Damlacığım seni biraz beklemen gerekecek. 80 00:08:49,550 --> 00:08:52,470 Neden? Bir şey mi oldu ki? Benim acilen bir yere uğramam lazım. 81 00:08:53,500 --> 00:08:56,000 Ya Gürkan amca ama ben ne yapacağım peki burada? 82 00:08:56,460 --> 00:08:58,600 Gidecektik hani ne yapacağız? Tamam bir şey yok. 83 00:08:58,860 --> 00:09:00,440 Ben geleceğim tekrar tamam mı? 84 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 Sakın kimseye kapıyı açma. 85 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Tamam. 86 00:09:16,480 --> 00:09:20,420 Feride Hanım. Barış Yaman kızından 24 saattir haber alınamadığını söylüyor. 87 00:09:20,790 --> 00:09:23,170 Sizin evinizdeyken en son ortadan kaybolmuş. Doğru mu? 88 00:09:24,950 --> 00:09:27,450 Doğru. Peki nerede olduğunu biliyor musunuz? 89 00:09:27,930 --> 00:09:30,570 Bilmiyorum. Bir not bırakıp tutmuş. 90 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 Memur Bey. 91 00:09:32,170 --> 00:09:34,930 Feride Hanım daha önce bir hafta kaybı yaşamış. 92 00:09:36,250 --> 00:09:38,050 Dolayısıyla şu anda aynı durumda olabilir. 93 00:09:38,690 --> 00:09:40,050 Ne demek istiyorsunuz? 94 00:09:40,430 --> 00:09:43,390 Kızımı bir yere göndermiş ve nerede olduğunu unutmuş olabilir. 95 00:09:43,770 --> 00:09:49,510 Ya da nerede olduğunu bildiği halde hatırlamıyor olabilir. Benim aklım 96 00:09:49,510 --> 00:09:50,409 çok şükür. 97 00:09:50,410 --> 00:09:51,770 Rahatsızlığımda atlattım. 98 00:09:52,650 --> 00:09:58,530 Ama buna sığınarak... ...suslamanız... ...çok basit, çok küçültücü. Beni bu 99 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 aletle getirdiniz. 100 00:10:00,350 --> 00:10:02,250 Damla bana emanet dediniz. 101 00:10:02,550 --> 00:10:06,610 Ve kendi evladım gibi sahip çıkacağım dediniz. Ama sonuç ortada. 102 00:10:07,390 --> 00:10:08,390 Doğru. 103 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 Haklısın. 104 00:10:11,630 --> 00:10:16,510 Damla kızımı kim gücendirdiyse... ...ya da korkuttuysa... ...kaçıp saklanmanın 105 00:10:16,510 --> 00:10:17,850 bir çare olduğunu düşünmüş. 106 00:10:18,330 --> 00:10:19,770 Açlık bulununca... 107 00:10:20,060 --> 00:10:23,300 Neden gitme ihtiyacı hissettiğini kendine sorarız. 108 00:10:23,500 --> 00:10:26,740 Şu durumda bile beni suçluyorsunuz. Ben kimseyi suçlamıyorum. 109 00:10:27,180 --> 00:10:28,780 Duydun benim sesim değil. 110 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 Vicdanının sesi Barış Bey. 111 00:10:32,360 --> 00:10:34,300 Kendi aranızda tartışmayın lütfen. 112 00:10:35,040 --> 00:10:37,620 İddiaları kabul ediyor musunuz? Hayır etmiyorum. 113 00:10:38,140 --> 00:10:41,480 Ben bilerek ve katlen kimseyi taklamıyorum. 114 00:10:41,820 --> 00:10:43,340 Damla yetişkin bir kız. 115 00:10:43,880 --> 00:10:46,080 Torunumla da kendi iradetiyle evlendi. 116 00:10:47,000 --> 00:10:49,320 Koskoca kızı saklayacak halimiz yok. 117 00:10:49,640 --> 00:10:53,100 Yapmadığım bir şey için kendimi savunmam mümkün değil. 118 00:10:53,760 --> 00:11:00,080 Barış Bey iddiasında ısrar ediyorsa ispat etmesi gerekiyor. Memur Bey, 119 00:11:00,200 --> 00:11:03,580 Damla benim evimden bir not bırakarak gitti. 120 00:11:03,980 --> 00:11:07,780 Torunumla aralarında ne bir kavga ne bir tartışma oldu. 121 00:11:08,320 --> 00:11:13,660 En son babasıyla görüşmüş. Bu konuşmanın ardından gitmiş. 122 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 Anladım. 123 00:11:16,950 --> 00:11:19,250 Kızınızın eşi Arda Çelen'den şikayetçi misiniz peki? 124 00:11:32,610 --> 00:11:34,810 Arda bak otur artık. Asabım bozuluyor. 125 00:11:36,050 --> 00:11:39,590 Anne bak ben delireceğim. Yemin ederim delireceğim. Adam babaannemi karakola 126 00:11:39,590 --> 00:11:43,110 attırdı. Beni geri zekalı yerine koydu. Ben geberteceğim bu herifi. Arda! Arda 127 00:11:43,110 --> 00:11:45,070 koçum sen haklı mısın sen ya? Tamam. 128 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Otur şuraya artık Arda. 129 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 Anne. 130 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Nerede babaannem? 131 00:11:51,960 --> 00:11:53,200 İfade veriyor içeride. 132 00:11:53,420 --> 00:11:54,960 Barış'tan herif babaannemi şikayet etti. 133 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Babaanne. 134 00:12:00,940 --> 00:12:04,180 Sen ne aşağılık bir heriftin be? Ne aşağılık bir heriftin sen? 135 00:12:04,660 --> 00:12:09,900 Kendine gel. Sen de şikayet etmeydi be. Bana bak bana. O kadar kolay değil o iş. 136 00:12:10,040 --> 00:12:11,140 Öyle mi? Öyle. 137 00:12:12,480 --> 00:12:13,900 Sen gelsene bir konuşalım sen. 138 00:12:14,890 --> 00:12:15,950 Tamam, hadi konuşalım. 139 00:12:19,370 --> 00:12:20,370 Arda! 140 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 Arda, gel. 141 00:12:21,770 --> 00:12:24,710 Annem, iyi misin? Gel. Abi tamam, bir bırakın. Tamam, oturacağım. 142 00:12:25,370 --> 00:12:26,370 Babaanne! 143 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 İyi misin? 144 00:12:28,890 --> 00:12:29,890 Ne oldu? 145 00:12:56,930 --> 00:13:00,290 Barış, bu kez gerçekten çok ileri gittin haberin doğru. Öyle mi? 146 00:13:00,990 --> 00:13:04,550 Sınırlarını aşan biri olarak dön bir bak kendine. Ben kimsenin ailesine 147 00:13:04,550 --> 00:13:08,770 kastetmedim. Savaşmak da savaşmak, hesaplaşmak da hesaplaşmak. Ama ben bunu 148 00:13:08,770 --> 00:13:10,330 zaman doğru kişiyle, muhatabımla yaptım. 149 00:13:10,650 --> 00:13:14,970 Sen burada resmen masum yaşlı bir kadına iftira attın. Onu suçladın resmen. Bu 150 00:13:14,970 --> 00:13:17,850 delikanlılık değil Barış. Bak söylediklerine dikkat et. Dikkat 151 00:13:17,850 --> 00:13:18,890 olacak? Beni de mi şikayet edeceksin? 152 00:13:20,550 --> 00:13:23,630 Bak, ilkeli davranabilirdin ama beceremedim. 153 00:13:24,200 --> 00:13:27,900 Resmen benim canımı yakmak için gidip aileme meydan okudum. Size ne demeli? 154 00:13:28,760 --> 00:13:30,180 Kızımı bana düşman ettiniz. 155 00:13:30,780 --> 00:13:34,260 Kendi kızın sana düşman değil. Bunu anla artık. Başından beri söylüyorum sana. 156 00:13:34,440 --> 00:13:36,000 Damla ile uğraşmayı da kes artık. 157 00:13:36,260 --> 00:13:39,740 Senin muhatabın benim. Senin derdin benim de. O zaman sana soruyorum. Benim 158 00:13:39,740 --> 00:13:40,740 kızım nerede? 159 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Damla nerede şimdi? 160 00:13:43,000 --> 00:13:45,900 Koruyup kollayacağım, sahip çıkacağım diye büyüklük taslayıp duruyordun. 161 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 Ortada yok. Haber alamıyorum ben kızımdan. 162 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 Damla nerede? 163 00:13:56,360 --> 00:13:57,960 Babaanneciğim iyi misin emin misin? 164 00:13:58,480 --> 00:14:00,740 Su falan içmek ister misin? 165 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 Ben getiriyorum. 166 00:14:03,000 --> 00:14:04,220 Hay Allah 'ım ya. 167 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Azra. 168 00:14:12,940 --> 00:14:13,940 Ne oldu? 169 00:14:14,780 --> 00:14:16,500 Barış polislerle konağa gitmiş. 170 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 Hay Allah 'ım ya Rabbim ne yapmaya çalışıyor ki bu adam? 171 00:14:20,220 --> 00:14:23,780 Feride Hanım gerçekten çok üzgünüm. Ben Barış adına çok özür dilerim size. 172 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 Eğer haberim olsaydı mutlaka engel olurdum ben. 173 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Barışlar. 174 00:14:31,860 --> 00:14:33,340 Dışarıdalar, çekti konuşuyorlar. 175 00:14:35,600 --> 00:14:39,620 Eğer gerçekten Damla 'yı düşünseydin tehdit etmezdin, çaresiz bırakmazdın 176 00:14:39,840 --> 00:14:41,860 Belki de hiçbir yol bulamadı, çekti gitti kız. 177 00:14:42,280 --> 00:14:43,340 Ne güzel ya. 178 00:14:44,400 --> 00:14:46,640 İşinize gelmeyince hemen başkasını suçlayın. 179 00:14:47,220 --> 00:14:49,800 Peki. Sizin bir ilginiz olmadı ne malum? 180 00:14:50,100 --> 00:14:53,500 Belki siz benim kızıma bir şey yaptınız. Hadi diyelim biz bir şey yaptık. Bizim 181 00:14:53,500 --> 00:14:54,459 yüzümüzden gitti. 182 00:14:54,460 --> 00:14:58,040 Sana niye gelmedi? Babasına niye gelmedi bu kız? Niye kayboldu ortalıktan? 183 00:15:02,280 --> 00:15:06,460 Sadece beni suçlarken baba olduğun aklına gelmese keşke. Keşke gidip 184 00:15:06,460 --> 00:15:08,420 arasan kızını. Ama biz ne yaptık? 185 00:15:08,700 --> 00:15:11,180 Biz bütün gün Damla 'yı aradık burada. 186 00:15:11,440 --> 00:15:15,940 Sen? Sen geldin burada babaannemi suçladın. Onu şikayet ettin. 187 00:15:16,520 --> 00:15:17,600 Harika bir konuşma. 188 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Ama normal. 189 00:15:19,800 --> 00:15:21,080 Feride Hanım 'ın torunusu. 190 00:15:22,120 --> 00:15:24,620 Bütün bu beylik laflarından sonra bir şey değişti mi? 191 00:15:25,760 --> 00:15:28,680 Hayır. Benim kızım hala ortada yok. 192 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Damla nerede? 193 00:15:30,400 --> 00:15:34,740 Bu kadar ileri gittiğine inanamıyorum Barış. Nasıl yapabilirsin böyle bir şey 194 00:15:34,740 --> 00:15:38,840 Feride teyzeye? Sana kaç kere söyledim şu insanları bana savunma diye. Sen de 195 00:15:38,840 --> 00:15:42,660 bana bu dönüştüğün adamı savunma Barış. Çünkü sen böyle biri değildin. Benim abi 196 00:15:42,660 --> 00:15:44,460 dediğim adam böyle biri değildi. 197 00:15:44,900 --> 00:15:47,520 Eğer istiyorsan kardeşlikten de istifa edebilirim. 198 00:15:47,900 --> 00:15:50,960 Eğer bu sorunumuzu çözecekse, seni rahatlatacaksa durma yap. 199 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 Aramızda hiçbir bağ kalmaz o zaman. 200 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 Benim için üzülmene de gerek kalmaz. 201 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Artık gidelim buradan. 202 00:16:27,050 --> 00:16:28,370 Anneciğim. 203 00:16:33,250 --> 00:16:35,310 Anne. Anne. 204 00:16:36,590 --> 00:16:37,910 Anneciğim. 205 00:16:43,550 --> 00:16:49,190 Barış. Hırsını altlardan çıkarmamışsın. Sen istediğini söyleyebilirsin. 206 00:16:49,920 --> 00:16:53,480 Dediğini yapabilirsin ama ben her zaman senin kardeşin olarak kalacağım. Sen de 207 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 benim abim olacaksın. 208 00:16:54,820 --> 00:16:58,280 Çünkü bir gün bu yaptıklarının yanlış olduğunu anlayacaksın bundan eminim. 209 00:16:58,540 --> 00:17:01,100 Size ne kadar haksızlık ettiğini sen de anlayacaksın. 210 00:17:01,460 --> 00:17:04,480 Bir gün kocam dediğin bu adam seni tekrar üzecek. 211 00:17:05,119 --> 00:17:07,240 O zaman benim ne kadar haklı olduğumu anlayacaksın. 212 00:17:10,300 --> 00:17:12,500 Abi! Abi babaannem fenalaştı. 213 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 214 00:17:23,660 --> 00:17:25,000 Niye bana söylemedin? 215 00:17:25,300 --> 00:17:29,860 Bak ne duruma düştüm. Zaten çelenler beni şeytan biliyorlar. Bu noktadan 216 00:17:29,860 --> 00:17:31,820 nasıl kurtaracağım kendimi? Ne yapacağım ben şimdi? 217 00:17:32,200 --> 00:17:33,440 Ne yaparsan yapsın. 218 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 Benim derdim bana yeter. 219 00:17:35,920 --> 00:17:37,780 Bir de senin kabretlerine uğraşamayacağım. 220 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 Ne? 221 00:18:11,820 --> 00:18:16,240 Feride Hanım 'ı o halde görünce... ...kendimi o kadar kötü hissettim ki. 222 00:18:21,260 --> 00:18:26,680 Hayır biz... ...ortalığı düzeltelim derken... Nereden bilebilirdin ki 223 00:18:26,680 --> 00:18:27,860 böyle bir şey yapacağını? 224 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 Of ya! 225 00:18:29,260 --> 00:18:32,840 Ya Azra 'yı falan mı arasak biz acaba? Feride teyzenin nasıl olduğunu ondan 226 00:18:32,840 --> 00:18:34,020 öğrenelim bari. Hayır. 227 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 Ben Arda'dan rica ettim o haberi verecek. 228 00:18:40,660 --> 00:18:44,470 Babamla... Arda 'nın arası da asla düzelmez bundan sonra. 229 00:18:45,050 --> 00:18:48,750 Ya Gürkan amca ne yapacağız biz ya? Ya babam dediğini yaparsa? 230 00:18:49,730 --> 00:18:50,930 Mahvederim o aileyi dedi. 231 00:18:52,370 --> 00:18:53,890 İşçi yorumdan çıktı Damla. 232 00:18:54,710 --> 00:18:55,710 Baban da öyle. 233 00:18:56,170 --> 00:19:00,050 Bu oyunu daha fazla devam ettiremez. Ne yapmamız gerekiyorsa onu yapmamız lazım. 234 00:19:06,690 --> 00:19:09,050 Ardacığım. Babaanne nasıl oldu? 235 00:19:09,930 --> 00:19:11,350 Abi az önce geldik doktordan. 236 00:19:11,610 --> 00:19:13,430 Odasının üstünde dinlenmesi gerekiyormuş biraz. 237 00:19:14,770 --> 00:19:15,850 Tekrar çok geçmiş olsun. 238 00:19:16,350 --> 00:19:19,810 Bak Feride Hanım 'ın da hakikati olmaması için senin de sakin olman 239 00:19:20,070 --> 00:19:23,850 Ya abi ben nasıl sakin olayım? Adam resmen beni salak yerine koydu kullandı. 240 00:19:23,910 --> 00:19:26,270 Hayır zaten neden böyle bir şey yaptı ben onu da anlamadım ki. 241 00:19:26,750 --> 00:19:27,750 Bilemiyorum Arda. 242 00:19:28,350 --> 00:19:32,090 Bilemiyorum. Ama bak sana söz. Ben de diyeceğim. 243 00:19:32,630 --> 00:19:33,630 Tamam mı? 244 00:19:33,890 --> 00:19:36,870 Ama dediğim gibi sen sakin olacaksın. 245 00:19:38,130 --> 00:19:39,099 Anlaştık mı? 246 00:19:39,100 --> 00:19:40,019 Tamam abi tamam. 247 00:19:40,020 --> 00:19:41,660 Tamam. Gürkan abi. 248 00:19:43,020 --> 00:19:44,120 Damla seni aradı mı hiç? 249 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Keşke. 250 00:19:48,520 --> 00:19:49,920 Tutar kolundan getirirdim. 251 00:19:50,220 --> 00:19:51,260 Tamam abi sağ ol. 252 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 Görüşürüz. 253 00:19:54,040 --> 00:19:55,140 Kim anneciğim o? 254 00:19:55,380 --> 00:19:59,120 Gürkan abi. Yani Gürkan Bey. Babaannemi merak etmiş nasıl olduğunu soruyor. 255 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 İyi. 256 00:20:05,920 --> 00:20:07,780 Eğer daha kötü olursan teyzem. 257 00:20:08,040 --> 00:20:12,140 Bir tane daha vereceğim sana, tamam? Tamam kızım, tamam. İyiyim, merak 258 00:20:12,200 --> 00:20:15,180 Al babaanneciğim. Ver bakayım kızım. 259 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 İyi de tedbirli olalım yine de biz. 260 00:20:21,500 --> 00:20:23,460 Babaanne bu arada ben avukatta görüştüm. 261 00:20:23,700 --> 00:20:26,980 Sonuçta şikayetinin bir anlamı olmadığını söyledi. Bir şey elde 262 00:20:27,140 --> 00:20:29,180 O da biliyor zaten bir şey olmayacağını. 263 00:20:29,500 --> 00:20:30,540 Öfkesinden yapıyor. 264 00:20:30,980 --> 00:20:32,880 Ne yapacağını bilemediğinden. 265 00:20:33,680 --> 00:20:35,420 Babaanneciğim ben çok özür dilerim. 266 00:20:35,830 --> 00:20:39,910 Yani Barış 'ın bu kadar ileri gidebileceğini hiç düşünmedim ben. Senin 267 00:20:39,910 --> 00:20:40,970 kabahatin var kızım? 268 00:20:41,870 --> 00:20:44,410 Boşa gelene herkes aynı tepkiyi vermez. 269 00:20:44,730 --> 00:20:46,230 Aynı gözle bakamaz. 270 00:20:48,130 --> 00:20:52,990 Kiminin aklı başına gelir, kimi de çaresizlikten böyle kaskatı olur. 271 00:20:53,810 --> 00:20:55,370 Ben yine de özür dilerim. 272 00:20:56,370 --> 00:21:00,830 Babaannem, sen hiç merak etme. Ben yarın gidip ifade vereceğim. Kimse hiçbir şey 273 00:21:00,830 --> 00:21:01,830 yapamaz sana. 274 00:21:02,800 --> 00:21:06,360 Oğlum sen ne akla hizmet gidip konuştun ki bu adamla? Allah bilir ne söyledin 275 00:21:06,360 --> 00:21:09,360 ben. Ya abi ben kötü bir şey söylemedim ki. Adama hiçbir şey demedim ben. Orta 276 00:21:09,360 --> 00:21:13,180 yolu bulmak için gittim. İnsan gibi konuştum adamla. Sakin sakin anlattım. O 277 00:21:13,180 --> 00:21:15,860 zaten tamam dedi ama ben nereden bileyim... ...onun aklından böyle bir 278 00:21:15,860 --> 00:21:16,860 geçtiğini. 279 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Arda tamam. 280 00:21:18,580 --> 00:21:22,660 Ben yapacağım artık. Hadi herkes odasına git. 281 00:21:23,220 --> 00:21:25,720 Ben seninle kalayım. Öyle içim rahat etmez. 282 00:21:26,440 --> 00:21:27,580 Sen de git yat. 283 00:21:28,680 --> 00:21:29,980 Arda kalır benimle. 284 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Ceza olsun. 285 00:21:32,060 --> 00:21:34,660 Yok babaannemle size asıl olur mu öyle şey? Kalırım tabii ben. 286 00:21:35,840 --> 00:21:39,000 Teyzem ben tekrar gelip kontrol edeceğim. Tamam kızım sağ ol. 287 00:21:39,240 --> 00:21:41,060 İyi geceler babaannem. İyi geceler yavrum. 288 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 Anne dünün gece ne? 289 00:21:42,940 --> 00:21:44,340 Bir şey olursa seslen. 290 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Babaannem. 291 00:21:58,320 --> 00:21:59,640 Sen kızdın bana değil mi? 292 00:22:12,590 --> 00:22:13,910 Hoş geldiniz Barış Bey. 293 00:22:14,570 --> 00:22:15,549 Tanem uyudu mu? 294 00:22:15,550 --> 00:22:16,550 Uyudu Barış Bey. 295 00:22:16,670 --> 00:22:18,610 Tamam. İyi geceler. 296 00:22:57,760 --> 00:22:59,240 Hayırdır? Fikrin mi değil? 297 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 Hayır. 298 00:23:01,660 --> 00:23:02,940 Arabamı almaya geldim. 299 00:23:03,180 --> 00:23:04,620 İki çift telefon var ama. 300 00:23:06,300 --> 00:23:09,820 Senin şu anda benden özür dilemen gerekmiyor muydu? Hani karakolun önünde 301 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 bıraktın ya beni. 302 00:23:11,020 --> 00:23:12,320 Hesap sormaya mı geldin? 303 00:23:12,980 --> 00:23:14,320 Yoksa arabanı almaya mı? 304 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 Hangisi? 305 00:23:18,240 --> 00:23:19,420 Bana baksana sen. 306 00:23:20,600 --> 00:23:22,280 Sen bana böyle davranamazsın. 307 00:23:23,600 --> 00:23:27,080 Beni ne duruma düşürdüğünün farkında mısın? Oraya polis çağırıyorsun bana 308 00:23:27,080 --> 00:23:30,760 söylemiyorsun. Ben böyle bir durumda kalmak istiyor muyum, istemiyor muyum? 309 00:23:30,760 --> 00:23:31,760 böyle bir şey sormuyorsun. 310 00:23:31,860 --> 00:23:33,080 Karakolun önünde bırakıyorsun. 311 00:23:33,340 --> 00:23:34,660 Bana hiçbir şey sormuyorsun. 312 00:23:35,200 --> 00:23:37,620 Ben senin yanında taşıyacağın çanta değilim. 313 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Ben bana böyle davranılmasını istemiyorum. 314 00:24:11,980 --> 00:24:13,700 Peki nasıl davranılmasını istiyorsun? 315 00:24:40,139 --> 00:24:42,220 Babaannem gerçekten mi? Ben hiç hatırlamıyorum onu ya. 316 00:24:42,520 --> 00:24:45,440 Nasıl hatırlayacaksın? Çocuğum küçücüktür o zaman. 317 00:24:45,660 --> 00:24:49,020 Aa, benim kafam nasıl sıkıştı ki o balkon demirlerine? Demek ki ne kadar 318 00:24:49,020 --> 00:24:51,500 küçükmüşüm ki sıkışmış. Biz de anlayamadık. 319 00:24:51,820 --> 00:24:54,820 Demirleri kestirmek zorunda kaldık kafanı çıkarmak için. 320 00:24:55,020 --> 00:24:56,500 E artık bende de nasıl bir kafa varsa. 321 00:24:57,680 --> 00:25:00,220 Hep başına bunun yüzünden gelmiyor mu zaten? 322 00:25:01,120 --> 00:25:03,700 Sen şimdi bana alttan alta bir mesaj mı verdin babaannem? Yoo. 323 00:25:05,580 --> 00:25:08,580 Alttan alttan değil, bayağı üstten üstten verdim. 324 00:25:14,129 --> 00:25:15,890 Babaannem. Özür dilerim. 325 00:25:16,230 --> 00:25:19,410 Damla 'yı aramak için bile olsa benim oraya gitmemem gerekiyordu. Ben 326 00:25:19,410 --> 00:25:21,450 ama... ...gittim işte. 327 00:25:22,410 --> 00:25:23,410 Oğlum. 328 00:25:24,510 --> 00:25:27,070 Göz nereye bakarsa gönül oraya gider. 329 00:25:27,350 --> 00:25:30,150 Gönül nereye giderse ayak oraya koşarmış. 330 00:25:30,430 --> 00:25:33,790 Senin elinde değil ki. Sen inandın, güvendin. 331 00:25:34,450 --> 00:25:37,310 Bu işte en malum sensin aslında. 332 00:25:41,310 --> 00:25:43,070 Nasıl yapabiliyorsun laf annem sen bunu? 333 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 Ne demek o? 334 00:25:44,970 --> 00:25:46,030 Ne bileyim işte. 335 00:25:46,550 --> 00:25:51,510 Hani sen bana demiştin ya bir sahilde otururken. Sen ki insanları hafifletmeyi 336 00:25:51,510 --> 00:25:52,510 çok iyi bilirsin diye. 337 00:25:53,070 --> 00:25:55,210 Asıl ben değil sen bunu çok iyi biliyorsun laf annem. 338 00:25:55,590 --> 00:25:57,670 Senin yanındayken çözülmez denen her şey. 339 00:25:57,890 --> 00:26:01,010 Bütün dertler unutuluyor. Çözülmez denen her şey çözülüyor. 340 00:26:01,230 --> 00:26:02,230 Gidiyor. 341 00:26:02,970 --> 00:26:06,870 Senin böyle bir sihirli değneğin falan mı var ya? Feride Sultan sen bizden mi 342 00:26:06,870 --> 00:26:07,870 gizliyorsun bana? 343 00:26:12,840 --> 00:26:14,300 İyi ki varsın babaannem. 344 00:26:14,540 --> 00:26:17,920 İyi ki benim babaannemsin. Sen de iyi ki varsın oğlum. 345 00:26:18,360 --> 00:26:19,600 Güzel oğlum benim. 346 00:26:32,920 --> 00:26:38,620 Abla. İyi misin sen? İyiyim iyiyim merak etme. Öyle birden boşuma döndüm sadece. 347 00:26:39,080 --> 00:26:42,020 Bırak bana. Sen akşam yemek yemeden açlıktan mı oldun acaba? 348 00:26:42,320 --> 00:26:46,420 Yo aç falan değilim ben iyiyim. Bir tanem sen bembeyaz oldun ya hadi hadi 349 00:26:46,420 --> 00:26:48,960 hemen doktora gidelim. Ya hayatım gerek yok neyim ben. 350 00:26:49,340 --> 00:26:53,060 Cidden falan tansiyonum düşmüştür olur öyle şu anda gayet iyiyim merak etme. 351 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Ya basit bir şey deyse. 352 00:26:54,400 --> 00:26:58,140 Hadi hadi gidelim benim içim rahat etmez lütfen hadi. Ya canım ne olabilir ki? 353 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 İyiyim ben. 354 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 Azra. 355 00:27:04,020 --> 00:27:05,440 Bir şey diyeceğim. 356 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Belki de hamilesindir. 357 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Yok canım. 358 00:27:14,060 --> 00:27:16,480 Abartma öyle baş dönmesinden nereye geldin ya? 359 00:27:16,740 --> 00:27:20,420 Ne canım? Yani bizim hiç çocuğumuz olmayacak mı? Böyle şeyler beklemem çok 360 00:27:20,420 --> 00:27:22,260 normal bence. Ya tabii ki. 361 00:27:23,320 --> 00:27:24,740 Tabii ki çok normal. 362 00:27:25,820 --> 00:27:27,960 Ama şu anda zamanı değil Cenk. 363 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Ya bahsede daha yeni barıştık zaten. 364 00:27:31,180 --> 00:27:32,940 Birbirimize biraz zaman tanıyalım. 365 00:27:33,180 --> 00:27:35,100 Biraz birbirimize vakit ayıralım. 366 00:27:35,360 --> 00:27:38,760 Şu çevremizde olanlara baksana birbirimizi konuşamıyoruz bile. 367 00:27:39,020 --> 00:27:40,280 Valla ben baba olmak için... 368 00:27:40,780 --> 00:27:42,280 Beklemek istemiyorum daha fazla. 369 00:27:43,340 --> 00:27:45,780 Beklemenin de epey anlamı olduğunu düşünmüyorum açıkçası. 370 00:27:46,720 --> 00:27:48,500 Ben de anne olmayı çok istiyorum. 371 00:27:49,200 --> 00:27:54,000 Ama şu anda gerçekten sırası değil. Yani baksana Arda, Damla, Barış. 372 00:27:54,240 --> 00:27:56,140 Şu sorunlar bir çözülsün önce. 373 00:27:56,660 --> 00:27:58,300 Ondan sonra bebeği konuşalım. 374 00:27:58,820 --> 00:28:01,680 Ben hamileliği sırası altında geçirmek istemiyorum. 375 00:28:02,980 --> 00:28:07,060 O zaman benim bir an önce her şeyi yoluna koymam lazım öyle mi? 376 00:28:07,580 --> 00:28:09,560 Şu an bana duygu sömürüsü yapıyorsun. 377 00:28:10,160 --> 00:28:11,420 Uygu sömürüsü falan değil. 378 00:28:12,200 --> 00:28:14,440 Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun değil mi? 379 00:28:15,140 --> 00:28:17,100 Senin için her şeyi yapacağımı da biliyorsun. 380 00:28:17,340 --> 00:28:19,540 O yüzden ben her şeyi alırım seninle. 381 00:28:20,740 --> 00:28:22,500 Seni çok sevdiğimi unutma olur mu? 382 00:28:22,880 --> 00:28:24,000 Unutmam tabii ki. 383 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 Ver. 384 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 İyisin değil mi? 385 00:28:36,900 --> 00:28:38,320 İyiyim iyiyim merak etme. 386 00:29:14,350 --> 00:29:17,150 Hayatım sen çıkmadın mı kalınca? Yok seni bekledim. 387 00:29:18,410 --> 00:29:21,070 Sen ne yapacaksın bugün? Ofise mi gideceksin? 388 00:29:21,350 --> 00:29:22,750 Yok ben bizim restorana gideceğim. 389 00:29:23,250 --> 00:29:25,630 Sen de gelsene bak ne değişiklik olsun senin için. 390 00:29:25,970 --> 00:29:27,770 Olabilir aslında gelebilirim. 391 00:29:28,030 --> 00:29:33,550 Ya bak ne diyeceğim sana ben... Ben evde oturmaktan artık çok sıkıldım. Galiba 392 00:29:33,550 --> 00:29:34,550 kendime bir iş bakacağım. 393 00:29:35,670 --> 00:29:37,890 Aslında benim aklımda çok güzel bir iş var. 394 00:29:38,150 --> 00:29:39,890 Çelen grupta harika bir pozisyon. 395 00:29:40,970 --> 00:29:44,090 Ama ben başka bir yerde başka bir iş bulmaktan bahsediyorum. 396 00:29:45,570 --> 00:29:46,690 Başka bir yer derken? 397 00:29:46,910 --> 00:29:51,050 Yani işte ne zaman bir işe girmem gerekse kolaylıkla bulabiliyorum. 398 00:29:51,390 --> 00:29:53,190 Ya senin karın olduğum için. 399 00:29:53,510 --> 00:29:57,450 Ya Barış bana kol kanat gerdiği için. Ya babaannem beni çok sevdiği için. 400 00:29:58,330 --> 00:30:01,510 Ama uzun süredir kendime gerçekten bir iş aramadım. 401 00:30:02,950 --> 00:30:04,190 Belki de bulamam bilmiyorum. 402 00:30:04,730 --> 00:30:06,690 Hayatım saçma ama öyle şey olur mu ya? 403 00:30:07,070 --> 00:30:10,830 Sen bir kere çok özelliklisin, çok yeteneklisin. Millet seninle çalışmak 404 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 can atıyor bence. 405 00:30:12,270 --> 00:30:14,150 Ayrıca bu şirket benim değil ki hepimizin. 406 00:30:14,690 --> 00:30:18,070 Sen bizimle çalışarak bize fayda sağlayacaksın. Bir tane fayda 407 00:30:18,290 --> 00:30:20,330 Şu an bunu ben üzülmeyeyim diye söylüyorsun değil mi? 408 00:30:20,870 --> 00:30:23,710 Hayatım ben niye yalan söyleyeyim ki sana? Gerçekleri söylüyorum. 409 00:30:24,570 --> 00:30:26,310 İnanmıyor musun bana? Git fare tutsayı sor. 410 00:30:27,130 --> 00:30:29,310 Tamam tamam. Peki ne zaman başlayabilirim? 411 00:30:30,330 --> 00:30:31,330 Hemen bugün. 412 00:30:31,390 --> 00:30:32,390 Hemen iş başı. 413 00:30:32,730 --> 00:30:33,730 Bağışım ne olacak? 414 00:30:33,850 --> 00:30:35,090 Bağış yok ne bağışı. 415 00:30:35,720 --> 00:30:36,639 Maaş yok. 416 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 Bak yol benden. 417 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Yemek benden. 418 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 Barınma benden. 419 00:30:40,140 --> 00:30:42,300 Bir lojmanım var böyle. Daha ne istiyorsun sen? 420 00:30:42,800 --> 00:30:46,560 Yok üzgünüm Cenk Bey. Sizinle bu şartlar altında çalışmamız mümkün değil. 421 00:30:46,760 --> 00:30:50,680 Allah Allah. O zaman biz 3 -4 ay bir deneme süreci yapalım. Bakarız. Ya Cenk 422 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 hayır lütfen. 423 00:30:59,840 --> 00:31:01,140 Bu işi de hallettik. 424 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Şimdi ne olacak? 425 00:31:03,800 --> 00:31:05,360 Şimdi sen ifadeni verdin. 426 00:31:05,710 --> 00:31:07,950 Kimsenin seni kaçırmadığını alakoymadığını söyledin. 427 00:31:08,570 --> 00:31:10,130 Onlar da herkese haber verecekler. 428 00:31:10,530 --> 00:31:12,450 Babama da. Evet babana da. 429 00:31:13,670 --> 00:31:17,210 Merak etme Damla her şey yoluna girecek. Sen sadece sakin ol yeter. 430 00:31:19,730 --> 00:31:20,730 Tamam. 431 00:31:21,350 --> 00:31:22,890 Bak benim ofise geçmem gerek. 432 00:31:23,930 --> 00:31:25,030 Bundan sonra yandım. 433 00:31:25,710 --> 00:31:27,050 Dediklerimi sakın unutma. 434 00:31:28,230 --> 00:31:29,230 Anlayacak mısın? 435 00:32:07,660 --> 00:32:09,900 Efendim. Barış Yaman 'la mı görüşüyorum? 436 00:32:10,160 --> 00:32:11,099 Evet benim. 437 00:32:11,100 --> 00:32:15,060 Merhaba ben polis memuru Hüseyin Aslarlı. Dün kayıp ihbarı verdiniz. 438 00:32:15,060 --> 00:32:16,940 Damla Çelen karakolumuza gelip ifade verdi. 439 00:32:17,180 --> 00:32:17,959 Ne zaman? 440 00:32:17,960 --> 00:32:18,899 Biraz önce. 441 00:32:18,900 --> 00:32:20,760 Tamam hemen geliyorum. 442 00:32:21,420 --> 00:32:24,060 Damla 'nın burada değil. İfadesinin ardından ayrıldı. 443 00:32:34,660 --> 00:32:35,639 Babam ne? 444 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Cenk. 445 00:32:39,660 --> 00:32:41,440 Damla sabah ifade vermeye gitmiş. 446 00:32:41,640 --> 00:32:42,660 Çıkmış mı ortaya? 447 00:32:43,000 --> 00:32:44,120 Çok şükür. 448 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Diyememiş peki. 449 00:32:45,780 --> 00:32:46,940 O kadar bilgi vermediler. 450 00:32:47,140 --> 00:32:49,500 Ama şikayeti geri almışlar. Onu söylediler zaten. 451 00:32:49,980 --> 00:32:52,960 Bir arasak. Ben aradım. Aradım da açmıyor. 452 00:32:54,600 --> 00:32:55,740 Aradığı söyleyecek miyim? 453 00:33:14,440 --> 00:33:16,080 Hem bana da bir ekmek uzatır mısın ya? 454 00:33:17,860 --> 00:33:18,940 Teşekkür ederim canım. 455 00:33:24,360 --> 00:33:25,360 Arda oğlum. 456 00:33:26,420 --> 00:33:27,540 Gözün aydın. 457 00:33:29,180 --> 00:33:30,300 Niye babaannem? 458 00:33:30,560 --> 00:33:32,040 Barış beni de mi şikayet etmiyor? 459 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 Hayır. 460 00:33:34,760 --> 00:33:37,860 Karın sabah emniyete gidip ifade vermiş. 461 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 Ben kaybolmadım diye. 462 00:33:40,350 --> 00:33:43,170 Nasıl emniyete gidip ifade vermiş. O zaman ben gidip alayım hemen onu. 463 00:33:43,530 --> 00:33:44,970 Oğlum dur nereye gidiyorsun? 464 00:33:45,170 --> 00:33:46,890 Tutuklu değil. Nereden alacaksın onu şimdi? 465 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Doğru söylüyorsun. 466 00:33:48,170 --> 00:33:49,390 Peki nerede o zaman? 467 00:33:49,950 --> 00:33:50,769 Damla nerede? 468 00:33:50,770 --> 00:33:51,770 Onu bilmiyorum oğlum. 469 00:33:52,050 --> 00:33:53,110 Gerçekten nereye gitti acaba? 470 00:33:53,530 --> 00:33:55,670 Babasına gitmiştir herhalde. Nereye gidecek başka? 471 00:33:56,110 --> 00:33:58,370 Anne. Kötü bir şey mi dedim Allah Allah. 472 00:33:58,790 --> 00:34:02,390 Arda istersen ben arayayım Damla 'yı. Yok yok hiç gerek yok. Ben gideyim hem 473 00:34:02,390 --> 00:34:04,790 zaten ona söyleyecek benim bir çift lafım var. Arda. Nereye? 474 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 Merhaba. 475 00:34:49,280 --> 00:34:52,239 Barış Oğlan işlerinden bahsediyor. Samimi misin bence? 476 00:34:52,580 --> 00:34:56,480 Yani duygularında hiç itiraz etmeye kalkma. Her halinden belli oluyor. 477 00:35:16,490 --> 00:35:18,150 Ekinat 'ın ağırlanmasını istiyor. 478 00:35:31,030 --> 00:35:32,470 Sen sulu güneşsin. 479 00:35:32,850 --> 00:35:33,850 Aptalık etme. 480 00:36:05,060 --> 00:36:06,180 Damla sen neredeydin? 481 00:36:07,080 --> 00:36:10,400 Bir şeyini o kadar merak ettik. Aramadığımız, bakmadığımız yer kalmadı. 482 00:36:10,400 --> 00:36:11,580 sen neden bir haber vermedin bize? 483 00:36:13,620 --> 00:36:15,000 Ben özür dilerim. 484 00:36:16,360 --> 00:36:21,260 Damla tamam özür diliyorsun. O iyi bir şey de... ...sen bizi ne duruma düşürdün 485 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 farkında mısın? 486 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 Ben böyle olsun istemedim. 487 00:36:27,400 --> 00:36:31,420 Ben sadece... ...ders vermek istemiştim. 488 00:36:32,340 --> 00:36:33,720 Ders vermek istedin? 489 00:36:35,060 --> 00:36:36,740 Kime ders vermek istedin peki? 490 00:36:42,620 --> 00:36:43,620 Damlacığım bak... 491 00:36:44,750 --> 00:36:47,430 Ben bir ağabey olarak, ağabeyin olarak sana ders vereyim. 492 00:36:48,150 --> 00:36:50,330 Babaannem bizim büyüğümüz, kıymetlimiz. 493 00:36:50,870 --> 00:36:53,650 Biz onun ne üzülmesini ne de kırılmasını istemeyiz. 494 00:36:54,750 --> 00:36:56,850 Sen de bizim aileden beri sayılırsın artık. 495 00:36:57,450 --> 00:37:00,210 O yüzden biz aynı hafta Hafize annenle bekliyoruz. 496 00:37:02,330 --> 00:37:07,230 Yani gecenin bir yarısı babaannem gidip karakolda ifade vermemeli. Ne senin 497 00:37:07,230 --> 00:37:09,090 yüzünden ne de bizim yüzümüzden. Değil mi? 498 00:37:09,390 --> 00:37:10,390 Haklısın. 499 00:37:10,730 --> 00:37:12,350 Ben çok özür dilerim. 500 00:37:13,420 --> 00:37:17,100 Size çok rahatsızlık verdim ama merak etmeyin. Ben gidiyorum zaten. 501 00:37:18,800 --> 00:37:20,500 Tekrardan çok özür dilerim. 502 00:37:32,780 --> 00:37:33,780 Damla. 503 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 Damla. 504 00:37:39,560 --> 00:37:41,420 Ya abi sen ne yaptın? 505 00:37:50,150 --> 00:37:51,150 Damla. 506 00:37:54,110 --> 00:37:55,110 Damla. 507 00:37:55,770 --> 00:37:57,030 Damla. Durur musun? 508 00:37:57,550 --> 00:37:59,250 Bana bak beni mi dinler misin lütfen. 509 00:37:59,510 --> 00:38:02,410 Sen abimin söylediklerine bakma. Abim ne dediğini bilmiyor. Abicilik oynamayı 510 00:38:02,410 --> 00:38:03,430 seviyor. Yok. 511 00:38:04,110 --> 00:38:05,150 Bence haklı. 512 00:38:06,030 --> 00:38:09,290 Ama gitmemin onunla hiçbir ilgisi yok. İnan bana. 513 00:38:10,210 --> 00:38:12,110 Ben artık burada kalmak istemiyorum. 514 00:38:12,810 --> 00:38:13,910 Damla iyi de neden? 515 00:38:14,630 --> 00:38:15,630 Neden? 516 00:38:16,850 --> 00:38:18,190 Sen benim kızımsın. 517 00:38:18,920 --> 00:38:22,600 Seni kaybedemem ve kaybetmek istemiyorum. O zaman böyle davranma. 518 00:38:22,800 --> 00:38:25,040 Gidip insanları karakola şikayet etme. 519 00:38:26,100 --> 00:38:32,120 Sıra bakma ama... ...sen o dalardan kaybolunca... ...ben o eve emniyetle de 520 00:38:32,120 --> 00:38:35,700 gelirim... ...jandarmayla da gelirim. Çünkü sen benim için çok değerlisin. 521 00:38:36,000 --> 00:38:37,760 Ya insanlara zarar veriyorsun. 522 00:38:38,100 --> 00:38:39,320 İyi insanlara. 523 00:38:39,600 --> 00:38:41,260 Kızım sen o insanları tanımıyorsun. 524 00:38:41,540 --> 00:38:43,060 Daha çok gençsin çünkü. 525 00:38:43,380 --> 00:38:48,060 O insanlar sana zarar verecek. Biliyorum. Ve ben buna izin 526 00:38:48,520 --> 00:38:50,420 Sana rağmen seni korumak zorundayım. 527 00:38:51,040 --> 00:38:56,060 O yüzden ya bu eve gelir... ...ya burada yaşarsın... ...ya da o insanların 528 00:38:56,060 --> 00:38:59,560 gerçek yüzünü sen görene kadar... ...ben o insanlarla uğraşırım. 529 00:39:02,120 --> 00:39:04,040 Ben Arda 'yı seviyorum baba. 530 00:39:04,400 --> 00:39:05,400 Anladın mı? 531 00:39:05,420 --> 00:39:09,100 Ve sen ne yaparsan yap... ...ben Arda 'yı sevmeye devam edeceğim. 532 00:39:10,260 --> 00:39:11,400 Ne güzel işte. 533 00:39:12,220 --> 00:39:16,860 O zaman beni daha iyi anlarsın. Ben senin babanım ve seni çok seviyorum. 534 00:39:16,860 --> 00:39:17,860 musun? 535 00:39:18,670 --> 00:39:23,630 O insanların seni kullanarak beni yıkmalarına asla izin vermeyeceğim. Bunu 536 00:39:24,270 --> 00:39:29,950 Şimdi kararını ver. Ya benim yanıma gelirsin ya da ben çelenleri yıkar 537 00:39:33,410 --> 00:39:35,110 Tamra bir şey söylemeyecek misin? 538 00:39:38,690 --> 00:39:40,110 Seni seviyorum. 539 00:39:41,230 --> 00:39:42,230 Ne? 540 00:39:47,400 --> 00:39:49,100 Ve biliyorum sen de beni seviyorsun. 541 00:39:52,600 --> 00:39:54,360 Ama artık ben burada kalamam. 542 00:39:55,440 --> 00:39:57,040 Biz bir arada olamayız. 543 00:39:57,380 --> 00:39:59,160 Sanma tamam da neden? Baban yüzünden mi? 544 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 Hayır. 545 00:40:02,740 --> 00:40:03,980 Bizim yüzümüzden. 546 00:40:04,820 --> 00:40:08,540 Sen de ben bir... Arda görmüyor musun? 547 00:40:09,180 --> 00:40:11,680 Bizim yüzümüzden herkes zarar görüyor artık. 548 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 Tamam. 549 00:40:13,380 --> 00:40:14,820 Tamam bak ben hepsini... 550 00:40:15,470 --> 00:40:17,190 Her şeyi halledeceğim tamam mı? Söz. 551 00:40:22,350 --> 00:40:23,470 Yok ben gidiyorum. 552 00:40:31,450 --> 00:40:32,830 Hatta seninle geliyorum o zaman. 553 00:40:33,970 --> 00:40:35,890 Hayır Arda sen hiçbir yere gelmiyorsun. 554 00:40:36,510 --> 00:40:39,050 Anlamıyorsun. Hiçbir şeyi düzeltemezsin. 555 00:40:39,770 --> 00:40:40,770 Olmaz. 556 00:40:41,610 --> 00:40:45,170 Kendi bencilliğim için seni de aileni de zor duruma düşürdüm zaten. 557 00:40:54,190 --> 00:40:58,830 Bence biz... ...en kısa sürede boşanmalıyız. 558 00:41:03,370 --> 00:41:05,290 En doğru karar bu oğlum. 559 00:41:08,570 --> 00:41:09,570 Hoşça kal. 560 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Ne yaptığını söylüyorsun ha? 561 00:41:58,180 --> 00:42:02,520 Oğlum. Arda. Arda. Arda kendine gel. Ben yanlış bir şey yapmadım. Sen ne haklı 562 00:42:02,520 --> 00:42:05,680 adamla böyle konuşuyorsun abi? Sen yanlış bir şey yapmadıysan kız neden 563 00:42:05,680 --> 00:42:08,640 abi? Oğlum benim söylediklerim yüzünden gitmedi. Sen ne biliyorsun bunu? Ya 564 00:42:08,640 --> 00:42:12,540 burada senden başka. Bir tek kişi kıza bir şey söyledi mi ağzını açtı mı 565 00:42:12,780 --> 00:42:15,340 Ya kız usul dilemeye gelmiş. Sen neyin dersini vermeye çalışıyorsun? 566 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 Arda Cenk kötü bir şey söylemedi ki. 567 00:42:18,100 --> 00:42:19,280 Biz ayrıldık. 568 00:42:19,540 --> 00:42:21,400 Boşanıyoruz. Mutlu musunuz hepiniz? Ha? 569 00:42:22,180 --> 00:42:23,180 Oğlum. 570 00:42:32,710 --> 00:42:33,710 Ben bir baktım. 571 00:42:57,170 --> 00:42:58,490 Arda. Oğlum. 572 00:42:58,910 --> 00:43:01,790 Anne sen hani benim arkamda duracaktın? Hani yardım edecektin bana? 573 00:43:02,640 --> 00:43:04,460 Hani Damla 'yı ezdirmeyecektin anne ne oldu? 574 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 Abimle karşı karşıya gelmekten mi çekiniyorsun ne oluyor? 575 00:43:07,280 --> 00:43:12,100 Oğlum öyle şey olur mu? Sen fırsat vermedin kimseye laf ettirmedin ki. 576 00:43:12,100 --> 00:43:15,940 gürledin. Ya anne bırak mağdur edebiyatını lütfen ya. Ya söz verdiysen 577 00:43:15,940 --> 00:43:17,640 arkasında dur ya da yapamayacağın şeylerin sözünü verme. 578 00:43:19,460 --> 00:43:20,460 Tamam. 579 00:43:21,420 --> 00:43:25,420 Tamam yapacağım. Ben çözeceğim bu işi tamam. Anne sen nasıl çözeceksin? 580 00:43:25,660 --> 00:43:26,660 Damla gitti. 581 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 Gittiyse dönerdi. 582 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Allah Allah. 583 00:43:48,800 --> 00:43:49,360 Ben 584 00:43:49,360 --> 00:44:00,640 sana 585 00:44:00,640 --> 00:44:01,860 bir kahve yapayım teyzem. 586 00:44:03,480 --> 00:44:06,480 Arda, ablam içer misin? Yapayım mı sana da? 587 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Ben boşanmak istemiyorum. 588 00:44:23,640 --> 00:44:24,780 Boşanma o zaman. 589 00:44:27,060 --> 00:44:28,600 Nasıl yapacağım babaanne? 590 00:44:28,860 --> 00:44:34,080 Ben ne yapacağımı bilmiyorum ki. Gidip karına... ...onun sevdiğine ikna 591 00:44:34,080 --> 00:44:35,080 edeceksin. 592 00:44:35,580 --> 00:44:40,180 Bu evliliğe inandığını... ...ona da babasına da anlatacaksın. 593 00:44:40,660 --> 00:44:41,660 Beni dinlemiyorlar beni. 594 00:44:41,860 --> 00:44:42,900 Sözlerinle değil. 595 00:44:43,480 --> 00:44:46,000 Yaptıklarını da göstereceksin kararlılığın. 596 00:44:46,840 --> 00:44:48,140 Yanında duracaksın. 597 00:44:49,480 --> 00:44:53,420 Karın neredeyse senin de yerin orası. 598 00:44:54,000 --> 00:44:55,300 Yanında olacaksın. 599 00:44:56,080 --> 00:44:58,620 Yanında durmak ancak böyle olur. 600 00:44:59,600 --> 00:45:03,500 O zaman herkes bu evliliğe inanır, ortalık durulur. 601 00:45:03,820 --> 00:45:06,420 Damla da arada kalmaktan kurtulur. 602 00:45:06,820 --> 00:45:08,360 Ben gidebilir miyim yani? 603 00:45:12,920 --> 00:45:16,560 Burası senin evin. İstediğin zaman gelebilirsin. 604 00:45:16,840 --> 00:45:19,460 Ama şimdi karının yanında olman lazım. 605 00:45:34,320 --> 00:45:36,700 Ben ayrılırken Barış Yaman 'ın avukatı geldi. 606 00:45:37,000 --> 00:45:41,560 Yani siz de Barış Yaman da tüm risklerinizi ve kazanımlarınızı 607 00:45:41,560 --> 00:45:42,900 anda. Biliyorum biliyorum. 608 00:45:45,050 --> 00:45:48,210 Müsaadenizle benim ofiste dönmem lazım. Toplantı için hazırlık yapacağım. 609 00:45:48,850 --> 00:45:50,490 Tamam. Kolay gelsin. 610 00:46:00,650 --> 00:46:02,250 Ne oldu? Ne diyor avukat? 611 00:46:04,090 --> 00:46:06,870 Ticari bir dava olduğu için mahkeme bir ara bulucu atamış. 612 00:46:08,170 --> 00:46:09,570 Onunla görüşmüş, onları anladı. 613 00:46:09,790 --> 00:46:10,910 Ara bulucu ne diyormuş? 614 00:46:11,170 --> 00:46:13,670 Davayı kazanma ihtimalimizin çok düşük olduğunu söylemiş. 615 00:46:14,810 --> 00:46:16,550 Uzlaşmamız önermiş. Hadi ya. 616 00:46:17,470 --> 00:46:20,110 Yok mu kazanma ihtimali? 617 00:46:20,470 --> 00:46:21,590 Yok gibi bir şey. 618 00:46:22,310 --> 00:46:23,770 En azından uzlaşın. 619 00:46:24,070 --> 00:46:26,250 Ödeyeceğiniz tazminat miktarı düşsün demiş o da. 620 00:46:26,730 --> 00:46:27,930 Belki kazanırız. 621 00:46:28,310 --> 00:46:29,310 Bilmiyorum ben. 622 00:46:30,110 --> 00:46:32,690 Ne kazanırız ne kaybederiz hiçbirini bilmiyorum. 623 00:46:34,250 --> 00:46:35,550 Bildiğim tek şey var o da. 624 00:46:37,170 --> 00:46:38,530 Çok az vaktiniz var. 625 00:46:39,490 --> 00:46:41,170 Yani vazgeçebiliriz damadım. 626 00:46:45,410 --> 00:46:48,030 Anladım. Bakın, bu durumda üstünlük bizde. 627 00:46:48,330 --> 00:46:53,310 Şimdi Cenk Çelen ya davayı geri çekecek ya da uzlaşma yoluna gidecek, öyle mi? 628 00:46:53,450 --> 00:46:58,790 Evet. Diğer türlü çok büyük zarar eder. Öyle ama zararı göze alıp davayı geri 629 00:46:58,790 --> 00:47:03,150 çekme bilirdi. Bence ara buluştuğunun teklifini kabul edip tazminat 630 00:47:03,690 --> 00:47:06,890 Cenk Çelen bence o kadar da tahmin edilebilir biri değil. 631 00:47:07,110 --> 00:47:08,110 Kendi bilir. 632 00:47:09,630 --> 00:47:14,010 Davayı aşan o, efelenen o, zarar edecek olan da o. 633 00:47:14,830 --> 00:47:15,990 Şimdi kendin düşünsün. 634 00:47:16,690 --> 00:47:19,770 Ben sadece zaman kaybederim. Öyle değil mi? Haklısın. 635 00:47:22,770 --> 00:47:23,770 Efendim? 636 00:47:28,970 --> 00:47:30,330 Serap Hanım geldi Barış Bey. 637 00:47:31,790 --> 00:47:32,790 Serap Hanım? 638 00:47:32,810 --> 00:47:35,170 Evet. Randalısı yok ama yine de iletmemi istedi. 639 00:47:37,930 --> 00:47:38,930 Peki. 640 00:47:39,110 --> 00:47:40,110 Görürüz. 641 00:47:50,800 --> 00:47:51,800 Gelin hanım. 642 00:47:52,300 --> 00:47:53,300 Hayrola nereye? 643 00:47:53,440 --> 00:47:54,940 Cenk 'in yanına uğrayacağım ya. 644 00:47:55,400 --> 00:47:56,580 Çalışmaya mı başlayacaksın? 645 00:47:56,960 --> 00:47:59,080 Artık ufaktan başlasam iyi olur sanki. 646 00:47:59,340 --> 00:48:01,240 Hayırlı olsun. Teşekkür ederim sağ ol. 647 00:48:01,480 --> 00:48:02,620 Görüşürüz. Bay bay. 648 00:48:07,740 --> 00:48:08,740 Tamam. 649 00:48:09,870 --> 00:48:13,730 Tamam tamam iyiyim iyiyim bir şeyim yoksa al taşıyayım dedim. Nasıl iyisin 650 00:48:13,730 --> 00:48:14,930 daha atlattın bayılıyor da sen. 651 00:48:15,190 --> 00:48:18,670 Yok yok gerçekten iyiyim sadece böyle durup dururken bir başım yandı o kadar. 652 00:48:18,750 --> 00:48:20,570 Yok yok gel gelsene hemen tansiyonuna bakacağız. 653 00:48:20,870 --> 00:48:22,570 Sizin gerçekten gerek yok iyiyim ya. 654 00:48:22,890 --> 00:48:26,970 Olmaz hadi otur şöyle hemen. Ya Sirin gerçekten iyiyim durup dururken başım 655 00:48:26,970 --> 00:48:27,928 döndü o kadar. 656 00:48:27,930 --> 00:48:30,130 Ya olmadı öyle şey ya kim öyle durup dururken bayılıyor. 657 00:48:30,470 --> 00:48:31,470 Tansiyon falan. 658 00:48:33,790 --> 00:48:34,790 Tabii ya. 659 00:48:35,390 --> 00:48:37,530 Dur seni babaanneme su bir muayene edeyim. 660 00:48:41,610 --> 00:48:42,790 Bak bakayım. Ne oldu? 661 00:48:44,270 --> 00:48:47,150 Azra. Sen galiba hamilesin. 662 00:48:52,530 --> 00:48:54,810 Nasıl yani? Gerçekten mi? 663 00:48:55,030 --> 00:48:56,790 Yani bence yüzde doksan iki falan. 664 00:48:57,270 --> 00:49:00,390 Ay küçük küçük renkler. Azra var mı gelecek şimdi? 665 00:49:00,690 --> 00:49:04,570 Bir dakika nasıl böyle anlaşılıyor mu yani? Ya değilse? Yani bence çok yüksek 666 00:49:04,570 --> 00:49:06,390 ihtimal ama emin olmak için bir doktora gidelim. 667 00:49:09,510 --> 00:49:11,290 Feride teyzem çok sevinir. 668 00:49:11,610 --> 00:49:17,950 Aman dur. Bir kere bir bebek yavanı söyledik zaten. Eğer bu da doğru çıkmaz 669 00:49:17,950 --> 00:49:18,848 çok üzülür. 670 00:49:18,850 --> 00:49:22,010 Tabii tabii merak etme. Benim ağzım mühürlü ama hastaneye gideceğiz. 671 00:49:22,490 --> 00:49:25,650 Tamam ben bir Cenk 'in yanına gideyim sonra hemen gideriz hastaneye. Kusura 672 00:49:25,650 --> 00:49:26,650 bakma Azra 'cığım. 673 00:49:26,730 --> 00:49:30,710 Hastaneye şimdi bugün hemen gidilecek. Ay Serin ne acelemiz var. Tamam 674 00:49:30,710 --> 00:49:33,150 diyorum ya. Ya ben bu konağın hemşiresiyim. 675 00:49:33,390 --> 00:49:37,390 Bu konakta yaşayan bütün ailenin de sağlığından ben sorumluyum değil mi? 676 00:49:37,390 --> 00:49:38,490 benim dediğimi yapmazsan. 677 00:49:41,900 --> 00:49:43,580 Bütün konağı ayağa kaldırırım valla. 678 00:49:44,140 --> 00:49:45,140 Kararını ver. 679 00:49:56,420 --> 00:49:57,420 Aman. 680 00:50:05,580 --> 00:50:06,680 Buyurun hoş geldiniz. 681 00:50:07,240 --> 00:50:09,520 Merhaba. Hoş geldin Serap Hanım. 682 00:50:10,800 --> 00:50:11,820 Feyyaz Hanım nasıllar? 683 00:50:12,280 --> 00:50:13,380 İyi sağ olun. 684 00:50:14,440 --> 00:50:15,860 Çok selamlarım iletimde. 685 00:50:16,320 --> 00:50:17,320 Sağ olun. 686 00:50:17,380 --> 00:50:18,380 Görüşürüz. 687 00:50:23,180 --> 00:50:24,720 Ayakta kaldınız buyurun oturun. 688 00:50:30,640 --> 00:50:32,160 Size bir şey ikram edeyim. 689 00:50:32,760 --> 00:50:35,100 Gerek yok zaten çok fazla kalmayacağım. 690 00:50:36,040 --> 00:50:37,040 Peki. 691 00:50:40,140 --> 00:50:44,180 Barış Bey bakın ben buraya sadece bir anne olarak geldim. 692 00:50:44,740 --> 00:50:49,080 Yani bütün bu olanların hepsini unutup lütfen bir anne olarak dinleyin beni. 693 00:50:53,660 --> 00:50:57,480 Yani biliyorum evet birbirimizi çok fazla tanımıyoruz. 694 00:50:57,860 --> 00:51:00,540 Birkaç kez görüştük ama doğru dürüst konuşamadık bile. 695 00:51:01,480 --> 00:51:07,380 Çocuklarımızla böyle aniden evlenince biz de birdenbire dünür olduk. Evet 696 00:51:07,380 --> 00:51:08,820 maalesef öyle oldu. 697 00:51:10,060 --> 00:51:14,720 Evet. Ben de istemezdim tabii böyle olmasını. Serap Hanım bunları konuşmak 698 00:51:14,720 --> 00:51:15,720 çok geç değil mi? 699 00:51:15,900 --> 00:51:16,900 Ayrıca gereksin. 700 00:51:17,900 --> 00:51:20,080 Çünkü Damla artık evine döndü. 701 00:51:22,420 --> 00:51:26,460 Ben aslında tam da bu yüzden geldim buraya. Bunları konuşabilmek için. 702 00:51:26,940 --> 00:51:31,680 Çünkü yani Arda da aynı benim için Damla da aynı. Ben Damla için de çok 703 00:51:31,680 --> 00:51:35,680 üzülüyorum. İkisi için de çok üzülüyorum. Bu çocuklar seviyorlar 704 00:51:36,460 --> 00:51:37,580 Yani artık... 705 00:51:37,800 --> 00:51:39,460 Daha fazla eziyet etmeyelim onlara. 706 00:51:39,680 --> 00:51:40,940 Peki ne öneriyorsunuz? 707 00:51:41,480 --> 00:51:43,180 Damla tekrar konağa mı dönsün? 708 00:51:43,620 --> 00:51:47,800 Eğer siz de ikna olacaksanız ayrı bir eve çıksınlar. 709 00:51:48,700 --> 00:51:52,740 Yani bu kavgayı bitirelim artık. Ne bileyim ben de çözüm arıyorum işte. 710 00:51:53,060 --> 00:51:54,060 Çözüm? 711 00:51:59,100 --> 00:52:05,400 Siz neden geldiniz? 712 00:52:07,640 --> 00:52:12,100 Efendim? Normalde böyle durumlarda genelde Feride Hanım gelirdi de çünkü. 713 00:52:12,900 --> 00:52:13,900 Ne oldu? 714 00:52:14,720 --> 00:52:18,160 Sizi sahaya sürecek kadar çaresiz mi kaldı çelenler? 715 00:52:20,820 --> 00:52:25,280 Ne diyorsunuz Barış Bey? Kimse beni sahaya falan sürmedi. Bunlar çok çirkin 716 00:52:25,280 --> 00:52:28,600 ithamlar. Ben sadece Arda 'nın annesi olarak geldim buraya. 717 00:52:29,140 --> 00:52:31,300 Arda buraya geldiğimi de kimse bilmiyor. 718 00:52:31,960 --> 00:52:35,760 Zaten son yaptıklarınızdan ve söylediklerinizden sonra ben annemin de 719 00:52:35,760 --> 00:52:36,920 buraya geleceğini tanıyorum. 720 00:52:37,260 --> 00:52:38,260 Sabit olur. 721 00:52:39,400 --> 00:52:44,080 Bakın ben... ...ben tamamen iyi niyetimle geldim buraya ama... 722 00:52:44,080 --> 00:52:49,540 ...benim ailem hakkında böyle konuşamazdınız. Özellikle annem 723 00:52:49,780 --> 00:52:52,860 O zaman konuşacak bir şey yok. Çünkü benim tavrım bu. 724 00:52:53,580 --> 00:52:57,880 Anneniz kendine çeki düzen verip... ...bizim hayatlarımızdan elini çekmediği 725 00:52:57,880 --> 00:52:59,480 sürece de... ...benim tavrım değişmeyecek. 726 00:53:00,820 --> 00:53:04,220 Bunlar çok kaba... ...çok yaralı hisler. 727 00:53:04,560 --> 00:53:06,380 Dinlemek zorunda değilsiniz Serif Hanım. 728 00:53:06,860 --> 00:53:08,400 Burayı siz kendiniz yalan edin. 729 00:53:09,540 --> 00:53:11,700 Üstelik kendi başınıza karar verip öyle değil mi? 730 00:53:12,360 --> 00:53:14,480 Yani Feride Hanım 'ın komutuyla değil. 731 00:53:15,920 --> 00:53:22,240 Yazık. Koskoca insanlar... ...Feride Hanım 'ın kuklası gibisin. Yazık. 732 00:53:22,440 --> 00:53:25,900 Barış Bey, biz asla böyle davranılmayı hak etmiyoruz. 733 00:53:26,580 --> 00:53:31,000 Ama siz de iyi niyette davranılmayı hak etmiyormuşsunuz. Çok yakın. Yeter. 734 00:53:31,380 --> 00:53:33,220 Yeter daha fazla konuşmak istemiyorum. 735 00:53:34,060 --> 00:53:35,100 Müsaadenizle işlerim var. 736 00:54:03,920 --> 00:54:05,520 Anne ben ne diyeyim şimdi sana? 737 00:54:19,700 --> 00:54:20,700 Serap Hanım. 738 00:54:22,220 --> 00:54:23,380 Ne oldu iyi misiniz? 739 00:54:23,980 --> 00:54:24,980 Yok. 740 00:54:26,560 --> 00:54:30,240 İyiyim. İyiyim yani sinirlerim olsun. O kadar sağ olun. 741 00:54:31,580 --> 00:54:32,580 Serap Hanım. 742 00:54:34,760 --> 00:54:36,680 Müsaade ederseniz bir kahve ikram edin. 743 00:54:37,400 --> 00:54:38,480 Böyle çıkmaya. 744 00:54:38,740 --> 00:54:40,800 Hem biraz sakinleşmiş olsun. 745 00:54:55,000 --> 00:54:56,080 Allah Allah. 746 00:54:56,620 --> 00:54:58,340 Bir şey mi oldu o cadı? 747 00:55:00,500 --> 00:55:03,460 Hayırdır hanımlar? Giyinmiş hazırlanmış nereye böyle? 748 00:55:04,110 --> 00:55:06,150 Sakın bir şey söyleme. Merak etme. 749 00:55:07,130 --> 00:55:11,590 İyi şeker teyzem. Biz Serin 'le bir alışverişe çıkacağız. Oradan da ben Cenk 750 00:55:11,590 --> 00:55:14,650 uğrayacağım. Azra kızım sen yorgun musun? 751 00:55:14,930 --> 00:55:16,230 Yüzünün rengi gitmiş. 752 00:55:16,590 --> 00:55:18,410 Yok iyiyim aslında. 753 00:55:19,310 --> 00:55:21,370 Nefsim geçişlerinden olur böyle teyzem. 754 00:55:21,570 --> 00:55:23,570 Evet alerjim arttı herhalde. 755 00:55:23,950 --> 00:55:27,010 Aman dikkat et yavrum. Merak etme ben yanındayım. 756 00:55:27,270 --> 00:55:29,850 Hadi size iyi alışverişler. Sağol. 757 00:55:32,610 --> 00:55:33,610 Azra. 758 00:55:40,520 --> 00:55:42,100 Serap nerede biliyor musun sen? 759 00:55:42,660 --> 00:55:45,120 O çıktı teyzem. Hem de çoktan. 760 00:55:45,320 --> 00:55:48,180 Nereye gideceğini söylemedin mi? Yok vallahi söylemedim. 761 00:55:48,560 --> 00:55:50,440 İyi hadi size iyi alışverişler. 762 00:56:02,320 --> 00:56:03,320 İyi misiniz? 763 00:56:04,340 --> 00:56:05,480 Bir bardak daha. 764 00:56:09,160 --> 00:56:10,760 Barış Hanım 'a sizden çok özür dilerim. 765 00:56:11,180 --> 00:56:12,760 Çok haklıca davranmışsınız. 766 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Ve çok kaba. 767 00:56:14,180 --> 00:56:17,000 Yok sizin lütfunuz yok. Ben gelmekte hata ettim. 768 00:56:17,380 --> 00:56:21,940 Sizin yerinizde kim olsa oğlu... ...geleneği için gelip konuşmak 769 00:56:23,260 --> 00:56:25,340 Evet ama pek bir sevrim yok. 770 00:56:33,280 --> 00:56:34,280 Serap Hanım. 771 00:56:36,660 --> 00:56:38,080 Size bir şey söylemek istiyorum. 772 00:56:41,580 --> 00:56:42,880 Daha doğrusu bir itiraf. 773 00:56:45,820 --> 00:56:46,820 Hayır olsun. 774 00:56:53,300 --> 00:56:54,520 Pek hayır değil maalesef. 775 00:56:57,040 --> 00:56:58,960 Bu olanlar da benim de kabahatim büyük. 776 00:56:59,540 --> 00:57:00,980 Biraz da ben sebep oldum. 777 00:57:01,340 --> 00:57:02,760 Niye siz ne yaptınız ki? 778 00:57:07,380 --> 00:57:08,860 Damlayı ben sakladım. Ne? 779 00:57:28,340 --> 00:57:29,340 Damla! 780 00:57:33,040 --> 00:57:34,040 Damla! 781 00:57:36,820 --> 00:57:37,820 Damla! 782 00:57:39,500 --> 00:57:41,320 Buyurun? Damla 'yı çağırın lütfen. 783 00:57:42,400 --> 00:57:44,600 Damla, Damla kocasıyım ben. Damla 'yı çağırır mısın? 784 00:57:45,720 --> 00:57:46,720 Evde değil. 785 00:57:47,020 --> 00:57:48,020 Emin misin? 786 00:57:48,100 --> 00:57:49,100 Eminim beyefendi. 787 00:57:49,360 --> 00:57:50,400 Peki tamam sen uyarırsın. 788 00:57:51,080 --> 00:57:55,640 Bir saniye. Beyefendi bekler misiniz? Ne yapıyorsunuz? Bağırmayın lütfen. 789 00:57:56,940 --> 00:57:59,820 Damla. Beyefendi bağırmayın evde yok söyledim ya. 790 00:58:01,340 --> 00:58:02,340 Damla. 791 00:58:03,920 --> 00:58:06,600 Beyefendi. Sakin olur musunuz? 792 00:58:06,800 --> 00:58:09,620 Damla bak ben seninle konuşmadan hiçbir yere gitmeyeceğim. 793 00:58:09,820 --> 00:58:10,820 Damla. 794 00:58:13,580 --> 00:58:14,660 Beyefendi durun. 795 00:58:14,900 --> 00:58:16,820 Bakın polis çağıracağım şimdi. 796 00:58:18,880 --> 00:58:21,200 Beyefendi beni zor duruma düşürüyorsunuz. 797 00:58:32,529 --> 00:58:34,830 Beyefendi! Beyefendi bekler misiniz? 798 00:58:35,150 --> 00:58:36,750 Damla! Durun lütfen! 799 00:58:37,430 --> 00:58:38,430 Damla! 800 00:59:03,760 --> 00:59:05,300 Arda'dan ayrıldıktan sonra bana geldi Damla. 801 00:59:05,980 --> 00:59:07,800 Arda'dan ayrılmak istemediğini söyledi. 802 00:59:08,420 --> 00:59:09,920 Babasını da kaybetmek istemedi. 803 00:59:11,060 --> 00:59:16,000 Ben de eğer Barış 'a bir ders verirsek... ...aklı başına gelir diye 804 00:59:16,180 --> 00:59:18,060 Yani o yüzden sakladınız Damla 'yı. 805 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 Evet. 806 00:59:19,900 --> 00:59:21,760 Ortadan kaybolma fikrini ben verdim. 807 00:59:22,900 --> 00:59:24,680 Barış 'ı ikna edebileceğimi düşündüm. 808 00:59:25,120 --> 00:59:29,400 Aklına bakarsanız bir noktaya kadar başardım da bunu. Yani Arda geldiğinde 809 00:59:29,400 --> 00:59:30,400 olumluydu. 810 00:59:30,720 --> 00:59:32,980 Onlar konağa giderken ben de... 811 00:59:33,280 --> 00:59:34,500 Damlayı almaya gitmiştim. 812 00:59:34,920 --> 00:59:37,460 Çok özür dilerim. Böyle olmasını istemezdim. 813 00:59:37,740 --> 00:59:38,920 Barış beni de yandı. 814 00:59:39,640 --> 00:59:43,400 Yok yok yani. Sizin güçsünüz yok ki. Siz gayet iyi niyetli davranmışsınız. 815 00:59:44,200 --> 00:59:45,660 Pek işe yaramadı ama. 816 00:59:47,820 --> 00:59:49,040 Ortalık daha da karıştı. 817 00:59:50,480 --> 00:59:55,200 Yani evet ben de buraya gayet iyi niyetli bir şeyleri halletmeye geldim 818 00:59:55,200 --> 00:59:57,200 ...görüyorsunuz işte. 819 00:59:57,980 --> 00:59:58,980 Halimi. 820 01:00:00,120 --> 01:00:01,120 Serap Hanım bakın. 821 01:00:01,800 --> 01:00:02,940 Barış aslında iyi biri. 822 01:00:04,200 --> 01:00:06,560 Sadece öfkesi de merhameti de biraz fazla. 823 01:00:07,840 --> 01:00:10,000 Damlayı takladığınız için size de kızmıştır. 824 01:00:10,500 --> 01:00:11,500 Pek değil. 825 01:00:11,680 --> 01:00:12,840 Çünkü henüz bilmiyor. 826 01:00:14,100 --> 01:00:16,500 Siz de kimseye söylemezseniz çok sevinirim. 827 01:00:18,800 --> 01:00:19,800 Merak etmeyin. 828 01:00:21,320 --> 01:00:22,320 Pardon. 829 01:00:25,880 --> 01:00:26,880 Annem arıyor. 830 01:00:27,540 --> 01:00:29,000 Feride Hanım da bilmesin lütfen. 831 01:00:29,380 --> 01:00:30,480 Bir daha yüzüne bakalım. 832 01:00:33,870 --> 01:00:36,770 Tamam zaten şu an konuşamam. 833 01:00:39,030 --> 01:00:40,510 O zaman bu da aramızda. 834 01:00:43,670 --> 01:00:44,670 Tamam. 835 01:00:52,690 --> 01:00:53,690 Serap Hanım. 836 01:00:53,970 --> 01:00:57,430 Ben Barış 'ı ikna etmek için elimden gelen her şeyi yapacağım. 837 01:00:58,170 --> 01:00:59,250 Söz veriyorum size. 838 01:01:00,650 --> 01:01:01,650 Sağ olun. 839 01:01:14,480 --> 01:01:16,480 Ya ne zaman çıkar ki acaba bu sonuçlar? 840 01:01:16,700 --> 01:01:17,700 Birazdan çıkar evet. 841 01:01:18,080 --> 01:01:22,400 Yok ben dayanamayacağım gidip soracağım. Arda! Sakin olur musun biraz? Gel otur 842 01:01:22,400 --> 01:01:23,400 şöyle. 843 01:01:23,900 --> 01:01:27,080 Otur. Ya sakin falan olamıyorum. Kalbim böyle küt küt atıyor 844 01:01:27,080 --> 01:01:28,360 heyecanlandıramıyorum ki. 845 01:01:28,600 --> 01:01:32,380 Ne oldu gelin hanım? Gerek yok test yaptırmaya falan mı diyordun? Ne 846 01:01:32,380 --> 01:01:34,020 anda hamile olabileceğimi düşünemedim. 847 01:01:34,520 --> 01:01:36,980 Ay inşallah boşuna heveslenmiyoruzdur Şirin. 848 01:01:37,440 --> 01:01:39,520 Düşünme şimdi sen. Bunlarına toz öğreneceğiz şimdi. 849 01:01:40,680 --> 01:01:41,820 Kırk mesleği mi oldu? 850 01:01:42,860 --> 01:01:44,300 Sonuçlar çıktı. Birazdan gelir. 851 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 Tamam. 852 01:01:46,200 --> 01:01:51,760 Hadi inşallah. 853 01:01:52,160 --> 01:01:53,160 İnşallah. 854 01:01:56,360 --> 01:01:59,120 İki tarafın avukatıyla da gerekli görüşmeler yapıldı. 855 01:01:59,440 --> 01:02:00,440 Cenk Bey. 856 01:02:00,900 --> 01:02:02,720 Barış Bey 'in istekleri incelendi. 857 01:02:03,100 --> 01:02:05,540 Yasa olarak taleplerinde bir sıkıntı görünmüyor. 858 01:02:05,980 --> 01:02:10,040 Çelen grup olarak isteklerini yerine getirmemiz gerekiyor. Davanın devam 859 01:02:10,040 --> 01:02:11,400 etmesine de gerek yok bu durumda. 860 01:02:12,160 --> 01:02:13,400 Kazanmanız mümkün değil çünkü. 861 01:02:13,640 --> 01:02:17,980 Ben uzlaşmanızı ve aranızda protokol imzalamanızı öneririm. 862 01:02:18,380 --> 01:02:21,100 Tabii yüklü bir tazminat ödemeniz de gerekecek. 863 01:02:22,500 --> 01:02:25,040 Maalesef istediğim her şeyi yapmak zorundasın Cenk Bey. 864 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 Evet Cenk Bey. 865 01:02:31,460 --> 01:02:32,840 Anlaşmayı kabul ediyor musunuz? 866 01:02:55,640 --> 01:02:57,540 Evet. Kabul ediyorum. 867 01:02:58,880 --> 01:03:00,340 Tazminat neyse ödeyeceğim. 868 01:03:00,700 --> 01:03:06,580 Gördüğün gibi... ...bana eferen ben... ...sana pahalıya mal aldım. 869 01:03:06,980 --> 01:03:11,480 Arış. Sen beni yıldırmaya çalışıyorsun ama... ...başaramayacaksın. 870 01:03:12,340 --> 01:03:13,960 Sonuna kadar gideceğim ben. 871 01:03:14,560 --> 01:03:16,020 Vazgeçmeye de niyetim yok. 872 01:03:16,780 --> 01:03:17,780 Kaybettin. 873 01:03:18,340 --> 01:03:20,140 Büyük bir hezimete uğradın. 874 01:03:22,520 --> 01:03:24,520 Kimi kaybedeceğini zamanla göreceğiz. 875 01:03:25,320 --> 01:03:26,320 Göreceğiz. 876 01:03:52,240 --> 01:03:56,440 Hazırlatan şartları bir hafta içerisinde belirlenmek kaydıyla davalının isteğine 877 01:03:56,440 --> 01:03:58,440 göre bir aylık periyodda gerçekleşecektir. 878 01:04:21,580 --> 01:04:22,620 Ölmüyor herhalde. 879 01:04:25,760 --> 01:04:29,740 Buyurun. Tekrar görüşürüz. Ben içerideyim. Görüşürüz canım. 880 01:05:18,190 --> 01:05:20,930 Hiç mi tahmin edeyim? Evet. Anne olacaksın. 881 01:05:22,430 --> 01:05:23,730 Anne olacaksın. 882 01:05:39,830 --> 01:05:43,670 Babaannem haklıydı aslında ya. Benim bu duavayı açmamam lazımdı. Şimdi tazminat 883 01:05:43,670 --> 01:05:44,950 ödemek zorunda da kalmayacaktım. 884 01:05:45,210 --> 01:05:49,130 Ya adam seni kışkırttı resmen, zorladı. Ya zorladı, kışkırttı da önemli olan 885 01:05:49,130 --> 01:05:51,390 benim bu oyuna gelmememdi zaten. Oyuna geldim resmen. 886 01:05:51,610 --> 01:05:52,650 Tamam, sakin. 887 01:05:53,430 --> 01:05:57,170 Ödersin tazminat, olur biter. Ya ne biter Ersoy, Allah aşkına biter mi? Daha 888 01:05:57,170 --> 01:05:59,270 baflık yapacak, daha çok zorlayacak, bilmiyor musun bu herif? 889 01:05:59,810 --> 01:06:00,950 Ne yapacak şimdi peki? 890 01:06:03,370 --> 01:06:05,670 Valla ona söylediğim gibi dayanacağım, ne yapayım? 891 01:06:06,130 --> 01:06:09,790 O istediği kadar bu davayı kazandığını sansın, beni mağlup ettiğini sansın. 892 01:06:10,270 --> 01:06:14,250 Ama ben ardında damlandığı mutluluğunu düşünmek zorundayım. 893 01:06:14,510 --> 01:06:15,830 Onlar bu durumdan etkilenmemeli. 894 01:06:16,490 --> 01:06:17,950 Mecburen geri adım atacağım yani. 895 01:06:18,470 --> 01:06:20,330 Ailemin huzuru için yapmak zorundayım her şey. 896 01:06:21,370 --> 01:06:23,730 Aile dedim Nazra aramıştı beni bir arayın. 897 01:06:24,410 --> 01:06:25,410 Söyleyecek misin? 898 01:06:26,970 --> 01:06:27,970 Söyleyeceğim ne yapayım? 899 01:06:28,170 --> 01:06:30,070 Bana kalsa ben üzülmesini istemiyorum da. 900 01:06:30,690 --> 01:06:32,350 Yalan söylemeyeceğiz dedik bir kere. 901 01:06:45,960 --> 01:06:47,180 Canım. Canım ne yapıyorsun? 902 01:06:47,500 --> 01:06:50,080 Beni aramıştın da toplantıdaydım. Müsait misin? 903 01:06:50,300 --> 01:06:51,620 Bir görüşmemiz lazım dedim. 904 01:06:52,600 --> 01:06:54,460 Azra iyisin değil mi sen? Sorun yok. 905 01:06:54,680 --> 01:06:58,060 Yok yok gayet iyiyim. Sadece konuşmamız gereken bir konu vardı. 906 01:06:58,360 --> 01:07:00,480 Tamam. Tamam konuşalım. 907 01:07:01,180 --> 01:07:03,740 Zaten benim de sana söylemem gereken şeyler var. Tamam. 908 01:07:04,060 --> 01:07:07,960 O zaman ben sana bir konum atayım. Sen oraya gel olur mu? Tamam bekliyorum 909 01:07:07,960 --> 01:07:09,140 konumu. Görüşürüz. 910 01:07:24,170 --> 01:07:25,170 Hadi gidin. 911 01:07:34,330 --> 01:07:35,330 Barış. 912 01:07:36,130 --> 01:07:37,390 Cenk imzaladı. 913 01:07:37,970 --> 01:07:39,210 Biz kazandık. 914 01:07:43,390 --> 01:07:45,410 Tebrik ederim Barış. Gerçekten. 915 01:07:46,010 --> 01:07:47,870 Koskoca kadını karakollara düşürdün. 916 01:07:48,090 --> 01:07:49,610 Serap Hanım 'ı kırdın, döktün. 917 01:07:50,860 --> 01:07:53,980 Damlayı Arda'dan ayırdın. Azra 'nın istifa etmesine sebep oldun. 918 01:07:54,520 --> 01:07:55,780 Sen neyi kazandın abi? 919 01:07:56,260 --> 01:07:58,120 Bana neyi kazandığını açıklar mısın Barış? 920 01:07:58,620 --> 01:08:00,120 Sen ne saçmalıyorsun ya? 921 01:08:00,840 --> 01:08:03,020 Etrafındaki herkesi tek tek kaybediyorsun. 922 01:08:03,360 --> 01:08:04,860 Ve saçmalayan ben mi oluyorum? 923 01:08:05,080 --> 01:08:06,320 Biz iş adamıyız Gürkan. 924 01:08:06,880 --> 01:08:08,860 Ticari olarak ne gerekiyorsa onu yapıyoruz. 925 01:08:09,200 --> 01:08:10,620 Cenk içinde geçerli bu. 926 01:08:10,900 --> 01:08:12,260 Ya ben anlatamıyorum galiba. 927 01:08:12,640 --> 01:08:13,880 İstediğini alınca oluyor mu? 928 01:08:14,360 --> 01:08:18,140 Biz iş adamıyız deyince sorun çözülüyor mu Barış? Her şey birbirine 929 01:08:18,140 --> 01:08:19,600 karıştırmazsan çözülüyor evet. 930 01:08:20,819 --> 01:08:24,380 Cenk, ticari bir hata yaptı ve bedelini ödeyecek. 931 01:08:24,840 --> 01:08:28,920 Bize tasminat ödemek zorunda. Sonuna kadar da gideceğim. 932 01:08:31,260 --> 01:08:32,840 Tamam. Tamam. 933 01:08:34,140 --> 01:08:38,500 Nasıl istiyorsan öyle olsun ama en azından şu çocukları ayırma. 934 01:08:40,420 --> 01:08:42,880 Bırak, Arda 'yla Damla mutlu olsun. 935 01:09:26,969 --> 01:09:27,969 Azra. 936 01:09:30,090 --> 01:09:31,090 Bunlar ne böyle? 937 01:09:32,350 --> 01:09:33,350 Balonları mı diyorsun? 938 01:09:36,770 --> 01:09:38,189 Son beş almıştın değil mi? 939 01:09:40,890 --> 01:09:43,109 Kimizi ilgilendiren çok önemli bir meselemiş. 940 01:09:49,850 --> 01:09:51,130 Gel bak burada ne var. 941 01:10:00,520 --> 01:10:02,040 Azra ben gerçekten anlamıyorum. 942 01:10:02,280 --> 01:10:03,280 Ne demek olabilir? 943 01:10:12,300 --> 01:10:13,380 Bebeğimizi bulacak. 944 01:10:15,020 --> 01:10:16,020 Hamileliğim var. 945 01:10:17,860 --> 01:10:18,860 Ne? 946 01:10:20,640 --> 01:10:22,580 Baba olacaktım Tevfik hanım. 947 01:10:22,880 --> 01:10:24,260 Baba olacaktım. 948 01:10:26,140 --> 01:10:27,940 Sen hamile misin? 949 01:10:29,800 --> 01:10:32,300 Bir çocuğumuz olacak yani. Ben baba mı olacağım? 950 01:10:32,540 --> 01:10:33,920 Evet sen baba olacaksın. 951 01:11:00,840 --> 01:11:02,340 Ben de seni çok seviyorum. 952 01:11:03,240 --> 01:11:08,260 Ben de seni çok seviyorum. 953 01:11:09,580 --> 01:11:11,900 Ben de seni çok seviyorum. 954 01:11:12,280 --> 01:11:15,160 Ben de seni çok seviyorum. 955 01:11:16,160 --> 01:11:17,980 Ben de seni çok seviyorum. Ben de seni çok seviyorum. 956 01:11:18,860 --> 01:11:21,560 Ben de seni çok seviyorum. 957 01:11:24,240 --> 01:11:28,200 Bana söz vermiştin baba. Eğer eve geri dönersem Arda 'nın ailesine bir şey 958 01:11:28,200 --> 01:11:31,400 yapmayacağını söyledin. Kızım tamam bir sakin ol. Bir dur bir dinle. 959 01:11:31,660 --> 01:11:36,020 Ya baba duydum. Cenk 'in tazminat ödeyeceğini söyledim. Cezasını sekecek 960 01:11:36,140 --> 01:11:39,300 Evet doğru duydun öyle söyledin. Ama bu işle alakalı. 961 01:11:39,700 --> 01:11:42,080 Çelen grup bize bir dava açtı ve kaybetti. 962 01:11:42,980 --> 01:11:44,660 Hukuken de bazı yaptırımları var. 963 01:11:44,900 --> 01:11:49,760 Cenk bize tazminat ödemek zorunda. Sonuç olarak zarar görecek ama baba. Evet 964 01:11:49,760 --> 01:11:50,760 görünüşte öyle. 965 01:11:51,400 --> 01:11:55,160 Ama Cenk 'e bir ders vermek istiyorum. Anladın mı? O tazminatı almayacağım. 966 01:11:55,340 --> 01:11:56,340 Almayacak mısın gerçekten? 967 01:11:56,500 --> 01:11:57,139 Emin misin? 968 01:11:57,140 --> 01:12:00,560 Evet. Tek kuruş bile almayacağım. Sadece öyle düşünmesini istiyorum. 969 01:12:01,220 --> 01:12:03,520 O zaman bunu Cenk 'e neden söylemiyorsun baba? 970 01:12:04,160 --> 01:12:08,080 Kızım davayı açan o. Geri çeken o. Beni çok sinirlendirdi. 971 01:12:08,900 --> 01:12:11,660 Yani bırak o kadarını da yapayım. Biraz tedirgin olsun. 972 01:12:15,660 --> 01:12:16,660 Kızım. 973 01:12:17,300 --> 01:12:18,980 Sana verdiğim sözü tutacağım. 974 01:12:19,550 --> 01:12:21,050 Bilmen gereken tek şey bu. 975 01:12:21,490 --> 01:12:22,490 Merak etme. 976 01:12:32,510 --> 01:12:33,510 Selam. 977 01:12:34,030 --> 01:12:35,090 Neredeydin sen? 978 01:12:35,410 --> 01:12:37,010 Merak ettim seni ya. 979 01:12:37,550 --> 01:12:40,190 Ya içeride ilklerim vardı ne oldu kusura bakma. 980 01:12:40,550 --> 01:12:44,270 Yok önemli değil ama... ...iyisin değil mi sen? 981 01:12:44,610 --> 01:12:48,830 Yani... Hani bir şey mi oldu Barış Bey 'le falan alakalı? Yok iyiyim. 982 01:12:49,050 --> 01:12:50,050 Gerçekten iyiyim. 983 01:12:50,590 --> 01:12:54,090 Bak doğruyu söyle. Kavga falan mı ettiniz? Seni üzecek bir şey mi söyledi 984 01:12:54,090 --> 01:12:55,090 Bey? Yok canım. 985 01:12:55,930 --> 01:12:56,930 Kavga falan yok. 986 01:13:05,430 --> 01:13:06,430 Damla doğmuş. 987 01:13:10,030 --> 01:13:11,310 Barış şimdi sevinmiştir. 988 01:13:13,830 --> 01:13:14,830 Sonunda. 989 01:13:15,150 --> 01:13:16,148 Hiç kıvırma. 990 01:13:16,150 --> 01:13:19,550 Belli ki bir şey olmuş. Yemem ben bunları. Anlat şimdi ne olduğunu. Çünkü 991 01:13:19,550 --> 01:13:21,530 anlatana kadar buradan kalkmayacağım. Ne oldu? 992 01:13:29,530 --> 01:13:30,530 Yok bir şey. 993 01:13:31,070 --> 01:13:32,570 Hiç bir şey olmadı. Yok bir şey. 994 01:13:33,390 --> 01:13:34,390 Gerçekten. 995 01:13:35,170 --> 01:13:36,170 Sadece... Ne? 996 01:13:37,790 --> 01:13:39,270 Galiba bana biraz ilgisi var. 997 01:13:39,570 --> 01:13:40,750 Bu mu? Bu kadar mı? 998 01:13:41,710 --> 01:13:42,710 Evet bu kadar. 999 01:13:45,870 --> 01:13:47,470 Peki sen? Ben mi? 1000 01:13:48,410 --> 01:13:50,510 Yok. Yok canım. 1001 01:13:51,430 --> 01:13:55,890 Yani yok öyle bir şey. Benim zaten birinden tekrar etkilenip bir şeyler 1002 01:13:55,890 --> 01:13:57,830 hissetmem çok zor yani. Çok zor. 1003 01:14:00,290 --> 01:14:03,290 Neyse şey kahve alacağım ister misin? 1004 01:14:03,510 --> 01:14:04,510 Yok benim var. 1005 01:14:10,290 --> 01:14:13,010 Bu sefer çok sert karelik yaptım sana. 1006 01:14:39,180 --> 01:14:40,180 Sen niye geldin? 1007 01:14:40,400 --> 01:14:41,980 Sen akıllanmadın mı oğlum? 1008 01:14:42,480 --> 01:14:43,540 Arda ne işin var burada? 1009 01:14:45,620 --> 01:14:48,680 Damla ben seni aradım sen telefonlarını açmadın. Ben de seni burada bekledim. 1010 01:14:48,720 --> 01:14:49,720 Bizim konuşmamız gerekiyor. 1011 01:14:50,560 --> 01:14:54,480 Konuşacak bir şey kalmadı artık. Hadi çek şu arabanı da. Damla ben seni 1012 01:14:54,480 --> 01:14:55,480 seviyorum. 1013 01:14:55,680 --> 01:14:56,680 Boşanmayacağım senden. 1014 01:14:57,760 --> 01:14:58,760 Yeter artık. 1015 01:14:59,780 --> 01:15:02,900 Boşanacaksınız konu kapandı. Ben boşanmak istemediğim sürece Damla benden 1016 01:15:02,900 --> 01:15:05,540 boşanamaz. Arda lütfen git olmuyor işte görüyorsun. 1017 01:15:05,860 --> 01:15:08,160 Kızım hiçbir yere gitmiyorum. 1018 01:15:08,800 --> 01:15:13,280 Barış Bey, ben evliliğimden de Damla'dan da vazgeçmeyeceğim. Bundan sonra Damla 1019 01:15:13,280 --> 01:15:14,280 neredeyse ben de oradayım. 1020 01:15:14,500 --> 01:15:18,240 Arda git, bak elimden bir kaza çıkacak. Hadi, hadi. 1021 01:15:18,820 --> 01:15:19,820 Çek şu arabayı. 1022 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 Gidemem. 1023 01:15:24,500 --> 01:15:27,240 Barış Bey, kusura bakmayın. 1024 01:15:27,620 --> 01:15:29,200 Ama ben Damla 'yı seviyorum. 1025 01:15:29,440 --> 01:15:33,300 Eğer siz izin vermezseniz ben bundan sonra kapınıza polisle gelirim. Buna 1026 01:15:33,300 --> 01:15:34,300 var, biliyorsunuz. 1027 01:15:51,600 --> 01:15:52,600 Seyf abla. 1028 01:15:53,080 --> 01:15:55,020 Ya bir şey mi oldu? 1029 01:15:55,260 --> 01:15:58,760 Öyle çıktın gittin bir şey de söylemedin. Feride teyzem de sordu seni. 1030 01:16:00,380 --> 01:16:02,780 Konuşurum ben annemle. Arda nerede odasında mı? 1031 01:16:03,080 --> 01:16:04,080 Haberin yok mu? 1032 01:16:04,920 --> 01:16:06,500 Neyden haberim yok mu? Ne oldu? 1033 01:16:06,920 --> 01:16:07,920 Arda gitti. 1034 01:16:08,140 --> 01:16:09,780 Karısının yanına senden sonra çıktı gitti. 1035 01:16:10,420 --> 01:16:12,160 Ne demek gitti? Nasıl gitti ya? 1036 01:16:12,400 --> 01:16:13,660 Annemin haberi var mı bundan? 1037 01:16:14,540 --> 01:16:16,260 Var. Hatta o uygun verdi. 1038 01:16:19,400 --> 01:16:20,500 İyi misin ablam? 1039 01:16:21,160 --> 01:16:24,640 Bilmiyorum Seren. Bilmeyeyim, bilmeyeyim. Gerçekten bilmiyorum. 1040 01:16:25,120 --> 01:16:26,220 Bilmiyorum. 1041 01:17:23,690 --> 01:17:24,690 Geçin oturun şöyle. 1042 01:17:25,570 --> 01:17:26,570 Geçin. 1043 01:17:53,320 --> 01:17:54,800 Madem boşanmak istemiyorsunuz. 1044 01:17:55,700 --> 01:17:58,140 Madem bu kadar çok birbirini seviyorsunuz. 1045 01:18:07,080 --> 01:18:09,280 O zaman ikiniz de bu evde kalacaksınız. 1046 01:18:10,480 --> 01:18:12,960 Bundan sonra bu evde yaşayacaksınız. İkiniz de. 1047 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 Tamam. 1048 01:18:21,770 --> 01:18:23,530 Bu evin bir takım kuralları var. 1049 01:18:24,210 --> 01:18:25,210 Benim de. 1050 01:18:26,010 --> 01:18:27,370 Damla sana anlatır. 1051 01:18:31,770 --> 01:18:32,770 Baba. 1052 01:18:37,270 --> 01:18:38,910 Çok teşekkür ederim. 1053 01:18:41,030 --> 01:18:42,970 Kurallara harfi yan uyacaksınız. 1054 01:18:44,790 --> 01:18:46,410 Okulunuzu da ihmal etmeyecek. 1055 01:19:18,120 --> 01:19:22,520 Ya anne. Keşke bir zahmet bana da sorsaydın. Bana da bir danışsaydın. 1056 01:19:22,520 --> 01:19:25,920 ya sonuçta Arda 'nın. Çıkıp gitmişsin kızım. Evde değildin. 1057 01:19:26,700 --> 01:19:30,560 Anne sığamıyorum hiçbir yere. Gittim Hülya 'yla buluştum. Daraldım çünkü. 1058 01:19:30,940 --> 01:19:35,500 Ama ben nereden bilirdim senin Arda 'yı oraya göndereceğini. Ah anne ya. Ah 1059 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 yani. Ya ne yapacaktım Serap? 1060 01:19:37,820 --> 01:19:41,400 Arda karımı seviyorum. Boşanmak istemiyorum diye tutturdu. 1061 01:19:42,100 --> 01:19:43,200 Kıyamadım torunumu. 1062 01:19:43,760 --> 01:19:45,960 Çocukları ayırmaya gönlüm razı gelmedi. 1063 01:19:46,200 --> 01:19:50,510 Ya sen olsan ne yapardın? Anneciğim tabii ki ben de istemiyorum 1064 01:19:50,590 --> 01:19:52,970 Ama göz göre göre de Arda 'yı göndermezdim oraya. 1065 01:19:53,230 --> 01:19:56,510 Ya Damla bu kadar seviyorsa bir gün çıkıp gelir zaten konağa. 1066 01:19:56,910 --> 01:19:58,650 Ama Arda 'yı tutamazdı. 1067 01:19:58,950 --> 01:20:03,050 Yerdi kendini. Hem konak yerinde duruyor. İkisi de istedikleri zaman 1068 01:20:03,290 --> 01:20:04,290 Bitti anne. 1069 01:20:04,550 --> 01:20:06,110 Bitti artık. Geçmiş olsun. 1070 01:20:06,450 --> 01:20:08,770 Geçmiş olsun. Arda bir daha buraya böyle gelemez. 1071 01:20:09,010 --> 01:20:12,410 Çünkü o adam Damla 'yı bırakmaz. Arda da Damla 'yı bırakmaz. 1072 01:20:16,309 --> 01:20:20,550 Nereden biliyorsun Serap? Birinden bir şey mi duydun? Nasıl bu kadar emin 1073 01:20:20,550 --> 01:20:21,550 olabiliyorsun? 1074 01:20:23,510 --> 01:20:27,310 Anne neyi nereden bileceğim Allah aşkına? Bu adam bizim kapımıza 1075 01:20:27,310 --> 01:20:31,470 gelmedi mi? Bu kadar gözünü karartan bir adam daha neler yapar Allah bilir yani. 1076 01:20:31,630 --> 01:20:33,130 Yani ne hissini bileceksin bunun. 1077 01:20:34,650 --> 01:20:39,590 Serap. Gel kızım şöyle otur sen. Kendi kendine kurmayı bırak önce bir. 1078 01:20:41,230 --> 01:20:44,270 Evlat bizim diye eğriyi doğrultamayız. 1079 01:20:44,680 --> 01:20:46,360 Doğruyu da eğip bükemeyiz. 1080 01:20:47,040 --> 01:20:50,460 Arda 'nın yeri karısının yanıdır. Doğrusu bu. 1081 01:20:51,200 --> 01:20:56,060 Olmayanı oldurtmak, kendimize uydurmaya çalışmak hiçbir işe yaramazlar. 1082 01:20:57,020 --> 01:21:02,880 Ortalık yanarken kafamı da çeviremeyiz. Birbirimizi çocuk gibi avutamayız da. 1083 01:21:02,980 --> 01:21:04,480 Canımızı acıtma da. 1084 01:21:04,700 --> 01:21:06,100 Zorumuzu da gitse. 1085 01:21:06,420 --> 01:21:08,860 Ne icap ediyorsa onu yapacağız. 1086 01:21:22,869 --> 01:21:25,390 Sonra sabredeceğiz, bekleyeceğiz. 1087 01:21:25,690 --> 01:21:31,210 Hem bu böyle sürmeyecek ki. İlla ki düzelecek. Her şey yoluna girecek. 1088 01:21:32,190 --> 01:21:35,470 Arda ile kızı bir gün şu konaktan içeriye girecek. 1089 01:21:37,330 --> 01:21:39,590 Anne bak anlatamıyorum. 1090 01:21:40,210 --> 01:21:44,910 Artık diyecek bir söz yok. Olmaz artık senin o dediğin. Arda bundan sonra bu 1091 01:21:44,910 --> 01:21:47,950 konağa böyle misafir gibi gelir gider işte uğrar ancak. 1092 01:21:48,680 --> 01:21:52,020 Biz gidelim desek Barış Bey 'in oraya zaten adımımızı atamayız. 1093 01:21:57,240 --> 01:22:00,560 Ben de oğlumun bir tanesini zorla soktum eve. 1094 01:22:01,700 --> 01:22:03,580 Şimdi ötekinden olacağım. 1095 01:22:04,660 --> 01:22:09,140 Dayanamıyorum artık anne. İçim acıyor benim. İçim eziliyor. Daralıyorum ben. 1096 01:22:09,180 --> 01:22:10,480 Nefes alamıyorum artık. 1097 01:22:12,060 --> 01:22:13,060 Kızım. 1098 01:22:13,600 --> 01:22:15,040 Güzel gelinim. 1099 01:22:15,980 --> 01:22:17,680 Ben üzülmüyor muyum? 1100 01:22:19,240 --> 01:22:21,780 Ama canımızı korumak zorundayız. 1101 01:22:23,700 --> 01:22:28,720 Evlatlarımızın ihtiyacı olduğunda can vermek için o canı saklayacağız. 1102 01:22:29,800 --> 01:22:33,580 Onları ayakta tutmak için ayakta kalacağız, yıkamayacağız. 1103 01:22:33,940 --> 01:22:35,620 Kolay mı anne bu söylemiyorsun? 1104 01:22:37,200 --> 01:22:40,720 Bak şuraya bak ya hepimiz bir yere dağıldık yani. 1105 01:22:41,040 --> 01:22:43,240 Herkes bir yere savruldu. Kolay mı? 1106 01:22:45,480 --> 01:22:48,000 Aile olmak öyle kolay bir şey değil kızım. 1107 01:22:48,810 --> 01:22:55,070 Ama hepsi getirecek. Bu meşakkatli günlerde... ...nasıl beraber 1108 01:22:55,070 --> 01:22:57,550 ...güzel günlerde de beraber sevmeyeceğiz yine. 1109 01:22:58,470 --> 01:23:00,570 Nerede olurlarsa olsunlar. 1110 01:23:01,350 --> 01:23:04,150 Görünmez bağlarla bağlı... ...evlatların sana. 1111 01:23:05,290 --> 01:23:08,650 Sen koparmadıkça... ...bu asla değişmez. 1112 01:23:08,910 --> 01:23:10,230 Merak etme. 1113 01:23:10,690 --> 01:23:16,230 Anne ben koparmayayım mı? Evlatlarımla yapar mıyım öyle şey? Yapmazsın bilmez 1114 01:23:16,230 --> 01:23:17,230 miyim? 1115 01:23:19,600 --> 01:23:24,240 ...gözünü yıkadı. Sonra beraber güzel bir kahve içelim. Hı kızım. 1116 01:23:42,500 --> 01:23:47,500 Ya Cenk gelmedik mi hala? Çok merak ediyorum. Geldik bir saniye. 1117 01:23:50,600 --> 01:23:51,680 Artık ellerini göreyim. 1118 01:23:51,920 --> 01:23:52,579 İyi tamam. 1119 01:23:52,580 --> 01:23:53,880 Hazır mısın şu an? Hazırım. 1120 01:23:55,940 --> 01:23:56,940 Üç. 1121 01:23:57,380 --> 01:23:58,380 İki. 1122 01:23:58,780 --> 01:23:59,780 Bir. 1123 01:24:01,880 --> 01:24:08,720 Ay Cenk harika bir yer burası. 1124 01:24:10,540 --> 01:24:11,398 Beğendin mi? 1125 01:24:11,400 --> 01:24:13,520 Çok. Nereden buldun burayı? 1126 01:24:14,080 --> 01:24:15,260 Yolum bir şekilde işte. 1127 01:24:16,020 --> 01:24:17,380 Çok güzelmiş. 1128 01:24:18,970 --> 01:24:20,050 Gerçekten beğendin değil mi? 1129 01:24:21,030 --> 01:24:22,250 Bayıldım. Güzel. 1130 01:24:23,010 --> 01:24:25,570 Çünkü... ...satın aldım ben burayı. 1131 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Satın mı aldın? 1132 01:24:29,170 --> 01:24:30,570 Nasıl yani? Ne zaman? 1133 01:24:32,990 --> 01:24:34,830 Sen beni affettiğini söylediğinde. 1134 01:24:36,570 --> 01:24:38,790 Biz hiç baş başa zaman getiremiyorduk ya. 1135 01:24:39,090 --> 01:24:40,230 Yalnız kalamıyorduk. 1136 01:24:40,450 --> 01:24:42,050 Bir dahi bir yer olsun dedim öyle. 1137 01:24:43,410 --> 01:24:44,410 Yapamadık çünkü hiç. 1138 01:24:45,550 --> 01:24:46,550 Yapamadık evet. 1139 01:24:47,760 --> 01:24:49,520 Aslında ben sana sürpriz yapacaktım. 1140 01:24:50,160 --> 01:24:54,300 Ama ailemize yeni biri katılacağı için planlar değişti. 1141 01:24:55,640 --> 01:24:57,920 Aslında ben projeyi de elimden çizdireyim değil mi? 1142 01:24:58,400 --> 01:24:59,400 Proje mi? 1143 01:24:59,780 --> 01:25:00,780 Gel. 1144 01:25:04,420 --> 01:25:05,760 Şu kısım var ya. 1145 01:25:06,340 --> 01:25:09,640 Oraya bir tane kulübe yaptıracağım. Önüne de bir çardak yaptıracağım. Tabii 1146 01:25:09,640 --> 01:25:10,640 bunlar ahşaptan olacak. 1147 01:25:10,940 --> 01:25:13,440 Önüne de çiçekler ekeceğiz. Sen seversin. 1148 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Seferim. 1149 01:25:15,200 --> 01:25:16,480 Hemen şu kısım. 1150 01:25:16,940 --> 01:25:19,740 Oraya da küçük çelen için bir tane oyun alanı yapacağım. 1151 01:25:20,100 --> 01:25:23,300 Salıncak olacak, tahterevalli olacak, kaydırak olacak. 1152 01:25:23,600 --> 01:25:25,840 Tabii ikimiz için de bir tane salıncak olacak. 1153 01:25:26,200 --> 01:25:28,100 Sen oradan gün batımı neyse meyve versin. 1154 01:25:29,980 --> 01:25:31,340 Başka ne severim peki? 1155 01:25:31,880 --> 01:25:34,400 Bundan sonrası çocuk için. Sen hakkını doldurdun artık. 1156 01:25:37,400 --> 01:25:39,080 Şuraya da bir tane iskele yapacağız. 1157 01:25:39,660 --> 01:25:42,400 Orada kızımla ya da oğlumla... 1158 01:25:42,650 --> 01:25:43,650 Balık tutacağız beraber. 1159 01:25:43,850 --> 01:25:46,830 Hemen yanında bir tane sandal olacak. Orada da gölgesinin üstüne çıkacağız 1160 01:25:46,830 --> 01:25:50,710 dağılacak. Şu ileride bir alan var ya geniş alan. Orada da bir tane tarlamız 1161 01:25:50,710 --> 01:25:55,250 olacak. İşte domates, biber, yeşillik ne varsa ekeceğiz. Çocuğumuz her şeyi taze 1162 01:25:55,250 --> 01:25:59,230 taze yiyecek. Oldu istersen bir de kümes yaptıralım. Yumurtamız da taze olsun. 1163 01:26:00,130 --> 01:26:01,130 Aslında mantıklı. 1164 01:26:01,390 --> 01:26:03,010 Ama onun için tavuk mu almak lazım? 1165 01:26:07,290 --> 01:26:09,270 Ne güzel bir adamsın sen Cenk. 1166 01:26:10,470 --> 01:26:13,570 Çocuğumuz senin gibi bir babaya sahip olacağı için çok şanslı. 1167 01:26:17,470 --> 01:26:20,350 O da senin gibi annesi olacağı için şimdiden çok şanslı. 1168 01:26:22,850 --> 01:26:25,110 Senin dokunduğun her şeyi güzelleştiriyorsun. 1169 01:26:25,670 --> 01:26:29,030 Ben senden önce ne kadar farklı bir adamdım şimdi nasıl bir adamım. 1170 01:26:32,110 --> 01:26:33,690 Sen benim güneşimsin Azra. 1171 01:26:34,930 --> 01:26:35,930 Aşka. 1172 01:26:36,670 --> 01:26:38,630 Sevgiye inanmayı sen öğrettin bana. 1173 01:26:39,200 --> 01:26:43,780 Hem mucizelere inanmayı senin sayende öğrendim. Benim mucizem sensin. 1174 01:26:46,720 --> 01:26:48,820 Beni sakın yalnız bırakma olur mu? 1175 01:26:49,960 --> 01:26:50,960 Hazırım. 1176 01:26:51,580 --> 01:26:53,520 Sana bırakmayacağım ben seni. 1177 01:27:37,680 --> 01:27:38,680 Serap Hanım. 1178 01:27:39,180 --> 01:27:42,220 Gürkan Bey merhaba. Kusura bakmayın rahatsız ediyorum sizi ama. 1179 01:27:42,440 --> 01:27:43,680 Estağfurullah ne demek buyurun. 1180 01:27:44,200 --> 01:27:46,840 Arda Damla 'nın yanına gitmişti Barış Beyleri. 1181 01:27:47,200 --> 01:27:48,360 Damla 'yı görmek için. 1182 01:27:48,860 --> 01:27:49,860 Öyle mi? 1183 01:27:50,740 --> 01:27:52,500 Haberim yoktu şu an sizden öğreniyorum. 1184 01:27:52,880 --> 01:27:57,440 Ben de yeni öğrendim fakat arıyorum ulaşamıyorum bir türlü rica etsem. 1185 01:27:57,440 --> 01:28:01,160 siz hiç merak etmeyin ben Barış 'a gider duruma bakarım. Tamam teşekkür ederim. 1186 01:28:02,000 --> 01:28:07,060 Ne olur kusura bakmayın yani sizden başka bunu isteyebileceğim pek kimse 1187 01:28:07,820 --> 01:28:08,820 Estağfurullah. Ne demek. 1188 01:28:10,100 --> 01:28:11,100 Görüşmek üzere. 1189 01:28:11,180 --> 01:28:12,180 Görüşürüz. Sağ olun. 1190 01:28:29,660 --> 01:28:30,660 Doldu. 1191 01:28:31,400 --> 01:28:32,400 Kolay gelsin. 1192 01:28:32,760 --> 01:28:33,760 Sağ ol. 1193 01:28:34,500 --> 01:28:35,500 O ne? 1194 01:28:38,059 --> 01:28:39,420 Bu... ...sirke. 1195 01:28:39,780 --> 01:28:40,980 Ama organik. 1196 01:28:41,360 --> 01:28:44,360 Bir arkadaşım tavsiye etti. Fiyatın en iyisi bu. 1197 01:28:44,840 --> 01:28:47,280 Her şeyde kullanabilirsin yani şifa niyetine. 1198 01:28:47,860 --> 01:28:53,200 Evet. Sen tabii şimdi diyeceksin ki... ...neyi getirdin? Bir koli sirkeyi? 1199 01:28:53,220 --> 01:28:54,220 Neyi getirdin? 1200 01:28:54,340 --> 01:28:58,340 Senin için. Sen çok seviyormuşsun. Her şeyde kullanıyormuşsun. Mehmet abi 1201 01:28:58,340 --> 01:29:02,780 söyledi. Doğru söylemişti. Zahmet etmişsin. Çok teşekkür ederim. 1202 01:29:03,120 --> 01:29:04,400 Yok. Ne zahmeti? 1203 01:29:05,290 --> 01:29:09,450 Bunu aldığım yerde bir sürü organik şey var. 1204 01:29:09,770 --> 01:29:11,210 İstersen gidebilirim. 1205 01:29:11,430 --> 01:29:13,510 Ben seni götürürüm istersen. 1206 01:29:14,230 --> 01:29:15,830 Tabii istemeyebilirim. 1207 01:29:17,050 --> 01:29:19,210 Hani merak edersin diye söyledim. 1208 01:29:20,550 --> 01:29:24,330 Şey var mesela şirden mayalı peynir. 1209 01:29:25,790 --> 01:29:30,670 Şirden mayalı peynir dedin değil mi? Öyle dedin değil mi? Olur. 1210 01:29:31,020 --> 01:29:32,660 Olur olur. Çok güzel olur. Gidelim alalım. 1211 01:29:32,920 --> 01:29:33,920 Olur zaten canım. 1212 01:29:34,520 --> 01:29:36,320 Peynir? Şirden olur değil mi? 1213 01:29:36,920 --> 01:29:37,920 Olur tabii. 1214 01:29:40,620 --> 01:29:42,500 Azra ile Cenk 'in bebekleri olacakmış. 1215 01:29:43,700 --> 01:29:44,860 Biliyorum. Haberim var. 1216 01:29:46,740 --> 01:29:48,160 Yarın Cenk 'in doğum günü ya. 1217 01:29:48,540 --> 01:29:50,600 Ne kadar güzel bir hediye aldı bugün değil mi? 1218 01:29:52,360 --> 01:29:54,820 Duyumca ne yapacağını şaşırdı gerçekten. Çok sevindi. 1219 01:29:55,460 --> 01:29:57,260 İlk gördüğümde anlamıştım biliyor musun? 1220 01:29:57,980 --> 01:30:00,360 Birbirlerini çok sevdikleri o kadar belliydi ki. 1221 01:30:01,070 --> 01:30:03,510 Neler yaşadılar ama... ...sal geçmediler. 1222 01:30:04,490 --> 01:30:05,490 Evet. 1223 01:30:06,310 --> 01:30:12,470 Hani... ...bana demiştin ya sen... ...kimseyi daha önce sevmemişsin diye. 1224 01:30:14,270 --> 01:30:20,870 Haklıymışsın. Ben... ...onlara baktıkça... ...Azay ve Cenk 'e 1225 01:30:20,870 --> 01:30:22,270 ...daha önce sevmemişim. 1226 01:30:23,550 --> 01:30:27,750 Belki... ...öyle biri çıkar karşına... ...belli mi olur? 1227 01:30:28,070 --> 01:30:29,250 Neden olmasın? 1228 01:30:29,760 --> 01:30:31,600 Ben artık inanıyorum olabileceğine. 1229 01:30:40,220 --> 01:30:41,220 Ersoy. 1230 01:30:41,500 --> 01:30:44,580 Şu arabanın yedek lastiklerinin yerini sen biliyormuşsun kardeşim. 1231 01:30:44,820 --> 01:30:47,760 Onları bana versen mi zahmet ya? Abi korkuttun ya. 1232 01:30:49,020 --> 01:30:52,200 Garajda hallederiz ben gelirim herhalde. Tamam hadi hadi acele et. 1233 01:30:57,760 --> 01:30:58,760 Kolay gelsin. 1234 01:31:18,920 --> 01:31:20,380 Ya Cenk bir durur musun? 1235 01:31:21,660 --> 01:31:24,940 Ya niye duruyorum? Niye? Ben dinlemek istemiyorum ki bunları. Ya ama bir şey 1236 01:31:24,940 --> 01:31:26,320 söylüyorum sana. Duymuyorsun bile. 1237 01:31:26,540 --> 01:31:29,660 Duymak istemiyorum belki. Dinlemek istemiyorum. Saçma sapan konuşuyorsun. 1238 01:31:29,920 --> 01:31:33,820 Aa saçma sapan mı? Hoşuna gitmeyince saçma oluyor yani öyle mi? Çünkü sen hep 1239 01:31:33,820 --> 01:31:35,680 kendi dediğin olsun istiyorsun. Çocuklar. 1240 01:31:36,120 --> 01:31:37,120 Ne oluyor? 1241 01:31:37,780 --> 01:31:41,840 Azra bak. Tek başına karar veremezsin. Artık benim de fikrimi alacaksın. İyi de 1242 01:31:41,840 --> 01:31:45,040 ben tek başıma karar vermedim ki zaten. Geldim fikrini sordum. Sormadın mı? 1243 01:31:45,200 --> 01:31:48,820 Sordun. Ama laf olsun, torba da olsun işte. Öylesine soruyorsun formaliteden. 1244 01:31:48,840 --> 01:31:51,080 Sen beni dinledin mi? En son ne zaman dinledin sen beni? 1245 01:31:51,300 --> 01:31:54,240 Ya Cenk, şu an gerçekten o kadar haksızlık ediyorsun ki... ...ne kadar 1246 01:31:54,240 --> 01:31:56,680 kırdığının farkında bile değilim. Aa, yeter. 1247 01:31:57,200 --> 01:31:58,200 Susun ikiniz de. 1248 01:31:58,780 --> 01:32:01,800 Ne oluyor? Niye tartışıyorsunuz? Hemen söylüyorsunuz bana. 1249 01:32:06,000 --> 01:32:07,100 Hah, anlat hadi. 1250 01:32:07,860 --> 01:32:11,680 Anlat babaannemi, sen anlat. Hatta anlatma, direkt gözler o karar versin. 1251 01:32:11,680 --> 01:32:13,800 haklı, kim haksız. Tamam, göstereyim. 1252 01:32:14,469 --> 01:32:15,890 Göstereyim, karar versin tabii. 1253 01:32:34,110 --> 01:32:35,110 Bunlar ne? 1254 01:32:36,450 --> 01:32:37,490 Bebek patikleri. 1255 01:32:38,490 --> 01:32:41,930 Şimdi ben ikisinden de alalım dedim. Azra bir tanesini alalım dedi. Sonra 1256 01:32:41,930 --> 01:32:42,930 tartışma çıktı işte. 1257 01:32:43,200 --> 01:32:45,180 Siz bunun için mi tartışıyorsunuz? 1258 01:32:46,000 --> 01:32:47,400 Niye aldınız oğlum bunları? 1259 01:32:48,540 --> 01:32:52,560 Babaanne bebek şimdi kız mı olacak, erkek mi olacak bilmiyoruz ki. Ben o 1260 01:32:52,560 --> 01:32:54,000 ikisini de almak istedim. Mantıklı değil mi? 1261 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Hangi bebek? 1262 01:33:00,860 --> 01:33:01,860 Ne bebek? 1263 01:33:04,760 --> 01:33:05,820 Bizim bebeğimiz. 1264 01:33:08,280 --> 01:33:09,280 Hatta hamile. 1265 01:33:11,720 --> 01:33:13,100 Bizim bebeğimiz olacak. 1266 01:33:22,080 --> 01:33:24,160 Ne oldu sen? Sevindin mi? 1267 01:33:25,400 --> 01:33:28,940 Daha önce de kandırmaya çalıştınız beni. 1268 01:33:29,460 --> 01:33:31,720 Sizi üzmeyeyim diye uzatmadım. 1269 01:33:31,980 --> 01:33:35,220 Ama... ...bu kadar da fazla canım. 1270 01:33:36,660 --> 01:33:39,140 Yine ne kabahat işlediniz Allah bilir. 1271 01:33:39,710 --> 01:33:43,890 Neyse söyleyin. Böyle şeylere gerek yok. Hayır hayır yalan söylemiyorum. 1272 01:33:44,110 --> 01:33:45,270 Oyun falan da oynamıyoruz. 1273 01:33:45,630 --> 01:33:47,690 Gerçekten hamileyim ben. Bebeğimiz olacak. 1274 01:33:48,110 --> 01:33:50,030 Büyük babaanne oluyorsun sen de. 1275 01:33:51,450 --> 01:33:56,030 Sahiden. Vallahi ilk duydum da ben de inanmadım. Ama baya baba oluyorum. 1276 01:33:57,270 --> 01:33:58,270 Yani. 1277 01:33:58,710 --> 01:34:00,010 Benim geliyor şimdi. 1278 01:34:00,530 --> 01:34:01,530 Evet. 1279 01:34:11,340 --> 01:34:15,460 güzel bir haber verdiniz ki tebrik ederim ikinizi de. Gerçekten çok güzel 1280 01:34:15,460 --> 01:34:16,460 haber. 1281 01:34:21,720 --> 01:34:23,280 Alacağınız olsun ikinizin de. 1282 01:34:23,500 --> 01:34:25,560 Gerçekten kavga ediyorsunuz sandım ben de. 1283 01:34:25,880 --> 01:34:29,860 Babaanne. Azra 'nın fikriydi bir andan çıkmadı. Ay bak ya. 1284 01:34:32,260 --> 01:34:33,340 Baktın değil mi? 1285 01:34:33,960 --> 01:34:35,400 Ay inanamıyorum. 1286 01:34:37,320 --> 01:34:39,060 Neredeydiniz? Ben de sizi arayacaktım. 1287 01:35:09,070 --> 01:35:10,070 Arda ekmeği uzatır mısın? 1288 01:35:14,530 --> 01:35:15,530 Teşekkür ederim. 1289 01:35:18,830 --> 01:35:19,830 Teşekkür ederim. 1290 01:35:26,310 --> 01:35:28,630 Ne kadar güzel olur değil mi böyle hep beraber aynı masada? 1291 01:35:30,610 --> 01:35:31,610 Bence de. 1292 01:35:37,250 --> 01:35:38,250 Valla... 1293 01:35:39,150 --> 01:35:40,310 Ben de aynı şeyi yapacağım. 1294 01:35:40,990 --> 01:35:44,650 Gerçekten. Gamze evlenince yanıma alacağım damadımla kızımı. 1295 01:35:50,390 --> 01:35:52,630 Hayır o koca evde tek başıma yakalanmak istemiyorum. 1296 01:35:53,990 --> 01:35:56,810 Böyle torunlar etrafta koştursun. 1297 01:35:57,770 --> 01:35:59,410 Gelen giden eksik olmasın. 1298 01:36:00,730 --> 01:36:04,710 Bayramlarda, seyranlarda babaanneler, teyzeler, amcalar, halalar, dayılar. 1299 01:36:05,130 --> 01:36:08,470 Herkes gelsin böyle büyük büyük sofralar kuralım. Ne bileyim. 1300 01:36:09,640 --> 01:36:10,700 Gazlar gidelim. 1301 01:36:11,020 --> 01:36:12,240 Gitmeye gidelim. 1302 01:36:13,280 --> 01:36:14,540 Balık tutalım beraber. 1303 01:36:36,920 --> 01:36:38,060 Ardacım bugün... 1304 01:36:39,180 --> 01:36:40,180 Annen geldi. 1305 01:36:40,620 --> 01:36:41,620 Öyle mi? 1306 01:36:42,500 --> 01:36:43,500 Neden gelmiş? 1307 01:36:43,820 --> 01:36:44,820 Gülkan. 1308 01:36:47,040 --> 01:36:48,480 Hülya Hanım 'ı ziyarete gelmiş. 1309 01:36:50,920 --> 01:36:52,040 Orada gördüm ben de. 1310 01:36:53,560 --> 01:36:55,020 Sanırım burada olduğundan haberi yok. 1311 01:36:55,360 --> 01:36:56,400 Konuştunuz mu sonrasında? 1312 01:36:57,320 --> 01:36:59,060 Yok. Konuşmadık. 1313 01:36:59,340 --> 01:37:00,580 Bir arayıp dersen. 1314 01:37:01,880 --> 01:37:02,880 Merak etmesin. 1315 01:37:03,520 --> 01:37:05,180 Belki gelip görmek istersen burada. 1316 01:37:06,580 --> 01:37:07,580 Afiyet olsun. 1317 01:37:08,620 --> 01:37:10,100 Bence sen de yeterince yedin. 1318 01:37:15,280 --> 01:37:16,680 Patronu kızdırdım galiba. 1319 01:37:18,000 --> 01:37:20,920 Ne dedi? Devam edin. Ben hallederim şimdi. 1320 01:37:21,840 --> 01:37:25,120 Bu arada Enginar çok güzel olmuş. 1321 01:37:25,340 --> 01:37:26,340 Fakat tadına bak. 1322 01:37:36,280 --> 01:37:37,400 Evet dinliyorum. 1323 01:37:37,680 --> 01:37:38,680 Sen ne yapıyorsun ya? 1324 01:37:38,960 --> 01:37:43,160 Neden bu kadar koruyorsun Serap Hanım? Çünkü bugün çok kötü davrandın kadına. 1325 01:37:44,280 --> 01:37:48,480 Serap Hanım Arda 'nın annesi, hatırlatırım. Hiç boşuna uğraşma. 1326 01:37:49,260 --> 01:37:51,600 Serap Hanım değil hiçbir çelen bu eve giremez. 1327 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Sağ ol kızım. 1328 01:38:04,590 --> 01:38:07,950 Azra 'lar gelmiyor mu? Bilmem, odalarına geçtiler ama. 1329 01:38:10,030 --> 01:38:11,410 Konuşacakları şeyler vardır. 1330 01:38:11,770 --> 01:38:13,610 Ee, kolay mı anne baba olmak? 1331 01:38:14,310 --> 01:38:16,190 Ee, değil tabii. 1332 01:38:16,870 --> 01:38:20,010 Hem de ilk çocukları heyecandan uyuyamazlar şimdi onlar. 1333 01:38:21,670 --> 01:38:23,750 Bugünleri de gösterdi ya Rabbim. 1334 01:38:26,470 --> 01:38:28,210 Ben de çok sevindim anne. 1335 01:38:28,630 --> 01:38:29,630 De. 1336 01:38:30,160 --> 01:38:34,140 Şimdi Avran 'ın canı sıkılmasın diye bir şey söylemedim ama Arda 'nın yokluğu 1337 01:38:34,140 --> 01:38:35,140 çok zoruma gitti. 1338 01:38:35,280 --> 01:38:40,540 Hani Arda adamla hep beraber olsaydık keşke onlar da ortak olsalardı abisinin 1339 01:38:40,540 --> 01:38:43,740 sevincine. Arar söyleriz kızım üzülme sen. 1340 01:38:46,200 --> 01:38:50,480 Öyle. Yedi katayı gibi telefon da duyacak artık tabii. 1341 01:38:50,760 --> 01:38:52,040 Öyle olacak yani. 1342 01:38:53,680 --> 01:38:56,100 Mecbur ona da razı olacağız. 1343 01:38:56,840 --> 01:38:58,900 Bak kaç defa aradım açmadı. 1344 01:38:59,520 --> 01:39:03,120 Bu saat ses yok hala. Yarın çıkar gelir gönlünü alır. 1345 01:39:03,880 --> 01:39:08,100 Oğlunun huyunu suyunu biliyoruz. Ya biliyorum tabi anneciğim bilmez miyim 1346 01:39:08,100 --> 01:39:09,580 öyle normal bir durum değil ki. 1347 01:39:09,900 --> 01:39:13,940 Yani öyle gelip yanaklarımı sıkıp sultanım deyince hallolmayacak. 1348 01:39:15,880 --> 01:39:17,480 Ben şimdi ararım onu. 1349 01:39:17,800 --> 01:39:24,180 Anne bırak arama. Anne arama. Bırak. Kendi canın keyfi ne zaman istersen o 1350 01:39:24,180 --> 01:39:25,180 arasın bırak. 1351 01:39:25,460 --> 01:39:27,980 Anne kusura bakma valla tadım kaçtı benim. 1352 01:39:28,590 --> 01:39:31,130 Sana afiyet olsun. Ben odamdayım. Hadi iyi geceler. 1353 01:39:32,530 --> 01:39:33,530 Sera. 1354 01:39:39,010 --> 01:39:40,010 Barış. 1355 01:39:40,390 --> 01:39:43,830 Sen Arda 'ya kapıyı açıp içeri aldın mı? Aldın. 1356 01:39:44,410 --> 01:39:46,290 Bu çocuk yalnız değil. Bir ailesi var. 1357 01:39:46,510 --> 01:39:47,950 Feride Hanım var, Serap Hanım var. 1358 01:39:48,190 --> 01:39:49,270 Cenk var, Azra var. 1359 01:39:50,070 --> 01:39:52,050 Ne yapacaksın yarına bir gün geldiklerinde? 1360 01:39:52,550 --> 01:39:56,430 Suratlarına mı çarpacaksın kapıyı? Ben konağa gittiğimde davet edilmediğim 1361 01:39:56,430 --> 01:39:57,490 içeriye girmiyorum. 1362 01:39:57,880 --> 01:40:02,220 Eğer o konağın kendine has bir kuralı varsa... ...aynı şey burası içinde 1363 01:40:03,920 --> 01:40:06,720 Tamam. Anlıyorum kızgınsın hala. 1364 01:40:07,740 --> 01:40:09,780 Ama bu sürdürülebilir değil. 1365 01:40:10,860 --> 01:40:13,320 Ya torunun olduğunda ne yapacaksın mesela? 1366 01:40:13,680 --> 01:40:14,680 Ha? 1367 01:40:15,040 --> 01:40:20,720 Bak. Bu evlilik... ...istesen de istemesen de organik olarak... ...iki 1368 01:40:20,720 --> 01:40:24,840 birbirine bağlıyor Barış. Bugün yatsıdığın o insanlar... ...o çocuğun 1369 01:40:24,840 --> 01:40:26,680 babaannesi, amcası, yengesi olacak. 1370 01:40:27,860 --> 01:40:31,960 Kocaman bir aile olmak varken niye bundan mahrum edesin ki çocuğu? Kaldı ki 1371 01:40:31,960 --> 01:40:32,960 hakkın da yok. 1372 01:40:33,160 --> 01:40:35,960 Bunu en başından düşünmesi gereken onlar da ben değilim. 1373 01:40:37,280 --> 01:40:39,300 Hiç boşuna uğraşma bu halini tanıyorum. 1374 01:40:40,140 --> 01:40:42,040 Arkasında ne olduğunu çok iyi biliyorum. 1375 01:40:42,260 --> 01:40:43,620 Neyi biliyorsun sen ya? 1376 01:40:44,020 --> 01:40:46,700 Neden balyozla vurur gibi yıkıcı laflar ettin? 1377 01:40:48,020 --> 01:40:49,540 Çünkü yumuşamaya başladın. 1378 01:40:50,040 --> 01:40:51,880 Ama kendine bile itiraf edemiyorsun. 1379 01:40:52,340 --> 01:40:57,060 Eğer öyle olmasaydı Arda bu kapıdan giremezdi. Öyle bir şey yok. 1380 01:40:57,600 --> 01:40:59,520 Ben söylediklerimin arkasındayım. 1381 01:41:00,380 --> 01:41:03,600 Çelenlerden tek bir kişinin bile bu eve girmesini istemiyorum. 1382 01:41:10,840 --> 01:41:11,900 Arda da bir çelen. 1383 01:41:18,880 --> 01:41:21,360 Artık senin için gerekli kılman lazım. 1384 01:41:22,480 --> 01:41:23,740 Artık uyku vakti. 1385 01:41:24,140 --> 01:41:25,700 Sen yatmayacak mısın? 1386 01:41:26,140 --> 01:41:27,760 Ben karımı seyretmeyi tercih ettim bugün. 1387 01:41:28,920 --> 01:41:30,100 Deli şeysin. 1388 01:41:30,340 --> 01:41:31,600 Çok akıllısın değil mi? 1389 01:41:33,500 --> 01:41:37,560 Sen... ...bana sanki telefonda bir şey söyleyecektin. Neydi o? 1390 01:41:41,360 --> 01:41:43,580 Evet. Kabul ediyorum. 1391 01:41:45,060 --> 01:41:46,400 Tazminat neyse ödeyeceğim. 1392 01:41:46,880 --> 01:41:51,560 Gördüğün gibi... ...bana eser emmen... ...sana pahalıya mal oldu. 1393 01:41:52,440 --> 01:41:53,440 Kaybettin. 1394 01:41:54,160 --> 01:41:55,680 Büyük bir hizmete uğradım. 1395 01:41:58,280 --> 01:42:00,060 Kimi kaybedeceğiniz zamanla göreceğiz. 1396 01:42:00,940 --> 01:42:01,940 Göreceğiz. 1397 01:42:05,420 --> 01:42:06,420 Neyse canım. 1398 01:42:07,000 --> 01:42:08,700 Konuşuruz sonra. Önemli bir şey değil. 1399 01:42:09,300 --> 01:42:12,980 Şu an ben o kadar çok mutluyum ki... ...önüne hiçbir şeyin geçmesini 1400 01:42:12,980 --> 01:42:14,280 istemiyorum. Tamam. 1401 01:42:14,500 --> 01:42:16,100 Ama sonra söyle olur mu? 1402 01:42:17,320 --> 01:42:18,700 Hadi. Uyu bakalım. 1403 01:42:19,060 --> 01:42:20,060 İyi geceler. 1404 01:43:59,690 --> 01:44:06,010 Sana hamd eder, senin önünde eğilirim. Sen ki dilediğine sonsuz nimetler verir, 1405 01:44:06,050 --> 01:44:12,050 dilediğini hüsrana uğratırsın, bilirim. Varlık zamanında da, darlık zamanında da 1406 01:44:12,050 --> 01:44:16,590 sana sığınırım. Beni senden, ümit kesenlerden eyleme. 1407 01:45:06,969 --> 01:45:07,969 Cenk. 1408 01:45:11,310 --> 01:45:12,310 Babaanne. 1409 01:45:13,330 --> 01:45:14,570 Sen de uyumamışsın. 1410 01:45:14,770 --> 01:45:17,310 Uykusu kaçan bir tek ben değilim galiba. 1411 01:45:21,450 --> 01:45:22,450 Ne o? 1412 01:45:23,450 --> 01:45:25,310 Baba olacaksın diye mi bu hal? 1413 01:45:25,950 --> 01:45:29,150 Şimdiden böyleysen. Doğduktan sonra ne yapacaksın acaba? 1414 01:45:36,360 --> 01:45:37,980 Keşke sadece bu kadar olsa babaanne. 1415 01:45:39,920 --> 01:45:41,260 Başka sıkıntılar da var. 1416 01:45:42,320 --> 01:45:44,620 Barış 'a açtığın davayla mı ilgili? 1417 01:45:48,020 --> 01:45:49,700 Mahkeme bir ara bulucu atadım. 1418 01:45:49,940 --> 01:45:54,220 Davayı kaybedeceğimiz için tabi mecburen kabul etmek zorunda kaldık. 1419 01:45:55,200 --> 01:45:56,480 Doğrusunu yapmışsın oğlum. 1420 01:45:57,040 --> 01:45:59,020 Kazanmak da var kaybetmek de. 1421 01:45:59,720 --> 01:46:00,900 Hazırdık zaten biz. 1422 01:46:01,160 --> 01:46:02,620 Doğru diyorsun da baban işte. 1423 01:46:03,640 --> 01:46:05,660 Yüklü bir tazminat ödemek gerekiyor şimdi. 1424 01:46:06,060 --> 01:46:07,060 Hem de bir hafta içinde. 1425 01:46:08,080 --> 01:46:11,640 Vekit olarak ödeyeceğimiz için tabii zorluk yaşatacak bize. 1426 01:46:12,380 --> 01:46:13,560 Gel bakayım. 1427 01:46:16,600 --> 01:46:23,540 Halledilir, para kazanılır, borç ödenir. Ama bir kere insan kaybedilince 1428 01:46:23,540 --> 01:46:25,440 kazanması zordur. 1429 01:46:25,860 --> 01:46:29,860 Önemli olan sevdiklerini mutlu, huzurlu görmek. 1430 01:46:30,300 --> 01:46:34,380 Bunu da ne parayla ne pulla sağlayamazsın. 1431 01:46:35,500 --> 01:46:36,920 Artık baba olacaksın. 1432 01:46:37,680 --> 01:46:41,460 Önce... ...aileni düşünmen icap eder. 1433 01:46:41,940 --> 01:46:46,000 Aslında ben bu durumu Azra 'ya da anlatacaktım da işte bu... ...bebek 1434 01:46:46,000 --> 01:46:48,960 girdiği araya. Canını sıkmak istemedim, üzülmesini istemedim. 1435 01:46:49,260 --> 01:46:50,300 Hayat bu oğlum. 1436 01:46:50,880 --> 01:46:52,960 Bakmak da var, çıkmak da. 1437 01:46:53,800 --> 01:46:59,120 Biz bir arada, birlikte olduktan sonra Allah 'ın izniyle bunu da atlatırız. Hem 1438 01:46:59,120 --> 01:47:03,060 Azra... Bunlara tamah edeceklerim ki saklayacaksın oğlum. 1439 01:47:03,300 --> 01:47:06,620 Yok babaanne benim Azra'dan hiçbir yana şüphen olmadı ki zaten. 1440 01:47:06,900 --> 01:47:09,060 O her zaman destekler, her zaman yanımda olur benim. 1441 01:47:10,240 --> 01:47:11,740 Düşünecek bir şey yok o zaman. 1442 01:47:13,360 --> 01:47:15,860 Karından bir şeyler saklaman doğru değil. 1443 01:47:16,340 --> 01:47:19,700 Bunu daha önce de tecrübe ettin. Sonuçta onu gördün. 1444 01:47:20,020 --> 01:47:21,020 Haklısın babaannem. 1445 01:47:22,460 --> 01:47:24,800 İkimiz de bundan üstüne yeterince yaşadık bence. 1446 01:47:25,280 --> 01:47:28,580 Bundan sonra çok daha dikkatli davranman gerekir. 1447 01:47:29,450 --> 01:47:32,130 Sadece Azra 'yı değil çocuğunu da düşüneceksin. 1448 01:47:33,530 --> 01:47:38,530 İyice ölçüp biçip tartmadan tek bir adım bile atmayacaksın. 1449 01:47:40,530 --> 01:47:43,110 Aileni her şeyden önce tutacaksın oğlum. 1450 01:47:45,990 --> 01:47:49,510 Benim de çok zor ve uzun bir yol var biliyorum babamın farkındayım. 1451 01:47:50,290 --> 01:47:53,370 Ama merak etme gerçekten korkmuyorum ben. 1452 01:47:54,150 --> 01:47:56,710 Çünkü yanımda siz varsınız ben yalnız değilim. 1453 01:48:30,240 --> 01:48:31,240 Gürkan Bey. 1454 01:48:31,560 --> 01:48:35,380 Günaydın. Günaydın. Biliyorum siz benden dün haber beklediniz. 1455 01:48:35,980 --> 01:48:37,280 Ama ben de borç duymadım. 1456 01:48:38,440 --> 01:48:39,740 Size bir sürprizim var. 1457 01:48:40,280 --> 01:48:41,280 Sürpriz mi? 1458 01:48:41,300 --> 01:48:44,780 Evet. Bugün davasa gelebiliyor musunuz ofisin olduğu yere yani? 1459 01:48:45,040 --> 01:48:47,320 Tabii tabii yani çok önemliyse gelirim tabii. 1460 01:48:48,160 --> 01:48:49,580 Çıkıyorum o zaman ben şimdi. 1461 01:48:49,920 --> 01:48:52,360 Tamam. Bekliyorum. Tamam görüşürüz. 1462 01:48:52,640 --> 01:48:54,120 Görüşürüz. Görüşürüz. 1463 01:49:39,600 --> 01:49:42,560 Kutlar, sağlık ve ifenlikle dolu bir sene dileriz. 1464 01:49:46,320 --> 01:49:48,360 Hatıra demek ki bu yüzden ortalıkta yok. 1465 01:49:49,260 --> 01:49:50,520 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1466 01:49:51,620 --> 01:49:54,260 Doğum gününüzü kutlar, sağlık, mutluluk dileriz. 1467 01:50:21,190 --> 01:50:23,370 Epedir yapmamıştım. Tuttum valla. 1468 01:50:24,850 --> 01:50:25,850 Evet. 1469 01:50:26,670 --> 01:50:28,010 Pastamız da hazır. 1470 01:50:28,910 --> 01:50:29,910 Ve bu. 1471 01:50:31,530 --> 01:50:35,910 Ama Şirin bunun üstüne sütleri koymayı unutmayalım tamam mı en son? O iş bende. 1472 01:50:36,130 --> 01:50:39,270 Tamam ama sonra dolaba tekrar koy bak bozulur yoksa. Merak etme. 1473 01:50:39,890 --> 01:50:40,890 Tamam. 1474 01:50:47,730 --> 01:50:49,270 Peki sütler nerede? 1475 01:50:50,060 --> 01:50:51,060 Geldim burada. 1476 01:50:51,440 --> 01:50:55,400 Tek bir şey kaldı. O da iki saat sonra hazır olacak. Gidip alacağım onu. Sağ ol 1477 01:50:55,400 --> 01:50:56,400 Esen. 1478 01:50:56,860 --> 01:50:59,400 Azra kızım yoruldun sen. Hadi git dinlen artık. 1479 01:50:59,720 --> 01:51:01,900 Merak etme babaneciğim yukarı çıkacağım şimdi zaten. 1480 01:51:02,160 --> 01:51:04,180 Cenk bir şey anlamadan onu da evden göndermem lazım. 1481 01:51:04,540 --> 01:51:07,180 Hatta ben de bir bahane bulup çıkarım. O zaman hiç şüphelenmez. 1482 01:51:07,840 --> 01:51:11,420 Kendi doğum gününü unutmamıştır herhalde. Bir şeyler hazırladığını 1483 01:51:11,660 --> 01:51:13,980 O yüzden hepimiz unutmuş gibi davranacağız. 1484 01:51:14,260 --> 01:51:15,500 Öyle bir şey yok çünkü. 1485 01:51:16,460 --> 01:51:18,360 Babaanneciğim sen de ona bir sürü davranabilir misin? 1486 01:51:18,580 --> 01:51:19,920 Tamam kızım merak etme. 1487 01:51:20,460 --> 01:51:22,840 Cenk için sürpriz olacak bu doğum günü. 1488 01:51:23,680 --> 01:51:27,240 Cenk öyle ne kadar şaşıracak? Ay ama inşallah anlamaz bu hazırladım. 1489 01:51:27,980 --> 01:51:31,260 Anlamaz anlamaz hadi sen çabuk git hadi hadi. Hadi bırak onları. 1490 01:51:31,480 --> 01:51:32,880 Tamam tamam sana emanet olayım. 1491 01:51:33,340 --> 01:51:35,500 Şirin sen devam et şunu karıştırmaya hadi. 1492 01:51:55,059 --> 01:51:56,280 Hayatım. Günaydın canım. 1493 01:51:56,760 --> 01:51:57,760 Günaydın. 1494 01:51:58,920 --> 01:52:00,800 Nereye? Mutfağa gidiyorum. 1495 01:52:01,140 --> 01:52:03,920 Niye ne yapacaksın ki mutfak için? Acıktım Azra işte. 1496 01:52:05,260 --> 01:52:07,080 Sen benim mutfağa gitmemi mi istemiyorsun? 1497 01:52:07,860 --> 01:52:10,360 Hayır canım niye istemiyorum ki seninle mutfağa gitmeni. 1498 01:52:10,780 --> 01:52:13,320 Neyse benim bir sürü işim var çıkıyorum ben sonra konuşuruz. 1499 01:52:13,860 --> 01:52:15,940 Bir dakika bir dakika nereye gidiyorsun sen? 1500 01:52:16,240 --> 01:52:20,180 Ay bir sürü işim var Cenk ya bir tane doktor buldum önce ona uğramam lazım 1501 01:52:20,180 --> 01:52:21,320 da alışveriş falan yapacağım. 1502 01:52:21,560 --> 01:52:25,460 Ya hayatım bizim tanıdık bildik bir doktor. Buluruz biz kendimizi. Ne 1503 01:52:25,460 --> 01:52:26,540 baştan bugünü mü buldun gerçekten? 1504 01:52:26,940 --> 01:52:30,360 Ay tanıdık doktoru zaten muhakkak bulalım. Ama benim şu anda sormam 1505 01:52:30,360 --> 01:52:31,360 önemli sorular var. 1506 01:52:32,060 --> 01:52:35,460 Mesela... Mesela hamilelikte saçımı boyatabiliyor muyum onu bilmiyorum. 1507 01:52:37,420 --> 01:52:40,000 Nasıl yani sen saçını mı boyatacaktın? Yok. 1508 01:52:40,620 --> 01:52:43,600 Ama olur da sonradan boyatmak istersen. O zaman ne yapacaksın? 1509 01:52:43,940 --> 01:52:48,080 Zaten sadece o da değil. Mesela bronzlaşmak için solaryuma girebiliyor 1510 01:52:48,080 --> 01:52:50,320 da bilmiyorum. Onu da öğrenmem gerekiyor. Ha bir de şey... 1511 01:52:50,720 --> 01:52:53,900 Benim hamilelikte köpek balığı et yemem gerekiyormuş. Öyle diyorlar çok 1512 01:52:53,900 --> 01:52:55,260 sağlıklıymış. Onu da bir soracağım. 1513 01:52:56,240 --> 01:52:57,740 Köpek balığı eti mi? 1514 01:53:00,100 --> 01:53:04,440 Sen köpek balığı eti yenir mi yenmez mi bunu mu merak ediyorsun? 1515 01:53:04,860 --> 01:53:08,800 Bütün derdimiz bu mu gerçekten Hazır? Sen böyle mi olacaksın hep ya? Hep böyle 1516 01:53:08,800 --> 01:53:12,020 mi olacaksın? Dokuz ay boyunca böyle mi davranacaksın bana? Niye ne varmış benim 1517 01:53:12,020 --> 01:53:13,020 halimde? 1518 01:53:13,480 --> 01:53:15,840 Halinde bir şey yok aşkım. Halinde ne olacak senin? 1519 01:53:16,240 --> 01:53:19,040 Abartıyorum ben ya. Ne anlarım ki ben hamilelikten zaten. 1520 01:53:19,560 --> 01:53:23,260 Sen hazırlan o zaman. Ben gitmek istediğin yere bırakayım seni. Tamam 1521 01:53:23,260 --> 01:53:25,240 olur. Sen beni caddeye bırak. Doktor orada zaten. 1522 01:53:25,560 --> 01:53:27,340 Sonra da senin işlerin bitince haberleşiriz. 1523 01:53:27,980 --> 01:53:31,160 Ha o zaman sonra bizim bir planımız olacak değil mi? 1524 01:53:31,700 --> 01:53:34,680 Yoo. İşim bitince beni al diye diyorum. 1525 01:53:35,020 --> 01:53:38,040 Şimdi poşetlerle falan taksiye binmek istemiyorum Cenk. Lütfen. 1526 01:53:38,980 --> 01:53:39,980 Anladım. 1527 01:53:40,280 --> 01:53:41,280 İyi tamam. 1528 01:53:41,480 --> 01:53:45,220 Tamam nasıl istersen. Tamam canım o zaman ben giyineyim. Sen de burada 1529 01:53:45,300 --> 01:53:46,520 Bahçeye falan çık istersen. 1530 01:53:54,000 --> 01:53:56,720 Haf haf sürpriz bekliyorum ya, karımın bile umurunda değilim ki. 1531 01:53:59,920 --> 01:54:01,100 Köpek balığı dedi ya. 1532 01:54:01,500 --> 01:54:05,360 Ya bak ya, nasıl doğum gününü unuttuk diye. 1533 01:54:41,720 --> 01:54:42,720 Günaydın. 1534 01:54:43,100 --> 01:54:44,100 Günaydın. 1535 01:54:44,900 --> 01:54:46,740 Kahve almaya gideceğim. İster misin? 1536 01:54:47,120 --> 01:54:49,740 İsterim tabii. Sabah kahvemi içmedim de. Aa niye? 1537 01:54:50,340 --> 01:54:55,000 Ne yaptın evde sabah sabah Barış? Böyle kapılara pencerelere sarımsaklar asıp... 1538 01:54:55,000 --> 01:54:59,440 ...evin etrafını böyle kireçle mi çevirdin? Ne diyorsun Gürkan ya? 1539 01:55:00,080 --> 01:55:03,960 Ne kireci ne sarımsağı sabah sabah. Yani böyle şey için diyorum. 1540 01:55:04,180 --> 01:55:06,340 Hani çelenler kokudan rahatsız olsunlar. 1541 01:55:07,360 --> 01:55:08,360 Yaklaşmasınlar eve. 1542 01:55:08,540 --> 01:55:09,620 Tedbir olarak yani. 1543 01:55:11,490 --> 01:55:13,910 Bak işte böyle güldürürler adamı. 1544 01:55:14,530 --> 01:55:16,650 Tanıyorum abicim ben seni. Ben sana ne dedim? 1545 01:55:16,970 --> 01:55:17,970 Yumuşadın dedim. 1546 01:55:18,210 --> 01:55:21,210 Saçmalama Gürkan. Yani söylediğin saçmalığa gülüyorsun. 1547 01:55:22,870 --> 01:55:24,610 Kendini rahat bırakır mısın abicim? 1548 01:55:24,810 --> 01:55:26,290 Benden saklamana gerek yok. 1549 01:55:26,650 --> 01:55:27,870 Yabancı değilim sonuçta. 1550 01:55:29,870 --> 01:55:30,970 Yumuşadığım falan yok. 1551 01:55:31,330 --> 01:55:34,970 Ama sırf senin şu dilinden dolayı... ...bir şey yapacağım. 1552 01:55:35,990 --> 01:55:36,990 Neymiş? 1553 01:55:37,630 --> 01:55:40,190 Akşam için çok güzel bir restoranda yer ayırtacağım. 1554 01:55:40,440 --> 01:55:45,000 Çocuklarla beraber... ...işte yemek yeriz, sohbet ederiz. Ne bileyim... 1555 01:55:45,000 --> 01:55:46,000 buzları eritiriz. 1556 01:55:46,560 --> 01:55:51,440 Ama dün akşam yaptığın gibi saçmalık yapma. Çünkü asabım basit. Asla! 1557 01:55:52,600 --> 01:55:54,200 Asla sevgili patroncuğum. 1558 01:55:54,600 --> 01:55:57,400 Tatlı tatlı yemeğimizi yiyeceğiz, para getireceğiz. 1559 01:55:57,640 --> 01:55:58,640 Aynen öyle. 1560 01:55:58,820 --> 01:56:03,440 Bu arada... ...Sumru 'yu da davet edeceğim. Yani Damla 'yla arası iyi 1561 01:56:03,440 --> 01:56:05,220 ...bize katkıda bulunur. Tabii tabii. 1562 01:56:05,700 --> 01:56:06,700 Damla için. 1563 01:56:08,970 --> 01:56:10,590 Tamam, ben kahveleri almaya gidiyorum. 1564 01:56:10,890 --> 01:56:12,030 O sonrasında da çıkmam lazım. 1565 01:56:12,270 --> 01:56:14,850 Biraz işlerim var. Akşam itin haberleşiyorum. Tamam. 1566 01:56:15,370 --> 01:56:17,130 Kahveyi toplantı odasına gönder. 1567 01:56:17,390 --> 01:56:19,130 Birisiyle görüşürüz. Tabii ki. 1568 01:56:27,050 --> 01:56:28,050 Cenk. 1569 01:56:28,350 --> 01:56:29,830 Ne yapıyorsun sen öyle? 1570 01:56:33,190 --> 01:56:34,730 Azra 'yı bekliyorum babaannem. 1571 01:56:35,630 --> 01:56:37,650 Ha. İyi bari. 1572 01:56:40,430 --> 01:56:41,850 Ne kadar güzel bir hava değil mi bugün? 1573 01:56:42,790 --> 01:56:43,790 Yok. 1574 01:56:44,290 --> 01:56:46,250 Böyle havalara güvenmemek lazım. 1575 01:56:46,850 --> 01:56:48,530 Bozar, bozar bu hava. 1576 01:56:54,810 --> 01:56:58,050 Baba ne hayırdır? Sende bir hazırlık falan yok. Sen niye hazırlık 1577 01:56:59,410 --> 01:57:00,510 Ne hazırlığı oğlum? 1578 01:57:00,950 --> 01:57:02,870 Şey işte, bebek hazırlığı. 1579 01:57:03,390 --> 01:57:07,130 Sen lokma falan döktürdün. Ne bileyim alışveriş telaşına falan düşerdin. 1580 01:57:07,130 --> 01:57:08,130 şey yok sende. 1581 01:57:08,840 --> 01:57:09,880 O bir kere olur oğlum. 1582 01:57:10,640 --> 01:57:14,440 Bu sefer vakti zamanı geldiğinde yapacağım ne lazımsa. 1583 01:57:15,140 --> 01:57:18,440 Geçen sefer nasıl kursağımda kaldı daha unutmadım. 1584 01:57:19,520 --> 01:57:20,520 Haklısın tamam. 1585 01:57:20,760 --> 01:57:22,540 Hak ettik biz bu cezayı doğru. 1586 01:57:22,820 --> 01:57:23,920 Ah şunu bileydin. 1587 01:57:25,000 --> 01:57:27,340 Azra 'yla konuştun mu sen dava meselesini? 1588 01:57:28,980 --> 01:57:30,300 Yok daha konuşmadım. 1589 01:57:30,620 --> 01:57:32,680 Bir an önce söyle Azra 'ya bil. 1590 01:57:33,700 --> 01:57:35,460 Neyi bilmem gerekiyormuş benim? 1591 01:57:53,960 --> 01:57:55,160 Rahatsız etmiyorum inşallah. 1592 01:57:58,180 --> 01:57:59,720 Damlayı gördüm, dönmüş. 1593 01:58:00,560 --> 01:58:02,620 Gözün aydın demek için geldim. 1594 01:58:03,180 --> 01:58:04,180 Sevinmişsindir. 1595 01:58:05,160 --> 01:58:06,160 Sağ ol. 1596 01:58:06,940 --> 01:58:07,940 Gelmedin görmeyi. 1597 01:58:09,460 --> 01:58:10,460 Aradım ama. 1598 01:58:10,880 --> 01:58:14,360 Konuştuk biz yani. Kendileri unuttu. Dün bütün gün ortalarda yoktun. 1599 01:58:15,960 --> 01:58:19,940 Evet, dışarıda bazı işlerim var. Bir sürü işim vardı halletmem gereken. Ondan 1600 01:58:19,940 --> 01:58:20,940 yoktum. 1601 01:58:21,930 --> 01:58:23,770 Çok merak ettiysen arasaydım. 1602 01:58:24,390 --> 01:58:25,930 Benim de işlerim var zaten. 1603 01:58:29,530 --> 01:58:30,530 Pardon. 1604 01:58:33,090 --> 01:58:34,870 Evet. Bekliyorum. 1605 01:58:36,050 --> 01:58:37,070 Neyi bekliyorsun? 1606 01:58:38,570 --> 01:58:39,610 Hesap sormanı. 1607 01:58:40,810 --> 01:58:44,170 Geçen gece yanında taşıdığın bir çanta falan değilim diyordun. 1608 01:58:44,730 --> 01:58:45,730 Evet dedim. 1609 01:58:46,450 --> 01:58:47,450 Haklıydım da. 1610 01:58:48,070 --> 01:58:50,710 Gerçi sen ne söylediysem altıma tıktın ama. 1611 01:58:51,660 --> 01:58:53,600 Bak ben seninle ilgili bir şey hiç sevmiyorum. 1612 01:58:53,860 --> 01:58:56,900 Sen bazen konuşurken hakaret mi ediyorsun, iyi bir şey mi söylüyorsun 1613 01:58:56,900 --> 01:58:59,980 şekilde anlaşılmıyor. Ve benim kafam karışıyor. Karışacak bir şey yok. 1614 01:59:00,900 --> 01:59:02,100 Benimleysen benimlesin. 1615 01:59:03,180 --> 01:59:06,200 Yani böyle teperatlara gerek yok. 1616 01:59:06,680 --> 01:59:08,320 Sorgu sual etmeye gerek yok. 1617 01:59:09,140 --> 01:59:10,800 Ben böyle şeylerden hoşlanmıyorum. 1618 01:59:11,140 --> 01:59:12,220 Ne demek şimdi bu? 1619 01:59:12,500 --> 01:59:13,500 Şu demek. 1620 01:59:14,460 --> 01:59:17,000 Yanımda taşıdığım bir çanta değilsin demek. 1621 01:59:18,160 --> 01:59:19,820 Yanımda olmandan mutluyum demek. 1622 01:59:20,720 --> 01:59:24,220 Sen de benimle birlikte olduğunu bil ve ona göre davran demek. 1623 01:59:27,640 --> 01:59:28,640 Anlamadım. 1624 01:59:29,320 --> 01:59:30,320 Anladım. 1625 01:59:31,960 --> 01:59:33,140 Bir dakika ya. 1626 01:59:34,080 --> 01:59:37,260 Ben şimdi burada neyim? Sen bana fikrimi sordun mu? 1627 01:59:38,140 --> 01:59:43,600 Bakalım ben seninle beraber olmak istiyor muyum? Bakın ben bu teklifini 1628 01:59:43,600 --> 01:59:45,680 kabul edecek miyim? 1629 01:59:46,520 --> 01:59:47,520 Peki. 1630 01:59:48,970 --> 01:59:52,150 Akşam geldiğinde fikrini söylersin o zaman. Şimdi benim bir toplantım var. 1631 01:59:52,270 --> 01:59:53,270 Gitmem lazım. 1632 01:59:55,390 --> 01:59:56,390 Ne? 1633 02:00:01,190 --> 02:00:03,550 Bu akşam çocuklarla birlikte yemeğe gideceğiz. 1634 02:00:04,250 --> 02:00:05,250 Beraber. 1635 02:00:16,750 --> 02:00:20,750 Yani işte ara bulucu da avukattan şey söyleyince mecburen kabul ettik. 1636 02:00:21,170 --> 02:00:22,170 Tazminat ödeyeceğiz. 1637 02:00:22,510 --> 02:00:24,190 Ne kadar ödeyeceksiniz peki? 1638 02:00:26,110 --> 02:00:27,370 Bayağı yüklü bir miktar. 1639 02:00:28,390 --> 02:00:30,450 Ama hallederim artık. Sorun değil. 1640 02:00:30,750 --> 02:00:31,750 Çözeceğim bir şekilde. 1641 02:00:33,950 --> 02:00:34,950 Abdurrahman bak. 1642 02:00:35,550 --> 02:00:39,490 Mirkan sakın bu olaya karışmıyorsun tamam mı? Hiçbir şekilde. Sadece bilmen 1643 02:00:39,490 --> 02:00:40,590 gerektiği için söylüyorum ben. 1644 02:00:40,870 --> 02:00:41,910 Ben halledeceğim. 1645 02:00:42,130 --> 02:00:45,670 Gidip Barış 'a falan söylemek de yok. Zaten biliyorsun davayı ben açtım. 1646 02:00:45,950 --> 02:00:48,650 Tamam tamam merak etme. Zaten öyle bir niyetim de yok. 1647 02:00:49,050 --> 02:00:51,570 Ben şu sıralar sadece bebeğimizle ilgilenmek istiyorum. 1648 02:00:52,310 --> 02:00:53,310 Emin misin? 1649 02:00:53,650 --> 02:00:57,370 Eminim. Zaten olmuş gitmiş her şey. Benim yapabileceğim bir şey yok ki. 1650 02:00:59,990 --> 02:01:03,530 Tabi canım sen zaten bir şey yapma bu saatten sonra. Dikkat etmen lazım. 1651 02:01:03,750 --> 02:01:05,570 Tamam merak etme ben de öyle yapacağım zaten. 1652 02:01:06,170 --> 02:01:08,690 Neyse hadi gidelim artık. Yoksa ben doktora geç kalacağım. 1653 02:01:08,950 --> 02:01:11,910 Sen de ofisine git işinin gücüne bak. Canını da sıkma olur mu? 1654 02:01:13,370 --> 02:01:14,370 Tamam. 1655 02:01:15,500 --> 02:01:16,520 Hadi neyi bekliyorum? 1656 02:01:16,960 --> 02:01:18,660 Bayağı gidiyoruz o zaman. Evet. 1657 02:01:27,540 --> 02:01:28,880 Memnun kaldınız yani. 1658 02:01:29,360 --> 02:01:30,360 Ne güzel. 1659 02:01:30,940 --> 02:01:32,020 Sevindim beğendim. 1660 02:01:32,260 --> 02:01:33,500 Afiyet olsun Ali. 1661 02:01:35,420 --> 02:01:37,540 Hayırdır? Sen nereden böyle? 1662 02:01:38,940 --> 02:01:40,240 Başın yanındaydım. 1663 02:01:40,700 --> 02:01:41,760 Belli oluyor zaten. 1664 02:01:42,560 --> 02:01:43,560 Ne diyorsun? 1665 02:01:45,020 --> 02:01:48,440 Yok bir şey aramızda lütfen. Esas sen saçmalama. Yani alnının ortasına ben 1666 02:01:48,440 --> 02:01:50,440 aşığım yazsa inan bana daha az belli olur. 1667 02:01:50,700 --> 02:01:53,140 Şişt Cimri gerçekten saçmalıyorsun. Arkadaş düzgün. 1668 02:01:53,700 --> 02:01:56,180 Ha tabii o bana ilgiliyse onu bilemeyeceğim. Bir şey. 1669 02:01:59,160 --> 02:02:00,160 Serap. 1670 02:02:01,800 --> 02:02:03,880 Gel sonra bir kahve içerim değil mi? 1671 02:02:04,200 --> 02:02:05,200 Merhaba. 1672 02:02:06,180 --> 02:02:07,580 Gelmeyeyim hiç oturmayayım ben. 1673 02:02:07,900 --> 02:02:09,300 Başka bir şey için geldim çünkü. 1674 02:02:09,920 --> 02:02:10,920 Ne için? 1675 02:02:11,800 --> 02:02:12,800 Benim için. 1676 02:02:14,340 --> 02:02:15,840 Merhaba. Merhaba Hülya Hanım. 1677 02:02:16,400 --> 02:02:17,400 Serap Hanım çıkalım mı? 1678 02:02:17,760 --> 02:02:19,140 Olur. Çıkalım. 1679 02:02:20,180 --> 02:02:21,860 Görüşürüz Hülya Hanım. Görüşürüz tabii. 1680 02:02:27,080 --> 02:02:28,080 Ne oldu ya? 1681 02:02:29,360 --> 02:02:32,380 Bunlar ne ara dost oldular ben hiç anlamadım inan bana. 1682 02:02:32,720 --> 02:02:34,160 Valla ben de hiçbir şey bilmiyorum. 1683 02:02:35,120 --> 02:02:41,080 Hayır yani Serap, Türkan 'la ne alaka? Niye fena değil gayet de olmuşlar yani. 1684 02:02:41,440 --> 02:02:42,398 Yok be. 1685 02:02:42,400 --> 02:02:43,720 Bence hiç olmamışlar. 1686 02:02:45,389 --> 02:02:46,890 Bülent kıskandın mı sen? 1687 02:02:49,250 --> 02:02:50,470 Kıskanacağım ayol onları. 1688 02:02:55,310 --> 02:02:56,950 Evet evet o büyük olan oda. 1689 02:02:59,130 --> 02:03:00,990 İki gün sadece iki gün evet. 1690 02:03:02,830 --> 02:03:05,110 Tamam. Tamam teşekkürler süper. 1691 02:03:07,110 --> 02:03:08,350 Bunu da hallettik. 1692 02:03:09,030 --> 02:03:10,030 Neyi? 1693 02:03:10,870 --> 02:03:13,370 Azra 'ya hafta sonu bir yere götüreceğim. Sprit yapıyorum. 1694 02:03:13,670 --> 02:03:14,670 Vay. 1695 02:03:14,990 --> 02:03:16,250 Azra bayağı sevinecek buna. 1696 02:03:16,690 --> 02:03:18,430 Vallahi sevilir mi sevilmez mi bilmiyorum. 1697 02:03:18,670 --> 02:03:20,570 Bu hamilelikten sonra bir çoğaf davranmaya başladı. 1698 02:03:20,850 --> 02:03:21,850 Bakarsın kızı arayan. 1699 02:03:22,870 --> 02:03:24,250 Hadi bakalım kolay gelsin. 1700 02:03:29,970 --> 02:03:31,190 Paraya mı ihtiyacın var? 1701 02:03:32,630 --> 02:03:33,630 Ne? 1702 02:03:33,870 --> 02:03:35,430 Sana çok basit bir soru sordum. 1703 02:03:36,070 --> 02:03:39,410 Cenk'ten tazminat talep etmiştin ya. Paraya mı ihtiyacın var? Hayır. 1704 02:03:40,310 --> 02:03:42,330 Ama Cenk 'in iyi bir derse ihtiyacı var. 1705 02:03:43,390 --> 02:03:44,349 Ya bu? 1706 02:03:44,350 --> 02:03:46,170 Barış sen gerçekten farkında değil misin? 1707 02:03:46,410 --> 02:03:49,310 Sen böyle davrandıkça herkes senden uzaklaşıyor. 1708 02:03:49,530 --> 02:03:53,430 Gitgide düşüncesiz, bence sevgisiz bir adama dönüşüyorsun sen. Beni bu hale 1709 02:03:53,430 --> 02:03:54,389 kocan getirdi. 1710 02:03:54,390 --> 02:03:58,950 Durup dururken olmadı yani hiçbir şey. Barış Cenk benim kocam. Elif 'in kocası 1711 02:03:58,950 --> 02:04:03,390 değil. Ya lütfen artık kardeşinin intikamını başkalarının üzerinden almaya 1712 02:04:03,390 --> 02:04:06,670 çalışma. Çalışma çünkü biz... 1713 02:04:06,670 --> 02:04:13,090 Azra! 1714 02:04:14,220 --> 02:04:16,460 Azra! İyi misin? 1715 02:04:18,740 --> 02:04:20,460 Bir ambulans yazın! 1716 02:04:23,140 --> 02:04:24,400 Ambulans yazın! 1717 02:04:26,140 --> 02:04:27,400 Ambulans yazın! 1718 02:04:31,200 --> 02:04:32,200 Azra! 1719 02:04:52,430 --> 02:04:53,610 Biz neden geldik buraya? 1720 02:04:54,130 --> 02:04:55,910 Arda 'yla konuşamadım demiştiniz. 1721 02:04:56,690 --> 02:05:00,370 Ben de gelip kendi gözünüzde görürseniz... ...hem içiniz rahatlar hem 1722 02:05:00,370 --> 02:05:01,370 olursunuz diye düşündüm. 1723 02:05:03,090 --> 02:05:04,910 Rizkan Bey çok naziksin. 1724 02:05:05,930 --> 02:05:08,630 Ben bu kadar... Serap Hanım lütfen. 1725 02:05:08,910 --> 02:05:10,270 Çocuklar sizi böyle görmüyor. 1726 02:06:02,320 --> 02:06:05,660 Tamam ısrar etme artık. Belki gitmiş şimdi eve yatmıştır, dinleniyordur. 1727 02:06:05,940 --> 02:06:07,360 Nasıl olsa akşam görecek. 1728 02:06:09,660 --> 02:06:11,580 Hakikaten aslında ne özel ediyorum ki? 1729 02:06:14,240 --> 02:06:15,240 Barış arıyor. 1730 02:06:15,440 --> 02:06:16,440 Barış mı? 1731 02:06:17,720 --> 02:06:18,720 Efendim Barış. 1732 02:06:24,200 --> 02:06:28,860 Tamam ben hemen geliyorum. 1733 02:06:29,220 --> 02:06:30,260 Ne oluyor ya? 1734 02:06:31,180 --> 02:06:34,520 Anne şimdi Azra baya baya hamile yani. Ben şimdi amca oluyorum. Öyle mi? 1735 02:06:37,040 --> 02:06:38,820 Anne sen neden bence söylemedin o soru bana? 1736 02:06:39,080 --> 02:06:40,960 E aradım sen ama açmadın ki telefonunu. 1737 02:06:42,280 --> 02:06:44,860 Sen kadarsın ya ben telefonumu açmadım. Kızdım. 1738 02:06:45,380 --> 02:06:46,920 Haber vermemene kızdım tabii. 1739 02:06:48,980 --> 02:06:50,300 Ama geçti işte şimdi. 1740 02:06:50,520 --> 02:06:52,860 Bizi siz böyle görünce bir şey kalmadı zaten. 1741 02:06:57,980 --> 02:06:59,940 Kurabiye yer misiniz? Ben yaptım. Öyle mi? 1742 02:07:00,680 --> 02:07:03,440 Eline sağlık. Alırım bir parça. Afiyet olsun. 1743 02:07:04,320 --> 02:07:05,900 Bizde hazırlık var bugün evde. 1744 02:07:06,160 --> 02:07:10,960 Niye? Cenk 'in doğum günü. Siz de gelirseniz hem Azra 'nın hamilelik 1745 02:07:10,960 --> 02:07:14,520 ...hem abinin doğum gününü beraber kutlarız birlikte. Ne dersiniz? Ben 1746 02:07:14,520 --> 02:07:18,940 unutmuştum abimin doğum gününü. Biz geliriz gelmesine ama... ...anne abim 1747 02:07:18,940 --> 02:07:19,940 görmek istemez ki. 1748 02:07:20,020 --> 02:07:22,180 Arda niye görmek istemesin abin seni? 1749 02:07:22,440 --> 02:07:23,500 Hem çok mutlu olur. 1750 02:07:23,720 --> 02:07:25,040 Azra da çok mutlu olur. 1751 02:07:25,280 --> 02:07:26,380 Bence şahane plan. 1752 02:07:42,670 --> 02:07:43,670 Ertuğrul 'a anahtarı ver. 1753 02:07:43,750 --> 02:07:45,130 Anahtar mı? Ver de anahtarı ver. 1754 02:07:45,910 --> 02:07:47,550 Cenk, kullanabilecek misin? 1755 02:07:49,170 --> 02:07:50,270 Cenk, ben sürerdim. 1756 02:07:52,950 --> 02:07:54,630 Abi ne gerek var? Ben sürerdim ya. 1757 02:08:04,110 --> 02:08:05,110 Gürkan Bey. 1758 02:08:06,390 --> 02:08:07,790 Ne vardı Sumru Hanım? 1759 02:08:08,480 --> 02:08:12,860 Bu Serap 'a karşı aniden gelişen ilgi ve alakamızı neye borçluyuz acaba? 1760 02:08:14,300 --> 02:08:16,440 Senin bunu daha çabuk anlamanı beklerdim sonra. 1761 02:08:16,760 --> 02:08:21,420 Yeni hayal karartımına uğrattım şu an. Şu aralar algım biraz düşük de hemen her 1762 02:08:21,420 --> 02:08:24,740 şey öyle şık diye kavrayamayabiliyorum. Görüş yüzünden mi Serap Hanım yüzünden? 1763 02:08:25,600 --> 02:08:27,240 Serap 'ı soruyorum çok iyi anladım. 1764 02:08:28,940 --> 02:08:30,580 Bir tane tane anlatacağım şimdi. 1765 02:08:30,860 --> 02:08:32,960 Çok iyi dinle bir daha tekrar etmeyeceğim çünkü. 1766 02:08:33,240 --> 02:08:36,360 Yaman ve Çelen aileleri barışacak sen de bunun için çaba sarf edeceksin. 1767 02:08:37,480 --> 02:08:38,800 Barış esenlik ne yapacaksın? 1768 02:08:39,040 --> 02:08:40,260 Niye böyle bir şey yapacakmışım? 1769 02:08:41,060 --> 02:08:42,340 Bundan senin çıkarın ne? 1770 02:08:42,560 --> 02:08:44,680 Arda ve Damla 'nın evliliğinin devam etmesi için. 1771 02:08:45,560 --> 02:08:48,520 Damla ve kaza meselesi Çelen ailesinin içinde eriyip gidecek. 1772 02:08:49,540 --> 02:08:53,980 Damla böyle her seferinde vicdan yapıp gidip kazayı anlatacağım diye 1773 02:08:53,980 --> 02:08:58,320 tutturmayacak. Hala bunun sana ne faydası var onu söylemedin. Kaza 1774 02:08:58,320 --> 02:08:59,320 diyorum sana. 1775 02:09:00,280 --> 02:09:01,880 Ben de kadımı geri getireceğim. 1776 02:09:02,560 --> 02:09:03,840 Gamze 'ye kavuşacağım yani. 1777 02:09:05,740 --> 02:09:07,640 Ne diyorsun tarafa bu ilgi alaka? 1778 02:09:07,880 --> 02:09:12,540 Peki. İlla bir isim koymak istiyorsan dostane olduğunu söyleyebilirim. Aile 1779 02:09:12,540 --> 02:09:14,520 veril barışması için. Başka bir şey yok. 1780 02:09:15,320 --> 02:09:19,420 Sen benim söylediklerimi yap gerisine karışma. Ben zaten en başından beri 1781 02:09:19,420 --> 02:09:22,780 çelenlerle anlaşma taraftarıyım. Taraftar olman yeterli değilsin bu. 1782 02:09:23,800 --> 02:09:28,160 Barışı ikna et. O şahane performansını merakla bekliyor olacağım. 1783 02:09:28,840 --> 02:09:29,900 Kolay gelsin. 1784 02:09:33,400 --> 02:09:34,720 Dört taneymiş. 1785 02:09:37,900 --> 02:09:38,900 Görürüz bakalım. 1786 02:09:43,100 --> 02:09:44,100 Barış! 1787 02:09:45,300 --> 02:09:46,340 Ne yaptın karıma? 1788 02:09:46,840 --> 02:09:48,520 Karıma ne yaptın? Söyle, söyle. 1789 02:09:50,060 --> 02:09:51,240 Ben bir şey yapmadım. 1790 02:09:52,240 --> 02:09:53,240 Konuşmaya geldi. 1791 02:09:53,760 --> 02:09:57,720 Sen ne olduğunu anlamadım. Birdenbire düştü, bayıldı. Barış bana bak. Sakin 1792 02:09:57,780 --> 02:09:58,780 Ya sakin falan olmayacağım. 1793 02:09:59,220 --> 02:10:03,080 Ben sana altınanın üzerine gitme dedim. Seni uyarmıştım. Ya ne saçmalıyorsun sen 1794 02:10:03,080 --> 02:10:06,600 ha? Ben Azra 'ya ne yapmış olabilirim? Ne söylemiş olabilirim onu hasta etmek 1795 02:10:06,600 --> 02:10:07,600 için? 1796 02:10:07,860 --> 02:10:10,600 Azra hamile. Üzme artık onu. Yapma diyorum sana. 1797 02:10:11,360 --> 02:10:12,360 Hamile mi? 1798 02:10:13,240 --> 02:10:14,460 Ben bilmiyordum Cenk. 1799 02:10:15,600 --> 02:10:17,560 Bilmiyordum. Ya sen neyi biliyorsun ki zaten? 1800 02:10:17,880 --> 02:10:20,580 Kendi bildiklerin dışında neyi biliyorsun ki sen? Hiçbir şey 1801 02:10:20,740 --> 02:10:22,160 duymuyorsun. Hiçbir şeyden haberin yok senin. 1802 02:10:22,780 --> 02:10:23,780 Nerede Azra? 1803 02:10:26,560 --> 02:10:32,180 Hadi gel gidelim. Bir daha Azra 'nın etrafında görmek istemiyorum seni. 1804 02:10:32,560 --> 02:10:33,560 Hemen çık git buradan. 1805 02:10:34,920 --> 02:10:36,440 Özür dilerim Cenk, bilmiyordum. 1806 02:10:37,820 --> 02:10:38,820 Bilmiyordun. 1807 02:10:39,340 --> 02:10:40,340 Bilmiyordun. 1808 02:11:05,900 --> 02:11:07,220 Doktor Bey, Adnan Hanım. 1809 02:11:07,520 --> 02:11:09,540 Siz Azra Hanım 'ın eşi misiniz? Hüseyin, evet. 1810 02:11:10,380 --> 02:11:12,960 Buyurun. Odamda konuşun. Buyurun. 1811 02:11:21,860 --> 02:11:22,860 Buyurun. 1812 02:11:27,600 --> 02:11:28,840 Ay çok güzel olmuş. 1813 02:11:29,300 --> 02:11:30,980 Sağ ol Selin. Kolay gelsin sana da. 1814 02:11:32,240 --> 02:11:34,160 Geç kızım geç. 1815 02:11:36,340 --> 02:11:39,820 Mehmet ne yaptın onları öyle? Doğaldı bunlar ya. 1816 02:11:42,000 --> 02:11:44,220 İkiye ayıralım. Ayıralım tamam. 1817 02:11:44,720 --> 02:11:46,860 Ben de şunları böyle yapayım. 1818 02:11:48,780 --> 02:11:50,600 Böyle burada. 1819 02:11:50,860 --> 02:11:51,860 Mehmet şuraya koy. 1820 02:11:52,100 --> 02:11:53,100 Şuraya koy. 1821 02:11:53,480 --> 02:11:55,040 Bunları da bağlayayım mı böyle? 1822 02:11:55,260 --> 02:11:56,260 Yok yok bağlamay. 1823 02:11:57,680 --> 02:11:58,680 Şirin. 1824 02:12:03,970 --> 02:12:06,690 Doktor Bey, kötü bir şey yok değil mi? 1825 02:12:18,730 --> 02:12:20,010 Doktor Bey, karım iyisi var. 1826 02:13:16,140 --> 02:13:20,280 Baba biz akşam dışarıda yiyeceğiz yemeğimizi. Geç olmadan döneriz. Damla. 1827 02:13:23,620 --> 02:13:24,660 Sadece bir not. 1828 02:13:25,940 --> 02:13:27,880 Aramaya biletinizi etmemişler. 1829 02:13:45,550 --> 02:13:46,870 Nasıl hissediyorsunuz kendinizi? 1830 02:13:47,510 --> 02:13:49,150 İyiyim iyiyim sağ olun. 1831 02:13:56,110 --> 02:13:57,110 Hocam. 1832 02:13:58,350 --> 02:14:04,850 Cenk. Cenk sen niye geldin ki? Ya keşke gelmeseydim ben çıkacaktım zaten şimdi. 1833 02:14:05,330 --> 02:14:08,690 Çıkacağım değil mi hemşire hanım? Doktor bey ile konuşmak gerekiyor. 1834 02:14:10,810 --> 02:14:11,810 İyiyim. 1835 02:14:12,350 --> 02:14:13,950 Gerçekten iyiyim merak etme. 1836 02:14:14,520 --> 02:14:15,520 Geçmiş olsun. 1837 02:14:15,660 --> 02:14:17,100 İlk hamileliğiniz mi? 1838 02:14:17,600 --> 02:14:20,580 Evet. Çok heyecanlıyım. 1839 02:14:21,060 --> 02:14:22,240 Hayırlı olsun. 1840 02:14:24,100 --> 02:14:25,100 Teşekkürler. 1841 02:15:02,750 --> 02:15:07,390 Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu anda çocuk sahibi olmasına izin 1842 02:15:07,910 --> 02:15:12,070 Amineliği bir an önce sonlandırılmazsa hastalığı hızla ilerleyebilir. 1843 02:15:12,380 --> 02:15:14,540 Ve Azra Hanım 'ın hayatını riske edebilir. 1844 02:15:15,820 --> 02:15:19,020 Derken... Anlamadım. 1845 02:15:25,240 --> 02:15:28,620 Azra Hanım bu çocuğu doğuramadan hayatını kaybedebilir. 138079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.