All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 55. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,250 --> 00:02:03,310
Hoş geldin oğlum.
2
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
Hoş buldum babaanne.
3
00:02:04,910 --> 00:02:08,710
Ne oldu nerede Barış Bey gelmedi mi? Ben
onlardan önce çıktım anne. Barış Bey
4
00:02:08,710 --> 00:02:10,110
'in biraz dikişi vardı gelmek üzeredir o
da.
5
00:02:10,870 --> 00:02:17,850
İyi akşamlar. İyi akşamlar. Hoş geldin
Barış Bey
6
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
oğlum.
7
00:02:19,030 --> 00:02:20,170
İyi akşamlar.
8
00:02:21,050 --> 00:02:23,490
İyi akşamlar. Girsene içeriye.
9
00:02:24,370 --> 00:02:25,370
Buyurun.
10
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Yukarı çıkalım.
11
00:02:29,910 --> 00:02:31,130
Gerek yok böyleyiz.
12
00:02:32,350 --> 00:02:33,410
Konuşmayacak mıydık?
13
00:02:33,610 --> 00:02:35,630
Böyle kapının önünde mi duracağız?
14
00:02:36,190 --> 00:02:37,530
Biz de girsek ya.
15
00:02:42,530 --> 00:02:45,710
İyi akşamlar. İyi akşamlar. Feride Çelen
siz misiniz?
16
00:02:46,350 --> 00:02:47,930
Benim. Buyurun.
17
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
Ne oluyor?
18
00:02:52,090 --> 00:02:53,590
Damlaya mı bir şey oldu yoksa?
19
00:02:53,830 --> 00:02:55,130
Hakkınızda şikayet var hanımefendi.
20
00:02:55,350 --> 00:02:56,510
Bizimle karakola geldik.
21
00:03:55,020 --> 00:03:58,080
Niye? Memur Bey 'in ne şikayeti var? Ne
yapmış annem? Damla Çeler 'in
22
00:03:58,080 --> 00:04:00,100
kaybolmasıyla ilgili hakkında şikayet
var.
23
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Bizimle gelecek.
24
00:04:01,580 --> 00:04:03,000
Kim şikayet etmiş?
25
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Ben.
26
00:04:17,980 --> 00:04:19,480
Ne demek oluyor bu?
27
00:04:21,140 --> 00:04:22,820
Sen babaanneme şikayet mi ettin?
28
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
Evet.
29
00:04:26,940 --> 00:04:28,400
Bizimle karakola geliyorsunuz.
30
00:04:28,660 --> 00:04:29,920
Kimse hiçbir yere gelmiyor.
31
00:04:30,140 --> 00:04:34,820
Sen ne yaptığını sanıyorsun? Biz seninle
konuşmadık mı? Biz seninle anlaşmadık
32
00:04:34,820 --> 00:04:36,820
mı? Sen ne yaptığını sanıyorsun?
33
00:04:38,400 --> 00:04:41,620
Beyza Hanım bizimle geliyorsunuz. Kimse
hiçbir yere gelmiyor. Ya sen ne yaptın?
34
00:04:43,440 --> 00:04:44,620
Arca burası dedim.
35
00:04:55,570 --> 00:05:00,070
Gidebiliriz. Verelim bakalım ifadenizi.
36
00:05:08,950 --> 00:05:10,350
Tamam.
37
00:05:19,830 --> 00:05:24,690
İyi akşamlar. Bir damlaya bakmıştık ama.
Damlama.
38
00:05:27,720 --> 00:05:29,280
Gürkan amca nerede kaldı?
39
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Gelmedi.
40
00:05:37,520 --> 00:05:38,940
Burada öyle biri yok.
41
00:05:39,300 --> 00:05:40,820
Kalmıyorum ben Damla falan.
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,980
Annemle beraber yaşıyoruz Resulullah.
43
00:05:44,740 --> 00:05:46,460
Kusura bakmayın. İyi akşamlar.
44
00:05:47,140 --> 00:05:48,360
İyi akşamlar.
45
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
Yok burada değil.
46
00:05:59,460 --> 00:06:00,880
Övgasyon bazen yanıltabiliyor.
47
00:06:03,020 --> 00:06:04,500
O zaman diğer evlere bakalım.
48
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Olur bakalım.
49
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Ben de şuraya bakayım.
50
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Arada geldi konuştular.
51
00:06:12,080 --> 00:06:13,540
Babam biraz yumuşadı gibi.
52
00:06:15,840 --> 00:06:18,500
Konuğa gidip konuşmayı kabul etti. Şu an
oradalar.
53
00:06:19,400 --> 00:06:20,820
Para isteyecekler mi yani?
54
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Bence öyle.
55
00:06:22,380 --> 00:06:25,240
Doğru söylemişsin. Bu saklanmam
gerçekten hissi yaradı.
56
00:06:25,840 --> 00:06:27,220
Babamın da aklı başına geldi.
57
00:06:28,380 --> 00:06:31,260
Hadi bakalım. Alacağın varsa al.
Çıkacağız.
58
00:06:31,520 --> 00:06:33,380
Nereye? Şimdi ikinci aşamaya geçiyoruz.
59
00:06:33,740 --> 00:06:35,120
Sen de konağa gidiyorsun.
60
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
E hadi.
61
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Tamam tamam.
62
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
Ne yaptınız?
63
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Yok burada da.
64
00:07:14,300 --> 00:07:17,040
O zaman... ...bir tek ev kaldı.
65
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
Bakın.
66
00:07:57,100 --> 00:07:57,979
Efendim anne?
67
00:07:57,980 --> 00:07:59,440
Cenk, çabuk gelin oğlum hadi.
68
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
Karakoldayız biz bak.
69
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Karakol mu?
70
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
Efendim. Alo.
71
00:08:28,830 --> 00:08:29,830
Gürkan.
72
00:08:30,470 --> 00:08:31,770
Hemen buraya gelmelisin.
73
00:08:32,110 --> 00:08:35,030
Şey Barış Feride Hanım 'ı şikayet etmiş.
Karakoldayız şimdi biz.
74
00:08:35,270 --> 00:08:36,270
Ne?
75
00:08:37,250 --> 00:08:38,669
Ne yapmaya çalışıyor bu adam?
76
00:08:38,950 --> 00:08:42,690
Bilmiyorum. Neyse hemen gelmen lazım.
Çok uzun konuşamayacağım. Kapıyorum
77
00:08:42,950 --> 00:08:44,550
Tamam. Tamam hemen geliyorum.
78
00:08:45,450 --> 00:08:47,250
Ne oldu Gürkan amca bir sorun mu var?
79
00:08:47,490 --> 00:08:49,050
Damlacığım seni biraz beklemen
gerekecek.
80
00:08:49,550 --> 00:08:52,470
Neden? Bir şey mi oldu ki? Benim acilen
bir yere uğramam lazım.
81
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
Ya Gürkan amca ama ben ne yapacağım peki
burada?
82
00:08:56,460 --> 00:08:58,600
Gidecektik hani ne yapacağız? Tamam bir
şey yok.
83
00:08:58,860 --> 00:09:00,440
Ben geleceğim tekrar tamam mı?
84
00:09:01,120 --> 00:09:02,580
Sakın kimseye kapıyı açma.
85
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
Tamam.
86
00:09:16,480 --> 00:09:20,420
Feride Hanım. Barış Yaman kızından 24
saattir haber alınamadığını söylüyor.
87
00:09:20,790 --> 00:09:23,170
Sizin evinizdeyken en son ortadan
kaybolmuş. Doğru mu?
88
00:09:24,950 --> 00:09:27,450
Doğru. Peki nerede olduğunu biliyor
musunuz?
89
00:09:27,930 --> 00:09:30,570
Bilmiyorum. Bir not bırakıp tutmuş.
90
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
Memur Bey.
91
00:09:32,170 --> 00:09:34,930
Feride Hanım daha önce bir hafta kaybı
yaşamış.
92
00:09:36,250 --> 00:09:38,050
Dolayısıyla şu anda aynı durumda
olabilir.
93
00:09:38,690 --> 00:09:40,050
Ne demek istiyorsunuz?
94
00:09:40,430 --> 00:09:43,390
Kızımı bir yere göndermiş ve nerede
olduğunu unutmuş olabilir.
95
00:09:43,770 --> 00:09:49,510
Ya da nerede olduğunu bildiği halde
hatırlamıyor olabilir. Benim aklım
96
00:09:49,510 --> 00:09:50,409
çok şükür.
97
00:09:50,410 --> 00:09:51,770
Rahatsızlığımda atlattım.
98
00:09:52,650 --> 00:09:58,530
Ama buna sığınarak... ...suslamanız...
...çok basit, çok küçültücü. Beni bu
99
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
aletle getirdiniz.
100
00:10:00,350 --> 00:10:02,250
Damla bana emanet dediniz.
101
00:10:02,550 --> 00:10:06,610
Ve kendi evladım gibi sahip çıkacağım
dediniz. Ama sonuç ortada.
102
00:10:07,390 --> 00:10:08,390
Doğru.
103
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Haklısın.
104
00:10:11,630 --> 00:10:16,510
Damla kızımı kim gücendirdiyse... ...ya
da korkuttuysa... ...kaçıp saklanmanın
105
00:10:16,510 --> 00:10:17,850
bir çare olduğunu düşünmüş.
106
00:10:18,330 --> 00:10:19,770
Açlık bulununca...
107
00:10:20,060 --> 00:10:23,300
Neden gitme ihtiyacı hissettiğini
kendine sorarız.
108
00:10:23,500 --> 00:10:26,740
Şu durumda bile beni suçluyorsunuz. Ben
kimseyi suçlamıyorum.
109
00:10:27,180 --> 00:10:28,780
Duydun benim sesim değil.
110
00:10:29,320 --> 00:10:30,960
Vicdanının sesi Barış Bey.
111
00:10:32,360 --> 00:10:34,300
Kendi aranızda tartışmayın lütfen.
112
00:10:35,040 --> 00:10:37,620
İddiaları kabul ediyor musunuz? Hayır
etmiyorum.
113
00:10:38,140 --> 00:10:41,480
Ben bilerek ve katlen kimseyi
taklamıyorum.
114
00:10:41,820 --> 00:10:43,340
Damla yetişkin bir kız.
115
00:10:43,880 --> 00:10:46,080
Torunumla da kendi iradetiyle evlendi.
116
00:10:47,000 --> 00:10:49,320
Koskoca kızı saklayacak halimiz yok.
117
00:10:49,640 --> 00:10:53,100
Yapmadığım bir şey için kendimi savunmam
mümkün değil.
118
00:10:53,760 --> 00:11:00,080
Barış Bey iddiasında ısrar ediyorsa
ispat etmesi gerekiyor. Memur Bey,
119
00:11:00,200 --> 00:11:03,580
Damla benim evimden bir not bırakarak
gitti.
120
00:11:03,980 --> 00:11:07,780
Torunumla aralarında ne bir kavga ne bir
tartışma oldu.
121
00:11:08,320 --> 00:11:13,660
En son babasıyla görüşmüş. Bu konuşmanın
ardından gitmiş.
122
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Anladım.
123
00:11:16,950 --> 00:11:19,250
Kızınızın eşi Arda Çelen'den şikayetçi
misiniz peki?
124
00:11:32,610 --> 00:11:34,810
Arda bak otur artık. Asabım bozuluyor.
125
00:11:36,050 --> 00:11:39,590
Anne bak ben delireceğim. Yemin ederim
delireceğim. Adam babaannemi karakola
126
00:11:39,590 --> 00:11:43,110
attırdı. Beni geri zekalı yerine koydu.
Ben geberteceğim bu herifi. Arda! Arda
127
00:11:43,110 --> 00:11:45,070
koçum sen haklı mısın sen ya? Tamam.
128
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Otur şuraya artık Arda.
129
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
Anne.
130
00:11:50,900 --> 00:11:51,900
Nerede babaannem?
131
00:11:51,960 --> 00:11:53,200
İfade veriyor içeride.
132
00:11:53,420 --> 00:11:54,960
Barış'tan herif babaannemi şikayet etti.
133
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Babaanne.
134
00:12:00,940 --> 00:12:04,180
Sen ne aşağılık bir heriftin be? Ne
aşağılık bir heriftin sen?
135
00:12:04,660 --> 00:12:09,900
Kendine gel. Sen de şikayet etmeydi be.
Bana bak bana. O kadar kolay değil o iş.
136
00:12:10,040 --> 00:12:11,140
Öyle mi? Öyle.
137
00:12:12,480 --> 00:12:13,900
Sen gelsene bir konuşalım sen.
138
00:12:14,890 --> 00:12:15,950
Tamam, hadi konuşalım.
139
00:12:19,370 --> 00:12:20,370
Arda!
140
00:12:20,710 --> 00:12:21,710
Arda, gel.
141
00:12:21,770 --> 00:12:24,710
Annem, iyi misin? Gel. Abi tamam, bir
bırakın. Tamam, oturacağım.
142
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
Babaanne!
143
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
İyi misin?
144
00:12:28,890 --> 00:12:29,890
Ne oldu?
145
00:12:56,930 --> 00:13:00,290
Barış, bu kez gerçekten çok ileri gittin
haberin doğru. Öyle mi?
146
00:13:00,990 --> 00:13:04,550
Sınırlarını aşan biri olarak dön bir bak
kendine. Ben kimsenin ailesine
147
00:13:04,550 --> 00:13:08,770
kastetmedim. Savaşmak da savaşmak,
hesaplaşmak da hesaplaşmak. Ama ben bunu
148
00:13:08,770 --> 00:13:10,330
zaman doğru kişiyle, muhatabımla yaptım.
149
00:13:10,650 --> 00:13:14,970
Sen burada resmen masum yaşlı bir kadına
iftira attın. Onu suçladın resmen. Bu
150
00:13:14,970 --> 00:13:17,850
delikanlılık değil Barış. Bak
söylediklerine dikkat et. Dikkat
151
00:13:17,850 --> 00:13:18,890
olacak? Beni de mi şikayet edeceksin?
152
00:13:20,550 --> 00:13:23,630
Bak, ilkeli davranabilirdin ama
beceremedim.
153
00:13:24,200 --> 00:13:27,900
Resmen benim canımı yakmak için gidip
aileme meydan okudum. Size ne demeli?
154
00:13:28,760 --> 00:13:30,180
Kızımı bana düşman ettiniz.
155
00:13:30,780 --> 00:13:34,260
Kendi kızın sana düşman değil. Bunu anla
artık. Başından beri söylüyorum sana.
156
00:13:34,440 --> 00:13:36,000
Damla ile uğraşmayı da kes artık.
157
00:13:36,260 --> 00:13:39,740
Senin muhatabın benim. Senin derdin
benim de. O zaman sana soruyorum. Benim
158
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
kızım nerede?
159
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Damla nerede şimdi?
160
00:13:43,000 --> 00:13:45,900
Koruyup kollayacağım, sahip çıkacağım
diye büyüklük taslayıp duruyordun.
161
00:13:47,000 --> 00:13:49,400
Ortada yok. Haber alamıyorum ben
kızımdan.
162
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
Damla nerede?
163
00:13:56,360 --> 00:13:57,960
Babaanneciğim iyi misin emin misin?
164
00:13:58,480 --> 00:14:00,740
Su falan içmek ister misin?
165
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
Ben getiriyorum.
166
00:14:03,000 --> 00:14:04,220
Hay Allah 'ım ya.
167
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Azra.
168
00:14:12,940 --> 00:14:13,940
Ne oldu?
169
00:14:14,780 --> 00:14:16,500
Barış polislerle konağa gitmiş.
170
00:14:16,800 --> 00:14:19,720
Hay Allah 'ım ya Rabbim ne yapmaya
çalışıyor ki bu adam?
171
00:14:20,220 --> 00:14:23,780
Feride Hanım gerçekten çok üzgünüm. Ben
Barış adına çok özür dilerim size.
172
00:14:24,120 --> 00:14:26,520
Eğer haberim olsaydı mutlaka engel
olurdum ben.
173
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Barışlar.
174
00:14:31,860 --> 00:14:33,340
Dışarıdalar, çekti konuşuyorlar.
175
00:14:35,600 --> 00:14:39,620
Eğer gerçekten Damla 'yı düşünseydin
tehdit etmezdin, çaresiz bırakmazdın
176
00:14:39,840 --> 00:14:41,860
Belki de hiçbir yol bulamadı, çekti
gitti kız.
177
00:14:42,280 --> 00:14:43,340
Ne güzel ya.
178
00:14:44,400 --> 00:14:46,640
İşinize gelmeyince hemen başkasını
suçlayın.
179
00:14:47,220 --> 00:14:49,800
Peki. Sizin bir ilginiz olmadı ne malum?
180
00:14:50,100 --> 00:14:53,500
Belki siz benim kızıma bir şey yaptınız.
Hadi diyelim biz bir şey yaptık. Bizim
181
00:14:53,500 --> 00:14:54,459
yüzümüzden gitti.
182
00:14:54,460 --> 00:14:58,040
Sana niye gelmedi? Babasına niye gelmedi
bu kız? Niye kayboldu ortalıktan?
183
00:15:02,280 --> 00:15:06,460
Sadece beni suçlarken baba olduğun
aklına gelmese keşke. Keşke gidip
184
00:15:06,460 --> 00:15:08,420
arasan kızını. Ama biz ne yaptık?
185
00:15:08,700 --> 00:15:11,180
Biz bütün gün Damla 'yı aradık burada.
186
00:15:11,440 --> 00:15:15,940
Sen? Sen geldin burada babaannemi
suçladın. Onu şikayet ettin.
187
00:15:16,520 --> 00:15:17,600
Harika bir konuşma.
188
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Ama normal.
189
00:15:19,800 --> 00:15:21,080
Feride Hanım 'ın torunusu.
190
00:15:22,120 --> 00:15:24,620
Bütün bu beylik laflarından sonra bir
şey değişti mi?
191
00:15:25,760 --> 00:15:28,680
Hayır. Benim kızım hala ortada yok.
192
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Damla nerede?
193
00:15:30,400 --> 00:15:34,740
Bu kadar ileri gittiğine inanamıyorum
Barış. Nasıl yapabilirsin böyle bir şey
194
00:15:34,740 --> 00:15:38,840
Feride teyzeye? Sana kaç kere söyledim
şu insanları bana savunma diye. Sen de
195
00:15:38,840 --> 00:15:42,660
bana bu dönüştüğün adamı savunma Barış.
Çünkü sen böyle biri değildin. Benim abi
196
00:15:42,660 --> 00:15:44,460
dediğim adam böyle biri değildi.
197
00:15:44,900 --> 00:15:47,520
Eğer istiyorsan kardeşlikten de istifa
edebilirim.
198
00:15:47,900 --> 00:15:50,960
Eğer bu sorunumuzu çözecekse, seni
rahatlatacaksa durma yap.
199
00:15:52,120 --> 00:15:53,680
Aramızda hiçbir bağ kalmaz o zaman.
200
00:15:53,880 --> 00:15:55,760
Benim için üzülmene de gerek kalmaz.
201
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Artık gidelim buradan.
202
00:16:27,050 --> 00:16:28,370
Anneciğim.
203
00:16:33,250 --> 00:16:35,310
Anne. Anne.
204
00:16:36,590 --> 00:16:37,910
Anneciğim.
205
00:16:43,550 --> 00:16:49,190
Barış. Hırsını altlardan çıkarmamışsın.
Sen istediğini söyleyebilirsin.
206
00:16:49,920 --> 00:16:53,480
Dediğini yapabilirsin ama ben her zaman
senin kardeşin olarak kalacağım. Sen de
207
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
benim abim olacaksın.
208
00:16:54,820 --> 00:16:58,280
Çünkü bir gün bu yaptıklarının yanlış
olduğunu anlayacaksın bundan eminim.
209
00:16:58,540 --> 00:17:01,100
Size ne kadar haksızlık ettiğini sen de
anlayacaksın.
210
00:17:01,460 --> 00:17:04,480
Bir gün kocam dediğin bu adam seni
tekrar üzecek.
211
00:17:05,119 --> 00:17:07,240
O zaman benim ne kadar haklı olduğumu
anlayacaksın.
212
00:17:10,300 --> 00:17:12,500
Abi! Abi babaannem fenalaştı.
213
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
214
00:17:23,660 --> 00:17:25,000
Niye bana söylemedin?
215
00:17:25,300 --> 00:17:29,860
Bak ne duruma düştüm. Zaten çelenler
beni şeytan biliyorlar. Bu noktadan
216
00:17:29,860 --> 00:17:31,820
nasıl kurtaracağım kendimi? Ne yapacağım
ben şimdi?
217
00:17:32,200 --> 00:17:33,440
Ne yaparsan yapsın.
218
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
Benim derdim bana yeter.
219
00:17:35,920 --> 00:17:37,780
Bir de senin kabretlerine
uğraşamayacağım.
220
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Ne?
221
00:18:11,820 --> 00:18:16,240
Feride Hanım 'ı o halde görünce...
...kendimi o kadar kötü hissettim ki.
222
00:18:21,260 --> 00:18:26,680
Hayır biz... ...ortalığı düzeltelim
derken... Nereden bilebilirdin ki
223
00:18:26,680 --> 00:18:27,860
böyle bir şey yapacağını?
224
00:18:28,180 --> 00:18:29,180
Of ya!
225
00:18:29,260 --> 00:18:32,840
Ya Azra 'yı falan mı arasak biz acaba?
Feride teyzenin nasıl olduğunu ondan
226
00:18:32,840 --> 00:18:34,020
öğrenelim bari. Hayır.
227
00:18:34,240 --> 00:18:36,320
Ben Arda'dan rica ettim o haberi
verecek.
228
00:18:40,660 --> 00:18:44,470
Babamla... Arda 'nın arası da asla
düzelmez bundan sonra.
229
00:18:45,050 --> 00:18:48,750
Ya Gürkan amca ne yapacağız biz ya? Ya
babam dediğini yaparsa?
230
00:18:49,730 --> 00:18:50,930
Mahvederim o aileyi dedi.
231
00:18:52,370 --> 00:18:53,890
İşçi yorumdan çıktı Damla.
232
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
Baban da öyle.
233
00:18:56,170 --> 00:19:00,050
Bu oyunu daha fazla devam ettiremez. Ne
yapmamız gerekiyorsa onu yapmamız lazım.
234
00:19:06,690 --> 00:19:09,050
Ardacığım. Babaanne nasıl oldu?
235
00:19:09,930 --> 00:19:11,350
Abi az önce geldik doktordan.
236
00:19:11,610 --> 00:19:13,430
Odasının üstünde dinlenmesi gerekiyormuş
biraz.
237
00:19:14,770 --> 00:19:15,850
Tekrar çok geçmiş olsun.
238
00:19:16,350 --> 00:19:19,810
Bak Feride Hanım 'ın da hakikati
olmaması için senin de sakin olman
239
00:19:20,070 --> 00:19:23,850
Ya abi ben nasıl sakin olayım? Adam
resmen beni salak yerine koydu kullandı.
240
00:19:23,910 --> 00:19:26,270
Hayır zaten neden böyle bir şey yaptı
ben onu da anlamadım ki.
241
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
Bilemiyorum Arda.
242
00:19:28,350 --> 00:19:32,090
Bilemiyorum. Ama bak sana söz. Ben de
diyeceğim.
243
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Tamam mı?
244
00:19:33,890 --> 00:19:36,870
Ama dediğim gibi sen sakin olacaksın.
245
00:19:38,130 --> 00:19:39,099
Anlaştık mı?
246
00:19:39,100 --> 00:19:40,019
Tamam abi tamam.
247
00:19:40,020 --> 00:19:41,660
Tamam. Gürkan abi.
248
00:19:43,020 --> 00:19:44,120
Damla seni aradı mı hiç?
249
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Keşke.
250
00:19:48,520 --> 00:19:49,920
Tutar kolundan getirirdim.
251
00:19:50,220 --> 00:19:51,260
Tamam abi sağ ol.
252
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Görüşürüz.
253
00:19:54,040 --> 00:19:55,140
Kim anneciğim o?
254
00:19:55,380 --> 00:19:59,120
Gürkan abi. Yani Gürkan Bey. Babaannemi
merak etmiş nasıl olduğunu soruyor.
255
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
İyi.
256
00:20:05,920 --> 00:20:07,780
Eğer daha kötü olursan teyzem.
257
00:20:08,040 --> 00:20:12,140
Bir tane daha vereceğim sana, tamam?
Tamam kızım, tamam. İyiyim, merak
258
00:20:12,200 --> 00:20:15,180
Al babaanneciğim. Ver bakayım kızım.
259
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
İyi de tedbirli olalım yine de biz.
260
00:20:21,500 --> 00:20:23,460
Babaanne bu arada ben avukatta görüştüm.
261
00:20:23,700 --> 00:20:26,980
Sonuçta şikayetinin bir anlamı
olmadığını söyledi. Bir şey elde
262
00:20:27,140 --> 00:20:29,180
O da biliyor zaten bir şey olmayacağını.
263
00:20:29,500 --> 00:20:30,540
Öfkesinden yapıyor.
264
00:20:30,980 --> 00:20:32,880
Ne yapacağını bilemediğinden.
265
00:20:33,680 --> 00:20:35,420
Babaanneciğim ben çok özür dilerim.
266
00:20:35,830 --> 00:20:39,910
Yani Barış 'ın bu kadar ileri
gidebileceğini hiç düşünmedim ben. Senin
267
00:20:39,910 --> 00:20:40,970
kabahatin var kızım?
268
00:20:41,870 --> 00:20:44,410
Boşa gelene herkes aynı tepkiyi vermez.
269
00:20:44,730 --> 00:20:46,230
Aynı gözle bakamaz.
270
00:20:48,130 --> 00:20:52,990
Kiminin aklı başına gelir, kimi de
çaresizlikten böyle kaskatı olur.
271
00:20:53,810 --> 00:20:55,370
Ben yine de özür dilerim.
272
00:20:56,370 --> 00:21:00,830
Babaannem, sen hiç merak etme. Ben yarın
gidip ifade vereceğim. Kimse hiçbir şey
273
00:21:00,830 --> 00:21:01,830
yapamaz sana.
274
00:21:02,800 --> 00:21:06,360
Oğlum sen ne akla hizmet gidip konuştun
ki bu adamla? Allah bilir ne söyledin
275
00:21:06,360 --> 00:21:09,360
ben. Ya abi ben kötü bir şey söylemedim
ki. Adama hiçbir şey demedim ben. Orta
276
00:21:09,360 --> 00:21:13,180
yolu bulmak için gittim. İnsan gibi
konuştum adamla. Sakin sakin anlattım. O
277
00:21:13,180 --> 00:21:15,860
zaten tamam dedi ama ben nereden
bileyim... ...onun aklından böyle bir
278
00:21:15,860 --> 00:21:16,860
geçtiğini.
279
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
Arda tamam.
280
00:21:18,580 --> 00:21:22,660
Ben yapacağım artık. Hadi herkes odasına
git.
281
00:21:23,220 --> 00:21:25,720
Ben seninle kalayım. Öyle içim rahat
etmez.
282
00:21:26,440 --> 00:21:27,580
Sen de git yat.
283
00:21:28,680 --> 00:21:29,980
Arda kalır benimle.
284
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
Ceza olsun.
285
00:21:32,060 --> 00:21:34,660
Yok babaannemle size asıl olur mu öyle
şey? Kalırım tabii ben.
286
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
Teyzem ben tekrar gelip kontrol
edeceğim. Tamam kızım sağ ol.
287
00:21:39,240 --> 00:21:41,060
İyi geceler babaannem. İyi geceler
yavrum.
288
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
Anne dünün gece ne?
289
00:21:42,940 --> 00:21:44,340
Bir şey olursa seslen.
290
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Babaannem.
291
00:21:58,320 --> 00:21:59,640
Sen kızdın bana değil mi?
292
00:22:12,590 --> 00:22:13,910
Hoş geldiniz Barış Bey.
293
00:22:14,570 --> 00:22:15,549
Tanem uyudu mu?
294
00:22:15,550 --> 00:22:16,550
Uyudu Barış Bey.
295
00:22:16,670 --> 00:22:18,610
Tamam. İyi geceler.
296
00:22:57,760 --> 00:22:59,240
Hayırdır? Fikrin mi değil?
297
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
Hayır.
298
00:23:01,660 --> 00:23:02,940
Arabamı almaya geldim.
299
00:23:03,180 --> 00:23:04,620
İki çift telefon var ama.
300
00:23:06,300 --> 00:23:09,820
Senin şu anda benden özür dilemen
gerekmiyor muydu? Hani karakolun önünde
301
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
bıraktın ya beni.
302
00:23:11,020 --> 00:23:12,320
Hesap sormaya mı geldin?
303
00:23:12,980 --> 00:23:14,320
Yoksa arabanı almaya mı?
304
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Hangisi?
305
00:23:18,240 --> 00:23:19,420
Bana baksana sen.
306
00:23:20,600 --> 00:23:22,280
Sen bana böyle davranamazsın.
307
00:23:23,600 --> 00:23:27,080
Beni ne duruma düşürdüğünün farkında
mısın? Oraya polis çağırıyorsun bana
308
00:23:27,080 --> 00:23:30,760
söylemiyorsun. Ben böyle bir durumda
kalmak istiyor muyum, istemiyor muyum?
309
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
böyle bir şey sormuyorsun.
310
00:23:31,860 --> 00:23:33,080
Karakolun önünde bırakıyorsun.
311
00:23:33,340 --> 00:23:34,660
Bana hiçbir şey sormuyorsun.
312
00:23:35,200 --> 00:23:37,620
Ben senin yanında taşıyacağın çanta
değilim.
313
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
Ben bana böyle davranılmasını
istemiyorum.
314
00:24:11,980 --> 00:24:13,700
Peki nasıl davranılmasını istiyorsun?
315
00:24:40,139 --> 00:24:42,220
Babaannem gerçekten mi? Ben hiç
hatırlamıyorum onu ya.
316
00:24:42,520 --> 00:24:45,440
Nasıl hatırlayacaksın? Çocuğum
küçücüktür o zaman.
317
00:24:45,660 --> 00:24:49,020
Aa, benim kafam nasıl sıkıştı ki o
balkon demirlerine? Demek ki ne kadar
318
00:24:49,020 --> 00:24:51,500
küçükmüşüm ki sıkışmış. Biz de
anlayamadık.
319
00:24:51,820 --> 00:24:54,820
Demirleri kestirmek zorunda kaldık
kafanı çıkarmak için.
320
00:24:55,020 --> 00:24:56,500
E artık bende de nasıl bir kafa varsa.
321
00:24:57,680 --> 00:25:00,220
Hep başına bunun yüzünden gelmiyor mu
zaten?
322
00:25:01,120 --> 00:25:03,700
Sen şimdi bana alttan alta bir mesaj mı
verdin babaannem? Yoo.
323
00:25:05,580 --> 00:25:08,580
Alttan alttan değil, bayağı üstten
üstten verdim.
324
00:25:14,129 --> 00:25:15,890
Babaannem. Özür dilerim.
325
00:25:16,230 --> 00:25:19,410
Damla 'yı aramak için bile olsa benim
oraya gitmemem gerekiyordu. Ben
326
00:25:19,410 --> 00:25:21,450
ama... ...gittim işte.
327
00:25:22,410 --> 00:25:23,410
Oğlum.
328
00:25:24,510 --> 00:25:27,070
Göz nereye bakarsa gönül oraya gider.
329
00:25:27,350 --> 00:25:30,150
Gönül nereye giderse ayak oraya
koşarmış.
330
00:25:30,430 --> 00:25:33,790
Senin elinde değil ki. Sen inandın,
güvendin.
331
00:25:34,450 --> 00:25:37,310
Bu işte en malum sensin aslında.
332
00:25:41,310 --> 00:25:43,070
Nasıl yapabiliyorsun laf annem sen bunu?
333
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
Ne demek o?
334
00:25:44,970 --> 00:25:46,030
Ne bileyim işte.
335
00:25:46,550 --> 00:25:51,510
Hani sen bana demiştin ya bir sahilde
otururken. Sen ki insanları hafifletmeyi
336
00:25:51,510 --> 00:25:52,510
çok iyi bilirsin diye.
337
00:25:53,070 --> 00:25:55,210
Asıl ben değil sen bunu çok iyi
biliyorsun laf annem.
338
00:25:55,590 --> 00:25:57,670
Senin yanındayken çözülmez denen her
şey.
339
00:25:57,890 --> 00:26:01,010
Bütün dertler unutuluyor. Çözülmez denen
her şey çözülüyor.
340
00:26:01,230 --> 00:26:02,230
Gidiyor.
341
00:26:02,970 --> 00:26:06,870
Senin böyle bir sihirli değneğin falan
mı var ya? Feride Sultan sen bizden mi
342
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
gizliyorsun bana?
343
00:26:12,840 --> 00:26:14,300
İyi ki varsın babaannem.
344
00:26:14,540 --> 00:26:17,920
İyi ki benim babaannemsin. Sen de iyi ki
varsın oğlum.
345
00:26:18,360 --> 00:26:19,600
Güzel oğlum benim.
346
00:26:32,920 --> 00:26:38,620
Abla. İyi misin sen? İyiyim iyiyim merak
etme. Öyle birden boşuma döndüm sadece.
347
00:26:39,080 --> 00:26:42,020
Bırak bana. Sen akşam yemek yemeden
açlıktan mı oldun acaba?
348
00:26:42,320 --> 00:26:46,420
Yo aç falan değilim ben iyiyim. Bir
tanem sen bembeyaz oldun ya hadi hadi
349
00:26:46,420 --> 00:26:48,960
hemen doktora gidelim. Ya hayatım gerek
yok neyim ben.
350
00:26:49,340 --> 00:26:53,060
Cidden falan tansiyonum düşmüştür olur
öyle şu anda gayet iyiyim merak etme.
351
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
Ya basit bir şey deyse.
352
00:26:54,400 --> 00:26:58,140
Hadi hadi gidelim benim içim rahat etmez
lütfen hadi. Ya canım ne olabilir ki?
353
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
İyiyim ben.
354
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
Azra.
355
00:27:04,020 --> 00:27:05,440
Bir şey diyeceğim.
356
00:27:09,360 --> 00:27:10,640
Belki de hamilesindir.
357
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Yok canım.
358
00:27:14,060 --> 00:27:16,480
Abartma öyle baş dönmesinden nereye
geldin ya?
359
00:27:16,740 --> 00:27:20,420
Ne canım? Yani bizim hiç çocuğumuz
olmayacak mı? Böyle şeyler beklemem çok
360
00:27:20,420 --> 00:27:22,260
normal bence. Ya tabii ki.
361
00:27:23,320 --> 00:27:24,740
Tabii ki çok normal.
362
00:27:25,820 --> 00:27:27,960
Ama şu anda zamanı değil Cenk.
363
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
Ya bahsede daha yeni barıştık zaten.
364
00:27:31,180 --> 00:27:32,940
Birbirimize biraz zaman tanıyalım.
365
00:27:33,180 --> 00:27:35,100
Biraz birbirimize vakit ayıralım.
366
00:27:35,360 --> 00:27:38,760
Şu çevremizde olanlara baksana
birbirimizi konuşamıyoruz bile.
367
00:27:39,020 --> 00:27:40,280
Valla ben baba olmak için...
368
00:27:40,780 --> 00:27:42,280
Beklemek istemiyorum daha fazla.
369
00:27:43,340 --> 00:27:45,780
Beklemenin de epey anlamı olduğunu
düşünmüyorum açıkçası.
370
00:27:46,720 --> 00:27:48,500
Ben de anne olmayı çok istiyorum.
371
00:27:49,200 --> 00:27:54,000
Ama şu anda gerçekten sırası değil. Yani
baksana Arda, Damla, Barış.
372
00:27:54,240 --> 00:27:56,140
Şu sorunlar bir çözülsün önce.
373
00:27:56,660 --> 00:27:58,300
Ondan sonra bebeği konuşalım.
374
00:27:58,820 --> 00:28:01,680
Ben hamileliği sırası altında geçirmek
istemiyorum.
375
00:28:02,980 --> 00:28:07,060
O zaman benim bir an önce her şeyi
yoluna koymam lazım öyle mi?
376
00:28:07,580 --> 00:28:09,560
Şu an bana duygu sömürüsü yapıyorsun.
377
00:28:10,160 --> 00:28:11,420
Uygu sömürüsü falan değil.
378
00:28:12,200 --> 00:28:14,440
Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun
değil mi?
379
00:28:15,140 --> 00:28:17,100
Senin için her şeyi yapacağımı da
biliyorsun.
380
00:28:17,340 --> 00:28:19,540
O yüzden ben her şeyi alırım seninle.
381
00:28:20,740 --> 00:28:22,500
Seni çok sevdiğimi unutma olur mu?
382
00:28:22,880 --> 00:28:24,000
Unutmam tabii ki.
383
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
Ver.
384
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
İyisin değil mi?
385
00:28:36,900 --> 00:28:38,320
İyiyim iyiyim merak etme.
386
00:29:14,350 --> 00:29:17,150
Hayatım sen çıkmadın mı kalınca? Yok
seni bekledim.
387
00:29:18,410 --> 00:29:21,070
Sen ne yapacaksın bugün? Ofise mi
gideceksin?
388
00:29:21,350 --> 00:29:22,750
Yok ben bizim restorana gideceğim.
389
00:29:23,250 --> 00:29:25,630
Sen de gelsene bak ne değişiklik olsun
senin için.
390
00:29:25,970 --> 00:29:27,770
Olabilir aslında gelebilirim.
391
00:29:28,030 --> 00:29:33,550
Ya bak ne diyeceğim sana ben... Ben evde
oturmaktan artık çok sıkıldım. Galiba
392
00:29:33,550 --> 00:29:34,550
kendime bir iş bakacağım.
393
00:29:35,670 --> 00:29:37,890
Aslında benim aklımda çok güzel bir iş
var.
394
00:29:38,150 --> 00:29:39,890
Çelen grupta harika bir pozisyon.
395
00:29:40,970 --> 00:29:44,090
Ama ben başka bir yerde başka bir iş
bulmaktan bahsediyorum.
396
00:29:45,570 --> 00:29:46,690
Başka bir yer derken?
397
00:29:46,910 --> 00:29:51,050
Yani işte ne zaman bir işe girmem
gerekse kolaylıkla bulabiliyorum.
398
00:29:51,390 --> 00:29:53,190
Ya senin karın olduğum için.
399
00:29:53,510 --> 00:29:57,450
Ya Barış bana kol kanat gerdiği için. Ya
babaannem beni çok sevdiği için.
400
00:29:58,330 --> 00:30:01,510
Ama uzun süredir kendime gerçekten bir
iş aramadım.
401
00:30:02,950 --> 00:30:04,190
Belki de bulamam bilmiyorum.
402
00:30:04,730 --> 00:30:06,690
Hayatım saçma ama öyle şey olur mu ya?
403
00:30:07,070 --> 00:30:10,830
Sen bir kere çok özelliklisin, çok
yeteneklisin. Millet seninle çalışmak
404
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
can atıyor bence.
405
00:30:12,270 --> 00:30:14,150
Ayrıca bu şirket benim değil ki
hepimizin.
406
00:30:14,690 --> 00:30:18,070
Sen bizimle çalışarak bize fayda
sağlayacaksın. Bir tane fayda
407
00:30:18,290 --> 00:30:20,330
Şu an bunu ben üzülmeyeyim diye
söylüyorsun değil mi?
408
00:30:20,870 --> 00:30:23,710
Hayatım ben niye yalan söyleyeyim ki
sana? Gerçekleri söylüyorum.
409
00:30:24,570 --> 00:30:26,310
İnanmıyor musun bana? Git fare tutsayı
sor.
410
00:30:27,130 --> 00:30:29,310
Tamam tamam. Peki ne zaman
başlayabilirim?
411
00:30:30,330 --> 00:30:31,330
Hemen bugün.
412
00:30:31,390 --> 00:30:32,390
Hemen iş başı.
413
00:30:32,730 --> 00:30:33,730
Bağışım ne olacak?
414
00:30:33,850 --> 00:30:35,090
Bağış yok ne bağışı.
415
00:30:35,720 --> 00:30:36,639
Maaş yok.
416
00:30:36,640 --> 00:30:37,640
Bak yol benden.
417
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
Yemek benden.
418
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
Barınma benden.
419
00:30:40,140 --> 00:30:42,300
Bir lojmanım var böyle. Daha ne
istiyorsun sen?
420
00:30:42,800 --> 00:30:46,560
Yok üzgünüm Cenk Bey. Sizinle bu şartlar
altında çalışmamız mümkün değil.
421
00:30:46,760 --> 00:30:50,680
Allah Allah. O zaman biz 3 -4 ay bir
deneme süreci yapalım. Bakarız. Ya Cenk
422
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
hayır lütfen.
423
00:30:59,840 --> 00:31:01,140
Bu işi de hallettik.
424
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
Şimdi ne olacak?
425
00:31:03,800 --> 00:31:05,360
Şimdi sen ifadeni verdin.
426
00:31:05,710 --> 00:31:07,950
Kimsenin seni kaçırmadığını
alakoymadığını söyledin.
427
00:31:08,570 --> 00:31:10,130
Onlar da herkese haber verecekler.
428
00:31:10,530 --> 00:31:12,450
Babama da. Evet babana da.
429
00:31:13,670 --> 00:31:17,210
Merak etme Damla her şey yoluna girecek.
Sen sadece sakin ol yeter.
430
00:31:19,730 --> 00:31:20,730
Tamam.
431
00:31:21,350 --> 00:31:22,890
Bak benim ofise geçmem gerek.
432
00:31:23,930 --> 00:31:25,030
Bundan sonra yandım.
433
00:31:25,710 --> 00:31:27,050
Dediklerimi sakın unutma.
434
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Anlayacak mısın?
435
00:32:07,660 --> 00:32:09,900
Efendim. Barış Yaman 'la mı görüşüyorum?
436
00:32:10,160 --> 00:32:11,099
Evet benim.
437
00:32:11,100 --> 00:32:15,060
Merhaba ben polis memuru Hüseyin
Aslarlı. Dün kayıp ihbarı verdiniz.
438
00:32:15,060 --> 00:32:16,940
Damla Çelen karakolumuza gelip ifade
verdi.
439
00:32:17,180 --> 00:32:17,959
Ne zaman?
440
00:32:17,960 --> 00:32:18,899
Biraz önce.
441
00:32:18,900 --> 00:32:20,760
Tamam hemen geliyorum.
442
00:32:21,420 --> 00:32:24,060
Damla 'nın burada değil. İfadesinin
ardından ayrıldı.
443
00:32:34,660 --> 00:32:35,639
Babam ne?
444
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Cenk.
445
00:32:39,660 --> 00:32:41,440
Damla sabah ifade vermeye gitmiş.
446
00:32:41,640 --> 00:32:42,660
Çıkmış mı ortaya?
447
00:32:43,000 --> 00:32:44,120
Çok şükür.
448
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Diyememiş peki.
449
00:32:45,780 --> 00:32:46,940
O kadar bilgi vermediler.
450
00:32:47,140 --> 00:32:49,500
Ama şikayeti geri almışlar. Onu
söylediler zaten.
451
00:32:49,980 --> 00:32:52,960
Bir arasak. Ben aradım. Aradım da
açmıyor.
452
00:32:54,600 --> 00:32:55,740
Aradığı söyleyecek miyim?
453
00:33:14,440 --> 00:33:16,080
Hem bana da bir ekmek uzatır mısın ya?
454
00:33:17,860 --> 00:33:18,940
Teşekkür ederim canım.
455
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Arda oğlum.
456
00:33:26,420 --> 00:33:27,540
Gözün aydın.
457
00:33:29,180 --> 00:33:30,300
Niye babaannem?
458
00:33:30,560 --> 00:33:32,040
Barış beni de mi şikayet etmiyor?
459
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
Hayır.
460
00:33:34,760 --> 00:33:37,860
Karın sabah emniyete gidip ifade vermiş.
461
00:33:38,160 --> 00:33:39,720
Ben kaybolmadım diye.
462
00:33:40,350 --> 00:33:43,170
Nasıl emniyete gidip ifade vermiş. O
zaman ben gidip alayım hemen onu.
463
00:33:43,530 --> 00:33:44,970
Oğlum dur nereye gidiyorsun?
464
00:33:45,170 --> 00:33:46,890
Tutuklu değil. Nereden alacaksın onu
şimdi?
465
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Doğru söylüyorsun.
466
00:33:48,170 --> 00:33:49,390
Peki nerede o zaman?
467
00:33:49,950 --> 00:33:50,769
Damla nerede?
468
00:33:50,770 --> 00:33:51,770
Onu bilmiyorum oğlum.
469
00:33:52,050 --> 00:33:53,110
Gerçekten nereye gitti acaba?
470
00:33:53,530 --> 00:33:55,670
Babasına gitmiştir herhalde. Nereye
gidecek başka?
471
00:33:56,110 --> 00:33:58,370
Anne. Kötü bir şey mi dedim Allah Allah.
472
00:33:58,790 --> 00:34:02,390
Arda istersen ben arayayım Damla 'yı.
Yok yok hiç gerek yok. Ben gideyim hem
473
00:34:02,390 --> 00:34:04,790
zaten ona söyleyecek benim bir çift
lafım var. Arda. Nereye?
474
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Merhaba.
475
00:34:49,280 --> 00:34:52,239
Barış Oğlan işlerinden bahsediyor.
Samimi misin bence?
476
00:34:52,580 --> 00:34:56,480
Yani duygularında hiç itiraz etmeye
kalkma. Her halinden belli oluyor.
477
00:35:16,490 --> 00:35:18,150
Ekinat 'ın ağırlanmasını istiyor.
478
00:35:31,030 --> 00:35:32,470
Sen sulu güneşsin.
479
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
Aptalık etme.
480
00:36:05,060 --> 00:36:06,180
Damla sen neredeydin?
481
00:36:07,080 --> 00:36:10,400
Bir şeyini o kadar merak ettik.
Aramadığımız, bakmadığımız yer kalmadı.
482
00:36:10,400 --> 00:36:11,580
sen neden bir haber vermedin bize?
483
00:36:13,620 --> 00:36:15,000
Ben özür dilerim.
484
00:36:16,360 --> 00:36:21,260
Damla tamam özür diliyorsun. O iyi bir
şey de... ...sen bizi ne duruma düşürdün
485
00:36:21,260 --> 00:36:22,260
farkında mısın?
486
00:36:23,120 --> 00:36:25,200
Ben böyle olsun istemedim.
487
00:36:27,400 --> 00:36:31,420
Ben sadece... ...ders vermek istemiştim.
488
00:36:32,340 --> 00:36:33,720
Ders vermek istedin?
489
00:36:35,060 --> 00:36:36,740
Kime ders vermek istedin peki?
490
00:36:42,620 --> 00:36:43,620
Damlacığım bak...
491
00:36:44,750 --> 00:36:47,430
Ben bir ağabey olarak, ağabeyin olarak
sana ders vereyim.
492
00:36:48,150 --> 00:36:50,330
Babaannem bizim büyüğümüz, kıymetlimiz.
493
00:36:50,870 --> 00:36:53,650
Biz onun ne üzülmesini ne de kırılmasını
istemeyiz.
494
00:36:54,750 --> 00:36:56,850
Sen de bizim aileden beri sayılırsın
artık.
495
00:36:57,450 --> 00:37:00,210
O yüzden biz aynı hafta Hafize annenle
bekliyoruz.
496
00:37:02,330 --> 00:37:07,230
Yani gecenin bir yarısı babaannem gidip
karakolda ifade vermemeli. Ne senin
497
00:37:07,230 --> 00:37:09,090
yüzünden ne de bizim yüzümüzden. Değil
mi?
498
00:37:09,390 --> 00:37:10,390
Haklısın.
499
00:37:10,730 --> 00:37:12,350
Ben çok özür dilerim.
500
00:37:13,420 --> 00:37:17,100
Size çok rahatsızlık verdim ama merak
etmeyin. Ben gidiyorum zaten.
501
00:37:18,800 --> 00:37:20,500
Tekrardan çok özür dilerim.
502
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
Damla.
503
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
Damla.
504
00:37:39,560 --> 00:37:41,420
Ya abi sen ne yaptın?
505
00:37:50,150 --> 00:37:51,150
Damla.
506
00:37:54,110 --> 00:37:55,110
Damla.
507
00:37:55,770 --> 00:37:57,030
Damla. Durur musun?
508
00:37:57,550 --> 00:37:59,250
Bana bak beni mi dinler misin lütfen.
509
00:37:59,510 --> 00:38:02,410
Sen abimin söylediklerine bakma. Abim ne
dediğini bilmiyor. Abicilik oynamayı
510
00:38:02,410 --> 00:38:03,430
seviyor. Yok.
511
00:38:04,110 --> 00:38:05,150
Bence haklı.
512
00:38:06,030 --> 00:38:09,290
Ama gitmemin onunla hiçbir ilgisi yok.
İnan bana.
513
00:38:10,210 --> 00:38:12,110
Ben artık burada kalmak istemiyorum.
514
00:38:12,810 --> 00:38:13,910
Damla iyi de neden?
515
00:38:14,630 --> 00:38:15,630
Neden?
516
00:38:16,850 --> 00:38:18,190
Sen benim kızımsın.
517
00:38:18,920 --> 00:38:22,600
Seni kaybedemem ve kaybetmek
istemiyorum. O zaman böyle davranma.
518
00:38:22,800 --> 00:38:25,040
Gidip insanları karakola şikayet etme.
519
00:38:26,100 --> 00:38:32,120
Sıra bakma ama... ...sen o dalardan
kaybolunca... ...ben o eve emniyetle de
520
00:38:32,120 --> 00:38:35,700
gelirim... ...jandarmayla da gelirim.
Çünkü sen benim için çok değerlisin.
521
00:38:36,000 --> 00:38:37,760
Ya insanlara zarar veriyorsun.
522
00:38:38,100 --> 00:38:39,320
İyi insanlara.
523
00:38:39,600 --> 00:38:41,260
Kızım sen o insanları tanımıyorsun.
524
00:38:41,540 --> 00:38:43,060
Daha çok gençsin çünkü.
525
00:38:43,380 --> 00:38:48,060
O insanlar sana zarar verecek.
Biliyorum. Ve ben buna izin
526
00:38:48,520 --> 00:38:50,420
Sana rağmen seni korumak zorundayım.
527
00:38:51,040 --> 00:38:56,060
O yüzden ya bu eve gelir... ...ya burada
yaşarsın... ...ya da o insanların
528
00:38:56,060 --> 00:38:59,560
gerçek yüzünü sen görene kadar... ...ben
o insanlarla uğraşırım.
529
00:39:02,120 --> 00:39:04,040
Ben Arda 'yı seviyorum baba.
530
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
Anladın mı?
531
00:39:05,420 --> 00:39:09,100
Ve sen ne yaparsan yap... ...ben Arda
'yı sevmeye devam edeceğim.
532
00:39:10,260 --> 00:39:11,400
Ne güzel işte.
533
00:39:12,220 --> 00:39:16,860
O zaman beni daha iyi anlarsın. Ben
senin babanım ve seni çok seviyorum.
534
00:39:16,860 --> 00:39:17,860
musun?
535
00:39:18,670 --> 00:39:23,630
O insanların seni kullanarak beni
yıkmalarına asla izin vermeyeceğim. Bunu
536
00:39:24,270 --> 00:39:29,950
Şimdi kararını ver. Ya benim yanıma
gelirsin ya da ben çelenleri yıkar
537
00:39:33,410 --> 00:39:35,110
Tamra bir şey söylemeyecek misin?
538
00:39:38,690 --> 00:39:40,110
Seni seviyorum.
539
00:39:41,230 --> 00:39:42,230
Ne?
540
00:39:47,400 --> 00:39:49,100
Ve biliyorum sen de beni seviyorsun.
541
00:39:52,600 --> 00:39:54,360
Ama artık ben burada kalamam.
542
00:39:55,440 --> 00:39:57,040
Biz bir arada olamayız.
543
00:39:57,380 --> 00:39:59,160
Sanma tamam da neden? Baban yüzünden mi?
544
00:40:00,940 --> 00:40:01,940
Hayır.
545
00:40:02,740 --> 00:40:03,980
Bizim yüzümüzden.
546
00:40:04,820 --> 00:40:08,540
Sen de ben bir... Arda görmüyor musun?
547
00:40:09,180 --> 00:40:11,680
Bizim yüzümüzden herkes zarar görüyor
artık.
548
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
Tamam.
549
00:40:13,380 --> 00:40:14,820
Tamam bak ben hepsini...
550
00:40:15,470 --> 00:40:17,190
Her şeyi halledeceğim tamam mı? Söz.
551
00:40:22,350 --> 00:40:23,470
Yok ben gidiyorum.
552
00:40:31,450 --> 00:40:32,830
Hatta seninle geliyorum o zaman.
553
00:40:33,970 --> 00:40:35,890
Hayır Arda sen hiçbir yere gelmiyorsun.
554
00:40:36,510 --> 00:40:39,050
Anlamıyorsun. Hiçbir şeyi düzeltemezsin.
555
00:40:39,770 --> 00:40:40,770
Olmaz.
556
00:40:41,610 --> 00:40:45,170
Kendi bencilliğim için seni de aileni de
zor duruma düşürdüm zaten.
557
00:40:54,190 --> 00:40:58,830
Bence biz... ...en kısa sürede
boşanmalıyız.
558
00:41:03,370 --> 00:41:05,290
En doğru karar bu oğlum.
559
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Hoşça kal.
560
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Ne yaptığını söylüyorsun ha?
561
00:41:58,180 --> 00:42:02,520
Oğlum. Arda. Arda. Arda kendine gel. Ben
yanlış bir şey yapmadım. Sen ne haklı
562
00:42:02,520 --> 00:42:05,680
adamla böyle konuşuyorsun abi? Sen
yanlış bir şey yapmadıysan kız neden
563
00:42:05,680 --> 00:42:08,640
abi? Oğlum benim söylediklerim yüzünden
gitmedi. Sen ne biliyorsun bunu? Ya
564
00:42:08,640 --> 00:42:12,540
burada senden başka. Bir tek kişi kıza
bir şey söyledi mi ağzını açtı mı
565
00:42:12,780 --> 00:42:15,340
Ya kız usul dilemeye gelmiş. Sen neyin
dersini vermeye çalışıyorsun?
566
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
Arda Cenk kötü bir şey söylemedi ki.
567
00:42:18,100 --> 00:42:19,280
Biz ayrıldık.
568
00:42:19,540 --> 00:42:21,400
Boşanıyoruz. Mutlu musunuz hepiniz? Ha?
569
00:42:22,180 --> 00:42:23,180
Oğlum.
570
00:42:32,710 --> 00:42:33,710
Ben bir baktım.
571
00:42:57,170 --> 00:42:58,490
Arda. Oğlum.
572
00:42:58,910 --> 00:43:01,790
Anne sen hani benim arkamda duracaktın?
Hani yardım edecektin bana?
573
00:43:02,640 --> 00:43:04,460
Hani Damla 'yı ezdirmeyecektin anne ne
oldu?
574
00:43:04,680 --> 00:43:06,840
Abimle karşı karşıya gelmekten mi
çekiniyorsun ne oluyor?
575
00:43:07,280 --> 00:43:12,100
Oğlum öyle şey olur mu? Sen fırsat
vermedin kimseye laf ettirmedin ki.
576
00:43:12,100 --> 00:43:15,940
gürledin. Ya anne bırak mağdur
edebiyatını lütfen ya. Ya söz verdiysen
577
00:43:15,940 --> 00:43:17,640
arkasında dur ya da yapamayacağın
şeylerin sözünü verme.
578
00:43:19,460 --> 00:43:20,460
Tamam.
579
00:43:21,420 --> 00:43:25,420
Tamam yapacağım. Ben çözeceğim bu işi
tamam. Anne sen nasıl çözeceksin?
580
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
Damla gitti.
581
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
Gittiyse dönerdi.
582
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
Allah Allah.
583
00:43:48,800 --> 00:43:49,360
Ben
584
00:43:49,360 --> 00:44:00,640
sana
585
00:44:00,640 --> 00:44:01,860
bir kahve yapayım teyzem.
586
00:44:03,480 --> 00:44:06,480
Arda, ablam içer misin? Yapayım mı sana
da?
587
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Ben boşanmak istemiyorum.
588
00:44:23,640 --> 00:44:24,780
Boşanma o zaman.
589
00:44:27,060 --> 00:44:28,600
Nasıl yapacağım babaanne?
590
00:44:28,860 --> 00:44:34,080
Ben ne yapacağımı bilmiyorum ki. Gidip
karına... ...onun sevdiğine ikna
591
00:44:34,080 --> 00:44:35,080
edeceksin.
592
00:44:35,580 --> 00:44:40,180
Bu evliliğe inandığını... ...ona da
babasına da anlatacaksın.
593
00:44:40,660 --> 00:44:41,660
Beni dinlemiyorlar beni.
594
00:44:41,860 --> 00:44:42,900
Sözlerinle değil.
595
00:44:43,480 --> 00:44:46,000
Yaptıklarını da göstereceksin
kararlılığın.
596
00:44:46,840 --> 00:44:48,140
Yanında duracaksın.
597
00:44:49,480 --> 00:44:53,420
Karın neredeyse senin de yerin orası.
598
00:44:54,000 --> 00:44:55,300
Yanında olacaksın.
599
00:44:56,080 --> 00:44:58,620
Yanında durmak ancak böyle olur.
600
00:44:59,600 --> 00:45:03,500
O zaman herkes bu evliliğe inanır,
ortalık durulur.
601
00:45:03,820 --> 00:45:06,420
Damla da arada kalmaktan kurtulur.
602
00:45:06,820 --> 00:45:08,360
Ben gidebilir miyim yani?
603
00:45:12,920 --> 00:45:16,560
Burası senin evin. İstediğin zaman
gelebilirsin.
604
00:45:16,840 --> 00:45:19,460
Ama şimdi karının yanında olman lazım.
605
00:45:34,320 --> 00:45:36,700
Ben ayrılırken Barış Yaman 'ın avukatı
geldi.
606
00:45:37,000 --> 00:45:41,560
Yani siz de Barış Yaman da tüm
risklerinizi ve kazanımlarınızı
607
00:45:41,560 --> 00:45:42,900
anda. Biliyorum biliyorum.
608
00:45:45,050 --> 00:45:48,210
Müsaadenizle benim ofiste dönmem lazım.
Toplantı için hazırlık yapacağım.
609
00:45:48,850 --> 00:45:50,490
Tamam. Kolay gelsin.
610
00:46:00,650 --> 00:46:02,250
Ne oldu? Ne diyor avukat?
611
00:46:04,090 --> 00:46:06,870
Ticari bir dava olduğu için mahkeme bir
ara bulucu atamış.
612
00:46:08,170 --> 00:46:09,570
Onunla görüşmüş, onları anladı.
613
00:46:09,790 --> 00:46:10,910
Ara bulucu ne diyormuş?
614
00:46:11,170 --> 00:46:13,670
Davayı kazanma ihtimalimizin çok düşük
olduğunu söylemiş.
615
00:46:14,810 --> 00:46:16,550
Uzlaşmamız önermiş. Hadi ya.
616
00:46:17,470 --> 00:46:20,110
Yok mu kazanma ihtimali?
617
00:46:20,470 --> 00:46:21,590
Yok gibi bir şey.
618
00:46:22,310 --> 00:46:23,770
En azından uzlaşın.
619
00:46:24,070 --> 00:46:26,250
Ödeyeceğiniz tazminat miktarı düşsün
demiş o da.
620
00:46:26,730 --> 00:46:27,930
Belki kazanırız.
621
00:46:28,310 --> 00:46:29,310
Bilmiyorum ben.
622
00:46:30,110 --> 00:46:32,690
Ne kazanırız ne kaybederiz hiçbirini
bilmiyorum.
623
00:46:34,250 --> 00:46:35,550
Bildiğim tek şey var o da.
624
00:46:37,170 --> 00:46:38,530
Çok az vaktiniz var.
625
00:46:39,490 --> 00:46:41,170
Yani vazgeçebiliriz damadım.
626
00:46:45,410 --> 00:46:48,030
Anladım. Bakın, bu durumda üstünlük
bizde.
627
00:46:48,330 --> 00:46:53,310
Şimdi Cenk Çelen ya davayı geri çekecek
ya da uzlaşma yoluna gidecek, öyle mi?
628
00:46:53,450 --> 00:46:58,790
Evet. Diğer türlü çok büyük zarar eder.
Öyle ama zararı göze alıp davayı geri
629
00:46:58,790 --> 00:47:03,150
çekme bilirdi. Bence ara buluştuğunun
teklifini kabul edip tazminat
630
00:47:03,690 --> 00:47:06,890
Cenk Çelen bence o kadar da tahmin
edilebilir biri değil.
631
00:47:07,110 --> 00:47:08,110
Kendi bilir.
632
00:47:09,630 --> 00:47:14,010
Davayı aşan o, efelenen o, zarar edecek
olan da o.
633
00:47:14,830 --> 00:47:15,990
Şimdi kendin düşünsün.
634
00:47:16,690 --> 00:47:19,770
Ben sadece zaman kaybederim. Öyle değil
mi? Haklısın.
635
00:47:22,770 --> 00:47:23,770
Efendim?
636
00:47:28,970 --> 00:47:30,330
Serap Hanım geldi Barış Bey.
637
00:47:31,790 --> 00:47:32,790
Serap Hanım?
638
00:47:32,810 --> 00:47:35,170
Evet. Randalısı yok ama yine de iletmemi
istedi.
639
00:47:37,930 --> 00:47:38,930
Peki.
640
00:47:39,110 --> 00:47:40,110
Görürüz.
641
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Gelin hanım.
642
00:47:52,300 --> 00:47:53,300
Hayrola nereye?
643
00:47:53,440 --> 00:47:54,940
Cenk 'in yanına uğrayacağım ya.
644
00:47:55,400 --> 00:47:56,580
Çalışmaya mı başlayacaksın?
645
00:47:56,960 --> 00:47:59,080
Artık ufaktan başlasam iyi olur sanki.
646
00:47:59,340 --> 00:48:01,240
Hayırlı olsun. Teşekkür ederim sağ ol.
647
00:48:01,480 --> 00:48:02,620
Görüşürüz. Bay bay.
648
00:48:07,740 --> 00:48:08,740
Tamam.
649
00:48:09,870 --> 00:48:13,730
Tamam tamam iyiyim iyiyim bir şeyim
yoksa al taşıyayım dedim. Nasıl iyisin
650
00:48:13,730 --> 00:48:14,930
daha atlattın bayılıyor da sen.
651
00:48:15,190 --> 00:48:18,670
Yok yok gerçekten iyiyim sadece böyle
durup dururken bir başım yandı o kadar.
652
00:48:18,750 --> 00:48:20,570
Yok yok gel gelsene hemen tansiyonuna
bakacağız.
653
00:48:20,870 --> 00:48:22,570
Sizin gerçekten gerek yok iyiyim ya.
654
00:48:22,890 --> 00:48:26,970
Olmaz hadi otur şöyle hemen. Ya Sirin
gerçekten iyiyim durup dururken başım
655
00:48:26,970 --> 00:48:27,928
döndü o kadar.
656
00:48:27,930 --> 00:48:30,130
Ya olmadı öyle şey ya kim öyle durup
dururken bayılıyor.
657
00:48:30,470 --> 00:48:31,470
Tansiyon falan.
658
00:48:33,790 --> 00:48:34,790
Tabii ya.
659
00:48:35,390 --> 00:48:37,530
Dur seni babaanneme su bir muayene
edeyim.
660
00:48:41,610 --> 00:48:42,790
Bak bakayım. Ne oldu?
661
00:48:44,270 --> 00:48:47,150
Azra. Sen galiba hamilesin.
662
00:48:52,530 --> 00:48:54,810
Nasıl yani? Gerçekten mi?
663
00:48:55,030 --> 00:48:56,790
Yani bence yüzde doksan iki falan.
664
00:48:57,270 --> 00:49:00,390
Ay küçük küçük renkler. Azra var mı
gelecek şimdi?
665
00:49:00,690 --> 00:49:04,570
Bir dakika nasıl böyle anlaşılıyor mu
yani? Ya değilse? Yani bence çok yüksek
666
00:49:04,570 --> 00:49:06,390
ihtimal ama emin olmak için bir doktora
gidelim.
667
00:49:09,510 --> 00:49:11,290
Feride teyzem çok sevinir.
668
00:49:11,610 --> 00:49:17,950
Aman dur. Bir kere bir bebek yavanı
söyledik zaten. Eğer bu da doğru çıkmaz
669
00:49:17,950 --> 00:49:18,848
çok üzülür.
670
00:49:18,850 --> 00:49:22,010
Tabii tabii merak etme. Benim ağzım
mühürlü ama hastaneye gideceğiz.
671
00:49:22,490 --> 00:49:25,650
Tamam ben bir Cenk 'in yanına gideyim
sonra hemen gideriz hastaneye. Kusura
672
00:49:25,650 --> 00:49:26,650
bakma Azra 'cığım.
673
00:49:26,730 --> 00:49:30,710
Hastaneye şimdi bugün hemen gidilecek.
Ay Serin ne acelemiz var. Tamam
674
00:49:30,710 --> 00:49:33,150
diyorum ya. Ya ben bu konağın
hemşiresiyim.
675
00:49:33,390 --> 00:49:37,390
Bu konakta yaşayan bütün ailenin de
sağlığından ben sorumluyum değil mi?
676
00:49:37,390 --> 00:49:38,490
benim dediğimi yapmazsan.
677
00:49:41,900 --> 00:49:43,580
Bütün konağı ayağa kaldırırım valla.
678
00:49:44,140 --> 00:49:45,140
Kararını ver.
679
00:49:56,420 --> 00:49:57,420
Aman.
680
00:50:05,580 --> 00:50:06,680
Buyurun hoş geldiniz.
681
00:50:07,240 --> 00:50:09,520
Merhaba. Hoş geldin Serap Hanım.
682
00:50:10,800 --> 00:50:11,820
Feyyaz Hanım nasıllar?
683
00:50:12,280 --> 00:50:13,380
İyi sağ olun.
684
00:50:14,440 --> 00:50:15,860
Çok selamlarım iletimde.
685
00:50:16,320 --> 00:50:17,320
Sağ olun.
686
00:50:17,380 --> 00:50:18,380
Görüşürüz.
687
00:50:23,180 --> 00:50:24,720
Ayakta kaldınız buyurun oturun.
688
00:50:30,640 --> 00:50:32,160
Size bir şey ikram edeyim.
689
00:50:32,760 --> 00:50:35,100
Gerek yok zaten çok fazla kalmayacağım.
690
00:50:36,040 --> 00:50:37,040
Peki.
691
00:50:40,140 --> 00:50:44,180
Barış Bey bakın ben buraya sadece bir
anne olarak geldim.
692
00:50:44,740 --> 00:50:49,080
Yani bütün bu olanların hepsini unutup
lütfen bir anne olarak dinleyin beni.
693
00:50:53,660 --> 00:50:57,480
Yani biliyorum evet birbirimizi çok
fazla tanımıyoruz.
694
00:50:57,860 --> 00:51:00,540
Birkaç kez görüştük ama doğru dürüst
konuşamadık bile.
695
00:51:01,480 --> 00:51:07,380
Çocuklarımızla böyle aniden evlenince
biz de birdenbire dünür olduk. Evet
696
00:51:07,380 --> 00:51:08,820
maalesef öyle oldu.
697
00:51:10,060 --> 00:51:14,720
Evet. Ben de istemezdim tabii böyle
olmasını. Serap Hanım bunları konuşmak
698
00:51:14,720 --> 00:51:15,720
çok geç değil mi?
699
00:51:15,900 --> 00:51:16,900
Ayrıca gereksin.
700
00:51:17,900 --> 00:51:20,080
Çünkü Damla artık evine döndü.
701
00:51:22,420 --> 00:51:26,460
Ben aslında tam da bu yüzden geldim
buraya. Bunları konuşabilmek için.
702
00:51:26,940 --> 00:51:31,680
Çünkü yani Arda da aynı benim için Damla
da aynı. Ben Damla için de çok
703
00:51:31,680 --> 00:51:35,680
üzülüyorum. İkisi için de çok
üzülüyorum. Bu çocuklar seviyorlar
704
00:51:36,460 --> 00:51:37,580
Yani artık...
705
00:51:37,800 --> 00:51:39,460
Daha fazla eziyet etmeyelim onlara.
706
00:51:39,680 --> 00:51:40,940
Peki ne öneriyorsunuz?
707
00:51:41,480 --> 00:51:43,180
Damla tekrar konağa mı dönsün?
708
00:51:43,620 --> 00:51:47,800
Eğer siz de ikna olacaksanız ayrı bir
eve çıksınlar.
709
00:51:48,700 --> 00:51:52,740
Yani bu kavgayı bitirelim artık. Ne
bileyim ben de çözüm arıyorum işte.
710
00:51:53,060 --> 00:51:54,060
Çözüm?
711
00:51:59,100 --> 00:52:05,400
Siz neden geldiniz?
712
00:52:07,640 --> 00:52:12,100
Efendim? Normalde böyle durumlarda
genelde Feride Hanım gelirdi de çünkü.
713
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
Ne oldu?
714
00:52:14,720 --> 00:52:18,160
Sizi sahaya sürecek kadar çaresiz mi
kaldı çelenler?
715
00:52:20,820 --> 00:52:25,280
Ne diyorsunuz Barış Bey? Kimse beni
sahaya falan sürmedi. Bunlar çok çirkin
716
00:52:25,280 --> 00:52:28,600
ithamlar. Ben sadece Arda 'nın annesi
olarak geldim buraya.
717
00:52:29,140 --> 00:52:31,300
Arda buraya geldiğimi de kimse bilmiyor.
718
00:52:31,960 --> 00:52:35,760
Zaten son yaptıklarınızdan ve
söylediklerinizden sonra ben annemin de
719
00:52:35,760 --> 00:52:36,920
buraya geleceğini tanıyorum.
720
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
Sabit olur.
721
00:52:39,400 --> 00:52:44,080
Bakın ben... ...ben tamamen iyi
niyetimle geldim buraya ama...
722
00:52:44,080 --> 00:52:49,540
...benim ailem hakkında böyle
konuşamazdınız. Özellikle annem
723
00:52:49,780 --> 00:52:52,860
O zaman konuşacak bir şey yok. Çünkü
benim tavrım bu.
724
00:52:53,580 --> 00:52:57,880
Anneniz kendine çeki düzen verip...
...bizim hayatlarımızdan elini çekmediği
725
00:52:57,880 --> 00:52:59,480
sürece de... ...benim tavrım
değişmeyecek.
726
00:53:00,820 --> 00:53:04,220
Bunlar çok kaba... ...çok yaralı hisler.
727
00:53:04,560 --> 00:53:06,380
Dinlemek zorunda değilsiniz Serif Hanım.
728
00:53:06,860 --> 00:53:08,400
Burayı siz kendiniz yalan edin.
729
00:53:09,540 --> 00:53:11,700
Üstelik kendi başınıza karar verip öyle
değil mi?
730
00:53:12,360 --> 00:53:14,480
Yani Feride Hanım 'ın komutuyla değil.
731
00:53:15,920 --> 00:53:22,240
Yazık. Koskoca insanlar... ...Feride
Hanım 'ın kuklası gibisin. Yazık.
732
00:53:22,440 --> 00:53:25,900
Barış Bey, biz asla böyle davranılmayı
hak etmiyoruz.
733
00:53:26,580 --> 00:53:31,000
Ama siz de iyi niyette davranılmayı hak
etmiyormuşsunuz. Çok yakın. Yeter.
734
00:53:31,380 --> 00:53:33,220
Yeter daha fazla konuşmak istemiyorum.
735
00:53:34,060 --> 00:53:35,100
Müsaadenizle işlerim var.
736
00:54:03,920 --> 00:54:05,520
Anne ben ne diyeyim şimdi sana?
737
00:54:19,700 --> 00:54:20,700
Serap Hanım.
738
00:54:22,220 --> 00:54:23,380
Ne oldu iyi misiniz?
739
00:54:23,980 --> 00:54:24,980
Yok.
740
00:54:26,560 --> 00:54:30,240
İyiyim. İyiyim yani sinirlerim olsun. O
kadar sağ olun.
741
00:54:31,580 --> 00:54:32,580
Serap Hanım.
742
00:54:34,760 --> 00:54:36,680
Müsaade ederseniz bir kahve ikram edin.
743
00:54:37,400 --> 00:54:38,480
Böyle çıkmaya.
744
00:54:38,740 --> 00:54:40,800
Hem biraz sakinleşmiş olsun.
745
00:54:55,000 --> 00:54:56,080
Allah Allah.
746
00:54:56,620 --> 00:54:58,340
Bir şey mi oldu o cadı?
747
00:55:00,500 --> 00:55:03,460
Hayırdır hanımlar? Giyinmiş hazırlanmış
nereye böyle?
748
00:55:04,110 --> 00:55:06,150
Sakın bir şey söyleme. Merak etme.
749
00:55:07,130 --> 00:55:11,590
İyi şeker teyzem. Biz Serin 'le bir
alışverişe çıkacağız. Oradan da ben Cenk
750
00:55:11,590 --> 00:55:14,650
uğrayacağım. Azra kızım sen yorgun
musun?
751
00:55:14,930 --> 00:55:16,230
Yüzünün rengi gitmiş.
752
00:55:16,590 --> 00:55:18,410
Yok iyiyim aslında.
753
00:55:19,310 --> 00:55:21,370
Nefsim geçişlerinden olur böyle teyzem.
754
00:55:21,570 --> 00:55:23,570
Evet alerjim arttı herhalde.
755
00:55:23,950 --> 00:55:27,010
Aman dikkat et yavrum. Merak etme ben
yanındayım.
756
00:55:27,270 --> 00:55:29,850
Hadi size iyi alışverişler. Sağol.
757
00:55:32,610 --> 00:55:33,610
Azra.
758
00:55:40,520 --> 00:55:42,100
Serap nerede biliyor musun sen?
759
00:55:42,660 --> 00:55:45,120
O çıktı teyzem. Hem de çoktan.
760
00:55:45,320 --> 00:55:48,180
Nereye gideceğini söylemedin mi? Yok
vallahi söylemedim.
761
00:55:48,560 --> 00:55:50,440
İyi hadi size iyi alışverişler.
762
00:56:02,320 --> 00:56:03,320
İyi misiniz?
763
00:56:04,340 --> 00:56:05,480
Bir bardak daha.
764
00:56:09,160 --> 00:56:10,760
Barış Hanım 'a sizden çok özür dilerim.
765
00:56:11,180 --> 00:56:12,760
Çok haklıca davranmışsınız.
766
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Ve çok kaba.
767
00:56:14,180 --> 00:56:17,000
Yok sizin lütfunuz yok. Ben gelmekte
hata ettim.
768
00:56:17,380 --> 00:56:21,940
Sizin yerinizde kim olsa oğlu...
...geleneği için gelip konuşmak
769
00:56:23,260 --> 00:56:25,340
Evet ama pek bir sevrim yok.
770
00:56:33,280 --> 00:56:34,280
Serap Hanım.
771
00:56:36,660 --> 00:56:38,080
Size bir şey söylemek istiyorum.
772
00:56:41,580 --> 00:56:42,880
Daha doğrusu bir itiraf.
773
00:56:45,820 --> 00:56:46,820
Hayır olsun.
774
00:56:53,300 --> 00:56:54,520
Pek hayır değil maalesef.
775
00:56:57,040 --> 00:56:58,960
Bu olanlar da benim de kabahatim büyük.
776
00:56:59,540 --> 00:57:00,980
Biraz da ben sebep oldum.
777
00:57:01,340 --> 00:57:02,760
Niye siz ne yaptınız ki?
778
00:57:07,380 --> 00:57:08,860
Damlayı ben sakladım. Ne?
779
00:57:28,340 --> 00:57:29,340
Damla!
780
00:57:33,040 --> 00:57:34,040
Damla!
781
00:57:36,820 --> 00:57:37,820
Damla!
782
00:57:39,500 --> 00:57:41,320
Buyurun? Damla 'yı çağırın lütfen.
783
00:57:42,400 --> 00:57:44,600
Damla, Damla kocasıyım ben. Damla 'yı
çağırır mısın?
784
00:57:45,720 --> 00:57:46,720
Evde değil.
785
00:57:47,020 --> 00:57:48,020
Emin misin?
786
00:57:48,100 --> 00:57:49,100
Eminim beyefendi.
787
00:57:49,360 --> 00:57:50,400
Peki tamam sen uyarırsın.
788
00:57:51,080 --> 00:57:55,640
Bir saniye. Beyefendi bekler misiniz? Ne
yapıyorsunuz? Bağırmayın lütfen.
789
00:57:56,940 --> 00:57:59,820
Damla. Beyefendi bağırmayın evde yok
söyledim ya.
790
00:58:01,340 --> 00:58:02,340
Damla.
791
00:58:03,920 --> 00:58:06,600
Beyefendi. Sakin olur musunuz?
792
00:58:06,800 --> 00:58:09,620
Damla bak ben seninle konuşmadan hiçbir
yere gitmeyeceğim.
793
00:58:09,820 --> 00:58:10,820
Damla.
794
00:58:13,580 --> 00:58:14,660
Beyefendi durun.
795
00:58:14,900 --> 00:58:16,820
Bakın polis çağıracağım şimdi.
796
00:58:18,880 --> 00:58:21,200
Beyefendi beni zor duruma
düşürüyorsunuz.
797
00:58:32,529 --> 00:58:34,830
Beyefendi! Beyefendi bekler misiniz?
798
00:58:35,150 --> 00:58:36,750
Damla! Durun lütfen!
799
00:58:37,430 --> 00:58:38,430
Damla!
800
00:59:03,760 --> 00:59:05,300
Arda'dan ayrıldıktan sonra bana geldi
Damla.
801
00:59:05,980 --> 00:59:07,800
Arda'dan ayrılmak istemediğini söyledi.
802
00:59:08,420 --> 00:59:09,920
Babasını da kaybetmek istemedi.
803
00:59:11,060 --> 00:59:16,000
Ben de eğer Barış 'a bir ders
verirsek... ...aklı başına gelir diye
804
00:59:16,180 --> 00:59:18,060
Yani o yüzden sakladınız Damla 'yı.
805
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
Evet.
806
00:59:19,900 --> 00:59:21,760
Ortadan kaybolma fikrini ben verdim.
807
00:59:22,900 --> 00:59:24,680
Barış 'ı ikna edebileceğimi düşündüm.
808
00:59:25,120 --> 00:59:29,400
Aklına bakarsanız bir noktaya kadar
başardım da bunu. Yani Arda geldiğinde
809
00:59:29,400 --> 00:59:30,400
olumluydu.
810
00:59:30,720 --> 00:59:32,980
Onlar konağa giderken ben de...
811
00:59:33,280 --> 00:59:34,500
Damlayı almaya gitmiştim.
812
00:59:34,920 --> 00:59:37,460
Çok özür dilerim. Böyle olmasını
istemezdim.
813
00:59:37,740 --> 00:59:38,920
Barış beni de yandı.
814
00:59:39,640 --> 00:59:43,400
Yok yok yani. Sizin güçsünüz yok ki. Siz
gayet iyi niyetli davranmışsınız.
815
00:59:44,200 --> 00:59:45,660
Pek işe yaramadı ama.
816
00:59:47,820 --> 00:59:49,040
Ortalık daha da karıştı.
817
00:59:50,480 --> 00:59:55,200
Yani evet ben de buraya gayet iyi
niyetli bir şeyleri halletmeye geldim
818
00:59:55,200 --> 00:59:57,200
...görüyorsunuz işte.
819
00:59:57,980 --> 00:59:58,980
Halimi.
820
01:00:00,120 --> 01:00:01,120
Serap Hanım bakın.
821
01:00:01,800 --> 01:00:02,940
Barış aslında iyi biri.
822
01:00:04,200 --> 01:00:06,560
Sadece öfkesi de merhameti de biraz
fazla.
823
01:00:07,840 --> 01:00:10,000
Damlayı takladığınız için size de
kızmıştır.
824
01:00:10,500 --> 01:00:11,500
Pek değil.
825
01:00:11,680 --> 01:00:12,840
Çünkü henüz bilmiyor.
826
01:00:14,100 --> 01:00:16,500
Siz de kimseye söylemezseniz çok
sevinirim.
827
01:00:18,800 --> 01:00:19,800
Merak etmeyin.
828
01:00:21,320 --> 01:00:22,320
Pardon.
829
01:00:25,880 --> 01:00:26,880
Annem arıyor.
830
01:00:27,540 --> 01:00:29,000
Feride Hanım da bilmesin lütfen.
831
01:00:29,380 --> 01:00:30,480
Bir daha yüzüne bakalım.
832
01:00:33,870 --> 01:00:36,770
Tamam zaten şu an konuşamam.
833
01:00:39,030 --> 01:00:40,510
O zaman bu da aramızda.
834
01:00:43,670 --> 01:00:44,670
Tamam.
835
01:00:52,690 --> 01:00:53,690
Serap Hanım.
836
01:00:53,970 --> 01:00:57,430
Ben Barış 'ı ikna etmek için elimden
gelen her şeyi yapacağım.
837
01:00:58,170 --> 01:00:59,250
Söz veriyorum size.
838
01:01:00,650 --> 01:01:01,650
Sağ olun.
839
01:01:14,480 --> 01:01:16,480
Ya ne zaman çıkar ki acaba bu sonuçlar?
840
01:01:16,700 --> 01:01:17,700
Birazdan çıkar evet.
841
01:01:18,080 --> 01:01:22,400
Yok ben dayanamayacağım gidip soracağım.
Arda! Sakin olur musun biraz? Gel otur
842
01:01:22,400 --> 01:01:23,400
şöyle.
843
01:01:23,900 --> 01:01:27,080
Otur. Ya sakin falan olamıyorum. Kalbim
böyle küt küt atıyor
844
01:01:27,080 --> 01:01:28,360
heyecanlandıramıyorum ki.
845
01:01:28,600 --> 01:01:32,380
Ne oldu gelin hanım? Gerek yok test
yaptırmaya falan mı diyordun? Ne
846
01:01:32,380 --> 01:01:34,020
anda hamile olabileceğimi düşünemedim.
847
01:01:34,520 --> 01:01:36,980
Ay inşallah boşuna heveslenmiyoruzdur
Şirin.
848
01:01:37,440 --> 01:01:39,520
Düşünme şimdi sen. Bunlarına toz
öğreneceğiz şimdi.
849
01:01:40,680 --> 01:01:41,820
Kırk mesleği mi oldu?
850
01:01:42,860 --> 01:01:44,300
Sonuçlar çıktı. Birazdan gelir.
851
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
Tamam.
852
01:01:46,200 --> 01:01:51,760
Hadi inşallah.
853
01:01:52,160 --> 01:01:53,160
İnşallah.
854
01:01:56,360 --> 01:01:59,120
İki tarafın avukatıyla da gerekli
görüşmeler yapıldı.
855
01:01:59,440 --> 01:02:00,440
Cenk Bey.
856
01:02:00,900 --> 01:02:02,720
Barış Bey 'in istekleri incelendi.
857
01:02:03,100 --> 01:02:05,540
Yasa olarak taleplerinde bir sıkıntı
görünmüyor.
858
01:02:05,980 --> 01:02:10,040
Çelen grup olarak isteklerini yerine
getirmemiz gerekiyor. Davanın devam
859
01:02:10,040 --> 01:02:11,400
etmesine de gerek yok bu durumda.
860
01:02:12,160 --> 01:02:13,400
Kazanmanız mümkün değil çünkü.
861
01:02:13,640 --> 01:02:17,980
Ben uzlaşmanızı ve aranızda protokol
imzalamanızı öneririm.
862
01:02:18,380 --> 01:02:21,100
Tabii yüklü bir tazminat ödemeniz de
gerekecek.
863
01:02:22,500 --> 01:02:25,040
Maalesef istediğim her şeyi yapmak
zorundasın Cenk Bey.
864
01:02:29,860 --> 01:02:30,860
Evet Cenk Bey.
865
01:02:31,460 --> 01:02:32,840
Anlaşmayı kabul ediyor musunuz?
866
01:02:55,640 --> 01:02:57,540
Evet. Kabul ediyorum.
867
01:02:58,880 --> 01:03:00,340
Tazminat neyse ödeyeceğim.
868
01:03:00,700 --> 01:03:06,580
Gördüğün gibi... ...bana eferen ben...
...sana pahalıya mal aldım.
869
01:03:06,980 --> 01:03:11,480
Arış. Sen beni yıldırmaya çalışıyorsun
ama... ...başaramayacaksın.
870
01:03:12,340 --> 01:03:13,960
Sonuna kadar gideceğim ben.
871
01:03:14,560 --> 01:03:16,020
Vazgeçmeye de niyetim yok.
872
01:03:16,780 --> 01:03:17,780
Kaybettin.
873
01:03:18,340 --> 01:03:20,140
Büyük bir hezimete uğradın.
874
01:03:22,520 --> 01:03:24,520
Kimi kaybedeceğini zamanla göreceğiz.
875
01:03:25,320 --> 01:03:26,320
Göreceğiz.
876
01:03:52,240 --> 01:03:56,440
Hazırlatan şartları bir hafta içerisinde
belirlenmek kaydıyla davalının isteğine
877
01:03:56,440 --> 01:03:58,440
göre bir aylık periyodda
gerçekleşecektir.
878
01:04:21,580 --> 01:04:22,620
Ölmüyor herhalde.
879
01:04:25,760 --> 01:04:29,740
Buyurun. Tekrar görüşürüz. Ben
içerideyim. Görüşürüz canım.
880
01:05:18,190 --> 01:05:20,930
Hiç mi tahmin edeyim? Evet. Anne
olacaksın.
881
01:05:22,430 --> 01:05:23,730
Anne olacaksın.
882
01:05:39,830 --> 01:05:43,670
Babaannem haklıydı aslında ya. Benim bu
duavayı açmamam lazımdı. Şimdi tazminat
883
01:05:43,670 --> 01:05:44,950
ödemek zorunda da kalmayacaktım.
884
01:05:45,210 --> 01:05:49,130
Ya adam seni kışkırttı resmen, zorladı.
Ya zorladı, kışkırttı da önemli olan
885
01:05:49,130 --> 01:05:51,390
benim bu oyuna gelmememdi zaten. Oyuna
geldim resmen.
886
01:05:51,610 --> 01:05:52,650
Tamam, sakin.
887
01:05:53,430 --> 01:05:57,170
Ödersin tazminat, olur biter. Ya ne
biter Ersoy, Allah aşkına biter mi? Daha
888
01:05:57,170 --> 01:05:59,270
baflık yapacak, daha çok zorlayacak,
bilmiyor musun bu herif?
889
01:05:59,810 --> 01:06:00,950
Ne yapacak şimdi peki?
890
01:06:03,370 --> 01:06:05,670
Valla ona söylediğim gibi dayanacağım,
ne yapayım?
891
01:06:06,130 --> 01:06:09,790
O istediği kadar bu davayı kazandığını
sansın, beni mağlup ettiğini sansın.
892
01:06:10,270 --> 01:06:14,250
Ama ben ardında damlandığı mutluluğunu
düşünmek zorundayım.
893
01:06:14,510 --> 01:06:15,830
Onlar bu durumdan etkilenmemeli.
894
01:06:16,490 --> 01:06:17,950
Mecburen geri adım atacağım yani.
895
01:06:18,470 --> 01:06:20,330
Ailemin huzuru için yapmak zorundayım
her şey.
896
01:06:21,370 --> 01:06:23,730
Aile dedim Nazra aramıştı beni bir
arayın.
897
01:06:24,410 --> 01:06:25,410
Söyleyecek misin?
898
01:06:26,970 --> 01:06:27,970
Söyleyeceğim ne yapayım?
899
01:06:28,170 --> 01:06:30,070
Bana kalsa ben üzülmesini istemiyorum
da.
900
01:06:30,690 --> 01:06:32,350
Yalan söylemeyeceğiz dedik bir kere.
901
01:06:45,960 --> 01:06:47,180
Canım. Canım ne yapıyorsun?
902
01:06:47,500 --> 01:06:50,080
Beni aramıştın da toplantıdaydım. Müsait
misin?
903
01:06:50,300 --> 01:06:51,620
Bir görüşmemiz lazım dedim.
904
01:06:52,600 --> 01:06:54,460
Azra iyisin değil mi sen? Sorun yok.
905
01:06:54,680 --> 01:06:58,060
Yok yok gayet iyiyim. Sadece konuşmamız
gereken bir konu vardı.
906
01:06:58,360 --> 01:07:00,480
Tamam. Tamam konuşalım.
907
01:07:01,180 --> 01:07:03,740
Zaten benim de sana söylemem gereken
şeyler var. Tamam.
908
01:07:04,060 --> 01:07:07,960
O zaman ben sana bir konum atayım. Sen
oraya gel olur mu? Tamam bekliyorum
909
01:07:07,960 --> 01:07:09,140
konumu. Görüşürüz.
910
01:07:24,170 --> 01:07:25,170
Hadi gidin.
911
01:07:34,330 --> 01:07:35,330
Barış.
912
01:07:36,130 --> 01:07:37,390
Cenk imzaladı.
913
01:07:37,970 --> 01:07:39,210
Biz kazandık.
914
01:07:43,390 --> 01:07:45,410
Tebrik ederim Barış. Gerçekten.
915
01:07:46,010 --> 01:07:47,870
Koskoca kadını karakollara düşürdün.
916
01:07:48,090 --> 01:07:49,610
Serap Hanım 'ı kırdın, döktün.
917
01:07:50,860 --> 01:07:53,980
Damlayı Arda'dan ayırdın. Azra 'nın
istifa etmesine sebep oldun.
918
01:07:54,520 --> 01:07:55,780
Sen neyi kazandın abi?
919
01:07:56,260 --> 01:07:58,120
Bana neyi kazandığını açıklar mısın
Barış?
920
01:07:58,620 --> 01:08:00,120
Sen ne saçmalıyorsun ya?
921
01:08:00,840 --> 01:08:03,020
Etrafındaki herkesi tek tek
kaybediyorsun.
922
01:08:03,360 --> 01:08:04,860
Ve saçmalayan ben mi oluyorum?
923
01:08:05,080 --> 01:08:06,320
Biz iş adamıyız Gürkan.
924
01:08:06,880 --> 01:08:08,860
Ticari olarak ne gerekiyorsa onu
yapıyoruz.
925
01:08:09,200 --> 01:08:10,620
Cenk içinde geçerli bu.
926
01:08:10,900 --> 01:08:12,260
Ya ben anlatamıyorum galiba.
927
01:08:12,640 --> 01:08:13,880
İstediğini alınca oluyor mu?
928
01:08:14,360 --> 01:08:18,140
Biz iş adamıyız deyince sorun çözülüyor
mu Barış? Her şey birbirine
929
01:08:18,140 --> 01:08:19,600
karıştırmazsan çözülüyor evet.
930
01:08:20,819 --> 01:08:24,380
Cenk, ticari bir hata yaptı ve bedelini
ödeyecek.
931
01:08:24,840 --> 01:08:28,920
Bize tasminat ödemek zorunda. Sonuna
kadar da gideceğim.
932
01:08:31,260 --> 01:08:32,840
Tamam. Tamam.
933
01:08:34,140 --> 01:08:38,500
Nasıl istiyorsan öyle olsun ama en
azından şu çocukları ayırma.
934
01:08:40,420 --> 01:08:42,880
Bırak, Arda 'yla Damla mutlu olsun.
935
01:09:26,969 --> 01:09:27,969
Azra.
936
01:09:30,090 --> 01:09:31,090
Bunlar ne böyle?
937
01:09:32,350 --> 01:09:33,350
Balonları mı diyorsun?
938
01:09:36,770 --> 01:09:38,189
Son beş almıştın değil mi?
939
01:09:40,890 --> 01:09:43,109
Kimizi ilgilendiren çok önemli bir
meselemiş.
940
01:09:49,850 --> 01:09:51,130
Gel bak burada ne var.
941
01:10:00,520 --> 01:10:02,040
Azra ben gerçekten anlamıyorum.
942
01:10:02,280 --> 01:10:03,280
Ne demek olabilir?
943
01:10:12,300 --> 01:10:13,380
Bebeğimizi bulacak.
944
01:10:15,020 --> 01:10:16,020
Hamileliğim var.
945
01:10:17,860 --> 01:10:18,860
Ne?
946
01:10:20,640 --> 01:10:22,580
Baba olacaktım Tevfik hanım.
947
01:10:22,880 --> 01:10:24,260
Baba olacaktım.
948
01:10:26,140 --> 01:10:27,940
Sen hamile misin?
949
01:10:29,800 --> 01:10:32,300
Bir çocuğumuz olacak yani. Ben baba mı
olacağım?
950
01:10:32,540 --> 01:10:33,920
Evet sen baba olacaksın.
951
01:11:00,840 --> 01:11:02,340
Ben de seni çok seviyorum.
952
01:11:03,240 --> 01:11:08,260
Ben de seni çok seviyorum.
953
01:11:09,580 --> 01:11:11,900
Ben de seni çok seviyorum.
954
01:11:12,280 --> 01:11:15,160
Ben de seni çok seviyorum.
955
01:11:16,160 --> 01:11:17,980
Ben de seni çok seviyorum. Ben de seni
çok seviyorum.
956
01:11:18,860 --> 01:11:21,560
Ben de seni çok seviyorum.
957
01:11:24,240 --> 01:11:28,200
Bana söz vermiştin baba. Eğer eve geri
dönersem Arda 'nın ailesine bir şey
958
01:11:28,200 --> 01:11:31,400
yapmayacağını söyledin. Kızım tamam bir
sakin ol. Bir dur bir dinle.
959
01:11:31,660 --> 01:11:36,020
Ya baba duydum. Cenk 'in tazminat
ödeyeceğini söyledim. Cezasını sekecek
960
01:11:36,140 --> 01:11:39,300
Evet doğru duydun öyle söyledin. Ama bu
işle alakalı.
961
01:11:39,700 --> 01:11:42,080
Çelen grup bize bir dava açtı ve
kaybetti.
962
01:11:42,980 --> 01:11:44,660
Hukuken de bazı yaptırımları var.
963
01:11:44,900 --> 01:11:49,760
Cenk bize tazminat ödemek zorunda. Sonuç
olarak zarar görecek ama baba. Evet
964
01:11:49,760 --> 01:11:50,760
görünüşte öyle.
965
01:11:51,400 --> 01:11:55,160
Ama Cenk 'e bir ders vermek istiyorum.
Anladın mı? O tazminatı almayacağım.
966
01:11:55,340 --> 01:11:56,340
Almayacak mısın gerçekten?
967
01:11:56,500 --> 01:11:57,139
Emin misin?
968
01:11:57,140 --> 01:12:00,560
Evet. Tek kuruş bile almayacağım. Sadece
öyle düşünmesini istiyorum.
969
01:12:01,220 --> 01:12:03,520
O zaman bunu Cenk 'e neden söylemiyorsun
baba?
970
01:12:04,160 --> 01:12:08,080
Kızım davayı açan o. Geri çeken o. Beni
çok sinirlendirdi.
971
01:12:08,900 --> 01:12:11,660
Yani bırak o kadarını da yapayım. Biraz
tedirgin olsun.
972
01:12:15,660 --> 01:12:16,660
Kızım.
973
01:12:17,300 --> 01:12:18,980
Sana verdiğim sözü tutacağım.
974
01:12:19,550 --> 01:12:21,050
Bilmen gereken tek şey bu.
975
01:12:21,490 --> 01:12:22,490
Merak etme.
976
01:12:32,510 --> 01:12:33,510
Selam.
977
01:12:34,030 --> 01:12:35,090
Neredeydin sen?
978
01:12:35,410 --> 01:12:37,010
Merak ettim seni ya.
979
01:12:37,550 --> 01:12:40,190
Ya içeride ilklerim vardı ne oldu kusura
bakma.
980
01:12:40,550 --> 01:12:44,270
Yok önemli değil ama... ...iyisin değil
mi sen?
981
01:12:44,610 --> 01:12:48,830
Yani... Hani bir şey mi oldu Barış Bey
'le falan alakalı? Yok iyiyim.
982
01:12:49,050 --> 01:12:50,050
Gerçekten iyiyim.
983
01:12:50,590 --> 01:12:54,090
Bak doğruyu söyle. Kavga falan mı
ettiniz? Seni üzecek bir şey mi söyledi
984
01:12:54,090 --> 01:12:55,090
Bey? Yok canım.
985
01:12:55,930 --> 01:12:56,930
Kavga falan yok.
986
01:13:05,430 --> 01:13:06,430
Damla doğmuş.
987
01:13:10,030 --> 01:13:11,310
Barış şimdi sevinmiştir.
988
01:13:13,830 --> 01:13:14,830
Sonunda.
989
01:13:15,150 --> 01:13:16,148
Hiç kıvırma.
990
01:13:16,150 --> 01:13:19,550
Belli ki bir şey olmuş. Yemem ben
bunları. Anlat şimdi ne olduğunu. Çünkü
991
01:13:19,550 --> 01:13:21,530
anlatana kadar buradan kalkmayacağım. Ne
oldu?
992
01:13:29,530 --> 01:13:30,530
Yok bir şey.
993
01:13:31,070 --> 01:13:32,570
Hiç bir şey olmadı. Yok bir şey.
994
01:13:33,390 --> 01:13:34,390
Gerçekten.
995
01:13:35,170 --> 01:13:36,170
Sadece... Ne?
996
01:13:37,790 --> 01:13:39,270
Galiba bana biraz ilgisi var.
997
01:13:39,570 --> 01:13:40,750
Bu mu? Bu kadar mı?
998
01:13:41,710 --> 01:13:42,710
Evet bu kadar.
999
01:13:45,870 --> 01:13:47,470
Peki sen? Ben mi?
1000
01:13:48,410 --> 01:13:50,510
Yok. Yok canım.
1001
01:13:51,430 --> 01:13:55,890
Yani yok öyle bir şey. Benim zaten
birinden tekrar etkilenip bir şeyler
1002
01:13:55,890 --> 01:13:57,830
hissetmem çok zor yani. Çok zor.
1003
01:14:00,290 --> 01:14:03,290
Neyse şey kahve alacağım ister misin?
1004
01:14:03,510 --> 01:14:04,510
Yok benim var.
1005
01:14:10,290 --> 01:14:13,010
Bu sefer çok sert karelik yaptım sana.
1006
01:14:39,180 --> 01:14:40,180
Sen niye geldin?
1007
01:14:40,400 --> 01:14:41,980
Sen akıllanmadın mı oğlum?
1008
01:14:42,480 --> 01:14:43,540
Arda ne işin var burada?
1009
01:14:45,620 --> 01:14:48,680
Damla ben seni aradım sen telefonlarını
açmadın. Ben de seni burada bekledim.
1010
01:14:48,720 --> 01:14:49,720
Bizim konuşmamız gerekiyor.
1011
01:14:50,560 --> 01:14:54,480
Konuşacak bir şey kalmadı artık. Hadi
çek şu arabanı da. Damla ben seni
1012
01:14:54,480 --> 01:14:55,480
seviyorum.
1013
01:14:55,680 --> 01:14:56,680
Boşanmayacağım senden.
1014
01:14:57,760 --> 01:14:58,760
Yeter artık.
1015
01:14:59,780 --> 01:15:02,900
Boşanacaksınız konu kapandı. Ben
boşanmak istemediğim sürece Damla benden
1016
01:15:02,900 --> 01:15:05,540
boşanamaz. Arda lütfen git olmuyor işte
görüyorsun.
1017
01:15:05,860 --> 01:15:08,160
Kızım hiçbir yere gitmiyorum.
1018
01:15:08,800 --> 01:15:13,280
Barış Bey, ben evliliğimden de Damla'dan
da vazgeçmeyeceğim. Bundan sonra Damla
1019
01:15:13,280 --> 01:15:14,280
neredeyse ben de oradayım.
1020
01:15:14,500 --> 01:15:18,240
Arda git, bak elimden bir kaza çıkacak.
Hadi, hadi.
1021
01:15:18,820 --> 01:15:19,820
Çek şu arabayı.
1022
01:15:22,280 --> 01:15:23,280
Gidemem.
1023
01:15:24,500 --> 01:15:27,240
Barış Bey, kusura bakmayın.
1024
01:15:27,620 --> 01:15:29,200
Ama ben Damla 'yı seviyorum.
1025
01:15:29,440 --> 01:15:33,300
Eğer siz izin vermezseniz ben bundan
sonra kapınıza polisle gelirim. Buna
1026
01:15:33,300 --> 01:15:34,300
var, biliyorsunuz.
1027
01:15:51,600 --> 01:15:52,600
Seyf abla.
1028
01:15:53,080 --> 01:15:55,020
Ya bir şey mi oldu?
1029
01:15:55,260 --> 01:15:58,760
Öyle çıktın gittin bir şey de
söylemedin. Feride teyzem de sordu seni.
1030
01:16:00,380 --> 01:16:02,780
Konuşurum ben annemle. Arda nerede
odasında mı?
1031
01:16:03,080 --> 01:16:04,080
Haberin yok mu?
1032
01:16:04,920 --> 01:16:06,500
Neyden haberim yok mu? Ne oldu?
1033
01:16:06,920 --> 01:16:07,920
Arda gitti.
1034
01:16:08,140 --> 01:16:09,780
Karısının yanına senden sonra çıktı
gitti.
1035
01:16:10,420 --> 01:16:12,160
Ne demek gitti? Nasıl gitti ya?
1036
01:16:12,400 --> 01:16:13,660
Annemin haberi var mı bundan?
1037
01:16:14,540 --> 01:16:16,260
Var. Hatta o uygun verdi.
1038
01:16:19,400 --> 01:16:20,500
İyi misin ablam?
1039
01:16:21,160 --> 01:16:24,640
Bilmiyorum Seren. Bilmeyeyim,
bilmeyeyim. Gerçekten bilmiyorum.
1040
01:16:25,120 --> 01:16:26,220
Bilmiyorum.
1041
01:17:23,690 --> 01:17:24,690
Geçin oturun şöyle.
1042
01:17:25,570 --> 01:17:26,570
Geçin.
1043
01:17:53,320 --> 01:17:54,800
Madem boşanmak istemiyorsunuz.
1044
01:17:55,700 --> 01:17:58,140
Madem bu kadar çok birbirini
seviyorsunuz.
1045
01:18:07,080 --> 01:18:09,280
O zaman ikiniz de bu evde kalacaksınız.
1046
01:18:10,480 --> 01:18:12,960
Bundan sonra bu evde yaşayacaksınız.
İkiniz de.
1047
01:18:20,280 --> 01:18:21,280
Tamam.
1048
01:18:21,770 --> 01:18:23,530
Bu evin bir takım kuralları var.
1049
01:18:24,210 --> 01:18:25,210
Benim de.
1050
01:18:26,010 --> 01:18:27,370
Damla sana anlatır.
1051
01:18:31,770 --> 01:18:32,770
Baba.
1052
01:18:37,270 --> 01:18:38,910
Çok teşekkür ederim.
1053
01:18:41,030 --> 01:18:42,970
Kurallara harfi yan uyacaksınız.
1054
01:18:44,790 --> 01:18:46,410
Okulunuzu da ihmal etmeyecek.
1055
01:19:18,120 --> 01:19:22,520
Ya anne. Keşke bir zahmet bana da
sorsaydın. Bana da bir danışsaydın.
1056
01:19:22,520 --> 01:19:25,920
ya sonuçta Arda 'nın. Çıkıp gitmişsin
kızım. Evde değildin.
1057
01:19:26,700 --> 01:19:30,560
Anne sığamıyorum hiçbir yere. Gittim
Hülya 'yla buluştum. Daraldım çünkü.
1058
01:19:30,940 --> 01:19:35,500
Ama ben nereden bilirdim senin Arda 'yı
oraya göndereceğini. Ah anne ya. Ah
1059
01:19:35,500 --> 01:19:37,500
yani. Ya ne yapacaktım Serap?
1060
01:19:37,820 --> 01:19:41,400
Arda karımı seviyorum. Boşanmak
istemiyorum diye tutturdu.
1061
01:19:42,100 --> 01:19:43,200
Kıyamadım torunumu.
1062
01:19:43,760 --> 01:19:45,960
Çocukları ayırmaya gönlüm razı gelmedi.
1063
01:19:46,200 --> 01:19:50,510
Ya sen olsan ne yapardın? Anneciğim
tabii ki ben de istemiyorum
1064
01:19:50,590 --> 01:19:52,970
Ama göz göre göre de Arda 'yı
göndermezdim oraya.
1065
01:19:53,230 --> 01:19:56,510
Ya Damla bu kadar seviyorsa bir gün
çıkıp gelir zaten konağa.
1066
01:19:56,910 --> 01:19:58,650
Ama Arda 'yı tutamazdı.
1067
01:19:58,950 --> 01:20:03,050
Yerdi kendini. Hem konak yerinde
duruyor. İkisi de istedikleri zaman
1068
01:20:03,290 --> 01:20:04,290
Bitti anne.
1069
01:20:04,550 --> 01:20:06,110
Bitti artık. Geçmiş olsun.
1070
01:20:06,450 --> 01:20:08,770
Geçmiş olsun. Arda bir daha buraya böyle
gelemez.
1071
01:20:09,010 --> 01:20:12,410
Çünkü o adam Damla 'yı bırakmaz. Arda da
Damla 'yı bırakmaz.
1072
01:20:16,309 --> 01:20:20,550
Nereden biliyorsun Serap? Birinden bir
şey mi duydun? Nasıl bu kadar emin
1073
01:20:20,550 --> 01:20:21,550
olabiliyorsun?
1074
01:20:23,510 --> 01:20:27,310
Anne neyi nereden bileceğim Allah
aşkına? Bu adam bizim kapımıza
1075
01:20:27,310 --> 01:20:31,470
gelmedi mi? Bu kadar gözünü karartan bir
adam daha neler yapar Allah bilir yani.
1076
01:20:31,630 --> 01:20:33,130
Yani ne hissini bileceksin bunun.
1077
01:20:34,650 --> 01:20:39,590
Serap. Gel kızım şöyle otur sen. Kendi
kendine kurmayı bırak önce bir.
1078
01:20:41,230 --> 01:20:44,270
Evlat bizim diye eğriyi doğrultamayız.
1079
01:20:44,680 --> 01:20:46,360
Doğruyu da eğip bükemeyiz.
1080
01:20:47,040 --> 01:20:50,460
Arda 'nın yeri karısının yanıdır.
Doğrusu bu.
1081
01:20:51,200 --> 01:20:56,060
Olmayanı oldurtmak, kendimize uydurmaya
çalışmak hiçbir işe yaramazlar.
1082
01:20:57,020 --> 01:21:02,880
Ortalık yanarken kafamı da çeviremeyiz.
Birbirimizi çocuk gibi avutamayız da.
1083
01:21:02,980 --> 01:21:04,480
Canımızı acıtma da.
1084
01:21:04,700 --> 01:21:06,100
Zorumuzu da gitse.
1085
01:21:06,420 --> 01:21:08,860
Ne icap ediyorsa onu yapacağız.
1086
01:21:22,869 --> 01:21:25,390
Sonra sabredeceğiz, bekleyeceğiz.
1087
01:21:25,690 --> 01:21:31,210
Hem bu böyle sürmeyecek ki. İlla ki
düzelecek. Her şey yoluna girecek.
1088
01:21:32,190 --> 01:21:35,470
Arda ile kızı bir gün şu konaktan
içeriye girecek.
1089
01:21:37,330 --> 01:21:39,590
Anne bak anlatamıyorum.
1090
01:21:40,210 --> 01:21:44,910
Artık diyecek bir söz yok. Olmaz artık
senin o dediğin. Arda bundan sonra bu
1091
01:21:44,910 --> 01:21:47,950
konağa böyle misafir gibi gelir gider
işte uğrar ancak.
1092
01:21:48,680 --> 01:21:52,020
Biz gidelim desek Barış Bey 'in oraya
zaten adımımızı atamayız.
1093
01:21:57,240 --> 01:22:00,560
Ben de oğlumun bir tanesini zorla soktum
eve.
1094
01:22:01,700 --> 01:22:03,580
Şimdi ötekinden olacağım.
1095
01:22:04,660 --> 01:22:09,140
Dayanamıyorum artık anne. İçim acıyor
benim. İçim eziliyor. Daralıyorum ben.
1096
01:22:09,180 --> 01:22:10,480
Nefes alamıyorum artık.
1097
01:22:12,060 --> 01:22:13,060
Kızım.
1098
01:22:13,600 --> 01:22:15,040
Güzel gelinim.
1099
01:22:15,980 --> 01:22:17,680
Ben üzülmüyor muyum?
1100
01:22:19,240 --> 01:22:21,780
Ama canımızı korumak zorundayız.
1101
01:22:23,700 --> 01:22:28,720
Evlatlarımızın ihtiyacı olduğunda can
vermek için o canı saklayacağız.
1102
01:22:29,800 --> 01:22:33,580
Onları ayakta tutmak için ayakta
kalacağız, yıkamayacağız.
1103
01:22:33,940 --> 01:22:35,620
Kolay mı anne bu söylemiyorsun?
1104
01:22:37,200 --> 01:22:40,720
Bak şuraya bak ya hepimiz bir yere
dağıldık yani.
1105
01:22:41,040 --> 01:22:43,240
Herkes bir yere savruldu. Kolay mı?
1106
01:22:45,480 --> 01:22:48,000
Aile olmak öyle kolay bir şey değil
kızım.
1107
01:22:48,810 --> 01:22:55,070
Ama hepsi getirecek. Bu meşakkatli
günlerde... ...nasıl beraber
1108
01:22:55,070 --> 01:22:57,550
...güzel günlerde de beraber
sevmeyeceğiz yine.
1109
01:22:58,470 --> 01:23:00,570
Nerede olurlarsa olsunlar.
1110
01:23:01,350 --> 01:23:04,150
Görünmez bağlarla bağlı... ...evlatların
sana.
1111
01:23:05,290 --> 01:23:08,650
Sen koparmadıkça... ...bu asla değişmez.
1112
01:23:08,910 --> 01:23:10,230
Merak etme.
1113
01:23:10,690 --> 01:23:16,230
Anne ben koparmayayım mı? Evlatlarımla
yapar mıyım öyle şey? Yapmazsın bilmez
1114
01:23:16,230 --> 01:23:17,230
miyim?
1115
01:23:19,600 --> 01:23:24,240
...gözünü yıkadı. Sonra beraber güzel
bir kahve içelim. Hı kızım.
1116
01:23:42,500 --> 01:23:47,500
Ya Cenk gelmedik mi hala? Çok merak
ediyorum. Geldik bir saniye.
1117
01:23:50,600 --> 01:23:51,680
Artık ellerini göreyim.
1118
01:23:51,920 --> 01:23:52,579
İyi tamam.
1119
01:23:52,580 --> 01:23:53,880
Hazır mısın şu an? Hazırım.
1120
01:23:55,940 --> 01:23:56,940
Üç.
1121
01:23:57,380 --> 01:23:58,380
İki.
1122
01:23:58,780 --> 01:23:59,780
Bir.
1123
01:24:01,880 --> 01:24:08,720
Ay Cenk harika bir yer burası.
1124
01:24:10,540 --> 01:24:11,398
Beğendin mi?
1125
01:24:11,400 --> 01:24:13,520
Çok. Nereden buldun burayı?
1126
01:24:14,080 --> 01:24:15,260
Yolum bir şekilde işte.
1127
01:24:16,020 --> 01:24:17,380
Çok güzelmiş.
1128
01:24:18,970 --> 01:24:20,050
Gerçekten beğendin değil mi?
1129
01:24:21,030 --> 01:24:22,250
Bayıldım. Güzel.
1130
01:24:23,010 --> 01:24:25,570
Çünkü... ...satın aldım ben burayı.
1131
01:24:27,250 --> 01:24:28,250
Satın mı aldın?
1132
01:24:29,170 --> 01:24:30,570
Nasıl yani? Ne zaman?
1133
01:24:32,990 --> 01:24:34,830
Sen beni affettiğini söylediğinde.
1134
01:24:36,570 --> 01:24:38,790
Biz hiç baş başa zaman getiremiyorduk
ya.
1135
01:24:39,090 --> 01:24:40,230
Yalnız kalamıyorduk.
1136
01:24:40,450 --> 01:24:42,050
Bir dahi bir yer olsun dedim öyle.
1137
01:24:43,410 --> 01:24:44,410
Yapamadık çünkü hiç.
1138
01:24:45,550 --> 01:24:46,550
Yapamadık evet.
1139
01:24:47,760 --> 01:24:49,520
Aslında ben sana sürpriz yapacaktım.
1140
01:24:50,160 --> 01:24:54,300
Ama ailemize yeni biri katılacağı için
planlar değişti.
1141
01:24:55,640 --> 01:24:57,920
Aslında ben projeyi de elimden
çizdireyim değil mi?
1142
01:24:58,400 --> 01:24:59,400
Proje mi?
1143
01:24:59,780 --> 01:25:00,780
Gel.
1144
01:25:04,420 --> 01:25:05,760
Şu kısım var ya.
1145
01:25:06,340 --> 01:25:09,640
Oraya bir tane kulübe yaptıracağım.
Önüne de bir çardak yaptıracağım. Tabii
1146
01:25:09,640 --> 01:25:10,640
bunlar ahşaptan olacak.
1147
01:25:10,940 --> 01:25:13,440
Önüne de çiçekler ekeceğiz. Sen
seversin.
1148
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Seferim.
1149
01:25:15,200 --> 01:25:16,480
Hemen şu kısım.
1150
01:25:16,940 --> 01:25:19,740
Oraya da küçük çelen için bir tane oyun
alanı yapacağım.
1151
01:25:20,100 --> 01:25:23,300
Salıncak olacak, tahterevalli olacak,
kaydırak olacak.
1152
01:25:23,600 --> 01:25:25,840
Tabii ikimiz için de bir tane salıncak
olacak.
1153
01:25:26,200 --> 01:25:28,100
Sen oradan gün batımı neyse meyve
versin.
1154
01:25:29,980 --> 01:25:31,340
Başka ne severim peki?
1155
01:25:31,880 --> 01:25:34,400
Bundan sonrası çocuk için. Sen hakkını
doldurdun artık.
1156
01:25:37,400 --> 01:25:39,080
Şuraya da bir tane iskele yapacağız.
1157
01:25:39,660 --> 01:25:42,400
Orada kızımla ya da oğlumla...
1158
01:25:42,650 --> 01:25:43,650
Balık tutacağız beraber.
1159
01:25:43,850 --> 01:25:46,830
Hemen yanında bir tane sandal olacak.
Orada da gölgesinin üstüne çıkacağız
1160
01:25:46,830 --> 01:25:50,710
dağılacak. Şu ileride bir alan var ya
geniş alan. Orada da bir tane tarlamız
1161
01:25:50,710 --> 01:25:55,250
olacak. İşte domates, biber, yeşillik ne
varsa ekeceğiz. Çocuğumuz her şeyi taze
1162
01:25:55,250 --> 01:25:59,230
taze yiyecek. Oldu istersen bir de kümes
yaptıralım. Yumurtamız da taze olsun.
1163
01:26:00,130 --> 01:26:01,130
Aslında mantıklı.
1164
01:26:01,390 --> 01:26:03,010
Ama onun için tavuk mu almak lazım?
1165
01:26:07,290 --> 01:26:09,270
Ne güzel bir adamsın sen Cenk.
1166
01:26:10,470 --> 01:26:13,570
Çocuğumuz senin gibi bir babaya sahip
olacağı için çok şanslı.
1167
01:26:17,470 --> 01:26:20,350
O da senin gibi annesi olacağı için
şimdiden çok şanslı.
1168
01:26:22,850 --> 01:26:25,110
Senin dokunduğun her şeyi
güzelleştiriyorsun.
1169
01:26:25,670 --> 01:26:29,030
Ben senden önce ne kadar farklı bir
adamdım şimdi nasıl bir adamım.
1170
01:26:32,110 --> 01:26:33,690
Sen benim güneşimsin Azra.
1171
01:26:34,930 --> 01:26:35,930
Aşka.
1172
01:26:36,670 --> 01:26:38,630
Sevgiye inanmayı sen öğrettin bana.
1173
01:26:39,200 --> 01:26:43,780
Hem mucizelere inanmayı senin sayende
öğrendim. Benim mucizem sensin.
1174
01:26:46,720 --> 01:26:48,820
Beni sakın yalnız bırakma olur mu?
1175
01:26:49,960 --> 01:26:50,960
Hazırım.
1176
01:26:51,580 --> 01:26:53,520
Sana bırakmayacağım ben seni.
1177
01:27:37,680 --> 01:27:38,680
Serap Hanım.
1178
01:27:39,180 --> 01:27:42,220
Gürkan Bey merhaba. Kusura bakmayın
rahatsız ediyorum sizi ama.
1179
01:27:42,440 --> 01:27:43,680
Estağfurullah ne demek buyurun.
1180
01:27:44,200 --> 01:27:46,840
Arda Damla 'nın yanına gitmişti Barış
Beyleri.
1181
01:27:47,200 --> 01:27:48,360
Damla 'yı görmek için.
1182
01:27:48,860 --> 01:27:49,860
Öyle mi?
1183
01:27:50,740 --> 01:27:52,500
Haberim yoktu şu an sizden öğreniyorum.
1184
01:27:52,880 --> 01:27:57,440
Ben de yeni öğrendim fakat arıyorum
ulaşamıyorum bir türlü rica etsem.
1185
01:27:57,440 --> 01:28:01,160
siz hiç merak etmeyin ben Barış 'a gider
duruma bakarım. Tamam teşekkür ederim.
1186
01:28:02,000 --> 01:28:07,060
Ne olur kusura bakmayın yani sizden
başka bunu isteyebileceğim pek kimse
1187
01:28:07,820 --> 01:28:08,820
Estağfurullah. Ne demek.
1188
01:28:10,100 --> 01:28:11,100
Görüşmek üzere.
1189
01:28:11,180 --> 01:28:12,180
Görüşürüz. Sağ olun.
1190
01:28:29,660 --> 01:28:30,660
Doldu.
1191
01:28:31,400 --> 01:28:32,400
Kolay gelsin.
1192
01:28:32,760 --> 01:28:33,760
Sağ ol.
1193
01:28:34,500 --> 01:28:35,500
O ne?
1194
01:28:38,059 --> 01:28:39,420
Bu... ...sirke.
1195
01:28:39,780 --> 01:28:40,980
Ama organik.
1196
01:28:41,360 --> 01:28:44,360
Bir arkadaşım tavsiye etti. Fiyatın en
iyisi bu.
1197
01:28:44,840 --> 01:28:47,280
Her şeyde kullanabilirsin yani şifa
niyetine.
1198
01:28:47,860 --> 01:28:53,200
Evet. Sen tabii şimdi diyeceksin ki...
...neyi getirdin? Bir koli sirkeyi?
1199
01:28:53,220 --> 01:28:54,220
Neyi getirdin?
1200
01:28:54,340 --> 01:28:58,340
Senin için. Sen çok seviyormuşsun. Her
şeyde kullanıyormuşsun. Mehmet abi
1201
01:28:58,340 --> 01:29:02,780
söyledi. Doğru söylemişti. Zahmet
etmişsin. Çok teşekkür ederim.
1202
01:29:03,120 --> 01:29:04,400
Yok. Ne zahmeti?
1203
01:29:05,290 --> 01:29:09,450
Bunu aldığım yerde bir sürü organik şey
var.
1204
01:29:09,770 --> 01:29:11,210
İstersen gidebilirim.
1205
01:29:11,430 --> 01:29:13,510
Ben seni götürürüm istersen.
1206
01:29:14,230 --> 01:29:15,830
Tabii istemeyebilirim.
1207
01:29:17,050 --> 01:29:19,210
Hani merak edersin diye söyledim.
1208
01:29:20,550 --> 01:29:24,330
Şey var mesela şirden mayalı peynir.
1209
01:29:25,790 --> 01:29:30,670
Şirden mayalı peynir dedin değil mi?
Öyle dedin değil mi? Olur.
1210
01:29:31,020 --> 01:29:32,660
Olur olur. Çok güzel olur. Gidelim
alalım.
1211
01:29:32,920 --> 01:29:33,920
Olur zaten canım.
1212
01:29:34,520 --> 01:29:36,320
Peynir? Şirden olur değil mi?
1213
01:29:36,920 --> 01:29:37,920
Olur tabii.
1214
01:29:40,620 --> 01:29:42,500
Azra ile Cenk 'in bebekleri olacakmış.
1215
01:29:43,700 --> 01:29:44,860
Biliyorum. Haberim var.
1216
01:29:46,740 --> 01:29:48,160
Yarın Cenk 'in doğum günü ya.
1217
01:29:48,540 --> 01:29:50,600
Ne kadar güzel bir hediye aldı bugün
değil mi?
1218
01:29:52,360 --> 01:29:54,820
Duyumca ne yapacağını şaşırdı gerçekten.
Çok sevindi.
1219
01:29:55,460 --> 01:29:57,260
İlk gördüğümde anlamıştım biliyor musun?
1220
01:29:57,980 --> 01:30:00,360
Birbirlerini çok sevdikleri o kadar
belliydi ki.
1221
01:30:01,070 --> 01:30:03,510
Neler yaşadılar ama... ...sal
geçmediler.
1222
01:30:04,490 --> 01:30:05,490
Evet.
1223
01:30:06,310 --> 01:30:12,470
Hani... ...bana demiştin ya sen...
...kimseyi daha önce sevmemişsin diye.
1224
01:30:14,270 --> 01:30:20,870
Haklıymışsın. Ben... ...onlara
baktıkça... ...Azay ve Cenk 'e
1225
01:30:20,870 --> 01:30:22,270
...daha önce sevmemişim.
1226
01:30:23,550 --> 01:30:27,750
Belki... ...öyle biri çıkar karşına...
...belli mi olur?
1227
01:30:28,070 --> 01:30:29,250
Neden olmasın?
1228
01:30:29,760 --> 01:30:31,600
Ben artık inanıyorum olabileceğine.
1229
01:30:40,220 --> 01:30:41,220
Ersoy.
1230
01:30:41,500 --> 01:30:44,580
Şu arabanın yedek lastiklerinin yerini
sen biliyormuşsun kardeşim.
1231
01:30:44,820 --> 01:30:47,760
Onları bana versen mi zahmet ya? Abi
korkuttun ya.
1232
01:30:49,020 --> 01:30:52,200
Garajda hallederiz ben gelirim herhalde.
Tamam hadi hadi acele et.
1233
01:30:57,760 --> 01:30:58,760
Kolay gelsin.
1234
01:31:18,920 --> 01:31:20,380
Ya Cenk bir durur musun?
1235
01:31:21,660 --> 01:31:24,940
Ya niye duruyorum? Niye? Ben dinlemek
istemiyorum ki bunları. Ya ama bir şey
1236
01:31:24,940 --> 01:31:26,320
söylüyorum sana. Duymuyorsun bile.
1237
01:31:26,540 --> 01:31:29,660
Duymak istemiyorum belki. Dinlemek
istemiyorum. Saçma sapan konuşuyorsun.
1238
01:31:29,920 --> 01:31:33,820
Aa saçma sapan mı? Hoşuna gitmeyince
saçma oluyor yani öyle mi? Çünkü sen hep
1239
01:31:33,820 --> 01:31:35,680
kendi dediğin olsun istiyorsun.
Çocuklar.
1240
01:31:36,120 --> 01:31:37,120
Ne oluyor?
1241
01:31:37,780 --> 01:31:41,840
Azra bak. Tek başına karar veremezsin.
Artık benim de fikrimi alacaksın. İyi de
1242
01:31:41,840 --> 01:31:45,040
ben tek başıma karar vermedim ki zaten.
Geldim fikrini sordum. Sormadın mı?
1243
01:31:45,200 --> 01:31:48,820
Sordun. Ama laf olsun, torba da olsun
işte. Öylesine soruyorsun formaliteden.
1244
01:31:48,840 --> 01:31:51,080
Sen beni dinledin mi? En son ne zaman
dinledin sen beni?
1245
01:31:51,300 --> 01:31:54,240
Ya Cenk, şu an gerçekten o kadar
haksızlık ediyorsun ki... ...ne kadar
1246
01:31:54,240 --> 01:31:56,680
kırdığının farkında bile değilim. Aa,
yeter.
1247
01:31:57,200 --> 01:31:58,200
Susun ikiniz de.
1248
01:31:58,780 --> 01:32:01,800
Ne oluyor? Niye tartışıyorsunuz? Hemen
söylüyorsunuz bana.
1249
01:32:06,000 --> 01:32:07,100
Hah, anlat hadi.
1250
01:32:07,860 --> 01:32:11,680
Anlat babaannemi, sen anlat. Hatta
anlatma, direkt gözler o karar versin.
1251
01:32:11,680 --> 01:32:13,800
haklı, kim haksız. Tamam, göstereyim.
1252
01:32:14,469 --> 01:32:15,890
Göstereyim, karar versin tabii.
1253
01:32:34,110 --> 01:32:35,110
Bunlar ne?
1254
01:32:36,450 --> 01:32:37,490
Bebek patikleri.
1255
01:32:38,490 --> 01:32:41,930
Şimdi ben ikisinden de alalım dedim.
Azra bir tanesini alalım dedi. Sonra
1256
01:32:41,930 --> 01:32:42,930
tartışma çıktı işte.
1257
01:32:43,200 --> 01:32:45,180
Siz bunun için mi tartışıyorsunuz?
1258
01:32:46,000 --> 01:32:47,400
Niye aldınız oğlum bunları?
1259
01:32:48,540 --> 01:32:52,560
Babaanne bebek şimdi kız mı olacak,
erkek mi olacak bilmiyoruz ki. Ben o
1260
01:32:52,560 --> 01:32:54,000
ikisini de almak istedim. Mantıklı değil
mi?
1261
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
Hangi bebek?
1262
01:33:00,860 --> 01:33:01,860
Ne bebek?
1263
01:33:04,760 --> 01:33:05,820
Bizim bebeğimiz.
1264
01:33:08,280 --> 01:33:09,280
Hatta hamile.
1265
01:33:11,720 --> 01:33:13,100
Bizim bebeğimiz olacak.
1266
01:33:22,080 --> 01:33:24,160
Ne oldu sen? Sevindin mi?
1267
01:33:25,400 --> 01:33:28,940
Daha önce de kandırmaya çalıştınız beni.
1268
01:33:29,460 --> 01:33:31,720
Sizi üzmeyeyim diye uzatmadım.
1269
01:33:31,980 --> 01:33:35,220
Ama... ...bu kadar da fazla canım.
1270
01:33:36,660 --> 01:33:39,140
Yine ne kabahat işlediniz Allah bilir.
1271
01:33:39,710 --> 01:33:43,890
Neyse söyleyin. Böyle şeylere gerek yok.
Hayır hayır yalan söylemiyorum.
1272
01:33:44,110 --> 01:33:45,270
Oyun falan da oynamıyoruz.
1273
01:33:45,630 --> 01:33:47,690
Gerçekten hamileyim ben. Bebeğimiz
olacak.
1274
01:33:48,110 --> 01:33:50,030
Büyük babaanne oluyorsun sen de.
1275
01:33:51,450 --> 01:33:56,030
Sahiden. Vallahi ilk duydum da ben de
inanmadım. Ama baya baba oluyorum.
1276
01:33:57,270 --> 01:33:58,270
Yani.
1277
01:33:58,710 --> 01:34:00,010
Benim geliyor şimdi.
1278
01:34:00,530 --> 01:34:01,530
Evet.
1279
01:34:11,340 --> 01:34:15,460
güzel bir haber verdiniz ki tebrik
ederim ikinizi de. Gerçekten çok güzel
1280
01:34:15,460 --> 01:34:16,460
haber.
1281
01:34:21,720 --> 01:34:23,280
Alacağınız olsun ikinizin de.
1282
01:34:23,500 --> 01:34:25,560
Gerçekten kavga ediyorsunuz sandım ben
de.
1283
01:34:25,880 --> 01:34:29,860
Babaanne. Azra 'nın fikriydi bir andan
çıkmadı. Ay bak ya.
1284
01:34:32,260 --> 01:34:33,340
Baktın değil mi?
1285
01:34:33,960 --> 01:34:35,400
Ay inanamıyorum.
1286
01:34:37,320 --> 01:34:39,060
Neredeydiniz? Ben de sizi arayacaktım.
1287
01:35:09,070 --> 01:35:10,070
Arda ekmeği uzatır mısın?
1288
01:35:14,530 --> 01:35:15,530
Teşekkür ederim.
1289
01:35:18,830 --> 01:35:19,830
Teşekkür ederim.
1290
01:35:26,310 --> 01:35:28,630
Ne kadar güzel olur değil mi böyle hep
beraber aynı masada?
1291
01:35:30,610 --> 01:35:31,610
Bence de.
1292
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
Valla...
1293
01:35:39,150 --> 01:35:40,310
Ben de aynı şeyi yapacağım.
1294
01:35:40,990 --> 01:35:44,650
Gerçekten. Gamze evlenince yanıma
alacağım damadımla kızımı.
1295
01:35:50,390 --> 01:35:52,630
Hayır o koca evde tek başıma yakalanmak
istemiyorum.
1296
01:35:53,990 --> 01:35:56,810
Böyle torunlar etrafta koştursun.
1297
01:35:57,770 --> 01:35:59,410
Gelen giden eksik olmasın.
1298
01:36:00,730 --> 01:36:04,710
Bayramlarda, seyranlarda babaanneler,
teyzeler, amcalar, halalar, dayılar.
1299
01:36:05,130 --> 01:36:08,470
Herkes gelsin böyle büyük büyük sofralar
kuralım. Ne bileyim.
1300
01:36:09,640 --> 01:36:10,700
Gazlar gidelim.
1301
01:36:11,020 --> 01:36:12,240
Gitmeye gidelim.
1302
01:36:13,280 --> 01:36:14,540
Balık tutalım beraber.
1303
01:36:36,920 --> 01:36:38,060
Ardacım bugün...
1304
01:36:39,180 --> 01:36:40,180
Annen geldi.
1305
01:36:40,620 --> 01:36:41,620
Öyle mi?
1306
01:36:42,500 --> 01:36:43,500
Neden gelmiş?
1307
01:36:43,820 --> 01:36:44,820
Gülkan.
1308
01:36:47,040 --> 01:36:48,480
Hülya Hanım 'ı ziyarete gelmiş.
1309
01:36:50,920 --> 01:36:52,040
Orada gördüm ben de.
1310
01:36:53,560 --> 01:36:55,020
Sanırım burada olduğundan haberi yok.
1311
01:36:55,360 --> 01:36:56,400
Konuştunuz mu sonrasında?
1312
01:36:57,320 --> 01:36:59,060
Yok. Konuşmadık.
1313
01:36:59,340 --> 01:37:00,580
Bir arayıp dersen.
1314
01:37:01,880 --> 01:37:02,880
Merak etmesin.
1315
01:37:03,520 --> 01:37:05,180
Belki gelip görmek istersen burada.
1316
01:37:06,580 --> 01:37:07,580
Afiyet olsun.
1317
01:37:08,620 --> 01:37:10,100
Bence sen de yeterince yedin.
1318
01:37:15,280 --> 01:37:16,680
Patronu kızdırdım galiba.
1319
01:37:18,000 --> 01:37:20,920
Ne dedi? Devam edin. Ben hallederim
şimdi.
1320
01:37:21,840 --> 01:37:25,120
Bu arada Enginar çok güzel olmuş.
1321
01:37:25,340 --> 01:37:26,340
Fakat tadına bak.
1322
01:37:36,280 --> 01:37:37,400
Evet dinliyorum.
1323
01:37:37,680 --> 01:37:38,680
Sen ne yapıyorsun ya?
1324
01:37:38,960 --> 01:37:43,160
Neden bu kadar koruyorsun Serap Hanım?
Çünkü bugün çok kötü davrandın kadına.
1325
01:37:44,280 --> 01:37:48,480
Serap Hanım Arda 'nın annesi,
hatırlatırım. Hiç boşuna uğraşma.
1326
01:37:49,260 --> 01:37:51,600
Serap Hanım değil hiçbir çelen bu eve
giremez.
1327
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Sağ ol kızım.
1328
01:38:04,590 --> 01:38:07,950
Azra 'lar gelmiyor mu? Bilmem, odalarına
geçtiler ama.
1329
01:38:10,030 --> 01:38:11,410
Konuşacakları şeyler vardır.
1330
01:38:11,770 --> 01:38:13,610
Ee, kolay mı anne baba olmak?
1331
01:38:14,310 --> 01:38:16,190
Ee, değil tabii.
1332
01:38:16,870 --> 01:38:20,010
Hem de ilk çocukları heyecandan
uyuyamazlar şimdi onlar.
1333
01:38:21,670 --> 01:38:23,750
Bugünleri de gösterdi ya Rabbim.
1334
01:38:26,470 --> 01:38:28,210
Ben de çok sevindim anne.
1335
01:38:28,630 --> 01:38:29,630
De.
1336
01:38:30,160 --> 01:38:34,140
Şimdi Avran 'ın canı sıkılmasın diye bir
şey söylemedim ama Arda 'nın yokluğu
1337
01:38:34,140 --> 01:38:35,140
çok zoruma gitti.
1338
01:38:35,280 --> 01:38:40,540
Hani Arda adamla hep beraber olsaydık
keşke onlar da ortak olsalardı abisinin
1339
01:38:40,540 --> 01:38:43,740
sevincine. Arar söyleriz kızım üzülme
sen.
1340
01:38:46,200 --> 01:38:50,480
Öyle. Yedi katayı gibi telefon da
duyacak artık tabii.
1341
01:38:50,760 --> 01:38:52,040
Öyle olacak yani.
1342
01:38:53,680 --> 01:38:56,100
Mecbur ona da razı olacağız.
1343
01:38:56,840 --> 01:38:58,900
Bak kaç defa aradım açmadı.
1344
01:38:59,520 --> 01:39:03,120
Bu saat ses yok hala. Yarın çıkar gelir
gönlünü alır.
1345
01:39:03,880 --> 01:39:08,100
Oğlunun huyunu suyunu biliyoruz. Ya
biliyorum tabi anneciğim bilmez miyim
1346
01:39:08,100 --> 01:39:09,580
öyle normal bir durum değil ki.
1347
01:39:09,900 --> 01:39:13,940
Yani öyle gelip yanaklarımı sıkıp
sultanım deyince hallolmayacak.
1348
01:39:15,880 --> 01:39:17,480
Ben şimdi ararım onu.
1349
01:39:17,800 --> 01:39:24,180
Anne bırak arama. Anne arama. Bırak.
Kendi canın keyfi ne zaman istersen o
1350
01:39:24,180 --> 01:39:25,180
arasın bırak.
1351
01:39:25,460 --> 01:39:27,980
Anne kusura bakma valla tadım kaçtı
benim.
1352
01:39:28,590 --> 01:39:31,130
Sana afiyet olsun. Ben odamdayım. Hadi
iyi geceler.
1353
01:39:32,530 --> 01:39:33,530
Sera.
1354
01:39:39,010 --> 01:39:40,010
Barış.
1355
01:39:40,390 --> 01:39:43,830
Sen Arda 'ya kapıyı açıp içeri aldın mı?
Aldın.
1356
01:39:44,410 --> 01:39:46,290
Bu çocuk yalnız değil. Bir ailesi var.
1357
01:39:46,510 --> 01:39:47,950
Feride Hanım var, Serap Hanım var.
1358
01:39:48,190 --> 01:39:49,270
Cenk var, Azra var.
1359
01:39:50,070 --> 01:39:52,050
Ne yapacaksın yarına bir gün
geldiklerinde?
1360
01:39:52,550 --> 01:39:56,430
Suratlarına mı çarpacaksın kapıyı? Ben
konağa gittiğimde davet edilmediğim
1361
01:39:56,430 --> 01:39:57,490
içeriye girmiyorum.
1362
01:39:57,880 --> 01:40:02,220
Eğer o konağın kendine has bir kuralı
varsa... ...aynı şey burası içinde
1363
01:40:03,920 --> 01:40:06,720
Tamam. Anlıyorum kızgınsın hala.
1364
01:40:07,740 --> 01:40:09,780
Ama bu sürdürülebilir değil.
1365
01:40:10,860 --> 01:40:13,320
Ya torunun olduğunda ne yapacaksın
mesela?
1366
01:40:13,680 --> 01:40:14,680
Ha?
1367
01:40:15,040 --> 01:40:20,720
Bak. Bu evlilik... ...istesen de
istemesen de organik olarak... ...iki
1368
01:40:20,720 --> 01:40:24,840
birbirine bağlıyor Barış. Bugün
yatsıdığın o insanlar... ...o çocuğun
1369
01:40:24,840 --> 01:40:26,680
babaannesi, amcası, yengesi olacak.
1370
01:40:27,860 --> 01:40:31,960
Kocaman bir aile olmak varken niye
bundan mahrum edesin ki çocuğu? Kaldı ki
1371
01:40:31,960 --> 01:40:32,960
hakkın da yok.
1372
01:40:33,160 --> 01:40:35,960
Bunu en başından düşünmesi gereken onlar
da ben değilim.
1373
01:40:37,280 --> 01:40:39,300
Hiç boşuna uğraşma bu halini tanıyorum.
1374
01:40:40,140 --> 01:40:42,040
Arkasında ne olduğunu çok iyi biliyorum.
1375
01:40:42,260 --> 01:40:43,620
Neyi biliyorsun sen ya?
1376
01:40:44,020 --> 01:40:46,700
Neden balyozla vurur gibi yıkıcı laflar
ettin?
1377
01:40:48,020 --> 01:40:49,540
Çünkü yumuşamaya başladın.
1378
01:40:50,040 --> 01:40:51,880
Ama kendine bile itiraf edemiyorsun.
1379
01:40:52,340 --> 01:40:57,060
Eğer öyle olmasaydı Arda bu kapıdan
giremezdi. Öyle bir şey yok.
1380
01:40:57,600 --> 01:40:59,520
Ben söylediklerimin arkasındayım.
1381
01:41:00,380 --> 01:41:03,600
Çelenlerden tek bir kişinin bile bu eve
girmesini istemiyorum.
1382
01:41:10,840 --> 01:41:11,900
Arda da bir çelen.
1383
01:41:18,880 --> 01:41:21,360
Artık senin için gerekli kılman lazım.
1384
01:41:22,480 --> 01:41:23,740
Artık uyku vakti.
1385
01:41:24,140 --> 01:41:25,700
Sen yatmayacak mısın?
1386
01:41:26,140 --> 01:41:27,760
Ben karımı seyretmeyi tercih ettim
bugün.
1387
01:41:28,920 --> 01:41:30,100
Deli şeysin.
1388
01:41:30,340 --> 01:41:31,600
Çok akıllısın değil mi?
1389
01:41:33,500 --> 01:41:37,560
Sen... ...bana sanki telefonda bir şey
söyleyecektin. Neydi o?
1390
01:41:41,360 --> 01:41:43,580
Evet. Kabul ediyorum.
1391
01:41:45,060 --> 01:41:46,400
Tazminat neyse ödeyeceğim.
1392
01:41:46,880 --> 01:41:51,560
Gördüğün gibi... ...bana eser emmen...
...sana pahalıya mal oldu.
1393
01:41:52,440 --> 01:41:53,440
Kaybettin.
1394
01:41:54,160 --> 01:41:55,680
Büyük bir hizmete uğradım.
1395
01:41:58,280 --> 01:42:00,060
Kimi kaybedeceğiniz zamanla göreceğiz.
1396
01:42:00,940 --> 01:42:01,940
Göreceğiz.
1397
01:42:05,420 --> 01:42:06,420
Neyse canım.
1398
01:42:07,000 --> 01:42:08,700
Konuşuruz sonra. Önemli bir şey değil.
1399
01:42:09,300 --> 01:42:12,980
Şu an ben o kadar çok mutluyum ki...
...önüne hiçbir şeyin geçmesini
1400
01:42:12,980 --> 01:42:14,280
istemiyorum. Tamam.
1401
01:42:14,500 --> 01:42:16,100
Ama sonra söyle olur mu?
1402
01:42:17,320 --> 01:42:18,700
Hadi. Uyu bakalım.
1403
01:42:19,060 --> 01:42:20,060
İyi geceler.
1404
01:43:59,690 --> 01:44:06,010
Sana hamd eder, senin önünde eğilirim.
Sen ki dilediğine sonsuz nimetler verir,
1405
01:44:06,050 --> 01:44:12,050
dilediğini hüsrana uğratırsın, bilirim.
Varlık zamanında da, darlık zamanında da
1406
01:44:12,050 --> 01:44:16,590
sana sığınırım. Beni senden, ümit
kesenlerden eyleme.
1407
01:45:06,969 --> 01:45:07,969
Cenk.
1408
01:45:11,310 --> 01:45:12,310
Babaanne.
1409
01:45:13,330 --> 01:45:14,570
Sen de uyumamışsın.
1410
01:45:14,770 --> 01:45:17,310
Uykusu kaçan bir tek ben değilim galiba.
1411
01:45:21,450 --> 01:45:22,450
Ne o?
1412
01:45:23,450 --> 01:45:25,310
Baba olacaksın diye mi bu hal?
1413
01:45:25,950 --> 01:45:29,150
Şimdiden böyleysen. Doğduktan sonra ne
yapacaksın acaba?
1414
01:45:36,360 --> 01:45:37,980
Keşke sadece bu kadar olsa babaanne.
1415
01:45:39,920 --> 01:45:41,260
Başka sıkıntılar da var.
1416
01:45:42,320 --> 01:45:44,620
Barış 'a açtığın davayla mı ilgili?
1417
01:45:48,020 --> 01:45:49,700
Mahkeme bir ara bulucu atadım.
1418
01:45:49,940 --> 01:45:54,220
Davayı kaybedeceğimiz için tabi mecburen
kabul etmek zorunda kaldık.
1419
01:45:55,200 --> 01:45:56,480
Doğrusunu yapmışsın oğlum.
1420
01:45:57,040 --> 01:45:59,020
Kazanmak da var kaybetmek de.
1421
01:45:59,720 --> 01:46:00,900
Hazırdık zaten biz.
1422
01:46:01,160 --> 01:46:02,620
Doğru diyorsun da baban işte.
1423
01:46:03,640 --> 01:46:05,660
Yüklü bir tazminat ödemek gerekiyor
şimdi.
1424
01:46:06,060 --> 01:46:07,060
Hem de bir hafta içinde.
1425
01:46:08,080 --> 01:46:11,640
Vekit olarak ödeyeceğimiz için tabii
zorluk yaşatacak bize.
1426
01:46:12,380 --> 01:46:13,560
Gel bakayım.
1427
01:46:16,600 --> 01:46:23,540
Halledilir, para kazanılır, borç ödenir.
Ama bir kere insan kaybedilince
1428
01:46:23,540 --> 01:46:25,440
kazanması zordur.
1429
01:46:25,860 --> 01:46:29,860
Önemli olan sevdiklerini mutlu, huzurlu
görmek.
1430
01:46:30,300 --> 01:46:34,380
Bunu da ne parayla ne pulla
sağlayamazsın.
1431
01:46:35,500 --> 01:46:36,920
Artık baba olacaksın.
1432
01:46:37,680 --> 01:46:41,460
Önce... ...aileni düşünmen icap eder.
1433
01:46:41,940 --> 01:46:46,000
Aslında ben bu durumu Azra 'ya da
anlatacaktım da işte bu... ...bebek
1434
01:46:46,000 --> 01:46:48,960
girdiği araya. Canını sıkmak istemedim,
üzülmesini istemedim.
1435
01:46:49,260 --> 01:46:50,300
Hayat bu oğlum.
1436
01:46:50,880 --> 01:46:52,960
Bakmak da var, çıkmak da.
1437
01:46:53,800 --> 01:46:59,120
Biz bir arada, birlikte olduktan sonra
Allah 'ın izniyle bunu da atlatırız. Hem
1438
01:46:59,120 --> 01:47:03,060
Azra... Bunlara tamah edeceklerim ki
saklayacaksın oğlum.
1439
01:47:03,300 --> 01:47:06,620
Yok babaanne benim Azra'dan hiçbir yana
şüphen olmadı ki zaten.
1440
01:47:06,900 --> 01:47:09,060
O her zaman destekler, her zaman yanımda
olur benim.
1441
01:47:10,240 --> 01:47:11,740
Düşünecek bir şey yok o zaman.
1442
01:47:13,360 --> 01:47:15,860
Karından bir şeyler saklaman doğru
değil.
1443
01:47:16,340 --> 01:47:19,700
Bunu daha önce de tecrübe ettin. Sonuçta
onu gördün.
1444
01:47:20,020 --> 01:47:21,020
Haklısın babaannem.
1445
01:47:22,460 --> 01:47:24,800
İkimiz de bundan üstüne yeterince
yaşadık bence.
1446
01:47:25,280 --> 01:47:28,580
Bundan sonra çok daha dikkatli davranman
gerekir.
1447
01:47:29,450 --> 01:47:32,130
Sadece Azra 'yı değil çocuğunu da
düşüneceksin.
1448
01:47:33,530 --> 01:47:38,530
İyice ölçüp biçip tartmadan tek bir adım
bile atmayacaksın.
1449
01:47:40,530 --> 01:47:43,110
Aileni her şeyden önce tutacaksın oğlum.
1450
01:47:45,990 --> 01:47:49,510
Benim de çok zor ve uzun bir yol var
biliyorum babamın farkındayım.
1451
01:47:50,290 --> 01:47:53,370
Ama merak etme gerçekten korkmuyorum
ben.
1452
01:47:54,150 --> 01:47:56,710
Çünkü yanımda siz varsınız ben yalnız
değilim.
1453
01:48:30,240 --> 01:48:31,240
Gürkan Bey.
1454
01:48:31,560 --> 01:48:35,380
Günaydın. Günaydın. Biliyorum siz benden
dün haber beklediniz.
1455
01:48:35,980 --> 01:48:37,280
Ama ben de borç duymadım.
1456
01:48:38,440 --> 01:48:39,740
Size bir sürprizim var.
1457
01:48:40,280 --> 01:48:41,280
Sürpriz mi?
1458
01:48:41,300 --> 01:48:44,780
Evet. Bugün davasa gelebiliyor musunuz
ofisin olduğu yere yani?
1459
01:48:45,040 --> 01:48:47,320
Tabii tabii yani çok önemliyse gelirim
tabii.
1460
01:48:48,160 --> 01:48:49,580
Çıkıyorum o zaman ben şimdi.
1461
01:48:49,920 --> 01:48:52,360
Tamam. Bekliyorum. Tamam görüşürüz.
1462
01:48:52,640 --> 01:48:54,120
Görüşürüz. Görüşürüz.
1463
01:49:39,600 --> 01:49:42,560
Kutlar, sağlık ve ifenlikle dolu bir
sene dileriz.
1464
01:49:46,320 --> 01:49:48,360
Hatıra demek ki bu yüzden ortalıkta yok.
1465
01:49:49,260 --> 01:49:50,520
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1466
01:49:51,620 --> 01:49:54,260
Doğum gününüzü kutlar, sağlık, mutluluk
dileriz.
1467
01:50:21,190 --> 01:50:23,370
Epedir yapmamıştım. Tuttum valla.
1468
01:50:24,850 --> 01:50:25,850
Evet.
1469
01:50:26,670 --> 01:50:28,010
Pastamız da hazır.
1470
01:50:28,910 --> 01:50:29,910
Ve bu.
1471
01:50:31,530 --> 01:50:35,910
Ama Şirin bunun üstüne sütleri koymayı
unutmayalım tamam mı en son? O iş bende.
1472
01:50:36,130 --> 01:50:39,270
Tamam ama sonra dolaba tekrar koy bak
bozulur yoksa. Merak etme.
1473
01:50:39,890 --> 01:50:40,890
Tamam.
1474
01:50:47,730 --> 01:50:49,270
Peki sütler nerede?
1475
01:50:50,060 --> 01:50:51,060
Geldim burada.
1476
01:50:51,440 --> 01:50:55,400
Tek bir şey kaldı. O da iki saat sonra
hazır olacak. Gidip alacağım onu. Sağ ol
1477
01:50:55,400 --> 01:50:56,400
Esen.
1478
01:50:56,860 --> 01:50:59,400
Azra kızım yoruldun sen. Hadi git dinlen
artık.
1479
01:50:59,720 --> 01:51:01,900
Merak etme babaneciğim yukarı çıkacağım
şimdi zaten.
1480
01:51:02,160 --> 01:51:04,180
Cenk bir şey anlamadan onu da evden
göndermem lazım.
1481
01:51:04,540 --> 01:51:07,180
Hatta ben de bir bahane bulup çıkarım. O
zaman hiç şüphelenmez.
1482
01:51:07,840 --> 01:51:11,420
Kendi doğum gününü unutmamıştır
herhalde. Bir şeyler hazırladığını
1483
01:51:11,660 --> 01:51:13,980
O yüzden hepimiz unutmuş gibi
davranacağız.
1484
01:51:14,260 --> 01:51:15,500
Öyle bir şey yok çünkü.
1485
01:51:16,460 --> 01:51:18,360
Babaanneciğim sen de ona bir sürü
davranabilir misin?
1486
01:51:18,580 --> 01:51:19,920
Tamam kızım merak etme.
1487
01:51:20,460 --> 01:51:22,840
Cenk için sürpriz olacak bu doğum günü.
1488
01:51:23,680 --> 01:51:27,240
Cenk öyle ne kadar şaşıracak? Ay ama
inşallah anlamaz bu hazırladım.
1489
01:51:27,980 --> 01:51:31,260
Anlamaz anlamaz hadi sen çabuk git hadi
hadi. Hadi bırak onları.
1490
01:51:31,480 --> 01:51:32,880
Tamam tamam sana emanet olayım.
1491
01:51:33,340 --> 01:51:35,500
Şirin sen devam et şunu karıştırmaya
hadi.
1492
01:51:55,059 --> 01:51:56,280
Hayatım. Günaydın canım.
1493
01:51:56,760 --> 01:51:57,760
Günaydın.
1494
01:51:58,920 --> 01:52:00,800
Nereye? Mutfağa gidiyorum.
1495
01:52:01,140 --> 01:52:03,920
Niye ne yapacaksın ki mutfak için?
Acıktım Azra işte.
1496
01:52:05,260 --> 01:52:07,080
Sen benim mutfağa gitmemi mi
istemiyorsun?
1497
01:52:07,860 --> 01:52:10,360
Hayır canım niye istemiyorum ki seninle
mutfağa gitmeni.
1498
01:52:10,780 --> 01:52:13,320
Neyse benim bir sürü işim var çıkıyorum
ben sonra konuşuruz.
1499
01:52:13,860 --> 01:52:15,940
Bir dakika bir dakika nereye gidiyorsun
sen?
1500
01:52:16,240 --> 01:52:20,180
Ay bir sürü işim var Cenk ya bir tane
doktor buldum önce ona uğramam lazım
1501
01:52:20,180 --> 01:52:21,320
da alışveriş falan yapacağım.
1502
01:52:21,560 --> 01:52:25,460
Ya hayatım bizim tanıdık bildik bir
doktor. Buluruz biz kendimizi. Ne
1503
01:52:25,460 --> 01:52:26,540
baştan bugünü mü buldun gerçekten?
1504
01:52:26,940 --> 01:52:30,360
Ay tanıdık doktoru zaten muhakkak
bulalım. Ama benim şu anda sormam
1505
01:52:30,360 --> 01:52:31,360
önemli sorular var.
1506
01:52:32,060 --> 01:52:35,460
Mesela... Mesela hamilelikte saçımı
boyatabiliyor muyum onu bilmiyorum.
1507
01:52:37,420 --> 01:52:40,000
Nasıl yani sen saçını mı boyatacaktın?
Yok.
1508
01:52:40,620 --> 01:52:43,600
Ama olur da sonradan boyatmak istersen.
O zaman ne yapacaksın?
1509
01:52:43,940 --> 01:52:48,080
Zaten sadece o da değil. Mesela
bronzlaşmak için solaryuma girebiliyor
1510
01:52:48,080 --> 01:52:50,320
da bilmiyorum. Onu da öğrenmem
gerekiyor. Ha bir de şey...
1511
01:52:50,720 --> 01:52:53,900
Benim hamilelikte köpek balığı et yemem
gerekiyormuş. Öyle diyorlar çok
1512
01:52:53,900 --> 01:52:55,260
sağlıklıymış. Onu da bir soracağım.
1513
01:52:56,240 --> 01:52:57,740
Köpek balığı eti mi?
1514
01:53:00,100 --> 01:53:04,440
Sen köpek balığı eti yenir mi yenmez mi
bunu mu merak ediyorsun?
1515
01:53:04,860 --> 01:53:08,800
Bütün derdimiz bu mu gerçekten Hazır?
Sen böyle mi olacaksın hep ya? Hep böyle
1516
01:53:08,800 --> 01:53:12,020
mi olacaksın? Dokuz ay boyunca böyle mi
davranacaksın bana? Niye ne varmış benim
1517
01:53:12,020 --> 01:53:13,020
halimde?
1518
01:53:13,480 --> 01:53:15,840
Halinde bir şey yok aşkım. Halinde ne
olacak senin?
1519
01:53:16,240 --> 01:53:19,040
Abartıyorum ben ya. Ne anlarım ki ben
hamilelikten zaten.
1520
01:53:19,560 --> 01:53:23,260
Sen hazırlan o zaman. Ben gitmek
istediğin yere bırakayım seni. Tamam
1521
01:53:23,260 --> 01:53:25,240
olur. Sen beni caddeye bırak. Doktor
orada zaten.
1522
01:53:25,560 --> 01:53:27,340
Sonra da senin işlerin bitince
haberleşiriz.
1523
01:53:27,980 --> 01:53:31,160
Ha o zaman sonra bizim bir planımız
olacak değil mi?
1524
01:53:31,700 --> 01:53:34,680
Yoo. İşim bitince beni al diye diyorum.
1525
01:53:35,020 --> 01:53:38,040
Şimdi poşetlerle falan taksiye binmek
istemiyorum Cenk. Lütfen.
1526
01:53:38,980 --> 01:53:39,980
Anladım.
1527
01:53:40,280 --> 01:53:41,280
İyi tamam.
1528
01:53:41,480 --> 01:53:45,220
Tamam nasıl istersen. Tamam canım o
zaman ben giyineyim. Sen de burada
1529
01:53:45,300 --> 01:53:46,520
Bahçeye falan çık istersen.
1530
01:53:54,000 --> 01:53:56,720
Haf haf sürpriz bekliyorum ya, karımın
bile umurunda değilim ki.
1531
01:53:59,920 --> 01:54:01,100
Köpek balığı dedi ya.
1532
01:54:01,500 --> 01:54:05,360
Ya bak ya, nasıl doğum gününü unuttuk
diye.
1533
01:54:41,720 --> 01:54:42,720
Günaydın.
1534
01:54:43,100 --> 01:54:44,100
Günaydın.
1535
01:54:44,900 --> 01:54:46,740
Kahve almaya gideceğim. İster misin?
1536
01:54:47,120 --> 01:54:49,740
İsterim tabii. Sabah kahvemi içmedim de.
Aa niye?
1537
01:54:50,340 --> 01:54:55,000
Ne yaptın evde sabah sabah Barış? Böyle
kapılara pencerelere sarımsaklar asıp...
1538
01:54:55,000 --> 01:54:59,440
...evin etrafını böyle kireçle mi
çevirdin? Ne diyorsun Gürkan ya?
1539
01:55:00,080 --> 01:55:03,960
Ne kireci ne sarımsağı sabah sabah. Yani
böyle şey için diyorum.
1540
01:55:04,180 --> 01:55:06,340
Hani çelenler kokudan rahatsız olsunlar.
1541
01:55:07,360 --> 01:55:08,360
Yaklaşmasınlar eve.
1542
01:55:08,540 --> 01:55:09,620
Tedbir olarak yani.
1543
01:55:11,490 --> 01:55:13,910
Bak işte böyle güldürürler adamı.
1544
01:55:14,530 --> 01:55:16,650
Tanıyorum abicim ben seni. Ben sana ne
dedim?
1545
01:55:16,970 --> 01:55:17,970
Yumuşadın dedim.
1546
01:55:18,210 --> 01:55:21,210
Saçmalama Gürkan. Yani söylediğin
saçmalığa gülüyorsun.
1547
01:55:22,870 --> 01:55:24,610
Kendini rahat bırakır mısın abicim?
1548
01:55:24,810 --> 01:55:26,290
Benden saklamana gerek yok.
1549
01:55:26,650 --> 01:55:27,870
Yabancı değilim sonuçta.
1550
01:55:29,870 --> 01:55:30,970
Yumuşadığım falan yok.
1551
01:55:31,330 --> 01:55:34,970
Ama sırf senin şu dilinden dolayı...
...bir şey yapacağım.
1552
01:55:35,990 --> 01:55:36,990
Neymiş?
1553
01:55:37,630 --> 01:55:40,190
Akşam için çok güzel bir restoranda yer
ayırtacağım.
1554
01:55:40,440 --> 01:55:45,000
Çocuklarla beraber... ...işte yemek
yeriz, sohbet ederiz. Ne bileyim...
1555
01:55:45,000 --> 01:55:46,000
buzları eritiriz.
1556
01:55:46,560 --> 01:55:51,440
Ama dün akşam yaptığın gibi saçmalık
yapma. Çünkü asabım basit. Asla!
1557
01:55:52,600 --> 01:55:54,200
Asla sevgili patroncuğum.
1558
01:55:54,600 --> 01:55:57,400
Tatlı tatlı yemeğimizi yiyeceğiz, para
getireceğiz.
1559
01:55:57,640 --> 01:55:58,640
Aynen öyle.
1560
01:55:58,820 --> 01:56:03,440
Bu arada... ...Sumru 'yu da davet
edeceğim. Yani Damla 'yla arası iyi
1561
01:56:03,440 --> 01:56:05,220
...bize katkıda bulunur. Tabii tabii.
1562
01:56:05,700 --> 01:56:06,700
Damla için.
1563
01:56:08,970 --> 01:56:10,590
Tamam, ben kahveleri almaya gidiyorum.
1564
01:56:10,890 --> 01:56:12,030
O sonrasında da çıkmam lazım.
1565
01:56:12,270 --> 01:56:14,850
Biraz işlerim var. Akşam itin
haberleşiyorum. Tamam.
1566
01:56:15,370 --> 01:56:17,130
Kahveyi toplantı odasına gönder.
1567
01:56:17,390 --> 01:56:19,130
Birisiyle görüşürüz. Tabii ki.
1568
01:56:27,050 --> 01:56:28,050
Cenk.
1569
01:56:28,350 --> 01:56:29,830
Ne yapıyorsun sen öyle?
1570
01:56:33,190 --> 01:56:34,730
Azra 'yı bekliyorum babaannem.
1571
01:56:35,630 --> 01:56:37,650
Ha. İyi bari.
1572
01:56:40,430 --> 01:56:41,850
Ne kadar güzel bir hava değil mi bugün?
1573
01:56:42,790 --> 01:56:43,790
Yok.
1574
01:56:44,290 --> 01:56:46,250
Böyle havalara güvenmemek lazım.
1575
01:56:46,850 --> 01:56:48,530
Bozar, bozar bu hava.
1576
01:56:54,810 --> 01:56:58,050
Baba ne hayırdır? Sende bir hazırlık
falan yok. Sen niye hazırlık
1577
01:56:59,410 --> 01:57:00,510
Ne hazırlığı oğlum?
1578
01:57:00,950 --> 01:57:02,870
Şey işte, bebek hazırlığı.
1579
01:57:03,390 --> 01:57:07,130
Sen lokma falan döktürdün. Ne bileyim
alışveriş telaşına falan düşerdin.
1580
01:57:07,130 --> 01:57:08,130
şey yok sende.
1581
01:57:08,840 --> 01:57:09,880
O bir kere olur oğlum.
1582
01:57:10,640 --> 01:57:14,440
Bu sefer vakti zamanı geldiğinde
yapacağım ne lazımsa.
1583
01:57:15,140 --> 01:57:18,440
Geçen sefer nasıl kursağımda kaldı daha
unutmadım.
1584
01:57:19,520 --> 01:57:20,520
Haklısın tamam.
1585
01:57:20,760 --> 01:57:22,540
Hak ettik biz bu cezayı doğru.
1586
01:57:22,820 --> 01:57:23,920
Ah şunu bileydin.
1587
01:57:25,000 --> 01:57:27,340
Azra 'yla konuştun mu sen dava
meselesini?
1588
01:57:28,980 --> 01:57:30,300
Yok daha konuşmadım.
1589
01:57:30,620 --> 01:57:32,680
Bir an önce söyle Azra 'ya bil.
1590
01:57:33,700 --> 01:57:35,460
Neyi bilmem gerekiyormuş benim?
1591
01:57:53,960 --> 01:57:55,160
Rahatsız etmiyorum inşallah.
1592
01:57:58,180 --> 01:57:59,720
Damlayı gördüm, dönmüş.
1593
01:58:00,560 --> 01:58:02,620
Gözün aydın demek için geldim.
1594
01:58:03,180 --> 01:58:04,180
Sevinmişsindir.
1595
01:58:05,160 --> 01:58:06,160
Sağ ol.
1596
01:58:06,940 --> 01:58:07,940
Gelmedin görmeyi.
1597
01:58:09,460 --> 01:58:10,460
Aradım ama.
1598
01:58:10,880 --> 01:58:14,360
Konuştuk biz yani. Kendileri unuttu. Dün
bütün gün ortalarda yoktun.
1599
01:58:15,960 --> 01:58:19,940
Evet, dışarıda bazı işlerim var. Bir
sürü işim vardı halletmem gereken. Ondan
1600
01:58:19,940 --> 01:58:20,940
yoktum.
1601
01:58:21,930 --> 01:58:23,770
Çok merak ettiysen arasaydım.
1602
01:58:24,390 --> 01:58:25,930
Benim de işlerim var zaten.
1603
01:58:29,530 --> 01:58:30,530
Pardon.
1604
01:58:33,090 --> 01:58:34,870
Evet. Bekliyorum.
1605
01:58:36,050 --> 01:58:37,070
Neyi bekliyorsun?
1606
01:58:38,570 --> 01:58:39,610
Hesap sormanı.
1607
01:58:40,810 --> 01:58:44,170
Geçen gece yanında taşıdığın bir çanta
falan değilim diyordun.
1608
01:58:44,730 --> 01:58:45,730
Evet dedim.
1609
01:58:46,450 --> 01:58:47,450
Haklıydım da.
1610
01:58:48,070 --> 01:58:50,710
Gerçi sen ne söylediysem altıma tıktın
ama.
1611
01:58:51,660 --> 01:58:53,600
Bak ben seninle ilgili bir şey hiç
sevmiyorum.
1612
01:58:53,860 --> 01:58:56,900
Sen bazen konuşurken hakaret mi
ediyorsun, iyi bir şey mi söylüyorsun
1613
01:58:56,900 --> 01:58:59,980
şekilde anlaşılmıyor. Ve benim kafam
karışıyor. Karışacak bir şey yok.
1614
01:59:00,900 --> 01:59:02,100
Benimleysen benimlesin.
1615
01:59:03,180 --> 01:59:06,200
Yani böyle teperatlara gerek yok.
1616
01:59:06,680 --> 01:59:08,320
Sorgu sual etmeye gerek yok.
1617
01:59:09,140 --> 01:59:10,800
Ben böyle şeylerden hoşlanmıyorum.
1618
01:59:11,140 --> 01:59:12,220
Ne demek şimdi bu?
1619
01:59:12,500 --> 01:59:13,500
Şu demek.
1620
01:59:14,460 --> 01:59:17,000
Yanımda taşıdığım bir çanta değilsin
demek.
1621
01:59:18,160 --> 01:59:19,820
Yanımda olmandan mutluyum demek.
1622
01:59:20,720 --> 01:59:24,220
Sen de benimle birlikte olduğunu bil ve
ona göre davran demek.
1623
01:59:27,640 --> 01:59:28,640
Anlamadım.
1624
01:59:29,320 --> 01:59:30,320
Anladım.
1625
01:59:31,960 --> 01:59:33,140
Bir dakika ya.
1626
01:59:34,080 --> 01:59:37,260
Ben şimdi burada neyim? Sen bana fikrimi
sordun mu?
1627
01:59:38,140 --> 01:59:43,600
Bakalım ben seninle beraber olmak
istiyor muyum? Bakın ben bu teklifini
1628
01:59:43,600 --> 01:59:45,680
kabul edecek miyim?
1629
01:59:46,520 --> 01:59:47,520
Peki.
1630
01:59:48,970 --> 01:59:52,150
Akşam geldiğinde fikrini söylersin o
zaman. Şimdi benim bir toplantım var.
1631
01:59:52,270 --> 01:59:53,270
Gitmem lazım.
1632
01:59:55,390 --> 01:59:56,390
Ne?
1633
02:00:01,190 --> 02:00:03,550
Bu akşam çocuklarla birlikte yemeğe
gideceğiz.
1634
02:00:04,250 --> 02:00:05,250
Beraber.
1635
02:00:16,750 --> 02:00:20,750
Yani işte ara bulucu da avukattan şey
söyleyince mecburen kabul ettik.
1636
02:00:21,170 --> 02:00:22,170
Tazminat ödeyeceğiz.
1637
02:00:22,510 --> 02:00:24,190
Ne kadar ödeyeceksiniz peki?
1638
02:00:26,110 --> 02:00:27,370
Bayağı yüklü bir miktar.
1639
02:00:28,390 --> 02:00:30,450
Ama hallederim artık. Sorun değil.
1640
02:00:30,750 --> 02:00:31,750
Çözeceğim bir şekilde.
1641
02:00:33,950 --> 02:00:34,950
Abdurrahman bak.
1642
02:00:35,550 --> 02:00:39,490
Mirkan sakın bu olaya karışmıyorsun
tamam mı? Hiçbir şekilde. Sadece bilmen
1643
02:00:39,490 --> 02:00:40,590
gerektiği için söylüyorum ben.
1644
02:00:40,870 --> 02:00:41,910
Ben halledeceğim.
1645
02:00:42,130 --> 02:00:45,670
Gidip Barış 'a falan söylemek de yok.
Zaten biliyorsun davayı ben açtım.
1646
02:00:45,950 --> 02:00:48,650
Tamam tamam merak etme. Zaten öyle bir
niyetim de yok.
1647
02:00:49,050 --> 02:00:51,570
Ben şu sıralar sadece bebeğimizle
ilgilenmek istiyorum.
1648
02:00:52,310 --> 02:00:53,310
Emin misin?
1649
02:00:53,650 --> 02:00:57,370
Eminim. Zaten olmuş gitmiş her şey.
Benim yapabileceğim bir şey yok ki.
1650
02:00:59,990 --> 02:01:03,530
Tabi canım sen zaten bir şey yapma bu
saatten sonra. Dikkat etmen lazım.
1651
02:01:03,750 --> 02:01:05,570
Tamam merak etme ben de öyle yapacağım
zaten.
1652
02:01:06,170 --> 02:01:08,690
Neyse hadi gidelim artık. Yoksa ben
doktora geç kalacağım.
1653
02:01:08,950 --> 02:01:11,910
Sen de ofisine git işinin gücüne bak.
Canını da sıkma olur mu?
1654
02:01:13,370 --> 02:01:14,370
Tamam.
1655
02:01:15,500 --> 02:01:16,520
Hadi neyi bekliyorum?
1656
02:01:16,960 --> 02:01:18,660
Bayağı gidiyoruz o zaman. Evet.
1657
02:01:27,540 --> 02:01:28,880
Memnun kaldınız yani.
1658
02:01:29,360 --> 02:01:30,360
Ne güzel.
1659
02:01:30,940 --> 02:01:32,020
Sevindim beğendim.
1660
02:01:32,260 --> 02:01:33,500
Afiyet olsun Ali.
1661
02:01:35,420 --> 02:01:37,540
Hayırdır? Sen nereden böyle?
1662
02:01:38,940 --> 02:01:40,240
Başın yanındaydım.
1663
02:01:40,700 --> 02:01:41,760
Belli oluyor zaten.
1664
02:01:42,560 --> 02:01:43,560
Ne diyorsun?
1665
02:01:45,020 --> 02:01:48,440
Yok bir şey aramızda lütfen. Esas sen
saçmalama. Yani alnının ortasına ben
1666
02:01:48,440 --> 02:01:50,440
aşığım yazsa inan bana daha az belli
olur.
1667
02:01:50,700 --> 02:01:53,140
Şişt Cimri gerçekten saçmalıyorsun.
Arkadaş düzgün.
1668
02:01:53,700 --> 02:01:56,180
Ha tabii o bana ilgiliyse onu
bilemeyeceğim. Bir şey.
1669
02:01:59,160 --> 02:02:00,160
Serap.
1670
02:02:01,800 --> 02:02:03,880
Gel sonra bir kahve içerim değil mi?
1671
02:02:04,200 --> 02:02:05,200
Merhaba.
1672
02:02:06,180 --> 02:02:07,580
Gelmeyeyim hiç oturmayayım ben.
1673
02:02:07,900 --> 02:02:09,300
Başka bir şey için geldim çünkü.
1674
02:02:09,920 --> 02:02:10,920
Ne için?
1675
02:02:11,800 --> 02:02:12,800
Benim için.
1676
02:02:14,340 --> 02:02:15,840
Merhaba. Merhaba Hülya Hanım.
1677
02:02:16,400 --> 02:02:17,400
Serap Hanım çıkalım mı?
1678
02:02:17,760 --> 02:02:19,140
Olur. Çıkalım.
1679
02:02:20,180 --> 02:02:21,860
Görüşürüz Hülya Hanım. Görüşürüz tabii.
1680
02:02:27,080 --> 02:02:28,080
Ne oldu ya?
1681
02:02:29,360 --> 02:02:32,380
Bunlar ne ara dost oldular ben hiç
anlamadım inan bana.
1682
02:02:32,720 --> 02:02:34,160
Valla ben de hiçbir şey bilmiyorum.
1683
02:02:35,120 --> 02:02:41,080
Hayır yani Serap, Türkan 'la ne alaka?
Niye fena değil gayet de olmuşlar yani.
1684
02:02:41,440 --> 02:02:42,398
Yok be.
1685
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Bence hiç olmamışlar.
1686
02:02:45,389 --> 02:02:46,890
Bülent kıskandın mı sen?
1687
02:02:49,250 --> 02:02:50,470
Kıskanacağım ayol onları.
1688
02:02:55,310 --> 02:02:56,950
Evet evet o büyük olan oda.
1689
02:02:59,130 --> 02:03:00,990
İki gün sadece iki gün evet.
1690
02:03:02,830 --> 02:03:05,110
Tamam. Tamam teşekkürler süper.
1691
02:03:07,110 --> 02:03:08,350
Bunu da hallettik.
1692
02:03:09,030 --> 02:03:10,030
Neyi?
1693
02:03:10,870 --> 02:03:13,370
Azra 'ya hafta sonu bir yere
götüreceğim. Sprit yapıyorum.
1694
02:03:13,670 --> 02:03:14,670
Vay.
1695
02:03:14,990 --> 02:03:16,250
Azra bayağı sevinecek buna.
1696
02:03:16,690 --> 02:03:18,430
Vallahi sevilir mi sevilmez mi
bilmiyorum.
1697
02:03:18,670 --> 02:03:20,570
Bu hamilelikten sonra bir çoğaf
davranmaya başladı.
1698
02:03:20,850 --> 02:03:21,850
Bakarsın kızı arayan.
1699
02:03:22,870 --> 02:03:24,250
Hadi bakalım kolay gelsin.
1700
02:03:29,970 --> 02:03:31,190
Paraya mı ihtiyacın var?
1701
02:03:32,630 --> 02:03:33,630
Ne?
1702
02:03:33,870 --> 02:03:35,430
Sana çok basit bir soru sordum.
1703
02:03:36,070 --> 02:03:39,410
Cenk'ten tazminat talep etmiştin ya.
Paraya mı ihtiyacın var? Hayır.
1704
02:03:40,310 --> 02:03:42,330
Ama Cenk 'in iyi bir derse ihtiyacı var.
1705
02:03:43,390 --> 02:03:44,349
Ya bu?
1706
02:03:44,350 --> 02:03:46,170
Barış sen gerçekten farkında değil
misin?
1707
02:03:46,410 --> 02:03:49,310
Sen böyle davrandıkça herkes senden
uzaklaşıyor.
1708
02:03:49,530 --> 02:03:53,430
Gitgide düşüncesiz, bence sevgisiz bir
adama dönüşüyorsun sen. Beni bu hale
1709
02:03:53,430 --> 02:03:54,389
kocan getirdi.
1710
02:03:54,390 --> 02:03:58,950
Durup dururken olmadı yani hiçbir şey.
Barış Cenk benim kocam. Elif 'in kocası
1711
02:03:58,950 --> 02:04:03,390
değil. Ya lütfen artık kardeşinin
intikamını başkalarının üzerinden almaya
1712
02:04:03,390 --> 02:04:06,670
çalışma. Çalışma çünkü biz...
1713
02:04:06,670 --> 02:04:13,090
Azra!
1714
02:04:14,220 --> 02:04:16,460
Azra! İyi misin?
1715
02:04:18,740 --> 02:04:20,460
Bir ambulans yazın!
1716
02:04:23,140 --> 02:04:24,400
Ambulans yazın!
1717
02:04:26,140 --> 02:04:27,400
Ambulans yazın!
1718
02:04:31,200 --> 02:04:32,200
Azra!
1719
02:04:52,430 --> 02:04:53,610
Biz neden geldik buraya?
1720
02:04:54,130 --> 02:04:55,910
Arda 'yla konuşamadım demiştiniz.
1721
02:04:56,690 --> 02:05:00,370
Ben de gelip kendi gözünüzde
görürseniz... ...hem içiniz rahatlar hem
1722
02:05:00,370 --> 02:05:01,370
olursunuz diye düşündüm.
1723
02:05:03,090 --> 02:05:04,910
Rizkan Bey çok naziksin.
1724
02:05:05,930 --> 02:05:08,630
Ben bu kadar... Serap Hanım lütfen.
1725
02:05:08,910 --> 02:05:10,270
Çocuklar sizi böyle görmüyor.
1726
02:06:02,320 --> 02:06:05,660
Tamam ısrar etme artık. Belki gitmiş
şimdi eve yatmıştır, dinleniyordur.
1727
02:06:05,940 --> 02:06:07,360
Nasıl olsa akşam görecek.
1728
02:06:09,660 --> 02:06:11,580
Hakikaten aslında ne özel ediyorum ki?
1729
02:06:14,240 --> 02:06:15,240
Barış arıyor.
1730
02:06:15,440 --> 02:06:16,440
Barış mı?
1731
02:06:17,720 --> 02:06:18,720
Efendim Barış.
1732
02:06:24,200 --> 02:06:28,860
Tamam ben hemen geliyorum.
1733
02:06:29,220 --> 02:06:30,260
Ne oluyor ya?
1734
02:06:31,180 --> 02:06:34,520
Anne şimdi Azra baya baya hamile yani.
Ben şimdi amca oluyorum. Öyle mi?
1735
02:06:37,040 --> 02:06:38,820
Anne sen neden bence söylemedin o soru
bana?
1736
02:06:39,080 --> 02:06:40,960
E aradım sen ama açmadın ki telefonunu.
1737
02:06:42,280 --> 02:06:44,860
Sen kadarsın ya ben telefonumu açmadım.
Kızdım.
1738
02:06:45,380 --> 02:06:46,920
Haber vermemene kızdım tabii.
1739
02:06:48,980 --> 02:06:50,300
Ama geçti işte şimdi.
1740
02:06:50,520 --> 02:06:52,860
Bizi siz böyle görünce bir şey kalmadı
zaten.
1741
02:06:57,980 --> 02:06:59,940
Kurabiye yer misiniz? Ben yaptım. Öyle
mi?
1742
02:07:00,680 --> 02:07:03,440
Eline sağlık. Alırım bir parça. Afiyet
olsun.
1743
02:07:04,320 --> 02:07:05,900
Bizde hazırlık var bugün evde.
1744
02:07:06,160 --> 02:07:10,960
Niye? Cenk 'in doğum günü. Siz de
gelirseniz hem Azra 'nın hamilelik
1745
02:07:10,960 --> 02:07:14,520
...hem abinin doğum gününü beraber
kutlarız birlikte. Ne dersiniz? Ben
1746
02:07:14,520 --> 02:07:18,940
unutmuştum abimin doğum gününü. Biz
geliriz gelmesine ama... ...anne abim
1747
02:07:18,940 --> 02:07:19,940
görmek istemez ki.
1748
02:07:20,020 --> 02:07:22,180
Arda niye görmek istemesin abin seni?
1749
02:07:22,440 --> 02:07:23,500
Hem çok mutlu olur.
1750
02:07:23,720 --> 02:07:25,040
Azra da çok mutlu olur.
1751
02:07:25,280 --> 02:07:26,380
Bence şahane plan.
1752
02:07:42,670 --> 02:07:43,670
Ertuğrul 'a anahtarı ver.
1753
02:07:43,750 --> 02:07:45,130
Anahtar mı? Ver de anahtarı ver.
1754
02:07:45,910 --> 02:07:47,550
Cenk, kullanabilecek misin?
1755
02:07:49,170 --> 02:07:50,270
Cenk, ben sürerdim.
1756
02:07:52,950 --> 02:07:54,630
Abi ne gerek var? Ben sürerdim ya.
1757
02:08:04,110 --> 02:08:05,110
Gürkan Bey.
1758
02:08:06,390 --> 02:08:07,790
Ne vardı Sumru Hanım?
1759
02:08:08,480 --> 02:08:12,860
Bu Serap 'a karşı aniden gelişen ilgi ve
alakamızı neye borçluyuz acaba?
1760
02:08:14,300 --> 02:08:16,440
Senin bunu daha çabuk anlamanı beklerdim
sonra.
1761
02:08:16,760 --> 02:08:21,420
Yeni hayal karartımına uğrattım şu an.
Şu aralar algım biraz düşük de hemen her
1762
02:08:21,420 --> 02:08:24,740
şey öyle şık diye kavrayamayabiliyorum.
Görüş yüzünden mi Serap Hanım yüzünden?
1763
02:08:25,600 --> 02:08:27,240
Serap 'ı soruyorum çok iyi anladım.
1764
02:08:28,940 --> 02:08:30,580
Bir tane tane anlatacağım şimdi.
1765
02:08:30,860 --> 02:08:32,960
Çok iyi dinle bir daha tekrar
etmeyeceğim çünkü.
1766
02:08:33,240 --> 02:08:36,360
Yaman ve Çelen aileleri barışacak sen de
bunun için çaba sarf edeceksin.
1767
02:08:37,480 --> 02:08:38,800
Barış esenlik ne yapacaksın?
1768
02:08:39,040 --> 02:08:40,260
Niye böyle bir şey yapacakmışım?
1769
02:08:41,060 --> 02:08:42,340
Bundan senin çıkarın ne?
1770
02:08:42,560 --> 02:08:44,680
Arda ve Damla 'nın evliliğinin devam
etmesi için.
1771
02:08:45,560 --> 02:08:48,520
Damla ve kaza meselesi Çelen ailesinin
içinde eriyip gidecek.
1772
02:08:49,540 --> 02:08:53,980
Damla böyle her seferinde vicdan yapıp
gidip kazayı anlatacağım diye
1773
02:08:53,980 --> 02:08:58,320
tutturmayacak. Hala bunun sana ne
faydası var onu söylemedin. Kaza
1774
02:08:58,320 --> 02:08:59,320
diyorum sana.
1775
02:09:00,280 --> 02:09:01,880
Ben de kadımı geri getireceğim.
1776
02:09:02,560 --> 02:09:03,840
Gamze 'ye kavuşacağım yani.
1777
02:09:05,740 --> 02:09:07,640
Ne diyorsun tarafa bu ilgi alaka?
1778
02:09:07,880 --> 02:09:12,540
Peki. İlla bir isim koymak istiyorsan
dostane olduğunu söyleyebilirim. Aile
1779
02:09:12,540 --> 02:09:14,520
veril barışması için. Başka bir şey yok.
1780
02:09:15,320 --> 02:09:19,420
Sen benim söylediklerimi yap gerisine
karışma. Ben zaten en başından beri
1781
02:09:19,420 --> 02:09:22,780
çelenlerle anlaşma taraftarıyım.
Taraftar olman yeterli değilsin bu.
1782
02:09:23,800 --> 02:09:28,160
Barışı ikna et. O şahane performansını
merakla bekliyor olacağım.
1783
02:09:28,840 --> 02:09:29,900
Kolay gelsin.
1784
02:09:33,400 --> 02:09:34,720
Dört taneymiş.
1785
02:09:37,900 --> 02:09:38,900
Görürüz bakalım.
1786
02:09:43,100 --> 02:09:44,100
Barış!
1787
02:09:45,300 --> 02:09:46,340
Ne yaptın karıma?
1788
02:09:46,840 --> 02:09:48,520
Karıma ne yaptın? Söyle, söyle.
1789
02:09:50,060 --> 02:09:51,240
Ben bir şey yapmadım.
1790
02:09:52,240 --> 02:09:53,240
Konuşmaya geldi.
1791
02:09:53,760 --> 02:09:57,720
Sen ne olduğunu anlamadım. Birdenbire
düştü, bayıldı. Barış bana bak. Sakin
1792
02:09:57,780 --> 02:09:58,780
Ya sakin falan olmayacağım.
1793
02:09:59,220 --> 02:10:03,080
Ben sana altınanın üzerine gitme dedim.
Seni uyarmıştım. Ya ne saçmalıyorsun sen
1794
02:10:03,080 --> 02:10:06,600
ha? Ben Azra 'ya ne yapmış olabilirim?
Ne söylemiş olabilirim onu hasta etmek
1795
02:10:06,600 --> 02:10:07,600
için?
1796
02:10:07,860 --> 02:10:10,600
Azra hamile. Üzme artık onu. Yapma
diyorum sana.
1797
02:10:11,360 --> 02:10:12,360
Hamile mi?
1798
02:10:13,240 --> 02:10:14,460
Ben bilmiyordum Cenk.
1799
02:10:15,600 --> 02:10:17,560
Bilmiyordum. Ya sen neyi biliyorsun ki
zaten?
1800
02:10:17,880 --> 02:10:20,580
Kendi bildiklerin dışında neyi
biliyorsun ki sen? Hiçbir şey
1801
02:10:20,740 --> 02:10:22,160
duymuyorsun. Hiçbir şeyden haberin yok
senin.
1802
02:10:22,780 --> 02:10:23,780
Nerede Azra?
1803
02:10:26,560 --> 02:10:32,180
Hadi gel gidelim. Bir daha Azra 'nın
etrafında görmek istemiyorum seni.
1804
02:10:32,560 --> 02:10:33,560
Hemen çık git buradan.
1805
02:10:34,920 --> 02:10:36,440
Özür dilerim Cenk, bilmiyordum.
1806
02:10:37,820 --> 02:10:38,820
Bilmiyordun.
1807
02:10:39,340 --> 02:10:40,340
Bilmiyordun.
1808
02:11:05,900 --> 02:11:07,220
Doktor Bey, Adnan Hanım.
1809
02:11:07,520 --> 02:11:09,540
Siz Azra Hanım 'ın eşi misiniz? Hüseyin,
evet.
1810
02:11:10,380 --> 02:11:12,960
Buyurun. Odamda konuşun. Buyurun.
1811
02:11:21,860 --> 02:11:22,860
Buyurun.
1812
02:11:27,600 --> 02:11:28,840
Ay çok güzel olmuş.
1813
02:11:29,300 --> 02:11:30,980
Sağ ol Selin. Kolay gelsin sana da.
1814
02:11:32,240 --> 02:11:34,160
Geç kızım geç.
1815
02:11:36,340 --> 02:11:39,820
Mehmet ne yaptın onları öyle? Doğaldı
bunlar ya.
1816
02:11:42,000 --> 02:11:44,220
İkiye ayıralım. Ayıralım tamam.
1817
02:11:44,720 --> 02:11:46,860
Ben de şunları böyle yapayım.
1818
02:11:48,780 --> 02:11:50,600
Böyle burada.
1819
02:11:50,860 --> 02:11:51,860
Mehmet şuraya koy.
1820
02:11:52,100 --> 02:11:53,100
Şuraya koy.
1821
02:11:53,480 --> 02:11:55,040
Bunları da bağlayayım mı böyle?
1822
02:11:55,260 --> 02:11:56,260
Yok yok bağlamay.
1823
02:11:57,680 --> 02:11:58,680
Şirin.
1824
02:12:03,970 --> 02:12:06,690
Doktor Bey, kötü bir şey yok değil mi?
1825
02:12:18,730 --> 02:12:20,010
Doktor Bey, karım iyisi var.
1826
02:13:16,140 --> 02:13:20,280
Baba biz akşam dışarıda yiyeceğiz
yemeğimizi. Geç olmadan döneriz. Damla.
1827
02:13:23,620 --> 02:13:24,660
Sadece bir not.
1828
02:13:25,940 --> 02:13:27,880
Aramaya biletinizi etmemişler.
1829
02:13:45,550 --> 02:13:46,870
Nasıl hissediyorsunuz kendinizi?
1830
02:13:47,510 --> 02:13:49,150
İyiyim iyiyim sağ olun.
1831
02:13:56,110 --> 02:13:57,110
Hocam.
1832
02:13:58,350 --> 02:14:04,850
Cenk. Cenk sen niye geldin ki? Ya keşke
gelmeseydim ben çıkacaktım zaten şimdi.
1833
02:14:05,330 --> 02:14:08,690
Çıkacağım değil mi hemşire hanım? Doktor
bey ile konuşmak gerekiyor.
1834
02:14:10,810 --> 02:14:11,810
İyiyim.
1835
02:14:12,350 --> 02:14:13,950
Gerçekten iyiyim merak etme.
1836
02:14:14,520 --> 02:14:15,520
Geçmiş olsun.
1837
02:14:15,660 --> 02:14:17,100
İlk hamileliğiniz mi?
1838
02:14:17,600 --> 02:14:20,580
Evet. Çok heyecanlıyım.
1839
02:14:21,060 --> 02:14:22,240
Hayırlı olsun.
1840
02:14:24,100 --> 02:14:25,100
Teşekkürler.
1841
02:15:02,750 --> 02:15:07,390
Azra Hanım 'ın hastalığı maalesef şu
anda çocuk sahibi olmasına izin
1842
02:15:07,910 --> 02:15:12,070
Amineliği bir an önce sonlandırılmazsa
hastalığı hızla ilerleyebilir.
1843
02:15:12,380 --> 02:15:14,540
Ve Azra Hanım 'ın hayatını riske
edebilir.
1844
02:15:15,820 --> 02:15:19,020
Derken... Anlamadım.
1845
02:15:25,240 --> 02:15:28,620
Azra Hanım bu çocuğu doğuramadan
hayatını kaybedebilir.
138079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.