All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 50. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,040 --> 00:02:02,500
Ben bir kararı aldım.
2
00:02:04,560 --> 00:02:08,100
Anne... ...ne kararı korkutmamız ne
oluyor?
3
00:02:10,660 --> 00:02:13,680
Ne oluyor değil... ...ne olmuyor.
4
00:02:16,440 --> 00:02:21,280
Maalesef... ...korku... ...hakikate
perde olamıyor.
5
00:02:22,240 --> 00:02:25,840
Korktuğumuz şeyler... ...önünde sonunda
başımıza geliyor işte.
6
00:02:28,780 --> 00:02:34,480
Yalanlar üzerine kurulu hiçbir şey
sağlam kalmıyor.
7
00:02:34,880 --> 00:02:37,900
Kumdan bir kale gibi yıkılmaya mahkum
oluyor.
8
00:02:39,160 --> 00:02:45,920
Gerçeğin karşısında hiçbir şey
duramıyor. Ne benim hafıstam ne senin
9
00:02:45,920 --> 00:02:48,540
çabalarınız. Anne bir soru soralım.
10
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Söyleme.
11
00:02:52,180 --> 00:02:53,820
Ben konuşacağım.
12
00:02:54,240 --> 00:02:56,080
Siz dinleyeceksiniz.
13
00:02:58,920 --> 00:03:00,300
Bana yalan söylediniz.
14
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Hemeniz.
15
00:03:03,260 --> 00:03:04,900
Sözle beni üzmemek için.
16
00:03:05,980 --> 00:03:07,400
Peki şimdi ne oldu?
17
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
Daha mı az üzüldü?
18
00:03:11,520 --> 00:03:13,360
Daha mı kolay oldu benim için?
19
00:03:18,240 --> 00:03:19,500
Ortada bir suç var.
20
00:03:20,780 --> 00:03:23,160
Ama suçlu aramanın bir faydası yok.
21
00:03:23,540 --> 00:03:26,400
Ne ben bir yıl öncesine dönebilirim...
22
00:03:26,830 --> 00:03:28,890
...ne de siz bugünü düzeltebilirsiniz.
23
00:03:29,930 --> 00:03:32,410
Olan olmuş, giden gitmiş.
24
00:03:33,550 --> 00:03:35,590
Tarumar olmuşuz hepimiz.
25
00:03:39,110 --> 00:03:45,070
Ne ölümden ders almışız... ...ne acıdan,
ne ayrılıktan.
26
00:03:45,750 --> 00:03:50,010
Ne kalanlar yolunu bulabilmiş... ...ne
de gidenler.
27
00:03:51,770 --> 00:03:53,670
Şimdi görüyorum ki...
28
00:04:01,480 --> 00:04:02,520
...geçmişe dönemeyiz.
29
00:04:05,880 --> 00:04:10,660
Bugünü de... ...bu geçmişin üzerine...
...kuramayacağımız et belli.
30
00:04:15,340 --> 00:04:17,079
Bana gitmek düşer.
31
00:04:19,300 --> 00:04:22,360
Belli ki... ...varlığım hiçbir işe
yaramamış.
32
00:04:22,920 --> 00:04:26,000
Belki yokluğum... ...kendime şifa olur.
33
00:04:26,400 --> 00:04:30,220
Şeker teyzem bu bir bilgi dediğinden...
Sakın.
34
00:04:31,440 --> 00:04:37,460
...kimse peşimden gelmesin. Sizin
konuşmaya... ...söylemeye zamanınız
35
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
Ama ne?
36
00:04:39,160 --> 00:04:40,780
Yalanı tercih ederim.
37
00:04:41,260 --> 00:04:45,440
Bundan sonra hiçbirimizin söyleyeceği...
...söze itimatım yok benim.
38
00:04:50,240 --> 00:04:51,640
Ne kimsin?
39
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Söylesin.
40
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
Güzel mi?
41
00:05:52,260 --> 00:05:53,860
Daha iyilerini içmiştim.
42
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
Gerçekten mi?
43
00:05:57,220 --> 00:05:59,420
Şaka yapıyorum. Hiç fena değil.
44
00:05:59,640 --> 00:06:04,320
İbare. Şimdi iki yeni çekirdek
getiriyorum. Yepyeni bir karışım
45
00:06:04,340 --> 00:06:08,180
Farklı bir tat elde edeceğiz. Ve sadece
bu kafemizde satacağız.
46
00:06:08,960 --> 00:06:14,520
Yani öncesinde size tattırmak isterim
tabii ki ama... ...bana pek kahve
47
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
görünmediniz.
48
00:06:16,270 --> 00:06:18,770
Ben isimle alakalı her konuyla
ilgiliyim.
49
00:06:19,130 --> 00:06:22,530
Ama Gürkan kahve konusunda daha
eksperdir. Haklısın.
50
00:06:23,890 --> 00:06:26,050
O zaman kahve için gelmediniz.
51
00:06:26,310 --> 00:06:28,990
Hayır. Tam da bunun için geldim.
52
00:06:29,570 --> 00:06:35,330
Bir de... ...dün Damla 'yı eve
getirdiğiniz için teşekkür etmek...
53
00:06:35,330 --> 00:06:36,370
uyarmak için geldim.
54
00:06:36,690 --> 00:06:41,390
Bir daha böyle bir durum olduğunda...
...lütfen hemen beni arayın. Ben
55
00:06:41,390 --> 00:06:44,190
olarak Damla 'yı oradan çıkartmanın...
...daha doğru bir karar olduğunu
56
00:06:44,190 --> 00:06:49,190
düşündüm. Yani bence kendisi de o
durumda görünmek istemiyordu.
57
00:06:49,690 --> 00:06:50,690
Haklısın.
58
00:06:51,370 --> 00:06:53,170
Bu konuda size müteşekkirim.
59
00:06:53,650 --> 00:06:57,670
Ama iyi niyetinizin arkasına sığınmasına
izin veremeyiz. Öyle değil mi?
60
00:06:58,670 --> 00:07:02,110
Damla benim kızım ve benim kurallarıma
göre hareket etmeli.
61
00:07:02,550 --> 00:07:05,410
Yani sizden aldığı cesaretle beni aşmaya
çalışma.
62
00:07:06,450 --> 00:07:10,790
Özür dilerim. Asla öyle bir şey yapmak
istemedim. Yani benim sadece çok hızlı
63
00:07:10,790 --> 00:07:14,750
bir şekilde bir şeye karar vermem
gerekiyordu. Beni aramıştı, bana
64
00:07:15,400 --> 00:07:20,480
Yani ben de açıkçası tercihimi Damla'dan
yana kullandım. Yoksa hiç sizin
65
00:07:20,480 --> 00:07:22,540
güveninizi tartmak gibi bir niyetim
yoktu.
66
00:07:23,340 --> 00:07:27,180
Bir daha böyle bir durum olursa
tercihinizi benden yana kullanın.
67
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Tamam.
68
00:07:33,580 --> 00:07:35,920
Tamam. Tamam, Ümit. Sağ ol.
69
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Ne diyor?
70
00:07:40,280 --> 00:07:41,380
Nedim 'le evine git.
71
00:07:43,080 --> 00:07:46,740
İyi. Ne iyi var. En azından nerede
olduğunu biliyoruz.
72
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Bu kadar mı?
73
00:07:49,900 --> 00:07:51,320
Oğlum, anne için rahat mısın şimdi?
74
00:07:53,560 --> 00:07:55,260
Rahat tabii. Niye rahat olmasın?
75
00:07:55,600 --> 00:07:57,100
Anne, babaannem bizi terk etti.
76
00:08:00,000 --> 00:08:03,540
Babaannem evi terk etti. Babaannem
evinden oldu. Sizin yalanlarınız
77
00:08:03,540 --> 00:08:05,000
babaannem burayı terk etti.
78
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Mutlu musunuz şimdi?
79
00:08:06,880 --> 00:08:08,540
Evimizin keyfi yerinde mi? Rahat mıyız?
80
00:08:08,760 --> 00:08:11,740
Oğlum, babaannen döner gelir bırakmaz
bizi.
81
00:08:12,480 --> 00:08:16,080
Yani o da anlayacaktır önüne sonda onun
için yaptığımızı değil mi? He kadın
82
00:08:16,080 --> 00:08:19,120
gitti gitti. Gitti anlamıyor musun sen?
Anlamıyorsun değil mi? Anlamıyorsun.
83
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Kadın gitti.
84
00:08:20,820 --> 00:08:22,880
Bir daha bizi affeder mi döner mi o
buraya?
85
00:08:23,200 --> 00:08:27,060
Allah Allah sen bana niye bağırıyorsun
ya? Ben miyim boşanmalara kalkan? Ben
86
00:08:27,060 --> 00:08:30,300
miyim bir sene boyunca arayıp sormayan?
Kimse muhatabı ona git sor. Ya tamam
87
00:08:30,300 --> 00:08:31,299
yeter.
88
00:08:31,300 --> 00:08:32,860
Yeter biz neyi tartışıyoruz ya?
89
00:08:33,919 --> 00:08:36,100
Oyun bitti her şey ortaya çıktı artık
bitti.
90
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Dağılabiliriz artık.
91
00:08:43,820 --> 00:08:44,820
Ben gidiyorum.
92
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Azra!
93
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Korksaydın kızı bir de.
94
00:09:14,600 --> 00:09:17,380
Neden sustun şimdi?
95
00:09:44,080 --> 00:09:47,220
Konuşmazsam duymaz mısın beni?
96
00:09:47,800 --> 00:09:54,120
Ömrüme yazdım seni kış günü kar bile
eridi bak
97
00:09:54,120 --> 00:09:56,220
çemre düştü bile.
98
00:09:56,600 --> 00:10:00,560
Gitme gel ne olur kal benim.
99
00:10:01,040 --> 00:10:05,420
Yıllar geçmiş sen benden geçme işte.
100
00:10:58,300 --> 00:11:01,400
Altyazı M .K.
101
00:12:07,950 --> 00:12:10,170
Gitmesen gidersen bir daha geri
gelmeyeceksin biliyorum lütfen.
102
00:12:10,810 --> 00:12:12,170
Azra sana haksızlık yapıyorlar.
103
00:12:12,410 --> 00:12:15,670
Ben bunu biliyorum ben bunun
farkındayım. Benim sana kaldırmaya
104
00:12:15,670 --> 00:12:16,509
da biliyorum.
105
00:12:16,510 --> 00:12:21,670
Ama... Azra bak sen gidince burası öyle
karanlık.
106
00:12:21,950 --> 00:12:26,110
Öyle kötü ki... Bizim sana ihtiyacımız
var.
107
00:12:26,770 --> 00:12:29,530
Abimin sana ihtiyacı var Azra. Arda
kalamam.
108
00:12:30,370 --> 00:12:33,390
Kalamam bak ben zaten Feride teyze için
kalıyordum burada.
109
00:12:34,430 --> 00:12:37,530
Şimdi o gitti. Gittikten sonra benim
burada kalmamın hiçbir anlamı yok.
110
00:12:39,610 --> 00:12:42,730
Ayrıca biz... ...bir yarım boşanıyoruz.
111
00:12:44,370 --> 00:12:46,230
O yüzden burada kalmam doğru değil.
112
00:12:48,710 --> 00:12:51,370
Biliyorum ama gitmeyine de belki vardır
bir yolu bulunur başka.
113
00:12:52,250 --> 00:12:53,610
Keşke bulunabilsin.
114
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
Ama yok.
115
00:12:58,390 --> 00:12:59,870
Yolun sonuna geldik artık.
116
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
Kendine iyi bak.
117
00:13:19,190 --> 00:13:20,190
Sana.
118
00:14:06,870 --> 00:14:08,710
Abi. Abi hiçbir şey yapmayacak mısın?
119
00:14:09,930 --> 00:14:14,590
Ne yapmamışsın sen? Abi ne demek ne
yapmamışsın? Azra gidiyor. Azra gidiyor.
120
00:14:14,590 --> 00:14:16,770
daha oyun için bile olsa buraya
gelmeyecek farkında değil misin?
121
00:14:19,010 --> 00:14:21,310
Farkındayım. Farkındaysan neden
muhendisin sen?
122
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Abi.
123
00:14:25,130 --> 00:14:28,390
Neden? Siz niye hep mutsuz olmak
zorundasınız? Bak ben bunu gerçekten
124
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
anlamıyorum.
125
00:14:29,910 --> 00:14:31,490
Ya bana sevgiyi sen öğrettin.
126
00:14:32,030 --> 00:14:33,850
Ama senin öğrettiğin sevgi bu değil ki.
127
00:14:34,720 --> 00:14:37,820
Sen seviyorsan niye duruyorsun?
Sevmiyorsan neden üzülüyorsun? Bir şey
128
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
bir şey anlat artık be yeter!
129
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Baban aradı mı?
130
00:15:06,120 --> 00:15:09,820
Aramadı. Muhtak gördün, ben sana bir şey
olmayacak dedim. Ben şimdi hemen odama
131
00:15:09,820 --> 00:15:13,040
çıkıyorum. Damla, baban haber
vermediğini görünce çok kıracak bana.
132
00:15:13,040 --> 00:15:15,060
öğrenmeyecek. İdare et Yıldız abla.
133
00:15:15,460 --> 00:15:17,500
Ama... Sen ablaların bir tanesin, hadi.
134
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Yıldız Hanım.
135
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Hoş geldiniz.
136
00:15:39,400 --> 00:15:40,820
Ne oldu bir sorun mu var?
137
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
Yok hayır.
138
00:15:44,820 --> 00:15:46,400
Yemek ısınmamı ister misiniz?
139
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Yok gerek yok.
140
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
Çocuklar nerede?
141
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
İkisi de odasında.
142
00:16:05,610 --> 00:16:07,710
Aa ne oldu buna?
143
00:16:08,130 --> 00:16:09,570
Hah tamam.
144
00:16:10,530 --> 00:16:12,210
Pek şirin evmiş teyzem.
145
00:16:12,450 --> 00:16:14,790
Bu arada çayı da koydum birazdan hazır
olur.
146
00:16:15,170 --> 00:16:18,410
Ellerine sağlık kızım. Gel otur sen de
yoruldun.
147
00:16:22,450 --> 00:16:27,590
Bir şey yapmadım ki teyzem. Bir örtüleri
kaldırdık bir kabasını aldık. Ama yarın
148
00:16:27,590 --> 00:16:31,410
alışveriş yapalım. Yani şöyle sirkeli
bir suyla dip köşe ben bir girişeyim
149
00:16:31,670 --> 00:16:33,490
Olur beraber yaparız.
150
00:16:33,730 --> 00:16:34,730
Aa!
151
00:16:34,990 --> 00:16:37,630
Sen ne yapıyorsun acaba burada ben
dururken? Hayatta olma.
152
00:16:38,810 --> 00:16:41,870
Hiç yorma kendini. Sen bana emanetsin
teyzem.
153
00:16:42,550 --> 00:16:43,590
İyi madem.
154
00:16:44,890 --> 00:16:46,850
Zaten başlamışsın hemen çalışmaya.
155
00:16:47,910 --> 00:16:50,190
Zor değil mi teyzem o? Çok el alır.
156
00:16:50,550 --> 00:16:51,910
Kolay iş mi var kızım?
157
00:16:53,070 --> 00:16:55,710
Her emek ister, sabır ister.
158
00:16:56,090 --> 00:17:00,330
Öyle, öyle de... ...sen de çok
sabırlısın be teyzem.
159
00:17:00,810 --> 00:17:02,510
Yani o kadar şey oldu.
160
00:17:02,950 --> 00:17:03,950
Dayandın.
161
00:17:04,680 --> 00:17:08,420
Şimdi daha güçlü olmam... ...daha güçlü
durmam lazım.
162
00:17:08,880 --> 00:17:12,680
Neden? Onca yalanı benim için
söylediler.
163
00:17:12,940 --> 00:17:14,640
Ben özür müyüm diye.
164
00:17:15,280 --> 00:17:17,520
Kendimi kapıp koyuvermeyeyim diye.
165
00:17:18,260 --> 00:17:23,839
Şimdi kendimi bırakırsam... ...onların
söyledikleri yalanları... ...haklı
166
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
çıkarmış olurum.
167
00:17:26,940 --> 00:17:31,120
Onların yaptıklarını da... ...görmezden
de gelemem tabii.
168
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Dayanacağım.
169
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Ah be cehennem.
170
00:17:36,900 --> 00:17:43,540
İnsan dayanamam, baş edemem sanıyor
ama... ...olacak olan oluyor işte. Önüne
171
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
geçemiyorsun.
172
00:17:46,080 --> 00:17:50,460
Hayat insana sabretmeyi böyle böyle
öğretiyor işte.
173
00:17:54,840 --> 00:17:57,280
Peki dönmeyecek misin hiç?
174
00:17:58,280 --> 00:17:59,340
Sabır kızım.
175
00:18:00,500 --> 00:18:02,720
Her şeyin bir sırası var.
176
00:18:18,510 --> 00:18:20,410
Ben ölteceğim. Ben de bir iyi geceler
dileyim kızım.
177
00:18:20,790 --> 00:18:23,170
Babacığım şimdi seni görürse uyumayacak
ondan diyorum.
178
00:18:23,610 --> 00:18:26,150
Tamam. Ne tamam babacığım. Bak.
179
00:18:29,890 --> 00:18:31,730
Aa ben geldim.
180
00:18:36,010 --> 00:18:38,230
Neredeydin? Geldim işte dayıcığım.
181
00:18:38,470 --> 00:18:42,310
Hem sana bir iyi geceler dileyim dedim.
Hem de şu kaymaklardan biraz...
182
00:18:42,310 --> 00:18:44,310
...iyiyim dedim.
183
00:18:44,650 --> 00:18:46,150
Ama sen yemek de yoktun.
184
00:18:46,870 --> 00:18:49,110
Yoktum. Ama geldim şimdi.
185
00:18:49,510 --> 00:18:52,230
Hadi bizim uyku vaktimiz geldi.
186
00:18:52,550 --> 00:18:54,850
Hoppala. Dur bir dakika sakin ol.
187
00:18:55,370 --> 00:18:56,610
Kulağım acıdı ya.
188
00:18:56,890 --> 00:18:57,930
Tamam pardon.
189
00:18:58,150 --> 00:19:01,610
İyi geceler de bakalım dayı. İyi
geceler. İyi geceler.
190
00:19:03,050 --> 00:19:04,310
İyi geceler.
191
00:19:06,330 --> 00:19:08,610
Sıramızı dayıma söylemedim değil mi?
192
00:19:28,459 --> 00:19:29,740
Tamam. Anladım.
193
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Abi.
194
00:19:33,100 --> 00:19:36,220
Turak'tan konuştum. Azra Hanım 'ın
nereye gittiğini öğrendim.
195
00:19:36,420 --> 00:19:37,680
Tamam. Aynı yere gidiyoruz.
196
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
Tamam abi.
197
00:19:44,920 --> 00:19:49,460
Bir daha böyle bir durum olursa...
...yollarımızı ayırmak zorunda kalırız
198
00:19:49,460 --> 00:19:50,460
Yıldırım.
199
00:19:50,600 --> 00:19:52,740
Ben burada her şeyi size emanet
ediyorum.
200
00:19:53,540 --> 00:19:55,760
Ben yokken siz varsınız diye.
201
00:19:58,300 --> 00:20:00,960
Biliyorum. Özür dilerim Barış Bey. Bir
daha olmayacak.
202
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Tamam.
203
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Teşekkür ederim.
204
00:20:25,130 --> 00:20:27,570
Sürekli aynı şeyleri konuşmak
istemiyorum Damla.
205
00:20:28,490 --> 00:20:30,290
Yani hiç hoşuma gitmiyor bu durum.
206
00:20:30,830 --> 00:20:35,270
Birbirimize bir söz verdiğimizde
tutmazsak... ...birbirimize
207
00:20:35,270 --> 00:20:37,450
...beraber yaşayamayız.
208
00:20:39,470 --> 00:20:42,130
Ağzımızdan çıkan hiçbir şeyin bir anlamı
kalmaz o zaman.
209
00:20:44,310 --> 00:20:46,390
Biz seninle niye konuşamıyoruz kızım?
210
00:20:47,710 --> 00:20:49,690
Niye başka yollara başvuruyorsun?
211
00:20:49,990 --> 00:20:51,550
Niye bana yalan söylüyorsun?
212
00:20:52,570 --> 00:20:54,290
Kendine söylüyorsun işte baba.
213
00:20:55,180 --> 00:20:56,360
Çünkü sen bana güvenmiyorsun.
214
00:20:56,660 --> 00:20:58,140
Ben öyle bir şey söylemedim ki.
215
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
Arkadaşlarım çağırdı yanlarına gitmek
istedim.
216
00:21:01,420 --> 00:21:03,880
Ama sana sorsaydım izin vermeyecektim
işte.
217
00:21:04,580 --> 00:21:05,740
Belki de verirdin.
218
00:21:06,800 --> 00:21:12,740
Ama sen bana sormak yerine yalan
söylemeyi tercih ettin. Bir de üstelik
219
00:21:12,740 --> 00:21:14,740
kendin için yalan söylemek zorunda
bıraktın.
220
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Nereye?
221
00:21:18,180 --> 00:21:20,240
Tamam ben anladım evdeyim.
222
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
Otur şuraya.
223
00:21:22,540 --> 00:21:23,900
Hiçbir şey anlamadın otur.
224
00:21:33,680 --> 00:21:35,540
Bu hafta birkaç gün benimle işe
geleceksin.
225
00:21:37,180 --> 00:21:40,740
Belli ki seni gözümün önünden ayırmamam
gerekiyor. Bu nereden çıktı?
226
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
Ne yapacağım baba ben orada?
227
00:21:42,880 --> 00:21:44,600
Evden nasıl tüyeceğini düşüneceğini.
228
00:21:45,120 --> 00:21:46,700
Biraz bize yardımcı olayım.
229
00:21:47,000 --> 00:21:48,040
Muğla'da olduğu gibi.
230
00:21:48,980 --> 00:21:50,180
Belki bana yardım eder.
231
00:21:50,620 --> 00:21:52,400
İstersen Azra 'ya yardım eder.
232
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Kabul etmiyorum.
233
00:21:54,380 --> 00:21:56,200
İki günde ama şu anda bir hafta oldu.
234
00:21:57,480 --> 00:22:00,460
Yaptığının yanlış olduğunu anlayana
kadar bu sürede artacak.
235
00:22:03,210 --> 00:22:04,430
Doğrulayamazsın baba beni.
236
00:22:06,610 --> 00:22:07,610
Tamam.
237
00:22:10,090 --> 00:22:13,490
Sabah beraber gidiyoruz, akşam da
beraber eve geleceğiz.
238
00:22:13,910 --> 00:22:15,270
Konu kapanmıştır.
239
00:22:15,490 --> 00:22:17,650
Şimdi istiyorsan odana çıkabilirsin.
240
00:22:23,230 --> 00:22:26,870
Azra Hanım 'ın kendisine bırakılan miras
üzerindeki haklarının... ...bir
241
00:22:26,870 --> 00:22:30,530
başkasına devredildiğine dair
beyannamenin olması gerekiyor. Ama daha
242
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
söylediğim gibi...
243
00:22:31,720 --> 00:22:36,380
Bu beyanın boşanma akdinin
gerçekleşmesinden önce olması şart. İyi
244
00:22:36,380 --> 00:22:39,660
yarın sabah. Yani bunun başka bir yolu
yok mu? Hiçbir şey yapamıyor muyuz?
245
00:22:39,860 --> 00:22:43,360
Maalesef bu durumda elimiz kolumuz
bağlı. Miras metni açık ve net.
246
00:22:44,180 --> 00:22:48,700
Azra Hanım 'ın boşanma tebliğ evrakına
imza atmadan önce... ...mirasını
247
00:22:48,700 --> 00:22:53,360
devrettiğine ilişkin... ...taragatnameyi
avukatına tebliğ etmesi şart. Yoksa
248
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
hiçbir şey yapamayız efendim.
249
00:22:54,420 --> 00:22:57,100
Ha yoksa kaybederiz yani. Maalesef öyle
görünüyor efendim.
250
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Tamam.
251
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Çaylar geldi.
252
00:23:08,920 --> 00:23:11,380
Ay sen çok yaşayamıyorum.
253
00:23:14,180 --> 00:23:15,260
Sağ ol kızım.
254
00:23:16,240 --> 00:23:17,400
Şöyle geçti.
255
00:23:19,600 --> 00:23:22,500
Yalnız kaybetti teyzem, yarın çıkınca
çay da alalım.
256
00:23:22,720 --> 00:23:23,740
Olur, alırız.
257
00:23:23,960 --> 00:23:25,200
Pazar vardır burada değil mi?
258
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Var tabii.
259
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Olmaz mı?
260
00:23:27,820 --> 00:23:30,120
Hem meşhurdur buranın pazarı.
261
00:23:31,240 --> 00:23:33,460
Sen çok seviyorsun değil mi burayı
teyzem?
262
00:23:37,200 --> 00:23:38,340
Eski annem, kızım.
263
00:23:39,040 --> 00:23:40,180
Seviyorum tabii.
264
00:23:41,380 --> 00:23:45,180
Ama en önemlisi... ...bana güç veriyor
burası.
265
00:23:46,360 --> 00:23:49,680
İşte o yüzden... ...başladığım yere
döndüm ben.
266
00:23:51,960 --> 00:23:53,300
Kim geldi acaba?
267
00:23:54,900 --> 00:23:57,380
Sırası gelen kimse... ...otur.
268
00:24:01,540 --> 00:24:02,860
Şeker teyzem.
269
00:24:06,220 --> 00:24:08,200
Şeker teyzem ne olur aç kapıyı.
270
00:24:11,220 --> 00:24:12,560
Şeker teyzem.
271
00:24:13,280 --> 00:24:16,600
Hadi ne olur aç kapıyı da bir konuşalım
seninle.
272
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Açmayacak mıyız?
273
00:24:20,140 --> 00:24:22,800
Şeker teyzem bak biliyorum kızgınsın.
274
00:24:23,980 --> 00:24:28,760
Kızmakta da çok haklısın ama... ...biz
zaten Cenk 'le aslında bütün gerçekleri
275
00:24:28,760 --> 00:24:33,440
anlatmaya gelmiştik. Ne olursa olsun
sana her şeyi anlatacaktık ama sen evde
276
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
yoktun.
277
00:24:37,800 --> 00:24:39,900
Zeker teyzem ne olur aç şu kapıyı.
278
00:24:45,300 --> 00:24:46,320
Serap ne oldu?
279
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
Ah Hülya ah.
280
00:24:47,940 --> 00:24:51,460
Hayır böyle sesini duyunca bir anda
çıkıp geliverdim. Yani Sumru 'nun falan
281
00:24:51,460 --> 00:24:52,580
haberi yok geldimden.
282
00:24:52,900 --> 00:24:53,900
Annem gitti.
283
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Neden?
284
00:24:56,860 --> 00:24:59,460
Hafızası yerine geldi. Daha doğrusu
yerine gelmiş.
285
00:24:59,660 --> 00:25:03,500
Hepimizi topladı, payladı. Çok
sinirlenmiş sonra da çıktı gitti işte.
286
00:25:03,920 --> 00:25:06,980
Gitiyorsun eyvah eyvah. Peki iyi mi
şimdi?
287
00:25:07,340 --> 00:25:09,000
İyiymiş eski mahallesine gitmiş.
288
00:25:09,220 --> 00:25:10,220
Hay Allah!
289
00:25:10,420 --> 00:25:12,100
Peki çocuklar onlar nerede?
290
00:25:12,960 --> 00:25:14,100
Hiçbir fikrim yok.
291
00:25:14,500 --> 00:25:16,940
Cenk de Adnan da annemin arkasından
çıktı gitti.
292
00:25:17,220 --> 00:25:21,980
Nereye? Ay bilmiyorum ki Hülya 'cığım
nereye gittiler. Yani çünkü bizim ailede
293
00:25:21,980 --> 00:25:25,400
bir şey olduğu zaman bir araya toplanmak
yerine... ...herkes böyle bir yere
294
00:25:25,400 --> 00:25:26,440
tavrılı veriyor hemen.
295
00:25:26,720 --> 00:25:31,100
Neyse hadi gel yukarıda anlatırım ben.
Ay hay Allah ya üzüldüm şimdi.
296
00:26:03,500 --> 00:26:09,320
Şeker teyzem, bak içeride olduğunu
biliyorum.
297
00:26:09,900 --> 00:26:11,680
Ne olur aç şu kapıyı.
298
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
Bak sen kapıyı açana kadar ben burada
bekleyeceğim.
299
00:26:16,660 --> 00:26:19,080
Eğer açmazsan sabaha kadar bekleyeceğim.
300
00:26:20,940 --> 00:26:26,100
Şeker teyzem bak, benim senden
bahsedilecek bir yerim yok ki zaten.
301
00:26:29,840 --> 00:26:32,480
Ne olur aç bir konuşalım Şeker teyzem
lütfen.
302
00:26:33,680 --> 00:26:35,460
Tamam ben burada bekliyorum.
303
00:26:35,660 --> 00:26:38,080
Sen açana kadar ben burada bekleyeceğim.
304
00:26:38,460 --> 00:26:40,020
Burada uyuyacağım hatta.
305
00:27:07,470 --> 00:27:10,050
Kaptan Esra, çok özür dilerim.
306
00:27:11,130 --> 00:27:13,010
Çok özür dilerim ben.
307
00:27:13,810 --> 00:27:16,530
Olayların bu noktaya gelmesini
istemedim.
308
00:27:17,150 --> 00:27:18,870
Gerçekten hiç istemedim.
309
00:27:24,170 --> 00:27:25,750
Beni affeder misin?
310
00:28:18,640 --> 00:28:19,720
Buraya kadar Gamze.
311
00:28:20,360 --> 00:28:22,500
Saçmalama Damla. Bak baban çok kızar.
312
00:28:22,740 --> 00:28:24,500
Ya hem nereye gideceksin ki?
313
00:28:24,780 --> 00:28:27,580
Bilmiyorum. Ama yarın sabah bu evde
olmamam lazım.
314
00:28:27,780 --> 00:28:31,340
Ben buna boyun eğmeyeceğim. Babam da
bunu anlayacak. Ya o zaman neden gezeriz
315
00:28:31,340 --> 00:28:32,319
evden kaçıyorsun?
316
00:28:32,320 --> 00:28:33,320
Çık karşısına konuş.
317
00:28:33,500 --> 00:28:38,080
Ne diyeceğim Gamze? Ben her gün Azra 'yı
görmeyi, yüzüne gülüp sonra da yalan
318
00:28:38,080 --> 00:28:39,520
söylemeye dayanamıyorum diyeceğim.
319
00:28:39,820 --> 00:28:41,420
Yarın boşanma davası var.
320
00:28:42,000 --> 00:28:45,300
Yani eve geri dönüyor. Hem isteyem evde
beraber olacağız.
321
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Anladım.
322
00:28:47,600 --> 00:28:50,480
Ya ne diyebilirim ki? Sen zaten kararını
vermiştin.
323
00:28:50,700 --> 00:28:52,080
Evet verdim.
324
00:28:52,540 --> 00:28:53,980
Ya başka çarem yok.
325
00:28:54,820 --> 00:28:56,780
Ya gideceğim her şeyi söyleyeceğim.
326
00:28:57,100 --> 00:29:00,620
Saçmalama Damla. Bak sadece kendini
değil beni de yakarsın.
327
00:29:00,960 --> 00:29:03,980
Sakın öyle bir şey yapma. Kapatmam lazım
ben seni arayacağım sana.
328
00:30:00,430 --> 00:30:03,410
...işlerimin bu noktaya gelebileceğini
hiç düşünmedik.
329
00:30:05,410 --> 00:30:12,290
Doktor bir şoku da atlatamaz deyince...
...Şeker teyzem çok özür
330
00:30:12,290 --> 00:30:13,290
dilerim.
331
00:30:13,590 --> 00:30:15,710
Her şey benim yüzümden oldu.
332
00:30:16,710 --> 00:30:19,570
Ben seni çok üzdüm, ne olur affet beni.
333
00:30:21,510 --> 00:30:23,070
Affedecek bir şey yok kızım.
334
00:30:24,010 --> 00:30:29,110
O gün Muğla 'ya geldiğinde... ...sen
söyleyeceklerini söyledin zaten.
335
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Kararlıydın o zaman da.
336
00:30:35,600 --> 00:30:38,440
Kararın hala değişmemiş, anladın mı
kadarıyla?
337
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
Değirmedi.
338
00:30:46,000 --> 00:30:49,340
Bizim Cenk 'le bir arada kalmamız
imkansız, Şeker teyzen.
339
00:30:50,660 --> 00:30:52,320
Olmaz, yapamayız.
340
00:30:55,840 --> 00:30:57,620
Ah bedeniyorsun ki.
341
00:31:08,970 --> 00:31:10,990
Sana bir açıklama yapmadım mı?
342
00:31:17,110 --> 00:31:20,030
Geçen yıl neyse yine aynı.
343
00:31:25,670 --> 00:31:27,490
Yarın boşanıyoruz biz.
344
00:31:28,890 --> 00:31:32,950
Artık oyun oynamamıza, yalan söylememize
gerek kalmadı.
345
00:31:38,540 --> 00:31:41,080
Senden daha fazla fedakarlık
istemeyeceğim.
346
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
İstemem de.
347
00:31:46,340 --> 00:31:48,300
Nasıl istiyorsan öyle yap.
348
00:31:49,740 --> 00:31:54,880
Ama... ...ne olursa olsun... ...şunu bil
de.
349
00:31:55,520 --> 00:31:58,100
Sen benim her zaman kızımsın.
350
00:32:01,020 --> 00:32:04,500
İstediğin zaman... ...hemen çıkıp
gelebilirsin.
351
00:32:05,580 --> 00:32:11,700
Olur mu öyle şey Zeker de? Sen... ...ben
seni bırakamam ki.
352
00:32:13,860 --> 00:32:15,980
Geri yaptım ben zaten o hatayı.
353
00:32:17,220 --> 00:32:19,220
Bir daha hayatta yapmam.
354
00:33:35,760 --> 00:33:37,140
Ne oldu? Bulabildin mi bir şey?
355
00:33:37,600 --> 00:33:39,880
Yok. Oradan ayrılmış bir yol olmuş.
356
00:33:41,940 --> 00:33:43,300
Nereye gitmiş peki biliyor muyuz?
357
00:33:44,360 --> 00:33:45,360
Romanya'da.
358
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Romanya mı?
359
00:33:47,900 --> 00:33:48,900
Sen emin misin?
360
00:33:49,720 --> 00:33:51,780
Yani. Gidip görmeden emin olamam tabii.
361
00:33:51,980 --> 00:33:55,500
Gidip görseydin zamanımız kalmadı
biliyorsun değil mi? Biliyorum
362
00:33:55,500 --> 00:33:56,880
bileti aldım. Birazdan yola çıkacağım.
363
00:33:57,380 --> 00:33:59,060
Telefonda söyleseydin niye buraya
geldin?
364
00:34:00,600 --> 00:34:02,740
Bir gelip ne durumda sizin görmek
istedim kardeşim.
365
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
Bekleyecek misin böyle burada?
366
00:34:10,840 --> 00:34:11,880
Azra içeride.
367
00:34:13,500 --> 00:34:17,360
Ya kardeşim gözünü seveyim Allah aşkına
gir şu kızla konuş artık.
368
00:34:17,699 --> 00:34:20,340
Bak yarın boşanacaksınız bu son şansın
olabilir.
369
00:34:20,639 --> 00:34:22,040
Onu tamamen kaybedebilirsin.
370
00:34:27,080 --> 00:34:30,000
Hadi Ertuğrul sen şu işleri hallet
acelemiz var artık.
371
00:34:55,280 --> 00:34:57,000
Sumru tabii, merak etti.
372
00:34:58,800 --> 00:35:00,480
Efendim? Neredesin sen?
373
00:35:00,740 --> 00:35:05,280
Ben Serap'tayım şimdi, ona geldim ama
çıkacağım birazdan, eve geleceğim.
374
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
Neden, ne oldu ki?
375
00:35:07,240 --> 00:35:09,780
Tamam, tamam gelince konuşuruz o zaman.
376
00:35:11,460 --> 00:35:12,460
Biri mi geldi?
377
00:35:13,600 --> 00:35:16,140
Ay yok yok, yemek söylemiştim, o geldi.
378
00:35:16,360 --> 00:35:18,240
Ay tek başıma hazırlamaya üşendim.
379
00:35:18,440 --> 00:35:20,580
Hadi görüşürüz. Tamam, görüşürüz.
380
00:35:26,190 --> 00:35:27,430
Önemli bir şey yok değil mi?
381
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Yok.
382
00:35:41,090 --> 00:35:42,090
Özür dilerim.
383
00:35:42,850 --> 00:35:44,250
Nereye gideceğimi bilemedim.
384
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
Gel.
385
00:35:48,390 --> 00:35:49,390
Gel hadi.
386
00:36:00,799 --> 00:36:01,799
Cenk.
387
00:36:02,760 --> 00:36:04,240
Cenk bırakma beni.
388
00:36:05,660 --> 00:36:06,660
Bırakma.
389
00:36:08,240 --> 00:36:09,880
Uykusunda bile aklı onda.
390
00:36:10,100 --> 00:36:11,720
Nasıl boşanacak teyzem bunlar?
391
00:36:12,340 --> 00:36:13,780
Bilmiyorum Şirin kızım.
392
00:36:14,720 --> 00:36:17,020
Onlar biliyor mu? Düşündü mü?
393
00:36:17,260 --> 00:36:18,900
Ondan da emin değilim.
394
00:36:19,840 --> 00:36:21,220
Hala bekliyor mu?
395
00:36:26,100 --> 00:36:28,580
Çocuk perişan oldu dışarıda be teyzem.
396
00:36:30,120 --> 00:36:32,640
Bir geceden bir şey olmaz derin kızıma.
397
00:36:36,960 --> 00:36:41,200
Onun muradı beni görmek değil, Azra 'yı
görmek.
398
00:36:41,460 --> 00:36:44,780
Peki madem niye bir şey söylemedin Azra
'ya teyzem?
399
00:36:45,000 --> 00:36:46,940
Ne istiyorsan onu yap dedin.
400
00:36:47,160 --> 00:36:50,280
Azra 'nın yarası hala kanıyor belli ki.
401
00:36:52,480 --> 00:36:55,960
Cenk onu iyileştirecek merhemiydi.
402
00:36:57,100 --> 00:36:59,260
Kendi derdine devaydı.
403
00:37:04,520 --> 00:37:06,820
Benim hatırım için olacak şey değil bu.
404
00:37:09,140 --> 00:37:12,100
Kendileri farkına varmalı. Ne kaybettin
seni?
405
00:37:13,400 --> 00:37:15,220
Yoksa ben ne desem boş.
406
00:37:16,720 --> 00:37:20,520
Birbirlerini seviyorlar bunlar teyzem. O
kadar belli ki.
407
00:37:20,800 --> 00:37:24,320
Senden başka kimse birleştiremez onları.
Dur bakalım.
408
00:37:25,000 --> 00:37:26,740
Her şeyin bir sırası.
409
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
Teşekkür ederim.
410
00:37:46,480 --> 00:37:47,920
Kusura bakmasın abla.
411
00:37:49,460 --> 00:37:51,000
Yine sana geldim ama.
412
00:37:51,240 --> 00:37:53,700
Tabii ki bana geleceksin. Başka yere mi
gideceksin?
413
00:37:54,140 --> 00:37:55,280
İyi ki geldin.
414
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
Teşekkür ederim.
415
00:38:00,400 --> 00:38:06,180
Ya sadece şunu söylemeden edemeyeceğim.
Şimdi babanla biraz tartıştın diye...
416
00:38:06,180 --> 00:38:08,020
...ev terk etmen ne kadar doğru.
417
00:38:08,280 --> 00:38:10,760
Belki de oturup konuşsanız sorunları
çözebilirsiniz.
418
00:38:12,650 --> 00:38:14,090
Yok mümkün değil.
419
00:38:16,210 --> 00:38:17,830
Evden ayrılıyorsun yani?
420
00:38:18,850 --> 00:38:19,850
Evet.
421
00:38:20,970 --> 00:38:23,950
Ben zaten yurtta kalmak istiyordum.
422
00:38:26,630 --> 00:38:28,670
İkisi sebep Azra olabilir mi acaba?
423
00:38:29,310 --> 00:38:33,630
Yani öyle düşündüm ya. Hani konuşmuştuk
ya biraz zordur dedim alıngandır dedim.
424
00:38:33,810 --> 00:38:35,250
Olay çıkarır.
425
00:38:35,490 --> 00:38:37,030
Durduk yere ağlar.
426
00:38:37,470 --> 00:38:40,430
Kafaya her şeyi takar. Onlara mı acaba
takıldın?
427
00:38:45,000 --> 00:38:47,860
Sumru abla, Azra hakkında konuşmasak
olur mu?
428
00:38:48,720 --> 00:38:51,400
Yani şu an konumuz Azra değil. Tabii.
429
00:38:51,660 --> 00:38:52,680
Tabii ki hiç canım.
430
00:38:53,560 --> 00:38:55,320
Ben yardım etmeye çalışıyorum sadece.
431
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
Hadi istersen.
432
00:39:55,569 --> 00:39:57,670
Beni içeri almayacaksın sandım.
433
00:39:58,670 --> 00:39:59,710
Almayacağım hep.
434
00:40:01,310 --> 00:40:02,970
Babaanne ciddi misin sen?
435
00:40:03,250 --> 00:40:04,250
Evet.
436
00:40:05,490 --> 00:40:10,250
Azra 'nın kalbinin kapısı açılmadan...
...sana bu kapı açılmayacak.
437
00:40:13,950 --> 00:40:20,030
İyi de biz... ...yedi yarım boşanacağız
babaanne.
438
00:40:21,960 --> 00:40:23,200
Ben de onu diyorum ya.
439
00:40:25,240 --> 00:40:26,640
Aranız bozuktu.
440
00:40:27,020 --> 00:40:29,120
Benim için bir arada kalıyordunuz.
441
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
Mecburen.
442
00:40:31,900 --> 00:40:34,980
Ama bir bağınız vardı neticede.
443
00:40:35,700 --> 00:40:37,880
O son bağ da bugün kopacak.
444
00:40:42,060 --> 00:40:43,500
Adnan çok kararlı.
445
00:40:44,960 --> 00:40:46,420
O da boşanmak istiyor.
446
00:40:47,520 --> 00:40:48,520
Neden?
447
00:40:50,480 --> 00:40:56,500
Seni bu kadar seven, sana bu kadar
fedakarlık yapan bu kız... ...neden seni
448
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
izlemiyor ki?
449
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
Beni mi izliyor?
450
00:41:03,140 --> 00:41:04,580
Ben terk ettim onu.
451
00:41:05,800 --> 00:41:08,700
Peki o zaman bu kapının önünde ne işin
var?
452
00:41:15,280 --> 00:41:16,280
Gördün mü bak?
453
00:41:17,300 --> 00:41:19,300
Dışarıda düşman aramaya gerek yok.
454
00:41:19,850 --> 00:41:22,270
Senin en büyük düşmanın kendin.
455
00:41:24,190 --> 00:41:26,070
Düşmanlar alt edilir.
456
00:41:26,670 --> 00:41:31,050
Asıl mücadele etmen gereken şey kafanın
içinde.
457
00:41:32,610 --> 00:41:34,470
Nedeni ne olursa olsun.
458
00:41:34,770 --> 00:41:40,650
Bir karar verirken... ...önce kalbinde,
vicdanında bir tart.
459
00:41:43,370 --> 00:41:48,550
Düşünmeden çıktığın yol... ...sana
ikinci bir şans veriyorsa...
460
00:41:49,260 --> 00:41:51,740
Vardır bunun bir hikmeti diye düşünmek
gerek.
461
00:41:54,220 --> 00:41:55,760
İyi düşün oğlum.
462
00:41:57,980 --> 00:42:01,720
Boşandığınızda bu kızın hayatında
olmayacaktın.
463
00:42:03,600 --> 00:42:06,160
Ben burada sırf konakta.
464
00:42:06,360 --> 00:42:09,600
Azra da kendi hayatında yaşayıp
gideceğiz.
465
00:42:11,700 --> 00:42:13,380
Bir de Arda.
466
00:42:15,260 --> 00:42:16,760
Onu bilemem.
467
00:42:17,640 --> 00:42:19,020
Kime örnek alır?
468
00:42:19,480 --> 00:42:21,380
Nasıl bir yol alır?
469
00:42:23,200 --> 00:42:27,580
Tesbihin tanelerini bir arada tutan
imamesidir oğlum.
470
00:42:28,440 --> 00:42:31,620
O olmazsa dağlar gider.
471
00:42:32,620 --> 00:42:34,800
Her bir tarafa saçılır.
472
00:42:36,380 --> 00:42:40,820
Tek başına hiçbir kıymeti olmaz o
tanelerin.
473
00:43:41,960 --> 00:43:43,980
Dışarıda düşman aramaya gerek yok.
474
00:43:44,200 --> 00:43:47,220
Senin en büyük düşmanın kendinsin.
475
00:43:48,540 --> 00:43:50,740
Dışarıdaki düşmanlar alt edilir.
476
00:43:51,660 --> 00:43:55,780
Asıl mücadele etmen gereken şey kafanın
içinde.
477
00:43:58,400 --> 00:44:04,840
Düşünmeden çıktığın yol sana ikinci bir
şans veriyorsa... ...vardır bunun bir
478
00:44:04,840 --> 00:44:06,480
hikmeti diye düşünmek gerek.
479
00:44:08,720 --> 00:44:11,860
Boşandığınızda... bu kızın hayatında
olmayacak.
480
00:44:40,670 --> 00:44:42,350
Yeter biz neyi tartışıyoruz ya.
481
00:44:43,270 --> 00:44:45,530
Oyun bitti her şey ortaya çıktı artık
bitti.
482
00:44:46,330 --> 00:44:47,330
Dağılabiliriz artık.
483
00:45:10,220 --> 00:45:11,460
Hatıra bırak emredin.
484
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Hayır.
485
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Efendim Serap Hanım.
486
00:45:58,640 --> 00:46:00,040
Azra, günaydın.
487
00:46:00,440 --> 00:46:02,520
Seninle acil bir şey görüşmemiz gerek
bizim.
488
00:46:02,860 --> 00:46:04,100
Bir problem mi var?
489
00:46:04,380 --> 00:46:08,560
Var ama yüz yüze görüşmemiz daha iyi
olur. Sen neredesin? Ben atlayıp geleyim
490
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
hemen.
491
00:46:10,180 --> 00:46:14,000
Serap Hanım bugün mahkeme var
biliyorsunuz. Oraya gitmem gerekiyor.
492
00:46:14,440 --> 00:46:19,260
Tamam, tamam. Ben hemen geliyorum o
zaman oraya. Orada görüşürüz.
493
00:46:20,540 --> 00:46:22,760
Peki. Tamam, görüşürüz.
494
00:46:45,870 --> 00:46:47,030
Kızlar hâlâ kalkmadı mı?
495
00:46:51,070 --> 00:46:52,070
Ne oldu?
496
00:46:52,170 --> 00:46:53,490
Damla. Damla yok.
497
00:46:56,250 --> 00:46:57,250
Ne demek yok?
498
00:46:58,390 --> 00:47:00,830
Bilmiyorum. Odasında yok. Gitmiş galiba.
499
00:47:34,350 --> 00:47:35,350
Hiç unutmayın.
500
00:47:40,450 --> 00:47:41,790
Efendim Barış Bey?
501
00:47:42,110 --> 00:47:46,090
Sumru Hanım, rahatsız ediyorum ama...
...Damla sizin yanınızda mı?
502
00:47:47,310 --> 00:47:49,510
Hayır değil, ne oldu? Bir sorun mu oldu?
503
00:47:50,690 --> 00:47:52,030
Yok, önemli bir şey yok.
504
00:47:53,050 --> 00:47:59,630
Eğer bir haber alırsan ben size...
...gecektim, kaptım.
505
00:48:00,770 --> 00:48:02,650
Çok teşekkür ederim Sumru abla.
506
00:48:04,810 --> 00:48:06,690
Anneciğim, bu böyle olmaz.
507
00:48:07,090 --> 00:48:10,910
Yani eğer Hülya burada olduğunu
duyarsa... ...kesinlikle babana söyler.
508
00:48:11,530 --> 00:48:14,790
Dün akşam biliyorsun... ...adamın
kafasına kadar gelse nasıl yollayacağımı
509
00:48:14,790 --> 00:48:19,270
bilemedim. Onun için iyisin. Sen bir an
önce hazırla. Hülya uyanmadan evden
510
00:48:19,270 --> 00:48:20,950
çıkalım. Ben seni okula bırakayım.
511
00:48:21,710 --> 00:48:23,710
Ama babam mutlaka okula gider.
512
00:48:25,130 --> 00:48:28,050
O da doğru. Bir günde de yurt bulamayız.
513
00:48:28,810 --> 00:48:33,450
Yani Hülya olmasa... ...gel istediğin
kadar burada kal ama... ...gider söyler
514
00:48:33,450 --> 00:48:34,450
yani.
515
00:48:34,950 --> 00:48:35,950
Haklısın.
516
00:48:37,510 --> 00:48:39,230
O da hemen söyler.
517
00:48:40,290 --> 00:48:41,930
Tamam ben gideyim.
518
00:48:44,530 --> 00:48:45,810
Nereye gideceksin?
519
00:48:46,410 --> 00:48:48,370
Bir arkadaşım var aslında.
520
00:48:49,830 --> 00:48:51,450
Ona söylerim artık.
521
00:48:52,890 --> 00:48:53,890
Kimmiş o?
522
00:49:22,320 --> 00:49:23,500
Bana bakmayın, anca gelebildim.
523
00:49:23,740 --> 00:49:26,540
Önemli değil. Ben de Cenk gelmeden
görüşmek istedim seninle.
524
00:49:28,640 --> 00:49:30,600
Bugün davanız görülüyor.
525
00:49:31,720 --> 00:49:33,360
Evet, onunla bitiyor her şey.
526
00:49:36,920 --> 00:49:39,100
Azra, ben sana teşekkür etmek istedim.
527
00:49:42,740 --> 00:49:45,180
Cenk 'le aranızda ne kadar kötü olduğunu
biliyorum.
528
00:49:45,380 --> 00:49:51,000
Ve çok zor olsa da bu oyunu oynadığın
için, beni kırmadığın için sana teşekkür
529
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
ederim.
530
00:49:52,270 --> 00:49:55,710
Boşanmak istemeni de anlıyorum ayrıca.
Yani çünkü haklısın sen.
531
00:49:55,950 --> 00:49:59,590
Yani sen benim oğlum olabilir ama ben de
bir kadınım.
532
00:50:00,350 --> 00:50:06,790
Seninle hiç bu kadar yakın konuşamadık.
Ama şunu bilmeni isterim ki ben hep
533
00:50:06,790 --> 00:50:07,790
senin yanında oldum.
534
00:50:09,770 --> 00:50:14,550
Benim oğlum affedilmeyecek bir şey
yaptı. Çünkü çok zor bir zamanında,
535
00:50:14,590 --> 00:50:18,790
savunmasız bir anında seni bırakıp
gitti. Zaten onu affetmeni de
536
00:50:18,790 --> 00:50:19,790
ben.
537
00:50:20,280 --> 00:50:27,000
İnan hepimiz çok öfkelendik. Ama sadece
şunu bilmeni istiyorum ki... ...ben her
538
00:50:27,000 --> 00:50:28,700
zaman senin tarafında oldum.
539
00:50:29,280 --> 00:50:34,680
Ve eminim Feride annem de gerçeği
kabullenip senin yanında duracaktır.
540
00:50:34,680 --> 00:50:35,680
biz Feride teyzeyle.
541
00:50:36,300 --> 00:50:40,380
Kararımın kesin olduğunu biliyor. Ben
zaten annemin senin aldığın kararlara
542
00:50:40,380 --> 00:50:45,580
karşı olacağını düşünmedim hiç. Çünkü
haklısın sen. Yani bizim bunları
543
00:50:45,580 --> 00:50:46,740
ve kabul etmemiz gerek.
544
00:50:47,520 --> 00:50:48,520
Teşekkür ederim.
545
00:50:50,830 --> 00:50:52,930
Arda ben senin samimiyetine güveniyorum.
546
00:50:54,650 --> 00:50:57,110
O yüzden de senden bir şey isteyeceğim.
547
00:51:03,730 --> 00:51:09,290
Siz boşandığınız zaman bu miras direkt
vakıflara gidiyor ve ortada çelenler
548
00:51:09,290 --> 00:51:10,330
bir şey kalmıyor o zaman.
549
00:51:10,590 --> 00:51:12,970
Arda ile Melis perişan olacak.
550
00:51:14,090 --> 00:51:19,030
Yani sen tabii ki haklısın ama sadece
seninki cezalandırmıyorsun kızım.
551
00:51:20,300 --> 00:51:22,580
Arda 'yla Melis de çok mağdur olacak bu
durumda.
552
00:51:24,140 --> 00:51:27,640
Yani... ...konak bile gidecek elimizden.
553
00:51:28,140 --> 00:51:34,480
Bizde böyle yersiz, yurtsuz... ...bir
anda bir düşüş işte.
554
00:51:36,120 --> 00:51:38,420
Ben o yüzden senden bir şey rica
edeceğim.
555
00:51:40,460 --> 00:51:43,160
Yani bu durumu değiştirmeni rica
edeceğim senden.
556
00:51:43,720 --> 00:51:45,260
Aa sakın yanlış anlama.
557
00:51:45,620 --> 00:51:49,400
Ben senin malın mülkte asla gözün
olmadığını biliyorum buna eminim.
558
00:51:50,220 --> 00:51:53,580
Ama sonuçta resmi bir miras var işte
ortada.
559
00:51:53,960 --> 00:51:55,700
İyi de ben ne yapabilirim ki Serap
Hanım?
560
00:51:58,220 --> 00:52:02,760
Bizim... ...avukatımız bir belge
hazırladı aslında.
561
00:52:03,140 --> 00:52:05,400
Yani bunları imzalaman yeterli.
562
00:52:05,620 --> 00:52:08,700
Bu miras kullanım hakkını bize
devretmenle ilgili.
563
00:52:09,460 --> 00:52:15,260
Ama... ...tabii bu belgenin geçerli
olması için... ...mahkeme
564
00:52:15,260 --> 00:52:18,620
...siz boşalma evraklarını
imzalamadan... ...bizim bunları
565
00:52:18,620 --> 00:52:19,620
gerek.
566
00:52:20,240 --> 00:52:24,300
Çünkü siz boşandıktan sonra takdir
edersin ki... ...bunun bir kıymeti
567
00:52:24,520 --> 00:52:25,520
Yani?
568
00:52:25,880 --> 00:52:29,820
Yani senin bunu bugün imzalayıp...
...yarın boşanma evraklarını
569
00:52:29,820 --> 00:52:32,760
...avukata vermen, onu da şahit
göstermen gerekiyor.
570
00:52:33,280 --> 00:52:39,100
Ya biliyorum... ...biraz iki ayağın bir
pavuca girecek ama... ...öteki türlü de
571
00:52:39,100 --> 00:52:40,580
biz her şeyi kaybetmiş olacağız.
572
00:52:54,410 --> 00:52:55,410
Tamam mı? Merak ederim.
573
00:52:55,870 --> 00:52:57,590
Tamam. Haber vereceğim.
574
00:53:04,450 --> 00:53:05,450
Sumru.
575
00:53:09,690 --> 00:53:10,690
Kalktın mı sen?
576
00:53:11,730 --> 00:53:12,810
Yemişsin bile gerçi.
577
00:53:15,350 --> 00:53:16,370
Kapıda biri mi vardı?
578
00:53:16,730 --> 00:53:18,970
Yok ben de öyle zannettim. Bir tepkali
gibi oldu.
579
00:53:19,230 --> 00:53:20,350
Baktım birisi yok ama.
580
00:53:21,090 --> 00:53:22,310
Kahve yaptım. İçer misin?
581
00:53:22,650 --> 00:53:23,750
Olur. İçerim tabii.
582
00:53:27,410 --> 00:53:31,510
Ay ne oldu? Dün gece Serap 'la
konuşamadık da seninle doğru düzgün.
583
00:53:32,110 --> 00:53:33,390
Serap 'la ne konuştunuz?
584
00:53:33,890 --> 00:53:36,750
Anlatacağım büyük hikayeler var. Sen bir
koy kahveleri.
585
00:53:37,950 --> 00:53:38,950
Ne oldu?
586
00:53:39,450 --> 00:53:42,030
Kıyametler koptu. Ne diyorsun? Dur! Dur!
587
00:53:47,790 --> 00:53:52,190
Hayatım bütün yalanlar ortaya çıkmış
tabii. Yani Azra hamile falan değilmiş.
588
00:53:52,920 --> 00:53:54,760
Azra hamile değil miymiş?
589
00:53:55,040 --> 00:53:56,120
Hayır değilmiş.
590
00:53:57,020 --> 00:53:58,600
Bak sen şu Cenk 'e.
591
00:54:00,120 --> 00:54:02,180
Niye Cenk 'le ne alakası var?
592
00:54:02,760 --> 00:54:07,080
Şey baba olacak ya ben Allah 'a
sevinmiştim o yüzden dedim yani.
593
00:54:07,720 --> 00:54:09,780
E peki Ferida da bunları nasıl öğrenmiş?
594
00:54:10,280 --> 00:54:12,300
İnanamayacaksın hafızası yerine gelmiş.
595
00:54:13,760 --> 00:54:14,760
Gerçekten mi?
596
00:54:14,820 --> 00:54:18,820
Yani seraplar falan da çok şaşırmışlar.
Ama ben sana bir şey söyleyeyim böyle
597
00:54:18,820 --> 00:54:22,340
çok iyi oldu. Biz de şu işin içine daha
fazla girmeden hiç olmazsa bitti.
598
00:54:22,780 --> 00:54:23,780
Tabii canım, tabii.
599
00:54:24,000 --> 00:54:26,680
Bu mantıkta Azra 'yla Cenk ayrılırlar
artık.
600
00:54:27,440 --> 00:54:29,220
Sanmıyorum. Feride Hanım, izin vermesin.
601
00:54:29,460 --> 00:54:30,460
Öyle mi diyorsun?
602
00:54:30,840 --> 00:54:31,840
Ne yani?
603
00:54:32,860 --> 00:54:34,960
Ha, Cenk 'in haberi olmasın yalnız.
604
00:54:35,240 --> 00:54:38,300
Gerçi nasıl da boşanacaksa olur ama şu
an için üzülmesine gerek yok.
605
00:54:41,240 --> 00:54:42,240
Anne?
606
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
Seninle işim var baba.
607
00:54:48,100 --> 00:54:50,200
Azra 'yla bir gelip konuşmak istedim
oğlum.
608
00:54:52,400 --> 00:54:53,400
Sevim.
609
00:54:58,020 --> 00:54:59,020
Merhaba.
610
00:54:59,820 --> 00:55:00,820
Merhaba.
611
00:55:01,280 --> 00:55:02,280
Hazır mısınız?
612
00:55:04,440 --> 00:55:07,880
Geçelim mi? Olur. Birazdan zaten
çağırırlar. Buyurun efendim.
613
00:55:30,009 --> 00:55:31,350
Müsaitsen görüşebilir miyiz?
614
00:55:31,930 --> 00:55:33,910
Olur görüşelim ama ne oldu bir şey mi
oldu?
615
00:55:34,150 --> 00:55:37,030
Yani öyle çok da önemli bir şey olmadı.
616
00:55:38,390 --> 00:55:39,650
Sokakta kaldım da biraz.
617
00:55:40,070 --> 00:55:41,430
Bana yardım edebilir misin?
618
00:55:41,790 --> 00:55:44,710
Sokakta mı kaldın biraz? Nasıl sokakta
kaldın ya? Neredesin şimdi?
619
00:55:45,530 --> 00:55:49,730
Tam emin değilim. Tamam tamam sen bana
konum at ben geleyim hemen. Tamam.
620
00:56:06,250 --> 00:56:10,350
Tarafların hazır bulunarak boşanmayı
anlaşmalı olarak gerçekleştirmek
621
00:56:10,350 --> 00:56:14,470
istediklerini bildirmeleri üzerine
duruşmanın tahkikat duruşması olarak
622
00:56:14,470 --> 00:56:15,730
yapılmasına karar verildi.
623
00:56:16,630 --> 00:56:22,310
Dava dilekçesi okundu. Tarafların
dosyaya sundukları anlaşma protokolü
624
00:56:22,310 --> 00:56:23,970
anlaşma metni okundu.
625
00:56:25,610 --> 00:56:32,150
Davacı Azat Helen, dosyaya sunmuş
olduğunuz anlaşma protokolü başlıklı
626
00:56:32,150 --> 00:56:33,550
başka bir talebiniz var mı?
627
00:56:42,920 --> 00:56:43,940
Yok hakim bey.
628
00:56:55,400 --> 00:57:02,200
Siz davalı Cenk Çelen dosyaya sunmuş
olduğunuz anlaşma protokolü
629
00:57:02,200 --> 00:57:04,300
başlıklı metinden başka bir talebiniz
var mı?
630
00:57:22,440 --> 00:57:23,440
Var hakim bey.
631
00:57:32,040 --> 00:57:33,760
Ben karımı seviyorum.
632
00:57:35,700 --> 00:57:37,440
Yandan boşanmak istedim.
633
00:58:27,820 --> 00:58:29,740
Şimdi üç ay ertelendi dava dendi.
634
00:58:30,000 --> 00:58:34,200
Yani hâlâ evliler bu durumda, ben doğru
anladım değil mi? Evet, mahkeme üç ay
635
00:58:34,200 --> 00:58:39,040
sonra ertelendi. Eğer bu süre zarfında
Cenk Bey hâlâ boşanmak istemiyorsa...
636
00:58:39,040 --> 00:58:42,900
canım, onlar orasını kendileri bilirler
de... ...bana üç ay yeter artar bile,
637
00:58:42,960 --> 00:58:43,960
tamam. Anlamadım.
638
00:58:46,180 --> 00:58:47,180
Önemli değil.
639
00:58:48,940 --> 00:58:50,540
İyi günler Sıral. Size de.
640
00:58:51,660 --> 00:58:53,140
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
641
00:58:54,260 --> 00:58:55,360
Senden vazgeçmiyorum.
642
00:58:55,770 --> 00:58:57,610
Ya ne demek senden vazgeçmiyorum?
643
00:58:57,950 --> 00:58:58,950
Bütün iş gazire.
644
00:58:59,450 --> 00:59:03,110
Boşanmak istemiyorum sana. Cenk bak
şimdi de kendi başına bencilce kararlar
645
00:59:03,110 --> 00:59:06,750
alıyorsun. Yine ezip geçiyorsun beni.
Tıpkı o gün cezaevinin önünde yaptığın
646
00:59:06,750 --> 00:59:07,830
gibi. Yine aynı şeyi yapıyorsun.
647
00:59:08,190 --> 00:59:09,310
Aynı şey değil Azra.
648
00:59:09,510 --> 00:59:11,810
Ya Cenk ne yapmaya çalışıyorsun? Bana
bir söylesene.
649
00:59:12,670 --> 00:59:16,390
Ne demek oluyor şimdi bunların
etkisinin? Niye vazgeçsin durup
650
00:59:16,390 --> 00:59:17,390
yüzünden mi?
651
00:59:19,430 --> 00:59:20,430
Annem mi?
652
00:59:23,370 --> 00:59:24,530
Annemle ne alakası var?
653
00:59:31,820 --> 00:59:33,400
Azra cevap verir misin? Cenk bak.
654
00:59:33,620 --> 00:59:35,120
Sen beni terk ettin.
655
00:59:35,560 --> 00:59:38,460
Şimdi de karşıma geçmiş boşanmak
istemediğimi söylüyorsun.
656
00:59:38,700 --> 00:59:40,800
Ben de bunun sebebini öğrenmeye
çalışıyorum.
657
00:59:41,140 --> 00:59:45,020
Ne oldu yani birden bire? Ne değişti?
Birden durup dururken vaz mı geçtin?
658
00:59:45,200 --> 00:59:46,300
Birden bire olmadı Azra.
659
00:59:47,300 --> 00:59:48,820
Ben artık farkına vardım.
660
00:59:49,500 --> 00:59:50,640
Görmüyor musun Azra?
661
00:59:50,920 --> 00:59:54,240
Bizim yaşadığımız şeyler daha
tamamlanmadı. Ben bunları tamamlamak
662
00:59:55,060 --> 01:00:00,180
Ben içinde seninle olmadığım bir yaşam
düşünmeye çalıştım ama...
663
01:00:01,170 --> 01:00:02,170
Beceremedim.
664
01:00:03,090 --> 01:00:08,430
Ben bu evliliğe... Ben bu evliliğe bir
şans daha vermek istiyorum Azra.
665
01:00:10,290 --> 01:00:13,410
Sen, sen, sen. Hep sen değil mi?
666
01:00:13,830 --> 01:00:15,550
Peki ben neredeyim Cenk?
667
01:00:15,830 --> 01:00:17,970
Ben bütün bunların neresindeyim?
668
01:00:18,730 --> 01:00:20,210
Her yerdesin sen Azra.
669
01:00:20,910 --> 01:00:21,910
Anladın mı?
670
01:00:22,070 --> 01:00:23,070
Her yerde.
671
01:00:24,010 --> 01:00:25,790
Benim senden başka hiçbir şeyim yok.
672
01:00:27,710 --> 01:00:29,530
Sen benim hem ödülümsün...
673
01:00:30,440 --> 01:00:31,480
Hem ceza mısın?
674
01:00:32,700 --> 01:00:34,800
Ben artık bunu böyle kabul ettim hatta.
675
01:00:36,260 --> 01:00:37,620
Savaşmayacağım artık bu durumda.
676
01:00:39,240 --> 01:00:40,680
İster ödül ol bana.
677
01:00:42,160 --> 01:00:43,260
İster sevda.
678
01:00:44,620 --> 01:00:46,660
Senden gelecek her şeye razıyım ben.
679
01:00:49,040 --> 01:00:51,100
Senin için de aynı durum geçerli
biliyorum.
680
01:00:53,200 --> 01:00:55,220
Bu yüzden aramızdaki bağ kopmuyor zaten.
681
01:00:56,180 --> 01:00:58,120
Ne yaparsak yapalım olmuyor ilk defa.
682
01:01:01,710 --> 01:01:02,710
Yok öyle.
683
01:01:12,390 --> 01:01:18,550
O zaman bana burada, beni gerçekten
sevmediğini, gerçekten istemediğini
684
01:01:23,110 --> 01:01:24,930
Gözlerimin içine bak ve bunları söyle
Azra.
685
01:01:27,190 --> 01:01:28,990
O zaman gerçekten inanacağım bana.
686
01:01:30,580 --> 01:01:32,380
Gerçekten her şey benim uydurduğuma.
687
01:01:32,620 --> 01:01:35,500
Seni deli gibi sevenin sadece ben
olduğuma inanacağım.
688
01:01:53,180 --> 01:01:58,780
Ben... Ben şu an...
689
01:01:59,200 --> 01:02:00,980
Ne yapmaya çalıştınız ki? Anlamıyorum.
690
01:02:01,540 --> 01:02:03,700
O yüzden de bu saçmalığa cevap
vermeyeceğim.
691
01:02:32,650 --> 01:02:35,190
Umarım bir de ayarladığım gibi yapmaya
kalkmaz.
692
01:02:35,910 --> 01:02:37,230
Sen de tabii Azra.
693
01:02:37,670 --> 01:02:41,670
Sen de bir aptallık edip de boşanmaktan
vazgeçmezsin.
694
01:02:46,330 --> 01:02:47,330
Efendim?
695
01:02:48,350 --> 01:02:49,350
Ne?
696
01:03:22,960 --> 01:03:26,520
Nasılsın? Dava bitince haber ver. Merak
ediyorum.
697
01:03:42,280 --> 01:03:47,120
Umarım doğru karar verdin. Azra sabah
konuştuğumuzda seni pek affedecek gibi
698
01:03:47,120 --> 01:03:48,120
görünmüyordu.
699
01:03:50,760 --> 01:03:52,260
Senin ne işin var anne burada?
700
01:03:52,680 --> 01:03:53,680
Önce onu söyle bana.
701
01:03:54,340 --> 01:03:58,540
Oğlum söyledim ya Azra 'yla konuşmak
için geldim. Son bir kere daha düşünün
702
01:03:58,540 --> 01:03:59,499
diye.
703
01:03:59,500 --> 01:04:02,720
Ama pek fikrini değiştirecekmiş gibi
görünmüyordu.
704
01:04:04,200 --> 01:04:06,020
Ben neden inanmıyorum acaba sana?
705
01:04:06,260 --> 01:04:08,040
Vallahi bilmiyorum onu kendine
soracaksın.
706
01:04:08,660 --> 01:04:12,880
Yani bu ailenin sadece bir tane
babaannesi yok bir tane de annesi var.
707
01:04:12,880 --> 01:04:16,540
anne olarak evlatlarım için sizin için
iyi şeyler isteyebilirim öyle değil mi?
708
01:04:16,620 --> 01:04:19,700
Ya o yüzden bunu kendine soracaksın
neden inanmadığını.
709
01:04:22,220 --> 01:04:26,140
Bu arada sen yaptığın hatalar için Azra
'nın seni affetmesini beklerken...
710
01:04:26,140 --> 01:04:30,000
...kimleri asla affedemediğini bir dön
bak istersen.
711
01:04:43,520 --> 01:04:47,860
Ersun, bulabildin mi? Buldum buldum. Hem
de İstanbul'da. Şu an birlikteyiz.
712
01:04:47,920 --> 01:04:51,820
Süper. O zaman bir an önce halledelim şu
işi. Çünkü sonra haberi duyunca direkt
713
01:04:51,820 --> 01:04:52,820
harekete geçecektir.
714
01:04:53,140 --> 01:04:54,140
Hangi haberi?
715
01:04:56,560 --> 01:04:59,500
Boşanmayacağımı söyledim. Ne? Lan helal
olsun be kardeşim.
716
01:04:59,740 --> 01:05:02,140
Tamam da atlayalım meksinlerken. Şu işi
halledelim bir an önce.
717
01:05:02,460 --> 01:05:05,180
Tamam tamam gidiyoruz biz de hemen.
Tamam haber bekliyorum efendim.
718
01:05:28,500 --> 01:05:31,360
Bitti. İyiyim. Biraz düşünmek istiyorum.
719
01:05:32,780 --> 01:05:34,100
Damla'dan haber yok mu?
720
01:05:37,040 --> 01:05:39,800
Yok. Ama sen bunu düşünme şimdi.
721
01:05:40,220 --> 01:05:42,500
Kafanı dağıt. Gelince konuşuruz.
722
01:06:04,650 --> 01:06:07,670
Zeynep merhaba. Barış amca merhaba
nasılsınız?
723
01:06:08,290 --> 01:06:09,550
İyiyim kızım sağ ol.
724
01:06:10,170 --> 01:06:11,910
Nerelerdesin sen hala? Esparta'da mısın?
725
01:06:12,110 --> 01:06:13,390
Evet üniversite devam.
726
01:06:13,890 --> 01:06:18,130
Ama bir ara geleceğim İstanbul 'a.
Uğrayacağım yanınıza. Siz de görmüş
727
01:06:18,190 --> 01:06:19,550
Hem teşekkür edemedim size.
728
01:06:19,930 --> 01:06:20,649
Ne için?
729
01:06:20,650 --> 01:06:23,430
Geçen yaz birkaç gün İstanbul 'a geldim
de sizde kalmıştım.
730
01:06:23,710 --> 01:06:26,170
Valla sağ olun. Uğrayacağım yanınıza
gelince.
731
01:06:27,050 --> 01:06:28,170
Uğra tabi uğra.
732
01:06:28,530 --> 01:06:33,010
Evi toplamadan çıkmışsın. Gel de bir
kulağını çekeyim. Ben topladım Barış
733
01:06:33,280 --> 01:06:35,420
Damla gelmişti benden sonra. O
dağıtmıştır.
734
01:06:35,980 --> 01:06:36,980
Damla mı?
735
01:06:37,800 --> 01:06:38,840
Ne zaman geldi?
736
01:06:39,200 --> 01:06:40,200
Damla bu ne?
737
01:06:43,640 --> 01:06:44,640
Nene baba?
738
01:06:44,960 --> 01:06:46,340
İçeride buzlu olma çalışıyor.
739
01:06:47,880 --> 01:06:48,900
Eve mi geldi bu?
740
01:06:50,320 --> 01:06:51,320
Yok.
741
01:06:53,080 --> 01:06:54,260
Kapıyı açamadım da.
742
01:06:54,680 --> 01:06:55,920
Anahtarı mı değiştirdin sen?
743
01:06:56,320 --> 01:06:57,320
Kızım onu sormuyorum.
744
01:06:57,720 --> 01:06:59,780
Senin ne işin var burada? Neden erken
geldin?
745
01:07:00,640 --> 01:07:01,640
Gideyim baba.
746
01:07:01,720 --> 01:07:02,720
Damla.
747
01:07:03,150 --> 01:07:04,530
Sen yine bir iş mi çeviriyorsun?
748
01:07:05,030 --> 01:07:06,630
Ne alakası var baba?
749
01:07:07,710 --> 01:07:10,250
Ben yanlış bir şey mi söyledim Barış
amca?
750
01:07:10,510 --> 01:07:11,510
Yok hayır.
751
01:07:11,550 --> 01:07:14,750
Gelince muhakkak ara. Damlara selam
söyleyin. Olur kızım.
752
01:07:19,150 --> 01:07:20,350
Görürsem söylerim.
753
01:07:21,770 --> 01:07:22,770
Aferin kızım.
754
01:07:23,770 --> 01:07:25,330
Yani eşlerce bilmiş.
755
01:07:45,540 --> 01:07:50,080
Damlanım. Ne böyle çantayı almışsın
montu almışsın falan. Durum ciddi mi?
756
01:07:50,080 --> 01:07:54,100
hem de. Bu sefer fena kapıştık. Niye ki
ne oldu?
757
01:07:54,340 --> 01:07:56,100
Evden çıkmamam gerekiyordu.
758
01:07:57,360 --> 01:08:00,260
Ama hikayemiz için yaptık bir çılgınlık.
İşte buradayım.
759
01:08:00,800 --> 01:08:03,020
Şimdi benim yüzümden oldu yani.
760
01:08:03,500 --> 01:08:05,180
Hayır seninle alakası yok.
761
01:08:05,660 --> 01:08:07,740
Babamın bana takmasıyla alakası var.
762
01:08:09,380 --> 01:08:10,980
Gerçekten seninle alakası yok.
763
01:08:12,360 --> 01:08:15,860
Benim şu anda bu durumda bir şövalyelik
yapmam gerekecek. Aslında hiç fena olmaz
764
01:08:15,860 --> 01:08:16,860
biliyor musun?
765
01:08:17,260 --> 01:08:21,479
Geçici bir yere ihtiyacım var. Ama yakın
zamanda arkadaşlarım bana yurt
766
01:08:21,479 --> 01:08:25,399
ayarlayacak. Yakın zamanda arkadaşlarım
sana yurt ayarlayacaklar ama senin bunun
767
01:08:25,399 --> 01:08:27,920
için geçici bir yere ihtiyacın var.
768
01:08:28,439 --> 01:08:30,520
Ve ben o geçici yeri biliyorum.
769
01:08:31,979 --> 01:08:35,720
Neresi? Sen de çok soru sormaya başladın
ama hadi yürü gidiyoruz. Hadi.
770
01:09:07,720 --> 01:09:08,779
Her yerdesin sen Azra.
771
01:09:09,500 --> 01:09:10,500
Anladın mı?
772
01:09:10,740 --> 01:09:11,740
Her yerde.
773
01:09:12,520 --> 01:09:14,359
Benim senden başka hiçbir şeyim yok.
774
01:09:15,100 --> 01:09:18,779
Sen benim hem ödülümsün... ...hem
cezamızın.
775
01:09:20,140 --> 01:09:22,140
Ben artık bunu böyle kabul ettim Azra.
776
01:09:22,460 --> 01:09:24,420
Senden gerektik her şeye razıyım ben.
777
01:09:25,080 --> 01:09:30,880
O zaman bana burada... ...beni gerçekten
sevmediğini... ...gerçekten istemedim
778
01:09:30,880 --> 01:09:31,880
mi söyle.
779
01:09:32,000 --> 01:09:35,399
Gözlerimin içine bak ve bunları söyle
Azra. O zaman gerçekten inanacağım.
780
01:09:37,190 --> 01:09:38,970
Gerçekten her şey benim uydurduğuma.
781
01:09:39,270 --> 01:09:42,090
Seni deli gibi sevinen sadece ben
olduğuma inanacağım.
782
01:09:42,330 --> 01:09:43,330
Hadi.
783
01:09:44,210 --> 01:09:51,130
4 3 2
784
01:09:51,130 --> 01:09:57,910
1 Geç kaldın
785
01:09:57,910 --> 01:10:01,710
Sumru. Ben senin mahkeme kapısına kadar
gelirsin diye bekliyordum.
786
01:10:02,010 --> 01:10:03,370
Trafik vardı canım.
787
01:10:04,080 --> 01:10:08,080
Yani boşanmayacağım diye şov yapacağını
bilseydim daha erken çıkardım.
788
01:10:08,300 --> 01:10:09,380
Ama ne şüphe?
789
01:10:09,920 --> 01:10:14,140
Çok merak ettim. Bütün yaptığımız
anlaşmalardan bağımsız olarak soruyorum.
790
01:10:14,140 --> 01:10:15,140
böyle bir aptallık yaptın?
791
01:10:15,320 --> 01:10:17,020
Yani bu kızın sana dönmeyeceği belli.
792
01:10:17,960 --> 01:10:18,960
Affetmeyecek seni.
793
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Anlamıyor musun?
794
01:10:20,620 --> 01:10:24,220
Ben bile Azra'daki değişimin
farkındayım. Sen hala görmüyor musun?
795
01:10:24,960 --> 01:10:25,960
Hayret.
796
01:10:26,540 --> 01:10:27,540
Ah tabii.
797
01:10:28,300 --> 01:10:30,020
Aşkın gözü kördür.
798
01:10:31,600 --> 01:10:34,300
Madem Azra 'nın bana bu kadar
dönmeyeceğinden eminsin.
799
01:10:34,820 --> 01:10:36,260
Sen niye zahmet ettin buraya kadar?
800
01:10:38,180 --> 01:10:42,960
Ben aslında emniyete gidiyordum da.
Böylesi daha zevkli olur diye.
801
01:10:43,260 --> 01:10:44,199
Öyle mi?
802
01:10:44,200 --> 01:10:47,980
İyi kolay gelsin o zaman sana. Ama
istiyorsan metro ile git. Çünkü o
803
01:10:47,980 --> 01:10:49,980
trafik varmış. Neyse bu ya. Allah Allah.
804
01:10:50,200 --> 01:10:54,140
Bu umursama sabırlar falan. Ne oldu
öleceğini falan mı söylediler? Üç aylık
805
01:10:54,140 --> 01:10:55,500
ömrüm kaldı falan mı dediler sana?
806
01:10:56,100 --> 01:10:57,920
Yok gördüğün gibi ben gayet iyiyim.
807
01:10:58,160 --> 01:10:59,420
Eğer bu oyunsa.
808
01:10:59,640 --> 01:11:00,980
Sumru istediğini aldın.
809
01:11:01,290 --> 01:11:02,290
Niye hala burada düşünüyorsun?
810
01:11:04,830 --> 01:11:08,870
Bak, Barış Bey ya da yeni kurduğum
hayatı kaybedeceğim diye korkacağımı
811
01:11:08,870 --> 01:11:11,590
sanıyorsan... ...beni hiç tanımam. Yok
yok.
812
01:11:13,130 --> 01:11:14,890
Ben seni gayet iyi tanıyorum.
813
01:11:15,310 --> 01:11:16,310
Merak etme.
814
01:11:33,550 --> 01:11:34,550
Şeref abla?
815
01:11:35,170 --> 01:11:36,170
Annem burada mı?
816
01:11:45,030 --> 01:11:46,030
Anne?
817
01:11:46,790 --> 01:11:50,110
Ya ben de sana müjdeyi vermeye geldim.
818
01:11:50,770 --> 01:11:52,230
Azra ile Cenk boşanmadı.
819
01:11:55,810 --> 01:11:56,950
Biliyorum, haberim var.
820
01:11:57,850 --> 01:11:58,850
Öyle mi?
821
01:11:59,570 --> 01:12:01,990
Yani arayıp söylemişlerdir sana tabii.
822
01:12:02,620 --> 01:12:03,620
Azra mı aradı?
823
01:12:05,920 --> 01:12:07,520
Ne istiyorsun Sara?
824
01:12:09,040 --> 01:12:14,760
Anne ben merak ettim seni görmeye
geldim. Ben sizi görmemek için ayrıldım
825
01:12:14,760 --> 01:12:19,780
konaktan. Her gün sizi görüp
yaptıklarınızı hatırlayıp kahrolmamak
826
01:12:20,460 --> 01:12:25,620
Şimdi neyse karşıma geldim. Anne ne olur
yani bir tek ben yalan söylemedim ki
827
01:12:25,620 --> 01:12:26,620
sana.
828
01:12:27,080 --> 01:12:30,000
Yani ayrıca bunu doktor istedi bizden.
829
01:12:30,460 --> 01:12:31,780
Gerçekten söylüyorum.
830
01:12:32,330 --> 01:12:34,810
Ya ne yapsaydım? Sen olsan ne yapardın?
831
01:12:35,050 --> 01:12:38,070
Ha? Ya üstelik Azra kendisi geldi
biliyorsun.
832
01:12:38,270 --> 01:12:42,270
O öyle yalan söylerken ben
toparlayamadım. Cenk ayrı baskı yaptı.
833
01:12:42,270 --> 01:12:44,230
babaanneme hiçbir şey söyleme diye.
834
01:12:44,690 --> 01:12:49,190
Anne mecbur kaldım. Yoksa ben çok mu
mutluydum sanki sana yalan söylerken?
835
01:12:50,570 --> 01:12:52,270
Anne mecbur kaldım diyorum.
836
01:12:53,050 --> 01:12:55,010
Anneciğim ne olur hadi bir şey söyle
bana.
837
01:12:56,610 --> 01:12:57,850
Onlar çocuk Sarı.
838
01:12:59,070 --> 01:13:00,070
Ama ya sen?
839
01:13:00,570 --> 01:13:01,850
Onların annesiydi.
840
01:13:02,250 --> 01:13:04,630
Böyle bir şeye nasıl yardım verdin?
841
01:13:04,890 --> 01:13:10,410
Onlarla bir olup... ...beni kandırırken
bunu öğrendiğimde... ...ne kadar
842
01:13:10,410 --> 01:13:11,950
üzüleceğimi hiç düşünmedin mi?
843
01:13:12,750 --> 01:13:16,330
Azra hamile derken... ...ne geçiyordu
aklında?
844
01:13:21,070 --> 01:13:25,650
Belli ki... ...bizim konuşmamızın zamanı
gelmemişti Azra.
845
01:13:26,570 --> 01:13:29,930
Önce ikimiz de... ...sakince oturup...
846
01:13:30,860 --> 01:13:32,740
Olanların muhasebesini yapmalıyız.
847
01:13:33,940 --> 01:13:35,180
Dikkanımızı dinlemeyelim.
848
01:13:39,520 --> 01:13:40,160
Ne
849
01:13:40,160 --> 01:13:54,760
işimiz
850
01:13:54,760 --> 01:13:55,619
var burada?
851
01:13:55,620 --> 01:13:58,840
Sen geçici kalacak yer dedin. Al sana
geçici kalacak yer işte gel.
852
01:14:00,440 --> 01:14:01,880
Sizin mi? Tekneniz mi var?
853
01:14:02,640 --> 01:14:03,640
Abimin.
854
01:14:04,120 --> 01:14:05,680
Bir sorun çıkmaz değil mi?
855
01:14:05,960 --> 01:14:07,240
Yok yok çıkmaz bu sorun olmaz.
856
01:14:07,920 --> 01:14:10,000
Peki geleceğimizden haberleri var mı?
857
01:14:10,360 --> 01:14:12,660
Yok haberleri yok ama bir şey olmaz. Her
bir problem olmaz.
858
01:14:13,100 --> 01:14:14,240
Zaten geldik. Burası.
859
01:14:17,040 --> 01:14:18,220
İsmim çok güzelmiş.
860
01:14:18,620 --> 01:14:19,620
Mucize.
861
01:14:20,080 --> 01:14:21,180
Kim koydu ismini?
862
01:14:22,340 --> 01:14:25,560
Abim. Aslında kendisine mucizelere pek
inanmaz ama.
863
01:14:26,220 --> 01:14:27,220
Neden?
864
01:14:27,790 --> 01:14:29,290
Önümüz biraz bozuk galiba.
865
01:14:30,450 --> 01:14:34,990
Yok aslında kötü değil ama iyi de değil.
866
01:14:35,430 --> 01:14:39,130
Açıkçası kötü olacak kadar bir
muhabbetimiz yok artık öyle söyleyeyim
867
01:14:39,610 --> 01:14:42,030
Tamam tamam hadi gel içeride sorguya
devam edersin gel.
868
01:14:42,690 --> 01:14:44,590
Soracağım ama. Tamam soracaksın gel.
869
01:14:45,750 --> 01:14:47,010
Buyur nasılsın gel bakalım.
870
01:14:58,510 --> 01:15:01,050
Damla neredesin canım? Çok merak ettim.
871
01:15:05,570 --> 01:15:07,510
Damla, bir problem mi var?
872
01:15:08,310 --> 01:15:11,130
Gamze 'nin babası neredesin diye
soruyor.
873
01:15:12,090 --> 01:15:13,150
Cevap vermeyecek mi?
874
01:15:15,410 --> 01:15:17,730
Mesaj yazdım. Gamze ulaşırsa haber
verecek.
875
01:15:23,610 --> 01:15:25,030
Onların bir arkadaşı vardı.
876
01:15:25,530 --> 01:15:26,750
Ufak tefek bir kız.
877
01:15:26,970 --> 01:15:27,970
Sinem miydi o?
878
01:15:28,440 --> 01:15:30,280
Biraz frene mi bassan? Neden?
879
01:15:30,700 --> 01:15:32,100
Çok abartıyorsun Barış.
880
01:15:32,820 --> 01:15:34,320
Tanıdığımız herkesi aradık.
881
01:15:36,700 --> 01:15:39,660
Haftalık cezalar, aylık ultimatomlar.
882
01:15:40,440 --> 01:15:41,740
Ben bunaldım burada ya.
883
01:15:48,440 --> 01:15:50,860
Bu düşündüğün kadar basit bir şey değil
Gülkan.
884
01:15:51,700 --> 01:15:53,840
O kadar karışık da dedektif tut o zaman.
885
01:15:54,160 --> 01:15:55,700
Tak peşini kırdın rahatlarsın.
886
01:15:55,940 --> 01:15:57,620
Ya ne yapıyor olabilir ki Damla?
887
01:15:57,920 --> 01:15:58,980
Genç kız abicim bu.
888
01:15:59,660 --> 01:16:01,820
Akşam olunca tıpır tıpır dönecek evine.
889
01:16:03,040 --> 01:16:04,580
Geçen yaz İstanbul'daymış.
890
01:16:05,340 --> 01:16:07,200
Londra'dan erken dönmüş, evde kalmış.
891
01:16:08,360 --> 01:16:09,700
Bunlardan hiç haberim yok.
892
01:16:11,180 --> 01:16:12,900
Ürkan bana yalan söyledi.
893
01:16:13,420 --> 01:16:18,060
İki gün önce bilet buldum, döndüm dedi.
Halbuki İstanbul'dan gelmiş.
894
01:16:18,300 --> 01:16:19,259
Ne diyorsun?
895
01:16:19,260 --> 01:16:20,520
İşte bundan bahsediyorum.
896
01:16:23,680 --> 01:16:24,680
Tamam.
897
01:16:25,020 --> 01:16:27,040
Yani sana yalan söylemesi çok kötü
tabii.
898
01:16:27,430 --> 01:16:33,530
Ama abiciğim, biz seninle bu yaşlarda...
...dünyayı gezdik, dünyayı. Bu aynı şey
899
01:16:33,530 --> 01:16:34,530
değil Gürkan.
900
01:16:36,550 --> 01:16:39,130
O buraya geldi, dünyayı gezmeye çıkmadı
ki.
901
01:16:40,390 --> 01:16:45,150
Ama ben söyledim. İstanbul 'a gelmesinin
sebebi okul falan değil, dedim.
902
01:16:45,690 --> 01:16:46,910
Hiçbiriniz dinlemediniz.
903
01:16:49,410 --> 01:16:51,030
Onun gizli bir gündemi var.
904
01:16:52,330 --> 01:16:54,430
Gidiyorum ben. Gizli bir gündem.
905
01:16:57,309 --> 01:16:59,890
Neymiş abicim o kilidinden? Tabii ki
annesi.
906
01:17:00,950 --> 01:17:01,950
Onu bulmak.
907
01:17:03,430 --> 01:17:07,670
Hakikaten, hakikaten çok abartmış. Hiç
öyle bir şey olduğunu zannetmiyorum.
908
01:17:08,350 --> 01:17:09,350
Diyelim ki var.
909
01:17:09,650 --> 01:17:10,650
Ne yapacaksın?
910
01:17:10,830 --> 01:17:12,670
Kızı alıp odaya mı kilitleyeceksin?
911
01:17:14,450 --> 01:17:16,090
Çok daha iyi bir fikrim var.
912
01:17:16,750 --> 01:17:19,090
Neymiş? Damla 'yı Londra 'ya gönderir.
913
01:17:19,990 --> 01:17:21,970
Londra 'ya? Evet, Londra.
914
01:17:22,550 --> 01:17:25,530
Çok sevdiği İstanbul'dan ayrılmak
zorunda kalacak küçük hanım.
915
01:17:25,850 --> 01:17:29,650
Ben de böylece kimi arıyor ne yapıyor
diye diken üstünde olmayacağım.
916
01:17:29,850 --> 01:17:30,970
Yok artık ya.
917
01:17:43,910 --> 01:17:46,010
Allah kurtarsın seni Adra.
918
01:17:48,470 --> 01:17:51,050
Bakalım Cenk Adra 'yı ne kadar seviyor.
919
01:17:53,930 --> 01:17:54,930
Sumru Hanım.
920
01:18:26,220 --> 01:18:27,300
Ne işin var senin burada?
921
01:18:28,000 --> 01:18:31,600
Azra 'yı şikayet edecekmişsin. Evet
edeceğim. Sana ne bundan?
922
01:18:33,040 --> 01:18:36,880
İnsan istediği zaman öyle ifadesini
değiştirebiliyorsa. Demek ki ben de
923
01:18:36,880 --> 01:18:37,880
için aynısım.
924
01:18:38,180 --> 01:18:39,560
Niye kaçmalıyorsun sen?
925
01:18:40,580 --> 01:18:46,400
Çocuk kaçırma, tehdit, şantaj, adaleti
yanıltmadan sayılma. Öldü gitti çocuk.
926
01:18:46,600 --> 01:18:47,800
Sen hala neyin peşindesin?
927
01:18:51,060 --> 01:18:52,060
Evet.
928
01:18:54,360 --> 01:18:55,580
Ama sen öldün.
929
01:18:57,770 --> 01:18:59,270
Suçlu olan da sensin.
930
01:19:00,270 --> 01:19:04,190
Mert öldü diye yapılan bütün kötülükler
unutulacak mı zannediyorsun?
931
01:19:05,710 --> 01:19:07,790
Adalet yerini bulmayacak mı sanıyorsun?
932
01:19:09,350 --> 01:19:11,170
Eğer öyleyse o zaman gir içeri.
933
01:19:11,750 --> 01:19:13,470
Azra ile ilgili ifadeni değiştir.
934
01:19:15,190 --> 01:19:16,190
Karar senin.
935
01:19:16,630 --> 01:19:18,230
Ama iyi düşün olur mu?
936
01:19:36,170 --> 01:19:38,210
Efendim? Fatma ile görüştünüz mü?
937
01:19:39,430 --> 01:19:41,050
Özlem içindir diye düşündüm.
938
01:19:42,050 --> 01:19:43,370
Bu iş daha bitmedi.
939
01:19:43,630 --> 01:19:44,630
Bence bitti.
940
01:19:44,930 --> 01:19:45,930
Güle güle.
941
01:20:17,230 --> 01:20:19,730
Araba bende. Anahtar sende mi? Bende
bende.
942
01:20:21,210 --> 01:20:23,210
Pazardan sonra balıkçıya da gideriz
değil mi?
943
01:20:27,570 --> 01:20:29,850
Ana. Ana tabii ya.
944
01:20:30,570 --> 01:20:31,690
Al bakalım şunu.
945
01:20:33,030 --> 01:20:34,030
Feride Hanım.
946
01:20:34,170 --> 01:20:35,170
Ferhat Usta.
947
01:20:35,430 --> 01:20:36,430
İyisiniz değil mi?
948
01:20:36,730 --> 01:20:38,570
İyiyim iyiyim aklım boşum yerinde.
949
01:20:38,930 --> 01:20:41,810
Çok şükür çok sevindim valla.
950
01:20:42,130 --> 01:20:45,350
Gerçi olanları duyunca biraz benim aklım
fıydırıverdi ya neyse.
951
01:20:46,839 --> 01:20:50,000
Gelmişsiniz gene mahalleye. Komşu olduk
gene ha. Öyle oldu vallahi.
952
01:20:52,020 --> 01:20:53,500
Bunlar ne Ferhat usta?
953
01:20:53,920 --> 01:20:57,300
Bunlar diyet yemekler. Siz nereye?
Bunlar da oraya.
954
01:20:57,920 --> 01:21:01,920
Kız sütlü Nuriye ne bakıyorsun? Alsana
şunları. Koysana buzdolabına.
955
01:21:02,760 --> 01:21:05,180
Bak hiç aksatmadım senin hislerini.
Gördün mü?
956
01:21:05,720 --> 01:21:11,040
Vallahi bir tanesin Sef. Hoş biz malzeme
algı yaptık. Ben de yapardım ama. Neyse
957
01:21:11,040 --> 01:21:12,240
şunları bırakıp geliyorum hemen.
958
01:21:14,760 --> 01:21:20,900
Anam. Feride Hanım, kurban olan buna
yemek yemek yaptırma. Eli bir lezzetsiz
959
01:21:20,900 --> 01:21:23,360
maydanoz doğrasa ısırgan olur.
960
01:21:23,560 --> 01:21:25,300
Daha genç operatür de.
961
01:21:25,760 --> 01:21:27,160
Öğrenir. İnşallah.
962
01:21:27,460 --> 01:21:29,260
Allah onun ekip altına verir inşallah.
963
01:21:30,040 --> 01:21:31,920
Birkaç ekip kaldı. Onları da alacağım
ben şimdi.
964
01:21:32,160 --> 01:21:35,980
Biz de pazara gidiyorduk. Beraber
gidelim o zaman. Vallahi gidelim. Eski
965
01:21:35,980 --> 01:21:38,320
günlerdeki gibi. Hadi. Hadi bakalım.
966
01:21:39,680 --> 01:21:41,280
Şeref kızım biz çıkıyoruz.
967
01:21:41,640 --> 01:21:43,040
Hadi. Geldim.
968
01:21:51,150 --> 01:21:52,430
Damla. Damla.
969
01:21:52,750 --> 01:21:56,510
Bak ben senin işine karışmak istemem ama
hani en azından bir mesaj falan mı
970
01:21:56,510 --> 01:21:57,510
atsaydım seni merak ederler.
971
01:21:59,810 --> 01:22:01,370
Galiba kaybolmak istiyorum.
972
01:22:03,050 --> 01:22:04,210
Tamamen yok olmak.
973
01:22:05,890 --> 01:22:07,070
Yok olmak derken?
974
01:22:10,170 --> 01:22:13,030
Korkma kendime bir şey yapmaktan
bahsetmiyorum.
975
01:22:15,230 --> 01:22:17,110
Ortalıktan kaybolmaktan bahsediyorum.
976
01:22:17,340 --> 01:22:20,360
Sen öyle diyorsun. İyi tamam o zaman
canım. Sen zaten amacına ulaştın.
977
01:22:21,920 --> 01:22:22,920
Galiba.
978
01:22:25,780 --> 01:22:28,900
Biliyor musun? Ben küçükken deniz kızı
olmak isterdim.
979
01:22:30,900 --> 01:22:32,240
Saçlarım uzundu bayağı.
980
01:22:33,520 --> 01:22:38,200
Annem saçlarımı tararken ona deniz kızı
olunca neler yapacağımı anlatır.
981
01:22:40,220 --> 01:22:43,140
Annem de imkansız açlar acı verir.
982
01:22:44,320 --> 01:22:45,740
Seçim yapmak zordur.
983
01:22:48,520 --> 01:22:52,160
Senin hiç böyle zor bir seçim yapmak
zorunda kalmanı istemem derdim.
984
01:22:54,980 --> 01:22:56,760
Bazen annemi çok özlüyorum.
985
01:23:00,580 --> 01:23:01,580
Anne.
986
01:23:03,100 --> 01:23:04,100
Annen.
987
01:23:06,980 --> 01:23:07,980
Öldü mü?
988
01:23:11,120 --> 01:23:12,120
Hayır.
989
01:23:13,020 --> 01:23:14,060
Terk etti bizi.
990
01:23:16,590 --> 01:23:18,490
...kide seçim yapma şansı bırakmadım.
991
01:23:19,930 --> 01:23:21,090
Ben bilmiyorum.
992
01:23:22,050 --> 01:23:25,030
Çünkü... Önemli değil, senin suçun değil
ki.
993
01:23:26,310 --> 01:23:33,130
Ha bu arada... ...sen sormadan da
söyleyeyim. Annem gittikten sonra...
994
01:23:33,130 --> 01:23:36,270
...hiç aramadı beni.
995
01:23:38,310 --> 01:23:40,150
Hiç görmeye de gelmedi.
996
01:23:42,610 --> 01:23:46,780
Öyle... Böyle baktı. Her zaman evden
çıktığı gibi çıktı.
997
01:23:48,480 --> 01:23:49,980
Bir daha da gelmedi.
998
01:23:55,360 --> 01:23:56,560
Oyuncaklarımla oynuyordum.
999
01:23:57,100 --> 01:24:01,440
Nasıl olsa dönecek diye ona dönüp güle
güle bile demedim biliyor musun?
1000
01:24:02,280 --> 01:24:05,760
Onun öylece gitmesine izin verdim.
1001
01:24:09,020 --> 01:24:13,040
Eğer ben annemi o günün son kez
gördüğümü bilseydim...
1002
01:24:21,739 --> 01:24:24,060
Damla, senin annen en azından yaşıyor.
1003
01:24:24,940 --> 01:24:29,200
Yani sen istersen ararsın, sorarsın,
soruşturursun onu bir şekilde bulursun.
1004
01:24:29,540 --> 01:24:35,440
Ama annesinin babasını arasa da sorsa da
bulamayacak,
1005
01:24:35,520 --> 01:24:39,760
bir daha onları hiçbir zaman göremeyecek
olan insanlar var.
1006
01:24:44,800 --> 01:24:48,200
Ben çok küçük yaşta babamı kaybettim.
1007
01:24:53,309 --> 01:24:58,650
Yani... ...benim demek istediğim sen...
...Benefim 'le... ...bundan
1008
01:24:58,650 --> 01:25:02,670
bahsediyorsun böyle anlatacak anılarım
var. Anlatırken ağlayacak hikayelerim
1009
01:25:02,670 --> 01:25:03,670
var.
1010
01:25:04,650 --> 01:25:08,150
Bundan daha şanslısın yani ben onu
söylemek istiyorum. Ondan bahsediyorum
1011
01:25:08,150 --> 01:25:09,150
aslında.
1012
01:25:09,350 --> 01:25:15,090
İşte ben... ...babama anca resimlerden,
fotoğraflardan biliyorum. O kadarını
1013
01:25:15,090 --> 01:25:15,969
hatırlıyorum ondan.
1014
01:25:15,970 --> 01:25:19,710
Ben özür dilerim. Seni üzmek istemedim.
Bilmiyordum.
1015
01:25:20,680 --> 01:25:22,120
Yok yok, ben düşünmedim ki.
1016
01:25:22,900 --> 01:25:25,020
Düşünmedim ben de. Hoştum artık,
üzülmüyorum.
1017
01:25:27,000 --> 01:25:30,420
Zaten... ...dufan hiç sahip olmadan bir
şeyi kaybedemez.
1018
01:25:34,300 --> 01:25:35,540
İyi ki buradayım.
1019
01:25:36,200 --> 01:25:37,360
İyi ki seninle.
1020
01:25:47,840 --> 01:25:48,840
Şunlara bir bak.
1021
01:25:49,480 --> 01:25:51,320
Tamam dersen hemen finanse verelim.
1022
01:25:55,900 --> 01:25:56,900
Sen ne yapıyorsun?
1023
01:25:57,840 --> 01:25:58,880
Londra'da okul mu okuyorsun?
1024
01:25:59,440 --> 01:26:00,440
Artık bakmıyorum.
1025
01:26:00,820 --> 01:26:01,960
Harika bir yer buldum.
1026
01:26:02,240 --> 01:26:03,240
Yatılı.
1027
01:26:03,660 --> 01:26:05,280
Kampüsten dışarı çıkmana gerek yok.
1028
01:26:05,660 --> 01:26:07,280
Her şey içinde var.
1029
01:26:08,620 --> 01:26:10,300
Sen kızından ayrılamazsın abi.
1030
01:26:12,040 --> 01:26:13,880
Ama bu gidişle o benden ayrılacak.
1031
01:26:15,300 --> 01:26:16,940
Barış önce biraz sakin mi olsan?
1032
01:26:17,860 --> 01:26:19,000
Önce bir sakin ol.
1033
01:26:19,700 --> 01:26:20,900
Oturalım, konuşalım.
1034
01:26:22,720 --> 01:26:25,060
Lütfen bu tavsiyemi de dikkate al.
1035
01:26:26,800 --> 01:26:29,120
Tamam. Mesaj alındı.
1036
01:26:31,360 --> 01:26:34,940
Sen de şunu finanse ver. Onlar da bunu
dikkate alsın.
1037
01:26:36,100 --> 01:26:37,400
Tamam, gidiyorum.
1038
01:26:37,780 --> 01:26:38,780
İlker.
1039
01:26:40,660 --> 01:26:41,660
Sağ ol.
1040
01:26:42,460 --> 01:26:44,840
Böyle kuru kuru bir sağlığa
kurtaramazsın abi.
1041
01:26:45,140 --> 01:26:46,140
Tamam.
1042
01:26:52,490 --> 01:26:53,490
Sumru Hanım.
1043
01:26:53,550 --> 01:26:55,290
Merhaba Gülkan Bey. Merhaba.
1044
01:26:56,810 --> 01:26:59,790
Şey, bakacaktım da. Ha, Barış içeride.
1045
01:27:00,050 --> 01:27:01,570
Barış Bey, Sumru Hanım geldi.
1046
01:27:05,450 --> 01:27:08,890
Sayın. Barış Bey, ben aslında Azra 'ya
bakmıştım ama.
1047
01:27:10,390 --> 01:27:11,590
Azra henüz gelmedi.
1048
01:27:12,330 --> 01:27:15,470
Anladım. Merak da ettim. Mahkeme biteli
çok oldu çünkü de.
1049
01:27:16,850 --> 01:27:17,930
Sizin haberiniz yok mu?
1050
01:27:18,810 --> 01:27:20,390
Var. Var.
1051
01:27:21,350 --> 01:27:22,450
Buyurun mesele neydi?
1052
01:27:24,350 --> 01:27:29,070
Hiç yani mahkeme öyle sonuçlanınca ben
de merak ettim. Onunla bir konuşayım
1053
01:27:29,070 --> 01:27:31,770
istedim. Öyle sonuçlanınca derken?
1054
01:27:32,290 --> 01:27:34,290
Siz bilmiyorsunuz.
1055
01:27:34,810 --> 01:27:36,930
Cenk boşanmayı kabul etmemiş.
1056
01:27:45,270 --> 01:27:49,130
Cenk tuturken böyle bir şey yapmaz.
Muhtemelen Feride Hanım yüzünden.
1057
01:27:49,430 --> 01:27:50,430
Ne oldu ki Feride Hanım?
1058
01:27:51,500 --> 01:27:53,500
Feride Hanım 'ın da hafızası yerine
gelmiş.
1059
01:27:54,340 --> 01:27:58,220
Ay siz bunu da mı bilmiyorsunuz? Ben de
şimdi gelmiş her şeyi söylemiş oldum
1060
01:27:58,220 --> 01:28:01,220
dedikodu yapar gibi. Neyse çok
affedersiniz. Zaten bunları biliyorsunuz
1061
01:28:01,220 --> 01:28:02,900
zannettim. Size meşgul etmeyeyim ben.
1062
01:28:04,820 --> 01:28:08,040
Cenk durup dururken böyle davranmazdı
derken ne demek istediniz?
1063
01:28:09,040 --> 01:28:13,540
Yani... Yani Cenk 'in muhtemelen
güvendiği bir şey vardır.
1064
01:28:14,240 --> 01:28:18,780
Belki de... Azra 'nın da kararsız
olduğunu falan hissetti.
1065
01:28:19,480 --> 01:28:20,480
Ben bilmiyorum.
1066
01:28:23,099 --> 01:28:25,160
Sanırım duymak istediğiniz cevap bu
değildi.
1067
01:28:25,900 --> 01:28:29,460
Siz benim Cenk 'in gizli gündemiyle
ilgili bir şeyler söyleyeceğimi filan
1068
01:28:29,460 --> 01:28:31,060
sandınız sanırım. Ama yok.
1069
01:28:33,180 --> 01:28:34,180
Bakın Barış Bey.
1070
01:28:34,920 --> 01:28:38,540
Ben Azra 'nın senin için ne kadar
kıymetli, ne kadar dokunulmaz olduğunun
1071
01:28:38,540 --> 01:28:39,540
farkındayım.
1072
01:28:40,000 --> 01:28:42,880
Azra 'yı da Cenk 'i de çelenleri de çok
uzun zamandır tanırım.
1073
01:28:43,360 --> 01:28:47,840
Bu iki aile arasında bir seçim yapmak
zorunda kalsa Azra... ...kesinlikle
1074
01:28:47,840 --> 01:28:48,860
çelenleri tercih eder.
1075
01:28:49,520 --> 01:28:52,660
Çünkü onlara çok bağlıdır. Özellikle de
Feride Hanım 'a.
1076
01:28:54,350 --> 01:28:59,730
Yani bu bilgi de böylece kalsın da yarın
bir gün hayal kırıklığına uğramayın
1077
01:28:59,730 --> 01:29:00,730
olur mu?
1078
01:29:12,090 --> 01:29:13,090
Teşekkürler Fatma.
1079
01:29:14,030 --> 01:29:15,690
Azra için her şeyi yaparım.
1080
01:29:18,090 --> 01:29:20,870
Mert 'in öldüğünü duyduğumda o kadar
kötü oldum ki.
1081
01:29:21,550 --> 01:29:22,990
Azra 'yı düşünemiyorum bile.
1082
01:29:26,380 --> 01:29:27,740
Sizi bir senedir arıyorduk.
1083
01:29:28,940 --> 01:29:30,720
Şey ben Romanya'daydım.
1084
01:29:31,040 --> 01:29:35,060
Orada bir konsoloslukta çalışan bir
görevlinin yanında çocuğuna bakıyordum.
1085
01:29:35,760 --> 01:29:38,100
Sonra onların geçen ay başka bir yere
tayini çıktı.
1086
01:29:38,440 --> 01:29:39,820
Ben de İstanbul 'a döndüm.
1087
01:29:41,080 --> 01:29:42,380
Kalacak bir yerin var mı burada?
1088
01:29:42,700 --> 01:29:44,980
Var evet ufak bir yer tuttum sağ olun.
1089
01:29:45,460 --> 01:29:46,580
İş arayacağım şimdi.
1090
01:29:47,940 --> 01:29:53,740
E madem iş arıyorsun ayarlayalım mı? Yok
hiç gerek yok yani ben size yük olmak
1091
01:29:53,740 --> 01:29:57,250
istemem. Olurum canım enişte. Ben
borçluk sayılırım zaten sana.
1092
01:29:57,610 --> 01:29:58,950
Müsaade et yardım edeyim.
1093
01:29:59,530 --> 01:30:01,830
Yani zahmet olmayacaksa size.
1094
01:30:02,130 --> 01:30:03,130
Olmaz anladın.
1095
01:30:04,770 --> 01:30:08,150
Yalnız... ...Sumra misalisi aramızda
kalırsa sevinirim.
1096
01:30:08,390 --> 01:30:09,890
Tabii ki. Tabii.
1097
01:30:55,670 --> 01:31:02,210
Gözlerinde bir son bahar, bende
1098
01:31:02,210 --> 01:31:05,730
aşktan kalan son damlalar.
1099
01:31:06,930 --> 01:31:13,270
Gözlerinde bir son bahar, bende
1100
01:31:13,270 --> 01:31:16,630
aşktan kalan son damlalar.
1101
01:31:17,430 --> 01:31:22,790
Hicran yarısı gibi dokunur.
1102
01:31:23,210 --> 01:31:27,390
Eller, diller, gözler sar.
1103
01:31:28,290 --> 01:31:32,750
Eller, diller, gözler sar.
1104
01:31:35,730 --> 01:31:37,690
Mehmet abi onları da buraya koyalım.
1105
01:31:37,910 --> 01:31:43,110
Ya ben taşırım, araba ağır olmasın hani.
Olur mu canım hiç öyle şey. Koyalım
1106
01:31:43,110 --> 01:31:45,150
onları da buraya, olmadı sen arabayı
taşır.
1107
01:31:47,190 --> 01:31:48,790
Şirin buldu çözümü işte.
1108
01:31:49,370 --> 01:31:51,490
Ha o zaman o olur, tamam.
1109
01:31:51,870 --> 01:31:54,890
Kızım biz şöyle yürüyoruz. Tamam teyzem
biz yetişiriz.
1110
01:31:55,850 --> 01:31:58,550
Çok özlemişim buraları Ferhat usta.
1111
01:31:59,550 --> 01:32:00,890
Özlenmeyecek gibi değil vallahi.
1112
01:32:02,730 --> 01:32:06,590
Hoş geldin teyzem.
1113
01:32:06,970 --> 01:32:07,970
Hoş bulduk.
1114
01:32:09,470 --> 01:32:14,250
Haklısın. Sizi de epeydir ihmal ediyorum
ama artık buralardayım.
1115
01:32:14,570 --> 01:32:18,090
Ne ettin seni çürük çarık mallarını?
Aşağı mahalleden alıyordun ondan
1116
01:32:18,090 --> 01:32:21,250
görmemişimdir. Ferhat usta hanım
kamyonik yapacak.
1117
01:32:21,840 --> 01:32:24,120
Kalem gibi patlıcan istersin bir daha.
1118
01:32:24,860 --> 01:32:26,960
Sebzesine, meyvesine de laf ettirmez.
1119
01:32:27,180 --> 01:32:28,540
Hiç. Sanki akrabası.
1120
01:32:29,220 --> 01:32:31,840
Buyurun. Bir çay ikram edeyim Feride
Hanım size.
1121
01:32:32,080 --> 01:32:35,500
Dur bakalım. Sen çaydan önce şöyle güzel
bir balık veriver bize.
1122
01:32:35,840 --> 01:32:36,840
Hemen.
1123
01:32:37,560 --> 01:32:38,680
Zehra Hanım nasıl?
1124
01:32:39,040 --> 01:32:39,818
İyi mi?
1125
01:32:39,820 --> 01:32:42,960
Aynı. Gelecek aya ameliyat tarihi verdi
doktor.
1126
01:32:43,200 --> 01:32:44,200
Geçmiş olsun.
1127
01:32:44,320 --> 01:32:48,840
Yarın ona uğrarım artık ben bir. Çok
sevinir Feride Hanım. Hiç çıkamıyor
1128
01:32:49,100 --> 01:32:50,700
Sıkılıyor bir başına bütün gün.
1129
01:32:51,550 --> 01:32:55,930
Merak etme biz buralardayız. Göz kulak
oluruz ona. Çok sevinirim Feride Hanım.
1130
01:32:56,390 --> 01:32:57,830
Hemen siparişinizi vereyim.
1131
01:32:58,530 --> 01:32:59,530
Hadi bakayım.
1132
01:32:59,870 --> 01:33:00,970
Deniz Şupran var mı?
1133
01:33:01,430 --> 01:33:02,389
Var var.
1134
01:33:02,390 --> 01:33:06,310
Ya şu fonun güzelliğine bakar mısın?
Gerçekten ne kadar güzel çekmişim ya.
1135
01:33:06,310 --> 01:33:07,310
iyi.
1136
01:33:07,670 --> 01:33:08,670
Anlamadım şu an.
1137
01:33:08,870 --> 01:33:13,030
Beni mi övüyorsun? Kendini mi? Seni niye
öveyim ya? Ben seni neden öveyim? Şu
1138
01:33:13,030 --> 01:33:15,110
resme bakar mısın? Tabii ki de seni
övüyorum. Ben kendimi övüyorum.
1139
01:33:16,910 --> 01:33:18,550
Bir şey söyleyeceğim. Bak şaka bir yana.
1140
01:33:19,500 --> 01:33:21,440
Biz bu interneti atalım. Gerçekten çok
güzel olmuş.
1141
01:33:21,660 --> 01:33:23,860
Ay yok. Hiç ünlü olmaya hazır değiliz.
1142
01:33:24,840 --> 01:33:27,540
Zaten sana çok ünlü olacak bir tip yok.
Bir bakayım. Bak bak bak.
1143
01:33:28,860 --> 01:33:30,300
Gerçekten sana ünlü olacak tip yok.
1144
01:33:30,620 --> 01:33:35,160
Ama bak sırtan çekmişiz. O yüzden
olabilir belki. Kimse tanımaz zaten
1145
01:33:35,160 --> 01:33:36,160
pisliksin ya.
1146
01:33:40,180 --> 01:33:41,180
Niye tanırsa?
1147
01:33:41,620 --> 01:33:42,620
Ne?
1148
01:33:44,060 --> 01:33:45,320
Belki bu video bir işe yarar.
1149
01:33:46,080 --> 01:33:48,980
Nasıl yani? Anlamadım. Belki bu videodan
seni annen görür.
1150
01:33:53,819 --> 01:33:54,940
Yani... Sanmıyorum.
1151
01:33:55,320 --> 01:33:58,280
Bilmiyorum. Ya niye bilmiyorsun? Ne var?
Deneyelim en azından.
1152
01:33:58,560 --> 01:34:01,020
Belki gerçekten görür, tanır seni,
ulaşır sana bir şekilde.
1153
01:34:01,660 --> 01:34:02,660
Neden olmasın?
1154
01:34:05,460 --> 01:34:06,560
Belki damla yüzünden.
1155
01:34:07,680 --> 01:34:11,640
Yani... Hani gelince konuşuruz diye
düşünmüştür.
1156
01:34:14,400 --> 01:34:16,860
Peki Feride Hanım 'ın hafızasını neden
söylemedi?
1157
01:34:19,620 --> 01:34:20,620
Bilmiyorum.
1158
01:34:21,550 --> 01:34:22,770
İşte ona bir cevabım yok.
1159
01:34:24,410 --> 01:34:25,410
Hayır.
1160
01:34:25,970 --> 01:34:30,110
Feride Hanım 'ın hafızası yerine
geldiyse... ...Azra dün gece niye orada
1161
01:34:30,110 --> 01:34:31,110
ki?
1162
01:34:31,910 --> 01:34:32,910
Bilmiyorum.
1163
01:34:33,490 --> 01:34:34,690
Gelirse öğreniriz.
1164
01:34:37,970 --> 01:34:39,110
Kim gelirse?
1165
01:34:42,790 --> 01:34:43,790
Azra.
1166
01:34:45,510 --> 01:34:46,510
İyi misin?
1167
01:35:01,799 --> 01:35:06,360
Boşanmamışsınız. Ben boşandım aslında
ama... ...Cenk boşanmak istemedi.
1168
01:35:06,760 --> 01:35:07,960
Sen ne istiyorsun?
1169
01:35:11,180 --> 01:35:15,280
Bilmiyorum ki yani... ...kabam gerçekten
o kadar karışık geldi de... ...Cenk
1170
01:35:15,280 --> 01:35:18,100
böyle bir şeyi niye yaptı hiç anlamadım.
Çünkü bencil.
1171
01:35:18,820 --> 01:35:21,660
Bir günde terk ediyor... ...bir günde
geri almaya çalışıyor.
1172
01:35:22,180 --> 01:35:24,120
Seni mecbur bırakıyor görmüyor musun?
1173
01:35:24,360 --> 01:35:25,540
Belli ki görmüyor.
1174
01:35:27,660 --> 01:35:29,220
Biraz zamana ihtiyacım var.
1175
01:35:31,000 --> 01:35:32,780
Adnan şu an bile anlayacak durumda.
1176
01:35:33,220 --> 01:35:35,100
Feride Hanım 'ın hafızası yerine gelmiş.
1177
01:35:37,600 --> 01:35:39,260
Sen nereden biliyorsun ki?
1178
01:35:41,860 --> 01:35:43,120
Hülya Hanım söyledi.
1179
01:35:44,200 --> 01:35:47,840
Tabii bunu senden duymayı tercih
ederdim.
1180
01:35:48,460 --> 01:35:49,460
Haklısın.
1181
01:35:50,340 --> 01:35:54,980
Haklısın. Gerçekten sürtülerim ben ama
kafam o kadar karışıktı ki. Dün bir sürü
1182
01:35:54,980 --> 01:35:55,980
şey oldu.
1183
01:35:56,060 --> 01:35:59,840
Feride teyze bize kızdı, evi terk etti
yani o anda hiç aklıma gelmedi seni
1184
01:35:59,840 --> 01:36:01,880
aramak. Feride Hanım mı evi terk etti?
1185
01:36:03,400 --> 01:36:04,820
Söylediğimiz yalanlar yüzünden.
1186
01:36:05,080 --> 01:36:06,080
Peki.
1187
01:36:06,520 --> 01:36:09,720
Sen dün gece nerede kaldın Azra? Hüsniye
teyzenin evinde.
1188
01:36:10,760 --> 01:36:13,100
Artık biz Feride teyzeyle orada
kalacağız.
1189
01:36:14,300 --> 01:36:15,520
Bana ihtiyacı var.
1190
01:36:19,480 --> 01:36:20,480
Peki ya Cenk?
1191
01:36:24,220 --> 01:36:25,220
Bilmiyorum.
1192
01:36:26,380 --> 01:36:27,440
...o ne yapacak bilmiyorum.
1193
01:36:48,280 --> 01:36:50,500
Cenk... ...hoş geldin oğlum.
1194
01:36:51,160 --> 01:36:52,480
Hoş bulduk babaanne.
1195
01:36:56,750 --> 01:36:58,150
Hayırdır bu saatte?
1196
01:36:58,750 --> 01:37:01,910
Davayı söylemeye geldiysen düşmüş
biliyorum. Haberim var.
1197
01:37:03,490 --> 01:37:04,490
Babaanne.
1198
01:37:06,430 --> 01:37:08,450
Ben Azra 'yı gerçekten seviyorum.
1199
01:37:09,330 --> 01:37:12,610
O zaman bunu bana değil Azra 'ya
söylemen gerekir.
1200
01:37:13,210 --> 01:37:15,230
Mesele senin söylemen de değil.
1201
01:37:15,730 --> 01:37:19,730
Asıl buna duymasını, buna inanmasını
sağlaman gerekiyor.
1202
01:37:23,390 --> 01:37:25,490
Babaanne sen her zaman yardımcı oldun
bana.
1203
01:37:25,760 --> 01:37:26,880
Her zaman yanımda oldun.
1204
01:37:27,200 --> 01:37:28,940
Hiç inancını yitirmedin.
1205
01:37:29,840 --> 01:37:34,840
Hatta ben bunun tam tartını düşündüğüm
zamanlarda bile... ...detek olmaya
1206
01:37:34,840 --> 01:37:35,840
çalıştın yine bana.
1207
01:37:35,920 --> 01:37:37,340
Şimdi sıra sende.
1208
01:37:38,960 --> 01:37:41,340
Vazgeçmeyeceksin ne kendinden ne
Azra'dan.
1209
01:37:43,360 --> 01:37:45,500
Umarım Azra da benden vazgeçmesin.
1210
01:37:48,300 --> 01:37:49,380
Sabır, sebat.
1211
01:37:50,380 --> 01:37:55,420
Çalınan her kapı hemen açılsaydı...
...ümidin, sabrın, sebatın...
1212
01:37:55,680 --> 01:37:56,700
Kıymeti anlaşılmaz.
1213
01:38:00,600 --> 01:38:02,560
Göreceğiz bakalım ne anladın.
1214
01:38:04,440 --> 01:38:06,580
Kapıda böyle dikilecek misin sen?
1215
01:38:06,980 --> 01:38:08,620
Niye geldin sen bakayım?
1216
01:38:08,860 --> 01:38:10,520
Biliyorsun seni içeri almam.
1217
01:38:11,360 --> 01:38:14,000
Biliyorum. Sana birini getirdim.
1218
01:38:14,320 --> 01:38:15,320
Kimmiş o?
1219
01:38:15,640 --> 01:38:16,640
Ersun.
1220
01:38:35,700 --> 01:38:38,020
Fatma. Kızım nereden çıktın sen?
1221
01:38:38,720 --> 01:38:39,840
Nereden buldun oğlum?
1222
01:38:40,120 --> 01:38:41,120
Nasıl oldu bu?
1223
01:38:41,460 --> 01:38:42,460
Fesadüf işte.
1224
01:38:43,000 --> 01:38:45,880
Fatma 'nı tırsandı zaten her şey. Gel
kızım gel.
1225
01:38:46,300 --> 01:38:47,300
Gel.
1226
01:38:48,640 --> 01:38:49,640
Erit Hanım.
1227
01:38:50,700 --> 01:38:53,720
Hoş geldin yavrum. Hoş geldin.
1228
01:38:54,680 --> 01:38:59,320
Hadi. Bereketinle geldin. Yemek
hazırlıyorduk bizden. Geç içeri.
1229
01:39:03,500 --> 01:39:04,500
Geç.
1230
01:39:38,100 --> 01:39:39,500
Zahmet?
1231
01:39:44,650 --> 01:39:46,650
Hatta bir avukata belge hazırlatılmış.
1232
01:39:47,010 --> 01:39:49,350
İmzalayarak onu işleme koymam için bana
verdi.
1233
01:39:49,910 --> 01:39:54,150
Anlamadım. Ne belgesi? Niye yapsın ki
Azra böyle bir şey? Bilmiyorum.
1234
01:39:54,150 --> 01:39:57,110
kadarıyla telefonun üzerine devretmek
istiyor kendi hakkını.
1235
01:39:57,370 --> 01:40:00,350
Sizin bilginiz olması gerektiğini
kendisine söyledim ben.
1236
01:40:00,910 --> 01:40:02,290
Sonuçta hala evlisin.
1237
01:40:02,890 --> 01:40:06,350
Sizin izniniz olmadan belgeleri işleme
koymayacağım. Bilginiz olsun.
1238
01:40:06,570 --> 01:40:10,770
Tamam. Tamam ben halledeceğim bu durumu.
Haber verdiğiniz için teşekkür ederim.
1239
01:40:25,670 --> 01:40:28,310
Renk? Anne sen nasıl yapabiliyorsun
böyle bir şeyi?
1240
01:40:29,190 --> 01:40:30,190
Ne yapmışım?
1241
01:40:30,270 --> 01:40:33,810
Azra avukata gitmiş bugün mirastan
feragat etmek için. Elif senin verdiğin
1242
01:40:33,810 --> 01:40:35,810
varmış. Miras hakkını sana bırakıyormuş.
1243
01:40:37,030 --> 01:40:40,910
Oğlum valla benim haberim yok yani.
Belki boşanacağınızı düşünür. Biz
1244
01:40:40,910 --> 01:40:41,910
boşanmıyoruz anne.
1245
01:40:42,110 --> 01:40:45,730
Azra hala benim karım anladın mı sen? O
belgeleri senin hazırladığını da çok iyi
1246
01:40:45,730 --> 01:40:47,790
biliyorum. Ona verinin sen olduğunu da
çok iyi biliyorum.
1247
01:40:48,630 --> 01:40:51,710
Sen mahkemeye de bu yüzden geldin değil
mi?
1248
01:40:52,140 --> 01:40:55,640
Anne baksana böyle davranmaya devam
edersen bana ait ne var ne yoksa hepsini
1249
01:40:55,640 --> 01:40:56,920
nazaranın üzerine yaparım haberin olsun.
1250
01:40:57,300 --> 01:41:01,580
Bir daha bu konu açılmayacak. Eğer bu
konu açılırsa bu söylediklerimin hepsini
1251
01:41:01,580 --> 01:41:04,060
yaparım. Tamam anladım oğlum bağırmana
gerek yok.
1252
01:41:04,560 --> 01:41:08,380
Sonuçta mal sizin miras sizin
istediğinize verirsiniz yani. Ben sadece
1253
01:41:08,380 --> 01:41:11,980
mutluluğunuz için sizin geleceğinizi
düşündüğüm için ben... Ya mallar mülk de
1254
01:41:11,980 --> 01:41:14,180
mutlu olunmuyor sen bunu görmüyor musun
hala anlamıyor musun?
1255
01:41:14,500 --> 01:41:16,640
İçinde kimse yok yani o konağın bile bir
anlamı yok.
1256
01:41:17,300 --> 01:41:19,480
Tabii senin için bir anlamı varsa bunu
bilemeyeceğim.
1257
01:42:26,030 --> 01:42:29,870
Mert 'in öldüğünü duyduğumda...
...kahroldum.
1258
01:42:33,070 --> 01:42:34,070
İnanamadım.
1259
01:42:37,870 --> 01:42:40,710
Kalbinden bir parçayı alıp kesmişler
gibi.
1260
01:42:42,090 --> 01:42:43,850
İçim yandı derler bana.
1261
01:42:46,710 --> 01:42:50,010
Kendi evladım öldüğünde nasıl yandıysa
öyle yazacağım.
1262
01:42:52,210 --> 01:42:54,530
İki evladımı da kaybettim ben.
1263
01:42:59,120 --> 01:43:03,680
Ben de Mert için iki defa aynı acıyı
yaratım biliyor musun?
1264
01:43:05,340 --> 01:43:08,580
Aynı haberde iki defa kahroldum.
1265
01:43:12,340 --> 01:43:14,360
Bu da benim sınavım işte.
1266
01:43:18,120 --> 01:43:20,420
O da benim yavrum gibi melek oldu.
1267
01:43:32,820 --> 01:43:33,820
Yavrum.
1268
01:43:34,560 --> 01:43:37,200
O ne yapacak şimdi? Kimsiksiz kaldı.
1269
01:43:37,800 --> 01:43:38,800
Varız.
1270
01:43:39,420 --> 01:43:40,500
Cenk var.
1271
01:43:41,720 --> 01:43:44,720
Onun ailesiyiz.
1272
01:43:45,620 --> 01:43:48,820
O benim kızım. Ben onu bırakmam.
1273
01:43:59,720 --> 01:44:01,080
Alo Damla.
1274
01:44:02,960 --> 01:44:04,580
Merak ettim. İyiyim merak etme.
1275
01:44:05,140 --> 01:44:08,420
Geçen gün bahsettiğim arkadaşım vardı ya
onunla beraberim.
1276
01:44:08,840 --> 01:44:10,000
Yani kiminle?
1277
01:44:10,540 --> 01:44:13,880
Karakolda kurtardığın var ya Arda.
Onunla.
1278
01:44:14,240 --> 01:44:16,940
Tamam kendine de dikkat edin.
1279
01:44:17,160 --> 01:44:18,280
Biz teknedeyiz.
1280
01:44:18,840 --> 01:44:20,440
Yani tekneleri varmış.
1281
01:44:20,700 --> 01:44:22,460
Sağ olsun beni buraya getirdin.
1282
01:44:22,780 --> 01:44:23,820
Oh ne güzelmiş.
1283
01:44:24,060 --> 01:44:26,700
Vallahi kıskandım. Yerinizde olmak
vardı.
1284
01:44:28,200 --> 01:44:33,570
Damlacığım. Bak bence babanı aramalısın.
Yani en azından bir mesaj at. Merak
1285
01:44:33,570 --> 01:44:34,570
edersin.
1286
01:44:35,730 --> 01:44:38,070
Birazdan Gülkan amcaya yazacağım iyiyim
diye.
1287
01:44:39,070 --> 01:44:40,930
E sen yeterli buluyorsan olur.
1288
01:44:41,190 --> 01:44:43,230
Yani şimdilik elimden gelen bu kadar.
1289
01:44:43,450 --> 01:44:44,449
Tamam peki.
1290
01:44:44,450 --> 01:44:48,630
Dediğim gibi kendine dikkat et. Mesaj
atmayı da unutma. Tamam. Kapatır
1291
01:44:48,630 --> 01:44:49,630
alacağım.
1292
01:45:04,010 --> 01:45:05,010
Sumru Hanım.
1293
01:45:06,090 --> 01:45:07,090
Pardon.
1294
01:45:08,250 --> 01:45:09,270
Damla Dağ 'ım değil mi?
1295
01:45:12,230 --> 01:45:13,430
Siz nereden bildiniz?
1296
01:45:13,770 --> 01:45:14,770
Konuştum çünkü.
1297
01:45:15,250 --> 01:45:19,290
Mesaj atması için zorlukla ikna ettim.
Neyse sözümü dinlemiştim. Merak etmeyin.
1298
01:45:19,290 --> 01:45:20,290
İyiyim.
1299
01:45:20,970 --> 01:45:22,150
Nerede olduğunu söyledi misin?
1300
01:45:24,250 --> 01:45:27,470
Ben aslında yerini biliyorum ama Barış
Bey'den çekindim. Hiçbir şey
1301
01:45:27,470 --> 01:45:29,210
söyleyemiyorum. Sumru Hanım lütfen.
1302
01:45:30,210 --> 01:45:31,410
Bana güvenebilirsin.
1303
01:45:32,160 --> 01:45:33,900
Merak etmeyin Barış 'a hiçbir şey
söylemeyeceğim.
1304
01:45:36,320 --> 01:45:37,320
Lütfen.
1305
01:45:51,240 --> 01:45:52,240
Damla!
1306
01:45:56,600 --> 01:45:58,320
Gürkan amca senin ne işin var burada?
1307
01:45:59,620 --> 01:46:00,700
Merak ettik kızım seni.
1308
01:46:01,150 --> 01:46:04,970
Hepimiz. En çok da baban. Delirdi adam
meraktan. Hiç haber vermeden çekip
1309
01:46:04,970 --> 01:46:08,470
gitmişti. Ya sen nereden buldun beni?
Gamze mi söyledi? Hayır Gamze söylemedi
1310
01:46:08,470 --> 01:46:11,350
ama o da cezasını alacak. Tamam hadi
gidiyoruz.
1311
01:46:11,710 --> 01:46:13,710
Yok Gülkan amca ben gelmek istemiyorum.
1312
01:46:14,010 --> 01:46:15,010
Saçmalama adamla.
1313
01:46:15,030 --> 01:46:18,430
Yok gelmek istemiyorum Gülkan amca
lütfen. Ya ben seni burada tek başına
1314
01:46:18,430 --> 01:46:21,790
bırakayım yalnız? Ya Gülkan amca bırak
beni lütfen. Ben gelmek istemiyorum
1315
01:46:21,790 --> 01:46:25,110
lütfen. Ya kızım babanı zor
sakinleştirdim zaten. Hadi yürü
1316
01:46:25,330 --> 01:46:27,570
Ne oluyor lan? Ya Gülkan amca üstelik de
gerçekten ben gelmiyorum.
1317
01:46:32,280 --> 01:46:33,800
Arda. Arda dur.
1318
01:46:34,060 --> 01:46:36,040
Sen kimsin lan? Çek elini. Çek çek.
1319
01:46:36,460 --> 01:46:38,220
Arda. Sen kimsin ya?
1320
01:46:40,020 --> 01:46:41,020
Arda ne yapıyorsun?
1321
01:46:41,240 --> 01:46:42,240
Arda.
1322
01:47:09,520 --> 01:47:10,520
Ne işin var senin burada?
1323
01:47:11,640 --> 01:47:14,680
Konuşmaya geldim. Aradım açmadı. Ne
konuşuyorsun? Yat gibisin bununla.
1324
01:47:14,940 --> 01:47:16,260
Şu imzaladığın kağıt var ya.
1325
01:47:16,740 --> 01:47:18,680
Seni bana anlattın. Benim anlamadığım.
1326
01:47:18,960 --> 01:47:19,960
Onu konuşacağız.
1327
01:47:20,900 --> 01:47:23,100
Cenk bak ben hiçbir şey istemiyorum.
1328
01:47:23,540 --> 01:47:26,020
Üstelik annen çok haklı. Bu miras dedin
hakkını.
1329
01:47:26,740 --> 01:47:29,440
Sen benim karımsın.
1330
01:47:29,940 --> 01:47:32,120
Ve bana ait olan her şey sana davet.
1331
01:47:32,970 --> 01:47:35,150
Cenk bak ben senden hiçbir şey
istemiyorum.
1332
01:47:35,410 --> 01:47:39,370
Üstelik bu miras yükünü taşımaktan da
çok sıkıldım tamam mı? Azra bu yük falan
1333
01:47:39,370 --> 01:47:41,170
değil anlamıyor musun sen? Senin hakkın
diyorum.
1334
01:47:41,730 --> 01:47:43,570
Ya sen annemin söylediklerine bakma.
1335
01:47:43,770 --> 01:47:46,070
Seni suçlu hissettirmesine izin ver mi
diyorum sana?
1336
01:47:46,370 --> 01:47:47,910
Ya Cenk istemiyorum ya.
1337
01:47:48,290 --> 01:47:49,290
Azra.
1338
01:47:50,350 --> 01:47:52,810
Sen her konuşmamızın arasına girmek
zorunda mısın ya?
1339
01:47:53,730 --> 01:47:55,430
Bir problem var gibi görünüyordu.
1340
01:47:55,830 --> 01:47:56,910
O yüzden oldu mu?
1341
01:47:57,150 --> 01:47:59,450
Olmadı. Gördüğün gibi aramızda bir
problem yok.
1342
01:48:00,250 --> 01:48:01,250
Hadi eve gidelim.
1343
01:48:02,320 --> 01:48:03,480
Ben yürüyeceğim biraz.
1344
01:48:03,720 --> 01:48:04,720
Azra iyi misin?
1345
01:48:05,400 --> 01:48:06,400
İyiyim.
1346
01:48:06,860 --> 01:48:08,500
Sadece biraz yalnız kalmak istiyorum.
1347
01:48:09,340 --> 01:48:13,460
İyi tamam. Ersoy gelsinler senden. Ya
Cenk gerek yok dedim. Tamam ben kendim
1348
01:48:13,460 --> 01:48:14,460
giderim.
1349
01:48:17,140 --> 01:48:18,140
Görüşürüz.
1350
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
Efendim Gürkan.
1351
01:48:33,400 --> 01:48:35,400
Çenk, Arda başını yeni belaya tutmuş.
1352
01:48:36,300 --> 01:48:37,300
Nezarethane demiş.
1353
01:48:37,660 --> 01:48:40,980
Ben gidip halledeyim hemen. Sen dur dur.
Ben kendim halledeceğim. Gel.
1354
01:48:49,060 --> 01:48:50,820
Gürkan amca ne olur. Bak ne olur.
1355
01:48:51,060 --> 01:48:54,740
Şikayetini geri çek. Olay daha fazla
büyümesin. Bak bir yanlış anlaşılma
1356
01:48:54,800 --> 01:48:55,800
Arda kötü biri değil.
1357
01:48:55,960 --> 01:48:56,960
Gerçekten değil.
1358
01:48:57,900 --> 01:49:02,360
Az kalktım burnumu kırıyordu Damla. Ya
tamam haklısın. Çok özür dilerim. Hepsi
1359
01:49:02,360 --> 01:49:06,300
benim hatam. Ama Arda 'nın benim
yüzümden başının belaya girmesini
1360
01:49:06,420 --> 01:49:10,280
O sadece bana yardım etmeye çalıştı. Ya
hem tanısan sen de anlayacaksın.
1361
01:49:10,500 --> 01:49:14,180
O normalde öyle kavgacı, saldırgan biri
de değildir ki.
1362
01:49:15,860 --> 01:49:20,480
Bak Gamze 'ye sor istersen. Bizim
okuldan arkadaşımız. Ne olur Gürkan amca
1363
01:49:20,480 --> 01:49:21,480
olur. Tamam.
1364
01:49:22,980 --> 01:49:23,980
Tamam.
1365
01:49:26,630 --> 01:49:27,670
Şikayetimi geri alacağım.
1366
01:49:28,610 --> 01:49:30,890
Ama o serseri gelip benden özür
dileyecek.
1367
01:49:31,110 --> 01:49:33,130
Tamam. Peki babam ne olacak?
1368
01:49:33,410 --> 01:49:34,410
Damla!
1369
01:49:38,650 --> 01:49:39,650
Yuka ne oldu?
1370
01:49:44,350 --> 01:49:46,110
Biriniz ne olduğunu anlatacak mı bana?
1371
01:49:46,450 --> 01:49:50,990
Önemli bir şey değil. Damla 'nın
arkadaşıyla... ...küçük bir yanlış
1372
01:49:50,990 --> 01:49:54,910
diyelim. Önemli bir şey değil mi? Şu
haline bak. Kim yaptı bunu?
1373
01:50:03,440 --> 01:50:04,680
Genç Bey 'e sorabilirsin.
1374
01:50:10,520 --> 01:50:11,540
Arda.
1375
01:50:14,960 --> 01:50:16,220
Barış Bey.
1376
01:50:21,080 --> 01:50:23,120
Biz tanışıyor musunuz?
1377
01:50:23,400 --> 01:50:24,400
Evet.
1378
01:50:26,260 --> 01:50:27,880
Cenk 'in kardeşi.
1379
01:50:35,060 --> 01:50:36,260
Cenk 'in kardeşi mi?
1380
01:51:21,000 --> 01:51:21,879
Efendim anne.
1381
01:51:21,880 --> 01:51:22,880
Cenk oğlum.
1382
01:51:24,080 --> 01:51:25,840
Bak ben yemek hazırladım şimdi.
1383
01:51:26,800 --> 01:51:30,420
Akşam yemeğini birlikte yiyelim. Hadi
gelin de bitsin artık bu kırgınlık. Biz
1384
01:51:30,420 --> 01:51:31,620
aileyiz sonuçta değil mi?
1385
01:51:32,440 --> 01:51:34,480
Hadi bekliyorum. Al gel kardeşim tamam.
1386
01:51:37,820 --> 01:51:38,880
Alo Cenk.
1387
01:51:39,600 --> 01:51:41,340
Ben şimdi Arda 'yı almaya gidiyorum
anne.
1388
01:51:41,840 --> 01:51:42,799
Gecikeriz biraz.
1389
01:51:42,800 --> 01:51:43,800
Merak etme.
1390
01:51:44,060 --> 01:51:45,080
Niye ne oldu ki?
1391
01:51:45,320 --> 01:51:46,320
Gelince anlatırım.
1392
01:51:47,080 --> 01:51:48,080
Kapatmam lazım şimdi.
1393
01:52:02,090 --> 01:52:06,030
Renk 'in kardeşi. Nasıl olabilir? Ben
bunu nasıl öğrendim ya?
1394
01:52:06,530 --> 01:52:08,310
Bu nasıl olabilir ki ya?
1395
01:52:08,610 --> 01:52:09,610
Azra Çelen.
1396
01:52:10,150 --> 01:52:11,430
Renk 'in kardeşi.
1397
01:52:16,210 --> 01:52:17,210
Damla.
1398
01:52:21,610 --> 01:52:22,850
Hadi sen arabaya geç.
1399
01:52:58,760 --> 01:52:59,760
Senin ne işin var burada?
1400
01:53:00,980 --> 01:53:02,120
Seninle aynı nedenden.
1401
01:53:03,880 --> 01:53:06,040
Kardeşinle kızım nasıl olduysa
tanışıyorlarmış.
1402
01:53:07,240 --> 01:53:08,240
Nasıl yani?
1403
01:53:09,520 --> 01:53:10,920
Talihsiz bir tesadüf diyelim.
1404
01:53:11,880 --> 01:53:13,880
Ya da kötü bir arkadaşlığın başlangıcı.
1405
01:53:15,160 --> 01:53:16,560
Nasıl ölmeye çalışıyorsun sen?
1406
01:53:17,100 --> 01:53:18,400
Kardeşinin saldırgan olduğunu.
1407
01:53:19,680 --> 01:53:21,440
Ortağıma durup dururken kapı atmış.
1408
01:53:26,880 --> 01:53:28,500
Durduk yere niye yapsın ki böyle bir
şey?
1409
01:53:28,750 --> 01:53:29,750
Bilmiyorum.
1410
01:53:31,010 --> 01:53:33,410
İçeri girdiğinde kendin sorarsın
kardeşim artık.
1411
01:53:35,350 --> 01:53:38,070
Barış benim kardeşim durduk yere kimseye
zarar vermedi.
1412
01:53:38,270 --> 01:53:39,270
Öyle mi?
1413
01:53:39,890 --> 01:53:42,550
Oysa bu hoyrat tavırlar bana son derece
tanıdık geliyor.
1414
01:53:44,770 --> 01:53:45,770
Bak.
1415
01:53:46,870 --> 01:53:48,390
Gençler bir yanlış yapmış tamam.
1416
01:53:49,070 --> 01:53:53,150
Ama bildiğin azından yetişkin insanlar
olarak konuşarak çözebiliriz bu sorunu
1417
01:53:53,150 --> 01:53:53,648
değil mi?
1418
01:53:53,650 --> 01:53:55,330
Senin sorun dediğin benim kızım.
1419
01:53:56,010 --> 01:53:57,530
Damla 'ya bir zarar gelebilirdi.
1420
01:53:58,380 --> 01:54:00,900
Arda birinin sorumluluğunu alabilecek
olgunlukta değil.
1421
01:54:02,520 --> 01:54:06,320
Damla 'yı babasından saklamak zaten
hiçbir şekilde kabul edilemez.
1422
01:54:07,640 --> 01:54:10,780
Bir çözüm üretmek istiyorsun madem ben
sana çözümü söyleyeyim.
1423
01:54:12,220 --> 01:54:14,000
Konuşmayı bir kez daha yapmak
istemiyorum.
1424
01:54:14,860 --> 01:54:17,420
Kardeşine söyle kızımdan uzak dur.
1425
01:54:19,660 --> 01:54:24,780
Senin kızın senin için ne kadar
kıymetliyse benim kardeşim de benim için
1426
01:54:24,780 --> 01:54:25,780
kıymetli.
1427
01:54:26,040 --> 01:54:27,760
Ben ona her konuda kefilim.
1428
01:54:28,430 --> 01:54:30,250
O yüzden gidip önce onunla konuşacağım.
1429
01:55:39,210 --> 01:55:40,410
Bu ara hep nezarettesin.
1430
01:55:42,150 --> 01:55:45,550
Okul için araştırma ödevim mi var yoksa
böyle ilgi çekmeye mi çalışıyorsun?
1431
01:55:52,710 --> 01:55:56,170
Abi laf sokmamın önce keşke beni de
bilinse. Neyini dinleyeceğim arada?
1432
01:55:56,730 --> 01:55:59,590
Neyini dinleyeceğim? Her şey apaçık
ortada zaten. Her şey karşımda.
1433
01:56:00,330 --> 01:56:01,610
Ya hepsini geçtim.
1434
01:56:01,990 --> 01:56:06,550
Bu Damla Barış Yaman 'ın kızıymış. Adam
bir kamyon laf söyledi bana aşağıda. Ve
1435
01:56:06,550 --> 01:56:08,510
hepsinde de haklıydı. Abi neden haklı?
1436
01:56:08,920 --> 01:56:11,120
Neyi gör haklı? Ceza kanununa göre.
1437
01:56:12,160 --> 01:56:14,360
Oğlum adamın ortağını dövmüşsün sen.
1438
01:56:14,720 --> 01:56:16,300
Niye yapıyorsun böyle bir şeyi?
1439
01:56:16,640 --> 01:56:18,680
Yanlış anladım. Yanlış anladın?
1440
01:56:18,900 --> 01:56:19,900
Evet.
1441
01:56:20,000 --> 01:56:21,000
Arda.
1442
01:56:22,420 --> 01:56:23,480
Gittiyorum ama herhalde.
1443
01:56:24,140 --> 01:56:25,140
Yok abi.
1444
01:56:25,800 --> 01:56:27,400
Neden? Neden mi?
1445
01:56:28,540 --> 01:56:31,300
Beni ne kadar zor durumda bıraktığının
farkında mısın sen?
1446
01:56:31,920 --> 01:56:33,480
Kendin de tabii şu haline bak.
1447
01:56:34,080 --> 01:56:35,300
Şimdi anlaşıldı.
1448
01:56:35,800 --> 01:56:38,260
Asıl problem Damla 'nın Barış 'ın kızı
olması değil mi?
1449
01:56:38,760 --> 01:56:42,320
Adam senin husumiyetin. Problem bu. Arda
saçmalama.
1450
01:56:42,620 --> 01:56:46,120
Barış kızını koruyor. Bu çok doğal bir
şey. Biz olsak biz de aynı şeyi
1451
01:56:46,120 --> 01:56:47,120
Sen de biliyorsun.
1452
01:56:47,500 --> 01:56:50,380
Benim derdim senin ne? Şu içine
düştüğümüz duruma bak.
1453
01:56:51,160 --> 01:56:52,160
Anladım.
1454
01:56:52,400 --> 01:56:53,400
Anladım.
1455
01:56:54,340 --> 01:56:55,340
Abi şimdi pardon.
1456
01:56:56,360 --> 01:57:00,560
Pardon ben senin iş dünyasındaki bütün
imajını, prestijini hepsine yerle bir
1457
01:57:00,560 --> 01:57:01,560
ettim değil mi?
1458
01:57:01,580 --> 01:57:05,180
Abi kusura bakma. Ben bundan sonra
sokağa falan da çıkmam. Sen hiç merak
1459
01:57:05,180 --> 01:57:07,960
tamam mı? Şu durumda bile işin
ciddiyetini anlamıyorsun değil mi?
1460
01:57:08,350 --> 01:57:11,450
İşin gücün dalga geçmek. Başka hiçbir
şey değil. Tersim böyle.
1461
01:57:12,170 --> 01:57:14,930
Kusura bakma abi. Ben keyfimi
bozmayacağım.
1462
01:57:16,230 --> 01:57:17,230
Arda.
1463
01:57:17,990 --> 01:57:19,610
Sen keyfini bozma o zaman.
1464
01:57:19,870 --> 01:57:22,190
Ben de senin keyfini bozmayayım. Kal o
gece burada.
1465
01:57:24,530 --> 01:57:28,610
Belki nelere yol açtı bu yaptıkların
onları düşünürler. Bir vaktin olsun
1466
01:57:29,230 --> 01:57:30,230
Abi.
1467
01:57:31,270 --> 01:57:33,510
Beni buraya atarak onlar cezalandırdılar
zaten.
1468
01:57:34,170 --> 01:57:36,350
Bunu sen yapmışsın gibi davranma. Arda.
1469
01:57:37,340 --> 01:57:38,560
Büyü artık büyü.
1470
01:57:38,980 --> 01:57:41,500
Büyü de şu yaptıklarının sorumluluğunu
anlayarak.
1471
01:58:13,680 --> 01:58:14,478
Ne oldu?
1472
01:58:14,480 --> 01:58:15,480
Arda nerede?
1473
01:58:16,020 --> 01:58:17,700
Arda bugün burada kalsa iyi olacak.
1474
01:58:18,340 --> 01:58:19,960
Biraz düşünmeye ihtiyacı var ama.
1475
01:58:55,820 --> 01:59:02,780
Belki Cenk vaktinden önce büyüdüğü
için... ...onlar
1476
01:59:02,780 --> 01:59:09,220
istese de istemese de... ...bütün
sevdiklerinin sorumluluklarını hep
1477
01:59:09,220 --> 01:59:10,220
omuzladı.
1478
01:59:11,240 --> 01:59:14,760
Mert 'i de kendi kardeşi gibi severdi.
1479
01:59:15,160 --> 01:59:19,380
Bu kazada kendini suçlaması çok doğal.
1480
01:59:20,380 --> 01:59:21,700
Ama...
1481
01:59:22,440 --> 01:59:25,740
...yine de yaptıklarının mazereti...
...olamaz tabii ki.
1482
01:59:26,180 --> 01:59:29,780
Ben sadece... ...anlaman için
anlatıyorum.
1483
01:59:30,440 --> 01:59:35,760
İyi de şeker teyzem. Ben daha ilk günden
beri... ...onu suçlamadığımı söylüyorum
1484
01:59:35,760 --> 01:59:36,760
zaten.
1485
01:59:38,100 --> 01:59:39,100
Haklısın.
1486
01:59:40,440 --> 01:59:45,340
Ama pişmanlık öyle bir şey ki... ...kurt
gibi kemirir insanı.
1487
01:59:45,780 --> 01:59:47,980
Kendi kendini yer bitirirsin.
1488
01:59:49,320 --> 01:59:50,920
Dışarıdan belli olmaz.
1489
01:59:51,530 --> 01:59:56,910
Anlatılmaz ama... ...o kurt sende bizi
kalmayana kadar kemirdiğinde...
1490
01:59:56,910 --> 01:59:58,990
...devrilip kalırsın.
1491
02:00:00,290 --> 02:00:04,590
Cenk 'in... ...önce kendini affetmesi
lazım.
1492
02:00:05,970 --> 02:00:09,810
Onu tek başına yapamaz. Sana ihtiyacı
var.
1493
02:00:11,210 --> 02:00:14,050
Ancak sen şifa olabilirsin Cenk 'e.
1494
02:00:14,850 --> 02:00:18,570
Yoksa Cenk... ...kaybolup gidecek Azra.
1495
02:00:20,880 --> 02:00:22,260
Ama ben ne yapabilirim ki?
1496
02:00:23,420 --> 02:00:25,900
En baştan beri beni istemeyen o zaten.
1497
02:00:26,480 --> 02:00:27,900
Beni dinlemedi bile.
1498
02:00:28,720 --> 02:00:29,720
Sabırla.
1499
02:00:30,120 --> 02:00:31,660
Başka türlü olmaz kızım.
1500
02:00:33,520 --> 02:00:34,640
İlmek ilmek.
1501
02:00:35,100 --> 02:00:36,820
Emekli. Sabırla.
1502
02:00:38,040 --> 02:00:40,140
Tıpkı bu kaneviçe doğduğu gibi.
1503
02:00:41,260 --> 02:00:45,980
Önce karanlıkta bir yol alır gibi
ilerler her şey.
1504
02:00:47,440 --> 02:00:49,940
Bunca emek neye dönüşür bilemezsin.
1505
02:00:51,470 --> 02:00:55,490
Sonra desen kendini belli etmeye başlar.
1506
02:00:56,510 --> 02:01:03,270
O zaman acele etmeden... ...eytinayla
devam etmek
1507
02:01:03,270 --> 02:01:04,270
gerek.
1508
02:01:04,570 --> 02:01:11,070
Çünkü gerçek orada. Senin o desene
kattığın detaylarda saklıdır.
1509
02:01:13,250 --> 02:01:18,170
Belki de... ...benim gördüğümüz
pişmanlığın altında...
1510
02:01:18,700 --> 02:01:20,880
Bambaşka bir gerçek belirecek.
1511
02:01:27,400 --> 02:01:32,280
Kararın ne olursa olsun kabulümdür güzel
kızım.
1512
02:01:33,140 --> 02:01:34,540
İçini ferah tut.
1513
02:01:36,600 --> 02:01:39,020
Ama bunu da bilmen gerekiyordu.
1514
02:01:40,860 --> 02:01:44,320
Birbirinizin derdi de dermanı da siz.
1515
02:02:54,410 --> 02:02:55,950
Sen içeride bekle ben geliyorum.
1516
02:03:12,390 --> 02:03:15,470
Yeter artık lan bu. Bana bir cevap
vereceksin. Baba kendimi hiç iyi
1517
02:03:15,470 --> 02:03:18,350
yükletmiyorum. Sonra konuşabilir miyiz?
Hayır konuşamayız.
1518
02:03:19,170 --> 02:03:21,590
Arda 'nın gerçekten kim olduğunu
bilmiyor muydun?
1519
02:03:21,920 --> 02:03:24,740
Baba söyledim ya işte bilmiyordum yemin
ederim ki bilmiyordum.
1520
02:03:24,960 --> 02:03:28,820
Söylediğini de mi sormadın? Baba
sormadım bilmiyordum yemin ederim.
1521
02:03:29,040 --> 02:03:30,040
Sence bu normal mi?
1522
02:03:30,320 --> 02:03:31,920
Ya baba normal desem kızacaksın.
1523
02:03:32,860 --> 02:03:37,860
Gerçekten aklımın ucundan bile geçmedi
sormak. Ya baba tamam sen haklısın. Ben
1524
02:03:37,860 --> 02:03:39,380
yalancıyım sorumsuzum oldu mu?
1525
02:03:39,620 --> 02:03:43,640
Sen böyle yaparak beni mi
cezalandırıyorsun kendine? Baba ben
1526
02:03:43,640 --> 02:03:48,540
cezalandırmıyorum. Sadece bir hata
yaptım. Bir nefes almak istedim derim
1527
02:03:48,540 --> 02:03:49,540
nefes bu kadar.
1528
02:03:51,050 --> 02:03:53,150
Arda ile bir daha görüşmeni istemiyorum.
1529
02:03:54,310 --> 02:03:58,110
Ben geçen yaz gelip burada kaldığımı da
biliyorum.
1530
02:03:58,650 --> 02:04:01,370
Bana neden yalan söylediğini
anlatacaksın abi.
1531
02:04:35,980 --> 02:04:36,639
Arda nerede?
1532
02:04:36,640 --> 02:04:37,640
Geliyor değil mi?
1533
02:04:38,260 --> 02:04:39,260
Gelmeyecek Arda.
1534
02:04:39,520 --> 02:04:40,520
Neden?
1535
02:04:41,280 --> 02:04:42,280
Gelemeyeceği bir yerde çünkü.
1536
02:04:42,680 --> 02:04:45,980
Cenk Allah aşkına ne olduğunu doğru
düzgün anlatır mısın? Ya ne bu gizemli
1537
02:04:45,980 --> 02:04:46,980
gizemli konuşmalar?
1538
02:04:47,880 --> 02:04:51,740
Arda karakoldu annem. Nezar etti. Niye?
Ne oldu bir şey mi oldu? İyi mi peki
1539
02:04:51,740 --> 02:04:55,420
şimdi? İyi iyi gayet iyi. Keyfi yerinde
merak etme sen. Oğlum keyfi yerindeyse
1540
02:04:55,420 --> 02:04:56,480
ne iş var çocuğun orada?
1541
02:04:56,960 --> 02:04:58,540
Kafa atmış birine kavga etmişler.
1542
02:04:58,920 --> 02:05:01,220
Ben de bıraktım geldim orada işte aklı
başına gelsin diye.
1543
02:05:02,120 --> 02:05:03,120
Aferin oğlum.
1544
02:05:03,530 --> 02:05:07,190
Aferin sen böyle mi terbiye ediyorsun
kardeşini? Nasıl kalacak orada o çocuk
1545
02:05:07,190 --> 02:05:10,710
düşündün mü hiç? Adam dövmeyi göze
alıyorsa orada kalmaya da katlanacak
1546
02:05:10,950 --> 02:05:14,850
Biz hepimiz yaptıklarımızın cezasını
çekmiyor muyuz? O da çektin işte. Bu
1547
02:05:14,850 --> 02:05:18,030
önce kendi hayatının sorumluluğunu
alsın. Sonra gitsin başkasının
1548
02:05:18,030 --> 02:05:18,889
almaya çalış.
1549
02:05:18,890 --> 02:05:19,890
Aferin sana.
1550
02:05:19,950 --> 02:05:23,290
Bravo. Çok güzel bir çözüm bulmuşsun
yani kardeşini.
1551
02:05:23,870 --> 02:05:24,870
Aferin oğlum.
1552
02:05:57,200 --> 02:06:00,400
Kusura bakma Gürkan. Şu halde olman da
benim de payım var.
1553
02:06:01,840 --> 02:06:05,180
Saçmalama. Alt tarafı bir yanlış
anlaşılma işte.
1554
02:06:06,980 --> 02:06:10,080
Genç onlar Barış. Olur böyle şeyler. Çok
abartmamak lazım.
1555
02:06:11,140 --> 02:06:12,140
Ya.
1556
02:06:14,140 --> 02:06:15,140
Abartmak lazım.
1557
02:06:15,940 --> 02:06:16,940
Baksana.
1558
02:06:17,460 --> 02:06:20,980
Birdenbire kızım... ...bana öfke duymaya
başladı.
1559
02:06:21,520 --> 02:06:23,280
Abuk sabuk işlere karışıyor.
1560
02:06:23,540 --> 02:06:24,980
Beni ciddiye almıyor.
1561
02:06:25,610 --> 02:06:27,010
Hiçbir kurala uymuyor.
1562
02:06:30,410 --> 02:06:32,010
Demek ki güvendiği şey buymuş.
1563
02:06:32,790 --> 02:06:34,610
Rahatlığının sebebi Arda Kelenmiş.
1564
02:06:35,630 --> 02:06:38,530
Geçen sefer karakola düştüklerinde de
yanında o varmış.
1565
02:06:39,130 --> 02:06:40,510
Hiç boşuna saklama.
1566
02:06:41,230 --> 02:06:42,470
Sordum öğrendim çünkü.
1567
02:06:46,510 --> 02:06:48,170
Bu yaşlar böyle işte Barış.
1568
02:06:50,350 --> 02:06:54,110
Arkadaşınla birbirini gaza getirirsin.
Sonra abuk sabuk şeyler yaparsın.
1569
02:06:58,380 --> 02:07:03,200
Gerçi sana böyle söylüyorum da...
...Gamze ile aynı durumda ben olsam...
1570
02:07:03,200 --> 02:07:06,100
...muhtemelen senin gösterdiğin tepkiyi
verirdi.
1571
02:07:09,800 --> 02:07:11,200
Çocuk kızıma iyi gelmiyor.
1572
02:07:13,220 --> 02:07:14,460
Belki de Sunu haklı.
1573
02:07:16,740 --> 02:07:22,720
Baksana... ...çelenler etrafındaki
herkese zarar veriyor. Bugün Adnan 'ın
1574
02:07:22,720 --> 02:07:23,720
görmedin.
1575
02:07:25,500 --> 02:07:28,540
Damla 'yı böyle bir hikayeye göz göre
göre kurban edemem.
1576
02:09:27,630 --> 02:09:28,630
Ben ne yapacağım?
1577
02:09:28,950 --> 02:09:29,950
Geç izle.
1578
02:09:30,750 --> 02:09:31,750
Geç izle.
1579
02:09:32,810 --> 02:09:34,730
Ben ne yapacağım?
1580
02:10:53,480 --> 02:10:54,480
Senin ne işin var burada?
1581
02:10:55,960 --> 02:10:56,960
Annem geldi çıkardı.
1582
02:11:01,440 --> 02:11:04,160
Abi ne oldu sen niye kızdın ki bu kadar?
Sabah bırakacaklardı zaten.
1583
02:11:04,380 --> 02:11:05,380
Senin ne ilgisi yok abi?
1584
02:11:05,600 --> 02:11:08,580
Kiminle ilgisi var o zaman? Sen dün
böyle demiyordun. Ne oldu şimdi? Ne
1585
02:11:09,340 --> 02:11:11,440
Cezanı çek dedin çektim. Daha ne
istiyorsun benden?
1586
02:11:11,680 --> 02:11:12,800
Sorumluluğumu da aldım. Ne istiyorsun?
1587
02:11:13,040 --> 02:11:14,800
Daha dikkatli olmanı istiyorum Arda.
1588
02:11:15,580 --> 02:11:18,680
Artık başkalarının hayatına da özen
göstermeni istiyorum. Anladın mı? Senin
1589
02:11:18,680 --> 02:11:19,680
mi?
1590
02:11:21,040 --> 02:11:25,260
Abi bak kusura bakma ama bana bu konuda
akıl verecek olan en son insan sensin.
1591
02:11:25,820 --> 02:11:29,100
Ben değer verdiğim insana sahip çıkarım.
Onun yanında dururum.
1592
02:11:30,440 --> 02:11:31,660
Bırakmam yani senin gibi.
1593
02:11:33,900 --> 02:11:34,900
Aferin Arda sana.
1594
02:11:35,460 --> 02:11:36,460
Aferin.
1595
02:11:37,000 --> 02:11:41,500
Ama değer verdiğin insana sahip çıkarken
karşında bir aile olduğundan unutma.
1596
02:11:42,120 --> 02:11:45,480
Onların da saygı duyulmasını istediği
sınırları, kuralları olduğunu unutma.
1597
02:11:46,630 --> 02:11:50,190
Yine çelenler ve yamanlar olarak karşı
karşıya geldik yani. Ama benim
1598
02:11:50,190 --> 02:11:53,790
anlamadığım nokta şu abi. Sen adamdan
hoşlanmıyorsun diye ben niye damladan
1599
02:11:53,790 --> 02:11:56,510
duruyorum? Çünkü o adam da böyle istiyor
Arda. Anladın mı?
1600
02:11:57,050 --> 02:11:58,870
Kızının yanında seni görmek istemiyor
adam.
1601
02:11:59,630 --> 02:12:02,750
Anladım. Böyle mi söyledim? Aynen böyle
söyledi. Hem de net bir şekilde.
1602
02:12:04,370 --> 02:12:05,890
Tamam o zaman ya. Yapacak bir şey yok.
1603
02:12:09,070 --> 02:12:10,530
Ben kendi işimi kendim hallederim.
1604
02:12:13,070 --> 02:12:14,110
İyi peki Arda.
1605
02:12:14,840 --> 02:12:17,040
Tamam abicim sen nasıl biliyorsan öyle
yap tamam mı?
1606
02:12:17,740 --> 02:12:21,060
Madem kendim yaşayacağım kendim
göreceğim diyorsun. İyi kendin yaşa
1607
02:12:21,060 --> 02:12:22,380
zaman. Ben daha ne diyeyim ki sana?
1608
02:12:23,060 --> 02:12:24,520
Her şeyi biliyormuşsun zaten sen.
1609
02:12:39,960 --> 02:12:41,380
Sen niye yaptın öyle bir şey?
1610
02:12:43,600 --> 02:12:45,020
Çünkü Arda da benim oğlum.
1611
02:12:45,360 --> 02:12:49,340
Çünkü ben sizin annenizim. Kendi oğlumla
ilgili bir şey yaptığımda sana hesap
1612
02:12:49,340 --> 02:12:52,720
vermek zorunda değilim. Ayrıca bu
hakkımı devretmek gibi bir niyetim de
1613
02:12:52,720 --> 02:12:54,440
benim. Hakkını devretme zaten sen.
1614
02:12:54,920 --> 02:12:57,860
Çünkü bu miras değil değil mi? Sana ait
olan bir şey.
1615
02:12:59,680 --> 02:13:03,340
Vallahi zaten herkes yerini bilse sorun
çıkmayacak.
1616
02:13:04,280 --> 02:13:05,280
Tamam.
1617
02:13:06,040 --> 02:13:07,040
Adam öyle diyor.
1618
02:13:08,020 --> 02:13:13,060
Yalnız... ...Arda 'yı düşünmen güzel bir
şey. Ama o çocuğa iyilik yapmıyorsun.
1619
02:13:13,520 --> 02:13:14,379
Kötülük yapıyorsun.
1620
02:13:14,380 --> 02:13:15,380
Haberin olsun.
1621
02:13:31,420 --> 02:13:35,840
Önce... ...karanlıkta bir yol alır gibi
ilerler her şey.
1622
02:13:37,260 --> 02:13:39,780
Bunca yemek neye dönüşür bilemezsin.
1623
02:13:41,440 --> 02:13:45,320
Sonra... ...desen kendini belli etmeye
başlar.
1624
02:13:46,200 --> 02:13:53,100
İşte o zaman... ...acele etmeden...
...eytinayla devam etmek
1625
02:13:53,100 --> 02:13:54,100
gerek.
1626
02:13:54,360 --> 02:14:00,920
Çünkü gerçek orada. Senin o desene
kattığın detaylarda saklıdır.
1627
02:14:03,040 --> 02:14:09,960
Belki de... ...bizim gördüğümüz
pişmanlığın altında... ...bambaşka bir
1628
02:14:09,960 --> 02:14:10,960
belirecek.
1629
02:14:15,850 --> 02:14:19,930
Ya Gamze baksana babam her şeyi
öğrenmiş. Geçen yıl burada kaldığımı,
1630
02:14:19,930 --> 02:14:21,970
erken döndüğümü, bütün yalanlarımı
öğrenmiş.
1631
02:14:22,210 --> 02:14:27,330
Ya sakin ol, otur bir süre ya. Gamze
bak, ben ya her şeyi söyleyeceğim ya da
1632
02:14:27,330 --> 02:14:31,410
yakalanacağım. Ya baksana çelenlerden
kaçacağım dedim, ortalarına düştüm.
1633
02:14:31,410 --> 02:14:33,390
bu olayı araştırırsa kaza da ortaya
çıkar.
1634
02:14:33,650 --> 02:14:38,930
Ya hiçbir şey öğrenemez, sen nereden
öğrenecek? Ya sadece senle ben
1635
02:14:39,110 --> 02:14:41,310
Ya Gamze bilmiyorum ya, yakalanacak
gibiyim.
1636
02:14:41,850 --> 02:14:43,030
Yakalanmayacaksın çünkü...
1637
02:14:44,420 --> 02:14:46,200
Baban seni Londra 'ya gönderiyor.
1638
02:14:46,780 --> 02:14:47,780
Ne?
1639
02:14:48,780 --> 02:14:49,780
Ne zaman?
1640
02:15:18,250 --> 02:15:19,250
uyduralım.
1641
02:16:19,340 --> 02:16:20,340
Nerede bu çocuk?
1642
02:16:24,380 --> 02:16:26,360
Buradayım, buradayım, buradayım.
1643
02:16:27,480 --> 02:16:28,480
Canım.
1644
02:16:30,800 --> 02:16:32,299
Çok korkuttun beni.
1645
02:16:32,639 --> 02:16:35,320
Sakın bir daha benden habersiz saklanma
tamam mı?
1646
02:16:35,799 --> 02:16:37,700
Ama oyunun kuralları bu.
1647
02:16:37,959 --> 02:16:39,820
Evet ama ben seni çok merak ediyorum.
1648
02:16:40,139 --> 02:16:42,520
Bir sonrakine beraber oynayalım. Tamam
mı bebeğim?
1649
02:16:49,000 --> 02:16:52,160
Aşağıda Gürkan Bey 'i gördüm. Konuştuk
biraz çok üzüldüm.
1650
02:16:53,600 --> 02:16:56,320
Ama ben sizi çelenler konusunda
uyarmıştım.
1651
02:16:56,580 --> 02:16:58,500
Yani Cenk neyse Arda da odur.
1652
02:16:59,320 --> 02:17:03,639
Ne hallerini gördüm ben o çocuğun. Çok
zor günler geçirdi. Ailesi zor
1653
02:17:05,200 --> 02:17:08,540
Yani... ...şükredelim daha kötü bir şey
olmamış.
1654
02:17:10,440 --> 02:17:13,420
Şimdi umarım Damla bu durumdan çok fazla
etkilenmez.
1655
02:17:14,139 --> 02:17:15,600
Azra 'yı düşününce...
1656
02:17:26,830 --> 02:17:28,510
Okul nasıl gidiyor anneciğim hiç
anlatmıyorsun.
1657
02:17:29,270 --> 02:17:33,469
Sizde şu gitme kalma falan da kalktı
ya... ...vallahi ben hiçbir şey
1658
02:17:33,469 --> 02:17:34,469
zaten.
1659
02:17:35,590 --> 02:17:37,889
Perihan teyzen vardı bak hatırlarsın
sen.
1660
02:17:38,330 --> 02:17:39,750
Onun kızı okuldan atılmış.
1661
02:17:39,969 --> 02:17:41,430
Kadının haberi bile olmamış.
1662
02:17:41,650 --> 02:17:44,490
Kız öyle her gün okula diye çıkıp
gidiyormuş evden.
1663
02:17:44,790 --> 02:17:45,830
Allah Allah.
1664
02:17:46,889 --> 02:17:47,889
Enteresan yani.
1665
02:17:51,070 --> 02:17:52,070
Arda.
1666
02:17:52,950 --> 02:17:53,950
Efendim anne.
1667
02:17:54,350 --> 02:17:55,570
Ne oldu seninle?
1668
02:17:55,820 --> 02:17:57,879
Perihan Teyze 'ye falan bir şey dedim.
Bir şey mi oldu Perihan Teyze 'ye?
1669
02:17:59,360 --> 02:18:01,639
Yok anne, boş ver sen. Boş ver.
1670
02:18:07,219 --> 02:18:13,660
Anneciğim, bak... ...ne olursa olsun ben
senin sonuna kadar destekliyorum. Her
1671
02:18:13,660 --> 02:18:16,980
konuda ve her zaman yanında olacağım.
Bunu sakın unutma, tamam mı?
1672
02:18:17,900 --> 02:18:22,459
Ve hatta şu kız arkadaşım da çok merak
ediyorum yani. Alsan gelsen de bir
1673
02:18:22,459 --> 02:18:23,459
tanışsak.
1674
02:18:26,190 --> 02:18:27,190
İstiyor musun anne?
1675
02:18:27,330 --> 02:18:28,670
Tanışmak istiyor musun sen gerçekten?
1676
02:18:29,150 --> 02:18:32,809
İsterim tabii oğlum, niye istemeyeyim?
İyi tamam, tamam o zaman ben söyleyeyim.
1677
02:18:32,809 --> 02:18:34,910
Kendisi de gelmek isterse neden olmasın
tanıştırırım.
1678
02:18:35,709 --> 02:18:38,370
Ama anne abim bozuk atmasın sonra.
1679
02:18:38,629 --> 02:18:41,629
Aman, boş ver sen düşünme şimdi abini.
1680
02:18:41,850 --> 02:18:43,530
O istiyor ki her dediği olsun.
1681
02:18:43,850 --> 02:18:45,709
Yok öyle bir dünya yani maalesef.
1682
02:18:46,410 --> 02:18:48,469
Herkesin düşüncesi başka başka sonuçta.
1683
02:18:48,709 --> 02:18:52,209
Biz onu uyardığımız zaman dinliyor mu?
Hayır, hiç sanmıyorum.
1684
02:18:52,469 --> 02:18:55,270
Baksana sen Azra 'nın son yaşadıklarına
mahvoldu kızcağız.
1685
02:18:55,900 --> 02:18:58,840
Dün mahkemede boşanmıyorum, ben boşanmak
istemiyorum demiş.
1686
02:19:00,740 --> 02:19:01,740
Boşanmıyorlar mı şimdi onlar?
1687
02:19:01,959 --> 02:19:05,500
Vallahi boşanmıyorlar. Vardı işte abin
son dakikada. Bak, bak, bak Cenk Çelik
1688
02:19:05,500 --> 02:19:06,318
bak sen.
1689
02:19:06,320 --> 02:19:10,299
Demek ki ondan böyle o baş öğretmen gibi
dolaşıyor ortalıkta iki günler. Kendisi
1690
02:19:10,299 --> 02:19:11,459
sonunda doğru bir şey yaptı ya.
1691
02:19:12,120 --> 02:19:16,299
Ama yine tabii o kadar emin olmamak
lazım. Yani söz konusu abin olunca...
1692
02:19:16,299 --> 02:19:18,299
...frizlere açık olmak gerek.
1693
02:19:24,520 --> 02:19:27,080
İşte sen böyle hep gül anneciğim. Gül
böyle.
1694
02:19:28,240 --> 02:19:29,799
Ben seni yerim.
1695
02:19:30,160 --> 02:19:34,920
Senin yüzün asık olduğu zaman bu evin
nefesi gücü. Sen hep gül anneciğim böyle
1696
02:19:34,920 --> 02:19:35,920
tamam mı?
1697
02:19:35,940 --> 02:19:40,400
Bir tanem benim. Evin tadı tuzu senin
gülmen. Ya bilmiyorum tabii ki Barış.
1698
02:19:40,879 --> 02:19:44,260
Biz Cenk 'le hiç konuşmadık ki. Ben
Feride teyze de kaldım zaten akşam.
1699
02:19:47,520 --> 02:19:48,920
Okuldan mı arkadaşlarmış?
1700
02:19:49,700 --> 02:19:50,700
Öyle hemşire.
1701
02:19:52,620 --> 02:19:56,680
Bak ben Arda 'yı tanırım. Arda 'nın
kimseye bir kötülüğü dokunmaz. Kimseyi
1702
02:19:56,680 --> 02:19:57,760
kolay incitmez de.
1703
02:19:58,140 --> 02:20:00,660
Bence yanlış bir anlaşılma var bu
durumda.
1704
02:20:00,900 --> 02:20:03,300
Azra ikinci defadır karakola düşüyorlar.
1705
02:20:03,600 --> 02:20:04,600
İkisi beraber.
1706
02:20:04,960 --> 02:20:06,340
Bu ilk defa olmuyor.
1707
02:20:06,740 --> 02:20:08,180
Damla böyle biri değildi.
1708
02:20:08,640 --> 02:20:13,740
Bir sene boyunca sen de Muğla'da bu
kızın yanındaydın. Bu kadar aşırılığı ya
1709
02:20:13,740 --> 02:20:14,920
yalan söylediği oldu mu?
1710
02:20:16,840 --> 02:20:18,560
İstanbul'dan geldiğiniz kimse bilmiyor.
1711
02:20:19,400 --> 02:20:21,440
Herkes beni Londra'dan geldi sanıyor.
1712
02:20:23,150 --> 02:20:26,470
Eğer soran olursa havalimanında
karşınızda.
1713
02:20:27,170 --> 02:20:28,170
Tamam.
1714
02:20:31,670 --> 02:20:35,070
Olmadı haklısın. Okula başladığından
beri saçmalıyor.
1715
02:20:35,330 --> 02:20:39,610
O Arda denen çocukla sürekli vakit
geçiriyor belli ki.
1716
02:20:40,010 --> 02:20:42,890
Çelenlerin yatı, Arda 'nın arabası,
parası.
1717
02:20:43,270 --> 02:20:45,130
Ben böyle bir kız yetiştirmedim.
1718
02:20:46,650 --> 02:20:50,210
O Arda denilen çocuk benim kızımın bütün
dengesini bozdu.
1719
02:20:51,690 --> 02:20:54,290
Dahil oldukları bütün hayatları berbat
ediyorlar.
1720
02:20:54,670 --> 02:20:59,270
Bak, sen Cenk 'le yaşadıkların yüzünden
böyle düşünüyorsun. Bunun Arda 'yla bir
1721
02:20:59,270 --> 02:21:01,650
ilgisi yok ki. Bu anlattığın kişi Arda
da değil ayrıca.
1722
02:21:01,970 --> 02:21:04,630
Eğer Arda 'yı tanısaydın ne demek
istediğimi anlardın.
1723
02:21:05,550 --> 02:21:08,970
Lütfen Cenk 'le yaşadığım kötü şeylerin
acısını Arda'dan çıkartma.
1724
02:21:10,650 --> 02:21:13,630
Ayrıca çelenler senin söylediğin gibi
kötü insanlar değiller.
1725
02:21:14,890 --> 02:21:18,210
Bu iki aile arasında bir seçim yapmak
zorunda kalsın Azra.
1726
02:21:18,810 --> 02:21:20,510
Kesinlikle çelenleri tercih eder.
1727
02:21:26,380 --> 02:21:31,020
Bu mantığa göre Cenk yüzünden sen de o
zaman Arda 'yı koruyorsun yani.
1728
02:21:32,020 --> 02:21:33,020
Peki ya Damla?
1729
02:21:34,920 --> 02:21:36,560
O nerede duruyor bu durumda?
1730
02:21:38,640 --> 02:21:43,380
Polis ben... Ben böyle bir şey
yapmıyorum. Niye böyle bir şey yapayım
1731
02:21:43,660 --> 02:21:45,960
Damla 'nın haliyle ilgili tek bir kelime
etmiyor.
1732
02:21:47,160 --> 02:21:49,100
Sürekli Arda 'yı ve kelenleri
savunuyorsun.
1733
02:21:53,020 --> 02:21:55,660
Bence söylediklerini kendin de duymaya
çalış.
1734
02:21:56,710 --> 02:22:00,710
Cenk 'le ilgili olanlar özellikle. Şu an
gerçekten bana çok büyük bir haksızlık
1735
02:22:00,710 --> 02:22:01,770
ediyorsun farkında mısın?
1736
02:22:02,130 --> 02:22:03,130
Öyle mi?
1737
02:22:07,630 --> 02:22:10,010
Pardon. Konuşuyor muydunuz?
1738
02:22:10,890 --> 02:22:12,490
Hayır konuşma bitmişti.
1739
02:22:14,870 --> 02:22:16,650
Şey haber verin demiştiniz mi?
1740
02:22:18,170 --> 02:22:19,170
Hayır.
1741
02:22:41,870 --> 02:22:42,870
Tamam, yap o zaman.
1742
02:22:48,310 --> 02:22:49,310
Arda.
1743
02:22:49,610 --> 02:22:51,430
Ne haber? Ben de seni arayacaktım.
1744
02:23:41,960 --> 02:23:42,939
Efendim Azra?
1745
02:23:42,940 --> 02:23:43,940
Cenk.
1746
02:23:45,320 --> 02:23:46,320
Konuşmamız lazım.
1747
02:23:46,480 --> 02:23:47,760
Tamam. Nerede buluşalım?
1748
02:23:48,940 --> 02:23:50,380
Ben sana konum atacağım.
1749
02:23:51,000 --> 02:23:52,040
Tamam geliyorum.
1750
02:23:52,480 --> 02:23:53,480
Bekliyorum.
1751
02:24:40,840 --> 02:24:41,840
Güzel mi?
1752
02:24:43,780 --> 02:24:45,420
Değişik. Etkileyici.
1753
02:24:45,780 --> 02:24:49,540
Şey o... ...tadımlık takımındaki şey
gülü hissedebildiniz mi?
1754
02:24:50,120 --> 02:24:53,680
Oraya ben ekstradan bir gül yağı
koyuyorum. Onu da Rısparta'dan özel
1755
02:24:53,680 --> 02:24:54,680
yetişiyorum.
1756
02:24:55,400 --> 02:24:56,540
Yıkanmış sütür bu.
1757
02:24:57,940 --> 02:24:59,960
Demek ki lezzeti ayrıntılarda gizli.
1758
02:25:01,180 --> 02:25:03,360
Her şeyin ayrıntılarda gizlidir.
1759
02:25:03,850 --> 02:25:07,530
Yani eğer fark ederseniz bütün
güzellikleri ve sıkçınlıkları
1760
02:25:07,530 --> 02:25:10,630
görebilirsiniz. Biraz da bakmayı bilmek
gerek tabii.
1761
02:25:10,990 --> 02:25:13,090
Hani bakmakla görmek de farklı şeyler.
1762
02:25:13,350 --> 02:25:18,250
Görmek o tip bir bilim biliyorsunuz.
Yani bir de üçüncü gözden bahsediyorlar.
1763
02:25:18,290 --> 02:25:19,490
Yani varmış öyle diyorlar.
1764
02:25:20,670 --> 02:25:22,310
Çok konuştum değil mi?
1765
02:25:23,430 --> 02:25:27,230
Bazen böyle oluyor işte bende.
Ansiklopedi gibi oluyorum. Kusura
1766
02:25:27,230 --> 02:25:28,230
olur.
1767
02:25:29,870 --> 02:25:32,050
Sunu Hanım bize yemeğe gelir misiniz?
1768
02:25:33,100 --> 02:25:34,100
Ben.
1769
02:25:37,440 --> 02:25:40,640
Olur gelirim tabii yani çok da memnun
olurum. Gelirim.
1770
02:25:42,580 --> 02:25:43,700
Durun yok ama değil mi?
1771
02:26:07,400 --> 02:26:08,279
Hoş geldin.
1772
02:26:08,280 --> 02:26:11,240
Bir şey görmedin değil mi? Yok ben çok
dikkat ettim.
1773
02:26:11,580 --> 02:26:13,880
Bir daha benim yüzümden başım derde
girsin istemiyorum.
1774
02:26:14,340 --> 02:26:15,640
Yok senin bir suçun yok.
1775
02:26:15,980 --> 02:26:19,880
Damla. Bak kusura bakma ben o adamın
gerçekten senin amcan kadar yakının
1776
02:26:19,880 --> 02:26:22,880
olduğunu bilmiyordum. Yani istiyorsan
ben gidip ondan özür dileyebilirim.
1777
02:26:22,880 --> 02:26:24,140
babandan bile gider özür dilerim.
1778
02:26:24,440 --> 02:26:26,480
Bir daha benim yüzümden zor durumda
kalmayacağım. Arda.
1779
02:26:27,320 --> 02:26:28,320
Bak.
1780
02:26:28,620 --> 02:26:31,480
Ben seni buraya bir şey söylemeye.
1781
02:26:32,700 --> 02:26:35,420
Yani daha doğrusu senden bir şey istemek
için çağırdım.
1782
02:26:36,560 --> 02:26:37,560
Ne isteyeceksin?
1783
02:27:46,090 --> 02:27:47,230
Niye çağırdın beni buraya Azra?
1784
02:27:52,390 --> 02:27:54,290
Neden elimi bıraktın Cenk?
1785
02:27:56,310 --> 02:27:58,490
Neden kaybolmama izin verdin?
1786
02:28:04,310 --> 02:28:09,430
Azra bak... Eğer bana bir şans daha
verirsen... Seni bu yüzden çağırdım
1787
02:28:15,880 --> 02:28:16,900
Ama tek bir şartla.
1788
02:28:19,360 --> 02:28:21,300
Bana bütün gerçeği anlatacaksın.
1789
02:28:23,620 --> 02:28:26,560
Beni neden terk edip gittiğini
söyleyeceksin.
134386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.