All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 50. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,040 --> 00:02:02,500 Ben bir kararı aldım. 2 00:02:04,560 --> 00:02:08,100 Anne... ...ne kararı korkutmamız ne oluyor? 3 00:02:10,660 --> 00:02:13,680 Ne oluyor değil... ...ne olmuyor. 4 00:02:16,440 --> 00:02:21,280 Maalesef... ...korku... ...hakikate perde olamıyor. 5 00:02:22,240 --> 00:02:25,840 Korktuğumuz şeyler... ...önünde sonunda başımıza geliyor işte. 6 00:02:28,780 --> 00:02:34,480 Yalanlar üzerine kurulu hiçbir şey sağlam kalmıyor. 7 00:02:34,880 --> 00:02:37,900 Kumdan bir kale gibi yıkılmaya mahkum oluyor. 8 00:02:39,160 --> 00:02:45,920 Gerçeğin karşısında hiçbir şey duramıyor. Ne benim hafıstam ne senin 9 00:02:45,920 --> 00:02:48,540 çabalarınız. Anne bir soru soralım. 10 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Söyleme. 11 00:02:52,180 --> 00:02:53,820 Ben konuşacağım. 12 00:02:54,240 --> 00:02:56,080 Siz dinleyeceksiniz. 13 00:02:58,920 --> 00:03:00,300 Bana yalan söylediniz. 14 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Hemeniz. 15 00:03:03,260 --> 00:03:04,900 Sözle beni üzmemek için. 16 00:03:05,980 --> 00:03:07,400 Peki şimdi ne oldu? 17 00:03:08,920 --> 00:03:10,320 Daha mı az üzüldü? 18 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 Daha mı kolay oldu benim için? 19 00:03:18,240 --> 00:03:19,500 Ortada bir suç var. 20 00:03:20,780 --> 00:03:23,160 Ama suçlu aramanın bir faydası yok. 21 00:03:23,540 --> 00:03:26,400 Ne ben bir yıl öncesine dönebilirim... 22 00:03:26,830 --> 00:03:28,890 ...ne de siz bugünü düzeltebilirsiniz. 23 00:03:29,930 --> 00:03:32,410 Olan olmuş, giden gitmiş. 24 00:03:33,550 --> 00:03:35,590 Tarumar olmuşuz hepimiz. 25 00:03:39,110 --> 00:03:45,070 Ne ölümden ders almışız... ...ne acıdan, ne ayrılıktan. 26 00:03:45,750 --> 00:03:50,010 Ne kalanlar yolunu bulabilmiş... ...ne de gidenler. 27 00:03:51,770 --> 00:03:53,670 Şimdi görüyorum ki... 28 00:04:01,480 --> 00:04:02,520 ...geçmişe dönemeyiz. 29 00:04:05,880 --> 00:04:10,660 Bugünü de... ...bu geçmişin üzerine... ...kuramayacağımız et belli. 30 00:04:15,340 --> 00:04:17,079 Bana gitmek düşer. 31 00:04:19,300 --> 00:04:22,360 Belli ki... ...varlığım hiçbir işe yaramamış. 32 00:04:22,920 --> 00:04:26,000 Belki yokluğum... ...kendime şifa olur. 33 00:04:26,400 --> 00:04:30,220 Şeker teyzem bu bir bilgi dediğinden... Sakın. 34 00:04:31,440 --> 00:04:37,460 ...kimse peşimden gelmesin. Sizin konuşmaya... ...söylemeye zamanınız 35 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 Ama ne? 36 00:04:39,160 --> 00:04:40,780 Yalanı tercih ederim. 37 00:04:41,260 --> 00:04:45,440 Bundan sonra hiçbirimizin söyleyeceği... ...söze itimatım yok benim. 38 00:04:50,240 --> 00:04:51,640 Ne kimsin? 39 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Söylesin. 40 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Güzel mi? 41 00:05:52,260 --> 00:05:53,860 Daha iyilerini içmiştim. 42 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 Gerçekten mi? 43 00:05:57,220 --> 00:05:59,420 Şaka yapıyorum. Hiç fena değil. 44 00:05:59,640 --> 00:06:04,320 İbare. Şimdi iki yeni çekirdek getiriyorum. Yepyeni bir karışım 45 00:06:04,340 --> 00:06:08,180 Farklı bir tat elde edeceğiz. Ve sadece bu kafemizde satacağız. 46 00:06:08,960 --> 00:06:14,520 Yani öncesinde size tattırmak isterim tabii ki ama... ...bana pek kahve 47 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 görünmediniz. 48 00:06:16,270 --> 00:06:18,770 Ben isimle alakalı her konuyla ilgiliyim. 49 00:06:19,130 --> 00:06:22,530 Ama Gürkan kahve konusunda daha eksperdir. Haklısın. 50 00:06:23,890 --> 00:06:26,050 O zaman kahve için gelmediniz. 51 00:06:26,310 --> 00:06:28,990 Hayır. Tam da bunun için geldim. 52 00:06:29,570 --> 00:06:35,330 Bir de... ...dün Damla 'yı eve getirdiğiniz için teşekkür etmek... 53 00:06:35,330 --> 00:06:36,370 uyarmak için geldim. 54 00:06:36,690 --> 00:06:41,390 Bir daha böyle bir durum olduğunda... ...lütfen hemen beni arayın. Ben 55 00:06:41,390 --> 00:06:44,190 olarak Damla 'yı oradan çıkartmanın... ...daha doğru bir karar olduğunu 56 00:06:44,190 --> 00:06:49,190 düşündüm. Yani bence kendisi de o durumda görünmek istemiyordu. 57 00:06:49,690 --> 00:06:50,690 Haklısın. 58 00:06:51,370 --> 00:06:53,170 Bu konuda size müteşekkirim. 59 00:06:53,650 --> 00:06:57,670 Ama iyi niyetinizin arkasına sığınmasına izin veremeyiz. Öyle değil mi? 60 00:06:58,670 --> 00:07:02,110 Damla benim kızım ve benim kurallarıma göre hareket etmeli. 61 00:07:02,550 --> 00:07:05,410 Yani sizden aldığı cesaretle beni aşmaya çalışma. 62 00:07:06,450 --> 00:07:10,790 Özür dilerim. Asla öyle bir şey yapmak istemedim. Yani benim sadece çok hızlı 63 00:07:10,790 --> 00:07:14,750 bir şekilde bir şeye karar vermem gerekiyordu. Beni aramıştı, bana 64 00:07:15,400 --> 00:07:20,480 Yani ben de açıkçası tercihimi Damla'dan yana kullandım. Yoksa hiç sizin 65 00:07:20,480 --> 00:07:22,540 güveninizi tartmak gibi bir niyetim yoktu. 66 00:07:23,340 --> 00:07:27,180 Bir daha böyle bir durum olursa tercihinizi benden yana kullanın. 67 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Tamam. 68 00:07:33,580 --> 00:07:35,920 Tamam. Tamam, Ümit. Sağ ol. 69 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Ne diyor? 70 00:07:40,280 --> 00:07:41,380 Nedim 'le evine git. 71 00:07:43,080 --> 00:07:46,740 İyi. Ne iyi var. En azından nerede olduğunu biliyoruz. 72 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Bu kadar mı? 73 00:07:49,900 --> 00:07:51,320 Oğlum, anne için rahat mısın şimdi? 74 00:07:53,560 --> 00:07:55,260 Rahat tabii. Niye rahat olmasın? 75 00:07:55,600 --> 00:07:57,100 Anne, babaannem bizi terk etti. 76 00:08:00,000 --> 00:08:03,540 Babaannem evi terk etti. Babaannem evinden oldu. Sizin yalanlarınız 77 00:08:03,540 --> 00:08:05,000 babaannem burayı terk etti. 78 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 Mutlu musunuz şimdi? 79 00:08:06,880 --> 00:08:08,540 Evimizin keyfi yerinde mi? Rahat mıyız? 80 00:08:08,760 --> 00:08:11,740 Oğlum, babaannen döner gelir bırakmaz bizi. 81 00:08:12,480 --> 00:08:16,080 Yani o da anlayacaktır önüne sonda onun için yaptığımızı değil mi? He kadın 82 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 gitti gitti. Gitti anlamıyor musun sen? Anlamıyorsun değil mi? Anlamıyorsun. 83 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Kadın gitti. 84 00:08:20,820 --> 00:08:22,880 Bir daha bizi affeder mi döner mi o buraya? 85 00:08:23,200 --> 00:08:27,060 Allah Allah sen bana niye bağırıyorsun ya? Ben miyim boşanmalara kalkan? Ben 86 00:08:27,060 --> 00:08:30,300 miyim bir sene boyunca arayıp sormayan? Kimse muhatabı ona git sor. Ya tamam 87 00:08:30,300 --> 00:08:31,299 yeter. 88 00:08:31,300 --> 00:08:32,860 Yeter biz neyi tartışıyoruz ya? 89 00:08:33,919 --> 00:08:36,100 Oyun bitti her şey ortaya çıktı artık bitti. 90 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Dağılabiliriz artık. 91 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 Ben gidiyorum. 92 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Azra! 93 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Korksaydın kızı bir de. 94 00:09:14,600 --> 00:09:17,380 Neden sustun şimdi? 95 00:09:44,080 --> 00:09:47,220 Konuşmazsam duymaz mısın beni? 96 00:09:47,800 --> 00:09:54,120 Ömrüme yazdım seni kış günü kar bile eridi bak 97 00:09:54,120 --> 00:09:56,220 çemre düştü bile. 98 00:09:56,600 --> 00:10:00,560 Gitme gel ne olur kal benim. 99 00:10:01,040 --> 00:10:05,420 Yıllar geçmiş sen benden geçme işte. 100 00:10:58,300 --> 00:11:01,400 Altyazı M .K. 101 00:12:07,950 --> 00:12:10,170 Gitmesen gidersen bir daha geri gelmeyeceksin biliyorum lütfen. 102 00:12:10,810 --> 00:12:12,170 Azra sana haksızlık yapıyorlar. 103 00:12:12,410 --> 00:12:15,670 Ben bunu biliyorum ben bunun farkındayım. Benim sana kaldırmaya 104 00:12:15,670 --> 00:12:16,509 da biliyorum. 105 00:12:16,510 --> 00:12:21,670 Ama... Azra bak sen gidince burası öyle karanlık. 106 00:12:21,950 --> 00:12:26,110 Öyle kötü ki... Bizim sana ihtiyacımız var. 107 00:12:26,770 --> 00:12:29,530 Abimin sana ihtiyacı var Azra. Arda kalamam. 108 00:12:30,370 --> 00:12:33,390 Kalamam bak ben zaten Feride teyze için kalıyordum burada. 109 00:12:34,430 --> 00:12:37,530 Şimdi o gitti. Gittikten sonra benim burada kalmamın hiçbir anlamı yok. 110 00:12:39,610 --> 00:12:42,730 Ayrıca biz... ...bir yarım boşanıyoruz. 111 00:12:44,370 --> 00:12:46,230 O yüzden burada kalmam doğru değil. 112 00:12:48,710 --> 00:12:51,370 Biliyorum ama gitmeyine de belki vardır bir yolu bulunur başka. 113 00:12:52,250 --> 00:12:53,610 Keşke bulunabilsin. 114 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Ama yok. 115 00:12:58,390 --> 00:12:59,870 Yolun sonuna geldik artık. 116 00:13:17,570 --> 00:13:18,570 Kendine iyi bak. 117 00:13:19,190 --> 00:13:20,190 Sana. 118 00:14:06,870 --> 00:14:08,710 Abi. Abi hiçbir şey yapmayacak mısın? 119 00:14:09,930 --> 00:14:14,590 Ne yapmamışsın sen? Abi ne demek ne yapmamışsın? Azra gidiyor. Azra gidiyor. 120 00:14:14,590 --> 00:14:16,770 daha oyun için bile olsa buraya gelmeyecek farkında değil misin? 121 00:14:19,010 --> 00:14:21,310 Farkındayım. Farkındaysan neden muhendisin sen? 122 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Abi. 123 00:14:25,130 --> 00:14:28,390 Neden? Siz niye hep mutsuz olmak zorundasınız? Bak ben bunu gerçekten 124 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 anlamıyorum. 125 00:14:29,910 --> 00:14:31,490 Ya bana sevgiyi sen öğrettin. 126 00:14:32,030 --> 00:14:33,850 Ama senin öğrettiğin sevgi bu değil ki. 127 00:14:34,720 --> 00:14:37,820 Sen seviyorsan niye duruyorsun? Sevmiyorsan neden üzülüyorsun? Bir şey 128 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 bir şey anlat artık be yeter! 129 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 Baban aradı mı? 130 00:15:06,120 --> 00:15:09,820 Aramadı. Muhtak gördün, ben sana bir şey olmayacak dedim. Ben şimdi hemen odama 131 00:15:09,820 --> 00:15:13,040 çıkıyorum. Damla, baban haber vermediğini görünce çok kıracak bana. 132 00:15:13,040 --> 00:15:15,060 öğrenmeyecek. İdare et Yıldız abla. 133 00:15:15,460 --> 00:15:17,500 Ama... Sen ablaların bir tanesin, hadi. 134 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Yıldız Hanım. 135 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Hoş geldiniz. 136 00:15:39,400 --> 00:15:40,820 Ne oldu bir sorun mu var? 137 00:15:43,260 --> 00:15:44,260 Yok hayır. 138 00:15:44,820 --> 00:15:46,400 Yemek ısınmamı ister misiniz? 139 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 Yok gerek yok. 140 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Çocuklar nerede? 141 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 İkisi de odasında. 142 00:16:05,610 --> 00:16:07,710 Aa ne oldu buna? 143 00:16:08,130 --> 00:16:09,570 Hah tamam. 144 00:16:10,530 --> 00:16:12,210 Pek şirin evmiş teyzem. 145 00:16:12,450 --> 00:16:14,790 Bu arada çayı da koydum birazdan hazır olur. 146 00:16:15,170 --> 00:16:18,410 Ellerine sağlık kızım. Gel otur sen de yoruldun. 147 00:16:22,450 --> 00:16:27,590 Bir şey yapmadım ki teyzem. Bir örtüleri kaldırdık bir kabasını aldık. Ama yarın 148 00:16:27,590 --> 00:16:31,410 alışveriş yapalım. Yani şöyle sirkeli bir suyla dip köşe ben bir girişeyim 149 00:16:31,670 --> 00:16:33,490 Olur beraber yaparız. 150 00:16:33,730 --> 00:16:34,730 Aa! 151 00:16:34,990 --> 00:16:37,630 Sen ne yapıyorsun acaba burada ben dururken? Hayatta olma. 152 00:16:38,810 --> 00:16:41,870 Hiç yorma kendini. Sen bana emanetsin teyzem. 153 00:16:42,550 --> 00:16:43,590 İyi madem. 154 00:16:44,890 --> 00:16:46,850 Zaten başlamışsın hemen çalışmaya. 155 00:16:47,910 --> 00:16:50,190 Zor değil mi teyzem o? Çok el alır. 156 00:16:50,550 --> 00:16:51,910 Kolay iş mi var kızım? 157 00:16:53,070 --> 00:16:55,710 Her emek ister, sabır ister. 158 00:16:56,090 --> 00:17:00,330 Öyle, öyle de... ...sen de çok sabırlısın be teyzem. 159 00:17:00,810 --> 00:17:02,510 Yani o kadar şey oldu. 160 00:17:02,950 --> 00:17:03,950 Dayandın. 161 00:17:04,680 --> 00:17:08,420 Şimdi daha güçlü olmam... ...daha güçlü durmam lazım. 162 00:17:08,880 --> 00:17:12,680 Neden? Onca yalanı benim için söylediler. 163 00:17:12,940 --> 00:17:14,640 Ben özür müyüm diye. 164 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Kendimi kapıp koyuvermeyeyim diye. 165 00:17:18,260 --> 00:17:23,839 Şimdi kendimi bırakırsam... ...onların söyledikleri yalanları... ...haklı 166 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 çıkarmış olurum. 167 00:17:26,940 --> 00:17:31,120 Onların yaptıklarını da... ...görmezden de gelemem tabii. 168 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Dayanacağım. 169 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 Ah be cehennem. 170 00:17:36,900 --> 00:17:43,540 İnsan dayanamam, baş edemem sanıyor ama... ...olacak olan oluyor işte. Önüne 171 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 geçemiyorsun. 172 00:17:46,080 --> 00:17:50,460 Hayat insana sabretmeyi böyle böyle öğretiyor işte. 173 00:17:54,840 --> 00:17:57,280 Peki dönmeyecek misin hiç? 174 00:17:58,280 --> 00:17:59,340 Sabır kızım. 175 00:18:00,500 --> 00:18:02,720 Her şeyin bir sırası var. 176 00:18:18,510 --> 00:18:20,410 Ben ölteceğim. Ben de bir iyi geceler dileyim kızım. 177 00:18:20,790 --> 00:18:23,170 Babacığım şimdi seni görürse uyumayacak ondan diyorum. 178 00:18:23,610 --> 00:18:26,150 Tamam. Ne tamam babacığım. Bak. 179 00:18:29,890 --> 00:18:31,730 Aa ben geldim. 180 00:18:36,010 --> 00:18:38,230 Neredeydin? Geldim işte dayıcığım. 181 00:18:38,470 --> 00:18:42,310 Hem sana bir iyi geceler dileyim dedim. Hem de şu kaymaklardan biraz... 182 00:18:42,310 --> 00:18:44,310 ...iyiyim dedim. 183 00:18:44,650 --> 00:18:46,150 Ama sen yemek de yoktun. 184 00:18:46,870 --> 00:18:49,110 Yoktum. Ama geldim şimdi. 185 00:18:49,510 --> 00:18:52,230 Hadi bizim uyku vaktimiz geldi. 186 00:18:52,550 --> 00:18:54,850 Hoppala. Dur bir dakika sakin ol. 187 00:18:55,370 --> 00:18:56,610 Kulağım acıdı ya. 188 00:18:56,890 --> 00:18:57,930 Tamam pardon. 189 00:18:58,150 --> 00:19:01,610 İyi geceler de bakalım dayı. İyi geceler. İyi geceler. 190 00:19:03,050 --> 00:19:04,310 İyi geceler. 191 00:19:06,330 --> 00:19:08,610 Sıramızı dayıma söylemedim değil mi? 192 00:19:28,459 --> 00:19:29,740 Tamam. Anladım. 193 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Abi. 194 00:19:33,100 --> 00:19:36,220 Turak'tan konuştum. Azra Hanım 'ın nereye gittiğini öğrendim. 195 00:19:36,420 --> 00:19:37,680 Tamam. Aynı yere gidiyoruz. 196 00:19:38,440 --> 00:19:39,440 Tamam abi. 197 00:19:44,920 --> 00:19:49,460 Bir daha böyle bir durum olursa... ...yollarımızı ayırmak zorunda kalırız 198 00:19:49,460 --> 00:19:50,460 Yıldırım. 199 00:19:50,600 --> 00:19:52,740 Ben burada her şeyi size emanet ediyorum. 200 00:19:53,540 --> 00:19:55,760 Ben yokken siz varsınız diye. 201 00:19:58,300 --> 00:20:00,960 Biliyorum. Özür dilerim Barış Bey. Bir daha olmayacak. 202 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Tamam. 203 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 Teşekkür ederim. 204 00:20:25,130 --> 00:20:27,570 Sürekli aynı şeyleri konuşmak istemiyorum Damla. 205 00:20:28,490 --> 00:20:30,290 Yani hiç hoşuma gitmiyor bu durum. 206 00:20:30,830 --> 00:20:35,270 Birbirimize bir söz verdiğimizde tutmazsak... ...birbirimize 207 00:20:35,270 --> 00:20:37,450 ...beraber yaşayamayız. 208 00:20:39,470 --> 00:20:42,130 Ağzımızdan çıkan hiçbir şeyin bir anlamı kalmaz o zaman. 209 00:20:44,310 --> 00:20:46,390 Biz seninle niye konuşamıyoruz kızım? 210 00:20:47,710 --> 00:20:49,690 Niye başka yollara başvuruyorsun? 211 00:20:49,990 --> 00:20:51,550 Niye bana yalan söylüyorsun? 212 00:20:52,570 --> 00:20:54,290 Kendine söylüyorsun işte baba. 213 00:20:55,180 --> 00:20:56,360 Çünkü sen bana güvenmiyorsun. 214 00:20:56,660 --> 00:20:58,140 Ben öyle bir şey söylemedim ki. 215 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 Arkadaşlarım çağırdı yanlarına gitmek istedim. 216 00:21:01,420 --> 00:21:03,880 Ama sana sorsaydım izin vermeyecektim işte. 217 00:21:04,580 --> 00:21:05,740 Belki de verirdin. 218 00:21:06,800 --> 00:21:12,740 Ama sen bana sormak yerine yalan söylemeyi tercih ettin. Bir de üstelik 219 00:21:12,740 --> 00:21:14,740 kendin için yalan söylemek zorunda bıraktın. 220 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Nereye? 221 00:21:18,180 --> 00:21:20,240 Tamam ben anladım evdeyim. 222 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Otur şuraya. 223 00:21:22,540 --> 00:21:23,900 Hiçbir şey anlamadın otur. 224 00:21:33,680 --> 00:21:35,540 Bu hafta birkaç gün benimle işe geleceksin. 225 00:21:37,180 --> 00:21:40,740 Belli ki seni gözümün önünden ayırmamam gerekiyor. Bu nereden çıktı? 226 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 Ne yapacağım baba ben orada? 227 00:21:42,880 --> 00:21:44,600 Evden nasıl tüyeceğini düşüneceğini. 228 00:21:45,120 --> 00:21:46,700 Biraz bize yardımcı olayım. 229 00:21:47,000 --> 00:21:48,040 Muğla'da olduğu gibi. 230 00:21:48,980 --> 00:21:50,180 Belki bana yardım eder. 231 00:21:50,620 --> 00:21:52,400 İstersen Azra 'ya yardım eder. 232 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Kabul etmiyorum. 233 00:21:54,380 --> 00:21:56,200 İki günde ama şu anda bir hafta oldu. 234 00:21:57,480 --> 00:22:00,460 Yaptığının yanlış olduğunu anlayana kadar bu sürede artacak. 235 00:22:03,210 --> 00:22:04,430 Doğrulayamazsın baba beni. 236 00:22:06,610 --> 00:22:07,610 Tamam. 237 00:22:10,090 --> 00:22:13,490 Sabah beraber gidiyoruz, akşam da beraber eve geleceğiz. 238 00:22:13,910 --> 00:22:15,270 Konu kapanmıştır. 239 00:22:15,490 --> 00:22:17,650 Şimdi istiyorsan odana çıkabilirsin. 240 00:22:23,230 --> 00:22:26,870 Azra Hanım 'ın kendisine bırakılan miras üzerindeki haklarının... ...bir 241 00:22:26,870 --> 00:22:30,530 başkasına devredildiğine dair beyannamenin olması gerekiyor. Ama daha 242 00:22:30,530 --> 00:22:31,530 söylediğim gibi... 243 00:22:31,720 --> 00:22:36,380 Bu beyanın boşanma akdinin gerçekleşmesinden önce olması şart. İyi 244 00:22:36,380 --> 00:22:39,660 yarın sabah. Yani bunun başka bir yolu yok mu? Hiçbir şey yapamıyor muyuz? 245 00:22:39,860 --> 00:22:43,360 Maalesef bu durumda elimiz kolumuz bağlı. Miras metni açık ve net. 246 00:22:44,180 --> 00:22:48,700 Azra Hanım 'ın boşanma tebliğ evrakına imza atmadan önce... ...mirasını 247 00:22:48,700 --> 00:22:53,360 devrettiğine ilişkin... ...taragatnameyi avukatına tebliğ etmesi şart. Yoksa 248 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 hiçbir şey yapamayız efendim. 249 00:22:54,420 --> 00:22:57,100 Ha yoksa kaybederiz yani. Maalesef öyle görünüyor efendim. 250 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Tamam. 251 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Çaylar geldi. 252 00:23:08,920 --> 00:23:11,380 Ay sen çok yaşayamıyorum. 253 00:23:14,180 --> 00:23:15,260 Sağ ol kızım. 254 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Şöyle geçti. 255 00:23:19,600 --> 00:23:22,500 Yalnız kaybetti teyzem, yarın çıkınca çay da alalım. 256 00:23:22,720 --> 00:23:23,740 Olur, alırız. 257 00:23:23,960 --> 00:23:25,200 Pazar vardır burada değil mi? 258 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 Var tabii. 259 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Olmaz mı? 260 00:23:27,820 --> 00:23:30,120 Hem meşhurdur buranın pazarı. 261 00:23:31,240 --> 00:23:33,460 Sen çok seviyorsun değil mi burayı teyzem? 262 00:23:37,200 --> 00:23:38,340 Eski annem, kızım. 263 00:23:39,040 --> 00:23:40,180 Seviyorum tabii. 264 00:23:41,380 --> 00:23:45,180 Ama en önemlisi... ...bana güç veriyor burası. 265 00:23:46,360 --> 00:23:49,680 İşte o yüzden... ...başladığım yere döndüm ben. 266 00:23:51,960 --> 00:23:53,300 Kim geldi acaba? 267 00:23:54,900 --> 00:23:57,380 Sırası gelen kimse... ...otur. 268 00:24:01,540 --> 00:24:02,860 Şeker teyzem. 269 00:24:06,220 --> 00:24:08,200 Şeker teyzem ne olur aç kapıyı. 270 00:24:11,220 --> 00:24:12,560 Şeker teyzem. 271 00:24:13,280 --> 00:24:16,600 Hadi ne olur aç kapıyı da bir konuşalım seninle. 272 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 Açmayacak mıyız? 273 00:24:20,140 --> 00:24:22,800 Şeker teyzem bak biliyorum kızgınsın. 274 00:24:23,980 --> 00:24:28,760 Kızmakta da çok haklısın ama... ...biz zaten Cenk 'le aslında bütün gerçekleri 275 00:24:28,760 --> 00:24:33,440 anlatmaya gelmiştik. Ne olursa olsun sana her şeyi anlatacaktık ama sen evde 276 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 yoktun. 277 00:24:37,800 --> 00:24:39,900 Zeker teyzem ne olur aç şu kapıyı. 278 00:24:45,300 --> 00:24:46,320 Serap ne oldu? 279 00:24:46,740 --> 00:24:47,740 Ah Hülya ah. 280 00:24:47,940 --> 00:24:51,460 Hayır böyle sesini duyunca bir anda çıkıp geliverdim. Yani Sumru 'nun falan 281 00:24:51,460 --> 00:24:52,580 haberi yok geldimden. 282 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Annem gitti. 283 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Neden? 284 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 Hafızası yerine geldi. Daha doğrusu yerine gelmiş. 285 00:24:59,660 --> 00:25:03,500 Hepimizi topladı, payladı. Çok sinirlenmiş sonra da çıktı gitti işte. 286 00:25:03,920 --> 00:25:06,980 Gitiyorsun eyvah eyvah. Peki iyi mi şimdi? 287 00:25:07,340 --> 00:25:09,000 İyiymiş eski mahallesine gitmiş. 288 00:25:09,220 --> 00:25:10,220 Hay Allah! 289 00:25:10,420 --> 00:25:12,100 Peki çocuklar onlar nerede? 290 00:25:12,960 --> 00:25:14,100 Hiçbir fikrim yok. 291 00:25:14,500 --> 00:25:16,940 Cenk de Adnan da annemin arkasından çıktı gitti. 292 00:25:17,220 --> 00:25:21,980 Nereye? Ay bilmiyorum ki Hülya 'cığım nereye gittiler. Yani çünkü bizim ailede 293 00:25:21,980 --> 00:25:25,400 bir şey olduğu zaman bir araya toplanmak yerine... ...herkes böyle bir yere 294 00:25:25,400 --> 00:25:26,440 tavrılı veriyor hemen. 295 00:25:26,720 --> 00:25:31,100 Neyse hadi gel yukarıda anlatırım ben. Ay hay Allah ya üzüldüm şimdi. 296 00:26:03,500 --> 00:26:09,320 Şeker teyzem, bak içeride olduğunu biliyorum. 297 00:26:09,900 --> 00:26:11,680 Ne olur aç şu kapıyı. 298 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 Bak sen kapıyı açana kadar ben burada bekleyeceğim. 299 00:26:16,660 --> 00:26:19,080 Eğer açmazsan sabaha kadar bekleyeceğim. 300 00:26:20,940 --> 00:26:26,100 Şeker teyzem bak, benim senden bahsedilecek bir yerim yok ki zaten. 301 00:26:29,840 --> 00:26:32,480 Ne olur aç bir konuşalım Şeker teyzem lütfen. 302 00:26:33,680 --> 00:26:35,460 Tamam ben burada bekliyorum. 303 00:26:35,660 --> 00:26:38,080 Sen açana kadar ben burada bekleyeceğim. 304 00:26:38,460 --> 00:26:40,020 Burada uyuyacağım hatta. 305 00:27:07,470 --> 00:27:10,050 Kaptan Esra, çok özür dilerim. 306 00:27:11,130 --> 00:27:13,010 Çok özür dilerim ben. 307 00:27:13,810 --> 00:27:16,530 Olayların bu noktaya gelmesini istemedim. 308 00:27:17,150 --> 00:27:18,870 Gerçekten hiç istemedim. 309 00:27:24,170 --> 00:27:25,750 Beni affeder misin? 310 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 Buraya kadar Gamze. 311 00:28:20,360 --> 00:28:22,500 Saçmalama Damla. Bak baban çok kızar. 312 00:28:22,740 --> 00:28:24,500 Ya hem nereye gideceksin ki? 313 00:28:24,780 --> 00:28:27,580 Bilmiyorum. Ama yarın sabah bu evde olmamam lazım. 314 00:28:27,780 --> 00:28:31,340 Ben buna boyun eğmeyeceğim. Babam da bunu anlayacak. Ya o zaman neden gezeriz 315 00:28:31,340 --> 00:28:32,319 evden kaçıyorsun? 316 00:28:32,320 --> 00:28:33,320 Çık karşısına konuş. 317 00:28:33,500 --> 00:28:38,080 Ne diyeceğim Gamze? Ben her gün Azra 'yı görmeyi, yüzüne gülüp sonra da yalan 318 00:28:38,080 --> 00:28:39,520 söylemeye dayanamıyorum diyeceğim. 319 00:28:39,820 --> 00:28:41,420 Yarın boşanma davası var. 320 00:28:42,000 --> 00:28:45,300 Yani eve geri dönüyor. Hem isteyem evde beraber olacağız. 321 00:28:45,940 --> 00:28:46,940 Anladım. 322 00:28:47,600 --> 00:28:50,480 Ya ne diyebilirim ki? Sen zaten kararını vermiştin. 323 00:28:50,700 --> 00:28:52,080 Evet verdim. 324 00:28:52,540 --> 00:28:53,980 Ya başka çarem yok. 325 00:28:54,820 --> 00:28:56,780 Ya gideceğim her şeyi söyleyeceğim. 326 00:28:57,100 --> 00:29:00,620 Saçmalama Damla. Bak sadece kendini değil beni de yakarsın. 327 00:29:00,960 --> 00:29:03,980 Sakın öyle bir şey yapma. Kapatmam lazım ben seni arayacağım sana. 328 00:30:00,430 --> 00:30:03,410 ...işlerimin bu noktaya gelebileceğini hiç düşünmedik. 329 00:30:05,410 --> 00:30:12,290 Doktor bir şoku da atlatamaz deyince... ...Şeker teyzem çok özür 330 00:30:12,290 --> 00:30:13,290 dilerim. 331 00:30:13,590 --> 00:30:15,710 Her şey benim yüzümden oldu. 332 00:30:16,710 --> 00:30:19,570 Ben seni çok üzdüm, ne olur affet beni. 333 00:30:21,510 --> 00:30:23,070 Affedecek bir şey yok kızım. 334 00:30:24,010 --> 00:30:29,110 O gün Muğla 'ya geldiğinde... ...sen söyleyeceklerini söyledin zaten. 335 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Kararlıydın o zaman da. 336 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 Kararın hala değişmemiş, anladın mı kadarıyla? 337 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Değirmedi. 338 00:30:46,000 --> 00:30:49,340 Bizim Cenk 'le bir arada kalmamız imkansız, Şeker teyzen. 339 00:30:50,660 --> 00:30:52,320 Olmaz, yapamayız. 340 00:30:55,840 --> 00:30:57,620 Ah bedeniyorsun ki. 341 00:31:08,970 --> 00:31:10,990 Sana bir açıklama yapmadım mı? 342 00:31:17,110 --> 00:31:20,030 Geçen yıl neyse yine aynı. 343 00:31:25,670 --> 00:31:27,490 Yarın boşanıyoruz biz. 344 00:31:28,890 --> 00:31:32,950 Artık oyun oynamamıza, yalan söylememize gerek kalmadı. 345 00:31:38,540 --> 00:31:41,080 Senden daha fazla fedakarlık istemeyeceğim. 346 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 İstemem de. 347 00:31:46,340 --> 00:31:48,300 Nasıl istiyorsan öyle yap. 348 00:31:49,740 --> 00:31:54,880 Ama... ...ne olursa olsun... ...şunu bil de. 349 00:31:55,520 --> 00:31:58,100 Sen benim her zaman kızımsın. 350 00:32:01,020 --> 00:32:04,500 İstediğin zaman... ...hemen çıkıp gelebilirsin. 351 00:32:05,580 --> 00:32:11,700 Olur mu öyle şey Zeker de? Sen... ...ben seni bırakamam ki. 352 00:32:13,860 --> 00:32:15,980 Geri yaptım ben zaten o hatayı. 353 00:32:17,220 --> 00:32:19,220 Bir daha hayatta yapmam. 354 00:33:35,760 --> 00:33:37,140 Ne oldu? Bulabildin mi bir şey? 355 00:33:37,600 --> 00:33:39,880 Yok. Oradan ayrılmış bir yol olmuş. 356 00:33:41,940 --> 00:33:43,300 Nereye gitmiş peki biliyor muyuz? 357 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Romanya'da. 358 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Romanya mı? 359 00:33:47,900 --> 00:33:48,900 Sen emin misin? 360 00:33:49,720 --> 00:33:51,780 Yani. Gidip görmeden emin olamam tabii. 361 00:33:51,980 --> 00:33:55,500 Gidip görseydin zamanımız kalmadı biliyorsun değil mi? Biliyorum 362 00:33:55,500 --> 00:33:56,880 bileti aldım. Birazdan yola çıkacağım. 363 00:33:57,380 --> 00:33:59,060 Telefonda söyleseydin niye buraya geldin? 364 00:34:00,600 --> 00:34:02,740 Bir gelip ne durumda sizin görmek istedim kardeşim. 365 00:34:06,220 --> 00:34:07,220 Bekleyecek misin böyle burada? 366 00:34:10,840 --> 00:34:11,880 Azra içeride. 367 00:34:13,500 --> 00:34:17,360 Ya kardeşim gözünü seveyim Allah aşkına gir şu kızla konuş artık. 368 00:34:17,699 --> 00:34:20,340 Bak yarın boşanacaksınız bu son şansın olabilir. 369 00:34:20,639 --> 00:34:22,040 Onu tamamen kaybedebilirsin. 370 00:34:27,080 --> 00:34:30,000 Hadi Ertuğrul sen şu işleri hallet acelemiz var artık. 371 00:34:55,280 --> 00:34:57,000 Sumru tabii, merak etti. 372 00:34:58,800 --> 00:35:00,480 Efendim? Neredesin sen? 373 00:35:00,740 --> 00:35:05,280 Ben Serap'tayım şimdi, ona geldim ama çıkacağım birazdan, eve geleceğim. 374 00:35:05,600 --> 00:35:06,800 Neden, ne oldu ki? 375 00:35:07,240 --> 00:35:09,780 Tamam, tamam gelince konuşuruz o zaman. 376 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Biri mi geldi? 377 00:35:13,600 --> 00:35:16,140 Ay yok yok, yemek söylemiştim, o geldi. 378 00:35:16,360 --> 00:35:18,240 Ay tek başıma hazırlamaya üşendim. 379 00:35:18,440 --> 00:35:20,580 Hadi görüşürüz. Tamam, görüşürüz. 380 00:35:26,190 --> 00:35:27,430 Önemli bir şey yok değil mi? 381 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Yok. 382 00:35:41,090 --> 00:35:42,090 Özür dilerim. 383 00:35:42,850 --> 00:35:44,250 Nereye gideceğimi bilemedim. 384 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Gel. 385 00:35:48,390 --> 00:35:49,390 Gel hadi. 386 00:36:00,799 --> 00:36:01,799 Cenk. 387 00:36:02,760 --> 00:36:04,240 Cenk bırakma beni. 388 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 Bırakma. 389 00:36:08,240 --> 00:36:09,880 Uykusunda bile aklı onda. 390 00:36:10,100 --> 00:36:11,720 Nasıl boşanacak teyzem bunlar? 391 00:36:12,340 --> 00:36:13,780 Bilmiyorum Şirin kızım. 392 00:36:14,720 --> 00:36:17,020 Onlar biliyor mu? Düşündü mü? 393 00:36:17,260 --> 00:36:18,900 Ondan da emin değilim. 394 00:36:19,840 --> 00:36:21,220 Hala bekliyor mu? 395 00:36:26,100 --> 00:36:28,580 Çocuk perişan oldu dışarıda be teyzem. 396 00:36:30,120 --> 00:36:32,640 Bir geceden bir şey olmaz derin kızıma. 397 00:36:36,960 --> 00:36:41,200 Onun muradı beni görmek değil, Azra 'yı görmek. 398 00:36:41,460 --> 00:36:44,780 Peki madem niye bir şey söylemedin Azra 'ya teyzem? 399 00:36:45,000 --> 00:36:46,940 Ne istiyorsan onu yap dedin. 400 00:36:47,160 --> 00:36:50,280 Azra 'nın yarası hala kanıyor belli ki. 401 00:36:52,480 --> 00:36:55,960 Cenk onu iyileştirecek merhemiydi. 402 00:36:57,100 --> 00:36:59,260 Kendi derdine devaydı. 403 00:37:04,520 --> 00:37:06,820 Benim hatırım için olacak şey değil bu. 404 00:37:09,140 --> 00:37:12,100 Kendileri farkına varmalı. Ne kaybettin seni? 405 00:37:13,400 --> 00:37:15,220 Yoksa ben ne desem boş. 406 00:37:16,720 --> 00:37:20,520 Birbirlerini seviyorlar bunlar teyzem. O kadar belli ki. 407 00:37:20,800 --> 00:37:24,320 Senden başka kimse birleştiremez onları. Dur bakalım. 408 00:37:25,000 --> 00:37:26,740 Her şeyin bir sırası. 409 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 Teşekkür ederim. 410 00:37:46,480 --> 00:37:47,920 Kusura bakmasın abla. 411 00:37:49,460 --> 00:37:51,000 Yine sana geldim ama. 412 00:37:51,240 --> 00:37:53,700 Tabii ki bana geleceksin. Başka yere mi gideceksin? 413 00:37:54,140 --> 00:37:55,280 İyi ki geldin. 414 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Teşekkür ederim. 415 00:38:00,400 --> 00:38:06,180 Ya sadece şunu söylemeden edemeyeceğim. Şimdi babanla biraz tartıştın diye... 416 00:38:06,180 --> 00:38:08,020 ...ev terk etmen ne kadar doğru. 417 00:38:08,280 --> 00:38:10,760 Belki de oturup konuşsanız sorunları çözebilirsiniz. 418 00:38:12,650 --> 00:38:14,090 Yok mümkün değil. 419 00:38:16,210 --> 00:38:17,830 Evden ayrılıyorsun yani? 420 00:38:18,850 --> 00:38:19,850 Evet. 421 00:38:20,970 --> 00:38:23,950 Ben zaten yurtta kalmak istiyordum. 422 00:38:26,630 --> 00:38:28,670 İkisi sebep Azra olabilir mi acaba? 423 00:38:29,310 --> 00:38:33,630 Yani öyle düşündüm ya. Hani konuşmuştuk ya biraz zordur dedim alıngandır dedim. 424 00:38:33,810 --> 00:38:35,250 Olay çıkarır. 425 00:38:35,490 --> 00:38:37,030 Durduk yere ağlar. 426 00:38:37,470 --> 00:38:40,430 Kafaya her şeyi takar. Onlara mı acaba takıldın? 427 00:38:45,000 --> 00:38:47,860 Sumru abla, Azra hakkında konuşmasak olur mu? 428 00:38:48,720 --> 00:38:51,400 Yani şu an konumuz Azra değil. Tabii. 429 00:38:51,660 --> 00:38:52,680 Tabii ki hiç canım. 430 00:38:53,560 --> 00:38:55,320 Ben yardım etmeye çalışıyorum sadece. 431 00:38:57,900 --> 00:38:58,900 Hadi istersen. 432 00:39:55,569 --> 00:39:57,670 Beni içeri almayacaksın sandım. 433 00:39:58,670 --> 00:39:59,710 Almayacağım hep. 434 00:40:01,310 --> 00:40:02,970 Babaanne ciddi misin sen? 435 00:40:03,250 --> 00:40:04,250 Evet. 436 00:40:05,490 --> 00:40:10,250 Azra 'nın kalbinin kapısı açılmadan... ...sana bu kapı açılmayacak. 437 00:40:13,950 --> 00:40:20,030 İyi de biz... ...yedi yarım boşanacağız babaanne. 438 00:40:21,960 --> 00:40:23,200 Ben de onu diyorum ya. 439 00:40:25,240 --> 00:40:26,640 Aranız bozuktu. 440 00:40:27,020 --> 00:40:29,120 Benim için bir arada kalıyordunuz. 441 00:40:29,760 --> 00:40:30,760 Mecburen. 442 00:40:31,900 --> 00:40:34,980 Ama bir bağınız vardı neticede. 443 00:40:35,700 --> 00:40:37,880 O son bağ da bugün kopacak. 444 00:40:42,060 --> 00:40:43,500 Adnan çok kararlı. 445 00:40:44,960 --> 00:40:46,420 O da boşanmak istiyor. 446 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 Neden? 447 00:40:50,480 --> 00:40:56,500 Seni bu kadar seven, sana bu kadar fedakarlık yapan bu kız... ...neden seni 448 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 izlemiyor ki? 449 00:40:59,260 --> 00:41:00,260 Beni mi izliyor? 450 00:41:03,140 --> 00:41:04,580 Ben terk ettim onu. 451 00:41:05,800 --> 00:41:08,700 Peki o zaman bu kapının önünde ne işin var? 452 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Gördün mü bak? 453 00:41:17,300 --> 00:41:19,300 Dışarıda düşman aramaya gerek yok. 454 00:41:19,850 --> 00:41:22,270 Senin en büyük düşmanın kendin. 455 00:41:24,190 --> 00:41:26,070 Düşmanlar alt edilir. 456 00:41:26,670 --> 00:41:31,050 Asıl mücadele etmen gereken şey kafanın içinde. 457 00:41:32,610 --> 00:41:34,470 Nedeni ne olursa olsun. 458 00:41:34,770 --> 00:41:40,650 Bir karar verirken... ...önce kalbinde, vicdanında bir tart. 459 00:41:43,370 --> 00:41:48,550 Düşünmeden çıktığın yol... ...sana ikinci bir şans veriyorsa... 460 00:41:49,260 --> 00:41:51,740 Vardır bunun bir hikmeti diye düşünmek gerek. 461 00:41:54,220 --> 00:41:55,760 İyi düşün oğlum. 462 00:41:57,980 --> 00:42:01,720 Boşandığınızda bu kızın hayatında olmayacaktın. 463 00:42:03,600 --> 00:42:06,160 Ben burada sırf konakta. 464 00:42:06,360 --> 00:42:09,600 Azra da kendi hayatında yaşayıp gideceğiz. 465 00:42:11,700 --> 00:42:13,380 Bir de Arda. 466 00:42:15,260 --> 00:42:16,760 Onu bilemem. 467 00:42:17,640 --> 00:42:19,020 Kime örnek alır? 468 00:42:19,480 --> 00:42:21,380 Nasıl bir yol alır? 469 00:42:23,200 --> 00:42:27,580 Tesbihin tanelerini bir arada tutan imamesidir oğlum. 470 00:42:28,440 --> 00:42:31,620 O olmazsa dağlar gider. 471 00:42:32,620 --> 00:42:34,800 Her bir tarafa saçılır. 472 00:42:36,380 --> 00:42:40,820 Tek başına hiçbir kıymeti olmaz o tanelerin. 473 00:43:41,960 --> 00:43:43,980 Dışarıda düşman aramaya gerek yok. 474 00:43:44,200 --> 00:43:47,220 Senin en büyük düşmanın kendinsin. 475 00:43:48,540 --> 00:43:50,740 Dışarıdaki düşmanlar alt edilir. 476 00:43:51,660 --> 00:43:55,780 Asıl mücadele etmen gereken şey kafanın içinde. 477 00:43:58,400 --> 00:44:04,840 Düşünmeden çıktığın yol sana ikinci bir şans veriyorsa... ...vardır bunun bir 478 00:44:04,840 --> 00:44:06,480 hikmeti diye düşünmek gerek. 479 00:44:08,720 --> 00:44:11,860 Boşandığınızda... bu kızın hayatında olmayacak. 480 00:44:40,670 --> 00:44:42,350 Yeter biz neyi tartışıyoruz ya. 481 00:44:43,270 --> 00:44:45,530 Oyun bitti her şey ortaya çıktı artık bitti. 482 00:44:46,330 --> 00:44:47,330 Dağılabiliriz artık. 483 00:45:10,220 --> 00:45:11,460 Hatıra bırak emredin. 484 00:45:13,280 --> 00:45:14,280 Hayır. 485 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Efendim Serap Hanım. 486 00:45:58,640 --> 00:46:00,040 Azra, günaydın. 487 00:46:00,440 --> 00:46:02,520 Seninle acil bir şey görüşmemiz gerek bizim. 488 00:46:02,860 --> 00:46:04,100 Bir problem mi var? 489 00:46:04,380 --> 00:46:08,560 Var ama yüz yüze görüşmemiz daha iyi olur. Sen neredesin? Ben atlayıp geleyim 490 00:46:08,560 --> 00:46:09,560 hemen. 491 00:46:10,180 --> 00:46:14,000 Serap Hanım bugün mahkeme var biliyorsunuz. Oraya gitmem gerekiyor. 492 00:46:14,440 --> 00:46:19,260 Tamam, tamam. Ben hemen geliyorum o zaman oraya. Orada görüşürüz. 493 00:46:20,540 --> 00:46:22,760 Peki. Tamam, görüşürüz. 494 00:46:45,870 --> 00:46:47,030 Kızlar hâlâ kalkmadı mı? 495 00:46:51,070 --> 00:46:52,070 Ne oldu? 496 00:46:52,170 --> 00:46:53,490 Damla. Damla yok. 497 00:46:56,250 --> 00:46:57,250 Ne demek yok? 498 00:46:58,390 --> 00:47:00,830 Bilmiyorum. Odasında yok. Gitmiş galiba. 499 00:47:34,350 --> 00:47:35,350 Hiç unutmayın. 500 00:47:40,450 --> 00:47:41,790 Efendim Barış Bey? 501 00:47:42,110 --> 00:47:46,090 Sumru Hanım, rahatsız ediyorum ama... ...Damla sizin yanınızda mı? 502 00:47:47,310 --> 00:47:49,510 Hayır değil, ne oldu? Bir sorun mu oldu? 503 00:47:50,690 --> 00:47:52,030 Yok, önemli bir şey yok. 504 00:47:53,050 --> 00:47:59,630 Eğer bir haber alırsan ben size... ...gecektim, kaptım. 505 00:48:00,770 --> 00:48:02,650 Çok teşekkür ederim Sumru abla. 506 00:48:04,810 --> 00:48:06,690 Anneciğim, bu böyle olmaz. 507 00:48:07,090 --> 00:48:10,910 Yani eğer Hülya burada olduğunu duyarsa... ...kesinlikle babana söyler. 508 00:48:11,530 --> 00:48:14,790 Dün akşam biliyorsun... ...adamın kafasına kadar gelse nasıl yollayacağımı 509 00:48:14,790 --> 00:48:19,270 bilemedim. Onun için iyisin. Sen bir an önce hazırla. Hülya uyanmadan evden 510 00:48:19,270 --> 00:48:20,950 çıkalım. Ben seni okula bırakayım. 511 00:48:21,710 --> 00:48:23,710 Ama babam mutlaka okula gider. 512 00:48:25,130 --> 00:48:28,050 O da doğru. Bir günde de yurt bulamayız. 513 00:48:28,810 --> 00:48:33,450 Yani Hülya olmasa... ...gel istediğin kadar burada kal ama... ...gider söyler 514 00:48:33,450 --> 00:48:34,450 yani. 515 00:48:34,950 --> 00:48:35,950 Haklısın. 516 00:48:37,510 --> 00:48:39,230 O da hemen söyler. 517 00:48:40,290 --> 00:48:41,930 Tamam ben gideyim. 518 00:48:44,530 --> 00:48:45,810 Nereye gideceksin? 519 00:48:46,410 --> 00:48:48,370 Bir arkadaşım var aslında. 520 00:48:49,830 --> 00:48:51,450 Ona söylerim artık. 521 00:48:52,890 --> 00:48:53,890 Kimmiş o? 522 00:49:22,320 --> 00:49:23,500 Bana bakmayın, anca gelebildim. 523 00:49:23,740 --> 00:49:26,540 Önemli değil. Ben de Cenk gelmeden görüşmek istedim seninle. 524 00:49:28,640 --> 00:49:30,600 Bugün davanız görülüyor. 525 00:49:31,720 --> 00:49:33,360 Evet, onunla bitiyor her şey. 526 00:49:36,920 --> 00:49:39,100 Azra, ben sana teşekkür etmek istedim. 527 00:49:42,740 --> 00:49:45,180 Cenk 'le aranızda ne kadar kötü olduğunu biliyorum. 528 00:49:45,380 --> 00:49:51,000 Ve çok zor olsa da bu oyunu oynadığın için, beni kırmadığın için sana teşekkür 529 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 ederim. 530 00:49:52,270 --> 00:49:55,710 Boşanmak istemeni de anlıyorum ayrıca. Yani çünkü haklısın sen. 531 00:49:55,950 --> 00:49:59,590 Yani sen benim oğlum olabilir ama ben de bir kadınım. 532 00:50:00,350 --> 00:50:06,790 Seninle hiç bu kadar yakın konuşamadık. Ama şunu bilmeni isterim ki ben hep 533 00:50:06,790 --> 00:50:07,790 senin yanında oldum. 534 00:50:09,770 --> 00:50:14,550 Benim oğlum affedilmeyecek bir şey yaptı. Çünkü çok zor bir zamanında, 535 00:50:14,590 --> 00:50:18,790 savunmasız bir anında seni bırakıp gitti. Zaten onu affetmeni de 536 00:50:18,790 --> 00:50:19,790 ben. 537 00:50:20,280 --> 00:50:27,000 İnan hepimiz çok öfkelendik. Ama sadece şunu bilmeni istiyorum ki... ...ben her 538 00:50:27,000 --> 00:50:28,700 zaman senin tarafında oldum. 539 00:50:29,280 --> 00:50:34,680 Ve eminim Feride annem de gerçeği kabullenip senin yanında duracaktır. 540 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 biz Feride teyzeyle. 541 00:50:36,300 --> 00:50:40,380 Kararımın kesin olduğunu biliyor. Ben zaten annemin senin aldığın kararlara 542 00:50:40,380 --> 00:50:45,580 karşı olacağını düşünmedim hiç. Çünkü haklısın sen. Yani bizim bunları 543 00:50:45,580 --> 00:50:46,740 ve kabul etmemiz gerek. 544 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 Teşekkür ederim. 545 00:50:50,830 --> 00:50:52,930 Arda ben senin samimiyetine güveniyorum. 546 00:50:54,650 --> 00:50:57,110 O yüzden de senden bir şey isteyeceğim. 547 00:51:03,730 --> 00:51:09,290 Siz boşandığınız zaman bu miras direkt vakıflara gidiyor ve ortada çelenler 548 00:51:09,290 --> 00:51:10,330 bir şey kalmıyor o zaman. 549 00:51:10,590 --> 00:51:12,970 Arda ile Melis perişan olacak. 550 00:51:14,090 --> 00:51:19,030 Yani sen tabii ki haklısın ama sadece seninki cezalandırmıyorsun kızım. 551 00:51:20,300 --> 00:51:22,580 Arda 'yla Melis de çok mağdur olacak bu durumda. 552 00:51:24,140 --> 00:51:27,640 Yani... ...konak bile gidecek elimizden. 553 00:51:28,140 --> 00:51:34,480 Bizde böyle yersiz, yurtsuz... ...bir anda bir düşüş işte. 554 00:51:36,120 --> 00:51:38,420 Ben o yüzden senden bir şey rica edeceğim. 555 00:51:40,460 --> 00:51:43,160 Yani bu durumu değiştirmeni rica edeceğim senden. 556 00:51:43,720 --> 00:51:45,260 Aa sakın yanlış anlama. 557 00:51:45,620 --> 00:51:49,400 Ben senin malın mülkte asla gözün olmadığını biliyorum buna eminim. 558 00:51:50,220 --> 00:51:53,580 Ama sonuçta resmi bir miras var işte ortada. 559 00:51:53,960 --> 00:51:55,700 İyi de ben ne yapabilirim ki Serap Hanım? 560 00:51:58,220 --> 00:52:02,760 Bizim... ...avukatımız bir belge hazırladı aslında. 561 00:52:03,140 --> 00:52:05,400 Yani bunları imzalaman yeterli. 562 00:52:05,620 --> 00:52:08,700 Bu miras kullanım hakkını bize devretmenle ilgili. 563 00:52:09,460 --> 00:52:15,260 Ama... ...tabii bu belgenin geçerli olması için... ...mahkeme 564 00:52:15,260 --> 00:52:18,620 ...siz boşalma evraklarını imzalamadan... ...bizim bunları 565 00:52:18,620 --> 00:52:19,620 gerek. 566 00:52:20,240 --> 00:52:24,300 Çünkü siz boşandıktan sonra takdir edersin ki... ...bunun bir kıymeti 567 00:52:24,520 --> 00:52:25,520 Yani? 568 00:52:25,880 --> 00:52:29,820 Yani senin bunu bugün imzalayıp... ...yarın boşanma evraklarını 569 00:52:29,820 --> 00:52:32,760 ...avukata vermen, onu da şahit göstermen gerekiyor. 570 00:52:33,280 --> 00:52:39,100 Ya biliyorum... ...biraz iki ayağın bir pavuca girecek ama... ...öteki türlü de 571 00:52:39,100 --> 00:52:40,580 biz her şeyi kaybetmiş olacağız. 572 00:52:54,410 --> 00:52:55,410 Tamam mı? Merak ederim. 573 00:52:55,870 --> 00:52:57,590 Tamam. Haber vereceğim. 574 00:53:04,450 --> 00:53:05,450 Sumru. 575 00:53:09,690 --> 00:53:10,690 Kalktın mı sen? 576 00:53:11,730 --> 00:53:12,810 Yemişsin bile gerçi. 577 00:53:15,350 --> 00:53:16,370 Kapıda biri mi vardı? 578 00:53:16,730 --> 00:53:18,970 Yok ben de öyle zannettim. Bir tepkali gibi oldu. 579 00:53:19,230 --> 00:53:20,350 Baktım birisi yok ama. 580 00:53:21,090 --> 00:53:22,310 Kahve yaptım. İçer misin? 581 00:53:22,650 --> 00:53:23,750 Olur. İçerim tabii. 582 00:53:27,410 --> 00:53:31,510 Ay ne oldu? Dün gece Serap 'la konuşamadık da seninle doğru düzgün. 583 00:53:32,110 --> 00:53:33,390 Serap 'la ne konuştunuz? 584 00:53:33,890 --> 00:53:36,750 Anlatacağım büyük hikayeler var. Sen bir koy kahveleri. 585 00:53:37,950 --> 00:53:38,950 Ne oldu? 586 00:53:39,450 --> 00:53:42,030 Kıyametler koptu. Ne diyorsun? Dur! Dur! 587 00:53:47,790 --> 00:53:52,190 Hayatım bütün yalanlar ortaya çıkmış tabii. Yani Azra hamile falan değilmiş. 588 00:53:52,920 --> 00:53:54,760 Azra hamile değil miymiş? 589 00:53:55,040 --> 00:53:56,120 Hayır değilmiş. 590 00:53:57,020 --> 00:53:58,600 Bak sen şu Cenk 'e. 591 00:54:00,120 --> 00:54:02,180 Niye Cenk 'le ne alakası var? 592 00:54:02,760 --> 00:54:07,080 Şey baba olacak ya ben Allah 'a sevinmiştim o yüzden dedim yani. 593 00:54:07,720 --> 00:54:09,780 E peki Ferida da bunları nasıl öğrenmiş? 594 00:54:10,280 --> 00:54:12,300 İnanamayacaksın hafızası yerine gelmiş. 595 00:54:13,760 --> 00:54:14,760 Gerçekten mi? 596 00:54:14,820 --> 00:54:18,820 Yani seraplar falan da çok şaşırmışlar. Ama ben sana bir şey söyleyeyim böyle 597 00:54:18,820 --> 00:54:22,340 çok iyi oldu. Biz de şu işin içine daha fazla girmeden hiç olmazsa bitti. 598 00:54:22,780 --> 00:54:23,780 Tabii canım, tabii. 599 00:54:24,000 --> 00:54:26,680 Bu mantıkta Azra 'yla Cenk ayrılırlar artık. 600 00:54:27,440 --> 00:54:29,220 Sanmıyorum. Feride Hanım, izin vermesin. 601 00:54:29,460 --> 00:54:30,460 Öyle mi diyorsun? 602 00:54:30,840 --> 00:54:31,840 Ne yani? 603 00:54:32,860 --> 00:54:34,960 Ha, Cenk 'in haberi olmasın yalnız. 604 00:54:35,240 --> 00:54:38,300 Gerçi nasıl da boşanacaksa olur ama şu an için üzülmesine gerek yok. 605 00:54:41,240 --> 00:54:42,240 Anne? 606 00:54:45,860 --> 00:54:46,860 Seninle işim var baba. 607 00:54:48,100 --> 00:54:50,200 Azra 'yla bir gelip konuşmak istedim oğlum. 608 00:54:52,400 --> 00:54:53,400 Sevim. 609 00:54:58,020 --> 00:54:59,020 Merhaba. 610 00:54:59,820 --> 00:55:00,820 Merhaba. 611 00:55:01,280 --> 00:55:02,280 Hazır mısınız? 612 00:55:04,440 --> 00:55:07,880 Geçelim mi? Olur. Birazdan zaten çağırırlar. Buyurun efendim. 613 00:55:30,009 --> 00:55:31,350 Müsaitsen görüşebilir miyiz? 614 00:55:31,930 --> 00:55:33,910 Olur görüşelim ama ne oldu bir şey mi oldu? 615 00:55:34,150 --> 00:55:37,030 Yani öyle çok da önemli bir şey olmadı. 616 00:55:38,390 --> 00:55:39,650 Sokakta kaldım da biraz. 617 00:55:40,070 --> 00:55:41,430 Bana yardım edebilir misin? 618 00:55:41,790 --> 00:55:44,710 Sokakta mı kaldın biraz? Nasıl sokakta kaldın ya? Neredesin şimdi? 619 00:55:45,530 --> 00:55:49,730 Tam emin değilim. Tamam tamam sen bana konum at ben geleyim hemen. Tamam. 620 00:56:06,250 --> 00:56:10,350 Tarafların hazır bulunarak boşanmayı anlaşmalı olarak gerçekleştirmek 621 00:56:10,350 --> 00:56:14,470 istediklerini bildirmeleri üzerine duruşmanın tahkikat duruşması olarak 622 00:56:14,470 --> 00:56:15,730 yapılmasına karar verildi. 623 00:56:16,630 --> 00:56:22,310 Dava dilekçesi okundu. Tarafların dosyaya sundukları anlaşma protokolü 624 00:56:22,310 --> 00:56:23,970 anlaşma metni okundu. 625 00:56:25,610 --> 00:56:32,150 Davacı Azat Helen, dosyaya sunmuş olduğunuz anlaşma protokolü başlıklı 626 00:56:32,150 --> 00:56:33,550 başka bir talebiniz var mı? 627 00:56:42,920 --> 00:56:43,940 Yok hakim bey. 628 00:56:55,400 --> 00:57:02,200 Siz davalı Cenk Çelen dosyaya sunmuş olduğunuz anlaşma protokolü 629 00:57:02,200 --> 00:57:04,300 başlıklı metinden başka bir talebiniz var mı? 630 00:57:22,440 --> 00:57:23,440 Var hakim bey. 631 00:57:32,040 --> 00:57:33,760 Ben karımı seviyorum. 632 00:57:35,700 --> 00:57:37,440 Yandan boşanmak istedim. 633 00:58:27,820 --> 00:58:29,740 Şimdi üç ay ertelendi dava dendi. 634 00:58:30,000 --> 00:58:34,200 Yani hâlâ evliler bu durumda, ben doğru anladım değil mi? Evet, mahkeme üç ay 635 00:58:34,200 --> 00:58:39,040 sonra ertelendi. Eğer bu süre zarfında Cenk Bey hâlâ boşanmak istemiyorsa... 636 00:58:39,040 --> 00:58:42,900 canım, onlar orasını kendileri bilirler de... ...bana üç ay yeter artar bile, 637 00:58:42,960 --> 00:58:43,960 tamam. Anlamadım. 638 00:58:46,180 --> 00:58:47,180 Önemli değil. 639 00:58:48,940 --> 00:58:50,540 İyi günler Sıral. Size de. 640 00:58:51,660 --> 00:58:53,140 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 641 00:58:54,260 --> 00:58:55,360 Senden vazgeçmiyorum. 642 00:58:55,770 --> 00:58:57,610 Ya ne demek senden vazgeçmiyorum? 643 00:58:57,950 --> 00:58:58,950 Bütün iş gazire. 644 00:58:59,450 --> 00:59:03,110 Boşanmak istemiyorum sana. Cenk bak şimdi de kendi başına bencilce kararlar 645 00:59:03,110 --> 00:59:06,750 alıyorsun. Yine ezip geçiyorsun beni. Tıpkı o gün cezaevinin önünde yaptığın 646 00:59:06,750 --> 00:59:07,830 gibi. Yine aynı şeyi yapıyorsun. 647 00:59:08,190 --> 00:59:09,310 Aynı şey değil Azra. 648 00:59:09,510 --> 00:59:11,810 Ya Cenk ne yapmaya çalışıyorsun? Bana bir söylesene. 649 00:59:12,670 --> 00:59:16,390 Ne demek oluyor şimdi bunların etkisinin? Niye vazgeçsin durup 650 00:59:16,390 --> 00:59:17,390 yüzünden mi? 651 00:59:19,430 --> 00:59:20,430 Annem mi? 652 00:59:23,370 --> 00:59:24,530 Annemle ne alakası var? 653 00:59:31,820 --> 00:59:33,400 Azra cevap verir misin? Cenk bak. 654 00:59:33,620 --> 00:59:35,120 Sen beni terk ettin. 655 00:59:35,560 --> 00:59:38,460 Şimdi de karşıma geçmiş boşanmak istemediğimi söylüyorsun. 656 00:59:38,700 --> 00:59:40,800 Ben de bunun sebebini öğrenmeye çalışıyorum. 657 00:59:41,140 --> 00:59:45,020 Ne oldu yani birden bire? Ne değişti? Birden durup dururken vaz mı geçtin? 658 00:59:45,200 --> 00:59:46,300 Birden bire olmadı Azra. 659 00:59:47,300 --> 00:59:48,820 Ben artık farkına vardım. 660 00:59:49,500 --> 00:59:50,640 Görmüyor musun Azra? 661 00:59:50,920 --> 00:59:54,240 Bizim yaşadığımız şeyler daha tamamlanmadı. Ben bunları tamamlamak 662 00:59:55,060 --> 01:00:00,180 Ben içinde seninle olmadığım bir yaşam düşünmeye çalıştım ama... 663 01:00:01,170 --> 01:00:02,170 Beceremedim. 664 01:00:03,090 --> 01:00:08,430 Ben bu evliliğe... Ben bu evliliğe bir şans daha vermek istiyorum Azra. 665 01:00:10,290 --> 01:00:13,410 Sen, sen, sen. Hep sen değil mi? 666 01:00:13,830 --> 01:00:15,550 Peki ben neredeyim Cenk? 667 01:00:15,830 --> 01:00:17,970 Ben bütün bunların neresindeyim? 668 01:00:18,730 --> 01:00:20,210 Her yerdesin sen Azra. 669 01:00:20,910 --> 01:00:21,910 Anladın mı? 670 01:00:22,070 --> 01:00:23,070 Her yerde. 671 01:00:24,010 --> 01:00:25,790 Benim senden başka hiçbir şeyim yok. 672 01:00:27,710 --> 01:00:29,530 Sen benim hem ödülümsün... 673 01:00:30,440 --> 01:00:31,480 Hem ceza mısın? 674 01:00:32,700 --> 01:00:34,800 Ben artık bunu böyle kabul ettim hatta. 675 01:00:36,260 --> 01:00:37,620 Savaşmayacağım artık bu durumda. 676 01:00:39,240 --> 01:00:40,680 İster ödül ol bana. 677 01:00:42,160 --> 01:00:43,260 İster sevda. 678 01:00:44,620 --> 01:00:46,660 Senden gelecek her şeye razıyım ben. 679 01:00:49,040 --> 01:00:51,100 Senin için de aynı durum geçerli biliyorum. 680 01:00:53,200 --> 01:00:55,220 Bu yüzden aramızdaki bağ kopmuyor zaten. 681 01:00:56,180 --> 01:00:58,120 Ne yaparsak yapalım olmuyor ilk defa. 682 01:01:01,710 --> 01:01:02,710 Yok öyle. 683 01:01:12,390 --> 01:01:18,550 O zaman bana burada, beni gerçekten sevmediğini, gerçekten istemediğini 684 01:01:23,110 --> 01:01:24,930 Gözlerimin içine bak ve bunları söyle Azra. 685 01:01:27,190 --> 01:01:28,990 O zaman gerçekten inanacağım bana. 686 01:01:30,580 --> 01:01:32,380 Gerçekten her şey benim uydurduğuma. 687 01:01:32,620 --> 01:01:35,500 Seni deli gibi sevenin sadece ben olduğuma inanacağım. 688 01:01:53,180 --> 01:01:58,780 Ben... Ben şu an... 689 01:01:59,200 --> 01:02:00,980 Ne yapmaya çalıştınız ki? Anlamıyorum. 690 01:02:01,540 --> 01:02:03,700 O yüzden de bu saçmalığa cevap vermeyeceğim. 691 01:02:32,650 --> 01:02:35,190 Umarım bir de ayarladığım gibi yapmaya kalkmaz. 692 01:02:35,910 --> 01:02:37,230 Sen de tabii Azra. 693 01:02:37,670 --> 01:02:41,670 Sen de bir aptallık edip de boşanmaktan vazgeçmezsin. 694 01:02:46,330 --> 01:02:47,330 Efendim? 695 01:02:48,350 --> 01:02:49,350 Ne? 696 01:03:22,960 --> 01:03:26,520 Nasılsın? Dava bitince haber ver. Merak ediyorum. 697 01:03:42,280 --> 01:03:47,120 Umarım doğru karar verdin. Azra sabah konuştuğumuzda seni pek affedecek gibi 698 01:03:47,120 --> 01:03:48,120 görünmüyordu. 699 01:03:50,760 --> 01:03:52,260 Senin ne işin var anne burada? 700 01:03:52,680 --> 01:03:53,680 Önce onu söyle bana. 701 01:03:54,340 --> 01:03:58,540 Oğlum söyledim ya Azra 'yla konuşmak için geldim. Son bir kere daha düşünün 702 01:03:58,540 --> 01:03:59,499 diye. 703 01:03:59,500 --> 01:04:02,720 Ama pek fikrini değiştirecekmiş gibi görünmüyordu. 704 01:04:04,200 --> 01:04:06,020 Ben neden inanmıyorum acaba sana? 705 01:04:06,260 --> 01:04:08,040 Vallahi bilmiyorum onu kendine soracaksın. 706 01:04:08,660 --> 01:04:12,880 Yani bu ailenin sadece bir tane babaannesi yok bir tane de annesi var. 707 01:04:12,880 --> 01:04:16,540 anne olarak evlatlarım için sizin için iyi şeyler isteyebilirim öyle değil mi? 708 01:04:16,620 --> 01:04:19,700 Ya o yüzden bunu kendine soracaksın neden inanmadığını. 709 01:04:22,220 --> 01:04:26,140 Bu arada sen yaptığın hatalar için Azra 'nın seni affetmesini beklerken... 710 01:04:26,140 --> 01:04:30,000 ...kimleri asla affedemediğini bir dön bak istersen. 711 01:04:43,520 --> 01:04:47,860 Ersun, bulabildin mi? Buldum buldum. Hem de İstanbul'da. Şu an birlikteyiz. 712 01:04:47,920 --> 01:04:51,820 Süper. O zaman bir an önce halledelim şu işi. Çünkü sonra haberi duyunca direkt 713 01:04:51,820 --> 01:04:52,820 harekete geçecektir. 714 01:04:53,140 --> 01:04:54,140 Hangi haberi? 715 01:04:56,560 --> 01:04:59,500 Boşanmayacağımı söyledim. Ne? Lan helal olsun be kardeşim. 716 01:04:59,740 --> 01:05:02,140 Tamam da atlayalım meksinlerken. Şu işi halledelim bir an önce. 717 01:05:02,460 --> 01:05:05,180 Tamam tamam gidiyoruz biz de hemen. Tamam haber bekliyorum efendim. 718 01:05:28,500 --> 01:05:31,360 Bitti. İyiyim. Biraz düşünmek istiyorum. 719 01:05:32,780 --> 01:05:34,100 Damla'dan haber yok mu? 720 01:05:37,040 --> 01:05:39,800 Yok. Ama sen bunu düşünme şimdi. 721 01:05:40,220 --> 01:05:42,500 Kafanı dağıt. Gelince konuşuruz. 722 01:06:04,650 --> 01:06:07,670 Zeynep merhaba. Barış amca merhaba nasılsınız? 723 01:06:08,290 --> 01:06:09,550 İyiyim kızım sağ ol. 724 01:06:10,170 --> 01:06:11,910 Nerelerdesin sen hala? Esparta'da mısın? 725 01:06:12,110 --> 01:06:13,390 Evet üniversite devam. 726 01:06:13,890 --> 01:06:18,130 Ama bir ara geleceğim İstanbul 'a. Uğrayacağım yanınıza. Siz de görmüş 727 01:06:18,190 --> 01:06:19,550 Hem teşekkür edemedim size. 728 01:06:19,930 --> 01:06:20,649 Ne için? 729 01:06:20,650 --> 01:06:23,430 Geçen yaz birkaç gün İstanbul 'a geldim de sizde kalmıştım. 730 01:06:23,710 --> 01:06:26,170 Valla sağ olun. Uğrayacağım yanınıza gelince. 731 01:06:27,050 --> 01:06:28,170 Uğra tabi uğra. 732 01:06:28,530 --> 01:06:33,010 Evi toplamadan çıkmışsın. Gel de bir kulağını çekeyim. Ben topladım Barış 733 01:06:33,280 --> 01:06:35,420 Damla gelmişti benden sonra. O dağıtmıştır. 734 01:06:35,980 --> 01:06:36,980 Damla mı? 735 01:06:37,800 --> 01:06:38,840 Ne zaman geldi? 736 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Damla bu ne? 737 01:06:43,640 --> 01:06:44,640 Nene baba? 738 01:06:44,960 --> 01:06:46,340 İçeride buzlu olma çalışıyor. 739 01:06:47,880 --> 01:06:48,900 Eve mi geldi bu? 740 01:06:50,320 --> 01:06:51,320 Yok. 741 01:06:53,080 --> 01:06:54,260 Kapıyı açamadım da. 742 01:06:54,680 --> 01:06:55,920 Anahtarı mı değiştirdin sen? 743 01:06:56,320 --> 01:06:57,320 Kızım onu sormuyorum. 744 01:06:57,720 --> 01:06:59,780 Senin ne işin var burada? Neden erken geldin? 745 01:07:00,640 --> 01:07:01,640 Gideyim baba. 746 01:07:01,720 --> 01:07:02,720 Damla. 747 01:07:03,150 --> 01:07:04,530 Sen yine bir iş mi çeviriyorsun? 748 01:07:05,030 --> 01:07:06,630 Ne alakası var baba? 749 01:07:07,710 --> 01:07:10,250 Ben yanlış bir şey mi söyledim Barış amca? 750 01:07:10,510 --> 01:07:11,510 Yok hayır. 751 01:07:11,550 --> 01:07:14,750 Gelince muhakkak ara. Damlara selam söyleyin. Olur kızım. 752 01:07:19,150 --> 01:07:20,350 Görürsem söylerim. 753 01:07:21,770 --> 01:07:22,770 Aferin kızım. 754 01:07:23,770 --> 01:07:25,330 Yani eşlerce bilmiş. 755 01:07:45,540 --> 01:07:50,080 Damlanım. Ne böyle çantayı almışsın montu almışsın falan. Durum ciddi mi? 756 01:07:50,080 --> 01:07:54,100 hem de. Bu sefer fena kapıştık. Niye ki ne oldu? 757 01:07:54,340 --> 01:07:56,100 Evden çıkmamam gerekiyordu. 758 01:07:57,360 --> 01:08:00,260 Ama hikayemiz için yaptık bir çılgınlık. İşte buradayım. 759 01:08:00,800 --> 01:08:03,020 Şimdi benim yüzümden oldu yani. 760 01:08:03,500 --> 01:08:05,180 Hayır seninle alakası yok. 761 01:08:05,660 --> 01:08:07,740 Babamın bana takmasıyla alakası var. 762 01:08:09,380 --> 01:08:10,980 Gerçekten seninle alakası yok. 763 01:08:12,360 --> 01:08:15,860 Benim şu anda bu durumda bir şövalyelik yapmam gerekecek. Aslında hiç fena olmaz 764 01:08:15,860 --> 01:08:16,860 biliyor musun? 765 01:08:17,260 --> 01:08:21,479 Geçici bir yere ihtiyacım var. Ama yakın zamanda arkadaşlarım bana yurt 766 01:08:21,479 --> 01:08:25,399 ayarlayacak. Yakın zamanda arkadaşlarım sana yurt ayarlayacaklar ama senin bunun 767 01:08:25,399 --> 01:08:27,920 için geçici bir yere ihtiyacın var. 768 01:08:28,439 --> 01:08:30,520 Ve ben o geçici yeri biliyorum. 769 01:08:31,979 --> 01:08:35,720 Neresi? Sen de çok soru sormaya başladın ama hadi yürü gidiyoruz. Hadi. 770 01:09:07,720 --> 01:09:08,779 Her yerdesin sen Azra. 771 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 Anladın mı? 772 01:09:10,740 --> 01:09:11,740 Her yerde. 773 01:09:12,520 --> 01:09:14,359 Benim senden başka hiçbir şeyim yok. 774 01:09:15,100 --> 01:09:18,779 Sen benim hem ödülümsün... ...hem cezamızın. 775 01:09:20,140 --> 01:09:22,140 Ben artık bunu böyle kabul ettim Azra. 776 01:09:22,460 --> 01:09:24,420 Senden gerektik her şeye razıyım ben. 777 01:09:25,080 --> 01:09:30,880 O zaman bana burada... ...beni gerçekten sevmediğini... ...gerçekten istemedim 778 01:09:30,880 --> 01:09:31,880 mi söyle. 779 01:09:32,000 --> 01:09:35,399 Gözlerimin içine bak ve bunları söyle Azra. O zaman gerçekten inanacağım. 780 01:09:37,190 --> 01:09:38,970 Gerçekten her şey benim uydurduğuma. 781 01:09:39,270 --> 01:09:42,090 Seni deli gibi sevinen sadece ben olduğuma inanacağım. 782 01:09:42,330 --> 01:09:43,330 Hadi. 783 01:09:44,210 --> 01:09:51,130 4 3 2 784 01:09:51,130 --> 01:09:57,910 1 Geç kaldın 785 01:09:57,910 --> 01:10:01,710 Sumru. Ben senin mahkeme kapısına kadar gelirsin diye bekliyordum. 786 01:10:02,010 --> 01:10:03,370 Trafik vardı canım. 787 01:10:04,080 --> 01:10:08,080 Yani boşanmayacağım diye şov yapacağını bilseydim daha erken çıkardım. 788 01:10:08,300 --> 01:10:09,380 Ama ne şüphe? 789 01:10:09,920 --> 01:10:14,140 Çok merak ettim. Bütün yaptığımız anlaşmalardan bağımsız olarak soruyorum. 790 01:10:14,140 --> 01:10:15,140 böyle bir aptallık yaptın? 791 01:10:15,320 --> 01:10:17,020 Yani bu kızın sana dönmeyeceği belli. 792 01:10:17,960 --> 01:10:18,960 Affetmeyecek seni. 793 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Anlamıyor musun? 794 01:10:20,620 --> 01:10:24,220 Ben bile Azra'daki değişimin farkındayım. Sen hala görmüyor musun? 795 01:10:24,960 --> 01:10:25,960 Hayret. 796 01:10:26,540 --> 01:10:27,540 Ah tabii. 797 01:10:28,300 --> 01:10:30,020 Aşkın gözü kördür. 798 01:10:31,600 --> 01:10:34,300 Madem Azra 'nın bana bu kadar dönmeyeceğinden eminsin. 799 01:10:34,820 --> 01:10:36,260 Sen niye zahmet ettin buraya kadar? 800 01:10:38,180 --> 01:10:42,960 Ben aslında emniyete gidiyordum da. Böylesi daha zevkli olur diye. 801 01:10:43,260 --> 01:10:44,199 Öyle mi? 802 01:10:44,200 --> 01:10:47,980 İyi kolay gelsin o zaman sana. Ama istiyorsan metro ile git. Çünkü o 803 01:10:47,980 --> 01:10:49,980 trafik varmış. Neyse bu ya. Allah Allah. 804 01:10:50,200 --> 01:10:54,140 Bu umursama sabırlar falan. Ne oldu öleceğini falan mı söylediler? Üç aylık 805 01:10:54,140 --> 01:10:55,500 ömrüm kaldı falan mı dediler sana? 806 01:10:56,100 --> 01:10:57,920 Yok gördüğün gibi ben gayet iyiyim. 807 01:10:58,160 --> 01:10:59,420 Eğer bu oyunsa. 808 01:10:59,640 --> 01:11:00,980 Sumru istediğini aldın. 809 01:11:01,290 --> 01:11:02,290 Niye hala burada düşünüyorsun? 810 01:11:04,830 --> 01:11:08,870 Bak, Barış Bey ya da yeni kurduğum hayatı kaybedeceğim diye korkacağımı 811 01:11:08,870 --> 01:11:11,590 sanıyorsan... ...beni hiç tanımam. Yok yok. 812 01:11:13,130 --> 01:11:14,890 Ben seni gayet iyi tanıyorum. 813 01:11:15,310 --> 01:11:16,310 Merak etme. 814 01:11:33,550 --> 01:11:34,550 Şeref abla? 815 01:11:35,170 --> 01:11:36,170 Annem burada mı? 816 01:11:45,030 --> 01:11:46,030 Anne? 817 01:11:46,790 --> 01:11:50,110 Ya ben de sana müjdeyi vermeye geldim. 818 01:11:50,770 --> 01:11:52,230 Azra ile Cenk boşanmadı. 819 01:11:55,810 --> 01:11:56,950 Biliyorum, haberim var. 820 01:11:57,850 --> 01:11:58,850 Öyle mi? 821 01:11:59,570 --> 01:12:01,990 Yani arayıp söylemişlerdir sana tabii. 822 01:12:02,620 --> 01:12:03,620 Azra mı aradı? 823 01:12:05,920 --> 01:12:07,520 Ne istiyorsun Sara? 824 01:12:09,040 --> 01:12:14,760 Anne ben merak ettim seni görmeye geldim. Ben sizi görmemek için ayrıldım 825 01:12:14,760 --> 01:12:19,780 konaktan. Her gün sizi görüp yaptıklarınızı hatırlayıp kahrolmamak 826 01:12:20,460 --> 01:12:25,620 Şimdi neyse karşıma geldim. Anne ne olur yani bir tek ben yalan söylemedim ki 827 01:12:25,620 --> 01:12:26,620 sana. 828 01:12:27,080 --> 01:12:30,000 Yani ayrıca bunu doktor istedi bizden. 829 01:12:30,460 --> 01:12:31,780 Gerçekten söylüyorum. 830 01:12:32,330 --> 01:12:34,810 Ya ne yapsaydım? Sen olsan ne yapardın? 831 01:12:35,050 --> 01:12:38,070 Ha? Ya üstelik Azra kendisi geldi biliyorsun. 832 01:12:38,270 --> 01:12:42,270 O öyle yalan söylerken ben toparlayamadım. Cenk ayrı baskı yaptı. 833 01:12:42,270 --> 01:12:44,230 babaanneme hiçbir şey söyleme diye. 834 01:12:44,690 --> 01:12:49,190 Anne mecbur kaldım. Yoksa ben çok mu mutluydum sanki sana yalan söylerken? 835 01:12:50,570 --> 01:12:52,270 Anne mecbur kaldım diyorum. 836 01:12:53,050 --> 01:12:55,010 Anneciğim ne olur hadi bir şey söyle bana. 837 01:12:56,610 --> 01:12:57,850 Onlar çocuk Sarı. 838 01:12:59,070 --> 01:13:00,070 Ama ya sen? 839 01:13:00,570 --> 01:13:01,850 Onların annesiydi. 840 01:13:02,250 --> 01:13:04,630 Böyle bir şeye nasıl yardım verdin? 841 01:13:04,890 --> 01:13:10,410 Onlarla bir olup... ...beni kandırırken bunu öğrendiğimde... ...ne kadar 842 01:13:10,410 --> 01:13:11,950 üzüleceğimi hiç düşünmedin mi? 843 01:13:12,750 --> 01:13:16,330 Azra hamile derken... ...ne geçiyordu aklında? 844 01:13:21,070 --> 01:13:25,650 Belli ki... ...bizim konuşmamızın zamanı gelmemişti Azra. 845 01:13:26,570 --> 01:13:29,930 Önce ikimiz de... ...sakince oturup... 846 01:13:30,860 --> 01:13:32,740 Olanların muhasebesini yapmalıyız. 847 01:13:33,940 --> 01:13:35,180 Dikkanımızı dinlemeyelim. 848 01:13:39,520 --> 01:13:40,160 Ne 849 01:13:40,160 --> 01:13:54,760 işimiz 850 01:13:54,760 --> 01:13:55,619 var burada? 851 01:13:55,620 --> 01:13:58,840 Sen geçici kalacak yer dedin. Al sana geçici kalacak yer işte gel. 852 01:14:00,440 --> 01:14:01,880 Sizin mi? Tekneniz mi var? 853 01:14:02,640 --> 01:14:03,640 Abimin. 854 01:14:04,120 --> 01:14:05,680 Bir sorun çıkmaz değil mi? 855 01:14:05,960 --> 01:14:07,240 Yok yok çıkmaz bu sorun olmaz. 856 01:14:07,920 --> 01:14:10,000 Peki geleceğimizden haberleri var mı? 857 01:14:10,360 --> 01:14:12,660 Yok haberleri yok ama bir şey olmaz. Her bir problem olmaz. 858 01:14:13,100 --> 01:14:14,240 Zaten geldik. Burası. 859 01:14:17,040 --> 01:14:18,220 İsmim çok güzelmiş. 860 01:14:18,620 --> 01:14:19,620 Mucize. 861 01:14:20,080 --> 01:14:21,180 Kim koydu ismini? 862 01:14:22,340 --> 01:14:25,560 Abim. Aslında kendisine mucizelere pek inanmaz ama. 863 01:14:26,220 --> 01:14:27,220 Neden? 864 01:14:27,790 --> 01:14:29,290 Önümüz biraz bozuk galiba. 865 01:14:30,450 --> 01:14:34,990 Yok aslında kötü değil ama iyi de değil. 866 01:14:35,430 --> 01:14:39,130 Açıkçası kötü olacak kadar bir muhabbetimiz yok artık öyle söyleyeyim 867 01:14:39,610 --> 01:14:42,030 Tamam tamam hadi gel içeride sorguya devam edersin gel. 868 01:14:42,690 --> 01:14:44,590 Soracağım ama. Tamam soracaksın gel. 869 01:14:45,750 --> 01:14:47,010 Buyur nasılsın gel bakalım. 870 01:14:58,510 --> 01:15:01,050 Damla neredesin canım? Çok merak ettim. 871 01:15:05,570 --> 01:15:07,510 Damla, bir problem mi var? 872 01:15:08,310 --> 01:15:11,130 Gamze 'nin babası neredesin diye soruyor. 873 01:15:12,090 --> 01:15:13,150 Cevap vermeyecek mi? 874 01:15:15,410 --> 01:15:17,730 Mesaj yazdım. Gamze ulaşırsa haber verecek. 875 01:15:23,610 --> 01:15:25,030 Onların bir arkadaşı vardı. 876 01:15:25,530 --> 01:15:26,750 Ufak tefek bir kız. 877 01:15:26,970 --> 01:15:27,970 Sinem miydi o? 878 01:15:28,440 --> 01:15:30,280 Biraz frene mi bassan? Neden? 879 01:15:30,700 --> 01:15:32,100 Çok abartıyorsun Barış. 880 01:15:32,820 --> 01:15:34,320 Tanıdığımız herkesi aradık. 881 01:15:36,700 --> 01:15:39,660 Haftalık cezalar, aylık ultimatomlar. 882 01:15:40,440 --> 01:15:41,740 Ben bunaldım burada ya. 883 01:15:48,440 --> 01:15:50,860 Bu düşündüğün kadar basit bir şey değil Gülkan. 884 01:15:51,700 --> 01:15:53,840 O kadar karışık da dedektif tut o zaman. 885 01:15:54,160 --> 01:15:55,700 Tak peşini kırdın rahatlarsın. 886 01:15:55,940 --> 01:15:57,620 Ya ne yapıyor olabilir ki Damla? 887 01:15:57,920 --> 01:15:58,980 Genç kız abicim bu. 888 01:15:59,660 --> 01:16:01,820 Akşam olunca tıpır tıpır dönecek evine. 889 01:16:03,040 --> 01:16:04,580 Geçen yaz İstanbul'daymış. 890 01:16:05,340 --> 01:16:07,200 Londra'dan erken dönmüş, evde kalmış. 891 01:16:08,360 --> 01:16:09,700 Bunlardan hiç haberim yok. 892 01:16:11,180 --> 01:16:12,900 Ürkan bana yalan söyledi. 893 01:16:13,420 --> 01:16:18,060 İki gün önce bilet buldum, döndüm dedi. Halbuki İstanbul'dan gelmiş. 894 01:16:18,300 --> 01:16:19,259 Ne diyorsun? 895 01:16:19,260 --> 01:16:20,520 İşte bundan bahsediyorum. 896 01:16:23,680 --> 01:16:24,680 Tamam. 897 01:16:25,020 --> 01:16:27,040 Yani sana yalan söylemesi çok kötü tabii. 898 01:16:27,430 --> 01:16:33,530 Ama abiciğim, biz seninle bu yaşlarda... ...dünyayı gezdik, dünyayı. Bu aynı şey 899 01:16:33,530 --> 01:16:34,530 değil Gürkan. 900 01:16:36,550 --> 01:16:39,130 O buraya geldi, dünyayı gezmeye çıkmadı ki. 901 01:16:40,390 --> 01:16:45,150 Ama ben söyledim. İstanbul 'a gelmesinin sebebi okul falan değil, dedim. 902 01:16:45,690 --> 01:16:46,910 Hiçbiriniz dinlemediniz. 903 01:16:49,410 --> 01:16:51,030 Onun gizli bir gündemi var. 904 01:16:52,330 --> 01:16:54,430 Gidiyorum ben. Gizli bir gündem. 905 01:16:57,309 --> 01:16:59,890 Neymiş abicim o kilidinden? Tabii ki annesi. 906 01:17:00,950 --> 01:17:01,950 Onu bulmak. 907 01:17:03,430 --> 01:17:07,670 Hakikaten, hakikaten çok abartmış. Hiç öyle bir şey olduğunu zannetmiyorum. 908 01:17:08,350 --> 01:17:09,350 Diyelim ki var. 909 01:17:09,650 --> 01:17:10,650 Ne yapacaksın? 910 01:17:10,830 --> 01:17:12,670 Kızı alıp odaya mı kilitleyeceksin? 911 01:17:14,450 --> 01:17:16,090 Çok daha iyi bir fikrim var. 912 01:17:16,750 --> 01:17:19,090 Neymiş? Damla 'yı Londra 'ya gönderir. 913 01:17:19,990 --> 01:17:21,970 Londra 'ya? Evet, Londra. 914 01:17:22,550 --> 01:17:25,530 Çok sevdiği İstanbul'dan ayrılmak zorunda kalacak küçük hanım. 915 01:17:25,850 --> 01:17:29,650 Ben de böylece kimi arıyor ne yapıyor diye diken üstünde olmayacağım. 916 01:17:29,850 --> 01:17:30,970 Yok artık ya. 917 01:17:43,910 --> 01:17:46,010 Allah kurtarsın seni Adra. 918 01:17:48,470 --> 01:17:51,050 Bakalım Cenk Adra 'yı ne kadar seviyor. 919 01:17:53,930 --> 01:17:54,930 Sumru Hanım. 920 01:18:26,220 --> 01:18:27,300 Ne işin var senin burada? 921 01:18:28,000 --> 01:18:31,600 Azra 'yı şikayet edecekmişsin. Evet edeceğim. Sana ne bundan? 922 01:18:33,040 --> 01:18:36,880 İnsan istediği zaman öyle ifadesini değiştirebiliyorsa. Demek ki ben de 923 01:18:36,880 --> 01:18:37,880 için aynısım. 924 01:18:38,180 --> 01:18:39,560 Niye kaçmalıyorsun sen? 925 01:18:40,580 --> 01:18:46,400 Çocuk kaçırma, tehdit, şantaj, adaleti yanıltmadan sayılma. Öldü gitti çocuk. 926 01:18:46,600 --> 01:18:47,800 Sen hala neyin peşindesin? 927 01:18:51,060 --> 01:18:52,060 Evet. 928 01:18:54,360 --> 01:18:55,580 Ama sen öldün. 929 01:18:57,770 --> 01:18:59,270 Suçlu olan da sensin. 930 01:19:00,270 --> 01:19:04,190 Mert öldü diye yapılan bütün kötülükler unutulacak mı zannediyorsun? 931 01:19:05,710 --> 01:19:07,790 Adalet yerini bulmayacak mı sanıyorsun? 932 01:19:09,350 --> 01:19:11,170 Eğer öyleyse o zaman gir içeri. 933 01:19:11,750 --> 01:19:13,470 Azra ile ilgili ifadeni değiştir. 934 01:19:15,190 --> 01:19:16,190 Karar senin. 935 01:19:16,630 --> 01:19:18,230 Ama iyi düşün olur mu? 936 01:19:36,170 --> 01:19:38,210 Efendim? Fatma ile görüştünüz mü? 937 01:19:39,430 --> 01:19:41,050 Özlem içindir diye düşündüm. 938 01:19:42,050 --> 01:19:43,370 Bu iş daha bitmedi. 939 01:19:43,630 --> 01:19:44,630 Bence bitti. 940 01:19:44,930 --> 01:19:45,930 Güle güle. 941 01:20:17,230 --> 01:20:19,730 Araba bende. Anahtar sende mi? Bende bende. 942 01:20:21,210 --> 01:20:23,210 Pazardan sonra balıkçıya da gideriz değil mi? 943 01:20:27,570 --> 01:20:29,850 Ana. Ana tabii ya. 944 01:20:30,570 --> 01:20:31,690 Al bakalım şunu. 945 01:20:33,030 --> 01:20:34,030 Feride Hanım. 946 01:20:34,170 --> 01:20:35,170 Ferhat Usta. 947 01:20:35,430 --> 01:20:36,430 İyisiniz değil mi? 948 01:20:36,730 --> 01:20:38,570 İyiyim iyiyim aklım boşum yerinde. 949 01:20:38,930 --> 01:20:41,810 Çok şükür çok sevindim valla. 950 01:20:42,130 --> 01:20:45,350 Gerçi olanları duyunca biraz benim aklım fıydırıverdi ya neyse. 951 01:20:46,839 --> 01:20:50,000 Gelmişsiniz gene mahalleye. Komşu olduk gene ha. Öyle oldu vallahi. 952 01:20:52,020 --> 01:20:53,500 Bunlar ne Ferhat usta? 953 01:20:53,920 --> 01:20:57,300 Bunlar diyet yemekler. Siz nereye? Bunlar da oraya. 954 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 Kız sütlü Nuriye ne bakıyorsun? Alsana şunları. Koysana buzdolabına. 955 01:21:02,760 --> 01:21:05,180 Bak hiç aksatmadım senin hislerini. Gördün mü? 956 01:21:05,720 --> 01:21:11,040 Vallahi bir tanesin Sef. Hoş biz malzeme algı yaptık. Ben de yapardım ama. Neyse 957 01:21:11,040 --> 01:21:12,240 şunları bırakıp geliyorum hemen. 958 01:21:14,760 --> 01:21:20,900 Anam. Feride Hanım, kurban olan buna yemek yemek yaptırma. Eli bir lezzetsiz 959 01:21:20,900 --> 01:21:23,360 maydanoz doğrasa ısırgan olur. 960 01:21:23,560 --> 01:21:25,300 Daha genç operatür de. 961 01:21:25,760 --> 01:21:27,160 Öğrenir. İnşallah. 962 01:21:27,460 --> 01:21:29,260 Allah onun ekip altına verir inşallah. 963 01:21:30,040 --> 01:21:31,920 Birkaç ekip kaldı. Onları da alacağım ben şimdi. 964 01:21:32,160 --> 01:21:35,980 Biz de pazara gidiyorduk. Beraber gidelim o zaman. Vallahi gidelim. Eski 965 01:21:35,980 --> 01:21:38,320 günlerdeki gibi. Hadi. Hadi bakalım. 966 01:21:39,680 --> 01:21:41,280 Şeref kızım biz çıkıyoruz. 967 01:21:41,640 --> 01:21:43,040 Hadi. Geldim. 968 01:21:51,150 --> 01:21:52,430 Damla. Damla. 969 01:21:52,750 --> 01:21:56,510 Bak ben senin işine karışmak istemem ama hani en azından bir mesaj falan mı 970 01:21:56,510 --> 01:21:57,510 atsaydım seni merak ederler. 971 01:21:59,810 --> 01:22:01,370 Galiba kaybolmak istiyorum. 972 01:22:03,050 --> 01:22:04,210 Tamamen yok olmak. 973 01:22:05,890 --> 01:22:07,070 Yok olmak derken? 974 01:22:10,170 --> 01:22:13,030 Korkma kendime bir şey yapmaktan bahsetmiyorum. 975 01:22:15,230 --> 01:22:17,110 Ortalıktan kaybolmaktan bahsediyorum. 976 01:22:17,340 --> 01:22:20,360 Sen öyle diyorsun. İyi tamam o zaman canım. Sen zaten amacına ulaştın. 977 01:22:21,920 --> 01:22:22,920 Galiba. 978 01:22:25,780 --> 01:22:28,900 Biliyor musun? Ben küçükken deniz kızı olmak isterdim. 979 01:22:30,900 --> 01:22:32,240 Saçlarım uzundu bayağı. 980 01:22:33,520 --> 01:22:38,200 Annem saçlarımı tararken ona deniz kızı olunca neler yapacağımı anlatır. 981 01:22:40,220 --> 01:22:43,140 Annem de imkansız açlar acı verir. 982 01:22:44,320 --> 01:22:45,740 Seçim yapmak zordur. 983 01:22:48,520 --> 01:22:52,160 Senin hiç böyle zor bir seçim yapmak zorunda kalmanı istemem derdim. 984 01:22:54,980 --> 01:22:56,760 Bazen annemi çok özlüyorum. 985 01:23:00,580 --> 01:23:01,580 Anne. 986 01:23:03,100 --> 01:23:04,100 Annen. 987 01:23:06,980 --> 01:23:07,980 Öldü mü? 988 01:23:11,120 --> 01:23:12,120 Hayır. 989 01:23:13,020 --> 01:23:14,060 Terk etti bizi. 990 01:23:16,590 --> 01:23:18,490 ...kide seçim yapma şansı bırakmadım. 991 01:23:19,930 --> 01:23:21,090 Ben bilmiyorum. 992 01:23:22,050 --> 01:23:25,030 Çünkü... Önemli değil, senin suçun değil ki. 993 01:23:26,310 --> 01:23:33,130 Ha bu arada... ...sen sormadan da söyleyeyim. Annem gittikten sonra... 994 01:23:33,130 --> 01:23:36,270 ...hiç aramadı beni. 995 01:23:38,310 --> 01:23:40,150 Hiç görmeye de gelmedi. 996 01:23:42,610 --> 01:23:46,780 Öyle... Böyle baktı. Her zaman evden çıktığı gibi çıktı. 997 01:23:48,480 --> 01:23:49,980 Bir daha da gelmedi. 998 01:23:55,360 --> 01:23:56,560 Oyuncaklarımla oynuyordum. 999 01:23:57,100 --> 01:24:01,440 Nasıl olsa dönecek diye ona dönüp güle güle bile demedim biliyor musun? 1000 01:24:02,280 --> 01:24:05,760 Onun öylece gitmesine izin verdim. 1001 01:24:09,020 --> 01:24:13,040 Eğer ben annemi o günün son kez gördüğümü bilseydim... 1002 01:24:21,739 --> 01:24:24,060 Damla, senin annen en azından yaşıyor. 1003 01:24:24,940 --> 01:24:29,200 Yani sen istersen ararsın, sorarsın, soruşturursun onu bir şekilde bulursun. 1004 01:24:29,540 --> 01:24:35,440 Ama annesinin babasını arasa da sorsa da bulamayacak, 1005 01:24:35,520 --> 01:24:39,760 bir daha onları hiçbir zaman göremeyecek olan insanlar var. 1006 01:24:44,800 --> 01:24:48,200 Ben çok küçük yaşta babamı kaybettim. 1007 01:24:53,309 --> 01:24:58,650 Yani... ...benim demek istediğim sen... ...Benefim 'le... ...bundan 1008 01:24:58,650 --> 01:25:02,670 bahsediyorsun böyle anlatacak anılarım var. Anlatırken ağlayacak hikayelerim 1009 01:25:02,670 --> 01:25:03,670 var. 1010 01:25:04,650 --> 01:25:08,150 Bundan daha şanslısın yani ben onu söylemek istiyorum. Ondan bahsediyorum 1011 01:25:08,150 --> 01:25:09,150 aslında. 1012 01:25:09,350 --> 01:25:15,090 İşte ben... ...babama anca resimlerden, fotoğraflardan biliyorum. O kadarını 1013 01:25:15,090 --> 01:25:15,969 hatırlıyorum ondan. 1014 01:25:15,970 --> 01:25:19,710 Ben özür dilerim. Seni üzmek istemedim. Bilmiyordum. 1015 01:25:20,680 --> 01:25:22,120 Yok yok, ben düşünmedim ki. 1016 01:25:22,900 --> 01:25:25,020 Düşünmedim ben de. Hoştum artık, üzülmüyorum. 1017 01:25:27,000 --> 01:25:30,420 Zaten... ...dufan hiç sahip olmadan bir şeyi kaybedemez. 1018 01:25:34,300 --> 01:25:35,540 İyi ki buradayım. 1019 01:25:36,200 --> 01:25:37,360 İyi ki seninle. 1020 01:25:47,840 --> 01:25:48,840 Şunlara bir bak. 1021 01:25:49,480 --> 01:25:51,320 Tamam dersen hemen finanse verelim. 1022 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Sen ne yapıyorsun? 1023 01:25:57,840 --> 01:25:58,880 Londra'da okul mu okuyorsun? 1024 01:25:59,440 --> 01:26:00,440 Artık bakmıyorum. 1025 01:26:00,820 --> 01:26:01,960 Harika bir yer buldum. 1026 01:26:02,240 --> 01:26:03,240 Yatılı. 1027 01:26:03,660 --> 01:26:05,280 Kampüsten dışarı çıkmana gerek yok. 1028 01:26:05,660 --> 01:26:07,280 Her şey içinde var. 1029 01:26:08,620 --> 01:26:10,300 Sen kızından ayrılamazsın abi. 1030 01:26:12,040 --> 01:26:13,880 Ama bu gidişle o benden ayrılacak. 1031 01:26:15,300 --> 01:26:16,940 Barış önce biraz sakin mi olsan? 1032 01:26:17,860 --> 01:26:19,000 Önce bir sakin ol. 1033 01:26:19,700 --> 01:26:20,900 Oturalım, konuşalım. 1034 01:26:22,720 --> 01:26:25,060 Lütfen bu tavsiyemi de dikkate al. 1035 01:26:26,800 --> 01:26:29,120 Tamam. Mesaj alındı. 1036 01:26:31,360 --> 01:26:34,940 Sen de şunu finanse ver. Onlar da bunu dikkate alsın. 1037 01:26:36,100 --> 01:26:37,400 Tamam, gidiyorum. 1038 01:26:37,780 --> 01:26:38,780 İlker. 1039 01:26:40,660 --> 01:26:41,660 Sağ ol. 1040 01:26:42,460 --> 01:26:44,840 Böyle kuru kuru bir sağlığa kurtaramazsın abi. 1041 01:26:45,140 --> 01:26:46,140 Tamam. 1042 01:26:52,490 --> 01:26:53,490 Sumru Hanım. 1043 01:26:53,550 --> 01:26:55,290 Merhaba Gülkan Bey. Merhaba. 1044 01:26:56,810 --> 01:26:59,790 Şey, bakacaktım da. Ha, Barış içeride. 1045 01:27:00,050 --> 01:27:01,570 Barış Bey, Sumru Hanım geldi. 1046 01:27:05,450 --> 01:27:08,890 Sayın. Barış Bey, ben aslında Azra 'ya bakmıştım ama. 1047 01:27:10,390 --> 01:27:11,590 Azra henüz gelmedi. 1048 01:27:12,330 --> 01:27:15,470 Anladım. Merak da ettim. Mahkeme biteli çok oldu çünkü de. 1049 01:27:16,850 --> 01:27:17,930 Sizin haberiniz yok mu? 1050 01:27:18,810 --> 01:27:20,390 Var. Var. 1051 01:27:21,350 --> 01:27:22,450 Buyurun mesele neydi? 1052 01:27:24,350 --> 01:27:29,070 Hiç yani mahkeme öyle sonuçlanınca ben de merak ettim. Onunla bir konuşayım 1053 01:27:29,070 --> 01:27:31,770 istedim. Öyle sonuçlanınca derken? 1054 01:27:32,290 --> 01:27:34,290 Siz bilmiyorsunuz. 1055 01:27:34,810 --> 01:27:36,930 Cenk boşanmayı kabul etmemiş. 1056 01:27:45,270 --> 01:27:49,130 Cenk tuturken böyle bir şey yapmaz. Muhtemelen Feride Hanım yüzünden. 1057 01:27:49,430 --> 01:27:50,430 Ne oldu ki Feride Hanım? 1058 01:27:51,500 --> 01:27:53,500 Feride Hanım 'ın da hafızası yerine gelmiş. 1059 01:27:54,340 --> 01:27:58,220 Ay siz bunu da mı bilmiyorsunuz? Ben de şimdi gelmiş her şeyi söylemiş oldum 1060 01:27:58,220 --> 01:28:01,220 dedikodu yapar gibi. Neyse çok affedersiniz. Zaten bunları biliyorsunuz 1061 01:28:01,220 --> 01:28:02,900 zannettim. Size meşgul etmeyeyim ben. 1062 01:28:04,820 --> 01:28:08,040 Cenk durup dururken böyle davranmazdı derken ne demek istediniz? 1063 01:28:09,040 --> 01:28:13,540 Yani... Yani Cenk 'in muhtemelen güvendiği bir şey vardır. 1064 01:28:14,240 --> 01:28:18,780 Belki de... Azra 'nın da kararsız olduğunu falan hissetti. 1065 01:28:19,480 --> 01:28:20,480 Ben bilmiyorum. 1066 01:28:23,099 --> 01:28:25,160 Sanırım duymak istediğiniz cevap bu değildi. 1067 01:28:25,900 --> 01:28:29,460 Siz benim Cenk 'in gizli gündemiyle ilgili bir şeyler söyleyeceğimi filan 1068 01:28:29,460 --> 01:28:31,060 sandınız sanırım. Ama yok. 1069 01:28:33,180 --> 01:28:34,180 Bakın Barış Bey. 1070 01:28:34,920 --> 01:28:38,540 Ben Azra 'nın senin için ne kadar kıymetli, ne kadar dokunulmaz olduğunun 1071 01:28:38,540 --> 01:28:39,540 farkındayım. 1072 01:28:40,000 --> 01:28:42,880 Azra 'yı da Cenk 'i de çelenleri de çok uzun zamandır tanırım. 1073 01:28:43,360 --> 01:28:47,840 Bu iki aile arasında bir seçim yapmak zorunda kalsa Azra... ...kesinlikle 1074 01:28:47,840 --> 01:28:48,860 çelenleri tercih eder. 1075 01:28:49,520 --> 01:28:52,660 Çünkü onlara çok bağlıdır. Özellikle de Feride Hanım 'a. 1076 01:28:54,350 --> 01:28:59,730 Yani bu bilgi de böylece kalsın da yarın bir gün hayal kırıklığına uğramayın 1077 01:28:59,730 --> 01:29:00,730 olur mu? 1078 01:29:12,090 --> 01:29:13,090 Teşekkürler Fatma. 1079 01:29:14,030 --> 01:29:15,690 Azra için her şeyi yaparım. 1080 01:29:18,090 --> 01:29:20,870 Mert 'in öldüğünü duyduğumda o kadar kötü oldum ki. 1081 01:29:21,550 --> 01:29:22,990 Azra 'yı düşünemiyorum bile. 1082 01:29:26,380 --> 01:29:27,740 Sizi bir senedir arıyorduk. 1083 01:29:28,940 --> 01:29:30,720 Şey ben Romanya'daydım. 1084 01:29:31,040 --> 01:29:35,060 Orada bir konsoloslukta çalışan bir görevlinin yanında çocuğuna bakıyordum. 1085 01:29:35,760 --> 01:29:38,100 Sonra onların geçen ay başka bir yere tayini çıktı. 1086 01:29:38,440 --> 01:29:39,820 Ben de İstanbul 'a döndüm. 1087 01:29:41,080 --> 01:29:42,380 Kalacak bir yerin var mı burada? 1088 01:29:42,700 --> 01:29:44,980 Var evet ufak bir yer tuttum sağ olun. 1089 01:29:45,460 --> 01:29:46,580 İş arayacağım şimdi. 1090 01:29:47,940 --> 01:29:53,740 E madem iş arıyorsun ayarlayalım mı? Yok hiç gerek yok yani ben size yük olmak 1091 01:29:53,740 --> 01:29:57,250 istemem. Olurum canım enişte. Ben borçluk sayılırım zaten sana. 1092 01:29:57,610 --> 01:29:58,950 Müsaade et yardım edeyim. 1093 01:29:59,530 --> 01:30:01,830 Yani zahmet olmayacaksa size. 1094 01:30:02,130 --> 01:30:03,130 Olmaz anladın. 1095 01:30:04,770 --> 01:30:08,150 Yalnız... ...Sumra misalisi aramızda kalırsa sevinirim. 1096 01:30:08,390 --> 01:30:09,890 Tabii ki. Tabii. 1097 01:30:55,670 --> 01:31:02,210 Gözlerinde bir son bahar, bende 1098 01:31:02,210 --> 01:31:05,730 aşktan kalan son damlalar. 1099 01:31:06,930 --> 01:31:13,270 Gözlerinde bir son bahar, bende 1100 01:31:13,270 --> 01:31:16,630 aşktan kalan son damlalar. 1101 01:31:17,430 --> 01:31:22,790 Hicran yarısı gibi dokunur. 1102 01:31:23,210 --> 01:31:27,390 Eller, diller, gözler sar. 1103 01:31:28,290 --> 01:31:32,750 Eller, diller, gözler sar. 1104 01:31:35,730 --> 01:31:37,690 Mehmet abi onları da buraya koyalım. 1105 01:31:37,910 --> 01:31:43,110 Ya ben taşırım, araba ağır olmasın hani. Olur mu canım hiç öyle şey. Koyalım 1106 01:31:43,110 --> 01:31:45,150 onları da buraya, olmadı sen arabayı taşır. 1107 01:31:47,190 --> 01:31:48,790 Şirin buldu çözümü işte. 1108 01:31:49,370 --> 01:31:51,490 Ha o zaman o olur, tamam. 1109 01:31:51,870 --> 01:31:54,890 Kızım biz şöyle yürüyoruz. Tamam teyzem biz yetişiriz. 1110 01:31:55,850 --> 01:31:58,550 Çok özlemişim buraları Ferhat usta. 1111 01:31:59,550 --> 01:32:00,890 Özlenmeyecek gibi değil vallahi. 1112 01:32:02,730 --> 01:32:06,590 Hoş geldin teyzem. 1113 01:32:06,970 --> 01:32:07,970 Hoş bulduk. 1114 01:32:09,470 --> 01:32:14,250 Haklısın. Sizi de epeydir ihmal ediyorum ama artık buralardayım. 1115 01:32:14,570 --> 01:32:18,090 Ne ettin seni çürük çarık mallarını? Aşağı mahalleden alıyordun ondan 1116 01:32:18,090 --> 01:32:21,250 görmemişimdir. Ferhat usta hanım kamyonik yapacak. 1117 01:32:21,840 --> 01:32:24,120 Kalem gibi patlıcan istersin bir daha. 1118 01:32:24,860 --> 01:32:26,960 Sebzesine, meyvesine de laf ettirmez. 1119 01:32:27,180 --> 01:32:28,540 Hiç. Sanki akrabası. 1120 01:32:29,220 --> 01:32:31,840 Buyurun. Bir çay ikram edeyim Feride Hanım size. 1121 01:32:32,080 --> 01:32:35,500 Dur bakalım. Sen çaydan önce şöyle güzel bir balık veriver bize. 1122 01:32:35,840 --> 01:32:36,840 Hemen. 1123 01:32:37,560 --> 01:32:38,680 Zehra Hanım nasıl? 1124 01:32:39,040 --> 01:32:39,818 İyi mi? 1125 01:32:39,820 --> 01:32:42,960 Aynı. Gelecek aya ameliyat tarihi verdi doktor. 1126 01:32:43,200 --> 01:32:44,200 Geçmiş olsun. 1127 01:32:44,320 --> 01:32:48,840 Yarın ona uğrarım artık ben bir. Çok sevinir Feride Hanım. Hiç çıkamıyor 1128 01:32:49,100 --> 01:32:50,700 Sıkılıyor bir başına bütün gün. 1129 01:32:51,550 --> 01:32:55,930 Merak etme biz buralardayız. Göz kulak oluruz ona. Çok sevinirim Feride Hanım. 1130 01:32:56,390 --> 01:32:57,830 Hemen siparişinizi vereyim. 1131 01:32:58,530 --> 01:32:59,530 Hadi bakayım. 1132 01:32:59,870 --> 01:33:00,970 Deniz Şupran var mı? 1133 01:33:01,430 --> 01:33:02,389 Var var. 1134 01:33:02,390 --> 01:33:06,310 Ya şu fonun güzelliğine bakar mısın? Gerçekten ne kadar güzel çekmişim ya. 1135 01:33:06,310 --> 01:33:07,310 iyi. 1136 01:33:07,670 --> 01:33:08,670 Anlamadım şu an. 1137 01:33:08,870 --> 01:33:13,030 Beni mi övüyorsun? Kendini mi? Seni niye öveyim ya? Ben seni neden öveyim? Şu 1138 01:33:13,030 --> 01:33:15,110 resme bakar mısın? Tabii ki de seni övüyorum. Ben kendimi övüyorum. 1139 01:33:16,910 --> 01:33:18,550 Bir şey söyleyeceğim. Bak şaka bir yana. 1140 01:33:19,500 --> 01:33:21,440 Biz bu interneti atalım. Gerçekten çok güzel olmuş. 1141 01:33:21,660 --> 01:33:23,860 Ay yok. Hiç ünlü olmaya hazır değiliz. 1142 01:33:24,840 --> 01:33:27,540 Zaten sana çok ünlü olacak bir tip yok. Bir bakayım. Bak bak bak. 1143 01:33:28,860 --> 01:33:30,300 Gerçekten sana ünlü olacak tip yok. 1144 01:33:30,620 --> 01:33:35,160 Ama bak sırtan çekmişiz. O yüzden olabilir belki. Kimse tanımaz zaten 1145 01:33:35,160 --> 01:33:36,160 pisliksin ya. 1146 01:33:40,180 --> 01:33:41,180 Niye tanırsa? 1147 01:33:41,620 --> 01:33:42,620 Ne? 1148 01:33:44,060 --> 01:33:45,320 Belki bu video bir işe yarar. 1149 01:33:46,080 --> 01:33:48,980 Nasıl yani? Anlamadım. Belki bu videodan seni annen görür. 1150 01:33:53,819 --> 01:33:54,940 Yani... Sanmıyorum. 1151 01:33:55,320 --> 01:33:58,280 Bilmiyorum. Ya niye bilmiyorsun? Ne var? Deneyelim en azından. 1152 01:33:58,560 --> 01:34:01,020 Belki gerçekten görür, tanır seni, ulaşır sana bir şekilde. 1153 01:34:01,660 --> 01:34:02,660 Neden olmasın? 1154 01:34:05,460 --> 01:34:06,560 Belki damla yüzünden. 1155 01:34:07,680 --> 01:34:11,640 Yani... Hani gelince konuşuruz diye düşünmüştür. 1156 01:34:14,400 --> 01:34:16,860 Peki Feride Hanım 'ın hafızasını neden söylemedi? 1157 01:34:19,620 --> 01:34:20,620 Bilmiyorum. 1158 01:34:21,550 --> 01:34:22,770 İşte ona bir cevabım yok. 1159 01:34:24,410 --> 01:34:25,410 Hayır. 1160 01:34:25,970 --> 01:34:30,110 Feride Hanım 'ın hafızası yerine geldiyse... ...Azra dün gece niye orada 1161 01:34:30,110 --> 01:34:31,110 ki? 1162 01:34:31,910 --> 01:34:32,910 Bilmiyorum. 1163 01:34:33,490 --> 01:34:34,690 Gelirse öğreniriz. 1164 01:34:37,970 --> 01:34:39,110 Kim gelirse? 1165 01:34:42,790 --> 01:34:43,790 Azra. 1166 01:34:45,510 --> 01:34:46,510 İyi misin? 1167 01:35:01,799 --> 01:35:06,360 Boşanmamışsınız. Ben boşandım aslında ama... ...Cenk boşanmak istemedi. 1168 01:35:06,760 --> 01:35:07,960 Sen ne istiyorsun? 1169 01:35:11,180 --> 01:35:15,280 Bilmiyorum ki yani... ...kabam gerçekten o kadar karışık geldi de... ...Cenk 1170 01:35:15,280 --> 01:35:18,100 böyle bir şeyi niye yaptı hiç anlamadım. Çünkü bencil. 1171 01:35:18,820 --> 01:35:21,660 Bir günde terk ediyor... ...bir günde geri almaya çalışıyor. 1172 01:35:22,180 --> 01:35:24,120 Seni mecbur bırakıyor görmüyor musun? 1173 01:35:24,360 --> 01:35:25,540 Belli ki görmüyor. 1174 01:35:27,660 --> 01:35:29,220 Biraz zamana ihtiyacım var. 1175 01:35:31,000 --> 01:35:32,780 Adnan şu an bile anlayacak durumda. 1176 01:35:33,220 --> 01:35:35,100 Feride Hanım 'ın hafızası yerine gelmiş. 1177 01:35:37,600 --> 01:35:39,260 Sen nereden biliyorsun ki? 1178 01:35:41,860 --> 01:35:43,120 Hülya Hanım söyledi. 1179 01:35:44,200 --> 01:35:47,840 Tabii bunu senden duymayı tercih ederdim. 1180 01:35:48,460 --> 01:35:49,460 Haklısın. 1181 01:35:50,340 --> 01:35:54,980 Haklısın. Gerçekten sürtülerim ben ama kafam o kadar karışıktı ki. Dün bir sürü 1182 01:35:54,980 --> 01:35:55,980 şey oldu. 1183 01:35:56,060 --> 01:35:59,840 Feride teyze bize kızdı, evi terk etti yani o anda hiç aklıma gelmedi seni 1184 01:35:59,840 --> 01:36:01,880 aramak. Feride Hanım mı evi terk etti? 1185 01:36:03,400 --> 01:36:04,820 Söylediğimiz yalanlar yüzünden. 1186 01:36:05,080 --> 01:36:06,080 Peki. 1187 01:36:06,520 --> 01:36:09,720 Sen dün gece nerede kaldın Azra? Hüsniye teyzenin evinde. 1188 01:36:10,760 --> 01:36:13,100 Artık biz Feride teyzeyle orada kalacağız. 1189 01:36:14,300 --> 01:36:15,520 Bana ihtiyacı var. 1190 01:36:19,480 --> 01:36:20,480 Peki ya Cenk? 1191 01:36:24,220 --> 01:36:25,220 Bilmiyorum. 1192 01:36:26,380 --> 01:36:27,440 ...o ne yapacak bilmiyorum. 1193 01:36:48,280 --> 01:36:50,500 Cenk... ...hoş geldin oğlum. 1194 01:36:51,160 --> 01:36:52,480 Hoş bulduk babaanne. 1195 01:36:56,750 --> 01:36:58,150 Hayırdır bu saatte? 1196 01:36:58,750 --> 01:37:01,910 Davayı söylemeye geldiysen düşmüş biliyorum. Haberim var. 1197 01:37:03,490 --> 01:37:04,490 Babaanne. 1198 01:37:06,430 --> 01:37:08,450 Ben Azra 'yı gerçekten seviyorum. 1199 01:37:09,330 --> 01:37:12,610 O zaman bunu bana değil Azra 'ya söylemen gerekir. 1200 01:37:13,210 --> 01:37:15,230 Mesele senin söylemen de değil. 1201 01:37:15,730 --> 01:37:19,730 Asıl buna duymasını, buna inanmasını sağlaman gerekiyor. 1202 01:37:23,390 --> 01:37:25,490 Babaanne sen her zaman yardımcı oldun bana. 1203 01:37:25,760 --> 01:37:26,880 Her zaman yanımda oldun. 1204 01:37:27,200 --> 01:37:28,940 Hiç inancını yitirmedin. 1205 01:37:29,840 --> 01:37:34,840 Hatta ben bunun tam tartını düşündüğüm zamanlarda bile... ...detek olmaya 1206 01:37:34,840 --> 01:37:35,840 çalıştın yine bana. 1207 01:37:35,920 --> 01:37:37,340 Şimdi sıra sende. 1208 01:37:38,960 --> 01:37:41,340 Vazgeçmeyeceksin ne kendinden ne Azra'dan. 1209 01:37:43,360 --> 01:37:45,500 Umarım Azra da benden vazgeçmesin. 1210 01:37:48,300 --> 01:37:49,380 Sabır, sebat. 1211 01:37:50,380 --> 01:37:55,420 Çalınan her kapı hemen açılsaydı... ...ümidin, sabrın, sebatın... 1212 01:37:55,680 --> 01:37:56,700 Kıymeti anlaşılmaz. 1213 01:38:00,600 --> 01:38:02,560 Göreceğiz bakalım ne anladın. 1214 01:38:04,440 --> 01:38:06,580 Kapıda böyle dikilecek misin sen? 1215 01:38:06,980 --> 01:38:08,620 Niye geldin sen bakayım? 1216 01:38:08,860 --> 01:38:10,520 Biliyorsun seni içeri almam. 1217 01:38:11,360 --> 01:38:14,000 Biliyorum. Sana birini getirdim. 1218 01:38:14,320 --> 01:38:15,320 Kimmiş o? 1219 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Ersun. 1220 01:38:35,700 --> 01:38:38,020 Fatma. Kızım nereden çıktın sen? 1221 01:38:38,720 --> 01:38:39,840 Nereden buldun oğlum? 1222 01:38:40,120 --> 01:38:41,120 Nasıl oldu bu? 1223 01:38:41,460 --> 01:38:42,460 Fesadüf işte. 1224 01:38:43,000 --> 01:38:45,880 Fatma 'nı tırsandı zaten her şey. Gel kızım gel. 1225 01:38:46,300 --> 01:38:47,300 Gel. 1226 01:38:48,640 --> 01:38:49,640 Erit Hanım. 1227 01:38:50,700 --> 01:38:53,720 Hoş geldin yavrum. Hoş geldin. 1228 01:38:54,680 --> 01:38:59,320 Hadi. Bereketinle geldin. Yemek hazırlıyorduk bizden. Geç içeri. 1229 01:39:03,500 --> 01:39:04,500 Geç. 1230 01:39:38,100 --> 01:39:39,500 Zahmet? 1231 01:39:44,650 --> 01:39:46,650 Hatta bir avukata belge hazırlatılmış. 1232 01:39:47,010 --> 01:39:49,350 İmzalayarak onu işleme koymam için bana verdi. 1233 01:39:49,910 --> 01:39:54,150 Anlamadım. Ne belgesi? Niye yapsın ki Azra böyle bir şey? Bilmiyorum. 1234 01:39:54,150 --> 01:39:57,110 kadarıyla telefonun üzerine devretmek istiyor kendi hakkını. 1235 01:39:57,370 --> 01:40:00,350 Sizin bilginiz olması gerektiğini kendisine söyledim ben. 1236 01:40:00,910 --> 01:40:02,290 Sonuçta hala evlisin. 1237 01:40:02,890 --> 01:40:06,350 Sizin izniniz olmadan belgeleri işleme koymayacağım. Bilginiz olsun. 1238 01:40:06,570 --> 01:40:10,770 Tamam. Tamam ben halledeceğim bu durumu. Haber verdiğiniz için teşekkür ederim. 1239 01:40:25,670 --> 01:40:28,310 Renk? Anne sen nasıl yapabiliyorsun böyle bir şeyi? 1240 01:40:29,190 --> 01:40:30,190 Ne yapmışım? 1241 01:40:30,270 --> 01:40:33,810 Azra avukata gitmiş bugün mirastan feragat etmek için. Elif senin verdiğin 1242 01:40:33,810 --> 01:40:35,810 varmış. Miras hakkını sana bırakıyormuş. 1243 01:40:37,030 --> 01:40:40,910 Oğlum valla benim haberim yok yani. Belki boşanacağınızı düşünür. Biz 1244 01:40:40,910 --> 01:40:41,910 boşanmıyoruz anne. 1245 01:40:42,110 --> 01:40:45,730 Azra hala benim karım anladın mı sen? O belgeleri senin hazırladığını da çok iyi 1246 01:40:45,730 --> 01:40:47,790 biliyorum. Ona verinin sen olduğunu da çok iyi biliyorum. 1247 01:40:48,630 --> 01:40:51,710 Sen mahkemeye de bu yüzden geldin değil mi? 1248 01:40:52,140 --> 01:40:55,640 Anne baksana böyle davranmaya devam edersen bana ait ne var ne yoksa hepsini 1249 01:40:55,640 --> 01:40:56,920 nazaranın üzerine yaparım haberin olsun. 1250 01:40:57,300 --> 01:41:01,580 Bir daha bu konu açılmayacak. Eğer bu konu açılırsa bu söylediklerimin hepsini 1251 01:41:01,580 --> 01:41:04,060 yaparım. Tamam anladım oğlum bağırmana gerek yok. 1252 01:41:04,560 --> 01:41:08,380 Sonuçta mal sizin miras sizin istediğinize verirsiniz yani. Ben sadece 1253 01:41:08,380 --> 01:41:11,980 mutluluğunuz için sizin geleceğinizi düşündüğüm için ben... Ya mallar mülk de 1254 01:41:11,980 --> 01:41:14,180 mutlu olunmuyor sen bunu görmüyor musun hala anlamıyor musun? 1255 01:41:14,500 --> 01:41:16,640 İçinde kimse yok yani o konağın bile bir anlamı yok. 1256 01:41:17,300 --> 01:41:19,480 Tabii senin için bir anlamı varsa bunu bilemeyeceğim. 1257 01:42:26,030 --> 01:42:29,870 Mert 'in öldüğünü duyduğumda... ...kahroldum. 1258 01:42:33,070 --> 01:42:34,070 İnanamadım. 1259 01:42:37,870 --> 01:42:40,710 Kalbinden bir parçayı alıp kesmişler gibi. 1260 01:42:42,090 --> 01:42:43,850 İçim yandı derler bana. 1261 01:42:46,710 --> 01:42:50,010 Kendi evladım öldüğünde nasıl yandıysa öyle yazacağım. 1262 01:42:52,210 --> 01:42:54,530 İki evladımı da kaybettim ben. 1263 01:42:59,120 --> 01:43:03,680 Ben de Mert için iki defa aynı acıyı yaratım biliyor musun? 1264 01:43:05,340 --> 01:43:08,580 Aynı haberde iki defa kahroldum. 1265 01:43:12,340 --> 01:43:14,360 Bu da benim sınavım işte. 1266 01:43:18,120 --> 01:43:20,420 O da benim yavrum gibi melek oldu. 1267 01:43:32,820 --> 01:43:33,820 Yavrum. 1268 01:43:34,560 --> 01:43:37,200 O ne yapacak şimdi? Kimsiksiz kaldı. 1269 01:43:37,800 --> 01:43:38,800 Varız. 1270 01:43:39,420 --> 01:43:40,500 Cenk var. 1271 01:43:41,720 --> 01:43:44,720 Onun ailesiyiz. 1272 01:43:45,620 --> 01:43:48,820 O benim kızım. Ben onu bırakmam. 1273 01:43:59,720 --> 01:44:01,080 Alo Damla. 1274 01:44:02,960 --> 01:44:04,580 Merak ettim. İyiyim merak etme. 1275 01:44:05,140 --> 01:44:08,420 Geçen gün bahsettiğim arkadaşım vardı ya onunla beraberim. 1276 01:44:08,840 --> 01:44:10,000 Yani kiminle? 1277 01:44:10,540 --> 01:44:13,880 Karakolda kurtardığın var ya Arda. Onunla. 1278 01:44:14,240 --> 01:44:16,940 Tamam kendine de dikkat edin. 1279 01:44:17,160 --> 01:44:18,280 Biz teknedeyiz. 1280 01:44:18,840 --> 01:44:20,440 Yani tekneleri varmış. 1281 01:44:20,700 --> 01:44:22,460 Sağ olsun beni buraya getirdin. 1282 01:44:22,780 --> 01:44:23,820 Oh ne güzelmiş. 1283 01:44:24,060 --> 01:44:26,700 Vallahi kıskandım. Yerinizde olmak vardı. 1284 01:44:28,200 --> 01:44:33,570 Damlacığım. Bak bence babanı aramalısın. Yani en azından bir mesaj at. Merak 1285 01:44:33,570 --> 01:44:34,570 edersin. 1286 01:44:35,730 --> 01:44:38,070 Birazdan Gülkan amcaya yazacağım iyiyim diye. 1287 01:44:39,070 --> 01:44:40,930 E sen yeterli buluyorsan olur. 1288 01:44:41,190 --> 01:44:43,230 Yani şimdilik elimden gelen bu kadar. 1289 01:44:43,450 --> 01:44:44,449 Tamam peki. 1290 01:44:44,450 --> 01:44:48,630 Dediğim gibi kendine dikkat et. Mesaj atmayı da unutma. Tamam. Kapatır 1291 01:44:48,630 --> 01:44:49,630 alacağım. 1292 01:45:04,010 --> 01:45:05,010 Sumru Hanım. 1293 01:45:06,090 --> 01:45:07,090 Pardon. 1294 01:45:08,250 --> 01:45:09,270 Damla Dağ 'ım değil mi? 1295 01:45:12,230 --> 01:45:13,430 Siz nereden bildiniz? 1296 01:45:13,770 --> 01:45:14,770 Konuştum çünkü. 1297 01:45:15,250 --> 01:45:19,290 Mesaj atması için zorlukla ikna ettim. Neyse sözümü dinlemiştim. Merak etmeyin. 1298 01:45:19,290 --> 01:45:20,290 İyiyim. 1299 01:45:20,970 --> 01:45:22,150 Nerede olduğunu söyledi misin? 1300 01:45:24,250 --> 01:45:27,470 Ben aslında yerini biliyorum ama Barış Bey'den çekindim. Hiçbir şey 1301 01:45:27,470 --> 01:45:29,210 söyleyemiyorum. Sumru Hanım lütfen. 1302 01:45:30,210 --> 01:45:31,410 Bana güvenebilirsin. 1303 01:45:32,160 --> 01:45:33,900 Merak etmeyin Barış 'a hiçbir şey söylemeyeceğim. 1304 01:45:36,320 --> 01:45:37,320 Lütfen. 1305 01:45:51,240 --> 01:45:52,240 Damla! 1306 01:45:56,600 --> 01:45:58,320 Gürkan amca senin ne işin var burada? 1307 01:45:59,620 --> 01:46:00,700 Merak ettik kızım seni. 1308 01:46:01,150 --> 01:46:04,970 Hepimiz. En çok da baban. Delirdi adam meraktan. Hiç haber vermeden çekip 1309 01:46:04,970 --> 01:46:08,470 gitmişti. Ya sen nereden buldun beni? Gamze mi söyledi? Hayır Gamze söylemedi 1310 01:46:08,470 --> 01:46:11,350 ama o da cezasını alacak. Tamam hadi gidiyoruz. 1311 01:46:11,710 --> 01:46:13,710 Yok Gülkan amca ben gelmek istemiyorum. 1312 01:46:14,010 --> 01:46:15,010 Saçmalama adamla. 1313 01:46:15,030 --> 01:46:18,430 Yok gelmek istemiyorum Gülkan amca lütfen. Ya ben seni burada tek başına 1314 01:46:18,430 --> 01:46:21,790 bırakayım yalnız? Ya Gülkan amca bırak beni lütfen. Ben gelmek istemiyorum 1315 01:46:21,790 --> 01:46:25,110 lütfen. Ya kızım babanı zor sakinleştirdim zaten. Hadi yürü 1316 01:46:25,330 --> 01:46:27,570 Ne oluyor lan? Ya Gülkan amca üstelik de gerçekten ben gelmiyorum. 1317 01:46:32,280 --> 01:46:33,800 Arda. Arda dur. 1318 01:46:34,060 --> 01:46:36,040 Sen kimsin lan? Çek elini. Çek çek. 1319 01:46:36,460 --> 01:46:38,220 Arda. Sen kimsin ya? 1320 01:46:40,020 --> 01:46:41,020 Arda ne yapıyorsun? 1321 01:46:41,240 --> 01:46:42,240 Arda. 1322 01:47:09,520 --> 01:47:10,520 Ne işin var senin burada? 1323 01:47:11,640 --> 01:47:14,680 Konuşmaya geldim. Aradım açmadı. Ne konuşuyorsun? Yat gibisin bununla. 1324 01:47:14,940 --> 01:47:16,260 Şu imzaladığın kağıt var ya. 1325 01:47:16,740 --> 01:47:18,680 Seni bana anlattın. Benim anlamadığım. 1326 01:47:18,960 --> 01:47:19,960 Onu konuşacağız. 1327 01:47:20,900 --> 01:47:23,100 Cenk bak ben hiçbir şey istemiyorum. 1328 01:47:23,540 --> 01:47:26,020 Üstelik annen çok haklı. Bu miras dedin hakkını. 1329 01:47:26,740 --> 01:47:29,440 Sen benim karımsın. 1330 01:47:29,940 --> 01:47:32,120 Ve bana ait olan her şey sana davet. 1331 01:47:32,970 --> 01:47:35,150 Cenk bak ben senden hiçbir şey istemiyorum. 1332 01:47:35,410 --> 01:47:39,370 Üstelik bu miras yükünü taşımaktan da çok sıkıldım tamam mı? Azra bu yük falan 1333 01:47:39,370 --> 01:47:41,170 değil anlamıyor musun sen? Senin hakkın diyorum. 1334 01:47:41,730 --> 01:47:43,570 Ya sen annemin söylediklerine bakma. 1335 01:47:43,770 --> 01:47:46,070 Seni suçlu hissettirmesine izin ver mi diyorum sana? 1336 01:47:46,370 --> 01:47:47,910 Ya Cenk istemiyorum ya. 1337 01:47:48,290 --> 01:47:49,290 Azra. 1338 01:47:50,350 --> 01:47:52,810 Sen her konuşmamızın arasına girmek zorunda mısın ya? 1339 01:47:53,730 --> 01:47:55,430 Bir problem var gibi görünüyordu. 1340 01:47:55,830 --> 01:47:56,910 O yüzden oldu mu? 1341 01:47:57,150 --> 01:47:59,450 Olmadı. Gördüğün gibi aramızda bir problem yok. 1342 01:48:00,250 --> 01:48:01,250 Hadi eve gidelim. 1343 01:48:02,320 --> 01:48:03,480 Ben yürüyeceğim biraz. 1344 01:48:03,720 --> 01:48:04,720 Azra iyi misin? 1345 01:48:05,400 --> 01:48:06,400 İyiyim. 1346 01:48:06,860 --> 01:48:08,500 Sadece biraz yalnız kalmak istiyorum. 1347 01:48:09,340 --> 01:48:13,460 İyi tamam. Ersoy gelsinler senden. Ya Cenk gerek yok dedim. Tamam ben kendim 1348 01:48:13,460 --> 01:48:14,460 giderim. 1349 01:48:17,140 --> 01:48:18,140 Görüşürüz. 1350 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 Efendim Gürkan. 1351 01:48:33,400 --> 01:48:35,400 Çenk, Arda başını yeni belaya tutmuş. 1352 01:48:36,300 --> 01:48:37,300 Nezarethane demiş. 1353 01:48:37,660 --> 01:48:40,980 Ben gidip halledeyim hemen. Sen dur dur. Ben kendim halledeceğim. Gel. 1354 01:48:49,060 --> 01:48:50,820 Gürkan amca ne olur. Bak ne olur. 1355 01:48:51,060 --> 01:48:54,740 Şikayetini geri çek. Olay daha fazla büyümesin. Bak bir yanlış anlaşılma 1356 01:48:54,800 --> 01:48:55,800 Arda kötü biri değil. 1357 01:48:55,960 --> 01:48:56,960 Gerçekten değil. 1358 01:48:57,900 --> 01:49:02,360 Az kalktım burnumu kırıyordu Damla. Ya tamam haklısın. Çok özür dilerim. Hepsi 1359 01:49:02,360 --> 01:49:06,300 benim hatam. Ama Arda 'nın benim yüzümden başının belaya girmesini 1360 01:49:06,420 --> 01:49:10,280 O sadece bana yardım etmeye çalıştı. Ya hem tanısan sen de anlayacaksın. 1361 01:49:10,500 --> 01:49:14,180 O normalde öyle kavgacı, saldırgan biri de değildir ki. 1362 01:49:15,860 --> 01:49:20,480 Bak Gamze 'ye sor istersen. Bizim okuldan arkadaşımız. Ne olur Gürkan amca 1363 01:49:20,480 --> 01:49:21,480 olur. Tamam. 1364 01:49:22,980 --> 01:49:23,980 Tamam. 1365 01:49:26,630 --> 01:49:27,670 Şikayetimi geri alacağım. 1366 01:49:28,610 --> 01:49:30,890 Ama o serseri gelip benden özür dileyecek. 1367 01:49:31,110 --> 01:49:33,130 Tamam. Peki babam ne olacak? 1368 01:49:33,410 --> 01:49:34,410 Damla! 1369 01:49:38,650 --> 01:49:39,650 Yuka ne oldu? 1370 01:49:44,350 --> 01:49:46,110 Biriniz ne olduğunu anlatacak mı bana? 1371 01:49:46,450 --> 01:49:50,990 Önemli bir şey değil. Damla 'nın arkadaşıyla... ...küçük bir yanlış 1372 01:49:50,990 --> 01:49:54,910 diyelim. Önemli bir şey değil mi? Şu haline bak. Kim yaptı bunu? 1373 01:50:03,440 --> 01:50:04,680 Genç Bey 'e sorabilirsin. 1374 01:50:10,520 --> 01:50:11,540 Arda. 1375 01:50:14,960 --> 01:50:16,220 Barış Bey. 1376 01:50:21,080 --> 01:50:23,120 Biz tanışıyor musunuz? 1377 01:50:23,400 --> 01:50:24,400 Evet. 1378 01:50:26,260 --> 01:50:27,880 Cenk 'in kardeşi. 1379 01:50:35,060 --> 01:50:36,260 Cenk 'in kardeşi mi? 1380 01:51:21,000 --> 01:51:21,879 Efendim anne. 1381 01:51:21,880 --> 01:51:22,880 Cenk oğlum. 1382 01:51:24,080 --> 01:51:25,840 Bak ben yemek hazırladım şimdi. 1383 01:51:26,800 --> 01:51:30,420 Akşam yemeğini birlikte yiyelim. Hadi gelin de bitsin artık bu kırgınlık. Biz 1384 01:51:30,420 --> 01:51:31,620 aileyiz sonuçta değil mi? 1385 01:51:32,440 --> 01:51:34,480 Hadi bekliyorum. Al gel kardeşim tamam. 1386 01:51:37,820 --> 01:51:38,880 Alo Cenk. 1387 01:51:39,600 --> 01:51:41,340 Ben şimdi Arda 'yı almaya gidiyorum anne. 1388 01:51:41,840 --> 01:51:42,799 Gecikeriz biraz. 1389 01:51:42,800 --> 01:51:43,800 Merak etme. 1390 01:51:44,060 --> 01:51:45,080 Niye ne oldu ki? 1391 01:51:45,320 --> 01:51:46,320 Gelince anlatırım. 1392 01:51:47,080 --> 01:51:48,080 Kapatmam lazım şimdi. 1393 01:52:02,090 --> 01:52:06,030 Renk 'in kardeşi. Nasıl olabilir? Ben bunu nasıl öğrendim ya? 1394 01:52:06,530 --> 01:52:08,310 Bu nasıl olabilir ki ya? 1395 01:52:08,610 --> 01:52:09,610 Azra Çelen. 1396 01:52:10,150 --> 01:52:11,430 Renk 'in kardeşi. 1397 01:52:16,210 --> 01:52:17,210 Damla. 1398 01:52:21,610 --> 01:52:22,850 Hadi sen arabaya geç. 1399 01:52:58,760 --> 01:52:59,760 Senin ne işin var burada? 1400 01:53:00,980 --> 01:53:02,120 Seninle aynı nedenden. 1401 01:53:03,880 --> 01:53:06,040 Kardeşinle kızım nasıl olduysa tanışıyorlarmış. 1402 01:53:07,240 --> 01:53:08,240 Nasıl yani? 1403 01:53:09,520 --> 01:53:10,920 Talihsiz bir tesadüf diyelim. 1404 01:53:11,880 --> 01:53:13,880 Ya da kötü bir arkadaşlığın başlangıcı. 1405 01:53:15,160 --> 01:53:16,560 Nasıl ölmeye çalışıyorsun sen? 1406 01:53:17,100 --> 01:53:18,400 Kardeşinin saldırgan olduğunu. 1407 01:53:19,680 --> 01:53:21,440 Ortağıma durup dururken kapı atmış. 1408 01:53:26,880 --> 01:53:28,500 Durduk yere niye yapsın ki böyle bir şey? 1409 01:53:28,750 --> 01:53:29,750 Bilmiyorum. 1410 01:53:31,010 --> 01:53:33,410 İçeri girdiğinde kendin sorarsın kardeşim artık. 1411 01:53:35,350 --> 01:53:38,070 Barış benim kardeşim durduk yere kimseye zarar vermedi. 1412 01:53:38,270 --> 01:53:39,270 Öyle mi? 1413 01:53:39,890 --> 01:53:42,550 Oysa bu hoyrat tavırlar bana son derece tanıdık geliyor. 1414 01:53:44,770 --> 01:53:45,770 Bak. 1415 01:53:46,870 --> 01:53:48,390 Gençler bir yanlış yapmış tamam. 1416 01:53:49,070 --> 01:53:53,150 Ama bildiğin azından yetişkin insanlar olarak konuşarak çözebiliriz bu sorunu 1417 01:53:53,150 --> 01:53:53,648 değil mi? 1418 01:53:53,650 --> 01:53:55,330 Senin sorun dediğin benim kızım. 1419 01:53:56,010 --> 01:53:57,530 Damla 'ya bir zarar gelebilirdi. 1420 01:53:58,380 --> 01:54:00,900 Arda birinin sorumluluğunu alabilecek olgunlukta değil. 1421 01:54:02,520 --> 01:54:06,320 Damla 'yı babasından saklamak zaten hiçbir şekilde kabul edilemez. 1422 01:54:07,640 --> 01:54:10,780 Bir çözüm üretmek istiyorsun madem ben sana çözümü söyleyeyim. 1423 01:54:12,220 --> 01:54:14,000 Konuşmayı bir kez daha yapmak istemiyorum. 1424 01:54:14,860 --> 01:54:17,420 Kardeşine söyle kızımdan uzak dur. 1425 01:54:19,660 --> 01:54:24,780 Senin kızın senin için ne kadar kıymetliyse benim kardeşim de benim için 1426 01:54:24,780 --> 01:54:25,780 kıymetli. 1427 01:54:26,040 --> 01:54:27,760 Ben ona her konuda kefilim. 1428 01:54:28,430 --> 01:54:30,250 O yüzden gidip önce onunla konuşacağım. 1429 01:55:39,210 --> 01:55:40,410 Bu ara hep nezarettesin. 1430 01:55:42,150 --> 01:55:45,550 Okul için araştırma ödevim mi var yoksa böyle ilgi çekmeye mi çalışıyorsun? 1431 01:55:52,710 --> 01:55:56,170 Abi laf sokmamın önce keşke beni de bilinse. Neyini dinleyeceğim arada? 1432 01:55:56,730 --> 01:55:59,590 Neyini dinleyeceğim? Her şey apaçık ortada zaten. Her şey karşımda. 1433 01:56:00,330 --> 01:56:01,610 Ya hepsini geçtim. 1434 01:56:01,990 --> 01:56:06,550 Bu Damla Barış Yaman 'ın kızıymış. Adam bir kamyon laf söyledi bana aşağıda. Ve 1435 01:56:06,550 --> 01:56:08,510 hepsinde de haklıydı. Abi neden haklı? 1436 01:56:08,920 --> 01:56:11,120 Neyi gör haklı? Ceza kanununa göre. 1437 01:56:12,160 --> 01:56:14,360 Oğlum adamın ortağını dövmüşsün sen. 1438 01:56:14,720 --> 01:56:16,300 Niye yapıyorsun böyle bir şeyi? 1439 01:56:16,640 --> 01:56:18,680 Yanlış anladım. Yanlış anladın? 1440 01:56:18,900 --> 01:56:19,900 Evet. 1441 01:56:20,000 --> 01:56:21,000 Arda. 1442 01:56:22,420 --> 01:56:23,480 Gittiyorum ama herhalde. 1443 01:56:24,140 --> 01:56:25,140 Yok abi. 1444 01:56:25,800 --> 01:56:27,400 Neden? Neden mi? 1445 01:56:28,540 --> 01:56:31,300 Beni ne kadar zor durumda bıraktığının farkında mısın sen? 1446 01:56:31,920 --> 01:56:33,480 Kendin de tabii şu haline bak. 1447 01:56:34,080 --> 01:56:35,300 Şimdi anlaşıldı. 1448 01:56:35,800 --> 01:56:38,260 Asıl problem Damla 'nın Barış 'ın kızı olması değil mi? 1449 01:56:38,760 --> 01:56:42,320 Adam senin husumiyetin. Problem bu. Arda saçmalama. 1450 01:56:42,620 --> 01:56:46,120 Barış kızını koruyor. Bu çok doğal bir şey. Biz olsak biz de aynı şeyi 1451 01:56:46,120 --> 01:56:47,120 Sen de biliyorsun. 1452 01:56:47,500 --> 01:56:50,380 Benim derdim senin ne? Şu içine düştüğümüz duruma bak. 1453 01:56:51,160 --> 01:56:52,160 Anladım. 1454 01:56:52,400 --> 01:56:53,400 Anladım. 1455 01:56:54,340 --> 01:56:55,340 Abi şimdi pardon. 1456 01:56:56,360 --> 01:57:00,560 Pardon ben senin iş dünyasındaki bütün imajını, prestijini hepsine yerle bir 1457 01:57:00,560 --> 01:57:01,560 ettim değil mi? 1458 01:57:01,580 --> 01:57:05,180 Abi kusura bakma. Ben bundan sonra sokağa falan da çıkmam. Sen hiç merak 1459 01:57:05,180 --> 01:57:07,960 tamam mı? Şu durumda bile işin ciddiyetini anlamıyorsun değil mi? 1460 01:57:08,350 --> 01:57:11,450 İşin gücün dalga geçmek. Başka hiçbir şey değil. Tersim böyle. 1461 01:57:12,170 --> 01:57:14,930 Kusura bakma abi. Ben keyfimi bozmayacağım. 1462 01:57:16,230 --> 01:57:17,230 Arda. 1463 01:57:17,990 --> 01:57:19,610 Sen keyfini bozma o zaman. 1464 01:57:19,870 --> 01:57:22,190 Ben de senin keyfini bozmayayım. Kal o gece burada. 1465 01:57:24,530 --> 01:57:28,610 Belki nelere yol açtı bu yaptıkların onları düşünürler. Bir vaktin olsun 1466 01:57:29,230 --> 01:57:30,230 Abi. 1467 01:57:31,270 --> 01:57:33,510 Beni buraya atarak onlar cezalandırdılar zaten. 1468 01:57:34,170 --> 01:57:36,350 Bunu sen yapmışsın gibi davranma. Arda. 1469 01:57:37,340 --> 01:57:38,560 Büyü artık büyü. 1470 01:57:38,980 --> 01:57:41,500 Büyü de şu yaptıklarının sorumluluğunu anlayarak. 1471 01:58:13,680 --> 01:58:14,478 Ne oldu? 1472 01:58:14,480 --> 01:58:15,480 Arda nerede? 1473 01:58:16,020 --> 01:58:17,700 Arda bugün burada kalsa iyi olacak. 1474 01:58:18,340 --> 01:58:19,960 Biraz düşünmeye ihtiyacı var ama. 1475 01:58:55,820 --> 01:59:02,780 Belki Cenk vaktinden önce büyüdüğü için... ...onlar 1476 01:59:02,780 --> 01:59:09,220 istese de istemese de... ...bütün sevdiklerinin sorumluluklarını hep 1477 01:59:09,220 --> 01:59:10,220 omuzladı. 1478 01:59:11,240 --> 01:59:14,760 Mert 'i de kendi kardeşi gibi severdi. 1479 01:59:15,160 --> 01:59:19,380 Bu kazada kendini suçlaması çok doğal. 1480 01:59:20,380 --> 01:59:21,700 Ama... 1481 01:59:22,440 --> 01:59:25,740 ...yine de yaptıklarının mazereti... ...olamaz tabii ki. 1482 01:59:26,180 --> 01:59:29,780 Ben sadece... ...anlaman için anlatıyorum. 1483 01:59:30,440 --> 01:59:35,760 İyi de şeker teyzem. Ben daha ilk günden beri... ...onu suçlamadığımı söylüyorum 1484 01:59:35,760 --> 01:59:36,760 zaten. 1485 01:59:38,100 --> 01:59:39,100 Haklısın. 1486 01:59:40,440 --> 01:59:45,340 Ama pişmanlık öyle bir şey ki... ...kurt gibi kemirir insanı. 1487 01:59:45,780 --> 01:59:47,980 Kendi kendini yer bitirirsin. 1488 01:59:49,320 --> 01:59:50,920 Dışarıdan belli olmaz. 1489 01:59:51,530 --> 01:59:56,910 Anlatılmaz ama... ...o kurt sende bizi kalmayana kadar kemirdiğinde... 1490 01:59:56,910 --> 01:59:58,990 ...devrilip kalırsın. 1491 02:00:00,290 --> 02:00:04,590 Cenk 'in... ...önce kendini affetmesi lazım. 1492 02:00:05,970 --> 02:00:09,810 Onu tek başına yapamaz. Sana ihtiyacı var. 1493 02:00:11,210 --> 02:00:14,050 Ancak sen şifa olabilirsin Cenk 'e. 1494 02:00:14,850 --> 02:00:18,570 Yoksa Cenk... ...kaybolup gidecek Azra. 1495 02:00:20,880 --> 02:00:22,260 Ama ben ne yapabilirim ki? 1496 02:00:23,420 --> 02:00:25,900 En baştan beri beni istemeyen o zaten. 1497 02:00:26,480 --> 02:00:27,900 Beni dinlemedi bile. 1498 02:00:28,720 --> 02:00:29,720 Sabırla. 1499 02:00:30,120 --> 02:00:31,660 Başka türlü olmaz kızım. 1500 02:00:33,520 --> 02:00:34,640 İlmek ilmek. 1501 02:00:35,100 --> 02:00:36,820 Emekli. Sabırla. 1502 02:00:38,040 --> 02:00:40,140 Tıpkı bu kaneviçe doğduğu gibi. 1503 02:00:41,260 --> 02:00:45,980 Önce karanlıkta bir yol alır gibi ilerler her şey. 1504 02:00:47,440 --> 02:00:49,940 Bunca emek neye dönüşür bilemezsin. 1505 02:00:51,470 --> 02:00:55,490 Sonra desen kendini belli etmeye başlar. 1506 02:00:56,510 --> 02:01:03,270 O zaman acele etmeden... ...eytinayla devam etmek 1507 02:01:03,270 --> 02:01:04,270 gerek. 1508 02:01:04,570 --> 02:01:11,070 Çünkü gerçek orada. Senin o desene kattığın detaylarda saklıdır. 1509 02:01:13,250 --> 02:01:18,170 Belki de... ...benim gördüğümüz pişmanlığın altında... 1510 02:01:18,700 --> 02:01:20,880 Bambaşka bir gerçek belirecek. 1511 02:01:27,400 --> 02:01:32,280 Kararın ne olursa olsun kabulümdür güzel kızım. 1512 02:01:33,140 --> 02:01:34,540 İçini ferah tut. 1513 02:01:36,600 --> 02:01:39,020 Ama bunu da bilmen gerekiyordu. 1514 02:01:40,860 --> 02:01:44,320 Birbirinizin derdi de dermanı da siz. 1515 02:02:54,410 --> 02:02:55,950 Sen içeride bekle ben geliyorum. 1516 02:03:12,390 --> 02:03:15,470 Yeter artık lan bu. Bana bir cevap vereceksin. Baba kendimi hiç iyi 1517 02:03:15,470 --> 02:03:18,350 yükletmiyorum. Sonra konuşabilir miyiz? Hayır konuşamayız. 1518 02:03:19,170 --> 02:03:21,590 Arda 'nın gerçekten kim olduğunu bilmiyor muydun? 1519 02:03:21,920 --> 02:03:24,740 Baba söyledim ya işte bilmiyordum yemin ederim ki bilmiyordum. 1520 02:03:24,960 --> 02:03:28,820 Söylediğini de mi sormadın? Baba sormadım bilmiyordum yemin ederim. 1521 02:03:29,040 --> 02:03:30,040 Sence bu normal mi? 1522 02:03:30,320 --> 02:03:31,920 Ya baba normal desem kızacaksın. 1523 02:03:32,860 --> 02:03:37,860 Gerçekten aklımın ucundan bile geçmedi sormak. Ya baba tamam sen haklısın. Ben 1524 02:03:37,860 --> 02:03:39,380 yalancıyım sorumsuzum oldu mu? 1525 02:03:39,620 --> 02:03:43,640 Sen böyle yaparak beni mi cezalandırıyorsun kendine? Baba ben 1526 02:03:43,640 --> 02:03:48,540 cezalandırmıyorum. Sadece bir hata yaptım. Bir nefes almak istedim derim 1527 02:03:48,540 --> 02:03:49,540 nefes bu kadar. 1528 02:03:51,050 --> 02:03:53,150 Arda ile bir daha görüşmeni istemiyorum. 1529 02:03:54,310 --> 02:03:58,110 Ben geçen yaz gelip burada kaldığımı da biliyorum. 1530 02:03:58,650 --> 02:04:01,370 Bana neden yalan söylediğini anlatacaksın abi. 1531 02:04:35,980 --> 02:04:36,639 Arda nerede? 1532 02:04:36,640 --> 02:04:37,640 Geliyor değil mi? 1533 02:04:38,260 --> 02:04:39,260 Gelmeyecek Arda. 1534 02:04:39,520 --> 02:04:40,520 Neden? 1535 02:04:41,280 --> 02:04:42,280 Gelemeyeceği bir yerde çünkü. 1536 02:04:42,680 --> 02:04:45,980 Cenk Allah aşkına ne olduğunu doğru düzgün anlatır mısın? Ya ne bu gizemli 1537 02:04:45,980 --> 02:04:46,980 gizemli konuşmalar? 1538 02:04:47,880 --> 02:04:51,740 Arda karakoldu annem. Nezar etti. Niye? Ne oldu bir şey mi oldu? İyi mi peki 1539 02:04:51,740 --> 02:04:55,420 şimdi? İyi iyi gayet iyi. Keyfi yerinde merak etme sen. Oğlum keyfi yerindeyse 1540 02:04:55,420 --> 02:04:56,480 ne iş var çocuğun orada? 1541 02:04:56,960 --> 02:04:58,540 Kafa atmış birine kavga etmişler. 1542 02:04:58,920 --> 02:05:01,220 Ben de bıraktım geldim orada işte aklı başına gelsin diye. 1543 02:05:02,120 --> 02:05:03,120 Aferin oğlum. 1544 02:05:03,530 --> 02:05:07,190 Aferin sen böyle mi terbiye ediyorsun kardeşini? Nasıl kalacak orada o çocuk 1545 02:05:07,190 --> 02:05:10,710 düşündün mü hiç? Adam dövmeyi göze alıyorsa orada kalmaya da katlanacak 1546 02:05:10,950 --> 02:05:14,850 Biz hepimiz yaptıklarımızın cezasını çekmiyor muyuz? O da çektin işte. Bu 1547 02:05:14,850 --> 02:05:18,030 önce kendi hayatının sorumluluğunu alsın. Sonra gitsin başkasının 1548 02:05:18,030 --> 02:05:18,889 almaya çalış. 1549 02:05:18,890 --> 02:05:19,890 Aferin sana. 1550 02:05:19,950 --> 02:05:23,290 Bravo. Çok güzel bir çözüm bulmuşsun yani kardeşini. 1551 02:05:23,870 --> 02:05:24,870 Aferin oğlum. 1552 02:05:57,200 --> 02:06:00,400 Kusura bakma Gürkan. Şu halde olman da benim de payım var. 1553 02:06:01,840 --> 02:06:05,180 Saçmalama. Alt tarafı bir yanlış anlaşılma işte. 1554 02:06:06,980 --> 02:06:10,080 Genç onlar Barış. Olur böyle şeyler. Çok abartmamak lazım. 1555 02:06:11,140 --> 02:06:12,140 Ya. 1556 02:06:14,140 --> 02:06:15,140 Abartmak lazım. 1557 02:06:15,940 --> 02:06:16,940 Baksana. 1558 02:06:17,460 --> 02:06:20,980 Birdenbire kızım... ...bana öfke duymaya başladı. 1559 02:06:21,520 --> 02:06:23,280 Abuk sabuk işlere karışıyor. 1560 02:06:23,540 --> 02:06:24,980 Beni ciddiye almıyor. 1561 02:06:25,610 --> 02:06:27,010 Hiçbir kurala uymuyor. 1562 02:06:30,410 --> 02:06:32,010 Demek ki güvendiği şey buymuş. 1563 02:06:32,790 --> 02:06:34,610 Rahatlığının sebebi Arda Kelenmiş. 1564 02:06:35,630 --> 02:06:38,530 Geçen sefer karakola düştüklerinde de yanında o varmış. 1565 02:06:39,130 --> 02:06:40,510 Hiç boşuna saklama. 1566 02:06:41,230 --> 02:06:42,470 Sordum öğrendim çünkü. 1567 02:06:46,510 --> 02:06:48,170 Bu yaşlar böyle işte Barış. 1568 02:06:50,350 --> 02:06:54,110 Arkadaşınla birbirini gaza getirirsin. Sonra abuk sabuk şeyler yaparsın. 1569 02:06:58,380 --> 02:07:03,200 Gerçi sana böyle söylüyorum da... ...Gamze ile aynı durumda ben olsam... 1570 02:07:03,200 --> 02:07:06,100 ...muhtemelen senin gösterdiğin tepkiyi verirdi. 1571 02:07:09,800 --> 02:07:11,200 Çocuk kızıma iyi gelmiyor. 1572 02:07:13,220 --> 02:07:14,460 Belki de Sunu haklı. 1573 02:07:16,740 --> 02:07:22,720 Baksana... ...çelenler etrafındaki herkese zarar veriyor. Bugün Adnan 'ın 1574 02:07:22,720 --> 02:07:23,720 görmedin. 1575 02:07:25,500 --> 02:07:28,540 Damla 'yı böyle bir hikayeye göz göre göre kurban edemem. 1576 02:09:27,630 --> 02:09:28,630 Ben ne yapacağım? 1577 02:09:28,950 --> 02:09:29,950 Geç izle. 1578 02:09:30,750 --> 02:09:31,750 Geç izle. 1579 02:09:32,810 --> 02:09:34,730 Ben ne yapacağım? 1580 02:10:53,480 --> 02:10:54,480 Senin ne işin var burada? 1581 02:10:55,960 --> 02:10:56,960 Annem geldi çıkardı. 1582 02:11:01,440 --> 02:11:04,160 Abi ne oldu sen niye kızdın ki bu kadar? Sabah bırakacaklardı zaten. 1583 02:11:04,380 --> 02:11:05,380 Senin ne ilgisi yok abi? 1584 02:11:05,600 --> 02:11:08,580 Kiminle ilgisi var o zaman? Sen dün böyle demiyordun. Ne oldu şimdi? Ne 1585 02:11:09,340 --> 02:11:11,440 Cezanı çek dedin çektim. Daha ne istiyorsun benden? 1586 02:11:11,680 --> 02:11:12,800 Sorumluluğumu da aldım. Ne istiyorsun? 1587 02:11:13,040 --> 02:11:14,800 Daha dikkatli olmanı istiyorum Arda. 1588 02:11:15,580 --> 02:11:18,680 Artık başkalarının hayatına da özen göstermeni istiyorum. Anladın mı? Senin 1589 02:11:18,680 --> 02:11:19,680 mi? 1590 02:11:21,040 --> 02:11:25,260 Abi bak kusura bakma ama bana bu konuda akıl verecek olan en son insan sensin. 1591 02:11:25,820 --> 02:11:29,100 Ben değer verdiğim insana sahip çıkarım. Onun yanında dururum. 1592 02:11:30,440 --> 02:11:31,660 Bırakmam yani senin gibi. 1593 02:11:33,900 --> 02:11:34,900 Aferin Arda sana. 1594 02:11:35,460 --> 02:11:36,460 Aferin. 1595 02:11:37,000 --> 02:11:41,500 Ama değer verdiğin insana sahip çıkarken karşında bir aile olduğundan unutma. 1596 02:11:42,120 --> 02:11:45,480 Onların da saygı duyulmasını istediği sınırları, kuralları olduğunu unutma. 1597 02:11:46,630 --> 02:11:50,190 Yine çelenler ve yamanlar olarak karşı karşıya geldik yani. Ama benim 1598 02:11:50,190 --> 02:11:53,790 anlamadığım nokta şu abi. Sen adamdan hoşlanmıyorsun diye ben niye damladan 1599 02:11:53,790 --> 02:11:56,510 duruyorum? Çünkü o adam da böyle istiyor Arda. Anladın mı? 1600 02:11:57,050 --> 02:11:58,870 Kızının yanında seni görmek istemiyor adam. 1601 02:11:59,630 --> 02:12:02,750 Anladım. Böyle mi söyledim? Aynen böyle söyledi. Hem de net bir şekilde. 1602 02:12:04,370 --> 02:12:05,890 Tamam o zaman ya. Yapacak bir şey yok. 1603 02:12:09,070 --> 02:12:10,530 Ben kendi işimi kendim hallederim. 1604 02:12:13,070 --> 02:12:14,110 İyi peki Arda. 1605 02:12:14,840 --> 02:12:17,040 Tamam abicim sen nasıl biliyorsan öyle yap tamam mı? 1606 02:12:17,740 --> 02:12:21,060 Madem kendim yaşayacağım kendim göreceğim diyorsun. İyi kendin yaşa 1607 02:12:21,060 --> 02:12:22,380 zaman. Ben daha ne diyeyim ki sana? 1608 02:12:23,060 --> 02:12:24,520 Her şeyi biliyormuşsun zaten sen. 1609 02:12:39,960 --> 02:12:41,380 Sen niye yaptın öyle bir şey? 1610 02:12:43,600 --> 02:12:45,020 Çünkü Arda da benim oğlum. 1611 02:12:45,360 --> 02:12:49,340 Çünkü ben sizin annenizim. Kendi oğlumla ilgili bir şey yaptığımda sana hesap 1612 02:12:49,340 --> 02:12:52,720 vermek zorunda değilim. Ayrıca bu hakkımı devretmek gibi bir niyetim de 1613 02:12:52,720 --> 02:12:54,440 benim. Hakkını devretme zaten sen. 1614 02:12:54,920 --> 02:12:57,860 Çünkü bu miras değil değil mi? Sana ait olan bir şey. 1615 02:12:59,680 --> 02:13:03,340 Vallahi zaten herkes yerini bilse sorun çıkmayacak. 1616 02:13:04,280 --> 02:13:05,280 Tamam. 1617 02:13:06,040 --> 02:13:07,040 Adam öyle diyor. 1618 02:13:08,020 --> 02:13:13,060 Yalnız... ...Arda 'yı düşünmen güzel bir şey. Ama o çocuğa iyilik yapmıyorsun. 1619 02:13:13,520 --> 02:13:14,379 Kötülük yapıyorsun. 1620 02:13:14,380 --> 02:13:15,380 Haberin olsun. 1621 02:13:31,420 --> 02:13:35,840 Önce... ...karanlıkta bir yol alır gibi ilerler her şey. 1622 02:13:37,260 --> 02:13:39,780 Bunca yemek neye dönüşür bilemezsin. 1623 02:13:41,440 --> 02:13:45,320 Sonra... ...desen kendini belli etmeye başlar. 1624 02:13:46,200 --> 02:13:53,100 İşte o zaman... ...acele etmeden... ...eytinayla devam etmek 1625 02:13:53,100 --> 02:13:54,100 gerek. 1626 02:13:54,360 --> 02:14:00,920 Çünkü gerçek orada. Senin o desene kattığın detaylarda saklıdır. 1627 02:14:03,040 --> 02:14:09,960 Belki de... ...bizim gördüğümüz pişmanlığın altında... ...bambaşka bir 1628 02:14:09,960 --> 02:14:10,960 belirecek. 1629 02:14:15,850 --> 02:14:19,930 Ya Gamze baksana babam her şeyi öğrenmiş. Geçen yıl burada kaldığımı, 1630 02:14:19,930 --> 02:14:21,970 erken döndüğümü, bütün yalanlarımı öğrenmiş. 1631 02:14:22,210 --> 02:14:27,330 Ya sakin ol, otur bir süre ya. Gamze bak, ben ya her şeyi söyleyeceğim ya da 1632 02:14:27,330 --> 02:14:31,410 yakalanacağım. Ya baksana çelenlerden kaçacağım dedim, ortalarına düştüm. 1633 02:14:31,410 --> 02:14:33,390 bu olayı araştırırsa kaza da ortaya çıkar. 1634 02:14:33,650 --> 02:14:38,930 Ya hiçbir şey öğrenemez, sen nereden öğrenecek? Ya sadece senle ben 1635 02:14:39,110 --> 02:14:41,310 Ya Gamze bilmiyorum ya, yakalanacak gibiyim. 1636 02:14:41,850 --> 02:14:43,030 Yakalanmayacaksın çünkü... 1637 02:14:44,420 --> 02:14:46,200 Baban seni Londra 'ya gönderiyor. 1638 02:14:46,780 --> 02:14:47,780 Ne? 1639 02:14:48,780 --> 02:14:49,780 Ne zaman? 1640 02:15:18,250 --> 02:15:19,250 uyduralım. 1641 02:16:19,340 --> 02:16:20,340 Nerede bu çocuk? 1642 02:16:24,380 --> 02:16:26,360 Buradayım, buradayım, buradayım. 1643 02:16:27,480 --> 02:16:28,480 Canım. 1644 02:16:30,800 --> 02:16:32,299 Çok korkuttun beni. 1645 02:16:32,639 --> 02:16:35,320 Sakın bir daha benden habersiz saklanma tamam mı? 1646 02:16:35,799 --> 02:16:37,700 Ama oyunun kuralları bu. 1647 02:16:37,959 --> 02:16:39,820 Evet ama ben seni çok merak ediyorum. 1648 02:16:40,139 --> 02:16:42,520 Bir sonrakine beraber oynayalım. Tamam mı bebeğim? 1649 02:16:49,000 --> 02:16:52,160 Aşağıda Gürkan Bey 'i gördüm. Konuştuk biraz çok üzüldüm. 1650 02:16:53,600 --> 02:16:56,320 Ama ben sizi çelenler konusunda uyarmıştım. 1651 02:16:56,580 --> 02:16:58,500 Yani Cenk neyse Arda da odur. 1652 02:16:59,320 --> 02:17:03,639 Ne hallerini gördüm ben o çocuğun. Çok zor günler geçirdi. Ailesi zor 1653 02:17:05,200 --> 02:17:08,540 Yani... ...şükredelim daha kötü bir şey olmamış. 1654 02:17:10,440 --> 02:17:13,420 Şimdi umarım Damla bu durumdan çok fazla etkilenmez. 1655 02:17:14,139 --> 02:17:15,600 Azra 'yı düşününce... 1656 02:17:26,830 --> 02:17:28,510 Okul nasıl gidiyor anneciğim hiç anlatmıyorsun. 1657 02:17:29,270 --> 02:17:33,469 Sizde şu gitme kalma falan da kalktı ya... ...vallahi ben hiçbir şey 1658 02:17:33,469 --> 02:17:34,469 zaten. 1659 02:17:35,590 --> 02:17:37,889 Perihan teyzen vardı bak hatırlarsın sen. 1660 02:17:38,330 --> 02:17:39,750 Onun kızı okuldan atılmış. 1661 02:17:39,969 --> 02:17:41,430 Kadının haberi bile olmamış. 1662 02:17:41,650 --> 02:17:44,490 Kız öyle her gün okula diye çıkıp gidiyormuş evden. 1663 02:17:44,790 --> 02:17:45,830 Allah Allah. 1664 02:17:46,889 --> 02:17:47,889 Enteresan yani. 1665 02:17:51,070 --> 02:17:52,070 Arda. 1666 02:17:52,950 --> 02:17:53,950 Efendim anne. 1667 02:17:54,350 --> 02:17:55,570 Ne oldu seninle? 1668 02:17:55,820 --> 02:17:57,879 Perihan Teyze 'ye falan bir şey dedim. Bir şey mi oldu Perihan Teyze 'ye? 1669 02:17:59,360 --> 02:18:01,639 Yok anne, boş ver sen. Boş ver. 1670 02:18:07,219 --> 02:18:13,660 Anneciğim, bak... ...ne olursa olsun ben senin sonuna kadar destekliyorum. Her 1671 02:18:13,660 --> 02:18:16,980 konuda ve her zaman yanında olacağım. Bunu sakın unutma, tamam mı? 1672 02:18:17,900 --> 02:18:22,459 Ve hatta şu kız arkadaşım da çok merak ediyorum yani. Alsan gelsen de bir 1673 02:18:22,459 --> 02:18:23,459 tanışsak. 1674 02:18:26,190 --> 02:18:27,190 İstiyor musun anne? 1675 02:18:27,330 --> 02:18:28,670 Tanışmak istiyor musun sen gerçekten? 1676 02:18:29,150 --> 02:18:32,809 İsterim tabii oğlum, niye istemeyeyim? İyi tamam, tamam o zaman ben söyleyeyim. 1677 02:18:32,809 --> 02:18:34,910 Kendisi de gelmek isterse neden olmasın tanıştırırım. 1678 02:18:35,709 --> 02:18:38,370 Ama anne abim bozuk atmasın sonra. 1679 02:18:38,629 --> 02:18:41,629 Aman, boş ver sen düşünme şimdi abini. 1680 02:18:41,850 --> 02:18:43,530 O istiyor ki her dediği olsun. 1681 02:18:43,850 --> 02:18:45,709 Yok öyle bir dünya yani maalesef. 1682 02:18:46,410 --> 02:18:48,469 Herkesin düşüncesi başka başka sonuçta. 1683 02:18:48,709 --> 02:18:52,209 Biz onu uyardığımız zaman dinliyor mu? Hayır, hiç sanmıyorum. 1684 02:18:52,469 --> 02:18:55,270 Baksana sen Azra 'nın son yaşadıklarına mahvoldu kızcağız. 1685 02:18:55,900 --> 02:18:58,840 Dün mahkemede boşanmıyorum, ben boşanmak istemiyorum demiş. 1686 02:19:00,740 --> 02:19:01,740 Boşanmıyorlar mı şimdi onlar? 1687 02:19:01,959 --> 02:19:05,500 Vallahi boşanmıyorlar. Vardı işte abin son dakikada. Bak, bak, bak Cenk Çelik 1688 02:19:05,500 --> 02:19:06,318 bak sen. 1689 02:19:06,320 --> 02:19:10,299 Demek ki ondan böyle o baş öğretmen gibi dolaşıyor ortalıkta iki günler. Kendisi 1690 02:19:10,299 --> 02:19:11,459 sonunda doğru bir şey yaptı ya. 1691 02:19:12,120 --> 02:19:16,299 Ama yine tabii o kadar emin olmamak lazım. Yani söz konusu abin olunca... 1692 02:19:16,299 --> 02:19:18,299 ...frizlere açık olmak gerek. 1693 02:19:24,520 --> 02:19:27,080 İşte sen böyle hep gül anneciğim. Gül böyle. 1694 02:19:28,240 --> 02:19:29,799 Ben seni yerim. 1695 02:19:30,160 --> 02:19:34,920 Senin yüzün asık olduğu zaman bu evin nefesi gücü. Sen hep gül anneciğim böyle 1696 02:19:34,920 --> 02:19:35,920 tamam mı? 1697 02:19:35,940 --> 02:19:40,400 Bir tanem benim. Evin tadı tuzu senin gülmen. Ya bilmiyorum tabii ki Barış. 1698 02:19:40,879 --> 02:19:44,260 Biz Cenk 'le hiç konuşmadık ki. Ben Feride teyze de kaldım zaten akşam. 1699 02:19:47,520 --> 02:19:48,920 Okuldan mı arkadaşlarmış? 1700 02:19:49,700 --> 02:19:50,700 Öyle hemşire. 1701 02:19:52,620 --> 02:19:56,680 Bak ben Arda 'yı tanırım. Arda 'nın kimseye bir kötülüğü dokunmaz. Kimseyi 1702 02:19:56,680 --> 02:19:57,760 kolay incitmez de. 1703 02:19:58,140 --> 02:20:00,660 Bence yanlış bir anlaşılma var bu durumda. 1704 02:20:00,900 --> 02:20:03,300 Azra ikinci defadır karakola düşüyorlar. 1705 02:20:03,600 --> 02:20:04,600 İkisi beraber. 1706 02:20:04,960 --> 02:20:06,340 Bu ilk defa olmuyor. 1707 02:20:06,740 --> 02:20:08,180 Damla böyle biri değildi. 1708 02:20:08,640 --> 02:20:13,740 Bir sene boyunca sen de Muğla'da bu kızın yanındaydın. Bu kadar aşırılığı ya 1709 02:20:13,740 --> 02:20:14,920 yalan söylediği oldu mu? 1710 02:20:16,840 --> 02:20:18,560 İstanbul'dan geldiğiniz kimse bilmiyor. 1711 02:20:19,400 --> 02:20:21,440 Herkes beni Londra'dan geldi sanıyor. 1712 02:20:23,150 --> 02:20:26,470 Eğer soran olursa havalimanında karşınızda. 1713 02:20:27,170 --> 02:20:28,170 Tamam. 1714 02:20:31,670 --> 02:20:35,070 Olmadı haklısın. Okula başladığından beri saçmalıyor. 1715 02:20:35,330 --> 02:20:39,610 O Arda denen çocukla sürekli vakit geçiriyor belli ki. 1716 02:20:40,010 --> 02:20:42,890 Çelenlerin yatı, Arda 'nın arabası, parası. 1717 02:20:43,270 --> 02:20:45,130 Ben böyle bir kız yetiştirmedim. 1718 02:20:46,650 --> 02:20:50,210 O Arda denilen çocuk benim kızımın bütün dengesini bozdu. 1719 02:20:51,690 --> 02:20:54,290 Dahil oldukları bütün hayatları berbat ediyorlar. 1720 02:20:54,670 --> 02:20:59,270 Bak, sen Cenk 'le yaşadıkların yüzünden böyle düşünüyorsun. Bunun Arda 'yla bir 1721 02:20:59,270 --> 02:21:01,650 ilgisi yok ki. Bu anlattığın kişi Arda da değil ayrıca. 1722 02:21:01,970 --> 02:21:04,630 Eğer Arda 'yı tanısaydın ne demek istediğimi anlardın. 1723 02:21:05,550 --> 02:21:08,970 Lütfen Cenk 'le yaşadığım kötü şeylerin acısını Arda'dan çıkartma. 1724 02:21:10,650 --> 02:21:13,630 Ayrıca çelenler senin söylediğin gibi kötü insanlar değiller. 1725 02:21:14,890 --> 02:21:18,210 Bu iki aile arasında bir seçim yapmak zorunda kalsın Azra. 1726 02:21:18,810 --> 02:21:20,510 Kesinlikle çelenleri tercih eder. 1727 02:21:26,380 --> 02:21:31,020 Bu mantığa göre Cenk yüzünden sen de o zaman Arda 'yı koruyorsun yani. 1728 02:21:32,020 --> 02:21:33,020 Peki ya Damla? 1729 02:21:34,920 --> 02:21:36,560 O nerede duruyor bu durumda? 1730 02:21:38,640 --> 02:21:43,380 Polis ben... Ben böyle bir şey yapmıyorum. Niye böyle bir şey yapayım 1731 02:21:43,660 --> 02:21:45,960 Damla 'nın haliyle ilgili tek bir kelime etmiyor. 1732 02:21:47,160 --> 02:21:49,100 Sürekli Arda 'yı ve kelenleri savunuyorsun. 1733 02:21:53,020 --> 02:21:55,660 Bence söylediklerini kendin de duymaya çalış. 1734 02:21:56,710 --> 02:22:00,710 Cenk 'le ilgili olanlar özellikle. Şu an gerçekten bana çok büyük bir haksızlık 1735 02:22:00,710 --> 02:22:01,770 ediyorsun farkında mısın? 1736 02:22:02,130 --> 02:22:03,130 Öyle mi? 1737 02:22:07,630 --> 02:22:10,010 Pardon. Konuşuyor muydunuz? 1738 02:22:10,890 --> 02:22:12,490 Hayır konuşma bitmişti. 1739 02:22:14,870 --> 02:22:16,650 Şey haber verin demiştiniz mi? 1740 02:22:18,170 --> 02:22:19,170 Hayır. 1741 02:22:41,870 --> 02:22:42,870 Tamam, yap o zaman. 1742 02:22:48,310 --> 02:22:49,310 Arda. 1743 02:22:49,610 --> 02:22:51,430 Ne haber? Ben de seni arayacaktım. 1744 02:23:41,960 --> 02:23:42,939 Efendim Azra? 1745 02:23:42,940 --> 02:23:43,940 Cenk. 1746 02:23:45,320 --> 02:23:46,320 Konuşmamız lazım. 1747 02:23:46,480 --> 02:23:47,760 Tamam. Nerede buluşalım? 1748 02:23:48,940 --> 02:23:50,380 Ben sana konum atacağım. 1749 02:23:51,000 --> 02:23:52,040 Tamam geliyorum. 1750 02:23:52,480 --> 02:23:53,480 Bekliyorum. 1751 02:24:40,840 --> 02:24:41,840 Güzel mi? 1752 02:24:43,780 --> 02:24:45,420 Değişik. Etkileyici. 1753 02:24:45,780 --> 02:24:49,540 Şey o... ...tadımlık takımındaki şey gülü hissedebildiniz mi? 1754 02:24:50,120 --> 02:24:53,680 Oraya ben ekstradan bir gül yağı koyuyorum. Onu da Rısparta'dan özel 1755 02:24:53,680 --> 02:24:54,680 yetişiyorum. 1756 02:24:55,400 --> 02:24:56,540 Yıkanmış sütür bu. 1757 02:24:57,940 --> 02:24:59,960 Demek ki lezzeti ayrıntılarda gizli. 1758 02:25:01,180 --> 02:25:03,360 Her şeyin ayrıntılarda gizlidir. 1759 02:25:03,850 --> 02:25:07,530 Yani eğer fark ederseniz bütün güzellikleri ve sıkçınlıkları 1760 02:25:07,530 --> 02:25:10,630 görebilirsiniz. Biraz da bakmayı bilmek gerek tabii. 1761 02:25:10,990 --> 02:25:13,090 Hani bakmakla görmek de farklı şeyler. 1762 02:25:13,350 --> 02:25:18,250 Görmek o tip bir bilim biliyorsunuz. Yani bir de üçüncü gözden bahsediyorlar. 1763 02:25:18,290 --> 02:25:19,490 Yani varmış öyle diyorlar. 1764 02:25:20,670 --> 02:25:22,310 Çok konuştum değil mi? 1765 02:25:23,430 --> 02:25:27,230 Bazen böyle oluyor işte bende. Ansiklopedi gibi oluyorum. Kusura 1766 02:25:27,230 --> 02:25:28,230 olur. 1767 02:25:29,870 --> 02:25:32,050 Sunu Hanım bize yemeğe gelir misiniz? 1768 02:25:33,100 --> 02:25:34,100 Ben. 1769 02:25:37,440 --> 02:25:40,640 Olur gelirim tabii yani çok da memnun olurum. Gelirim. 1770 02:25:42,580 --> 02:25:43,700 Durun yok ama değil mi? 1771 02:26:07,400 --> 02:26:08,279 Hoş geldin. 1772 02:26:08,280 --> 02:26:11,240 Bir şey görmedin değil mi? Yok ben çok dikkat ettim. 1773 02:26:11,580 --> 02:26:13,880 Bir daha benim yüzümden başım derde girsin istemiyorum. 1774 02:26:14,340 --> 02:26:15,640 Yok senin bir suçun yok. 1775 02:26:15,980 --> 02:26:19,880 Damla. Bak kusura bakma ben o adamın gerçekten senin amcan kadar yakının 1776 02:26:19,880 --> 02:26:22,880 olduğunu bilmiyordum. Yani istiyorsan ben gidip ondan özür dileyebilirim. 1777 02:26:22,880 --> 02:26:24,140 babandan bile gider özür dilerim. 1778 02:26:24,440 --> 02:26:26,480 Bir daha benim yüzümden zor durumda kalmayacağım. Arda. 1779 02:26:27,320 --> 02:26:28,320 Bak. 1780 02:26:28,620 --> 02:26:31,480 Ben seni buraya bir şey söylemeye. 1781 02:26:32,700 --> 02:26:35,420 Yani daha doğrusu senden bir şey istemek için çağırdım. 1782 02:26:36,560 --> 02:26:37,560 Ne isteyeceksin? 1783 02:27:46,090 --> 02:27:47,230 Niye çağırdın beni buraya Azra? 1784 02:27:52,390 --> 02:27:54,290 Neden elimi bıraktın Cenk? 1785 02:27:56,310 --> 02:27:58,490 Neden kaybolmama izin verdin? 1786 02:28:04,310 --> 02:28:09,430 Azra bak... Eğer bana bir şans daha verirsen... Seni bu yüzden çağırdım 1787 02:28:15,880 --> 02:28:16,900 Ama tek bir şartla. 1788 02:28:19,360 --> 02:28:21,300 Bana bütün gerçeği anlatacaksın. 1789 02:28:23,620 --> 02:28:26,560 Beni neden terk edip gittiğini söyleyeceksin. 134386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.