All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 47. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,769 --> 00:02:18,330
Ben gideyim artık, geç oldu.
2
00:02:20,310 --> 00:02:23,850
Tamam bekle, ben de seninle birlikte
gideyim. Yok, yok gerek yok. Ben kendim
3
00:02:23,850 --> 00:02:27,650
giderim, gerek yok. Bu saatte nereye
gidiyorsun Azra yavrum? Cenk gerek yok.
4
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
kendim giderim dedim.
5
00:02:28,810 --> 00:02:29,950
Ya tamam onu anladım.
6
00:02:30,350 --> 00:02:33,330
Ben de diyorum ki bu saatte nereye
gidiyorsun? Tek başına çıkma. Beni
7
00:02:33,330 --> 00:02:34,990
önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok
Cenk.
8
00:02:35,290 --> 00:02:38,410
Ben kendi başımın çaresine bakarım,
merak etme. İyi bak o zaman.
9
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Bakıyorum zaten.
10
00:02:40,840 --> 00:02:43,540
Gidiyorum. Bana ihtiyacım yok. İyi
tamam. Ne halin varsa gör...
11
00:02:43,540 --> 00:02:48,400
Babaanne.
12
00:02:50,820 --> 00:02:51,920
Ne oluyor çocuklar?
13
00:03:10,270 --> 00:03:15,650
Şey... ...ben... ...ben... ...şey...
14
00:03:15,650 --> 00:03:18,670
Nereye gidiyordunuz siz?
15
00:03:20,270 --> 00:03:23,690
Feride teyze, bekleseydin odada
getiriyordum da.
16
00:03:24,350 --> 00:03:26,190
Aa, hayır ola siz nereye?
17
00:03:35,670 --> 00:03:36,670
Anne?
18
00:03:38,280 --> 00:03:40,580
Sen niye hazırlandın kızım? Bir şey mi
mi oldu?
19
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Söylesene.
20
00:03:48,500 --> 00:03:51,140
Yok. Yok bir şey olmadı.
21
00:03:52,640 --> 00:03:55,320
İçe gitmem gerekiyor benim. Bu saatte.
22
00:03:56,220 --> 00:03:58,200
Yeni bir dosya gelmiş de.
23
00:03:58,620 --> 00:04:01,680
Gidip onu alacağım hemen. Sonra geri
dönecektim.
24
00:04:02,160 --> 00:04:03,260
Evet babaanne.
25
00:04:03,800 --> 00:04:05,880
Yarın sabah erkenden toplantısı varmış.
26
00:04:06,510 --> 00:04:08,170
Ama ben bırakacağım zaten merak etme.
27
00:04:09,030 --> 00:04:10,630
Niye bağırıyordunuz o zaman?
28
00:04:13,130 --> 00:04:18,570
Şey babaanne ben bırakayım dedim. Ben
giderim falan diye inat edince öyle
29
00:04:18,570 --> 00:04:22,190
Ama ben o yüzden değil yani Cenk
uyumuştu.
30
00:04:22,610 --> 00:04:26,970
Zahmet olmasın diye taksiyle gidip hemen
geri dönecektim. Olmaz kızım öyle.
31
00:04:27,290 --> 00:04:30,610
Tek başına bu saatte Cenk bıraksın seni.
32
00:04:31,670 --> 00:04:35,150
Hoş bu saatte ne dosyası onu da
anlayamadım ya.
33
00:04:47,390 --> 00:04:51,050
Aslında babaannem doğru söylüyor. Bu
saatte şimdi gitmeyelim. Yarın sabah
34
00:04:51,050 --> 00:04:52,910
erkenden kalkarız. Ben bırakırım seni.
Olmaz mı?
35
00:05:03,450 --> 00:05:06,830
Olur. Olur tabii. Daha iyi olur öyle.
Öyle yapalım.
36
00:05:10,870 --> 00:05:12,230
İyi geceler o zaman.
37
00:05:13,570 --> 00:05:14,590
İyi geceler.
38
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
İyi geceler.
39
00:05:16,790 --> 00:05:19,050
İyi geceler, Allah rahatlık versin.
40
00:05:25,710 --> 00:05:27,150
Hayır baba, öyle olmaz ki.
41
00:05:27,550 --> 00:05:30,910
Ya ben de sana tıkıldım kaldım burada,
ben de mutlu değilim. O yüzden bana
42
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
söylenip durma.
43
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
Karaldım ben ya.
44
00:06:25,650 --> 00:06:29,290
Ama Cenk uyarmıştım ben seni. Bak az
kalktın yakalanıyorduk.
45
00:06:30,050 --> 00:06:32,270
Ya biraz sinirli sıkın kızım ya.
46
00:06:38,830 --> 00:06:42,610
Bu arada annem yüzüklerinizin olmadığını
fark etmiş bana sordu kavga mı ettiler
47
00:06:42,610 --> 00:06:46,130
diye. Yok hayır dedim tabi idare etmeye
çalıştım ama.
48
00:06:49,950 --> 00:06:54,810
Şimdi sizde böyle ne bileyim haberiniz
olsun.
49
00:07:31,630 --> 00:07:35,430
İstersen annenden bir şeyler ayarlayalım
sana. Geçeriz. Gerek yok. İyiyim ben
50
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
böyle.
51
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
İyi.
52
00:07:43,770 --> 00:07:46,430
Arayış. Arayışı arayacaktım ben ya.
53
00:07:51,590 --> 00:07:55,710
Efendim. Seni aradık biz. Neden açmadın
azıra?
54
00:07:56,290 --> 00:07:58,570
Geleceksin sandım. Ben gelmedim.
55
00:08:00,270 --> 00:08:05,070
Bir tanem benim... Benim hislerim uzadı.
Ben o yüzden gelemedim.
56
00:08:05,450 --> 00:08:09,950
Ama yarın yanına geleceğim. Söz... Ben
seni bırakır mıyım hiç?
57
00:08:10,310 --> 00:08:11,830
Çok mu uzattın sen?
58
00:08:12,970 --> 00:08:16,230
Yok. Yok değilim. Değilim.
59
00:08:16,630 --> 00:08:17,750
Neresi orası?
60
00:08:18,230 --> 00:08:19,510
Burası konak.
61
00:08:19,730 --> 00:08:20,990
Çelen konağı.
62
00:08:21,230 --> 00:08:22,470
Orası mı o senin?
63
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Hayır.
64
00:08:26,690 --> 00:08:28,490
Hayır burası benim evim değil.
65
00:08:33,289 --> 00:08:34,490
Her şeyi öğrendim.
66
00:08:34,890 --> 00:08:38,330
Şimdi doğru yatağa. Hadi bütün çocuklar
uyumuş. Hadi kızım.
67
00:08:45,090 --> 00:08:46,330
Bir sorun mu oldu?
68
00:08:46,610 --> 00:08:47,810
Niye gelmedin?
69
00:08:49,750 --> 00:08:51,050
Sonra konuşalım mı?
70
00:08:51,770 --> 00:08:53,390
Ben sana sonra anlatırım.
71
00:08:55,390 --> 00:08:57,110
Tamam. Tamam olur.
72
00:08:57,930 --> 00:08:59,030
İyi geceler.
73
00:09:14,670 --> 00:09:16,610
Sen yat yatakta, ben idare ederim
burada.
74
00:09:17,930 --> 00:09:19,650
Onun bakarız bir çaresine.
75
00:09:38,530 --> 00:09:39,650
Damla abla.
76
00:09:41,090 --> 00:09:43,730
Efendim? Asla hiç dönmeyecek mi?
77
00:09:45,730 --> 00:09:47,990
Azra 'nın burada bir ailesi var
tanemciğim.
78
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Tıpkı bizim gibi.
79
00:09:50,790 --> 00:09:52,130
Ama başka bir aile.
80
00:09:52,850 --> 00:09:54,430
Onlarla da vakit geçirmesi gerek.
81
00:09:55,110 --> 00:09:57,270
Artık eskisi gibi bizimle hep olamaz.
82
00:09:58,310 --> 00:10:00,070
Çünkü biz onun ailesi değiliz.
83
00:10:00,410 --> 00:10:02,610
Adam bizi sevmediği için mi?
84
00:10:02,850 --> 00:10:05,310
Hayır. Onları daha çok sevdiği için.
85
00:10:05,830 --> 00:10:09,390
Ama bak biz varız. Ben varım, dayım var.
86
00:10:10,450 --> 00:10:12,030
Biz senin hep yanındayız.
87
00:10:12,270 --> 00:10:14,090
Allah beni bırakmaz bir kere.
88
00:10:15,070 --> 00:10:16,450
Muğla'dan da gelmiştik biz.
89
00:10:16,790 --> 00:10:19,810
O zaman bana söz vermişti. Bak Cancan.
90
00:10:20,190 --> 00:10:23,250
Burada Azra için bizden daha önemli
insanlar var.
91
00:10:24,110 --> 00:10:25,990
Onları da bırakmak istemiyor Azra.
92
00:10:26,350 --> 00:10:27,550
Bak bu gece yok.
93
00:10:27,930 --> 00:10:30,550
Neden? Çünkü onlarla olmak istiyor.
94
00:10:30,770 --> 00:10:33,050
Yalan söylüyorsun. İnanmıyorum sana.
Git.
95
00:10:33,330 --> 00:10:34,570
Girecek iş var onun.
96
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
Tanemciğim.
97
00:10:39,430 --> 00:10:41,870
Tanem. İstemiyorum bu kadar. Git.
98
00:10:42,700 --> 00:10:45,220
Ama tanemciğim ben sana kötü bir şey
söylemedim ki.
99
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
Söyledin git.
100
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
İstemiyorum seni.
101
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Tamam.
102
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Tamam.
103
00:10:55,800 --> 00:10:58,380
Ama ben seni çok seviyorum tamam mı?
Sakın unutma.
104
00:11:52,940 --> 00:11:55,860
Keşke hepimiz uyuduğumuz zamanki gibi
masum olsak.
105
00:14:07,189 --> 00:14:08,350
Günaydın. Günaydın.
106
00:14:09,410 --> 00:14:10,410
Ne yapıyorsun?
107
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
Neye bakıyorsun sen?
108
00:14:11,830 --> 00:14:12,830
Şirin.
109
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Şirin 'e bakıyorum.
110
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
Şirin 'e mi?
111
00:14:20,990 --> 00:14:22,550
Nerede? Baktan şurada.
112
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
Bir şey yok.
113
00:14:52,580 --> 00:14:54,300
Bir şey yok.
114
00:14:54,700 --> 00:14:56,460
Bir şey yok.
115
00:16:04,780 --> 00:16:06,220
Aslında annem doğru söylüyor.
116
00:16:07,680 --> 00:16:10,320
Biz gece çıkıyoruz, sabah eve tekrar
geliyoruz.
117
00:16:10,740 --> 00:16:12,880
Yeşil 'im fark edecek bizi ya da
babaannem.
118
00:16:15,580 --> 00:16:16,840
Ne yapacağız peki?
119
00:16:17,760 --> 00:16:19,220
Ben gece burada kalamam.
120
00:16:35,370 --> 00:16:37,570
Ama bak dayıcığım hamletin ne kadar
güzel oldu.
121
00:16:37,850 --> 00:16:39,030
Hiç güzel değil.
122
00:16:39,430 --> 00:16:44,690
Ama nimete öyle söylenmez.
123
00:16:45,510 --> 00:16:46,550
Ne oldu bakalım?
124
00:16:47,330 --> 00:16:48,810
Sen niye gülsün şimdi?
125
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
Kime gülsün bakalım?
126
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Adnan 'a.
127
00:16:53,150 --> 00:16:54,490
Ama konuştuk bunu.
128
00:16:55,210 --> 00:16:56,430
Adnan 'ın işi var.
129
00:16:57,430 --> 00:16:58,890
Hemen gelecek işi bitti.
130
00:16:59,150 --> 00:17:02,570
Ama onun ailesi varmış. Onu seviyor.
131
00:17:03,260 --> 00:17:04,880
Ben de kalacak artık.
132
00:17:05,460 --> 00:17:07,440
Bir daha da gelmeyeceğim.
133
00:17:08,060 --> 00:17:09,880
Zaten de gelmek zorundayım.
134
00:17:10,440 --> 00:17:11,800
Ben gitmem.
135
00:17:12,579 --> 00:17:13,819
Olur mu öyle şey?
136
00:17:14,960 --> 00:17:17,200
Hem sana bunu kim söyledi bakayım?
137
00:17:18,540 --> 00:17:19,540
Damla.
138
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
Günaydın.
139
00:17:27,540 --> 00:17:29,380
Ben çıkıyorum geç kaldım.
140
00:17:32,080 --> 00:17:35,040
Kızım sen yemeğine başla. Hadi. Ben
yiyeceğim.
141
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Tamam.
142
00:17:49,940 --> 00:17:52,460
Hiç hızlar çekemeyeceğim baba. Ders
etmem lazım.
143
00:17:53,540 --> 00:17:54,860
Ne yapıyorsun sen kızım?
144
00:17:55,900 --> 00:17:57,040
Tanem daha çok küçük.
145
00:17:57,500 --> 00:18:01,300
Aklını karıştıracak şeyler söylemen
doğru mu? Ya iyi de doğru değil mi? Azra
146
00:18:01,300 --> 00:18:02,300
akrabasına kalmıyor mu?
147
00:18:02,480 --> 00:18:03,840
Kalıyor ama bir süreliğine.
148
00:18:04,740 --> 00:18:08,640
Tanem 'in psikolojisini düşünmeden
hareket etmemen lazım. Ama birinin Tanem
149
00:18:08,640 --> 00:18:11,060
açıklama yapması gerekiyor baba. Çocuk
soruyor çünkü.
150
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
Tam da sana saygı duyuyorum.
151
00:18:13,720 --> 00:18:15,000
Kararlarına da karışmıyorum.
152
00:18:15,600 --> 00:18:17,420
Aynı şeyi senden de bekliyorum.
153
00:18:18,520 --> 00:18:23,160
Azra 'ya da bana da saygılı olmalısın.
Azra ne Tanem 'in annesi ne de senin
154
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
kardeşin baba.
155
00:18:24,540 --> 00:18:25,680
Elif olan öldü.
156
00:18:26,250 --> 00:18:28,590
Ya kendini kandırıyorsun bari tanemi
kandırmayın.
157
00:18:28,810 --> 00:18:32,130
Ya Azra gitti işte. Ne zaman döneceği
belli bile değil.
158
00:18:32,470 --> 00:18:35,190
Onun da kendi hayatı var. Yarın
bıraktıkları var.
159
00:18:35,450 --> 00:18:36,490
Aynen bizim gibi.
160
00:18:37,090 --> 00:18:39,470
Böyle yaptıkça tanemi daha çok
üzüyorsunuz.
161
00:18:39,830 --> 00:18:42,170
Ben tanemi düşündüğümden böyle yaptım.
162
00:18:42,430 --> 00:18:45,390
Ya en azından onun elinde bir gerçek
olsun istedim.
163
00:18:45,850 --> 00:18:48,630
Benim gibi bir belirsizlik de yaşasın
istemedim. Damla.
164
00:18:49,790 --> 00:18:51,010
Tanem daha çok küçük.
165
00:18:51,970 --> 00:18:53,290
Konuştuklarına dikkat edecek.
166
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
Hatıra da gelecek.
167
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Bilmediğin şeyler var.
168
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Tabii ki.
169
00:18:59,380 --> 00:19:01,100
Tabii ki bilmediğim şeyler var.
170
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
Ama bu kimin suçu?
171
00:19:04,540 --> 00:19:05,940
Biz birlikte yaşıyoruz.
172
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
Bu evin kuralları var. Benim kurallarım.
173
00:19:09,720 --> 00:19:11,460
Sen de bunlara uymak zorundasın.
174
00:19:33,000 --> 00:19:36,040
Bak o çektiğiniz kahveleri açıkta
bırakmayın. Kokusu gidiyor. Kapatın.
175
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Hülya.
176
00:19:44,580 --> 00:19:47,760
Bu fincanlar konusunda sen ne
düşünüyorsun? Ben anayı vereceğim.
177
00:19:48,180 --> 00:19:51,340
Güzel dedik. Biz onu beğendik. Logosu
falan da şık zaten.
178
00:19:51,680 --> 00:19:55,860
Ah tamam. İçine sindi. Ben sipariş
veriyorum bak. Tamam. Ha Sumru dur.
179
00:19:56,240 --> 00:19:58,960
Bu arada bu menüde bir değişiklik olacak
mı?
180
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
Matbaaya göndereceğim basılması için.
181
00:20:03,980 --> 00:20:08,400
Bu ne? Menü katalogu. Seçeceğim de.
Yalnız menüyü oluşturmalar önce benimle
182
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
konuşursan sevinirim.
183
00:20:09,580 --> 00:20:11,060
Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum.
184
00:20:14,220 --> 00:20:17,260
Hayır yok. Sen gönderme hatırayı. Tamam.
185
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Görüşürüz.
186
00:20:35,560 --> 00:20:38,300
Zeynep 'ciğim, bunların matbaaya gitmesi
lazım.
187
00:20:38,520 --> 00:20:39,700
Baskı için bekliyorlar.
188
00:20:40,020 --> 00:20:42,180
Tabii Hülya Hanım, yeni mekan için değil
mi?
189
00:20:42,380 --> 00:20:46,600
Evet. Yani karton etleri birazcık farklı
ama menü olarak içeriği hemen hemen
190
00:20:46,600 --> 00:20:49,300
aynı. Yeni yerimize ne zaman
taşınacağımız belli mi acaba?
191
00:20:49,720 --> 00:20:51,880
Herhalde bir haftaya geçmiş oluruz
ancak.
192
00:20:52,560 --> 00:20:56,660
Temp olarak buraya biraz sert
biliyorsunuz. Olsun, merak etmeyin.
193
00:20:56,660 --> 00:20:59,580
ayarladık. Sağ olun, ben hemen matbaaya
gönderiyorum.
194
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
Tamam.
195
00:21:02,660 --> 00:21:04,960
Efendim? Alo, Hülya abla.
196
00:21:05,530 --> 00:21:06,530
Azra ben.
197
00:21:06,870 --> 00:21:10,490
Müsaitsen yanına uğrayacaktım da. Tabii
kafedeyim. Gelsene Azra.
198
00:21:10,710 --> 00:21:13,790
Tamam ama ben kafenin tam yerini
bilmiyorum. Bana konumu atar mısın?
199
00:21:14,070 --> 00:21:15,029
Tabii atarım.
200
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
Tamam.
201
00:21:20,350 --> 00:21:21,510
Bak Nur.
202
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Çıkıyor musun?
203
00:21:33,490 --> 00:21:37,270
Çıkıyorum. Şu Beykoz'daki restorana
gitmem gerekiyor ya beni bekliyorlar.
204
00:21:37,690 --> 00:21:40,090
Sana şey soracaktım o arazi işi ne oldu?
205
00:21:40,350 --> 00:21:41,730
Ha şey birkaç gün var.
206
00:21:42,550 --> 00:21:45,910
Akşam üzeri diye konuştuk Malfa 'yı
bile. Ersoy bak aman diyeyim o adama hiç
207
00:21:45,910 --> 00:21:46,910
gözüm tutmadı.
208
00:21:47,410 --> 00:21:48,410
Firuz çıkmaz değil mi?
209
00:21:48,710 --> 00:21:51,490
Sanmıyorum. Tapuda buluşacağız dedik. Ne
olabilir ki?
210
00:21:52,450 --> 00:21:56,190
Sağ ol Fahri Malfa bir araziyi artık ya.
Bir de hayatta öyle bir yer bulamayız.
211
00:21:56,530 --> 00:21:57,730
Merak etme ben halledeceğim.
212
00:21:58,250 --> 00:21:59,710
Ha vekalet?
213
00:21:59,990 --> 00:22:00,990
Vekalet nedir burada?
214
00:22:05,550 --> 00:22:08,630
Kapıyı geçtiğinizde haber verin ben de
adamın hesabına parayı geçeyim. Tamam.
215
00:22:08,930 --> 00:22:10,130
Ben çıkıyorum o zaman.
216
00:22:10,890 --> 00:22:14,690
Seni de bırakayım giderken istersen.
Olur aslında ya. Sen çık o zaman ben
217
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
odurlanıp geliyorum. Tamam.
218
00:22:31,530 --> 00:22:32,810
Ah Hülya abla.
219
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
Azra.
220
00:22:34,410 --> 00:22:36,110
Hoş geldin. Nasılsın?
221
00:22:37,410 --> 00:22:38,610
İyiyim iyiyim.
222
00:22:39,250 --> 00:22:43,030
Kusura bakma benim seninle çok ayrı bir
şey konuşmam gerekiyor da o yüzden böyle
223
00:22:43,030 --> 00:22:45,190
birden geldim. Her zaman gelebilirsin.
224
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Gel şöyle geçelim.
225
00:22:51,930 --> 00:22:53,010
Sumru yok mu?
226
00:22:53,570 --> 00:22:57,490
Yok onun dışarı çıkması gerektiği,
halletmesi gereken işleri vardı.
227
00:22:58,210 --> 00:23:01,530
Evet anlat bakalım. Senin sorunun nedir?
228
00:23:02,940 --> 00:23:08,040
Hülya abla ben... Ben sana sormadan bir
şey yaptım.
229
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Ersoy.
230
00:23:16,940 --> 00:23:18,640
Baba. Gidiyor musun oğlum?
231
00:23:19,120 --> 00:23:20,380
İşim var benim dışarıda.
232
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
İyi git bakalım.
233
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
İyi. Akşam eve gel.
234
00:23:24,780 --> 00:23:25,780
Tamam baba.
235
00:23:26,720 --> 00:23:28,580
Vakitlice gel diyorum yani. Halanlar
gelecek.
236
00:23:30,020 --> 00:23:30,999
Tamam baba.
237
00:23:31,000 --> 00:23:31,869
Tamam baba.
238
00:23:31,870 --> 00:23:32,569
Tamam baba.
239
00:23:32,570 --> 00:23:33,650
Her şeye tamam baba.
240
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
Tamam değil işte.
241
00:23:35,150 --> 00:23:38,230
Çocuklara futbol öğreteceğim diye evinin
yolunu bulamaz oldun oğlum ya.
242
00:23:38,430 --> 00:23:41,970
Baba ne yapayım? Çocukların antrenörü...
Yani yüzüstü mü bırakayım onları?
243
00:23:42,170 --> 00:23:43,590
Canım ben yüzüstü bırak mı diyorum?
244
00:23:45,050 --> 00:23:47,990
Gene sakatlanacaksın diye yüreğim ağzıma
geliyor be oğlum.
245
00:23:51,210 --> 00:23:52,210
Diyor annen.
246
00:23:53,550 --> 00:23:54,550
Üzülüyor kadın.
247
00:23:54,570 --> 00:23:57,690
Bir şey olmaz merak etme. Yani annen
merak etmesin.
248
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
İyi.
249
00:23:59,820 --> 00:24:01,700
Ben derim ona, merak etme derim ben ona.
250
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
İyi, söyle sen ona.
251
00:24:03,120 --> 00:24:05,680
Hadi görüşürüz, kolay gelsin. Hadi sana
da kolay gelsin.
252
00:24:07,920 --> 00:24:10,820
Bir türlü sevdiremedim şu çocuğa baba
mesleğini ya.
253
00:24:11,060 --> 00:24:14,880
Varsa yoksa futbol, varsa yoksa top
tekniği. Başka bir şey yok.
254
00:24:15,680 --> 00:24:17,500
Sevgi 'ne kime söyleniyorsun sen bunu?
255
00:24:17,780 --> 00:24:19,240
Kime söylenirim ben bu hayatta?
256
00:24:20,160 --> 00:24:21,079
Ertuğrul mu?
257
00:24:21,080 --> 00:24:25,120
Bak, bal gibi biliyorsun işte. Ama ben
derdimi anlatamadım bir türlü çocuğa.
258
00:24:25,390 --> 00:24:28,550
Varsa yoksa futbol efsunlanmış gibi
tövbeler olsun ya.
259
00:24:28,750 --> 00:24:31,750
Eşek çocuk mutluysa öyle yapsın. Ne
yapacak insan? Niye karışıyorsun ya?
260
00:24:31,990 --> 00:24:33,730
Karışsam ne olacak? Dinlemiyor ki zaten.
261
00:24:35,310 --> 00:24:37,310
Ha Cenk ben sana ne diyeceğim ya.
262
00:24:37,570 --> 00:24:42,210
Dün şakka danak geldi ya Feride Hanım.
Şakka danak sordu Azra kızımı. Öyle köy
263
00:24:42,210 --> 00:24:43,890
ekmeği gibi kaldım ne diyeceğimi
bilemedim.
264
00:24:44,330 --> 00:24:46,750
Bilmiyorum da anlattınız mı anlattınız
mı olan biteni.
265
00:24:47,230 --> 00:24:50,830
Artık çaresiz kaldım deyiverdim Barış
Bey 'in yanında çalıştığında.
266
00:24:51,110 --> 00:24:52,310
Kusur etmedim inşallah.
267
00:24:52,610 --> 00:24:54,690
Yok yok biz hallettik usta. Rahat ol
sen.
268
00:24:54,970 --> 00:24:59,090
İyi bari. Valla benim yüzümden bir şey
olacak diye çok korkuyorum. Yok yok bir
269
00:24:59,090 --> 00:24:59,949
şey olmaz.
270
00:24:59,950 --> 00:25:02,690
Hadi buralar sana emanet. İyi hadi
bakalım selametle.
271
00:25:07,470 --> 00:25:09,170
Valla helal olsun çocuğa abi.
272
00:25:09,730 --> 00:25:12,090
Gül gibi babam eseri nasıl da devam
ettiriyor.
273
00:25:12,690 --> 00:25:13,690
Bizimki futbol.
274
00:25:13,970 --> 00:25:15,250
Futbol. Başka bir şey yok.
275
00:25:16,950 --> 00:25:21,350
Yani öyle birden Feride teyze Barış
Yaman gitsin. Nereden tanışıyorsunuz
276
00:25:21,350 --> 00:25:24,050
sorunca. Ben de Hülya ablanın kuzeni
dedim.
277
00:25:24,840 --> 00:25:28,540
Yani panikle birden çıkıverdi ağzımdan.
Kusura bakma ne olur.
278
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Tamam.
279
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Anladım şimdi.
280
00:25:32,640 --> 00:25:35,380
Ben Barış 'a da anlatacağım zaten durumu
merak etme.
281
00:25:35,920 --> 00:25:39,660
Ama sen de ne olur çaktırma tamam mı?
Feride teyze seni görmeye gelecekmiş
282
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
çünkü. Tamam.
283
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Önemli değil gel.
284
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Merak etme çaktırma.
285
00:25:43,820 --> 00:25:46,640
Ne olur kusura bakma sana sormadan böyle
bir şey yaptığım için.
286
00:25:47,760 --> 00:25:49,180
Olur mu canım önemli değil.
287
00:25:49,700 --> 00:25:53,140
Aslında böyle bir durumda aklına
geldiğim için sevindim bile diyebilirim.
288
00:25:54,600 --> 00:25:55,920
Dedim ya merak etme.
289
00:25:56,160 --> 00:25:57,160
Teşekkür ederim.
290
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Rica ederim.
291
00:26:00,420 --> 00:26:04,400
Azra beni ilgilendirmez ama... ...merak
ettiğim için sana bir şey sormak
292
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
istiyorum.
293
00:26:06,420 --> 00:26:08,480
Barış senin için tam olarak kim?
294
00:26:09,760 --> 00:26:11,320
Belli ki ona çok güveniyorsun.
295
00:26:12,020 --> 00:26:13,980
Belli ki o da sana değer veriyor.
296
00:26:14,380 --> 00:26:16,380
Barış ve ailesi benim için çok değerli.
297
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Çok destek oldular bana. Yani sadece
destek de değil.
298
00:26:21,300 --> 00:26:22,780
Onlar bana nefes oldular.
299
00:26:24,460 --> 00:26:26,540
Ben onlar sayesinde toparlanabildim.
300
00:26:27,800 --> 00:26:30,880
O yüzden çok değerliler benim için.
Tıpkı Feride teyze gibi.
301
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
Mutlaka.
302
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
Senin adına sevindim.
303
00:26:34,900 --> 00:26:37,960
İnsanın etrafında değer verenlerin
olması çok güzel bir şey.
304
00:26:50,340 --> 00:26:51,540
Ne haber tatlım?
305
00:26:53,520 --> 00:26:54,860
Damla ne oldu? Ne bu hal?
306
00:26:55,280 --> 00:26:56,720
Çok sinirim bozuldu.
307
00:26:57,980 --> 00:26:59,840
Babamla kavga ettik. Neden?
308
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Neden olacak?
309
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Azra yüzünden.
310
00:27:03,600 --> 00:27:04,620
Ne oldu yine?
311
00:27:05,100 --> 00:27:06,680
Tanem akşam geleceğim demiş.
312
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
Gelmeyince de çocuk bana sordu.
313
00:27:09,460 --> 00:27:12,380
Gelmeyince de doğruyu söyleyince de
ben... ...suslu oldum.
314
00:27:14,440 --> 00:27:18,000
Damla. Ben ayrılacağım o evden. Kendime
yakında yurt bakacağım.
315
00:27:18,540 --> 00:27:20,260
Kaçmalama kızım. Neyle getireceksin?
316
00:27:20,910 --> 00:27:24,430
Ne bileyim işte çalışırmış bulurum bir
şey yaparım. Neyi yapacaksın peki?
317
00:27:24,430 --> 00:27:26,450
Sokakta mızık atıp şarkı mı
söyleyeceksin?
318
00:27:26,730 --> 00:27:28,290
Bilmiyorum Gamze, bilmiyorum.
319
00:27:29,550 --> 00:27:34,010
Ama evde kalmak istemiyorum ben. Babam
da o saçma kurallarıyla Muzlu Mesut
320
00:27:34,010 --> 00:27:35,010
yaşasın işte.
321
00:27:36,770 --> 00:27:37,990
Bak sakin ol.
322
00:28:16,740 --> 00:28:18,840
Çıkıyor muyuz? Ben iki dakika
hazırlanayım.
323
00:28:19,040 --> 00:28:20,760
Yok kızım ben yalnız çıkacağım.
324
00:28:21,000 --> 00:28:22,980
Ama Serap abla sorarsa ne diyeceğim
şimdi?
325
00:28:23,200 --> 00:28:24,740
Yalnız bıraktım diye kızmasın sonra.
326
00:28:26,740 --> 00:28:27,860
Nereye gideceksin peki?
327
00:28:28,540 --> 00:28:30,480
Bir Barış Bey 'e uğrayacağım.
328
00:28:30,940 --> 00:28:32,720
Gelin hanımın iş yerine mi? Evet.
329
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
Bir gidip bakayım.
330
00:28:34,960 --> 00:28:38,100
Kim mi neymiş bu Barış? Bir şey mi oldu?
331
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Bunlar benden bir şey saklıyor.
332
00:28:44,260 --> 00:28:46,020
Sen de ağzını sıkı tut.
333
00:28:48,199 --> 00:28:51,420
Tamam. Peki Serap abla sorarsa ne
diyeceğim?
334
00:28:51,840 --> 00:28:57,480
İşi var da çıktı dersin. Çok merak
ederse arasın ben cevabı veririm.
335
00:28:58,000 --> 00:29:01,480
Tamam. Hadi Allah 'a ısmarladık. Güle
güle teyzem.
336
00:29:11,420 --> 00:29:13,740
Maşallah bu kulağın olayları da
bitmiyor.
337
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
Alo tatlım.
338
00:29:23,000 --> 00:29:24,940
Ben şu an matbaaya geldim.
339
00:29:25,320 --> 00:29:29,420
Menüleri durdurmuşsunuz. Bir sorun mu
var? Yok ben durdurdum. Şimdi Azra 'yla
340
00:29:29,420 --> 00:29:31,840
konuştum tatlım. Menüsünü beraber
yapacağız o yüzden.
341
00:29:33,300 --> 00:29:35,300
Aa ne kadar iyi yapmışsınız.
342
00:29:36,000 --> 00:29:38,920
Yani. Pasta konusunda uzmandır zaten.
343
00:29:39,540 --> 00:29:44,100
Harika iş çıkaracağına eminim. Evet.
Ayrıca zaten Azra konuşmuş bu konuyu
344
00:29:44,100 --> 00:29:45,740
seninle. Yok konuşmadık.
345
00:29:46,120 --> 00:29:50,760
Yani eğer konuşmuş olsak ben niye sana
bastırdım? Deyeyim ki menüleri yani. Bir
346
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
de masraf olacak.
347
00:29:51,780 --> 00:29:53,140
Herhalde yanlış hatırlıyor.
348
00:29:54,120 --> 00:29:57,000
Neyse canım basılmadan ben kurtardım
yani.
349
00:29:57,300 --> 00:30:00,800
İyi yapmışsın canım. Tamam o zaman ben
otele giriyorum. Orada görüşürüz tamam
350
00:30:00,800 --> 00:30:01,980
mı? Tamam görüşürüz.
351
00:30:53,139 --> 00:30:54,740
Günaydın gelebilir miyim?
352
00:30:54,940 --> 00:30:56,020
Tabi gel gel otur.
353
00:31:05,460 --> 00:31:08,540
Ne oldu anlatsana. Dün gece neden
gelmedin?
354
00:31:08,860 --> 00:31:09,860
Çıkamadım evden.
355
00:31:10,960 --> 00:31:13,300
Boşver anlatırım sonra olsun hikaye.
356
00:31:14,180 --> 00:31:17,160
Bu arada Feride teyze seninle
çalıştığımı biliyor artık.
357
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
Dün gece söylemek zorunda kaldım.
358
00:31:20,540 --> 00:31:21,620
İyi yapmışsın.
359
00:31:22,600 --> 00:31:24,380
Fark etmemesi mümkün değildir zaten.
360
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
Tanem nasıl?
361
00:31:29,980 --> 00:31:32,920
Sabah sana küsmüştü. Ama neyse ki
toparladık.
362
00:31:33,760 --> 00:31:35,720
Şimdi evde ümitle seni bekliyorum.
363
00:31:36,360 --> 00:31:39,040
Konağa gitmeden önce bir eve uğrarsın
olur mu?
364
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
Tabii ki ben uğrayacağım onun yanına.
365
00:31:42,940 --> 00:31:45,080
Durumu da bir şekilde anlatmaya
çalışacağım.
366
00:31:49,560 --> 00:31:50,800
Peki durum ne?
367
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Yani ne yapacaksın?
368
00:31:57,400 --> 00:31:59,740
Barış benim bir süre konakta kalmam
gerekiyor.
369
00:32:00,940 --> 00:32:03,460
Mecburum yani yoksa Feride teyze
anlayacak durumu.
370
00:32:07,240 --> 00:32:08,780
Bunu kendine niye yapıyorsun?
371
00:32:09,080 --> 00:32:10,420
Çünkü yapmak zorundayım.
372
00:32:11,600 --> 00:32:14,100
Feride teyzeye borçluyum bunu anlamıyor
musun?
373
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Anlamıyorum.
374
00:32:17,200 --> 00:32:19,740
O insanlar için kendini işe sayman.
375
00:32:20,430 --> 00:32:23,890
Olmak istemediğin yerde kalmaya devam
etmeni anlamıyorum.
376
00:32:24,730 --> 00:32:28,970
Bence Feride Hanım da böyle bir
fedakarlığı onun için yapmanı istemez
377
00:32:28,970 --> 00:32:30,590
iyileşmeden bunu anlamayacağız Barış.
378
00:32:31,370 --> 00:32:35,570
O yüzden o iyileşene kadar yanında
kalmak zorundayım. Gerçekten istediğin
379
00:32:36,990 --> 00:32:40,470
Yoksa bahane mi uyduruyorsun kendine?
380
00:32:41,270 --> 00:32:43,650
Asıl mesele bu. Senin ne istediğin.
381
00:32:45,350 --> 00:32:48,790
Eğer kendini kandırmak istemiyorsan,
derdin bu değilse...
382
00:32:49,420 --> 00:32:52,940
İlla düşündüm bulunur. Ben kendimi
kandırmaya çalışmıyorum ki.
383
00:32:53,460 --> 00:32:57,240
Bütün bu olanlar benim iradem dışında
gelişti Barış. Bunu sen de biliyorsun.
384
00:32:57,520 --> 00:33:00,000
Bunların hiçbirini ben istemedim. Ben
seçmedim.
385
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Emin misin?
386
00:33:01,540 --> 00:33:02,600
Gerçekten emin misin?
387
00:33:03,860 --> 00:33:06,380
Kurtuldum dediğin şeye geri döndüm.
Farkında mısın?
388
00:33:08,640 --> 00:33:11,060
Şartlar seni nereye savuruyorsa oraya
gidiyorsun.
389
00:33:14,300 --> 00:33:16,380
Benim derdim senin iyi olman.
390
00:33:18,000 --> 00:33:22,040
Senin en kötü zamanlarına ben şahit
oldum. Seni bir daha öyle görmek
391
00:33:22,040 --> 00:33:25,420
istemiyorum. Tek derdim bu. Ben iyiyim
merak etme.
392
00:33:26,340 --> 00:33:30,520
Kimsenin de beni üzmesine falan izin
vermeyeceğim. Ben sadece kendim için
393
00:33:30,520 --> 00:33:32,180
olanı yapmaya çalışıyorum. Hepsi bu.
394
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Peki.
395
00:33:38,640 --> 00:33:40,220
Peki istediğin buysa.
396
00:33:42,440 --> 00:33:45,160
Ama lütfen kendine gerçekten öyle mi
diye sor.
397
00:33:47,310 --> 00:33:48,870
Bana cevap vermek zorunda değilsin.
398
00:33:50,930 --> 00:33:53,450
Ama kendine bu cevabı vermek zorundasın.
399
00:33:54,510 --> 00:33:56,130
Bunu kendine borçlusun.
400
00:33:58,290 --> 00:34:03,710
Patron bu... Pardon.
401
00:34:04,770 --> 00:34:06,150
Özel mi konuşuyordunuz?
402
00:34:06,510 --> 00:34:08,210
Hayır. Bitirdik.
403
00:34:12,550 --> 00:34:15,929
Şu arazi meselesiyle ilgili bir şeyler
soracaktım ama...
404
00:34:16,300 --> 00:34:17,820
Ben de annemi görmeye gidiyorum.
405
00:34:19,280 --> 00:34:20,739
İyi günler size de.
406
00:34:23,480 --> 00:34:27,260
Ne oluyor?
407
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
Dostlar geldi.
408
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Al bakalım.
409
00:34:44,010 --> 00:34:45,290
Demeyeceğim dedim ya Gamze.
410
00:34:45,570 --> 00:34:46,448
Adamla yeter.
411
00:34:46,449 --> 00:34:47,388
Yeter ama.
412
00:34:47,389 --> 00:34:49,630
Anne gibi oldum senin yüzünden ya. Ye
şunu.
413
00:34:50,350 --> 00:34:51,350
Abarttın artık.
414
00:34:51,610 --> 00:34:52,850
Tamam be ne bağırıyorsun?
415
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
Neli bu?
416
00:34:59,290 --> 00:35:00,430
Kızım gelene bak.
417
00:35:04,550 --> 00:35:05,550
Selam.
418
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Selam.
419
00:35:08,150 --> 00:35:09,690
Nasılsınız? İyiyim.
420
00:35:11,110 --> 00:35:12,470
Teşekkür ederim ben de iyiyim.
421
00:35:13,130 --> 00:35:15,270
Ne için var Arda burada? Ne istiyorsun?
422
00:35:15,550 --> 00:35:17,210
Ya ben gömlek için öyle bir özür dileyim
dedim.
423
00:35:17,930 --> 00:35:19,950
Dün nereye sokacağını şaşırdın gömlek
için mi?
424
00:35:20,570 --> 00:35:22,210
Evet. O gömlek için.
425
00:35:23,230 --> 00:35:24,850
Ben bunu akşam öyle evde bir giydim.
426
00:35:25,050 --> 00:35:29,050
Ortalıkta bir iki tur attım. Var ya bir
rahat bir ferah. Size anlatamam. Kendimi
427
00:35:29,050 --> 00:35:32,050
yemin ederim böyle deniz kayısındaymış
gibi hissettim. Sonra bir baktım.
428
00:35:32,310 --> 00:35:37,330
Alışmışım. Yani demem o ki damlacım.
İnsan zamanla her şeye alışıyor.
429
00:35:38,190 --> 00:35:39,290
Büyük konuşmamak lazım.
430
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
Dost? Benim.
431
00:35:43,050 --> 00:35:44,050
Ha.
432
00:35:46,830 --> 00:35:50,190
Ya o zaman ben size teşekkür edeyim. Hem
gömlek için hem de tost için.
433
00:35:51,870 --> 00:35:53,930
Gideyim bize birer tane kahve alayım.
434
00:35:56,470 --> 00:36:00,130
Ama senden ben bir şey rica edeceğim.
435
00:36:00,870 --> 00:36:04,590
Ben kahveleri getirene kadar sen
yerinden çok fazla kıpırdamazsan. Çünkü
436
00:36:04,590 --> 00:36:08,010
böyle tutturamıyorsun, kalkıyorsun,
çarpışıyoruz. Kahve dökülüyor üstümüze
437
00:36:08,010 --> 00:36:09,310
başımıza elim yanıyor falan.
438
00:36:10,010 --> 00:36:10,808
Anlaştık mı?
439
00:36:10,810 --> 00:36:11,810
Kahveleri alıp geliyorum.
440
00:36:12,160 --> 00:36:14,880
Ha bu arada ben kendimi düşündüğüm için
demiyorum ha. Gömleğe bir zarar
441
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
gelmesin. Ondan.
442
00:36:18,340 --> 00:36:19,340
Yük.
443
00:36:19,860 --> 00:36:20,400
Sen
444
00:36:20,400 --> 00:36:28,360
sanki
445
00:36:28,360 --> 00:36:31,820
farklısın. Valla boşuna da vermişler.
Deli deliyi dakikada bulurmuş.
446
00:36:47,340 --> 00:36:49,540
Hoş geldin. Hoş bulduk. İyi günler.
447
00:36:49,980 --> 00:36:53,020
Barış Yaman Bey 'le görüşecektim. Ben
Feride Çelen.
448
00:36:53,240 --> 00:36:56,780
Tamam. Siz atan söyle yukarı çıkın. Ben
kendisine haber veriyorum. Teşekkür
449
00:36:56,780 --> 00:36:57,759
ederim. Rica ederim.
450
00:36:57,760 --> 00:37:00,260
Elileri kendi yapacak. Yap bakalım.
Elime düşersin.
451
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
Feride Ana.
452
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
Ne kadar bir tesadüf bu böyle.
453
00:37:10,740 --> 00:37:11,740
Nasıl oldunuz?
454
00:37:11,960 --> 00:37:13,340
Geçmiş olsun. Rahatlı mısınız?
455
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
İyi misiniz şimdi?
456
00:37:15,520 --> 00:37:16,580
Azra söyledi.
457
00:37:18,360 --> 00:37:20,020
Azra mı? Evet.
458
00:37:20,540 --> 00:37:23,380
Hayır tabii. Sizin hiçbir şeylerin
haberiniz yok değil mi?
459
00:37:26,280 --> 00:37:27,640
Ah Azra ah.
460
00:37:28,200 --> 00:37:30,260
Bilmeniz gereken çok önemli şeyler var.
461
00:37:30,580 --> 00:37:31,660
Hepsini anlatacağım.
462
00:37:40,140 --> 00:37:41,520
Tamam sen de haklısın.
463
00:37:42,700 --> 00:37:44,980
Ama Azra 'nın hayatına bu kadar müdahale
etmem.
464
00:37:45,450 --> 00:37:46,470
Ne kadar doğru patron.
465
00:37:48,710 --> 00:37:49,710
Ne yapayım?
466
00:37:50,730 --> 00:37:54,990
Cenk denen o adamın hesabına mı
bırakayım kardeşim yani? Kız gitmek
467
00:37:54,990 --> 00:37:56,770
yapabilirsin ki? Bilmiyorum Gürkan.
468
00:37:57,250 --> 00:37:59,470
Bilmiyorum. Bilmediğim için de
deliriyorum zaten.
469
00:38:00,410 --> 00:38:01,830
Ya ona engel olacağım.
470
00:38:02,670 --> 00:38:04,610
Ya da o evdekilere engel olacağım.
471
00:38:05,950 --> 00:38:08,430
Eğer hazıra düşerse bir daha kaldıramam
Gürkan.
472
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
Olsa da öyle.
473
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Tamam bak.
474
00:38:12,550 --> 00:38:13,630
Önce sakin ol.
475
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Sakin ol.
476
00:38:17,510 --> 00:38:19,410
Sonra ne yapacağına karar ver.
477
00:38:19,950 --> 00:38:22,070
Ama lütfen saçma sapan bir şey olmaz.
478
00:38:23,870 --> 00:38:25,130
Bak benim çıkmam lazım.
479
00:38:25,390 --> 00:38:28,770
Şu bizim beğendiğimiz araziye teklif
veren başka birileri de varmış.
480
00:38:30,510 --> 00:38:32,570
Gönül rahatlığıyla gidebilir miyim
patron?
481
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
Tamam git.
482
00:38:35,210 --> 00:38:37,910
O arazi işini hallet. Almadan da gelme.
483
00:38:59,260 --> 00:39:01,260
Sen hastanede değil miydin?
484
00:39:01,560 --> 00:39:02,519
Ha tabii.
485
00:39:02,520 --> 00:39:05,040
Siz beni burada görünce şaşırdınız.
486
00:39:05,660 --> 00:39:08,360
Yok canım hastaneden ben çıkalı bir yıl
oldu.
487
00:39:08,720 --> 00:39:12,240
Ama akli dengesi yerindedir raporunu
verdiler. Yani merak etmeyin korkmayın
488
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
benden.
489
00:39:14,780 --> 00:39:17,000
Biz burada Azra ile beraber çalışıyoruz.
490
00:39:17,460 --> 00:39:19,520
Yani daha doğrusu Azra benim patronum.
491
00:39:20,740 --> 00:39:24,420
Kimse benim hakkımda size bir şey
anlatmadı mı? Öyle pat diye
492
00:39:24,420 --> 00:39:25,420
de.
493
00:39:29,550 --> 00:39:30,550
Önemli değil.
494
00:39:31,730 --> 00:39:33,050
İyileşmene sevindim.
495
00:39:33,830 --> 00:39:36,790
Teşekkür ederim. Kötü günler geride
kaldı artık Feride Hanım.
496
00:39:38,350 --> 00:39:41,230
Benim bir yere uğramam gerek.
497
00:39:41,570 --> 00:39:42,730
Yukarı mı çıkacaksınız?
498
00:39:42,990 --> 00:39:44,590
İsterseniz ben size yardımcı olayım.
499
00:39:44,950 --> 00:39:45,970
İyi misiniz?
500
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
Gerek yok.
501
00:39:49,530 --> 00:39:52,390
Kolay gelsin. Teşekkür ederim.
Görüşürüz.
502
00:41:09,720 --> 00:41:12,140
Tanem, ben geldim.
503
00:41:14,580 --> 00:41:16,060
Aslan, aslan.
504
00:41:20,380 --> 00:41:23,740
Eve mi geldin? Dayım dedi bana.
505
00:41:24,340 --> 00:41:25,760
Ben de sana gitmedim.
506
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Biliyor musun?
507
00:41:31,840 --> 00:41:33,880
Oyun oynamaya mı geldin?
508
00:41:34,180 --> 00:41:35,700
Bak bin liraya gittim.
509
00:41:38,640 --> 00:41:40,200
Ama artık uyansın.
510
00:41:40,780 --> 00:41:42,560
Oyun oynuyoruz değil mi?
511
00:41:43,320 --> 00:41:45,500
Çek bir yaparız değil mi bilinir?
512
00:41:46,040 --> 00:41:47,100
Yaparız tabii.
513
00:41:47,640 --> 00:41:49,100
Bilinir bak kim geldi.
514
00:41:49,680 --> 00:41:50,680
Tanem.
515
00:41:51,220 --> 00:41:52,220
Canım.
516
00:41:54,320 --> 00:41:56,700
Canım ben akşam kalamayacağım burada.
517
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
Ama neden?
518
00:41:59,040 --> 00:42:03,460
Çünkü... Çünkü konakta kalmam gerekiyor.
519
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Peki neden?
520
00:42:05,080 --> 00:42:07,100
Konakta bir teyze var.
521
00:42:08,080 --> 00:42:10,180
Çok tatlı bir teyze ama çok hasta.
522
00:42:11,580 --> 00:42:14,680
Benim o teyzeye bakmam gerekiyor. Yalnız
bırakamam onu.
523
00:42:15,160 --> 00:42:16,500
O senin annen mi?
524
00:42:17,540 --> 00:42:19,080
Hayır hayır bir tanem.
525
00:42:19,540 --> 00:42:21,420
Annem değil ama babaannem gibi.
526
00:42:21,840 --> 00:42:25,780
Çok çok sevdiğim bir teyze. O zaman
gelsin burada bak.
527
00:42:28,420 --> 00:42:31,260
Ama olmaz ki bir tanem. O teyze çok
hasta.
528
00:42:31,620 --> 00:42:34,000
Hasta olduğu için de evinden çıkamıyor.
529
00:42:34,730 --> 00:42:39,030
Ama baksana söz veriyorum. Teyze
iyileştin ben hemen eve döneceğim tamam
530
00:42:39,670 --> 00:42:41,070
Yalancı dönmeyeceksin.
531
00:42:42,070 --> 00:42:43,210
Damla bana dedi.
532
00:42:44,130 --> 00:42:46,310
Dönmeyeceksin. Onun ailesi var.
533
00:42:46,550 --> 00:42:50,210
Hayır bir tanem Damla ablan yanlış
anlattı sana. Döneceğim tabii ki neden
534
00:42:50,210 --> 00:42:53,690
dönmeyeyim? Yalan söylüyorsun.
İnanmıyorum ben artık sana.
535
00:42:55,130 --> 00:42:56,130
Tanem.
536
00:42:57,410 --> 00:42:58,410
Tanem.
537
00:42:59,050 --> 00:43:00,810
Tanem ne olur yapma öyle.
538
00:43:01,420 --> 00:43:03,680
Ne olur gitme, bırakma beni.
539
00:43:04,080 --> 00:43:05,960
Tanrım ben seni çok seviyorum.
540
00:43:06,220 --> 00:43:07,460
Ne olur üzme beni.
541
00:43:07,900 --> 00:43:09,740
Ne olur bırakma beni.
542
00:43:30,590 --> 00:43:32,750
ve bir daha asla çıkmayacak. Tamam?
543
00:43:33,130 --> 00:43:34,270
Çünkü teşekkür ederim.
544
00:43:34,750 --> 00:43:36,190
Hoş geldiniz Cenk Bey.
545
00:43:36,850 --> 00:43:38,110
Merhaba, hoş bulduk.
546
00:43:39,870 --> 00:43:41,530
Nasıl yardımcı olabilirim size?
547
00:43:43,010 --> 00:43:46,710
Sizden aldığımız videoyu maalesef
kaybettik. Aynısını yaptırmak istiyoruz.
548
00:43:46,950 --> 00:43:49,110
Anlıyorum. Bu arada yeni tasarımlarımız
var.
549
00:43:49,390 --> 00:43:52,950
Dilerseniz eşiniz bir baksın. Eğer
beğenirse bu defa daha farklı bir şey de
550
00:43:52,950 --> 00:43:54,510
yaptırabilir. Yok, teşekkürler.
551
00:43:54,750 --> 00:43:55,870
Aynısını yaptıracağız.
552
00:43:56,250 --> 00:43:59,710
Peki o zaman. Ben hemen yaptırıp
ofisinize gönderiyorum Cenk Bey. Bir
553
00:43:59,710 --> 00:44:02,530
göndermeyin ben. Beklerim sorun değil.
Peki o zaman. Herhalde yaptırıyorum.
554
00:44:02,950 --> 00:44:04,310
Beklerken ne ikram edelim size?
555
00:44:04,570 --> 00:44:06,950
Hiçbir şey almayacağım. Teşekkürler.
Peki. Hemen geliyorum.
556
00:44:15,730 --> 00:44:19,810
Misafiriniz geldi Barış Bey. Bekleme
salonunda. Sordum ama randevusu yokmuş.
557
00:44:20,050 --> 00:44:21,310
Kim? Cevide Çelen.
558
00:44:24,360 --> 00:44:26,080
Tamam, hemen içeri al. Tabii efendim.
559
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
Hoş geldiniz.
560
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Hoş bulduk.
561
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
İstihbaratı verin.
562
00:44:52,460 --> 00:44:57,260
Kusura bakmayın, habersiz geldim ama
Azra 'nın çalıştığı yeri bir göreyim
563
00:44:57,880 --> 00:44:58,880
Estağfurullah.
564
00:44:59,700 --> 00:45:01,600
İyi yaptınız, hoş geldiniz tekrar.
565
00:45:02,400 --> 00:45:06,120
Size ne ikram edeyim, ne istersiniz?
Çay, kahve? Çay çok iyi olur.
566
00:45:06,320 --> 00:45:07,660
Ben de alırım. Peki efendim.
567
00:45:11,260 --> 00:45:12,780
Nasılsınız? İyiyim.
568
00:45:16,320 --> 00:45:20,480
Muhtemelen sizinle daha önce tanıştık.
569
00:45:21,710 --> 00:45:23,930
Ama ben sizi ilk defa görüyor gibiyim.
570
00:45:24,910 --> 00:45:25,910
Önemli değil.
571
00:45:27,250 --> 00:45:28,390
Rahatsızlığınızdan haberim var.
572
00:45:31,450 --> 00:45:36,710
Öncelikle Azra 'ya güvendiğiniz, ona iş
verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
573
00:45:37,510 --> 00:45:38,930
Azra çalışkandır.
574
00:45:39,250 --> 00:45:40,850
Benim kıymetlimdir.
575
00:45:42,210 --> 00:45:44,770
Yaptığı her işi layığıyla yapan biridir.
576
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
Gerçekten öyle.
577
00:45:51,560 --> 00:45:53,240
Gülihan 'ın kuzeni misiniz?
578
00:46:12,720 --> 00:46:13,860
Afiyet olsun.
579
00:46:14,120 --> 00:46:15,220
Teşekkür ederim.
580
00:46:23,500 --> 00:46:24,339
Evet doğru.
581
00:46:24,340 --> 00:46:29,600
Hülya Hanım hiç bahsetmemişti sizden
de... ...onun için şaşırdım.
582
00:46:30,320 --> 00:46:32,480
Başka bir şehirde yaşıyorduk kızımla
beraber.
583
00:46:32,820 --> 00:46:36,440
Kızım Damla okulu kazanınca... ...tekrar
geri döndük.
584
00:46:37,040 --> 00:46:39,760
O yüzden size bahsetmemişlerdir,
duymamışsınızdır.
585
00:46:41,340 --> 00:46:42,960
Zaten birkaç ay oldu geleli.
586
00:46:44,080 --> 00:46:47,640
Hülya ile de uzun zamandır görüşemedik.
Uzaklarda olduğumuz için.
587
00:46:50,540 --> 00:46:52,200
Benim için zor zamanlardı.
588
00:46:54,119 --> 00:46:58,160
Kendimden, ailemden başkasını görecek
gözüm olmadı bir süre.
589
00:46:58,720 --> 00:47:02,240
Tabii sonra hata yaptığımı anladım.
590
00:47:02,780 --> 00:47:06,940
Şimdi hataları telafi etme zamanı. Geri
döndü mü anlayacağınızı.
591
00:47:08,500 --> 00:47:13,580
İnsan zaman zaman ilerleyebilmek için
geri adım atmak zorunda kalabilir
592
00:47:13,580 --> 00:47:17,800
hayatında. Ben de koca bir seneyi
unuttum.
593
00:47:18,320 --> 00:47:20,940
Sizin gibi geri döneceğim günü
bekliyorum.
594
00:47:23,020 --> 00:47:29,040
Eskiden nasıldı bilmiyorum ama sizinle
iyi anlatacağımız belli.
595
00:47:30,300 --> 00:47:32,020
Ben de öyle düşünüyorum.
596
00:47:33,900 --> 00:47:36,620
Ben sizi daha fazla meşgul etmeyeyim.
597
00:47:39,860 --> 00:47:41,000
Feride Hanım.
598
00:47:42,920 --> 00:47:44,060
Feride Hanım.
599
00:47:45,040 --> 00:47:46,300
İyi misiniz?
600
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
İyiyim.
601
00:47:52,300 --> 00:47:53,300
Biraz hızlı kalk.
602
00:47:54,060 --> 00:47:55,620
Ondan herhalde. Tamam.
603
00:47:55,840 --> 00:47:57,380
Tamam oturun dinlenin biraz.
604
00:47:58,080 --> 00:48:02,460
Seni de boşuna telaşlandırdım. Bu kadar
işimizin gücümüzün arasında.
605
00:48:03,020 --> 00:48:06,440
Yok yok. Siz dinlenin. Benim başka bugün
bir işim yok zaten.
606
00:48:08,120 --> 00:48:09,860
Ben hemen bir su söyleyip geliyorum.
607
00:48:12,940 --> 00:48:14,300
Bir su olabilir miyiz hemen?
608
00:48:19,400 --> 00:48:21,100
Ne oldu sen? Niye aramadın beni bugün?
609
00:48:22,250 --> 00:48:23,250
Alamadık çünkü.
610
00:48:24,930 --> 00:48:28,390
Maltay bu son andacı ayda bize satmaktan
vazgeçti.
611
00:48:28,870 --> 00:48:29,870
Yani?
612
00:48:30,310 --> 00:48:31,570
Tapuya gitmedin için zaten.
613
00:48:33,470 --> 00:48:35,830
Bizden çok daha fazla ücret ödeyen
birine satmış.
614
00:48:37,230 --> 00:48:40,930
Satıyor bizim haberimiz olmadan ya.
Çocuk oyuncağı mı bu? Öyle ama işte para
615
00:48:42,610 --> 00:48:44,850
Biz projesini bile çizdirdik bu işin.
616
00:48:45,910 --> 00:48:47,710
Bir daha nereden bulacağız böyle bir yer
ya?
617
00:48:49,590 --> 00:48:50,650
Asıl haber bu değil.
618
00:48:52,800 --> 00:48:53,860
Neymiş asıl haber?
619
00:48:56,580 --> 00:48:57,580
Ersoy.
620
00:48:58,500 --> 00:49:01,040
Alçay 'ı alan adamı tanıyoruz.
Tanıdığımız bir kişi.
621
00:49:03,420 --> 00:49:04,420
Kim?
622
00:49:08,060 --> 00:49:09,060
Barış Yaman.
623
00:49:14,660 --> 00:49:15,660
Barış Yaman mı?
624
00:49:16,740 --> 00:49:17,900
Evet, maalesef.
625
00:49:23,370 --> 00:49:25,630
Bilerek yaptı bunu. Aklınca bana gözdağı
veriyor.
626
00:49:26,290 --> 00:49:27,810
Ama fazla olur o evlat.
627
00:49:43,310 --> 00:49:44,310
Selam.
628
00:49:44,570 --> 00:49:46,030
Merhaba Hülya. Nasılsın?
629
00:49:46,370 --> 00:49:48,190
Geleceğini bilmiyordum. Haber verseydin.
630
00:49:48,570 --> 00:49:51,750
Öyle geçerken bir uğramak istedim. Ne
oldu biliyor musun?
631
00:49:52,220 --> 00:49:57,460
Feride Hanım buradaydı. Beni görünce
hayalete döndü kadın. Yani ben anlattım.
632
00:49:57,500 --> 00:50:01,240
Fazla detaya girmeden anlattım. Yani
kafası karışmasın diye ama... ...bence
633
00:50:01,240 --> 00:50:06,540
kafası karıştı. Haksız da sayılmaz. Yani
kadının bütün dengisini bozdu beni
634
00:50:06,540 --> 00:50:08,280
görmek. Ben yeni gelmedim aslında.
635
00:50:08,720 --> 00:50:09,720
Kapıdaydım zaten.
636
00:50:11,380 --> 00:50:12,980
Kapıdaysan niye gelmedin ki?
637
00:50:14,600 --> 00:50:16,560
Feride Hanım 'la konuştuğunuzu duydum.
638
00:50:17,720 --> 00:50:21,440
Bilmediğiniz çok şey var deyince...
...sen sandım ki Rüyam...
639
00:50:23,310 --> 00:50:28,590
Her şeyi anlatacağımı sandım. Evet, yani
sendeki değişim o kadar inanılmaz ki.
640
00:50:29,310 --> 00:50:31,170
Çünkü sen de bana inanmıyorsun.
641
00:50:33,330 --> 00:50:38,950
Haklısın, özür diliyorum. Senden asla
şüphelenmemeliydim ama... ...herkes
642
00:50:38,950 --> 00:50:42,230
şüphelenince sanırım onların etkisinde
kaldım. Anladım.
643
00:50:46,250 --> 00:50:48,270
Kırıldım ama anladım.
644
00:50:48,570 --> 00:50:49,910
Ne, ne yapıyorsun?
645
00:50:52,270 --> 00:50:53,830
Yanıt kalmaya ihtiyacım var.
646
00:51:18,870 --> 00:51:20,270
Hala biraz düşük.
647
00:51:20,490 --> 00:51:24,050
Ama şimdi kendimi çok daha iyi
hissediyorum Barış Bey.
648
00:51:28,190 --> 00:51:29,850
İsterseniz bir hastaneye falan.
649
00:51:30,830 --> 00:51:35,350
Gerek yok söyledim. Ben gelmeden önce
bir eski...
650
00:51:35,350 --> 00:51:42,450
Bu
651
00:51:42,450 --> 00:51:48,290
bir senede kim dost kim düşman öyle
değişmiş ki her şey.
652
00:51:49,420 --> 00:51:54,700
Birdenbire geçmişin hayaletlerini
karşımda görmek dengemi bozdu.
653
00:51:56,320 --> 00:51:59,500
Ama yanlış anlamayın, sizi
kastetmiyorum.
654
00:51:59,900 --> 00:52:02,060
Belki de biraz zamana ihtiyacınız var.
655
00:52:02,480 --> 00:52:07,300
Ben zamanla her şeyin düzeleceğine,
hatıralarınızın geri geleceğine
656
00:52:08,180 --> 00:52:09,180
Haklısınız.
657
00:52:11,560 --> 00:52:13,440
Zamana ihtiyacım var.
658
00:52:13,720 --> 00:52:17,740
Ama içimde neler olduğunu bilmediğim...
659
00:52:18,990 --> 00:52:20,870
Bir huzursuzluk, bir tedirginlik.
660
00:52:21,710 --> 00:52:24,630
Biliyorum belki de bunların hepsi
kuruntu.
661
00:52:28,070 --> 00:52:31,910
Söylediklerim size çok manasızı geliyor
muhtemelen.
662
00:52:32,270 --> 00:52:33,830
Yok yok bir lakin. Anlıyorum.
663
00:52:34,210 --> 00:52:37,050
Ama inanın hatırlayamadığınız için
bunlar.
664
00:52:38,370 --> 00:52:42,550
Sizi bir daha tanımama vesile olduğu
için bu duruma bir teşekkürim.
665
00:52:43,090 --> 00:52:48,490
Gerçekten gönülden söylüyorum. Sizi
tanıdığıma çok memnun oldum.
666
00:52:49,160 --> 00:52:50,160
Ben de öyle.
667
00:52:50,200 --> 00:52:52,300
Gereğinden fazla gevezelik ettim.
668
00:52:52,660 --> 00:52:53,960
Başınızı şişirdim.
669
00:52:54,660 --> 00:52:59,660
İnsan kocayınca dertleri daha bir
derin... ...anlatacakları daha bir uzun
670
00:52:59,660 --> 00:53:01,260
oluyormuş. Olur mu estağfurullah.
671
00:53:01,600 --> 00:53:03,520
Sizinle sohbet etmek büyük bir keyif.
672
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
Kalkabilecek misiniz?
673
00:53:07,640 --> 00:53:11,620
Hadi çıkalım o zaman.
674
00:53:13,340 --> 00:53:14,340
Nereye?
675
00:53:15,060 --> 00:53:16,220
Eve bırakacağım.
676
00:53:16,500 --> 00:53:19,700
Hiç gerek yok Barış Bey. Bakın Feride
Hanım anlaşalım.
677
00:53:20,020 --> 00:53:24,660
Ben sizin buradan tek başınıza gitmenize
asla müsaade etmem. Eğer ben edersem
678
00:53:24,660 --> 00:53:26,020
Azra öğrenirse bana kızar.
679
00:53:26,460 --> 00:53:27,980
Kızmakta da çok haklı olur.
680
00:53:28,540 --> 00:53:33,800
Yani kısaca... ...bunu ben ne kendime ne
ona anlatamam. Çok naziksiniz.
681
00:53:34,640 --> 00:53:36,840
Ama sizden bir şey rica edeceğim.
682
00:53:37,980 --> 00:53:40,800
Bu ufak olayı çocuklar bilmesin lütfen.
683
00:53:41,040 --> 00:53:43,060
Şimdi bile çok telaş ediyorlar.
684
00:53:44,620 --> 00:53:45,620
Duyarlarsa...
685
00:53:47,050 --> 00:53:49,610
Evden yalnız gitmeme müsaade etmezler.
686
00:53:49,830 --> 00:53:50,990
Belki de haklılardır.
687
00:53:51,230 --> 00:53:54,710
Belki de biraz daha dinlenmeniz
gerekiyor. Dediğim gibi.
688
00:53:55,110 --> 00:54:00,890
Kötü bir hatırayla karşılaşmanın
sarsıntısıydı yaşadığım. Yoksa ben çok
689
00:54:01,870 --> 00:54:03,950
Lütfen aramızda kalsın.
690
00:54:04,230 --> 00:54:07,070
Kimseyi boşu boşuna telafi etmek
istemiyorum.
691
00:54:07,370 --> 00:54:08,370
Buyurun.
692
00:54:26,760 --> 00:54:28,720
Arda. Oğlum bu ne?
693
00:54:29,040 --> 00:54:30,300
Niye giydin o gömleği?
694
00:54:34,060 --> 00:54:36,880
Zeytin dolu gibi düşün işte. Uzatma gel
otur şuraya gel.
695
00:54:37,280 --> 00:54:38,280
Gel.
696
00:54:42,740 --> 00:54:43,740
Yakışmış ha.
697
00:54:45,220 --> 00:54:46,220
Teşekkür ederim.
698
00:54:46,380 --> 00:54:50,540
Ya siz bir bakmayın bu kendisi birazcık
sönük ve renksiz bir tip olduğu için
699
00:54:50,540 --> 00:54:51,960
böyle şeyleri çok algılayamayabiliyor.
700
00:54:52,320 --> 00:54:53,320
Değil mi Kıvanç?
701
00:54:55,020 --> 00:54:56,060
Ne haber Gamze?
702
00:54:56,670 --> 00:54:57,670
İyi.
703
00:55:01,130 --> 00:55:04,410
Madem hep birlikteyiz o zaman şu
organizasyon için konuşalım değil mi?
704
00:55:04,710 --> 00:55:06,290
Değil mi? Şimdi dört kişiyiz.
705
00:55:06,530 --> 00:55:07,750
Masada iki ekip var.
706
00:55:08,630 --> 00:55:13,750
Biz de Gamze ile ekip olduğumuza göre...
707
00:55:13,750 --> 00:55:19,150
Damla?
708
00:55:20,470 --> 00:55:21,470
Ne dersin?
709
00:55:23,810 --> 00:55:24,810
Emin misin?
710
00:55:26,250 --> 00:55:27,250
Çok eminim.
711
00:55:28,010 --> 00:55:32,570
Ama toplantılara kaskla falan
gelebilirim de ben bunu göze alıyorum. O
712
00:55:32,570 --> 00:55:33,570
anlaştık.
713
00:55:33,990 --> 00:55:34,990
Ekip miyiz?
714
00:55:37,630 --> 00:55:38,950
Anlaştık. Ekibin.
715
00:56:05,930 --> 00:56:08,250
Barış Yaman 'la görüşeceğim. Barış Bey
çıktılar.
716
00:56:08,810 --> 00:56:09,810
Emin misin?
717
00:56:09,850 --> 00:56:10,850
Evet eminim.
718
00:56:11,270 --> 00:56:14,770
Peki bir bilgi falan bir şey bırakmadı
mı? Nereye gitmiş? Bilmiyorum beyefendi.
719
00:56:15,010 --> 00:56:16,010
Bir sorun mu var?
720
00:56:16,530 --> 00:56:20,290
Beyefendi Barış Bey 'i sordu. Ben de
çıktığını söyledim. Buyurun ben yardımcı
721
00:56:20,290 --> 00:56:22,090
olayım. Yardımcı olamazsınız bana.
722
00:56:22,550 --> 00:56:23,710
Barış Bey 'le görüşeceğim.
723
00:56:24,030 --> 00:56:26,830
Pardon siz adınız neydi?
724
00:56:27,090 --> 00:56:28,790
Cenk. Cenk Şelen.
725
00:56:29,750 --> 00:56:31,210
Eşiyim. Eşiyim evet.
726
00:56:31,610 --> 00:56:32,990
Anladım. Öyle mi?
727
00:56:33,310 --> 00:56:34,310
Ne anladınız?
728
00:56:34,810 --> 00:56:36,070
Bakın derdiniz nedir bilmiyorum.
729
00:56:36,330 --> 00:56:38,670
Benim derdim Barış Bey 'in iş ahlakı.
730
00:56:39,290 --> 00:56:43,310
Özel hayatıyla işi birbirine
karıştırması. Buraya gelip bizi böyle
731
00:56:43,310 --> 00:56:44,930
itham edemezsiniz yalnız. Neden?
732
00:56:47,330 --> 00:56:48,750
Siz dokunulmaz mısınız?
733
00:56:49,290 --> 00:56:50,790
Ben öyle bir şey söylemedim.
734
00:56:51,050 --> 00:56:53,650
Bakın ortada ahlaksızca yapılan bir iş
var.
735
00:56:53,950 --> 00:56:57,610
Anlaşması yapılmış, satışı bitmiş bir
araziyi son anda fiyat yükseltip
736
00:56:57,610 --> 00:57:01,530
alıyorsunuz. Üstelik karşı tarafa haber
vermiyorsunuz el altından. Hapar topar.
737
00:57:01,960 --> 00:57:06,140
Ben ne yapacağım bilmediğimden değil.
Böyle bir prensibe sahip olmadığım için
738
00:57:06,140 --> 00:57:07,140
müdahale ettim sizi.
739
00:57:07,740 --> 00:57:09,280
Ama o Barış Bey 'e söyle.
740
00:57:09,720 --> 00:57:12,820
Beni biraz daha zorlarsa ben bu
prensipleri değiştiririm.
741
00:57:13,100 --> 00:57:14,100
Haberiniz olsun.
742
00:57:14,120 --> 00:57:15,580
Tabii. İletirim.
743
00:57:16,600 --> 00:57:20,380
Ama bilin ki bu söyledikleriniz bizim
gözümüzü korkutmaz.
744
00:57:21,040 --> 00:57:23,760
Kimsenin tehditleriyle hareket edecek
insanlar değiliz biz.
745
00:57:24,100 --> 00:57:26,240
Barış Bey 'in de böyle düşündüğüne
eminim.
746
00:57:26,920 --> 00:57:28,740
Başka bir notunuz yoksa? Var.
747
00:57:29,440 --> 00:57:30,580
Başka bir notum var.
748
00:57:31,070 --> 00:57:36,030
O Barış 'a söyle, başkasına ait olan
şeylere bir daha elini uzatmasın.
749
00:57:36,950 --> 00:57:40,070
Benden de, ailemden de uzak dursun.
750
00:57:40,710 --> 00:57:45,290
Eğer bir daha bana ait olan bir şeye
elini uzatırsa, bedelini çok ağrılar.
751
00:57:45,550 --> 00:57:46,550
Haberiniz olsun.
752
00:57:46,890 --> 00:57:47,890
Bitti mi?
753
00:57:48,610 --> 00:57:49,610
Bakalım.
754
00:57:50,130 --> 00:57:52,130
Bunu sizin hareketleriniz belirleyecek.
755
00:58:08,830 --> 00:58:10,430
İnanmıyorum ben artık sana.
756
00:58:10,670 --> 00:58:12,550
Anne ne olur yapma böyle.
757
00:58:12,910 --> 00:58:15,410
Ne olur gitme bırakma beni.
758
00:58:15,830 --> 00:58:19,190
Canem ben seni çok seviyorum. Ne olur
üzme beni.
759
00:58:19,610 --> 00:58:21,450
Ne olur bırakma beni.
760
00:59:05,960 --> 00:59:06,939
Efendim anne.
761
00:59:06,940 --> 00:59:09,940
Oğlum babaannen aradı herkes yemekte
evde olsun dedi.
762
00:59:10,380 --> 00:59:11,800
Niye? Bilmiyorum ki.
763
00:59:12,360 --> 00:59:13,440
Azra 'ya geldin peki?
764
00:59:13,800 --> 00:59:15,400
Aradım aradım yolda o da geliyor.
765
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
İyi tamam yoldayım ben de gelirim
birazdan.
766
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Tamam hadi.
767
00:59:29,260 --> 00:59:30,860
Şirin sen biliyor musun ne olduğunu?
768
00:59:31,600 --> 00:59:33,880
Bilmiyorum Serap abla hiçbir şey
söylemedi bana.
769
01:00:08,560 --> 01:00:13,340
Böyle son dakika da en mübaki gibi
olacak ama. Bugün bana gösterdiğiniz
770
01:00:13,340 --> 01:00:15,820
dostluk karşılığında size teşekkür etmek
istiyorum.
771
01:00:16,720 --> 01:00:20,820
Bundan da ailemden kimsenin rahatsızlık
duyacağını zannetmiyorum.
772
01:00:21,480 --> 01:00:23,580
İstelik birlikte çalışacağız artık.
773
01:00:24,160 --> 01:00:27,840
Birbirimizi tanımak için bundan daha iyi
bir vesile olamaz.
774
01:00:28,300 --> 01:00:30,320
Haklısınız. Buyurun.
775
01:00:44,080 --> 01:00:45,080
Hayrola usta?
776
01:00:48,600 --> 01:00:50,860
Babaannemin yüzüklerimiz olmadığını fark
ettik.
777
01:00:51,240 --> 01:00:52,240
Güzel oldu.
778
01:00:53,800 --> 01:00:56,920
Bu belki evliliğin kıymetini hatırlamana
yardımcı olur.
779
01:00:57,140 --> 01:00:58,440
Yani vesile olur.
780
01:01:01,020 --> 01:01:02,400
Öyle bir şey yok Ersan.
781
01:01:03,180 --> 01:01:04,880
Bizimki tamamen mecburiydi.
782
01:01:05,140 --> 01:01:09,200
Öyledir tabi öyledir ama... Aması falan
yok. Durum bu. Bu kadar.
783
01:02:01,290 --> 01:02:02,290
Hoş geldiniz.
784
01:02:02,670 --> 01:02:03,930
Hoş bulduk kızım.
785
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
Anneciğim.
786
01:02:08,230 --> 01:02:10,150
Misafirimiz olduğunu söylemedin bana.
787
01:02:10,730 --> 01:02:12,170
Sürpriz yapalım dedik.
788
01:02:12,670 --> 01:02:14,870
Barış Bey 'le tanışıyorsunuz herhalde.
789
01:02:15,830 --> 01:02:17,130
Evet tanışıyoruz.
790
01:02:17,710 --> 01:02:20,250
Merhaba Serp Hanım. Merhaba. Hoş
geldiniz.
791
01:02:20,590 --> 01:02:21,590
Hoş bulduk.
792
01:02:22,330 --> 01:02:24,410
Buyurun salona çıkalım. Buyurun.
793
01:02:33,740 --> 01:02:35,300
Buyurun şöyle geçeyim Barış Bey.
794
01:02:35,680 --> 01:02:36,680
Teşekkür ederim.
795
01:02:38,060 --> 01:02:40,280
Yemekten önce bir su almak ister
miydiniz?
796
01:02:40,900 --> 01:02:42,280
Sağ olun almayayım.
797
01:02:42,560 --> 01:02:46,820
Babaanne. Arda oğlum hoş geldin. Hoş
buldum misafirimiz varmış.
798
01:02:48,060 --> 01:02:53,100
Nasılsınız? Sağ ol iyiyim sen? Teşekkür
ederim iyiyim ben de. Barış Bey 'i
799
01:02:53,100 --> 01:02:54,220
tanıyorsundur herhalde.
800
01:02:56,800 --> 01:02:59,380
Tanıyorum. Tanıyorum babaanne tanımaz
olur muyum?
801
01:03:00,260 --> 01:03:01,400
Gömleğin çok güzelmiş.
802
01:03:02,300 --> 01:03:03,780
Teşekkür ederim bir arkadaşımın
hediyesi.
803
01:03:08,580 --> 01:03:09,580
Barış Bey.
804
01:03:13,660 --> 01:03:15,140
Ben davet ettim.
805
01:03:15,940 --> 01:03:19,320
Barış Bey 'in yanına uğradım bugün. Bir
kez daha tanışmak için.
806
01:03:19,800 --> 01:03:26,320
Sağ olsun beni çok güzel karşıladı. Ben
de ağırlamak istedim. Gerçi bayağı ısrar
807
01:03:26,320 --> 01:03:27,440
etmem gerekti ama.
808
01:03:29,260 --> 01:03:32,720
Haber vermek için aradım seni ama
ulaşamadım. Duymadım herhalde.
809
01:03:40,600 --> 01:03:41,920
Tekrar hoş geldiniz.
810
01:03:42,140 --> 01:03:43,200
Hoş bulduk.
811
01:04:22,540 --> 01:04:24,520
O zaman buyurun sofraya geçelim.
812
01:04:24,740 --> 01:04:27,300
O zaman sofraya kadar size eksik etme
şerefi benim olsun.
813
01:04:30,000 --> 01:04:34,660
Yaşlı refakatinin bu kadar kibar
telaffuz edildiğini ilk defa duyuyorum.
814
01:04:35,240 --> 01:04:36,240
Estağfurullah.
815
01:04:59,690 --> 01:05:00,690
Hoş geldiniz.
816
01:05:50,310 --> 01:05:54,070
Şeker teyzem Barış Bey 'i yemeğe davet
etmişti.
817
01:06:24,010 --> 01:06:25,010
Hoş geldin Barış.
818
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
Hoş buldum.
819
01:06:26,530 --> 01:06:29,590
Seni evimizde, masamızda görmek çok
güzel.
820
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
Benim için de.
821
01:06:37,730 --> 01:06:40,150
Sohbete, masada devam edelim. Buyurun.
822
01:06:48,170 --> 01:06:49,170
Buyur.
823
01:06:49,510 --> 01:06:52,590
Sen nasılsın canım?
824
01:07:01,370 --> 01:07:02,370
İyiyim.
825
01:07:02,550 --> 01:07:03,550
İyiyim canım.
826
01:07:11,930 --> 01:07:12,930
Hadi gel lan.
827
01:07:45,520 --> 01:07:47,060
Açmıyor hala ya.
828
01:07:49,860 --> 01:07:50,860
Peki.
829
01:08:03,760 --> 01:08:05,140
Hoş geldin.
830
01:08:05,420 --> 01:08:06,720
Hoş bulduk.
831
01:08:07,380 --> 01:08:12,160
Aradım seni ama telefonunu açmadım.
Duymadım. Sesi de kalmış herhalde.
832
01:08:17,160 --> 01:08:18,160
Benim mi gelecek?
833
01:08:19,520 --> 01:08:21,620
Yok. Bizim için özür demiştim.
834
01:08:22,899 --> 01:08:23,899
Bizim için mi?
835
01:08:25,500 --> 01:08:26,520
Zahmet etmişsin.
836
01:08:27,819 --> 01:08:29,060
Canım istemiyor benim.
837
01:08:29,359 --> 01:08:30,700
Sen yersin. Afiyet olsun.
838
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Tamam.
839
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Özür dilerim.
840
01:08:37,540 --> 01:08:39,720
Bugün seni çok kırdığımın farkındayım.
841
01:08:40,060 --> 01:08:44,020
Feride Hanım 'a gidip bütün her şeyi
anlatacağını düşünmüş olmak gerçekten
842
01:08:44,020 --> 01:08:45,020
saçmalık.
843
01:08:45,680 --> 01:08:48,060
Yani bir an geçmişimi düşündüm. Ne
yaptım bilmiyorum.
844
01:08:48,300 --> 01:08:51,160
Belki de Serap ile Azra 'nın
şüphelerinden etkilendim.
845
01:08:51,580 --> 01:08:56,460
Sen de etkileniyorsun. Başkaları da
etkileniyor.
846
01:08:57,240 --> 01:09:00,760
Ben anlaşılan kimsenin kafasındaki...
...sonu düşüncesini silemeyeceğim.
847
01:09:01,300 --> 01:09:05,240
Kendimi kanıtlamaya çalışmaktan da...
...çok yoruldum artık Hülya. Haklısın.
848
01:09:07,220 --> 01:09:09,040
Ben senin yanında olacağım.
849
01:09:10,279 --> 01:09:11,279
Öyle mi?
850
01:09:11,479 --> 01:09:12,479
Evet öyle.
851
01:09:13,020 --> 01:09:14,640
Bir hata yaptım.
852
01:09:15,470 --> 01:09:19,649
Biliyorum, özür diledim. Ama artık bu
güvensizlik sorunumuz olmayacak.
853
01:09:19,970 --> 01:09:25,149
Ben senin arkandayım. Ve sana inanmayan
insanları inandırmak için elimden ne
854
01:09:25,149 --> 01:09:26,510
geliyorsa yapmaya hazırım.
855
01:09:56,780 --> 01:09:58,220
Bugün Barış Bey 'e uğradım.
856
01:09:58,600 --> 01:10:00,320
Çok güzel ağırladı beni.
857
01:10:02,960 --> 01:10:06,480
Kurduğu vakıfla ortak bir proje yapmaya
karar verdik.
858
01:10:07,180 --> 01:10:09,460
Kız kardeşinizin adına idi değil mi?
859
01:10:10,640 --> 01:10:11,640
Evet.
860
01:10:13,000 --> 01:10:17,320
İnşallah gücümüz yeter de istediğimiz
büyüklükte bir yardım yapabiliriz.
861
01:10:24,680 --> 01:10:26,160
Barış Bey bizi şaşırtmıyor desene.
862
01:10:27,800 --> 01:10:28,800
Öyle mi?
863
01:10:29,880 --> 01:10:32,460
Daha evvel de böyle resleri oldu demek.
864
01:10:35,340 --> 01:10:36,340
Babaannem.
865
01:10:38,260 --> 01:10:40,660
Adnan 'ın karı yerine de yardım ediyor
ya Barış Bey.
866
01:10:41,820 --> 01:10:42,980
Ona bahsediyorum.
867
01:10:47,240 --> 01:10:49,680
Karşılık beklemeden insanlara yardım
eden biri.
868
01:10:50,580 --> 01:10:52,360
İyi ki hayatımıza girdin Barış.
869
01:10:55,500 --> 01:10:59,640
Asıl beni kabul edip aranızı aldığınız
için ben teşekkür ederim.
870
01:11:17,820 --> 01:11:19,500
Sumru ile karşılaştım.
871
01:11:32,240 --> 01:11:33,240
Bana bir şeyler anlat.
872
01:11:46,700 --> 01:11:51,380
Ben senin anlıktan sanki Barık benim
kuzenim gibi davranacağım.
873
01:11:51,900 --> 01:11:53,520
Ne diyorsun sen Hülya?
874
01:11:54,200 --> 01:11:56,320
Ne kadar tehlikeli bir oyun oynuyorlar.
875
01:11:56,580 --> 01:11:58,580
Bak dikkat et kabak senin başına
patlayabilir.
876
01:12:00,000 --> 01:12:01,420
Feride Hanım akıllı bir kadın.
877
01:12:01,950 --> 01:12:05,650
Eninde sonunda durumu çözecek. Yalan
söylediklerini anlayacak. Sorduğunda ne
878
01:12:05,650 --> 01:12:07,730
yapacaklar? Hiç bilmiyorum İnan.
879
01:12:08,570 --> 01:12:09,810
Aslında ben biliyorum.
880
01:12:10,590 --> 01:12:14,670
Ya başka birine... ...ya seni ya da beni
suçlayacaklar.
881
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
Babaanne.
882
01:12:28,350 --> 01:12:29,750
Ne anlattı Sumru sana?
883
01:12:31,459 --> 01:12:35,040
Sağlığına kavuştuğunu Hülya ile
çalışmaya başladığını söyledi bana.
884
01:12:37,820 --> 01:12:39,700
Hülya 'ya ben destek olmak istedim.
885
01:12:40,280 --> 01:12:41,900
Bu kafe işi de denk geldi.
886
01:12:42,840 --> 01:12:44,980
Bir sorun olacağını sanmıyorum Feride
Hanım.
887
01:12:45,700 --> 01:12:47,260
Hülya 'ya bu konuda güveniyorum.
888
01:12:57,420 --> 01:12:58,540
Bak babaannem.
889
01:13:01,070 --> 01:13:02,770
Her şey Barış Bey 'in kontrolünde.
890
01:13:03,930 --> 01:13:04,930
Sağ olsun.
891
01:13:05,710 --> 01:13:07,230
Endişe etmeye gerek yok yani.
892
01:13:10,650 --> 01:13:12,770
Tabii sizin için bir sakıncası yoksa.
893
01:13:14,530 --> 01:13:16,750
Tabii ki. Tabii ki yok.
894
01:13:17,170 --> 01:13:20,290
Ben sadece bilmediğim için söz verdim.
895
01:13:24,430 --> 01:13:26,730
Barış Bey biraz daha varmıya alır
mısınız?
896
01:13:27,230 --> 01:13:28,230
Yok teşekkür ederim.
897
01:13:28,750 --> 01:13:29,770
Ellerinize sağlık.
898
01:13:30,170 --> 01:13:31,170
Yemekler lezzetli.
899
01:13:31,330 --> 01:13:32,330
Afiyet olsun.
900
01:13:37,390 --> 01:13:41,050
Sirenim kızım, Filiz 'e söyle tatlı
servisine başlasın o zaman.
901
01:13:43,630 --> 01:13:45,450
İzninizle. Nereye oğlum?
902
01:13:46,210 --> 01:13:47,910
Benden fazla devam edemeyeceğim.
903
01:13:48,430 --> 01:13:49,650
Çok şiştim.
904
01:13:49,930 --> 01:13:51,150
Afiyet olsun size.
905
01:13:52,930 --> 01:13:56,770
O zaman biz de kahvelerimizi tatlılarla
beraber alalım.
906
01:13:57,850 --> 01:14:02,280
Olur. Olur çok güzel olur. Biz kahvemizi
bahçede içelim mi Barış?
907
01:14:11,080 --> 01:14:14,300
Yani sana danışmak istediğim bir şey
var. Konuşmuş olurdu.
908
01:14:17,040 --> 01:14:18,580
Tabii müsaadeniz olursa.
909
01:14:19,040 --> 01:14:20,560
Estağfurullah buyurun buyurun tabii.
910
01:14:21,900 --> 01:14:22,900
Müsaadenizle.
911
01:14:24,600 --> 01:14:25,600
Afiyet olsun.
912
01:14:29,240 --> 01:14:31,240
Ben de kahveleri söyleyeyim o zaman.
913
01:14:31,500 --> 01:14:35,540
Sirin şimdi tatlıları söyler. Sadece
kahveleri unutur. Gecikir sonra onlar.
914
01:14:35,800 --> 01:14:36,800
İyi olur.
915
01:14:38,000 --> 01:14:39,240
Eline sağlık kızım.
916
01:14:40,120 --> 01:14:41,480
Afiyet olsun anneciğim.
917
01:14:47,940 --> 01:14:49,240
Aç bakalım ağzını.
918
01:14:55,920 --> 01:14:57,880
Neden yemiyorsun Can Can? Beğenmedin mi?
919
01:14:58,260 --> 01:14:59,260
Yemeyeceğim.
920
01:14:59,820 --> 01:15:02,340
Neden ama? Yemezsen büyüyemezsin.
921
01:15:03,040 --> 01:15:04,040
Yemeyeceğim.
922
01:15:05,100 --> 01:15:06,940
Ama hep böyle mi kalacaksın?
923
01:15:07,280 --> 01:15:08,540
Böyle olmaz ki.
924
01:15:11,460 --> 01:15:13,140
Aferin Can Can.
925
01:15:17,980 --> 01:15:18,980
Tanem.
926
01:15:27,600 --> 01:15:28,600
Efendim Arda.
927
01:15:28,940 --> 01:15:31,060
Tamra. Nasılsın? İyi.
928
01:15:31,420 --> 01:15:32,980
Evdeyim. Su alıyorum.
929
01:15:33,440 --> 01:15:36,640
Anlamadım. Ya burada durumlar biraz kötü
de.
930
01:15:37,060 --> 01:15:38,060
Sen ne yapıyorsun?
931
01:15:38,380 --> 01:15:40,040
Ya bizde de aslında çok farklı değil.
932
01:15:41,100 --> 01:15:42,620
Biraz aksiyon vardı bugün.
933
01:15:42,980 --> 01:15:43,898
Kavga mı?
934
01:15:43,900 --> 01:15:48,820
Tam olarak kavga denemez ama biz ona
aşırı gerginlik diyelim. Gerçi her an
935
01:15:48,820 --> 01:15:53,240
da çıkabilir. Sizinkiler de pek sesli
sakinlikler değil galiba.
936
01:15:53,540 --> 01:15:55,080
Nasıl? O nereden baksana bağlı.
937
01:15:55,920 --> 01:15:59,320
Ben tabii böyle söyleyince onları
birazcık gömmüş oldum ama tanıtan
938
01:15:59,320 --> 01:16:03,920
yani. Ben sana öyle söyleyeyim. İyi
insanlardır normalde. Ha bir de şey
939
01:16:03,920 --> 01:16:04,639
çok sevdiler.
940
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
Öyle mi?
941
01:16:05,660 --> 01:16:06,920
Dalga geçmiş olmadılar.
942
01:16:07,260 --> 01:16:09,760
Yok yok dalga falan geçmediler. Gayet
nettiler. Beğendiler.
943
01:16:10,120 --> 01:16:11,120
Şey diyecektim.
944
01:16:11,600 --> 01:16:15,320
Ben seni birazcık da o yüzden aradım
hani. Şimdi onlar gömleği beğendiler.
945
01:16:15,320 --> 01:16:19,740
de beğendim. Acaba gidip birkaç tane
daha mı alsak diyecektim beraber.
946
01:16:20,140 --> 01:16:21,860
Bir dakika ya şu an kim kim çekiliyor?
947
01:16:22,200 --> 01:16:23,300
Valla ben seni değilim.
948
01:16:24,480 --> 01:16:25,339
Gerçekten mi?
949
01:16:25,340 --> 01:16:26,340
Gerçekten. Gerçekten çok ciddiyim.
950
01:16:26,860 --> 01:16:28,760
Peki madem. Sen kısıldın.
951
01:16:31,440 --> 01:16:34,520
Arda pardon. Babam arıyor. Açmam
gerekiyor. Ben sonra arayayım seni.
952
01:16:34,820 --> 01:16:36,980
Tamam. Tamam olur. Olur görüntülü.
953
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
Efendim baba.
954
01:16:44,840 --> 01:16:46,040
Ne alemdesiniz?
955
01:16:46,380 --> 01:16:47,420
Ben iyiyim de.
956
01:16:48,480 --> 01:16:50,220
Tanem 'in huysuzluğu devam ediyor.
957
01:16:50,520 --> 01:16:51,520
Yemek bile yediremiyorum.
958
01:16:51,820 --> 01:16:52,900
Azra 'yı bekleyecekmiş.
959
01:16:55,440 --> 01:16:56,900
Anladım. Anladım kızım.
960
01:16:57,560 --> 01:17:01,100
Tanem ver bir konuşayım ben. Odasına
gitti. Tavır yapıyor şu an.
961
01:17:01,320 --> 01:17:02,620
Tamam kızım. Tamam.
962
01:17:03,040 --> 01:17:04,820
Ben de birazdan çıkıp geleceğim.
963
01:17:05,180 --> 01:17:07,060
Hadi görüşürüz. Tamam.
964
01:17:09,020 --> 01:17:11,360
Ne oldu? Niye konuşmadı seninle?
965
01:17:12,880 --> 01:17:13,960
Küstü değil mi bana?
966
01:17:14,340 --> 01:17:15,500
Yok canım ne küsmesi.
967
01:17:16,380 --> 01:17:19,920
Saklanmış yine. O yüzden konuşamadık.
Oyun oynuyorlar.
968
01:17:20,200 --> 01:17:22,400
Oyun. Ya merak etme.
969
01:17:23,410 --> 01:17:24,410
Çocuk o.
970
01:17:24,550 --> 01:17:26,170
Bugün güzel yarın barışır.
971
01:17:26,810 --> 01:17:28,050
Geçici bir durum bu yani.
972
01:17:29,150 --> 01:17:30,550
Tamam sen üzme kendini.
973
01:17:31,250 --> 01:17:32,430
Her şey getirecek.
974
01:17:33,390 --> 01:17:34,770
Her şey yoluna girecek.
975
01:17:40,590 --> 01:17:41,590
Hanım.
976
01:17:42,690 --> 01:17:44,170
Hatıra müsaade eder misin bize?
977
01:17:45,070 --> 01:17:46,070
Hayır etmiyorum.
978
01:17:47,190 --> 01:17:50,390
Önce bana ne yapmaya çalıştığını
söylesene sen bir. Ne derdin var senin
979
01:17:50,390 --> 01:17:51,390
Barış'ta?
980
01:17:52,360 --> 01:17:53,360
Bir problem yok.
981
01:17:53,720 --> 01:17:55,600
Sen içeri geçebilir misin?
982
01:17:58,500 --> 01:17:59,500
Merak etme.
983
01:17:59,780 --> 01:18:00,940
Beni tanıyorsun.
984
01:18:03,820 --> 01:18:04,880
Hadi lütfen.
985
01:18:51,400 --> 01:18:53,320
Teşekkür ederim. Afiyet olsun.
986
01:18:54,380 --> 01:18:55,380
Afiyet olsun.
987
01:19:05,300 --> 01:19:06,300
Amacın ne senin?
988
01:19:09,440 --> 01:19:11,580
Bugün aldığın araziden bahsediyorum.
989
01:19:16,500 --> 01:19:18,140
Bunun seninle ne ilgisi o?
990
01:19:21,130 --> 01:19:23,570
Benimle ne ilgisi olduğunu sen gayet iyi
biliyorsun.
991
01:19:25,110 --> 01:19:28,090
Bu imalara devam edecekken sen bilirsin.
992
01:19:28,630 --> 01:19:30,570
Ama söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum.
993
01:19:31,870 --> 01:19:32,870
Anlatayım ben sana.
994
01:19:35,090 --> 01:19:37,130
O araziyi ben almak istiyordum.
995
01:19:37,590 --> 01:19:39,150
Benim için çok kıymetliydi.
996
01:19:40,190 --> 01:19:45,070
Adamla el sıkıştık, tapuya gidecektik.
Ama ne olduysa birden sen çıktın ortaya.
997
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
Birden değil.
998
01:19:46,870 --> 01:19:49,430
Ben orayı satın almak için aylardır
bekliyorum.
999
01:19:50,350 --> 01:19:53,170
Yani zannettiğin gibi bu sana karşı
yapılmış bir hamle değil.
1000
01:19:54,370 --> 01:19:58,890
Ayrıca ben bir iş adamıyım. Eğer bir
yeri satın almak istiyorsan onun için
1001
01:19:58,890 --> 01:19:59,890
mücadele ederim.
1002
01:20:01,050 --> 01:20:06,850
Bir şey istiyorsam da karşımda kim
olduğuna bakma. Yani bu tamamen
1003
01:20:06,850 --> 01:20:07,850
bir davranış diyorsun.
1004
01:20:08,750 --> 01:20:10,730
Hem de buna inanmamı istiyorsun öyle mi?
1005
01:20:12,450 --> 01:20:14,130
İnanıp inanmamak sana kalmış.
1006
01:20:14,590 --> 01:20:15,590
Ama durum bu.
1007
01:20:17,030 --> 01:20:18,930
Eğer bir şey gerçekten istiyorsan...
1008
01:20:19,560 --> 01:20:20,660
Çaba sarf edeceksin.
1009
01:20:22,420 --> 01:20:24,900
Sen peki şu an hala araziden mi
mahvediyorsun?
1010
01:20:26,640 --> 01:20:28,680
Yoksa asıl derdin ailen ve ben mi?
1011
01:20:31,840 --> 01:20:33,700
Seni çok iyi tanıyorum Cenk Çelen.
1012
01:20:34,140 --> 01:20:35,960
Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum.
1013
01:20:40,660 --> 01:20:41,960
Nasıl biriymişim ben?
1014
01:20:43,660 --> 01:20:44,660
Bencil.
1015
01:20:45,520 --> 01:20:49,180
Kendinden başka kimseyi düşünmeyen,
şımarık bir veliaht prens insan.
1016
01:20:49,440 --> 01:20:51,320
Her şeye sahip olmak istiyorsun.
1017
01:20:52,520 --> 01:20:58,080
Sana güvenip, inanan insanları bir
gecede kapının önüne koyuveriyorsun.
1018
01:20:59,340 --> 01:21:05,640
Çünkü insanların ne yaşadığı, ne
hissettiğiyle zerre kadar
1019
01:21:07,200 --> 01:21:12,620
Sadece iyi niyetli oldukları için,
insanları kullanan, onlara istediklerini
1020
01:21:12,620 --> 01:21:15,280
yaptıran, Kalptiz, vicdansız.
1021
01:21:15,560 --> 01:21:17,640
Üstelik son derece de kaba birisin sen.
1022
01:21:20,640 --> 01:21:23,280
Sen böyle anlatınca ben bile nefret
ettim kendimi.
1023
01:21:25,800 --> 01:21:30,300
Babaannem der ki... ...hakikatin sadece
bir yüzü yoktur.
1024
01:21:32,560 --> 01:21:35,120
Ama bunu sadece hakikatte bakanlar
bilir.
1025
01:21:36,980 --> 01:21:42,120
Orada karşımda oturup... ...beni görmek
istediğin yerden görmen çok normal.
1026
01:21:44,010 --> 01:21:45,650
Çünkü sen böyle birisin Barış Hanım.
1027
01:21:48,870 --> 01:21:55,730
Büyük hedefleri olan, ileriyi düşünerek
adım atan, adaletli olduğunu
1028
01:21:55,730 --> 01:22:01,410
söyleyen, insanlara yardım edeceğini
söyleyip aslında onları yöneten,
1029
01:22:01,410 --> 01:22:07,790
isteyen, hem oyunu kıran hem de kartları
dağıtan ama
1030
01:22:07,790 --> 01:22:10,450
karşısına benim gibi oyununu bozan biri
çıktığında
1031
01:22:11,660 --> 01:22:14,160
Belden aşağı vurmaktan kaçınmayan bir
adamsın.
1032
01:22:16,100 --> 01:22:17,940
Ben belden aşağı vurmuyorum.
1033
01:22:18,440 --> 01:22:21,180
Sen istediğin olmadığı için böyle
algılıyorsun.
1034
01:22:21,680 --> 01:22:22,940
Hep yaptığın gibi.
1035
01:22:23,280 --> 01:22:25,660
Burada oturup sana kendimi
anlatmayacağım Barış.
1036
01:22:26,780 --> 01:22:28,400
Nefesimi boşa tüketmeyeceğim.
1037
01:22:30,160 --> 01:22:36,300
Ama sana tek bir sözüm olacak.
1038
01:22:38,520 --> 01:22:39,620
Benden de...
1039
01:22:40,520 --> 01:22:42,080
Ailemden de uzak dur.
1040
01:22:44,380 --> 01:22:46,700
O ellerini üzerimizden çek.
1041
01:22:54,900 --> 01:22:55,900
Azra?
1042
01:23:09,420 --> 01:23:11,180
Kızım gelsene kahve soğuyun.
1043
01:23:11,880 --> 01:23:13,980
Geldim. Geldim Şeker teyzem.
1044
01:23:20,560 --> 01:23:21,620
Ne oldu sen?
1045
01:23:21,920 --> 01:23:23,620
Neden tedirgin oldun öyle?
1046
01:23:27,320 --> 01:23:28,660
Dışarıda bir sorun mu var?
1047
01:23:29,080 --> 01:23:32,000
Yok. Hayır hiçbir sorun yok. Nereden
çıkardın?
1048
01:23:33,640 --> 01:23:36,140
Masada gerildiler gibi geldi de bana.
1049
01:23:36,480 --> 01:23:38,300
Olur mu hiç öyle şey anneciğim?
1050
01:23:38,780 --> 01:23:40,580
Cenk Barış Bey 'i sever de sayardı.
1051
01:23:41,140 --> 01:23:42,640
Sana öyle geldi herhalde.
1052
01:24:04,980 --> 01:24:07,620
Her şey için çok teşekkür ederim. Harika
bir geceydi.
1053
01:24:08,000 --> 01:24:09,760
En kısa sürede ben de sizi ağırlamak
istiyorum.
1054
01:24:10,080 --> 01:24:11,180
Tabii memnuniyetle.
1055
01:24:11,400 --> 01:24:15,160
Bunun dışında şu vakıf işi için bir daha
sizi rahatsız edeceğim.
1056
01:24:15,400 --> 01:24:19,000
Estağfurullah. Ne rahatsızı da
memnuniyetle. Ne zaman isterseniz.
1057
01:24:24,520 --> 01:24:25,680
İyi akşamlar Cenk.
1058
01:24:30,000 --> 01:24:31,340
Tavsiyelerin belki işine yarar.
1059
01:24:32,280 --> 01:24:33,760
Şimdiden işe yaradı emin ol.
1060
01:24:34,640 --> 01:24:36,040
Sağ ol gözüm açtığın için.
1061
01:24:39,760 --> 01:24:41,800
Ellerinize sağlık. Her şey çok güzeldi.
1062
01:24:42,040 --> 01:24:43,460
Ne demek. Afiyet olsun.
1063
01:24:43,840 --> 01:24:44,980
Çok teşekkür ederim.
1064
01:24:46,660 --> 01:24:49,280
İyi geceler. Yarın sabah görüşürüz.
1065
01:24:52,740 --> 01:24:53,740
Görüşürüz.
1066
01:24:56,100 --> 01:24:57,320
Hadi iyi geceler.
1067
01:24:57,860 --> 01:24:59,800
İyi geceler Barış Bey.
1068
01:25:05,060 --> 01:25:08,600
Ben odama geçiyorum çocuklar. İyi
geceler.
1069
01:25:16,650 --> 01:25:17,650
Ben de yatıyorum.
1070
01:25:17,970 --> 01:25:19,130
Hadi iyi geceler.
1071
01:25:19,390 --> 01:25:20,390
İyi geceler.
1072
01:25:28,150 --> 01:25:29,270
İnanamıyorum sana ya.
1073
01:25:36,050 --> 01:25:37,190
Ne demek bu şimdi?
1074
01:25:37,790 --> 01:25:39,590
Sen söyleyeceksin ne demek olduğunu.
1075
01:25:40,050 --> 01:25:43,750
Ya Barış 'ı köşeye çekmemden, gözdağı
vermeye çalışmamdan bahsediyorsun. Ben
1076
01:25:43,750 --> 01:25:45,830
kimseye gözdağı falan vermiyorum. Ne
diyorsun sen ya?
1077
01:25:46,170 --> 01:25:48,570
Bu adamın evinde ne işi var onu merak
ediyorum sadece.
1078
01:25:48,930 --> 01:25:53,130
Babaannen çağırdı ya. Bu durumun ne
benimle ne de Barış 'la hiçbir alakası
1079
01:25:53,430 --> 01:25:57,830
Barış sadece yardımcı olmaya çalışıyor.
Çok yardımsever biri gördük. Benim için
1080
01:25:57,830 --> 01:25:59,850
öyle. Ama sen bunu anlayamazsın.
1081
01:26:12,350 --> 01:26:13,510
İşle ilgili konuştuk.
1082
01:26:13,770 --> 01:26:15,650
Yapma Cenk ben seni tanıyorum.
1083
01:26:16,730 --> 01:26:18,730
Sen beni gerçekten tanıyor musun Azra?
1084
01:26:18,990 --> 01:26:19,990
Evet tanıyorum.
1085
01:26:24,170 --> 01:26:25,810
Neyse her şeyi bilmene gerek yok.
1086
01:26:26,310 --> 01:26:30,430
Barış 'la benim aramda. Öyle kolay kaçıp
gidemezsin. Ne olduğunu anlatacaksın
1087
01:26:30,430 --> 01:26:31,430
bana da.
1088
01:26:31,950 --> 01:26:32,950
Neden?
1089
01:26:33,870 --> 01:26:35,670
Sen bana her şeyi anlatıyor musun Azra?
1090
01:26:37,530 --> 01:26:39,590
Sümrö 'yle çalıştığını başkasından mı
öğrendin ben?
1091
01:26:40,010 --> 01:26:42,250
Ya Cenk aynı şey mi Allah aşkına?
1092
01:26:42,640 --> 01:26:45,540
Ben sonra öyle inat olsun diye
çalışmıyorum. Sadece tesadüf oldu.
1093
01:26:45,880 --> 01:26:48,220
Ama sen öyle yapıyorsun. Sen Barış 'la
sataşıyorsun.
1094
01:26:48,600 --> 01:26:49,600
Ya tamam.
1095
01:26:50,080 --> 01:26:51,780
Tamam. Bir arazi işi vardı.
1096
01:26:52,140 --> 01:26:53,540
Onu konuşuyorduk. Oldu mu?
1097
01:26:54,180 --> 01:26:56,960
Benim talip olduğum bir araziyi gitmiş
Barış satın almış.
1098
01:26:57,880 --> 01:27:00,320
Benim öyle durup dururken kimseyi
sataştığım falan yok yani.
1099
01:27:01,200 --> 01:27:02,960
Niye yapsın ki Barış böyle bir şey?
1100
01:27:03,220 --> 01:27:06,420
Bilmiyorum. Ben bilmiyorum. Gidip Barış
'a sorarsın sen.
1101
01:27:10,040 --> 01:27:11,800
Önemli miydi senin için o arazi?
1102
01:27:14,730 --> 01:27:17,010
Hem de tahmin edemeyeceğin kadar önemli
bir yerdi.
1103
01:27:18,630 --> 01:27:19,630
Neden?
1104
01:27:26,650 --> 01:27:27,730
Neyse boşver.
1105
01:27:28,070 --> 01:27:29,630
Bir önemi kalmadı zaten.
1106
01:27:30,150 --> 01:27:31,790
Cenk anlamıyorum seni.
1107
01:27:32,250 --> 01:27:35,010
Bir süre sonra birbirimizi anlamamıza
gerek kalmayacak zaten.
1108
01:27:38,090 --> 01:27:39,950
O yüzden kapatalım biz bu konuyu.
1109
01:27:43,790 --> 01:27:45,590
Sen bilirsin benim için fark etmez
zaten.
1110
01:27:45,850 --> 01:27:46,970
Konuyu sen açsın.
1111
01:28:01,070 --> 01:28:03,010
Tabii ki de Azra bırakmadı seni.
1112
01:28:04,890 --> 01:28:06,690
Ama hatta bir babaanne var.
1113
01:28:07,790 --> 01:28:09,530
Onunla ilgilenmesi gerekiyor.
1114
01:28:11,120 --> 01:28:14,060
Sen Binur hastalansa onu tek başına
bırakır mısın?
1115
01:28:14,880 --> 01:28:17,920
Bırakmam. Ben Binur 'u çok seviyorum.
1116
01:28:18,500 --> 01:28:20,240
Azra da seni çok seviyor.
1117
01:28:21,020 --> 01:28:23,960
Birini sevdiğinde hep onu içinde
hissedersin.
1118
01:28:24,640 --> 01:28:27,100
Her zaman yanında olmasına gerek yoktur.
1119
01:28:28,940 --> 01:28:30,200
Annem gibi mi?
1120
01:29:06,670 --> 01:29:07,589
İyi günler.
1121
01:29:07,590 --> 01:29:09,670
İyi günler. İyi
1122
01:29:09,670 --> 01:29:19,050
günler.
1123
01:30:38,890 --> 01:30:39,890
Sağ ol.
1124
01:30:41,390 --> 01:30:42,890
Bu soğumuş olabilir.
1125
01:30:43,990 --> 01:30:45,630
İstersen yenisini getireyim.
1126
01:30:45,930 --> 01:30:46,990
Gerek yok.
1127
01:30:52,990 --> 01:30:54,310
Özür dilerim.
1128
01:30:58,250 --> 01:31:00,790
Ben tanemin üzülmesini istemedim.
1129
01:31:04,510 --> 01:31:06,490
Sadece... Azra 'yı kıskandın.
1130
01:31:08,490 --> 01:31:10,130
Hayır, kıskanmadım tabii ki.
1131
01:31:13,650 --> 01:31:17,090
Azra 'nın hayatına doğru sürükleniyor
olmaktan rahatsızım.
1132
01:31:20,490 --> 01:31:22,390
Buna karşı çıkamazsın.
1133
01:31:24,630 --> 01:31:25,850
Önce o gitti.
1134
01:31:26,230 --> 01:31:27,690
Bu akşam sen.
1135
01:31:32,110 --> 01:31:35,130
Ona yardım etmeye çalıştığının
farkındayım.
1136
01:31:39,310 --> 01:31:41,930
Ama bazen bizim de yardıma ihtiyacımız
olabiliyor baba.
1137
01:31:46,150 --> 01:31:47,150
Canan.
1138
01:31:48,630 --> 01:31:50,390
Ben senin hep yanındayım.
1139
01:31:51,410 --> 01:31:53,510
Ben İstanbul 'a senin için geldim.
1140
01:31:54,910 --> 01:31:55,950
Tanem de öyle.
1141
01:31:58,370 --> 01:32:01,090
Sevgi paylaştıkça çoğalan, büyüyen bir
şey.
1142
01:32:01,630 --> 01:32:02,650
Limiti yok.
1143
01:32:04,290 --> 01:32:07,650
Birine değer verdiğinde diğeri açıkta
kalmıyor yani.
1144
01:32:10,670 --> 01:32:14,410
Azra 'nın bizim desteğimize, yardımımıza
ihtiyacı var.
1145
01:32:15,310 --> 01:32:17,290
Ama o ailesine gitmeyi seçti.
1146
01:32:18,810 --> 01:32:21,730
Bizimle değil, onlarla olmayı tercih
etti.
1147
01:32:22,590 --> 01:32:24,030
Bu bir tercih değil.
1148
01:32:26,650 --> 01:32:29,610
Mecbur olduğu için yapmak zorunda
kaldığı bir şey bu.
1149
01:32:32,150 --> 01:32:33,810
Bunu sana kim söyledi?
1150
01:32:34,130 --> 01:32:35,130
Azra mı?
1151
01:32:36,710 --> 01:32:39,830
Çünkü benim tanıdığım Azra istemediği
hiçbir şey yapmaz.
1152
01:32:45,450 --> 01:32:46,450
İyi geceler.
1153
01:34:22,000 --> 01:34:23,900
Tamam bir şey yok. Bir şey yok. Dokunma.
1154
01:34:24,360 --> 01:34:25,360
Dokunma.
1155
01:34:28,660 --> 01:34:29,860
Tamam bir şey yok.
1156
01:34:34,040 --> 01:34:35,280
Sen bastır onu böyle.
1157
01:34:35,940 --> 01:34:36,940
Gerçekten gerek yok.
1158
01:34:39,000 --> 01:34:40,000
Şunu da giy.
1159
01:34:47,340 --> 01:34:48,800
Gerçekten gerek yok. Durur şimdi.
1160
01:35:06,700 --> 01:35:07,700
Açımaya dönün.
1161
01:35:51,080 --> 01:35:54,240
Bu yara... ...kazadan kaldı mı?
1162
01:36:06,060 --> 01:36:13,060
Bugün... ...arabadan Mert 'i çıkarmaya
çalışırken...
1163
01:36:21,070 --> 01:36:25,330
Kanı kesecek. Sen yatağına geç. Ben
toplarım buraları. Dikkat et.
1164
01:38:30,849 --> 01:38:34,050
Günaydın. Önce eve tanemi uğrayıp öyle
geleceğim hapse.
1165
01:38:49,710 --> 01:38:50,710
Tamam.
1166
01:39:48,520 --> 01:39:51,780
Azra 'ya dün Cenk 'in ofise geldiğini
anlatacak mısın?
1167
01:39:53,780 --> 01:39:54,780
Anlatmayacağım.
1168
01:39:55,580 --> 01:39:56,980
Canını sıkmaya gerek yok.
1169
01:39:57,500 --> 01:39:59,480
Akşam yeterince gerildik zaten.
1170
01:40:00,640 --> 01:40:03,880
Bence bu herif seni... ...fena halde
kıskanıyor patron.
1171
01:40:04,180 --> 01:40:05,740
Bu yüzden bu kadar agresif.
1172
01:40:06,220 --> 01:40:08,280
Önemli olan bana nasıl davrandığı değil.
1173
01:40:08,660 --> 01:40:10,200
Yani ben ona takılmıyorum.
1174
01:40:10,920 --> 01:40:15,980
Ben sadece... ...Azra 'yı tekrar üzecek
diye korkuyorum.
1175
01:40:16,580 --> 01:40:17,860
Doğru söylüyorsun da...
1176
01:40:18,360 --> 01:40:19,360
Gönül mübarek.
1177
01:40:19,780 --> 01:40:21,820
Durun birbirinizi sevmeyin diyemeyiz ki.
1178
01:40:23,700 --> 01:40:29,080
O adamın Azrail 'i sevdiğine...
...gerçekten sevdiğine bir saniye
1179
01:40:29,080 --> 01:40:30,080
şey söylemem.
1180
01:40:30,460 --> 01:40:31,820
Karışmam ne yaptıklarına.
1181
01:40:32,860 --> 01:40:39,080
Çünkü ortada bir sevgi varsa... ...doğru
yol illaki bulunur. Ama Cenk... ...yani
1182
01:40:39,080 --> 01:40:44,260
onu seviyor gibi değil de sanki...
...onun sevgisine sahip olmak istiyor
1183
01:40:44,860 --> 01:40:47,400
Onun için fedakarlık yapmak yerine...
1184
01:40:49,610 --> 01:40:51,230
Ona hükmetmeye çalışıyor gibi.
1185
01:40:51,530 --> 01:40:52,530
Evet.
1186
01:40:53,250 --> 01:40:58,210
Hareketleri biraz... Nasıl olacak peki?
1187
01:40:58,430 --> 01:40:59,430
Bilmiyorum.
1188
01:41:00,270 --> 01:41:03,010
Ama Azra ikinci bir darbe alırsa bunu
kaldıramaz.
1189
01:41:03,350 --> 01:41:04,630
Bunu anlaması lazım.
1190
01:41:04,950 --> 01:41:07,550
Ya da bunun için benim bir şey yapmam
lazım.
1191
01:41:08,670 --> 01:41:10,790
Kendine bu kötülüğü yapmasına izin
veremem.
1192
01:41:42,190 --> 01:41:43,190
Bir dakika, tamam mı?
1193
01:41:49,830 --> 01:41:50,830
Var.
1194
01:42:08,370 --> 01:42:09,550
Babaanneme birkaç şey...
1195
01:42:10,610 --> 01:42:11,910
Yüzüksüz yakalandık ya.
1196
01:42:14,230 --> 01:42:20,270
İşte bir daha o duruma düşmeyelim de...
...aynısını aldım.
1197
01:42:27,710 --> 01:42:30,110
Tabii sen takmak zorunda değilsin yani.
1198
01:42:30,490 --> 01:42:32,330
Kendini rahatlıkla hissedeceksen tabii.
1199
01:42:33,710 --> 01:42:35,510
Ben taktım işte öyle.
1200
01:42:40,460 --> 01:42:41,460
Önemli değil.
1201
01:42:42,220 --> 01:42:43,620
Hiçbir anlamı yok zaten.
1202
01:42:47,760 --> 01:42:48,940
Feride teyze için.
1203
01:43:36,730 --> 01:43:37,730
Azra.
1204
01:43:38,970 --> 01:43:40,350
Günaydın Şeker teyzem.
1205
01:43:41,010 --> 01:43:42,010
Günaydın kızım.
1206
01:43:42,450 --> 01:43:44,390
Erkencisin. Evet sayılır.
1207
01:43:45,350 --> 01:43:48,970
Yine acil bir işim var desene. Geçen
akşamki gibi.
1208
01:43:49,390 --> 01:43:51,870
Bu Barış Bey de seni çok çalıştırıyor
galiba.
1209
01:43:53,550 --> 01:43:58,690
Yok. Yok yani Barış Bey ile hiçbir
alakası yok. Böyle arada acil işler
1210
01:43:59,270 --> 01:44:01,430
Anladım. Cenk kalkmadı mı daha?
1211
01:44:01,690 --> 01:44:03,570
Kalktı. Kalktı hazırlanıyordu.
1212
01:44:04,040 --> 01:44:07,920
İyi önce seni bıraksın sonra eşine
gitsin. Tabii bırakacak zaten.
1213
01:44:08,360 --> 01:44:11,080
Cenk hazırlanırken ben bahçede
bekleyeyim diye indim.
1214
01:44:18,620 --> 01:44:20,020
Yüzünü takmışsın.
1215
01:44:21,660 --> 01:44:23,020
Evet evet.
1216
01:44:23,480 --> 01:44:25,900
Şey parlatmaya vermiştim de.
1217
01:44:26,340 --> 01:44:29,700
Geri geldi şimdi takıyorum. Takacağım
yani merak etme.
1218
01:44:35,440 --> 01:44:40,040
Bu konak... ...neden yıllardır ayakta
biliyor musun?
1219
01:44:41,100 --> 01:44:43,380
İçinde birileri yaşadığı için.
1220
01:44:44,740 --> 01:44:51,000
Kışın soğukta ısıtmazsan... ...yazın
sıcakta havalandırmazsan... ...tamirini,
1221
01:44:51,120 --> 01:44:54,080
bakımını yapmazsan... ...yıkılır gider.
1222
01:44:55,240 --> 01:44:57,100
Tıpkı biz insanlar gibi.
1223
01:45:00,720 --> 01:45:02,240
Tıpkı evlilik gibi.
1224
01:45:04,460 --> 01:45:07,500
Ayakta kalmak için birbirimize
ihtiyacımız var kızım.
1225
01:45:08,580 --> 01:45:11,340
Elbette tartışmalar yaşanır.
1226
01:45:12,260 --> 01:45:14,040
Kötü zamanlar olur.
1227
01:45:14,500 --> 01:45:20,820
Ama unutmamak lazım ki... ...hayatta her
şey bir nefes mesafededir.
1228
01:45:20,980 --> 01:45:22,540
Acı da sevinç de.
1229
01:45:24,980 --> 01:45:27,320
Bir an sonra her şey değişebilir.
1230
01:45:27,860 --> 01:45:31,300
Gelip geçici şeyler için birbirini
üzmemek...
1231
01:45:31,980 --> 01:45:33,940
Kıymet bilmek lazım o yüzden.
1232
01:45:35,740 --> 01:45:42,460
O zaman o asırlık evler gibi dimdik
ayakta kalırsınız siz de. Siz ayakta
1233
01:45:42,460 --> 01:45:45,500
kaldıkça ben yıkılmam. Kimse deviremez
beni.
1234
01:45:48,380 --> 01:45:49,380
Güzel kızım.
1235
01:45:50,400 --> 01:45:55,720
Bu konak da Cenk de sana emanet güzel
kızım.
1236
01:45:57,300 --> 01:45:59,140
Sen de bana emanettir.
1237
01:46:01,130 --> 01:46:04,770
Sana kimsenin zarar vermesine izin
vermem biliyorsun.
1238
01:46:07,350 --> 01:46:08,350
Yiyorum.
1239
01:46:09,230 --> 01:46:10,670
Yiyorum şeker teyze.
1240
01:46:12,090 --> 01:46:13,090
Günaydın.
1241
01:46:13,570 --> 01:46:14,570
Günaydın oğlum.
1242
01:46:15,630 --> 01:46:17,690
Ne konuşuyorsunuz öyle tatlı tatlı?
1243
01:46:18,330 --> 01:46:19,330
Aramızda.
1244
01:46:19,890 --> 01:46:21,530
Sen de bir şey bilme.
1245
01:46:22,890 --> 01:46:24,770
İyi peki. Öyle olsun.
1246
01:46:25,890 --> 01:46:29,330
Hadi sen karın işini bırak. Seni
bekliyor. Acele işi varmış.
1247
01:46:30,780 --> 01:46:33,880
Evet gidelim ve ben toplantıya geç
kalacağım yoksa. Tamam.
1248
01:46:34,360 --> 01:46:35,360
Görüşürüz.
1249
01:46:40,600 --> 01:46:44,180
Selametle gidin. İşiniz gücünüz rast
gitsin. Sağ ol babaannem.
1250
01:46:58,740 --> 01:46:59,740
Günaydın.
1251
01:47:01,840 --> 01:47:04,160
Ben eve gidiyorum. Önce Tanem 'i görmem
lazım.
1252
01:47:04,440 --> 01:47:05,800
Tamam gel bırakalım seni.
1253
01:47:06,200 --> 01:47:10,040
Yok gerek yok. Sizin yolunuz değil
zaten. Ben taksiyle giderim.
1254
01:47:11,000 --> 01:47:13,600
Ayrıca önemli değil ya. Taksi beklemişim
ben.
1255
01:47:17,920 --> 01:47:21,720
Azra bak. Evde kaldığım sürece ben
senden sorumluyum. Lütfen.
1256
01:47:51,340 --> 01:47:54,760
Nerede kaldı bu kız daha ilk buluşmadan?
Ağaç olduk yarım saattir buradayım ya.
1257
01:47:58,460 --> 01:47:59,660
Çok beklettim ben.
1258
01:48:00,420 --> 01:48:04,540
Yok beklemedim ya ben de yeni geldim
sayılır zaten. Nasılsın? İyiyim sen?
1259
01:48:04,960 --> 01:48:06,780
Sağ ol ben de iyiyim. Açmışsın?
1260
01:48:07,120 --> 01:48:08,119
Kahvaltı etmedim.
1261
01:48:08,120 --> 01:48:11,360
O zaman ilk önce kahvaltı yapalım. Ondan
sonra gömlek bakarız.
1262
01:48:11,580 --> 01:48:13,340
Baya baya gideceğiz alacağız yani.
1263
01:48:13,580 --> 01:48:14,700
Tabii canım alacağız ya.
1264
01:48:14,960 --> 01:48:17,520
Ben şaka yaptın sanmıştım. Ben hiç de
şaka yapmıyorum.
1265
01:48:17,760 --> 01:48:19,840
Gayet ciddiyim ve sana bir şey
söyleyeceğim.
1266
01:48:20,170 --> 01:48:21,870
Senin beni acilen tanıman gerekiyor.
1267
01:48:22,510 --> 01:48:24,750
Şu an tanıdığım kadarı bile korkuttu
desem.
1268
01:48:26,390 --> 01:48:29,490
Ben çok açım ve aç damla asla alışveriş
yapamazdım.
1269
01:48:29,730 --> 01:48:33,410
Bu önemli bir kuralımız anladığım
kadarıyla değil mi? Aynen öyle.
1270
01:48:33,710 --> 01:48:37,170
Önemli prensiplerimden sadece bir
tanesi. O zaman biz ilk önce ne
1271
01:48:37,270 --> 01:48:39,850
Senin karnını doyuruyoruz. Ondan sonra
alışveriş yapıyoruz. Çünkü ben
1272
01:48:39,850 --> 01:48:43,570
prensiplere çok saygılı bir insanım. Bu
da bir şey deriz ama. Buyurun.
1273
01:48:57,809 --> 01:49:00,590
Anneciğim, kendi ellerimle kahve yaptım
sana.
1274
01:49:00,830 --> 01:49:03,030
Şöyle kar sılıklı güzelce içelim.
1275
01:49:03,510 --> 01:49:05,450
Ellerine sağlık kızım. Afiyet olsun.
1276
01:49:16,630 --> 01:49:17,630
Serap.
1277
01:49:18,670 --> 01:49:23,910
Ne oldu da Azra, Sumru 'yla iş yapacak
kadar güvendi o kadına?
1278
01:49:25,340 --> 01:49:27,960
Barış Bey söyledi ya anneciğim Hülya var
arada diye.
1279
01:49:30,520 --> 01:49:33,120
Yine de Azra öyle bir şey yapmazdı.
1280
01:49:33,760 --> 01:49:40,040
Tamam ben hafızamı kaybettim. Ama Sumru
'nun değişeceğine inanacak kadar aklımı
1281
01:49:40,040 --> 01:49:41,040
yitirmedim sana.
1282
01:49:42,220 --> 01:49:45,940
Sen şu işin aslını bana bir adam akıla
anlat bakayım.
1283
01:49:50,660 --> 01:49:52,320
Vallahi anneciğim ben...
1284
01:49:53,100 --> 01:49:54,860
Ne diyeyim şimdi sana yani.
1285
01:49:55,300 --> 01:49:58,280
Sumru işinde gücünde artık kimseye bir
zararı yok.
1286
01:49:58,780 --> 01:50:03,160
Ben de temkinliyim hala yani gözüm
üzerinde. Hülya da yanımda zaten.
1287
01:50:03,460 --> 01:50:06,740
Her şey kontrol altında yani merak
edecek bir şey yok.
1288
01:50:07,000 --> 01:50:11,480
Azra 'ya gelince zaten onun kapısı ayrı,
işi ayrı. Sumru 'nunki ayrı yani
1289
01:50:11,480 --> 01:50:14,300
sürekli yan yanalar diye bir durum da
yok ortada.
1290
01:50:14,940 --> 01:50:19,820
Ya sen niyesin bunları düşünüyorsun
anneciğim? Bak ne güzel hepimiz bir
1291
01:50:19,820 --> 01:50:22,120
aradayız. Sen daha iyisin maşallah.
1292
01:50:23,560 --> 01:50:27,220
Sen şimdi Sumru 'yu falan aklına getir,
böyle keyfini kaçırma. Gerek yok.
1293
01:50:45,640 --> 01:50:46,640
Günaydın.
1294
01:50:46,860 --> 01:50:47,860
Günaydın.
1295
01:50:49,760 --> 01:50:50,760
Erkencisin bugün.
1296
01:50:51,000 --> 01:50:55,100
Benim o kadar enerji kitlediyorum ki
sana anlatamam. Böyle neredeyse kafeye
1297
01:50:55,100 --> 01:50:57,840
gidip bütün eksikleri tamamlayıp geri
geleceğim yani. O noktadayım.
1298
01:50:59,420 --> 01:51:00,420
Ne oldu?
1299
01:51:01,080 --> 01:51:03,740
Hiç. Bu halini seviyorum.
1300
01:51:05,020 --> 01:51:06,600
Çünkü çok haklıydın.
1301
01:51:07,100 --> 01:51:12,240
Hayata küsmemeye karar verdim. Yani
sabredeceğim, serineceğim. Sadece işime
1302
01:51:12,240 --> 01:51:16,300
konsantre olacağım. Başkalarının ne
dediğini umursamayacağım. Sadece gitmem
1303
01:51:16,300 --> 01:51:17,700
gereken yolda devam edeceğim.
1304
01:51:18,220 --> 01:51:19,680
İşte bu kadar ya.
1305
01:51:20,220 --> 01:51:21,220
Gerçekten.
1306
01:51:22,400 --> 01:51:27,300
Sen iyi niyetli olduğun sürece seninle
ilgili ön yargısı olan insanların fikrin
1307
01:51:27,300 --> 01:51:28,560
değiştiğine inanıyorum ben.
1308
01:51:29,420 --> 01:51:30,600
Doğru söylüyorsun.
1309
01:51:31,020 --> 01:51:34,360
Bilal çok teşekkür ederim. O kadar
destek oluyorsun ki.
1310
01:51:34,800 --> 01:51:36,840
Bana moral kaynağısın sen.
1311
01:51:37,480 --> 01:51:39,780
Kahve yapayım mı sana da? Yok ben
alırım.
1312
01:52:01,360 --> 01:52:03,020
Bugün kendisini arayıp bilgi vereceğiz.
1313
01:52:03,260 --> 01:52:04,260
Bu harika haber.
1314
01:52:04,580 --> 01:52:06,340
Çok teşekkür ederim Tevfik Bey size.
1315
01:52:07,140 --> 01:52:09,060
Yalnız sizden bir ricam olacak.
1316
01:52:09,700 --> 01:52:13,260
İş görüşmesinde benim adım hiçbir
şekilde geçmesin olur mu? Tabii ki merak
1317
01:52:13,260 --> 01:52:14,900
etmeyin. Çok teşekkür ederim tekrar.
1318
01:52:15,200 --> 01:52:16,200
Görüşmek üzere.
1319
01:52:23,320 --> 01:52:24,460
Bence yanlış yapıyorsun.
1320
01:52:27,360 --> 01:52:30,340
Tevfik Bey'den Azra 'ya iş teklif
etmesini istedim.
1321
01:52:30,680 --> 01:52:31,680
Biliyorum.
1322
01:52:32,640 --> 01:52:34,020
Evet istedim ne var ki bunun?
1323
01:52:35,540 --> 01:52:38,260
Dünyacıyla bir şefin yanında çalışmak
Azra 'nın en büyük hayali.
1324
01:52:39,220 --> 01:52:40,980
Ben de ona yardımcı olmaya çalışıyorum.
1325
01:52:41,220 --> 01:52:43,120
Sen buna nasıl bir kötülük bekliyorsun
anlamadım.
1326
01:52:44,460 --> 01:52:46,360
Amacının bu olmadığını ikimiz de
biliyoruz.
1327
01:52:46,580 --> 01:52:47,820
Sen ne diyorsun Ersoy?
1328
01:52:48,600 --> 01:52:49,640
Neymiş benim amacım?
1329
01:52:50,000 --> 01:52:51,680
Azra 'yı Barış 'ın yanından ayırmak.
1330
01:52:52,460 --> 01:52:54,440
Ama bu doğru bir yol değil.
1331
01:52:55,120 --> 01:52:56,120
Ersoy.
1332
01:52:57,420 --> 01:52:59,380
Azra bu adama çok büyük saygı duyuyor.
1333
01:52:59,710 --> 01:53:01,610
Ve kısa bir süre için gelmiş zaten bu
şefte.
1334
01:53:02,010 --> 01:53:04,610
Ben de onun kariyerine destek olmak
istiyorum. Bu kadar.
1335
01:53:06,070 --> 01:53:08,810
İyi. Niye kendine gizliyorsun o zaman?
1336
01:53:12,450 --> 01:53:17,830
Çünkü bu işi benim ayarladığımda
öğrenirse kişi kabul etmeyecek.
1337
01:53:18,150 --> 01:53:19,910
Belki eder, belki etmez.
1338
01:53:20,630 --> 01:53:23,610
Bilemem ya ama işte aranızdaki şey
gerçek.
1339
01:53:24,790 --> 01:53:26,650
Tabii gerçek duygun buysa.
1340
01:53:27,920 --> 01:53:34,080
Ama o Barış 'ı alt etmek için Azra 'yı
kullanmak doğru bir karar değil Cenk.
1341
01:53:48,320 --> 01:53:49,320
Gel.
1342
01:53:51,920 --> 01:53:56,580
Barış. Şunlara bir bakabilir misin ya?
Benim aklıma yatmayan birkaç yer var da
1343
01:53:56,580 --> 01:53:58,060
burada. Dur sana da göstereyim.
1344
01:54:00,660 --> 01:54:03,760
Sabah işe geç geldim ama arayı hızla
kapatıyorum diyorsun.
1345
01:54:04,480 --> 01:54:05,480
Deniyorum.
1346
01:54:14,260 --> 01:54:15,260
Hayırlı olsun.
1347
01:54:16,960 --> 01:54:18,060
Peride teyze için.
1348
01:54:18,700 --> 01:54:21,480
Yani yüzüklerimizin olmadığını fark
etmiş de.
1349
01:54:25,840 --> 01:54:30,260
Feride Hanım... ...evet söylediğin gibi
harikulade bir insan.
1350
01:54:31,200 --> 01:54:36,060
Ama durum Feride Hanım 'ı geçip...
...sana dayatılan bu mecburiyet... Barış
1351
01:54:36,060 --> 01:54:37,800
kimse bana hiçbir şey dayatmaya
çalışmıyor.
1352
01:54:38,260 --> 01:54:40,260
Ben her şeyi kendi isteğimle yapıyorum.
1353
01:54:43,160 --> 01:54:44,160
Peki.
1354
01:54:46,420 --> 01:54:50,200
O zaman pek yakından iki ay tazelemek
için hazırlıklara başlarsınız sanırım.
1355
01:54:52,340 --> 01:54:54,480
Nasıl söylersin sen böyle bir şey bana?
1356
01:54:54,960 --> 01:54:57,900
Adile farkında olarak ya da değil ama
sürükleniyorsun.
1357
01:54:58,360 --> 01:55:01,500
Önce eve gireceğim ama akşamları
kalmayacağım dedin.
1358
01:55:02,160 --> 01:55:04,980
Sonra akşamları orada kalmam gerek
diyorsun.
1359
01:55:05,380 --> 01:55:09,880
Şimdi de parmağını yüzüğü takıp işe
gelmedin. Ve bunu Feride Hanım için
1360
01:55:09,880 --> 01:55:10,880
söylüyorsun.
1361
01:55:11,680 --> 01:55:14,020
Artık kendini kandırmaktan vazgeç.
1362
01:55:15,060 --> 01:55:17,160
Bu durumu kontrol edemiyorsun artık.
1363
01:55:17,660 --> 01:55:21,880
Faruk bak bu sadece benim parmağımda
kaldı tamam mı? Unuttum yani.
1364
01:55:22,300 --> 01:55:23,780
Başka hiçbir anlamı yok.
1365
01:55:25,680 --> 01:55:29,640
Ama sen de lütfen sürekli hayatımı
kontrol etmeye çalışmaktan vazgeçer
1366
01:55:29,640 --> 01:55:32,020
artık? Ben seni kontrol etmeye
çalışmıyorum.
1367
01:55:34,300 --> 01:55:41,020
Biliyorum. Yani biliyorum çalışmıyorsun
ama sürekli hayatıma müdahale
1368
01:55:41,020 --> 01:55:42,020
ediyorsun.
1369
01:55:42,460 --> 01:55:43,900
Nasıl yapıyormuşum bunu?
1370
01:55:44,100 --> 01:55:46,480
Dün konaktaki yemeğe neden geldiğini
biliyorum mesela.
1371
01:55:46,960 --> 01:55:47,858
Öyle mi?
1372
01:55:47,860 --> 01:55:48,599
Evet öyle.
1373
01:55:48,600 --> 01:55:51,660
Cenk 'e göz daha vermek arkamda olduğunu
kanıtlamak için geldim.
1374
01:55:52,750 --> 01:55:56,530
Bak seni de anlıyorum. Bütün abilerin
yaptığı gibi beni korunmaya
1375
01:55:56,950 --> 01:55:59,970
Ama bu yaptıkların bana yaramıyor. Neden
anlamıyorsun bunu?
1376
01:56:00,250 --> 01:56:05,770
Ben o yemeğe mecbur kaldığım için...
...sizi ele vermemek için geldim. Beni
1377
01:56:05,770 --> 01:56:08,670
Hülya 'nın kuzeni diyerek bu oyuna dahil
eden sendin. Unuttun mu?
1378
01:56:09,870 --> 01:56:12,370
Bence yapmak istediklerin için pişman
olmaz yani.
1379
01:56:12,670 --> 01:56:17,230
Ben sadece daha önce yaşadığım
pişmanlıkları unutup... ...tekrar
1380
01:56:17,230 --> 01:56:18,230
istemiyorum.
1381
01:57:03,410 --> 01:57:05,530
Merhaba. Azra Çelen 'le mi görüşüyorum?
1382
01:57:05,750 --> 01:57:06,750
Evet buyurun benim.
1383
01:57:06,870 --> 01:57:11,210
Azra Hanım. Ben Tevfik Şanlı. Elinde
çalışmak istediğimiz bir projemiz var.
1384
01:57:11,990 --> 01:57:15,470
Müsaitseniz görüşmek isteriz. Her
ödüveyi temsil edebilirim.
1385
01:57:15,970 --> 01:57:17,870
Tabii. Tabii dinliyorum.
1386
01:57:18,390 --> 01:57:19,450
Dinliyorum ben sizi.
1387
01:57:23,770 --> 01:57:27,810
Bu kadar şey aldığımıza hala
inanamıyorum. Niye bence? Çok abartmadık
1388
01:57:28,460 --> 01:57:31,720
Nasıl ya? Aynı tarz gömlekten dört tane
aldım. Birini çıkartıp beni mi
1389
01:57:31,720 --> 01:57:33,800
giyeceksin? Hayır, bir tanesini sen
giyeceksin.
1390
01:57:34,540 --> 01:57:35,540
Nasıl yani?
1391
01:57:35,620 --> 01:57:38,860
Ne demek nasıl yani? Yok öyle beni
alıştırıp da kendin kaçmaktan mı anam?
1392
01:57:38,860 --> 01:57:41,280
olmaz ki. Benim tarzım değil bir kere.
Olmaz yani. Hiç olmaz.
1393
01:57:41,520 --> 01:57:44,620
Hayır zaten benim çok tarzımda. Ben
üstümden bunları çıkartmazdım. Benim de
1394
01:57:44,620 --> 01:57:48,160
tarzım değildi. Giydik çalışıyorsun
merak etme. Hem bir tanesi kıvançın,
1395
01:57:48,160 --> 01:57:48,978
de gamzenin.
1396
01:57:48,980 --> 01:57:50,740
Senin canın delirdiğini düşünüyorum.
1397
01:57:51,320 --> 01:57:53,740
Olabilir ama bak sevimliyim ben. Kabul
et. Sevimli deli.
1398
01:57:54,730 --> 01:57:58,590
Hadi okula geçireceğiz sevimli deli.
Hadi gidelim ama al bari kendi gömleğini
1399
01:57:58,590 --> 01:57:59,590
kendin taşı ya.
1400
01:57:59,750 --> 01:58:02,950
Bak ben bu arada bunu giymem söyleyeyim.
Sen bu arada bunu giyeceksin ben de
1401
01:58:02,950 --> 01:58:04,830
sana söyleyeyim. Ben gerçekten giymem.
Ne giyeceksin?
1402
01:58:05,070 --> 01:58:08,650
Gerçekten istemiyorum. Giymek
istemiyorum çok kötü. Boş yapma be
1403
01:58:08,650 --> 01:58:09,650
yürü. İstemiyorum.
1404
01:58:42,110 --> 01:58:44,370
Yani her gün buraya geliyorsunuz da.
1405
01:58:44,630 --> 01:58:48,730
Herhalde burada çalışmaya başladınız
diye düşündüm. Fazla meraklı olmak iyi
1406
01:58:48,730 --> 01:58:49,890
huyu değildir Sumra Hanım.
1407
01:58:50,690 --> 01:58:52,290
Lüzumundan fazla konuşmak da.
1408
01:58:52,830 --> 01:58:53,830
İyi günler.
1409
01:58:58,290 --> 01:58:59,610
Lafımızı yıkmıştık yine.
1410
01:59:00,030 --> 01:59:01,330
Allah 'ım yarabbim.
1411
01:59:11,950 --> 01:59:12,950
Efendim Tevfik Bey.
1412
01:59:16,370 --> 01:59:17,890
Nasıl yani, bu kadar hızlı mı?
1413
01:59:19,930 --> 01:59:22,630
Çok güzel bu, çok teşekkür ederim ben
size.
1414
01:59:24,150 --> 01:59:25,150
Görüşmek üzere.
1415
01:59:27,710 --> 01:59:31,210
Ertuğrul bak, Azra olumlu karşılamış,
görüşmeyi kabul etti.
1416
01:59:31,950 --> 01:59:35,170
Tevfik Bey 'lere de bir teşekkür etmek
lazım tabii, yemeği falan çağıralım. Hem
1417
01:59:35,170 --> 01:59:37,450
şefi de tanımış oluruz, güzel olur.
Tabii.
1418
01:59:42,600 --> 01:59:45,620
Ertuğrul, bak ben gerçekten Azra 'nın
iyiliği için yapıyorum.
1419
01:59:46,380 --> 01:59:49,020
Ne diyeyim abi, inşallah dediğin gibi
olur.
1420
01:59:49,540 --> 01:59:51,460
Bu yaptığın iyilik kızı üzmez.
1421
01:59:52,280 --> 01:59:54,920
Ben şefe bakayım yemek için.
1422
02:00:11,760 --> 02:00:12,760
Barış Bey.
1423
02:00:14,640 --> 02:00:18,300
Feride Hanım geldiler. Toplantıda
olduğunuzu söyledim, sizi bekliyor.
1424
02:00:18,540 --> 02:00:20,060
İçeri alsaydın. Aldım efendim.
1425
02:00:20,560 --> 02:00:24,380
Tamam, bunları Hilmi Bey 'e onaylatıp
hemen yollayalım. Hemen ilgileniyorum.
1426
02:00:28,780 --> 02:00:29,920
Hoş geldiniz.
1427
02:00:30,280 --> 02:00:32,000
Hoş buldum.
1428
02:00:32,520 --> 02:00:35,980
Kusura bakmayın, habersiz geldim Barış
Bey. Estağfurullah.
1429
02:00:36,340 --> 02:00:37,340
Buyurun.
1430
02:00:45,000 --> 02:00:46,600
Azra 'ya da haber vermeni ister misin?
1431
02:00:46,880 --> 02:00:50,120
Yok. Azra 'nın haberi olmasa daha iyi
olur.
1432
02:00:50,860 --> 02:00:52,500
Konuşacaklarım Azra ile ilgili çünkü.
1433
02:01:02,200 --> 02:01:04,640
Dünyaca ünlü Henry Dua 'ya Türkiye'de.
1434
02:01:04,900 --> 02:01:09,200
Henry Dua 'ya kendi adını taşıyan
restoranlardan bir yenisini İstanbul'da
1435
02:01:09,200 --> 02:01:10,260
için kolları sıvadı.
1436
02:01:11,080 --> 02:01:15,300
Türkiye'de birlikte çalışacağı şefleri
belirlemek için çalışmalara başlandı ve
1437
02:01:15,300 --> 02:01:19,900
sıkı bir çalışmayla harika bir ekip
oluşturmanın peşindeyiz açıklamasını
1438
02:01:21,260 --> 02:01:22,740
Buyurun dinliyorum.
1439
02:01:24,020 --> 02:01:28,540
Size geldim çünkü siz anlarsınız beni.
1440
02:01:29,360 --> 02:01:31,760
Kız kardeşinizi kaybetmişsiniz.
1441
02:01:32,400 --> 02:01:34,540
Emanetine sahip çıkıyorsunuz.
1442
02:01:35,460 --> 02:01:37,060
Tanem de değil mi?
1443
02:01:38,160 --> 02:01:39,200
Evet.
1444
02:01:41,770 --> 02:01:48,090
Aileyi ayakta tutmak, kol kanat gelmek
nedir bildiğiniz belli.
1445
02:01:48,390 --> 02:01:54,690
Sizin en hayırlınız aile efradına
hayırlı olanınızdır buyurmuş Peygamber
1446
02:01:54,690 --> 02:01:55,690
Efendimiz.
1447
02:01:56,110 --> 02:02:02,570
Boşa değil, aile insanın en yakını,
tutunduğu dalı, kolu kanadıdır.
1448
02:02:02,690 --> 02:02:05,630
Bu yüzden önemlidir, korumak gerekli.
1449
02:02:07,560 --> 02:02:12,020
Ben de sizin gibi ailemi korumak için ne
gerekiyorsa yaparım.
1450
02:02:13,260 --> 02:02:16,040
Tabii mesele benim tasarrufundaysa.
1451
02:02:17,600 --> 02:02:19,300
Ama bu sefer değil.
1452
02:02:19,960 --> 02:02:21,920
O yüzden size geldim.
1453
02:02:23,060 --> 02:02:25,220
Yardımcı olursanız çok sevinirim.
1454
02:02:26,380 --> 02:02:28,120
Tabii, tabii ki.
1455
02:02:28,380 --> 02:02:30,320
Nasıl yardımcı olabilirim Hülya?
1456
02:02:30,540 --> 02:02:36,260
Hülya, Sumru 'ya güvenip kefil olduğu
için sen de güvenmiş olabilirsin.
1457
02:02:39,400 --> 02:02:41,080
Bu güvende haklı da olabilir.
1458
02:02:42,680 --> 02:02:44,380
Umarım da öyledir.
1459
02:02:46,100 --> 02:02:51,980
Ama benim o kadın hakkındaki hissiyatım
sadece endişe.
1460
02:02:54,180 --> 02:02:58,040
İnsanlara merhamet etmeyeni Allah
merhamet etmez biliyorum.
1461
02:03:00,220 --> 02:03:03,960
Kusumunun değiştiğine, iyi niyetine
inanmak istiyorum.
1462
02:03:04,940 --> 02:03:06,860
Ama daha önce...
1463
02:03:07,480 --> 02:03:09,260
...Azra 'ya zarar vermişti.
1464
02:03:14,200 --> 02:03:17,000
Kardeşinin hayatını tehlikeye attı.
1465
02:03:17,480 --> 02:03:23,900
Bütün bunlar yaşanmışken... ...Sumra 'ya
güvenip inanmak... ...bana tedbirsizlik
1466
02:03:23,900 --> 02:03:24,900
gibi geliyor.
1467
02:03:25,600 --> 02:03:29,580
Bütün bunları Azra 'ya söyleyip
endişelendirmek istemiyorum.
1468
02:03:29,840 --> 02:03:34,160
Zaten bir sorun olduğunu düşünse...
...böyle bir işe girmezdi hiç.
1469
02:03:34,420 --> 02:03:39,930
Azra... Dünyaya kendi gibi kalbinin iyi
niyetiyle bakan bir çocuk.
1470
02:03:40,510 --> 02:03:43,370
Onun incinmesini, zarar görmesini
istemiyor.
1471
02:03:45,010 --> 02:03:50,030
Yani kısacası az daha size emanet Barış
Bey.
1472
02:03:55,730 --> 02:03:56,730
Simran Hanım.
1473
02:03:56,910 --> 02:03:57,910
Merhaba.
1474
02:03:58,390 --> 02:04:02,350
Barış Bey 'e uğramıştım. Bir şeyler
soracaktım ama galiba konuğu var.
1475
02:04:03,330 --> 02:04:04,570
Ben sonra uğrarım.
1476
02:04:08,309 --> 02:04:10,770
Benimki belki de sadece kuruntudur.
1477
02:04:11,110 --> 02:04:14,410
Ama söylemezsem içim içimi yiyor Barış
Bey.
1478
02:04:14,830 --> 02:04:19,770
Malumunuz burası sizin iş yeriniz. Elim
kolum uzanmaz buralara benim.
1479
02:04:20,150 --> 02:04:21,150
Merak etmeyin.
1480
02:04:21,630 --> 02:04:26,570
Kusura bakmayın emrivaki yapmış gibi
oldum. Bileksin hassasiyetinizi
1481
02:04:27,470 --> 02:04:28,890
İnanın hiçbir mahzuru yok.
1482
02:04:29,530 --> 02:04:34,230
Sizi fazla meşgul ettim ben artık
kalkayım. Peki ben sizi geçireyim.
1483
02:04:37,330 --> 02:04:38,330
İnsanlar.
1484
02:04:39,710 --> 02:04:42,490
Nasıl? Yok ya, o açmadı seni.
1485
02:04:43,450 --> 02:04:44,810
Sana bakmama seni açarım.
1486
02:04:45,330 --> 02:04:46,330
Şaka.
1487
02:04:49,210 --> 02:04:50,990
Ben bunu hayatta giymem abi, dur.
1488
02:04:51,290 --> 02:04:54,730
Doğru söyle, ben de asla giymem. Giymez
zaten, o ne öyle dalların arasında
1489
02:04:54,730 --> 02:04:55,730
kaybolursun.
1490
02:04:56,690 --> 02:04:57,690
Ben giyerim.
1491
02:04:59,090 --> 02:05:00,090
Evet.
1492
02:05:03,510 --> 02:05:06,430
Bu iyi mesela, bu olur. Aynen, bunu
giyerim ben.
1493
02:05:07,130 --> 02:05:09,850
Tamam sen onu giyersin de bunu Kıvanç da
giyer. Bırak buna.
1494
02:05:10,210 --> 02:05:11,210
Ben sana.
1495
02:05:12,210 --> 02:05:13,470
Nasıl bunu daha ilk gördüm?
1496
02:05:14,630 --> 02:05:17,910
Bu gömlek değil ki bu kaos.
1497
02:05:18,770 --> 02:05:19,749
Al bakalım.
1498
02:05:19,750 --> 02:05:21,870
İyi madem bu kadar ısrar ettiniz
bekleyin.
1499
02:05:22,250 --> 02:05:23,630
Yiyeceğim. Bekleyin.
1500
02:05:26,130 --> 02:05:27,009
Canım benim.
1501
02:05:27,010 --> 02:05:28,430
Al bakalım sen de bunu giy.
1502
02:05:29,670 --> 02:05:31,470
E bana da bu kaldı o zaman.
1503
02:05:44,470 --> 02:05:45,470
Sumru.
1504
02:05:45,930 --> 02:05:48,390
Sumru telefonu da açmıyorsun. Ne
yapıyorsun burada?
1505
02:05:48,810 --> 02:05:50,150
Sen niye geldin?
1506
02:05:51,070 --> 02:05:56,050
Olmuyor Hülya olmuyor. Ben ne yapsam
hiçbir şekilde olmuyor. Bir dakika nedir
1507
02:05:56,050 --> 02:05:57,250
olmayan anlatır mısın bana?
1508
02:05:58,150 --> 02:05:59,350
Ben dayanıyorum.
1509
02:05:59,590 --> 02:06:03,410
Hiçbir şey aldırmamaya çalışıyorum.
Herkesten uzak duruyorum. Kendi işime
1510
02:06:03,410 --> 02:06:06,490
bakıyorum. Yine olmuyor yine olmuyor.
Nedir olmayan Sumru?
1511
02:06:08,910 --> 02:06:12,570
Az önce Barış Bey 'in yanına çıktım. Bir
şeyle anlaşmak için. Feride Hanım
1512
02:06:12,570 --> 02:06:13,570
yanındaydı.
1513
02:06:14,300 --> 02:06:17,740
Kadın benim için de bedelini bırakmadı.
Nasıl kötü biri olduğumu, insanlara
1514
02:06:17,740 --> 02:06:21,160
nasıl zarar verdiğimi falan anlatıyor
Barış Bey 'e. Yani sırf bunun için,
1515
02:06:21,220 --> 02:06:24,620
bunları anlatmak için buraya gelmiş
Hülya. İnanabiliyor musun buna? Tamam
1516
02:06:24,620 --> 02:06:28,100
dakika. Anlamadım. Yani sen bütün
bunları nasıl duydun?
1517
02:06:29,240 --> 02:06:30,380
Kapıyı dinledim Hülya.
1518
02:06:31,120 --> 02:06:33,860
Yani ben böyle süreler yapıyorum ya.
Huyum bu çünkü.
1519
02:06:34,100 --> 02:06:37,020
Böyle kapıları dinliyorum. Daha sonra
insanlara nasıl kötülük yapsam diye
1520
02:06:37,020 --> 02:06:39,460
planlar yapıyorum. Şimdi onu demek
istemedim biliyorsun.
1521
02:06:39,780 --> 02:06:41,500
Şaşırdım sadece anlamaya çalışıyorum.
1522
02:06:41,720 --> 02:06:44,480
Hem... Feride Hanım neden böyle bir şey
yaptın söyler misin?
1523
02:06:44,720 --> 02:06:45,860
Sevmiyor çünkü beni.
1524
02:06:47,300 --> 02:06:49,020
Sevmiyorlar beni. O yüzden.
1525
02:06:52,560 --> 02:06:54,360
Ben ne yapsam da olmuyor.
1526
02:06:54,600 --> 02:06:58,500
Onlardan uzak duruyorum. Hiçbir şeye
karışmamaya çalışıyorum. Yine de gelip
1527
02:06:58,500 --> 02:06:59,500
benimle uğraşıyorlar.
1528
02:06:59,740 --> 02:07:04,900
Ya ne olur sen söyle. Ben ne yaptım bu
Çelen ailesine ya? Ne yaptım? Aklımı
1529
02:07:04,900 --> 02:07:05,900
kaçıracağım artık.
1530
02:07:06,720 --> 02:07:09,120
Bir şey yapmayayım sana.
1531
02:07:09,980 --> 02:07:10,980
Can.
1532
02:07:18,640 --> 02:07:21,360
O zaman ben şimdi adamlara limit %10
diyorum.
1533
02:07:22,500 --> 02:07:23,500
Olur.
1534
02:07:24,080 --> 02:07:26,480
Sen ne diyorsun o? Ben diyorum zaten.
1535
02:07:27,640 --> 02:07:30,320
Ama sen ne diyorsun diye yapıyoruz ya
biz bu toplantıyı bari.
1536
02:07:30,540 --> 02:07:32,200
Hı? Evet evet.
1537
02:07:34,440 --> 02:07:35,660
Ben biraz daha aldım.
1538
02:07:36,740 --> 02:07:37,880
Abi bir sorun mu var?
1539
02:07:42,560 --> 02:07:43,560
Gelebilir miyim?
1540
02:07:43,660 --> 02:07:44,740
Gel gel, tabii.
1541
02:07:53,520 --> 02:07:55,480
Aslında ikinizin de burada olması çok
iyi oldu.
1542
02:07:56,980 --> 02:08:00,860
Ben... Ben hiçten ayrılmak istiyorum.
1543
02:08:01,140 --> 02:08:02,140
Hoppa!
1544
02:08:03,960 --> 02:08:04,960
Azra?
1545
02:08:05,280 --> 02:08:07,920
Hayır bunun yaptığımız tartışma ile
hiçbir alakası yok.
1546
02:08:08,200 --> 02:08:09,420
Siz tartıştınız mı?
1547
02:08:10,960 --> 02:08:11,960
Önemli bir şey değil.
1548
02:08:12,100 --> 02:08:14,540
Ne demek önemli bir şey değil? Azra işi
bırakıyorum diyor.
1549
02:08:14,760 --> 02:08:16,880
Hayır gerçekten bununla hiçbir alakası
yok.
1550
02:08:17,880 --> 02:08:20,660
Ben sadece çok iyi bir yerden harika bir
teklif aldım.
1551
02:08:21,070 --> 02:08:24,130
Bir restoran zincirinden ve başında da
çok önemli bir şef var.
1552
02:08:24,350 --> 02:08:28,090
Ekibini kurarken de kendisi bizzat
mutfakta çalışacak altı ay boyunca ve
1553
02:08:28,090 --> 02:08:31,090
onunla birlikte çalışıp bu fırsatı
değerlendirmek istiyorum.
1554
02:08:31,490 --> 02:08:32,490
Hepsi bu.
1555
02:08:32,890 --> 02:08:36,690
Bir dakika bir dakika ben hiçbir şey
anlamadım. Onlar seni mi aradı? Nereden
1556
02:08:36,690 --> 02:08:37,690
bulmuşlar ki seni?
1557
02:08:38,070 --> 02:08:40,150
Yani kusura bakma biraz tuhaf geldi de.
1558
02:08:40,930 --> 02:08:43,970
Yani burada potansiyeli olan herkesi
aradıklarını söylediler.
1559
02:08:44,790 --> 02:08:47,870
Beni de zaten çelen grubunu temsil
ettiğimi sanarak aramışlar.
1560
02:08:49,250 --> 02:08:51,900
Yani... İşte size söylemek istedim.
1561
02:08:52,140 --> 02:08:53,140
Hepsi bu.
1562
02:08:53,380 --> 02:08:56,720
Ama merak etmeyin istifa dilekçesini de
en yakın zamanda yazacağım.
1563
02:08:57,580 --> 02:08:58,680
Buna gerek yok.
1564
02:08:59,260 --> 02:09:03,680
Önce bir işi al da anladığım kadarıyla
mülakatı falan göreceksin.
1565
02:09:04,800 --> 02:09:06,340
Ve umarım işi alacaksın.
1566
02:09:07,860 --> 02:09:09,640
Tebrik ederim. Çok sevindim.
1567
02:09:09,920 --> 02:09:10,920
Teşekkür ederim.
1568
02:09:12,380 --> 02:09:13,720
Çok mu sevindin?
1569
02:09:16,340 --> 02:09:17,700
Gerçekten çok mu sevindin?
1570
02:09:18,300 --> 02:09:19,300
Patron.
1571
02:09:19,980 --> 02:09:21,280
Kilit eleman gidiyor.
1572
02:09:21,500 --> 02:09:26,560
Bizim şu an onun maaşına zam yapıp onu
burada tutmam gerekmiyor mu? Bu Azra
1573
02:09:26,560 --> 02:09:32,160
hep istediği bir şeydi. Hem bizim
verdiğimiz maaş için burada durmuyor
1574
02:09:32,160 --> 02:09:33,160
'cığım.
1575
02:09:34,460 --> 02:09:35,460
Teşekkür ederim.
1576
02:09:36,680 --> 02:09:41,280
Ama dediğim gibi istifanı yazmakta acele
etme. Bir iş görüşmesine git.
1577
02:09:41,640 --> 02:09:43,180
Bakalım memnun kalacak mısın?
1578
02:09:43,920 --> 02:09:45,420
Sonra bir seni kovarırım.
1579
02:09:49,130 --> 02:09:51,890
O zaman ben çıkıyorum. Toplantım var.
1580
02:09:52,150 --> 02:09:53,150
Ne toplantısı?
1581
02:09:53,430 --> 02:09:54,470
Otel personeli.
1582
02:09:56,350 --> 02:09:57,350
Of ya.
1583
02:09:59,190 --> 02:10:01,970
Şimdi sen gidince bütün bu işler bana
kalacak ama ya.
1584
02:10:03,170 --> 02:10:04,870
Yürkan. Ne kalmayacak mı?
1585
02:10:05,950 --> 02:10:06,950
Of.
1586
02:10:08,870 --> 02:10:10,750
Tamam yok bir şey. Kabullenmeye
çalışıyorum.
1587
02:10:12,270 --> 02:10:15,930
O zaman ben çıkıyorum. Geç bir tane
toplantı. Geri dönmem bu arada.
1588
02:10:16,150 --> 02:10:17,150
Tamam.
1589
02:10:20,010 --> 02:10:21,170
Bu arada bunu kutlayalım.
1590
02:10:22,310 --> 02:10:23,830
Önce bir işe alayım da.
1591
02:10:24,370 --> 02:10:25,390
Kolay gelsin.
1592
02:10:46,190 --> 02:10:47,350
Efendim Hülya Hanım.
1593
02:10:48,480 --> 02:10:49,760
Serap vaktin var mı?
1594
02:10:50,040 --> 02:10:52,300
Sana gelmek istiyorum ben. Tabii.
1595
02:10:52,880 --> 02:10:54,320
Hayırdır ne oldu bir sorun mu var?
1596
02:10:54,520 --> 02:10:55,700
Evet bir sorun var.
1597
02:10:56,060 --> 02:10:58,160
Hem de büyük bir sorun. Allah Allah.
1598
02:10:59,020 --> 02:11:00,240
Tamam gel bekliyorum.
1599
02:11:00,620 --> 02:11:01,620
Görüşürüz.
1600
02:11:17,900 --> 02:11:21,060
Ver bakalım biraz da ben çalayım. Ama
senin çaldığını çalmaya çalışacağım.
1601
02:11:22,020 --> 02:11:23,020
Al bakalım.
1602
02:11:23,060 --> 02:11:26,540
Gerçi bayağıları da çalmadım. Bir sene
falan oldu herhalde. Valla. Bir
1603
02:11:26,540 --> 02:11:27,540
deneyelim.
1604
02:11:27,680 --> 02:11:30,440
Şöyle tutuyordur herhalde. Değil mi?
Doğru.
1605
02:11:31,540 --> 02:11:37,820
Ne oldu? Olmadı mı ya?
1606
02:11:38,440 --> 02:11:39,940
Olmadı. İyi tamam.
1607
02:11:40,580 --> 02:11:43,380
Bir anda alan söndü yalnız.
1608
02:11:43,600 --> 02:11:46,180
Ne alanı sönecek oğlum? Ben de gitar
çalıyorum. Biz de boş değiliz.
1609
02:11:46,860 --> 02:11:47,860
Yürü vardı.
1610
02:11:49,300 --> 02:11:51,560
Gömlekten midir nedir bana böyle bir
rahatlama geldi.
1611
02:11:51,920 --> 02:11:52,579
Değil mi?
1612
02:11:52,580 --> 02:11:54,560
Gömlekler rahat oldu ya. Ben de sevdim
sevdim.
1613
02:11:54,960 --> 02:11:59,260
Ne diyeceğim biz müzik grubu mu kursak
acaba ya?
1614
02:12:01,780 --> 02:12:03,860
Biz müzik grubu.
1615
02:12:04,600 --> 02:12:05,780
Büyük saçmaladı be.
1616
02:12:06,000 --> 02:12:10,180
Ya tamam ben zaten siz gülün diye
söyledim. Ayrıca kurarız kurmasına ama
1617
02:12:10,180 --> 02:12:13,600
solistimiz eksik. Bak mızık adadan mı?
1618
02:12:14,060 --> 02:12:15,060
Gitar da arda.
1619
02:12:15,580 --> 02:12:16,580
Nasıl grup?
1620
02:12:16,800 --> 02:12:21,160
Harika. Çok düşündüm ben. Düşündüm.
Düşündüm ben. Çok kötüsün. Aslında
1621
02:12:21,160 --> 02:12:22,160
sesi güzel biliyor musun?
1622
02:12:22,540 --> 02:12:25,160
Yok ya. Sesi güzelle olacak iş değil
sonuçta.
1623
02:13:42,400 --> 02:13:44,100
Altyazı M .K.
1624
02:14:59,719 --> 02:15:04,040
Kusura bakma ya ben büyük gaf yapmışım.
Bizim solist hazırmış meğerse.
1625
02:15:04,830 --> 02:15:07,890
Gerçekten sesin çok güzelmiş. Çok güzel
söyledin. Parça da çok güzel zaten.
1626
02:15:08,210 --> 02:15:13,230
Hatta biz bunu videoya mı çekelim? Olur
olur çekelim. Valla. Yok.
1627
02:15:13,930 --> 02:15:16,490
İstemiyorum. Neden? Çekelim. Hatıra
kalır hem zaten.
1628
02:15:16,770 --> 02:15:20,970
Yok ısrar etmeyin. Gerçekten. Aman
azlandın. Hadi çekeceğiz işte ya. Tamam
1629
02:15:20,970 --> 02:15:24,390
az yaptın demeyelim ama işte çekelim.
Kendi aramızda hatıra kalsın bize. Ben o
1630
02:15:24,390 --> 02:15:25,770
yüzden söylüyorum. Ya istemiyorum dedim.
1631
02:15:27,290 --> 02:15:28,290
Anlamıyormuşsunuz. İstemiyorum.
1632
02:15:28,730 --> 02:15:30,190
Elinecek başka bir şey bulmuş elinize.
1633
02:15:30,510 --> 02:15:31,510
İstemiyorum.
1634
02:15:36,940 --> 02:15:40,640
Ne oldu? Ben ne söyledim ki şimdi? Kötü
bir şey mi söyledim? Bu Damla 'nın
1635
02:15:40,640 --> 02:15:41,840
annesinin şarkısıydı.
1636
02:15:42,080 --> 02:15:43,080
Evet, tamam yani.
1637
02:15:44,300 --> 02:15:47,580
Şey, bunun sıradan mı anlatsa daha iyi
olur aslında.
1638
02:15:47,800 --> 02:15:49,860
Ben onun özel hayatına müdahale
etmiyorum.
1639
02:15:50,260 --> 02:15:51,260
Neyse, görüşürüz.
1640
02:16:00,460 --> 02:16:03,120
Oğlum, ne oldu? Ben kötü bir şey mi
söyledim?
1641
02:16:03,540 --> 02:16:04,540
Anlamadım ki.
1642
02:16:09,450 --> 02:16:10,450
İyi seyirler.
1643
02:16:12,410 --> 02:16:13,410
Sağ ol.
1644
02:16:25,910 --> 02:16:30,650
Hülya ne oldu Allah aşkına? Bak Sara,
biz seninle eski dostuz değil mi?
1645
02:16:30,890 --> 02:16:36,530
Birbirimizi severiz, sayarız. Şimdi bu
hukukumuza istinaden senden bir ricam
1646
02:16:36,530 --> 02:16:37,530
olacak benim. Tabii.
1647
02:16:38,850 --> 02:16:40,549
...lütfen Sumru'dan uzak durun.
1648
02:16:42,969 --> 02:16:48,650
Ne demek bu şimdi anlamadım yani...
...Sumru'dan uzak durun ne demek? İş
1649
02:16:48,650 --> 02:16:53,990
gelip... ...ortağımı... ...anlaştığım
kişiye şikayet etmekten vazgeçin demek.
1650
02:16:54,309 --> 02:16:59,150
Ya ona yaptığınız her türlü saldırı...
...beni etkiliyor. Yani çünkü o benim
1651
02:16:59,150 --> 02:17:02,969
ortağım. Anlatabiliyor muyum? Ya bir
dakika bir dakika. Kim kimi şikayet
1652
02:17:03,150 --> 02:17:04,150
Feride Hanım.
1653
02:17:04,969 --> 02:17:08,709
Feride Hanım Barış Bey 'e gitmiş. Ve
Sumru 'ya güvenmemesi gerektiğini
1654
02:17:09,830 --> 02:17:11,190
Annem mi? Evet.
1655
02:17:12,830 --> 02:17:16,650
Ah anne ya, ah anne ya. Ya sabah benimle
konuştu.
1656
02:17:16,850 --> 02:17:20,969
Bazı şüphelerim var dedi. Ben de onunla
konuştum. İddia etmeye çalıştım.
1657
02:17:22,209 --> 02:17:25,830
İddia olmamış demek ki. Biz Sumru 'nun
iyi niyetini gördük değil mi?
1658
02:17:26,090 --> 02:17:29,790
Daha önce de söyledim. Yani ona bir şans
vermemiz gerekiyor. Ama bu sizin
1659
02:17:29,790 --> 02:17:31,410
yaptığınız hiç yardımcı olmuyor Sera.
1660
02:17:32,110 --> 02:17:33,910
Hülya ben ne yapabilirim ki şimdi?
1661
02:17:34,150 --> 02:17:36,350
Yani ona karşı daha iyi niyetli
olabilirsin.
1662
02:17:36,610 --> 02:17:39,910
Yani seni ikna olduğunu görürse Feride
Hanım 'ın da fikri değişecektir diye
1663
02:17:39,910 --> 02:17:45,530
düşünüyorum ben. İyi tamam tamam da
Hülya ben şimdi Sumru 'ya karşı nasıl
1664
02:17:45,530 --> 02:17:50,809
yapayım? Çünkü benim de ona karşı hala
kaygılarım var endiselerim var. Sumru
1665
02:17:50,809 --> 02:17:56,430
Cenk için, Azra için sizin için nasıl
rol yapıp yalan söylüyorsa bence aynını
1666
02:17:56,430 --> 02:17:57,809
sen de yapabilirsin Sera.
1667
02:17:58,280 --> 02:18:03,200
Ya ama Hülya yani biz annem hiçbir şey
hatırlamadığı için biliyorum
1668
02:18:03,200 --> 02:18:08,080
hatırlamadığını. O yüzden sonra da gidip
Feride Hanım 'a Azra ile Cenk 'in
1669
02:18:08,080 --> 02:18:09,780
arasında açık olduğunu söylemiyor değil
mi?
1670
02:18:13,740 --> 02:18:19,219
Serap hepimiz sizin için, sizin
iyiliğiniz için elimizden geldiğince
1671
02:18:19,219 --> 02:18:20,219
olmaya çalışıyoruz değil mi?
1672
02:18:20,580 --> 02:18:24,160
Ben şahsen artık karşılığında bir çaba
görmek istiyorum Serap.
1673
02:18:34,570 --> 02:18:35,570
Hoş geldiniz.
1674
02:18:37,330 --> 02:18:38,490
Hoş bulduk kızım.
1675
02:18:39,770 --> 02:18:40,770
Kimse yok mu?
1676
02:18:40,910 --> 02:18:41,969
Hülya Hanım geldi.
1677
02:18:42,309 --> 02:18:43,969
Sırap Hanım 'la üst katta salondalar.
1678
02:18:46,450 --> 02:18:49,510
Sırap? Buralardaydı ama şu an nerede
bilmiyorum.
1679
02:18:50,230 --> 02:18:51,230
Tamam kızım.
1680
02:18:53,450 --> 02:18:54,450
Sırap?
1681
02:18:55,350 --> 02:18:56,350
Nasılsın teyzem?
1682
02:18:56,469 --> 02:18:58,230
İyiyim kızım. Bir şey mi oldu?
1683
02:18:59,410 --> 02:19:01,150
Benim sana bir şey söylemem lazım.
1684
02:19:28,339 --> 02:19:29,420
Ne oluyor?
1685
02:19:37,379 --> 02:19:39,120
Bana bak. Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1686
02:19:39,340 --> 02:19:40,760
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
1687
02:19:40,980 --> 02:19:41,980
Ne yapıyormuşum ben?
1688
02:19:42,270 --> 02:19:44,469
Azra 'nın hayatını kontrol etmeye
çalışıyorsun.
1689
02:19:44,690 --> 02:19:46,150
Aynı şeyi ben senin için düşünüyorum.
1690
02:19:46,610 --> 02:19:48,890
Sen Azra 'nın hayatını kontrol etmeye
çalışıyorsun.
1691
02:19:49,230 --> 02:19:51,010
O işlerini ayarladığını biliyorum.
1692
02:19:51,690 --> 02:19:52,690
Öyle bir şey yok.
1693
02:19:53,190 --> 02:19:54,190
Öyle mi?
1694
02:19:54,710 --> 02:19:56,350
Hangi iş diye bile sormadın ama.
1695
02:19:56,890 --> 02:20:00,830
Sormadım çünkü ben işi ayarlamadım. Ben
onu sadece seçim fırsatı verdim.
1696
02:20:01,570 --> 02:20:03,110
O seni seçmedi Barış.
1697
02:20:04,310 --> 02:20:05,410
Kontrolü kaybettin.
1698
02:20:06,010 --> 02:20:08,170
Azra 'nın hayatına müdahale
edemeyeceksin artık.
1699
02:20:08,450 --> 02:20:10,210
Ama senin de etmene izin vermeyeceğim.
1700
02:20:10,710 --> 02:20:12,810
Neden bu kadar kızgın olduğunu anlıyorum
aslında.
1701
02:20:15,170 --> 02:20:16,410
Azra böyle bir an.
1702
02:20:17,610 --> 02:20:18,610
Kolayca.
1703
02:20:19,010 --> 02:20:21,470
Hiç söylemeden insanların hayatına
dokunur.
1704
02:20:22,190 --> 02:20:24,610
Onları korur, kollar, destek olur.
1705
02:20:24,890 --> 02:20:27,130
Bunlar kolay vazgeçilecek şeyler değil
tabii.
1706
02:20:28,610 --> 02:20:31,610
O yüzden gideceği için ne kadar kızgın
olduğunu anlayabiliyorum.
1707
02:20:31,990 --> 02:20:33,550
O hiçbir yere gitmeyecek.
1708
02:20:34,030 --> 02:20:36,010
Çünkü ona bütün gerçeği anlatacağım.
1709
02:20:36,490 --> 02:20:38,430
Bu şef işini seninle ayarladığım.
1710
02:20:39,070 --> 02:20:42,450
Onun yerine kararlar verip yönetmeye
çalıştığını hepsini öğrenecek.
1711
02:20:44,250 --> 02:20:45,250
Azra?
1712
02:20:46,770 --> 02:20:48,450
Barış? James?
1713
02:20:49,490 --> 02:20:50,830
Barış ne oluyor burada?
127459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.