All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 47. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,769 --> 00:02:18,330 Ben gideyim artık, geç oldu. 2 00:02:20,310 --> 00:02:23,850 Tamam bekle, ben de seninle birlikte gideyim. Yok, yok gerek yok. Ben kendim 3 00:02:23,850 --> 00:02:27,650 giderim, gerek yok. Bu saatte nereye gidiyorsun Azra yavrum? Cenk gerek yok. 4 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 kendim giderim dedim. 5 00:02:28,810 --> 00:02:29,950 Ya tamam onu anladım. 6 00:02:30,350 --> 00:02:33,330 Ben de diyorum ki bu saatte nereye gidiyorsun? Tek başına çıkma. Beni 7 00:02:33,330 --> 00:02:34,990 önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok Cenk. 8 00:02:35,290 --> 00:02:38,410 Ben kendi başımın çaresine bakarım, merak etme. İyi bak o zaman. 9 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Bakıyorum zaten. 10 00:02:40,840 --> 00:02:43,540 Gidiyorum. Bana ihtiyacım yok. İyi tamam. Ne halin varsa gör... 11 00:02:43,540 --> 00:02:48,400 Babaanne. 12 00:02:50,820 --> 00:02:51,920 Ne oluyor çocuklar? 13 00:03:10,270 --> 00:03:15,650 Şey... ...ben... ...ben... ...şey... 14 00:03:15,650 --> 00:03:18,670 Nereye gidiyordunuz siz? 15 00:03:20,270 --> 00:03:23,690 Feride teyze, bekleseydin odada getiriyordum da. 16 00:03:24,350 --> 00:03:26,190 Aa, hayır ola siz nereye? 17 00:03:35,670 --> 00:03:36,670 Anne? 18 00:03:38,280 --> 00:03:40,580 Sen niye hazırlandın kızım? Bir şey mi mi oldu? 19 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Söylesene. 20 00:03:48,500 --> 00:03:51,140 Yok. Yok bir şey olmadı. 21 00:03:52,640 --> 00:03:55,320 İçe gitmem gerekiyor benim. Bu saatte. 22 00:03:56,220 --> 00:03:58,200 Yeni bir dosya gelmiş de. 23 00:03:58,620 --> 00:04:01,680 Gidip onu alacağım hemen. Sonra geri dönecektim. 24 00:04:02,160 --> 00:04:03,260 Evet babaanne. 25 00:04:03,800 --> 00:04:05,880 Yarın sabah erkenden toplantısı varmış. 26 00:04:06,510 --> 00:04:08,170 Ama ben bırakacağım zaten merak etme. 27 00:04:09,030 --> 00:04:10,630 Niye bağırıyordunuz o zaman? 28 00:04:13,130 --> 00:04:18,570 Şey babaanne ben bırakayım dedim. Ben giderim falan diye inat edince öyle 29 00:04:18,570 --> 00:04:22,190 Ama ben o yüzden değil yani Cenk uyumuştu. 30 00:04:22,610 --> 00:04:26,970 Zahmet olmasın diye taksiyle gidip hemen geri dönecektim. Olmaz kızım öyle. 31 00:04:27,290 --> 00:04:30,610 Tek başına bu saatte Cenk bıraksın seni. 32 00:04:31,670 --> 00:04:35,150 Hoş bu saatte ne dosyası onu da anlayamadım ya. 33 00:04:47,390 --> 00:04:51,050 Aslında babaannem doğru söylüyor. Bu saatte şimdi gitmeyelim. Yarın sabah 34 00:04:51,050 --> 00:04:52,910 erkenden kalkarız. Ben bırakırım seni. Olmaz mı? 35 00:05:03,450 --> 00:05:06,830 Olur. Olur tabii. Daha iyi olur öyle. Öyle yapalım. 36 00:05:10,870 --> 00:05:12,230 İyi geceler o zaman. 37 00:05:13,570 --> 00:05:14,590 İyi geceler. 38 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 İyi geceler. 39 00:05:16,790 --> 00:05:19,050 İyi geceler, Allah rahatlık versin. 40 00:05:25,710 --> 00:05:27,150 Hayır baba, öyle olmaz ki. 41 00:05:27,550 --> 00:05:30,910 Ya ben de sana tıkıldım kaldım burada, ben de mutlu değilim. O yüzden bana 42 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 söylenip durma. 43 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Karaldım ben ya. 44 00:06:25,650 --> 00:06:29,290 Ama Cenk uyarmıştım ben seni. Bak az kalktın yakalanıyorduk. 45 00:06:30,050 --> 00:06:32,270 Ya biraz sinirli sıkın kızım ya. 46 00:06:38,830 --> 00:06:42,610 Bu arada annem yüzüklerinizin olmadığını fark etmiş bana sordu kavga mı ettiler 47 00:06:42,610 --> 00:06:46,130 diye. Yok hayır dedim tabi idare etmeye çalıştım ama. 48 00:06:49,950 --> 00:06:54,810 Şimdi sizde böyle ne bileyim haberiniz olsun. 49 00:07:31,630 --> 00:07:35,430 İstersen annenden bir şeyler ayarlayalım sana. Geçeriz. Gerek yok. İyiyim ben 50 00:07:35,430 --> 00:07:36,430 böyle. 51 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 İyi. 52 00:07:43,770 --> 00:07:46,430 Arayış. Arayışı arayacaktım ben ya. 53 00:07:51,590 --> 00:07:55,710 Efendim. Seni aradık biz. Neden açmadın azıra? 54 00:07:56,290 --> 00:07:58,570 Geleceksin sandım. Ben gelmedim. 55 00:08:00,270 --> 00:08:05,070 Bir tanem benim... Benim hislerim uzadı. Ben o yüzden gelemedim. 56 00:08:05,450 --> 00:08:09,950 Ama yarın yanına geleceğim. Söz... Ben seni bırakır mıyım hiç? 57 00:08:10,310 --> 00:08:11,830 Çok mu uzattın sen? 58 00:08:12,970 --> 00:08:16,230 Yok. Yok değilim. Değilim. 59 00:08:16,630 --> 00:08:17,750 Neresi orası? 60 00:08:18,230 --> 00:08:19,510 Burası konak. 61 00:08:19,730 --> 00:08:20,990 Çelen konağı. 62 00:08:21,230 --> 00:08:22,470 Orası mı o senin? 63 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Hayır. 64 00:08:26,690 --> 00:08:28,490 Hayır burası benim evim değil. 65 00:08:33,289 --> 00:08:34,490 Her şeyi öğrendim. 66 00:08:34,890 --> 00:08:38,330 Şimdi doğru yatağa. Hadi bütün çocuklar uyumuş. Hadi kızım. 67 00:08:45,090 --> 00:08:46,330 Bir sorun mu oldu? 68 00:08:46,610 --> 00:08:47,810 Niye gelmedin? 69 00:08:49,750 --> 00:08:51,050 Sonra konuşalım mı? 70 00:08:51,770 --> 00:08:53,390 Ben sana sonra anlatırım. 71 00:08:55,390 --> 00:08:57,110 Tamam. Tamam olur. 72 00:08:57,930 --> 00:08:59,030 İyi geceler. 73 00:09:14,670 --> 00:09:16,610 Sen yat yatakta, ben idare ederim burada. 74 00:09:17,930 --> 00:09:19,650 Onun bakarız bir çaresine. 75 00:09:38,530 --> 00:09:39,650 Damla abla. 76 00:09:41,090 --> 00:09:43,730 Efendim? Asla hiç dönmeyecek mi? 77 00:09:45,730 --> 00:09:47,990 Azra 'nın burada bir ailesi var tanemciğim. 78 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Tıpkı bizim gibi. 79 00:09:50,790 --> 00:09:52,130 Ama başka bir aile. 80 00:09:52,850 --> 00:09:54,430 Onlarla da vakit geçirmesi gerek. 81 00:09:55,110 --> 00:09:57,270 Artık eskisi gibi bizimle hep olamaz. 82 00:09:58,310 --> 00:10:00,070 Çünkü biz onun ailesi değiliz. 83 00:10:00,410 --> 00:10:02,610 Adam bizi sevmediği için mi? 84 00:10:02,850 --> 00:10:05,310 Hayır. Onları daha çok sevdiği için. 85 00:10:05,830 --> 00:10:09,390 Ama bak biz varız. Ben varım, dayım var. 86 00:10:10,450 --> 00:10:12,030 Biz senin hep yanındayız. 87 00:10:12,270 --> 00:10:14,090 Allah beni bırakmaz bir kere. 88 00:10:15,070 --> 00:10:16,450 Muğla'dan da gelmiştik biz. 89 00:10:16,790 --> 00:10:19,810 O zaman bana söz vermişti. Bak Cancan. 90 00:10:20,190 --> 00:10:23,250 Burada Azra için bizden daha önemli insanlar var. 91 00:10:24,110 --> 00:10:25,990 Onları da bırakmak istemiyor Azra. 92 00:10:26,350 --> 00:10:27,550 Bak bu gece yok. 93 00:10:27,930 --> 00:10:30,550 Neden? Çünkü onlarla olmak istiyor. 94 00:10:30,770 --> 00:10:33,050 Yalan söylüyorsun. İnanmıyorum sana. Git. 95 00:10:33,330 --> 00:10:34,570 Girecek iş var onun. 96 00:10:37,810 --> 00:10:38,810 Tanemciğim. 97 00:10:39,430 --> 00:10:41,870 Tanem. İstemiyorum bu kadar. Git. 98 00:10:42,700 --> 00:10:45,220 Ama tanemciğim ben sana kötü bir şey söylemedim ki. 99 00:10:46,260 --> 00:10:47,260 Söyledin git. 100 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 İstemiyorum seni. 101 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Tamam. 102 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Tamam. 103 00:10:55,800 --> 00:10:58,380 Ama ben seni çok seviyorum tamam mı? Sakın unutma. 104 00:11:52,940 --> 00:11:55,860 Keşke hepimiz uyuduğumuz zamanki gibi masum olsak. 105 00:14:07,189 --> 00:14:08,350 Günaydın. Günaydın. 106 00:14:09,410 --> 00:14:10,410 Ne yapıyorsun? 107 00:14:10,490 --> 00:14:11,490 Neye bakıyorsun sen? 108 00:14:11,830 --> 00:14:12,830 Şirin. 109 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 Şirin 'e bakıyorum. 110 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 Şirin 'e mi? 111 00:14:20,990 --> 00:14:22,550 Nerede? Baktan şurada. 112 00:14:50,480 --> 00:14:51,840 Bir şey yok. 113 00:14:52,580 --> 00:14:54,300 Bir şey yok. 114 00:14:54,700 --> 00:14:56,460 Bir şey yok. 115 00:16:04,780 --> 00:16:06,220 Aslında annem doğru söylüyor. 116 00:16:07,680 --> 00:16:10,320 Biz gece çıkıyoruz, sabah eve tekrar geliyoruz. 117 00:16:10,740 --> 00:16:12,880 Yeşil 'im fark edecek bizi ya da babaannem. 118 00:16:15,580 --> 00:16:16,840 Ne yapacağız peki? 119 00:16:17,760 --> 00:16:19,220 Ben gece burada kalamam. 120 00:16:35,370 --> 00:16:37,570 Ama bak dayıcığım hamletin ne kadar güzel oldu. 121 00:16:37,850 --> 00:16:39,030 Hiç güzel değil. 122 00:16:39,430 --> 00:16:44,690 Ama nimete öyle söylenmez. 123 00:16:45,510 --> 00:16:46,550 Ne oldu bakalım? 124 00:16:47,330 --> 00:16:48,810 Sen niye gülsün şimdi? 125 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 Kime gülsün bakalım? 126 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 Adnan 'a. 127 00:16:53,150 --> 00:16:54,490 Ama konuştuk bunu. 128 00:16:55,210 --> 00:16:56,430 Adnan 'ın işi var. 129 00:16:57,430 --> 00:16:58,890 Hemen gelecek işi bitti. 130 00:16:59,150 --> 00:17:02,570 Ama onun ailesi varmış. Onu seviyor. 131 00:17:03,260 --> 00:17:04,880 Ben de kalacak artık. 132 00:17:05,460 --> 00:17:07,440 Bir daha da gelmeyeceğim. 133 00:17:08,060 --> 00:17:09,880 Zaten de gelmek zorundayım. 134 00:17:10,440 --> 00:17:11,800 Ben gitmem. 135 00:17:12,579 --> 00:17:13,819 Olur mu öyle şey? 136 00:17:14,960 --> 00:17:17,200 Hem sana bunu kim söyledi bakayım? 137 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 Damla. 138 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 Günaydın. 139 00:17:27,540 --> 00:17:29,380 Ben çıkıyorum geç kaldım. 140 00:17:32,080 --> 00:17:35,040 Kızım sen yemeğine başla. Hadi. Ben yiyeceğim. 141 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 Tamam. 142 00:17:49,940 --> 00:17:52,460 Hiç hızlar çekemeyeceğim baba. Ders etmem lazım. 143 00:17:53,540 --> 00:17:54,860 Ne yapıyorsun sen kızım? 144 00:17:55,900 --> 00:17:57,040 Tanem daha çok küçük. 145 00:17:57,500 --> 00:18:01,300 Aklını karıştıracak şeyler söylemen doğru mu? Ya iyi de doğru değil mi? Azra 146 00:18:01,300 --> 00:18:02,300 akrabasına kalmıyor mu? 147 00:18:02,480 --> 00:18:03,840 Kalıyor ama bir süreliğine. 148 00:18:04,740 --> 00:18:08,640 Tanem 'in psikolojisini düşünmeden hareket etmemen lazım. Ama birinin Tanem 149 00:18:08,640 --> 00:18:11,060 açıklama yapması gerekiyor baba. Çocuk soruyor çünkü. 150 00:18:11,440 --> 00:18:12,720 Tam da sana saygı duyuyorum. 151 00:18:13,720 --> 00:18:15,000 Kararlarına da karışmıyorum. 152 00:18:15,600 --> 00:18:17,420 Aynı şeyi senden de bekliyorum. 153 00:18:18,520 --> 00:18:23,160 Azra 'ya da bana da saygılı olmalısın. Azra ne Tanem 'in annesi ne de senin 154 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 kardeşin baba. 155 00:18:24,540 --> 00:18:25,680 Elif olan öldü. 156 00:18:26,250 --> 00:18:28,590 Ya kendini kandırıyorsun bari tanemi kandırmayın. 157 00:18:28,810 --> 00:18:32,130 Ya Azra gitti işte. Ne zaman döneceği belli bile değil. 158 00:18:32,470 --> 00:18:35,190 Onun da kendi hayatı var. Yarın bıraktıkları var. 159 00:18:35,450 --> 00:18:36,490 Aynen bizim gibi. 160 00:18:37,090 --> 00:18:39,470 Böyle yaptıkça tanemi daha çok üzüyorsunuz. 161 00:18:39,830 --> 00:18:42,170 Ben tanemi düşündüğümden böyle yaptım. 162 00:18:42,430 --> 00:18:45,390 Ya en azından onun elinde bir gerçek olsun istedim. 163 00:18:45,850 --> 00:18:48,630 Benim gibi bir belirsizlik de yaşasın istemedim. Damla. 164 00:18:49,790 --> 00:18:51,010 Tanem daha çok küçük. 165 00:18:51,970 --> 00:18:53,290 Konuştuklarına dikkat edecek. 166 00:18:53,510 --> 00:18:54,510 Hatıra da gelecek. 167 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Bilmediğin şeyler var. 168 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 Tabii ki. 169 00:18:59,380 --> 00:19:01,100 Tabii ki bilmediğim şeyler var. 170 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 Ama bu kimin suçu? 171 00:19:04,540 --> 00:19:05,940 Biz birlikte yaşıyoruz. 172 00:19:06,600 --> 00:19:09,200 Bu evin kuralları var. Benim kurallarım. 173 00:19:09,720 --> 00:19:11,460 Sen de bunlara uymak zorundasın. 174 00:19:33,000 --> 00:19:36,040 Bak o çektiğiniz kahveleri açıkta bırakmayın. Kokusu gidiyor. Kapatın. 175 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 Hülya. 176 00:19:44,580 --> 00:19:47,760 Bu fincanlar konusunda sen ne düşünüyorsun? Ben anayı vereceğim. 177 00:19:48,180 --> 00:19:51,340 Güzel dedik. Biz onu beğendik. Logosu falan da şık zaten. 178 00:19:51,680 --> 00:19:55,860 Ah tamam. İçine sindi. Ben sipariş veriyorum bak. Tamam. Ha Sumru dur. 179 00:19:56,240 --> 00:19:58,960 Bu arada bu menüde bir değişiklik olacak mı? 180 00:19:59,160 --> 00:20:01,120 Matbaaya göndereceğim basılması için. 181 00:20:03,980 --> 00:20:08,400 Bu ne? Menü katalogu. Seçeceğim de. Yalnız menüyü oluşturmalar önce benimle 182 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 konuşursan sevinirim. 183 00:20:09,580 --> 00:20:11,060 Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum. 184 00:20:14,220 --> 00:20:17,260 Hayır yok. Sen gönderme hatırayı. Tamam. 185 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Görüşürüz. 186 00:20:35,560 --> 00:20:38,300 Zeynep 'ciğim, bunların matbaaya gitmesi lazım. 187 00:20:38,520 --> 00:20:39,700 Baskı için bekliyorlar. 188 00:20:40,020 --> 00:20:42,180 Tabii Hülya Hanım, yeni mekan için değil mi? 189 00:20:42,380 --> 00:20:46,600 Evet. Yani karton etleri birazcık farklı ama menü olarak içeriği hemen hemen 190 00:20:46,600 --> 00:20:49,300 aynı. Yeni yerimize ne zaman taşınacağımız belli mi acaba? 191 00:20:49,720 --> 00:20:51,880 Herhalde bir haftaya geçmiş oluruz ancak. 192 00:20:52,560 --> 00:20:56,660 Temp olarak buraya biraz sert biliyorsunuz. Olsun, merak etmeyin. 193 00:20:56,660 --> 00:20:59,580 ayarladık. Sağ olun, ben hemen matbaaya gönderiyorum. 194 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Tamam. 195 00:21:02,660 --> 00:21:04,960 Efendim? Alo, Hülya abla. 196 00:21:05,530 --> 00:21:06,530 Azra ben. 197 00:21:06,870 --> 00:21:10,490 Müsaitsen yanına uğrayacaktım da. Tabii kafedeyim. Gelsene Azra. 198 00:21:10,710 --> 00:21:13,790 Tamam ama ben kafenin tam yerini bilmiyorum. Bana konumu atar mısın? 199 00:21:14,070 --> 00:21:15,029 Tabii atarım. 200 00:21:15,030 --> 00:21:16,030 Tamam. 201 00:21:20,350 --> 00:21:21,510 Bak Nur. 202 00:21:31,910 --> 00:21:32,910 Çıkıyor musun? 203 00:21:33,490 --> 00:21:37,270 Çıkıyorum. Şu Beykoz'daki restorana gitmem gerekiyor ya beni bekliyorlar. 204 00:21:37,690 --> 00:21:40,090 Sana şey soracaktım o arazi işi ne oldu? 205 00:21:40,350 --> 00:21:41,730 Ha şey birkaç gün var. 206 00:21:42,550 --> 00:21:45,910 Akşam üzeri diye konuştuk Malfa 'yı bile. Ersoy bak aman diyeyim o adama hiç 207 00:21:45,910 --> 00:21:46,910 gözüm tutmadı. 208 00:21:47,410 --> 00:21:48,410 Firuz çıkmaz değil mi? 209 00:21:48,710 --> 00:21:51,490 Sanmıyorum. Tapuda buluşacağız dedik. Ne olabilir ki? 210 00:21:52,450 --> 00:21:56,190 Sağ ol Fahri Malfa bir araziyi artık ya. Bir de hayatta öyle bir yer bulamayız. 211 00:21:56,530 --> 00:21:57,730 Merak etme ben halledeceğim. 212 00:21:58,250 --> 00:21:59,710 Ha vekalet? 213 00:21:59,990 --> 00:22:00,990 Vekalet nedir burada? 214 00:22:05,550 --> 00:22:08,630 Kapıyı geçtiğinizde haber verin ben de adamın hesabına parayı geçeyim. Tamam. 215 00:22:08,930 --> 00:22:10,130 Ben çıkıyorum o zaman. 216 00:22:10,890 --> 00:22:14,690 Seni de bırakayım giderken istersen. Olur aslında ya. Sen çık o zaman ben 217 00:22:14,690 --> 00:22:15,690 odurlanıp geliyorum. Tamam. 218 00:22:31,530 --> 00:22:32,810 Ah Hülya abla. 219 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 Azra. 220 00:22:34,410 --> 00:22:36,110 Hoş geldin. Nasılsın? 221 00:22:37,410 --> 00:22:38,610 İyiyim iyiyim. 222 00:22:39,250 --> 00:22:43,030 Kusura bakma benim seninle çok ayrı bir şey konuşmam gerekiyor da o yüzden böyle 223 00:22:43,030 --> 00:22:45,190 birden geldim. Her zaman gelebilirsin. 224 00:22:45,490 --> 00:22:46,490 Gel şöyle geçelim. 225 00:22:51,930 --> 00:22:53,010 Sumru yok mu? 226 00:22:53,570 --> 00:22:57,490 Yok onun dışarı çıkması gerektiği, halletmesi gereken işleri vardı. 227 00:22:58,210 --> 00:23:01,530 Evet anlat bakalım. Senin sorunun nedir? 228 00:23:02,940 --> 00:23:08,040 Hülya abla ben... Ben sana sormadan bir şey yaptım. 229 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 Ersoy. 230 00:23:16,940 --> 00:23:18,640 Baba. Gidiyor musun oğlum? 231 00:23:19,120 --> 00:23:20,380 İşim var benim dışarıda. 232 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 İyi git bakalım. 233 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 İyi. Akşam eve gel. 234 00:23:24,780 --> 00:23:25,780 Tamam baba. 235 00:23:26,720 --> 00:23:28,580 Vakitlice gel diyorum yani. Halanlar gelecek. 236 00:23:30,020 --> 00:23:30,999 Tamam baba. 237 00:23:31,000 --> 00:23:31,869 Tamam baba. 238 00:23:31,870 --> 00:23:32,569 Tamam baba. 239 00:23:32,570 --> 00:23:33,650 Her şeye tamam baba. 240 00:23:33,870 --> 00:23:34,870 Tamam değil işte. 241 00:23:35,150 --> 00:23:38,230 Çocuklara futbol öğreteceğim diye evinin yolunu bulamaz oldun oğlum ya. 242 00:23:38,430 --> 00:23:41,970 Baba ne yapayım? Çocukların antrenörü... Yani yüzüstü mü bırakayım onları? 243 00:23:42,170 --> 00:23:43,590 Canım ben yüzüstü bırak mı diyorum? 244 00:23:45,050 --> 00:23:47,990 Gene sakatlanacaksın diye yüreğim ağzıma geliyor be oğlum. 245 00:23:51,210 --> 00:23:52,210 Diyor annen. 246 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 Üzülüyor kadın. 247 00:23:54,570 --> 00:23:57,690 Bir şey olmaz merak etme. Yani annen merak etmesin. 248 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 İyi. 249 00:23:59,820 --> 00:24:01,700 Ben derim ona, merak etme derim ben ona. 250 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 İyi, söyle sen ona. 251 00:24:03,120 --> 00:24:05,680 Hadi görüşürüz, kolay gelsin. Hadi sana da kolay gelsin. 252 00:24:07,920 --> 00:24:10,820 Bir türlü sevdiremedim şu çocuğa baba mesleğini ya. 253 00:24:11,060 --> 00:24:14,880 Varsa yoksa futbol, varsa yoksa top tekniği. Başka bir şey yok. 254 00:24:15,680 --> 00:24:17,500 Sevgi 'ne kime söyleniyorsun sen bunu? 255 00:24:17,780 --> 00:24:19,240 Kime söylenirim ben bu hayatta? 256 00:24:20,160 --> 00:24:21,079 Ertuğrul mu? 257 00:24:21,080 --> 00:24:25,120 Bak, bal gibi biliyorsun işte. Ama ben derdimi anlatamadım bir türlü çocuğa. 258 00:24:25,390 --> 00:24:28,550 Varsa yoksa futbol efsunlanmış gibi tövbeler olsun ya. 259 00:24:28,750 --> 00:24:31,750 Eşek çocuk mutluysa öyle yapsın. Ne yapacak insan? Niye karışıyorsun ya? 260 00:24:31,990 --> 00:24:33,730 Karışsam ne olacak? Dinlemiyor ki zaten. 261 00:24:35,310 --> 00:24:37,310 Ha Cenk ben sana ne diyeceğim ya. 262 00:24:37,570 --> 00:24:42,210 Dün şakka danak geldi ya Feride Hanım. Şakka danak sordu Azra kızımı. Öyle köy 263 00:24:42,210 --> 00:24:43,890 ekmeği gibi kaldım ne diyeceğimi bilemedim. 264 00:24:44,330 --> 00:24:46,750 Bilmiyorum da anlattınız mı anlattınız mı olan biteni. 265 00:24:47,230 --> 00:24:50,830 Artık çaresiz kaldım deyiverdim Barış Bey 'in yanında çalıştığında. 266 00:24:51,110 --> 00:24:52,310 Kusur etmedim inşallah. 267 00:24:52,610 --> 00:24:54,690 Yok yok biz hallettik usta. Rahat ol sen. 268 00:24:54,970 --> 00:24:59,090 İyi bari. Valla benim yüzümden bir şey olacak diye çok korkuyorum. Yok yok bir 269 00:24:59,090 --> 00:24:59,949 şey olmaz. 270 00:24:59,950 --> 00:25:02,690 Hadi buralar sana emanet. İyi hadi bakalım selametle. 271 00:25:07,470 --> 00:25:09,170 Valla helal olsun çocuğa abi. 272 00:25:09,730 --> 00:25:12,090 Gül gibi babam eseri nasıl da devam ettiriyor. 273 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 Bizimki futbol. 274 00:25:13,970 --> 00:25:15,250 Futbol. Başka bir şey yok. 275 00:25:16,950 --> 00:25:21,350 Yani öyle birden Feride teyze Barış Yaman gitsin. Nereden tanışıyorsunuz 276 00:25:21,350 --> 00:25:24,050 sorunca. Ben de Hülya ablanın kuzeni dedim. 277 00:25:24,840 --> 00:25:28,540 Yani panikle birden çıkıverdi ağzımdan. Kusura bakma ne olur. 278 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Tamam. 279 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 Anladım şimdi. 280 00:25:32,640 --> 00:25:35,380 Ben Barış 'a da anlatacağım zaten durumu merak etme. 281 00:25:35,920 --> 00:25:39,660 Ama sen de ne olur çaktırma tamam mı? Feride teyze seni görmeye gelecekmiş 282 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 çünkü. Tamam. 283 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Önemli değil gel. 284 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 Merak etme çaktırma. 285 00:25:43,820 --> 00:25:46,640 Ne olur kusura bakma sana sormadan böyle bir şey yaptığım için. 286 00:25:47,760 --> 00:25:49,180 Olur mu canım önemli değil. 287 00:25:49,700 --> 00:25:53,140 Aslında böyle bir durumda aklına geldiğim için sevindim bile diyebilirim. 288 00:25:54,600 --> 00:25:55,920 Dedim ya merak etme. 289 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Teşekkür ederim. 290 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Rica ederim. 291 00:26:00,420 --> 00:26:04,400 Azra beni ilgilendirmez ama... ...merak ettiğim için sana bir şey sormak 292 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 istiyorum. 293 00:26:06,420 --> 00:26:08,480 Barış senin için tam olarak kim? 294 00:26:09,760 --> 00:26:11,320 Belli ki ona çok güveniyorsun. 295 00:26:12,020 --> 00:26:13,980 Belli ki o da sana değer veriyor. 296 00:26:14,380 --> 00:26:16,380 Barış ve ailesi benim için çok değerli. 297 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 Çok destek oldular bana. Yani sadece destek de değil. 298 00:26:21,300 --> 00:26:22,780 Onlar bana nefes oldular. 299 00:26:24,460 --> 00:26:26,540 Ben onlar sayesinde toparlanabildim. 300 00:26:27,800 --> 00:26:30,880 O yüzden çok değerliler benim için. Tıpkı Feride teyze gibi. 301 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Mutlaka. 302 00:26:33,120 --> 00:26:34,460 Senin adına sevindim. 303 00:26:34,900 --> 00:26:37,960 İnsanın etrafında değer verenlerin olması çok güzel bir şey. 304 00:26:50,340 --> 00:26:51,540 Ne haber tatlım? 305 00:26:53,520 --> 00:26:54,860 Damla ne oldu? Ne bu hal? 306 00:26:55,280 --> 00:26:56,720 Çok sinirim bozuldu. 307 00:26:57,980 --> 00:26:59,840 Babamla kavga ettik. Neden? 308 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Neden olacak? 309 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 Azra yüzünden. 310 00:27:03,600 --> 00:27:04,620 Ne oldu yine? 311 00:27:05,100 --> 00:27:06,680 Tanem akşam geleceğim demiş. 312 00:27:07,000 --> 00:27:08,520 Gelmeyince de çocuk bana sordu. 313 00:27:09,460 --> 00:27:12,380 Gelmeyince de doğruyu söyleyince de ben... ...suslu oldum. 314 00:27:14,440 --> 00:27:18,000 Damla. Ben ayrılacağım o evden. Kendime yakında yurt bakacağım. 315 00:27:18,540 --> 00:27:20,260 Kaçmalama kızım. Neyle getireceksin? 316 00:27:20,910 --> 00:27:24,430 Ne bileyim işte çalışırmış bulurum bir şey yaparım. Neyi yapacaksın peki? 317 00:27:24,430 --> 00:27:26,450 Sokakta mızık atıp şarkı mı söyleyeceksin? 318 00:27:26,730 --> 00:27:28,290 Bilmiyorum Gamze, bilmiyorum. 319 00:27:29,550 --> 00:27:34,010 Ama evde kalmak istemiyorum ben. Babam da o saçma kurallarıyla Muzlu Mesut 320 00:27:34,010 --> 00:27:35,010 yaşasın işte. 321 00:27:36,770 --> 00:27:37,990 Bak sakin ol. 322 00:28:16,740 --> 00:28:18,840 Çıkıyor muyuz? Ben iki dakika hazırlanayım. 323 00:28:19,040 --> 00:28:20,760 Yok kızım ben yalnız çıkacağım. 324 00:28:21,000 --> 00:28:22,980 Ama Serap abla sorarsa ne diyeceğim şimdi? 325 00:28:23,200 --> 00:28:24,740 Yalnız bıraktım diye kızmasın sonra. 326 00:28:26,740 --> 00:28:27,860 Nereye gideceksin peki? 327 00:28:28,540 --> 00:28:30,480 Bir Barış Bey 'e uğrayacağım. 328 00:28:30,940 --> 00:28:32,720 Gelin hanımın iş yerine mi? Evet. 329 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 Bir gidip bakayım. 330 00:28:34,960 --> 00:28:38,100 Kim mi neymiş bu Barış? Bir şey mi oldu? 331 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Bunlar benden bir şey saklıyor. 332 00:28:44,260 --> 00:28:46,020 Sen de ağzını sıkı tut. 333 00:28:48,199 --> 00:28:51,420 Tamam. Peki Serap abla sorarsa ne diyeceğim? 334 00:28:51,840 --> 00:28:57,480 İşi var da çıktı dersin. Çok merak ederse arasın ben cevabı veririm. 335 00:28:58,000 --> 00:29:01,480 Tamam. Hadi Allah 'a ısmarladık. Güle güle teyzem. 336 00:29:11,420 --> 00:29:13,740 Maşallah bu kulağın olayları da bitmiyor. 337 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 Alo tatlım. 338 00:29:23,000 --> 00:29:24,940 Ben şu an matbaaya geldim. 339 00:29:25,320 --> 00:29:29,420 Menüleri durdurmuşsunuz. Bir sorun mu var? Yok ben durdurdum. Şimdi Azra 'yla 340 00:29:29,420 --> 00:29:31,840 konuştum tatlım. Menüsünü beraber yapacağız o yüzden. 341 00:29:33,300 --> 00:29:35,300 Aa ne kadar iyi yapmışsınız. 342 00:29:36,000 --> 00:29:38,920 Yani. Pasta konusunda uzmandır zaten. 343 00:29:39,540 --> 00:29:44,100 Harika iş çıkaracağına eminim. Evet. Ayrıca zaten Azra konuşmuş bu konuyu 344 00:29:44,100 --> 00:29:45,740 seninle. Yok konuşmadık. 345 00:29:46,120 --> 00:29:50,760 Yani eğer konuşmuş olsak ben niye sana bastırdım? Deyeyim ki menüleri yani. Bir 346 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 de masraf olacak. 347 00:29:51,780 --> 00:29:53,140 Herhalde yanlış hatırlıyor. 348 00:29:54,120 --> 00:29:57,000 Neyse canım basılmadan ben kurtardım yani. 349 00:29:57,300 --> 00:30:00,800 İyi yapmışsın canım. Tamam o zaman ben otele giriyorum. Orada görüşürüz tamam 350 00:30:00,800 --> 00:30:01,980 mı? Tamam görüşürüz. 351 00:30:53,139 --> 00:30:54,740 Günaydın gelebilir miyim? 352 00:30:54,940 --> 00:30:56,020 Tabi gel gel otur. 353 00:31:05,460 --> 00:31:08,540 Ne oldu anlatsana. Dün gece neden gelmedin? 354 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 Çıkamadım evden. 355 00:31:10,960 --> 00:31:13,300 Boşver anlatırım sonra olsun hikaye. 356 00:31:14,180 --> 00:31:17,160 Bu arada Feride teyze seninle çalıştığımı biliyor artık. 357 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 Dün gece söylemek zorunda kaldım. 358 00:31:20,540 --> 00:31:21,620 İyi yapmışsın. 359 00:31:22,600 --> 00:31:24,380 Fark etmemesi mümkün değildir zaten. 360 00:31:28,060 --> 00:31:29,060 Tanem nasıl? 361 00:31:29,980 --> 00:31:32,920 Sabah sana küsmüştü. Ama neyse ki toparladık. 362 00:31:33,760 --> 00:31:35,720 Şimdi evde ümitle seni bekliyorum. 363 00:31:36,360 --> 00:31:39,040 Konağa gitmeden önce bir eve uğrarsın olur mu? 364 00:31:39,280 --> 00:31:41,920 Tabii ki ben uğrayacağım onun yanına. 365 00:31:42,940 --> 00:31:45,080 Durumu da bir şekilde anlatmaya çalışacağım. 366 00:31:49,560 --> 00:31:50,800 Peki durum ne? 367 00:31:52,040 --> 00:31:53,040 Yani ne yapacaksın? 368 00:31:57,400 --> 00:31:59,740 Barış benim bir süre konakta kalmam gerekiyor. 369 00:32:00,940 --> 00:32:03,460 Mecburum yani yoksa Feride teyze anlayacak durumu. 370 00:32:07,240 --> 00:32:08,780 Bunu kendine niye yapıyorsun? 371 00:32:09,080 --> 00:32:10,420 Çünkü yapmak zorundayım. 372 00:32:11,600 --> 00:32:14,100 Feride teyzeye borçluyum bunu anlamıyor musun? 373 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Anlamıyorum. 374 00:32:17,200 --> 00:32:19,740 O insanlar için kendini işe sayman. 375 00:32:20,430 --> 00:32:23,890 Olmak istemediğin yerde kalmaya devam etmeni anlamıyorum. 376 00:32:24,730 --> 00:32:28,970 Bence Feride Hanım da böyle bir fedakarlığı onun için yapmanı istemez 377 00:32:28,970 --> 00:32:30,590 iyileşmeden bunu anlamayacağız Barış. 378 00:32:31,370 --> 00:32:35,570 O yüzden o iyileşene kadar yanında kalmak zorundayım. Gerçekten istediğin 379 00:32:36,990 --> 00:32:40,470 Yoksa bahane mi uyduruyorsun kendine? 380 00:32:41,270 --> 00:32:43,650 Asıl mesele bu. Senin ne istediğin. 381 00:32:45,350 --> 00:32:48,790 Eğer kendini kandırmak istemiyorsan, derdin bu değilse... 382 00:32:49,420 --> 00:32:52,940 İlla düşündüm bulunur. Ben kendimi kandırmaya çalışmıyorum ki. 383 00:32:53,460 --> 00:32:57,240 Bütün bu olanlar benim iradem dışında gelişti Barış. Bunu sen de biliyorsun. 384 00:32:57,520 --> 00:33:00,000 Bunların hiçbirini ben istemedim. Ben seçmedim. 385 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Emin misin? 386 00:33:01,540 --> 00:33:02,600 Gerçekten emin misin? 387 00:33:03,860 --> 00:33:06,380 Kurtuldum dediğin şeye geri döndüm. Farkında mısın? 388 00:33:08,640 --> 00:33:11,060 Şartlar seni nereye savuruyorsa oraya gidiyorsun. 389 00:33:14,300 --> 00:33:16,380 Benim derdim senin iyi olman. 390 00:33:18,000 --> 00:33:22,040 Senin en kötü zamanlarına ben şahit oldum. Seni bir daha öyle görmek 391 00:33:22,040 --> 00:33:25,420 istemiyorum. Tek derdim bu. Ben iyiyim merak etme. 392 00:33:26,340 --> 00:33:30,520 Kimsenin de beni üzmesine falan izin vermeyeceğim. Ben sadece kendim için 393 00:33:30,520 --> 00:33:32,180 olanı yapmaya çalışıyorum. Hepsi bu. 394 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Peki. 395 00:33:38,640 --> 00:33:40,220 Peki istediğin buysa. 396 00:33:42,440 --> 00:33:45,160 Ama lütfen kendine gerçekten öyle mi diye sor. 397 00:33:47,310 --> 00:33:48,870 Bana cevap vermek zorunda değilsin. 398 00:33:50,930 --> 00:33:53,450 Ama kendine bu cevabı vermek zorundasın. 399 00:33:54,510 --> 00:33:56,130 Bunu kendine borçlusun. 400 00:33:58,290 --> 00:34:03,710 Patron bu... Pardon. 401 00:34:04,770 --> 00:34:06,150 Özel mi konuşuyordunuz? 402 00:34:06,510 --> 00:34:08,210 Hayır. Bitirdik. 403 00:34:12,550 --> 00:34:15,929 Şu arazi meselesiyle ilgili bir şeyler soracaktım ama... 404 00:34:16,300 --> 00:34:17,820 Ben de annemi görmeye gidiyorum. 405 00:34:19,280 --> 00:34:20,739 İyi günler size de. 406 00:34:23,480 --> 00:34:27,260 Ne oluyor? 407 00:34:40,199 --> 00:34:41,199 Dostlar geldi. 408 00:34:41,460 --> 00:34:42,460 Al bakalım. 409 00:34:44,010 --> 00:34:45,290 Demeyeceğim dedim ya Gamze. 410 00:34:45,570 --> 00:34:46,448 Adamla yeter. 411 00:34:46,449 --> 00:34:47,388 Yeter ama. 412 00:34:47,389 --> 00:34:49,630 Anne gibi oldum senin yüzünden ya. Ye şunu. 413 00:34:50,350 --> 00:34:51,350 Abarttın artık. 414 00:34:51,610 --> 00:34:52,850 Tamam be ne bağırıyorsun? 415 00:34:53,650 --> 00:34:54,650 Neli bu? 416 00:34:59,290 --> 00:35:00,430 Kızım gelene bak. 417 00:35:04,550 --> 00:35:05,550 Selam. 418 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Selam. 419 00:35:08,150 --> 00:35:09,690 Nasılsınız? İyiyim. 420 00:35:11,110 --> 00:35:12,470 Teşekkür ederim ben de iyiyim. 421 00:35:13,130 --> 00:35:15,270 Ne için var Arda burada? Ne istiyorsun? 422 00:35:15,550 --> 00:35:17,210 Ya ben gömlek için öyle bir özür dileyim dedim. 423 00:35:17,930 --> 00:35:19,950 Dün nereye sokacağını şaşırdın gömlek için mi? 424 00:35:20,570 --> 00:35:22,210 Evet. O gömlek için. 425 00:35:23,230 --> 00:35:24,850 Ben bunu akşam öyle evde bir giydim. 426 00:35:25,050 --> 00:35:29,050 Ortalıkta bir iki tur attım. Var ya bir rahat bir ferah. Size anlatamam. Kendimi 427 00:35:29,050 --> 00:35:32,050 yemin ederim böyle deniz kayısındaymış gibi hissettim. Sonra bir baktım. 428 00:35:32,310 --> 00:35:37,330 Alışmışım. Yani demem o ki damlacım. İnsan zamanla her şeye alışıyor. 429 00:35:38,190 --> 00:35:39,290 Büyük konuşmamak lazım. 430 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 Dost? Benim. 431 00:35:43,050 --> 00:35:44,050 Ha. 432 00:35:46,830 --> 00:35:50,190 Ya o zaman ben size teşekkür edeyim. Hem gömlek için hem de tost için. 433 00:35:51,870 --> 00:35:53,930 Gideyim bize birer tane kahve alayım. 434 00:35:56,470 --> 00:36:00,130 Ama senden ben bir şey rica edeceğim. 435 00:36:00,870 --> 00:36:04,590 Ben kahveleri getirene kadar sen yerinden çok fazla kıpırdamazsan. Çünkü 436 00:36:04,590 --> 00:36:08,010 böyle tutturamıyorsun, kalkıyorsun, çarpışıyoruz. Kahve dökülüyor üstümüze 437 00:36:08,010 --> 00:36:09,310 başımıza elim yanıyor falan. 438 00:36:10,010 --> 00:36:10,808 Anlaştık mı? 439 00:36:10,810 --> 00:36:11,810 Kahveleri alıp geliyorum. 440 00:36:12,160 --> 00:36:14,880 Ha bu arada ben kendimi düşündüğüm için demiyorum ha. Gömleğe bir zarar 441 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 gelmesin. Ondan. 442 00:36:18,340 --> 00:36:19,340 Yük. 443 00:36:19,860 --> 00:36:20,400 Sen 444 00:36:20,400 --> 00:36:28,360 sanki 445 00:36:28,360 --> 00:36:31,820 farklısın. Valla boşuna da vermişler. Deli deliyi dakikada bulurmuş. 446 00:36:47,340 --> 00:36:49,540 Hoş geldin. Hoş bulduk. İyi günler. 447 00:36:49,980 --> 00:36:53,020 Barış Yaman Bey 'le görüşecektim. Ben Feride Çelen. 448 00:36:53,240 --> 00:36:56,780 Tamam. Siz atan söyle yukarı çıkın. Ben kendisine haber veriyorum. Teşekkür 449 00:36:56,780 --> 00:36:57,759 ederim. Rica ederim. 450 00:36:57,760 --> 00:37:00,260 Elileri kendi yapacak. Yap bakalım. Elime düşersin. 451 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 Feride Ana. 452 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 Ne kadar bir tesadüf bu böyle. 453 00:37:10,740 --> 00:37:11,740 Nasıl oldunuz? 454 00:37:11,960 --> 00:37:13,340 Geçmiş olsun. Rahatlı mısınız? 455 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 İyi misiniz şimdi? 456 00:37:15,520 --> 00:37:16,580 Azra söyledi. 457 00:37:18,360 --> 00:37:20,020 Azra mı? Evet. 458 00:37:20,540 --> 00:37:23,380 Hayır tabii. Sizin hiçbir şeylerin haberiniz yok değil mi? 459 00:37:26,280 --> 00:37:27,640 Ah Azra ah. 460 00:37:28,200 --> 00:37:30,260 Bilmeniz gereken çok önemli şeyler var. 461 00:37:30,580 --> 00:37:31,660 Hepsini anlatacağım. 462 00:37:40,140 --> 00:37:41,520 Tamam sen de haklısın. 463 00:37:42,700 --> 00:37:44,980 Ama Azra 'nın hayatına bu kadar müdahale etmem. 464 00:37:45,450 --> 00:37:46,470 Ne kadar doğru patron. 465 00:37:48,710 --> 00:37:49,710 Ne yapayım? 466 00:37:50,730 --> 00:37:54,990 Cenk denen o adamın hesabına mı bırakayım kardeşim yani? Kız gitmek 467 00:37:54,990 --> 00:37:56,770 yapabilirsin ki? Bilmiyorum Gürkan. 468 00:37:57,250 --> 00:37:59,470 Bilmiyorum. Bilmediğim için de deliriyorum zaten. 469 00:38:00,410 --> 00:38:01,830 Ya ona engel olacağım. 470 00:38:02,670 --> 00:38:04,610 Ya da o evdekilere engel olacağım. 471 00:38:05,950 --> 00:38:08,430 Eğer hazıra düşerse bir daha kaldıramam Gürkan. 472 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 Olsa da öyle. 473 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 Tamam bak. 474 00:38:12,550 --> 00:38:13,630 Önce sakin ol. 475 00:38:16,270 --> 00:38:17,270 Sakin ol. 476 00:38:17,510 --> 00:38:19,410 Sonra ne yapacağına karar ver. 477 00:38:19,950 --> 00:38:22,070 Ama lütfen saçma sapan bir şey olmaz. 478 00:38:23,870 --> 00:38:25,130 Bak benim çıkmam lazım. 479 00:38:25,390 --> 00:38:28,770 Şu bizim beğendiğimiz araziye teklif veren başka birileri de varmış. 480 00:38:30,510 --> 00:38:32,570 Gönül rahatlığıyla gidebilir miyim patron? 481 00:38:33,450 --> 00:38:34,450 Tamam git. 482 00:38:35,210 --> 00:38:37,910 O arazi işini hallet. Almadan da gelme. 483 00:38:59,260 --> 00:39:01,260 Sen hastanede değil miydin? 484 00:39:01,560 --> 00:39:02,519 Ha tabii. 485 00:39:02,520 --> 00:39:05,040 Siz beni burada görünce şaşırdınız. 486 00:39:05,660 --> 00:39:08,360 Yok canım hastaneden ben çıkalı bir yıl oldu. 487 00:39:08,720 --> 00:39:12,240 Ama akli dengesi yerindedir raporunu verdiler. Yani merak etmeyin korkmayın 488 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 benden. 489 00:39:14,780 --> 00:39:17,000 Biz burada Azra ile beraber çalışıyoruz. 490 00:39:17,460 --> 00:39:19,520 Yani daha doğrusu Azra benim patronum. 491 00:39:20,740 --> 00:39:24,420 Kimse benim hakkımda size bir şey anlatmadı mı? Öyle pat diye 492 00:39:24,420 --> 00:39:25,420 de. 493 00:39:29,550 --> 00:39:30,550 Önemli değil. 494 00:39:31,730 --> 00:39:33,050 İyileşmene sevindim. 495 00:39:33,830 --> 00:39:36,790 Teşekkür ederim. Kötü günler geride kaldı artık Feride Hanım. 496 00:39:38,350 --> 00:39:41,230 Benim bir yere uğramam gerek. 497 00:39:41,570 --> 00:39:42,730 Yukarı mı çıkacaksınız? 498 00:39:42,990 --> 00:39:44,590 İsterseniz ben size yardımcı olayım. 499 00:39:44,950 --> 00:39:45,970 İyi misiniz? 500 00:39:47,770 --> 00:39:48,770 Gerek yok. 501 00:39:49,530 --> 00:39:52,390 Kolay gelsin. Teşekkür ederim. Görüşürüz. 502 00:41:09,720 --> 00:41:12,140 Tanem, ben geldim. 503 00:41:14,580 --> 00:41:16,060 Aslan, aslan. 504 00:41:20,380 --> 00:41:23,740 Eve mi geldin? Dayım dedi bana. 505 00:41:24,340 --> 00:41:25,760 Ben de sana gitmedim. 506 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Biliyor musun? 507 00:41:31,840 --> 00:41:33,880 Oyun oynamaya mı geldin? 508 00:41:34,180 --> 00:41:35,700 Bak bin liraya gittim. 509 00:41:38,640 --> 00:41:40,200 Ama artık uyansın. 510 00:41:40,780 --> 00:41:42,560 Oyun oynuyoruz değil mi? 511 00:41:43,320 --> 00:41:45,500 Çek bir yaparız değil mi bilinir? 512 00:41:46,040 --> 00:41:47,100 Yaparız tabii. 513 00:41:47,640 --> 00:41:49,100 Bilinir bak kim geldi. 514 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 Tanem. 515 00:41:51,220 --> 00:41:52,220 Canım. 516 00:41:54,320 --> 00:41:56,700 Canım ben akşam kalamayacağım burada. 517 00:41:57,380 --> 00:41:58,380 Ama neden? 518 00:41:59,040 --> 00:42:03,460 Çünkü... Çünkü konakta kalmam gerekiyor. 519 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Peki neden? 520 00:42:05,080 --> 00:42:07,100 Konakta bir teyze var. 521 00:42:08,080 --> 00:42:10,180 Çok tatlı bir teyze ama çok hasta. 522 00:42:11,580 --> 00:42:14,680 Benim o teyzeye bakmam gerekiyor. Yalnız bırakamam onu. 523 00:42:15,160 --> 00:42:16,500 O senin annen mi? 524 00:42:17,540 --> 00:42:19,080 Hayır hayır bir tanem. 525 00:42:19,540 --> 00:42:21,420 Annem değil ama babaannem gibi. 526 00:42:21,840 --> 00:42:25,780 Çok çok sevdiğim bir teyze. O zaman gelsin burada bak. 527 00:42:28,420 --> 00:42:31,260 Ama olmaz ki bir tanem. O teyze çok hasta. 528 00:42:31,620 --> 00:42:34,000 Hasta olduğu için de evinden çıkamıyor. 529 00:42:34,730 --> 00:42:39,030 Ama baksana söz veriyorum. Teyze iyileştin ben hemen eve döneceğim tamam 530 00:42:39,670 --> 00:42:41,070 Yalancı dönmeyeceksin. 531 00:42:42,070 --> 00:42:43,210 Damla bana dedi. 532 00:42:44,130 --> 00:42:46,310 Dönmeyeceksin. Onun ailesi var. 533 00:42:46,550 --> 00:42:50,210 Hayır bir tanem Damla ablan yanlış anlattı sana. Döneceğim tabii ki neden 534 00:42:50,210 --> 00:42:53,690 dönmeyeyim? Yalan söylüyorsun. İnanmıyorum ben artık sana. 535 00:42:55,130 --> 00:42:56,130 Tanem. 536 00:42:57,410 --> 00:42:58,410 Tanem. 537 00:42:59,050 --> 00:43:00,810 Tanem ne olur yapma öyle. 538 00:43:01,420 --> 00:43:03,680 Ne olur gitme, bırakma beni. 539 00:43:04,080 --> 00:43:05,960 Tanrım ben seni çok seviyorum. 540 00:43:06,220 --> 00:43:07,460 Ne olur üzme beni. 541 00:43:07,900 --> 00:43:09,740 Ne olur bırakma beni. 542 00:43:30,590 --> 00:43:32,750 ve bir daha asla çıkmayacak. Tamam? 543 00:43:33,130 --> 00:43:34,270 Çünkü teşekkür ederim. 544 00:43:34,750 --> 00:43:36,190 Hoş geldiniz Cenk Bey. 545 00:43:36,850 --> 00:43:38,110 Merhaba, hoş bulduk. 546 00:43:39,870 --> 00:43:41,530 Nasıl yardımcı olabilirim size? 547 00:43:43,010 --> 00:43:46,710 Sizden aldığımız videoyu maalesef kaybettik. Aynısını yaptırmak istiyoruz. 548 00:43:46,950 --> 00:43:49,110 Anlıyorum. Bu arada yeni tasarımlarımız var. 549 00:43:49,390 --> 00:43:52,950 Dilerseniz eşiniz bir baksın. Eğer beğenirse bu defa daha farklı bir şey de 550 00:43:52,950 --> 00:43:54,510 yaptırabilir. Yok, teşekkürler. 551 00:43:54,750 --> 00:43:55,870 Aynısını yaptıracağız. 552 00:43:56,250 --> 00:43:59,710 Peki o zaman. Ben hemen yaptırıp ofisinize gönderiyorum Cenk Bey. Bir 553 00:43:59,710 --> 00:44:02,530 göndermeyin ben. Beklerim sorun değil. Peki o zaman. Herhalde yaptırıyorum. 554 00:44:02,950 --> 00:44:04,310 Beklerken ne ikram edelim size? 555 00:44:04,570 --> 00:44:06,950 Hiçbir şey almayacağım. Teşekkürler. Peki. Hemen geliyorum. 556 00:44:15,730 --> 00:44:19,810 Misafiriniz geldi Barış Bey. Bekleme salonunda. Sordum ama randevusu yokmuş. 557 00:44:20,050 --> 00:44:21,310 Kim? Cevide Çelen. 558 00:44:24,360 --> 00:44:26,080 Tamam, hemen içeri al. Tabii efendim. 559 00:44:39,860 --> 00:44:40,860 Hoş geldiniz. 560 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Hoş bulduk. 561 00:44:43,220 --> 00:44:44,220 İstihbaratı verin. 562 00:44:52,460 --> 00:44:57,260 Kusura bakmayın, habersiz geldim ama Azra 'nın çalıştığı yeri bir göreyim 563 00:44:57,880 --> 00:44:58,880 Estağfurullah. 564 00:44:59,700 --> 00:45:01,600 İyi yaptınız, hoş geldiniz tekrar. 565 00:45:02,400 --> 00:45:06,120 Size ne ikram edeyim, ne istersiniz? Çay, kahve? Çay çok iyi olur. 566 00:45:06,320 --> 00:45:07,660 Ben de alırım. Peki efendim. 567 00:45:11,260 --> 00:45:12,780 Nasılsınız? İyiyim. 568 00:45:16,320 --> 00:45:20,480 Muhtemelen sizinle daha önce tanıştık. 569 00:45:21,710 --> 00:45:23,930 Ama ben sizi ilk defa görüyor gibiyim. 570 00:45:24,910 --> 00:45:25,910 Önemli değil. 571 00:45:27,250 --> 00:45:28,390 Rahatsızlığınızdan haberim var. 572 00:45:31,450 --> 00:45:36,710 Öncelikle Azra 'ya güvendiğiniz, ona iş verdiğiniz için çok teşekkür ederim. 573 00:45:37,510 --> 00:45:38,930 Azra çalışkandır. 574 00:45:39,250 --> 00:45:40,850 Benim kıymetlimdir. 575 00:45:42,210 --> 00:45:44,770 Yaptığı her işi layığıyla yapan biridir. 576 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 Gerçekten öyle. 577 00:45:51,560 --> 00:45:53,240 Gülihan 'ın kuzeni misiniz? 578 00:46:12,720 --> 00:46:13,860 Afiyet olsun. 579 00:46:14,120 --> 00:46:15,220 Teşekkür ederim. 580 00:46:23,500 --> 00:46:24,339 Evet doğru. 581 00:46:24,340 --> 00:46:29,600 Hülya Hanım hiç bahsetmemişti sizden de... ...onun için şaşırdım. 582 00:46:30,320 --> 00:46:32,480 Başka bir şehirde yaşıyorduk kızımla beraber. 583 00:46:32,820 --> 00:46:36,440 Kızım Damla okulu kazanınca... ...tekrar geri döndük. 584 00:46:37,040 --> 00:46:39,760 O yüzden size bahsetmemişlerdir, duymamışsınızdır. 585 00:46:41,340 --> 00:46:42,960 Zaten birkaç ay oldu geleli. 586 00:46:44,080 --> 00:46:47,640 Hülya ile de uzun zamandır görüşemedik. Uzaklarda olduğumuz için. 587 00:46:50,540 --> 00:46:52,200 Benim için zor zamanlardı. 588 00:46:54,119 --> 00:46:58,160 Kendimden, ailemden başkasını görecek gözüm olmadı bir süre. 589 00:46:58,720 --> 00:47:02,240 Tabii sonra hata yaptığımı anladım. 590 00:47:02,780 --> 00:47:06,940 Şimdi hataları telafi etme zamanı. Geri döndü mü anlayacağınızı. 591 00:47:08,500 --> 00:47:13,580 İnsan zaman zaman ilerleyebilmek için geri adım atmak zorunda kalabilir 592 00:47:13,580 --> 00:47:17,800 hayatında. Ben de koca bir seneyi unuttum. 593 00:47:18,320 --> 00:47:20,940 Sizin gibi geri döneceğim günü bekliyorum. 594 00:47:23,020 --> 00:47:29,040 Eskiden nasıldı bilmiyorum ama sizinle iyi anlatacağımız belli. 595 00:47:30,300 --> 00:47:32,020 Ben de öyle düşünüyorum. 596 00:47:33,900 --> 00:47:36,620 Ben sizi daha fazla meşgul etmeyeyim. 597 00:47:39,860 --> 00:47:41,000 Feride Hanım. 598 00:47:42,920 --> 00:47:44,060 Feride Hanım. 599 00:47:45,040 --> 00:47:46,300 İyi misiniz? 600 00:47:46,940 --> 00:47:47,940 İyiyim. 601 00:47:52,300 --> 00:47:53,300 Biraz hızlı kalk. 602 00:47:54,060 --> 00:47:55,620 Ondan herhalde. Tamam. 603 00:47:55,840 --> 00:47:57,380 Tamam oturun dinlenin biraz. 604 00:47:58,080 --> 00:48:02,460 Seni de boşuna telaşlandırdım. Bu kadar işimizin gücümüzün arasında. 605 00:48:03,020 --> 00:48:06,440 Yok yok. Siz dinlenin. Benim başka bugün bir işim yok zaten. 606 00:48:08,120 --> 00:48:09,860 Ben hemen bir su söyleyip geliyorum. 607 00:48:12,940 --> 00:48:14,300 Bir su olabilir miyiz hemen? 608 00:48:19,400 --> 00:48:21,100 Ne oldu sen? Niye aramadın beni bugün? 609 00:48:22,250 --> 00:48:23,250 Alamadık çünkü. 610 00:48:24,930 --> 00:48:28,390 Maltay bu son andacı ayda bize satmaktan vazgeçti. 611 00:48:28,870 --> 00:48:29,870 Yani? 612 00:48:30,310 --> 00:48:31,570 Tapuya gitmedin için zaten. 613 00:48:33,470 --> 00:48:35,830 Bizden çok daha fazla ücret ödeyen birine satmış. 614 00:48:37,230 --> 00:48:40,930 Satıyor bizim haberimiz olmadan ya. Çocuk oyuncağı mı bu? Öyle ama işte para 615 00:48:42,610 --> 00:48:44,850 Biz projesini bile çizdirdik bu işin. 616 00:48:45,910 --> 00:48:47,710 Bir daha nereden bulacağız böyle bir yer ya? 617 00:48:49,590 --> 00:48:50,650 Asıl haber bu değil. 618 00:48:52,800 --> 00:48:53,860 Neymiş asıl haber? 619 00:48:56,580 --> 00:48:57,580 Ersoy. 620 00:48:58,500 --> 00:49:01,040 Alçay 'ı alan adamı tanıyoruz. Tanıdığımız bir kişi. 621 00:49:03,420 --> 00:49:04,420 Kim? 622 00:49:08,060 --> 00:49:09,060 Barış Yaman. 623 00:49:14,660 --> 00:49:15,660 Barış Yaman mı? 624 00:49:16,740 --> 00:49:17,900 Evet, maalesef. 625 00:49:23,370 --> 00:49:25,630 Bilerek yaptı bunu. Aklınca bana gözdağı veriyor. 626 00:49:26,290 --> 00:49:27,810 Ama fazla olur o evlat. 627 00:49:43,310 --> 00:49:44,310 Selam. 628 00:49:44,570 --> 00:49:46,030 Merhaba Hülya. Nasılsın? 629 00:49:46,370 --> 00:49:48,190 Geleceğini bilmiyordum. Haber verseydin. 630 00:49:48,570 --> 00:49:51,750 Öyle geçerken bir uğramak istedim. Ne oldu biliyor musun? 631 00:49:52,220 --> 00:49:57,460 Feride Hanım buradaydı. Beni görünce hayalete döndü kadın. Yani ben anlattım. 632 00:49:57,500 --> 00:50:01,240 Fazla detaya girmeden anlattım. Yani kafası karışmasın diye ama... ...bence 633 00:50:01,240 --> 00:50:06,540 kafası karıştı. Haksız da sayılmaz. Yani kadının bütün dengisini bozdu beni 634 00:50:06,540 --> 00:50:08,280 görmek. Ben yeni gelmedim aslında. 635 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 Kapıdaydım zaten. 636 00:50:11,380 --> 00:50:12,980 Kapıdaysan niye gelmedin ki? 637 00:50:14,600 --> 00:50:16,560 Feride Hanım 'la konuştuğunuzu duydum. 638 00:50:17,720 --> 00:50:21,440 Bilmediğiniz çok şey var deyince... ...sen sandım ki Rüyam... 639 00:50:23,310 --> 00:50:28,590 Her şeyi anlatacağımı sandım. Evet, yani sendeki değişim o kadar inanılmaz ki. 640 00:50:29,310 --> 00:50:31,170 Çünkü sen de bana inanmıyorsun. 641 00:50:33,330 --> 00:50:38,950 Haklısın, özür diliyorum. Senden asla şüphelenmemeliydim ama... ...herkes 642 00:50:38,950 --> 00:50:42,230 şüphelenince sanırım onların etkisinde kaldım. Anladım. 643 00:50:46,250 --> 00:50:48,270 Kırıldım ama anladım. 644 00:50:48,570 --> 00:50:49,910 Ne, ne yapıyorsun? 645 00:50:52,270 --> 00:50:53,830 Yanıt kalmaya ihtiyacım var. 646 00:51:18,870 --> 00:51:20,270 Hala biraz düşük. 647 00:51:20,490 --> 00:51:24,050 Ama şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum Barış Bey. 648 00:51:28,190 --> 00:51:29,850 İsterseniz bir hastaneye falan. 649 00:51:30,830 --> 00:51:35,350 Gerek yok söyledim. Ben gelmeden önce bir eski... 650 00:51:35,350 --> 00:51:42,450 Bu 651 00:51:42,450 --> 00:51:48,290 bir senede kim dost kim düşman öyle değişmiş ki her şey. 652 00:51:49,420 --> 00:51:54,700 Birdenbire geçmişin hayaletlerini karşımda görmek dengemi bozdu. 653 00:51:56,320 --> 00:51:59,500 Ama yanlış anlamayın, sizi kastetmiyorum. 654 00:51:59,900 --> 00:52:02,060 Belki de biraz zamana ihtiyacınız var. 655 00:52:02,480 --> 00:52:07,300 Ben zamanla her şeyin düzeleceğine, hatıralarınızın geri geleceğine 656 00:52:08,180 --> 00:52:09,180 Haklısınız. 657 00:52:11,560 --> 00:52:13,440 Zamana ihtiyacım var. 658 00:52:13,720 --> 00:52:17,740 Ama içimde neler olduğunu bilmediğim... 659 00:52:18,990 --> 00:52:20,870 Bir huzursuzluk, bir tedirginlik. 660 00:52:21,710 --> 00:52:24,630 Biliyorum belki de bunların hepsi kuruntu. 661 00:52:28,070 --> 00:52:31,910 Söylediklerim size çok manasızı geliyor muhtemelen. 662 00:52:32,270 --> 00:52:33,830 Yok yok bir lakin. Anlıyorum. 663 00:52:34,210 --> 00:52:37,050 Ama inanın hatırlayamadığınız için bunlar. 664 00:52:38,370 --> 00:52:42,550 Sizi bir daha tanımama vesile olduğu için bu duruma bir teşekkürim. 665 00:52:43,090 --> 00:52:48,490 Gerçekten gönülden söylüyorum. Sizi tanıdığıma çok memnun oldum. 666 00:52:49,160 --> 00:52:50,160 Ben de öyle. 667 00:52:50,200 --> 00:52:52,300 Gereğinden fazla gevezelik ettim. 668 00:52:52,660 --> 00:52:53,960 Başınızı şişirdim. 669 00:52:54,660 --> 00:52:59,660 İnsan kocayınca dertleri daha bir derin... ...anlatacakları daha bir uzun 670 00:52:59,660 --> 00:53:01,260 oluyormuş. Olur mu estağfurullah. 671 00:53:01,600 --> 00:53:03,520 Sizinle sohbet etmek büyük bir keyif. 672 00:53:05,200 --> 00:53:06,200 Kalkabilecek misiniz? 673 00:53:07,640 --> 00:53:11,620 Hadi çıkalım o zaman. 674 00:53:13,340 --> 00:53:14,340 Nereye? 675 00:53:15,060 --> 00:53:16,220 Eve bırakacağım. 676 00:53:16,500 --> 00:53:19,700 Hiç gerek yok Barış Bey. Bakın Feride Hanım anlaşalım. 677 00:53:20,020 --> 00:53:24,660 Ben sizin buradan tek başınıza gitmenize asla müsaade etmem. Eğer ben edersem 678 00:53:24,660 --> 00:53:26,020 Azra öğrenirse bana kızar. 679 00:53:26,460 --> 00:53:27,980 Kızmakta da çok haklı olur. 680 00:53:28,540 --> 00:53:33,800 Yani kısaca... ...bunu ben ne kendime ne ona anlatamam. Çok naziksiniz. 681 00:53:34,640 --> 00:53:36,840 Ama sizden bir şey rica edeceğim. 682 00:53:37,980 --> 00:53:40,800 Bu ufak olayı çocuklar bilmesin lütfen. 683 00:53:41,040 --> 00:53:43,060 Şimdi bile çok telaş ediyorlar. 684 00:53:44,620 --> 00:53:45,620 Duyarlarsa... 685 00:53:47,050 --> 00:53:49,610 Evden yalnız gitmeme müsaade etmezler. 686 00:53:49,830 --> 00:53:50,990 Belki de haklılardır. 687 00:53:51,230 --> 00:53:54,710 Belki de biraz daha dinlenmeniz gerekiyor. Dediğim gibi. 688 00:53:55,110 --> 00:54:00,890 Kötü bir hatırayla karşılaşmanın sarsıntısıydı yaşadığım. Yoksa ben çok 689 00:54:01,870 --> 00:54:03,950 Lütfen aramızda kalsın. 690 00:54:04,230 --> 00:54:07,070 Kimseyi boşu boşuna telafi etmek istemiyorum. 691 00:54:07,370 --> 00:54:08,370 Buyurun. 692 00:54:26,760 --> 00:54:28,720 Arda. Oğlum bu ne? 693 00:54:29,040 --> 00:54:30,300 Niye giydin o gömleği? 694 00:54:34,060 --> 00:54:36,880 Zeytin dolu gibi düşün işte. Uzatma gel otur şuraya gel. 695 00:54:37,280 --> 00:54:38,280 Gel. 696 00:54:42,740 --> 00:54:43,740 Yakışmış ha. 697 00:54:45,220 --> 00:54:46,220 Teşekkür ederim. 698 00:54:46,380 --> 00:54:50,540 Ya siz bir bakmayın bu kendisi birazcık sönük ve renksiz bir tip olduğu için 699 00:54:50,540 --> 00:54:51,960 böyle şeyleri çok algılayamayabiliyor. 700 00:54:52,320 --> 00:54:53,320 Değil mi Kıvanç? 701 00:54:55,020 --> 00:54:56,060 Ne haber Gamze? 702 00:54:56,670 --> 00:54:57,670 İyi. 703 00:55:01,130 --> 00:55:04,410 Madem hep birlikteyiz o zaman şu organizasyon için konuşalım değil mi? 704 00:55:04,710 --> 00:55:06,290 Değil mi? Şimdi dört kişiyiz. 705 00:55:06,530 --> 00:55:07,750 Masada iki ekip var. 706 00:55:08,630 --> 00:55:13,750 Biz de Gamze ile ekip olduğumuza göre... 707 00:55:13,750 --> 00:55:19,150 Damla? 708 00:55:20,470 --> 00:55:21,470 Ne dersin? 709 00:55:23,810 --> 00:55:24,810 Emin misin? 710 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 Çok eminim. 711 00:55:28,010 --> 00:55:32,570 Ama toplantılara kaskla falan gelebilirim de ben bunu göze alıyorum. O 712 00:55:32,570 --> 00:55:33,570 anlaştık. 713 00:55:33,990 --> 00:55:34,990 Ekip miyiz? 714 00:55:37,630 --> 00:55:38,950 Anlaştık. Ekibin. 715 00:56:05,930 --> 00:56:08,250 Barış Yaman 'la görüşeceğim. Barış Bey çıktılar. 716 00:56:08,810 --> 00:56:09,810 Emin misin? 717 00:56:09,850 --> 00:56:10,850 Evet eminim. 718 00:56:11,270 --> 00:56:14,770 Peki bir bilgi falan bir şey bırakmadı mı? Nereye gitmiş? Bilmiyorum beyefendi. 719 00:56:15,010 --> 00:56:16,010 Bir sorun mu var? 720 00:56:16,530 --> 00:56:20,290 Beyefendi Barış Bey 'i sordu. Ben de çıktığını söyledim. Buyurun ben yardımcı 721 00:56:20,290 --> 00:56:22,090 olayım. Yardımcı olamazsınız bana. 722 00:56:22,550 --> 00:56:23,710 Barış Bey 'le görüşeceğim. 723 00:56:24,030 --> 00:56:26,830 Pardon siz adınız neydi? 724 00:56:27,090 --> 00:56:28,790 Cenk. Cenk Şelen. 725 00:56:29,750 --> 00:56:31,210 Eşiyim. Eşiyim evet. 726 00:56:31,610 --> 00:56:32,990 Anladım. Öyle mi? 727 00:56:33,310 --> 00:56:34,310 Ne anladınız? 728 00:56:34,810 --> 00:56:36,070 Bakın derdiniz nedir bilmiyorum. 729 00:56:36,330 --> 00:56:38,670 Benim derdim Barış Bey 'in iş ahlakı. 730 00:56:39,290 --> 00:56:43,310 Özel hayatıyla işi birbirine karıştırması. Buraya gelip bizi böyle 731 00:56:43,310 --> 00:56:44,930 itham edemezsiniz yalnız. Neden? 732 00:56:47,330 --> 00:56:48,750 Siz dokunulmaz mısınız? 733 00:56:49,290 --> 00:56:50,790 Ben öyle bir şey söylemedim. 734 00:56:51,050 --> 00:56:53,650 Bakın ortada ahlaksızca yapılan bir iş var. 735 00:56:53,950 --> 00:56:57,610 Anlaşması yapılmış, satışı bitmiş bir araziyi son anda fiyat yükseltip 736 00:56:57,610 --> 00:57:01,530 alıyorsunuz. Üstelik karşı tarafa haber vermiyorsunuz el altından. Hapar topar. 737 00:57:01,960 --> 00:57:06,140 Ben ne yapacağım bilmediğimden değil. Böyle bir prensibe sahip olmadığım için 738 00:57:06,140 --> 00:57:07,140 müdahale ettim sizi. 739 00:57:07,740 --> 00:57:09,280 Ama o Barış Bey 'e söyle. 740 00:57:09,720 --> 00:57:12,820 Beni biraz daha zorlarsa ben bu prensipleri değiştiririm. 741 00:57:13,100 --> 00:57:14,100 Haberiniz olsun. 742 00:57:14,120 --> 00:57:15,580 Tabii. İletirim. 743 00:57:16,600 --> 00:57:20,380 Ama bilin ki bu söyledikleriniz bizim gözümüzü korkutmaz. 744 00:57:21,040 --> 00:57:23,760 Kimsenin tehditleriyle hareket edecek insanlar değiliz biz. 745 00:57:24,100 --> 00:57:26,240 Barış Bey 'in de böyle düşündüğüne eminim. 746 00:57:26,920 --> 00:57:28,740 Başka bir notunuz yoksa? Var. 747 00:57:29,440 --> 00:57:30,580 Başka bir notum var. 748 00:57:31,070 --> 00:57:36,030 O Barış 'a söyle, başkasına ait olan şeylere bir daha elini uzatmasın. 749 00:57:36,950 --> 00:57:40,070 Benden de, ailemden de uzak dursun. 750 00:57:40,710 --> 00:57:45,290 Eğer bir daha bana ait olan bir şeye elini uzatırsa, bedelini çok ağrılar. 751 00:57:45,550 --> 00:57:46,550 Haberiniz olsun. 752 00:57:46,890 --> 00:57:47,890 Bitti mi? 753 00:57:48,610 --> 00:57:49,610 Bakalım. 754 00:57:50,130 --> 00:57:52,130 Bunu sizin hareketleriniz belirleyecek. 755 00:58:08,830 --> 00:58:10,430 İnanmıyorum ben artık sana. 756 00:58:10,670 --> 00:58:12,550 Anne ne olur yapma böyle. 757 00:58:12,910 --> 00:58:15,410 Ne olur gitme bırakma beni. 758 00:58:15,830 --> 00:58:19,190 Canem ben seni çok seviyorum. Ne olur üzme beni. 759 00:58:19,610 --> 00:58:21,450 Ne olur bırakma beni. 760 00:59:05,960 --> 00:59:06,939 Efendim anne. 761 00:59:06,940 --> 00:59:09,940 Oğlum babaannen aradı herkes yemekte evde olsun dedi. 762 00:59:10,380 --> 00:59:11,800 Niye? Bilmiyorum ki. 763 00:59:12,360 --> 00:59:13,440 Azra 'ya geldin peki? 764 00:59:13,800 --> 00:59:15,400 Aradım aradım yolda o da geliyor. 765 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 İyi tamam yoldayım ben de gelirim birazdan. 766 00:59:18,140 --> 00:59:19,140 Tamam hadi. 767 00:59:29,260 --> 00:59:30,860 Şirin sen biliyor musun ne olduğunu? 768 00:59:31,600 --> 00:59:33,880 Bilmiyorum Serap abla hiçbir şey söylemedi bana. 769 01:00:08,560 --> 01:00:13,340 Böyle son dakika da en mübaki gibi olacak ama. Bugün bana gösterdiğiniz 770 01:00:13,340 --> 01:00:15,820 dostluk karşılığında size teşekkür etmek istiyorum. 771 01:00:16,720 --> 01:00:20,820 Bundan da ailemden kimsenin rahatsızlık duyacağını zannetmiyorum. 772 01:00:21,480 --> 01:00:23,580 İstelik birlikte çalışacağız artık. 773 01:00:24,160 --> 01:00:27,840 Birbirimizi tanımak için bundan daha iyi bir vesile olamaz. 774 01:00:28,300 --> 01:00:30,320 Haklısınız. Buyurun. 775 01:00:44,080 --> 01:00:45,080 Hayrola usta? 776 01:00:48,600 --> 01:00:50,860 Babaannemin yüzüklerimiz olmadığını fark ettik. 777 01:00:51,240 --> 01:00:52,240 Güzel oldu. 778 01:00:53,800 --> 01:00:56,920 Bu belki evliliğin kıymetini hatırlamana yardımcı olur. 779 01:00:57,140 --> 01:00:58,440 Yani vesile olur. 780 01:01:01,020 --> 01:01:02,400 Öyle bir şey yok Ersan. 781 01:01:03,180 --> 01:01:04,880 Bizimki tamamen mecburiydi. 782 01:01:05,140 --> 01:01:09,200 Öyledir tabi öyledir ama... Aması falan yok. Durum bu. Bu kadar. 783 01:02:01,290 --> 01:02:02,290 Hoş geldiniz. 784 01:02:02,670 --> 01:02:03,930 Hoş bulduk kızım. 785 01:02:06,070 --> 01:02:07,070 Anneciğim. 786 01:02:08,230 --> 01:02:10,150 Misafirimiz olduğunu söylemedin bana. 787 01:02:10,730 --> 01:02:12,170 Sürpriz yapalım dedik. 788 01:02:12,670 --> 01:02:14,870 Barış Bey 'le tanışıyorsunuz herhalde. 789 01:02:15,830 --> 01:02:17,130 Evet tanışıyoruz. 790 01:02:17,710 --> 01:02:20,250 Merhaba Serp Hanım. Merhaba. Hoş geldiniz. 791 01:02:20,590 --> 01:02:21,590 Hoş bulduk. 792 01:02:22,330 --> 01:02:24,410 Buyurun salona çıkalım. Buyurun. 793 01:02:33,740 --> 01:02:35,300 Buyurun şöyle geçeyim Barış Bey. 794 01:02:35,680 --> 01:02:36,680 Teşekkür ederim. 795 01:02:38,060 --> 01:02:40,280 Yemekten önce bir su almak ister miydiniz? 796 01:02:40,900 --> 01:02:42,280 Sağ olun almayayım. 797 01:02:42,560 --> 01:02:46,820 Babaanne. Arda oğlum hoş geldin. Hoş buldum misafirimiz varmış. 798 01:02:48,060 --> 01:02:53,100 Nasılsınız? Sağ ol iyiyim sen? Teşekkür ederim iyiyim ben de. Barış Bey 'i 799 01:02:53,100 --> 01:02:54,220 tanıyorsundur herhalde. 800 01:02:56,800 --> 01:02:59,380 Tanıyorum. Tanıyorum babaanne tanımaz olur muyum? 801 01:03:00,260 --> 01:03:01,400 Gömleğin çok güzelmiş. 802 01:03:02,300 --> 01:03:03,780 Teşekkür ederim bir arkadaşımın hediyesi. 803 01:03:08,580 --> 01:03:09,580 Barış Bey. 804 01:03:13,660 --> 01:03:15,140 Ben davet ettim. 805 01:03:15,940 --> 01:03:19,320 Barış Bey 'in yanına uğradım bugün. Bir kez daha tanışmak için. 806 01:03:19,800 --> 01:03:26,320 Sağ olsun beni çok güzel karşıladı. Ben de ağırlamak istedim. Gerçi bayağı ısrar 807 01:03:26,320 --> 01:03:27,440 etmem gerekti ama. 808 01:03:29,260 --> 01:03:32,720 Haber vermek için aradım seni ama ulaşamadım. Duymadım herhalde. 809 01:03:40,600 --> 01:03:41,920 Tekrar hoş geldiniz. 810 01:03:42,140 --> 01:03:43,200 Hoş bulduk. 811 01:04:22,540 --> 01:04:24,520 O zaman buyurun sofraya geçelim. 812 01:04:24,740 --> 01:04:27,300 O zaman sofraya kadar size eksik etme şerefi benim olsun. 813 01:04:30,000 --> 01:04:34,660 Yaşlı refakatinin bu kadar kibar telaffuz edildiğini ilk defa duyuyorum. 814 01:04:35,240 --> 01:04:36,240 Estağfurullah. 815 01:04:59,690 --> 01:05:00,690 Hoş geldiniz. 816 01:05:50,310 --> 01:05:54,070 Şeker teyzem Barış Bey 'i yemeğe davet etmişti. 817 01:06:24,010 --> 01:06:25,010 Hoş geldin Barış. 818 01:06:25,250 --> 01:06:26,250 Hoş buldum. 819 01:06:26,530 --> 01:06:29,590 Seni evimizde, masamızda görmek çok güzel. 820 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 Benim için de. 821 01:06:37,730 --> 01:06:40,150 Sohbete, masada devam edelim. Buyurun. 822 01:06:48,170 --> 01:06:49,170 Buyur. 823 01:06:49,510 --> 01:06:52,590 Sen nasılsın canım? 824 01:07:01,370 --> 01:07:02,370 İyiyim. 825 01:07:02,550 --> 01:07:03,550 İyiyim canım. 826 01:07:11,930 --> 01:07:12,930 Hadi gel lan. 827 01:07:45,520 --> 01:07:47,060 Açmıyor hala ya. 828 01:07:49,860 --> 01:07:50,860 Peki. 829 01:08:03,760 --> 01:08:05,140 Hoş geldin. 830 01:08:05,420 --> 01:08:06,720 Hoş bulduk. 831 01:08:07,380 --> 01:08:12,160 Aradım seni ama telefonunu açmadım. Duymadım. Sesi de kalmış herhalde. 832 01:08:17,160 --> 01:08:18,160 Benim mi gelecek? 833 01:08:19,520 --> 01:08:21,620 Yok. Bizim için özür demiştim. 834 01:08:22,899 --> 01:08:23,899 Bizim için mi? 835 01:08:25,500 --> 01:08:26,520 Zahmet etmişsin. 836 01:08:27,819 --> 01:08:29,060 Canım istemiyor benim. 837 01:08:29,359 --> 01:08:30,700 Sen yersin. Afiyet olsun. 838 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Tamam. 839 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Özür dilerim. 840 01:08:37,540 --> 01:08:39,720 Bugün seni çok kırdığımın farkındayım. 841 01:08:40,060 --> 01:08:44,020 Feride Hanım 'a gidip bütün her şeyi anlatacağını düşünmüş olmak gerçekten 842 01:08:44,020 --> 01:08:45,020 saçmalık. 843 01:08:45,680 --> 01:08:48,060 Yani bir an geçmişimi düşündüm. Ne yaptım bilmiyorum. 844 01:08:48,300 --> 01:08:51,160 Belki de Serap ile Azra 'nın şüphelerinden etkilendim. 845 01:08:51,580 --> 01:08:56,460 Sen de etkileniyorsun. Başkaları da etkileniyor. 846 01:08:57,240 --> 01:09:00,760 Ben anlaşılan kimsenin kafasındaki... ...sonu düşüncesini silemeyeceğim. 847 01:09:01,300 --> 01:09:05,240 Kendimi kanıtlamaya çalışmaktan da... ...çok yoruldum artık Hülya. Haklısın. 848 01:09:07,220 --> 01:09:09,040 Ben senin yanında olacağım. 849 01:09:10,279 --> 01:09:11,279 Öyle mi? 850 01:09:11,479 --> 01:09:12,479 Evet öyle. 851 01:09:13,020 --> 01:09:14,640 Bir hata yaptım. 852 01:09:15,470 --> 01:09:19,649 Biliyorum, özür diledim. Ama artık bu güvensizlik sorunumuz olmayacak. 853 01:09:19,970 --> 01:09:25,149 Ben senin arkandayım. Ve sana inanmayan insanları inandırmak için elimden ne 854 01:09:25,149 --> 01:09:26,510 geliyorsa yapmaya hazırım. 855 01:09:56,780 --> 01:09:58,220 Bugün Barış Bey 'e uğradım. 856 01:09:58,600 --> 01:10:00,320 Çok güzel ağırladı beni. 857 01:10:02,960 --> 01:10:06,480 Kurduğu vakıfla ortak bir proje yapmaya karar verdik. 858 01:10:07,180 --> 01:10:09,460 Kız kardeşinizin adına idi değil mi? 859 01:10:10,640 --> 01:10:11,640 Evet. 860 01:10:13,000 --> 01:10:17,320 İnşallah gücümüz yeter de istediğimiz büyüklükte bir yardım yapabiliriz. 861 01:10:24,680 --> 01:10:26,160 Barış Bey bizi şaşırtmıyor desene. 862 01:10:27,800 --> 01:10:28,800 Öyle mi? 863 01:10:29,880 --> 01:10:32,460 Daha evvel de böyle resleri oldu demek. 864 01:10:35,340 --> 01:10:36,340 Babaannem. 865 01:10:38,260 --> 01:10:40,660 Adnan 'ın karı yerine de yardım ediyor ya Barış Bey. 866 01:10:41,820 --> 01:10:42,980 Ona bahsediyorum. 867 01:10:47,240 --> 01:10:49,680 Karşılık beklemeden insanlara yardım eden biri. 868 01:10:50,580 --> 01:10:52,360 İyi ki hayatımıza girdin Barış. 869 01:10:55,500 --> 01:10:59,640 Asıl beni kabul edip aranızı aldığınız için ben teşekkür ederim. 870 01:11:17,820 --> 01:11:19,500 Sumru ile karşılaştım. 871 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Bana bir şeyler anlat. 872 01:11:46,700 --> 01:11:51,380 Ben senin anlıktan sanki Barık benim kuzenim gibi davranacağım. 873 01:11:51,900 --> 01:11:53,520 Ne diyorsun sen Hülya? 874 01:11:54,200 --> 01:11:56,320 Ne kadar tehlikeli bir oyun oynuyorlar. 875 01:11:56,580 --> 01:11:58,580 Bak dikkat et kabak senin başına patlayabilir. 876 01:12:00,000 --> 01:12:01,420 Feride Hanım akıllı bir kadın. 877 01:12:01,950 --> 01:12:05,650 Eninde sonunda durumu çözecek. Yalan söylediklerini anlayacak. Sorduğunda ne 878 01:12:05,650 --> 01:12:07,730 yapacaklar? Hiç bilmiyorum İnan. 879 01:12:08,570 --> 01:12:09,810 Aslında ben biliyorum. 880 01:12:10,590 --> 01:12:14,670 Ya başka birine... ...ya seni ya da beni suçlayacaklar. 881 01:12:25,890 --> 01:12:26,890 Babaanne. 882 01:12:28,350 --> 01:12:29,750 Ne anlattı Sumru sana? 883 01:12:31,459 --> 01:12:35,040 Sağlığına kavuştuğunu Hülya ile çalışmaya başladığını söyledi bana. 884 01:12:37,820 --> 01:12:39,700 Hülya 'ya ben destek olmak istedim. 885 01:12:40,280 --> 01:12:41,900 Bu kafe işi de denk geldi. 886 01:12:42,840 --> 01:12:44,980 Bir sorun olacağını sanmıyorum Feride Hanım. 887 01:12:45,700 --> 01:12:47,260 Hülya 'ya bu konuda güveniyorum. 888 01:12:57,420 --> 01:12:58,540 Bak babaannem. 889 01:13:01,070 --> 01:13:02,770 Her şey Barış Bey 'in kontrolünde. 890 01:13:03,930 --> 01:13:04,930 Sağ olsun. 891 01:13:05,710 --> 01:13:07,230 Endişe etmeye gerek yok yani. 892 01:13:10,650 --> 01:13:12,770 Tabii sizin için bir sakıncası yoksa. 893 01:13:14,530 --> 01:13:16,750 Tabii ki. Tabii ki yok. 894 01:13:17,170 --> 01:13:20,290 Ben sadece bilmediğim için söz verdim. 895 01:13:24,430 --> 01:13:26,730 Barış Bey biraz daha varmıya alır mısınız? 896 01:13:27,230 --> 01:13:28,230 Yok teşekkür ederim. 897 01:13:28,750 --> 01:13:29,770 Ellerinize sağlık. 898 01:13:30,170 --> 01:13:31,170 Yemekler lezzetli. 899 01:13:31,330 --> 01:13:32,330 Afiyet olsun. 900 01:13:37,390 --> 01:13:41,050 Sirenim kızım, Filiz 'e söyle tatlı servisine başlasın o zaman. 901 01:13:43,630 --> 01:13:45,450 İzninizle. Nereye oğlum? 902 01:13:46,210 --> 01:13:47,910 Benden fazla devam edemeyeceğim. 903 01:13:48,430 --> 01:13:49,650 Çok şiştim. 904 01:13:49,930 --> 01:13:51,150 Afiyet olsun size. 905 01:13:52,930 --> 01:13:56,770 O zaman biz de kahvelerimizi tatlılarla beraber alalım. 906 01:13:57,850 --> 01:14:02,280 Olur. Olur çok güzel olur. Biz kahvemizi bahçede içelim mi Barış? 907 01:14:11,080 --> 01:14:14,300 Yani sana danışmak istediğim bir şey var. Konuşmuş olurdu. 908 01:14:17,040 --> 01:14:18,580 Tabii müsaadeniz olursa. 909 01:14:19,040 --> 01:14:20,560 Estağfurullah buyurun buyurun tabii. 910 01:14:21,900 --> 01:14:22,900 Müsaadenizle. 911 01:14:24,600 --> 01:14:25,600 Afiyet olsun. 912 01:14:29,240 --> 01:14:31,240 Ben de kahveleri söyleyeyim o zaman. 913 01:14:31,500 --> 01:14:35,540 Sirin şimdi tatlıları söyler. Sadece kahveleri unutur. Gecikir sonra onlar. 914 01:14:35,800 --> 01:14:36,800 İyi olur. 915 01:14:38,000 --> 01:14:39,240 Eline sağlık kızım. 916 01:14:40,120 --> 01:14:41,480 Afiyet olsun anneciğim. 917 01:14:47,940 --> 01:14:49,240 Aç bakalım ağzını. 918 01:14:55,920 --> 01:14:57,880 Neden yemiyorsun Can Can? Beğenmedin mi? 919 01:14:58,260 --> 01:14:59,260 Yemeyeceğim. 920 01:14:59,820 --> 01:15:02,340 Neden ama? Yemezsen büyüyemezsin. 921 01:15:03,040 --> 01:15:04,040 Yemeyeceğim. 922 01:15:05,100 --> 01:15:06,940 Ama hep böyle mi kalacaksın? 923 01:15:07,280 --> 01:15:08,540 Böyle olmaz ki. 924 01:15:11,460 --> 01:15:13,140 Aferin Can Can. 925 01:15:17,980 --> 01:15:18,980 Tanem. 926 01:15:27,600 --> 01:15:28,600 Efendim Arda. 927 01:15:28,940 --> 01:15:31,060 Tamra. Nasılsın? İyi. 928 01:15:31,420 --> 01:15:32,980 Evdeyim. Su alıyorum. 929 01:15:33,440 --> 01:15:36,640 Anlamadım. Ya burada durumlar biraz kötü de. 930 01:15:37,060 --> 01:15:38,060 Sen ne yapıyorsun? 931 01:15:38,380 --> 01:15:40,040 Ya bizde de aslında çok farklı değil. 932 01:15:41,100 --> 01:15:42,620 Biraz aksiyon vardı bugün. 933 01:15:42,980 --> 01:15:43,898 Kavga mı? 934 01:15:43,900 --> 01:15:48,820 Tam olarak kavga denemez ama biz ona aşırı gerginlik diyelim. Gerçi her an 935 01:15:48,820 --> 01:15:53,240 da çıkabilir. Sizinkiler de pek sesli sakinlikler değil galiba. 936 01:15:53,540 --> 01:15:55,080 Nasıl? O nereden baksana bağlı. 937 01:15:55,920 --> 01:15:59,320 Ben tabii böyle söyleyince onları birazcık gömmüş oldum ama tanıtan 938 01:15:59,320 --> 01:16:03,920 yani. Ben sana öyle söyleyeyim. İyi insanlardır normalde. Ha bir de şey 939 01:16:03,920 --> 01:16:04,639 çok sevdiler. 940 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 Öyle mi? 941 01:16:05,660 --> 01:16:06,920 Dalga geçmiş olmadılar. 942 01:16:07,260 --> 01:16:09,760 Yok yok dalga falan geçmediler. Gayet nettiler. Beğendiler. 943 01:16:10,120 --> 01:16:11,120 Şey diyecektim. 944 01:16:11,600 --> 01:16:15,320 Ben seni birazcık da o yüzden aradım hani. Şimdi onlar gömleği beğendiler. 945 01:16:15,320 --> 01:16:19,740 de beğendim. Acaba gidip birkaç tane daha mı alsak diyecektim beraber. 946 01:16:20,140 --> 01:16:21,860 Bir dakika ya şu an kim kim çekiliyor? 947 01:16:22,200 --> 01:16:23,300 Valla ben seni değilim. 948 01:16:24,480 --> 01:16:25,339 Gerçekten mi? 949 01:16:25,340 --> 01:16:26,340 Gerçekten. Gerçekten çok ciddiyim. 950 01:16:26,860 --> 01:16:28,760 Peki madem. Sen kısıldın. 951 01:16:31,440 --> 01:16:34,520 Arda pardon. Babam arıyor. Açmam gerekiyor. Ben sonra arayayım seni. 952 01:16:34,820 --> 01:16:36,980 Tamam. Tamam olur. Olur görüntülü. 953 01:16:43,500 --> 01:16:44,500 Efendim baba. 954 01:16:44,840 --> 01:16:46,040 Ne alemdesiniz? 955 01:16:46,380 --> 01:16:47,420 Ben iyiyim de. 956 01:16:48,480 --> 01:16:50,220 Tanem 'in huysuzluğu devam ediyor. 957 01:16:50,520 --> 01:16:51,520 Yemek bile yediremiyorum. 958 01:16:51,820 --> 01:16:52,900 Azra 'yı bekleyecekmiş. 959 01:16:55,440 --> 01:16:56,900 Anladım. Anladım kızım. 960 01:16:57,560 --> 01:17:01,100 Tanem ver bir konuşayım ben. Odasına gitti. Tavır yapıyor şu an. 961 01:17:01,320 --> 01:17:02,620 Tamam kızım. Tamam. 962 01:17:03,040 --> 01:17:04,820 Ben de birazdan çıkıp geleceğim. 963 01:17:05,180 --> 01:17:07,060 Hadi görüşürüz. Tamam. 964 01:17:09,020 --> 01:17:11,360 Ne oldu? Niye konuşmadı seninle? 965 01:17:12,880 --> 01:17:13,960 Küstü değil mi bana? 966 01:17:14,340 --> 01:17:15,500 Yok canım ne küsmesi. 967 01:17:16,380 --> 01:17:19,920 Saklanmış yine. O yüzden konuşamadık. Oyun oynuyorlar. 968 01:17:20,200 --> 01:17:22,400 Oyun. Ya merak etme. 969 01:17:23,410 --> 01:17:24,410 Çocuk o. 970 01:17:24,550 --> 01:17:26,170 Bugün güzel yarın barışır. 971 01:17:26,810 --> 01:17:28,050 Geçici bir durum bu yani. 972 01:17:29,150 --> 01:17:30,550 Tamam sen üzme kendini. 973 01:17:31,250 --> 01:17:32,430 Her şey getirecek. 974 01:17:33,390 --> 01:17:34,770 Her şey yoluna girecek. 975 01:17:40,590 --> 01:17:41,590 Hanım. 976 01:17:42,690 --> 01:17:44,170 Hatıra müsaade eder misin bize? 977 01:17:45,070 --> 01:17:46,070 Hayır etmiyorum. 978 01:17:47,190 --> 01:17:50,390 Önce bana ne yapmaya çalıştığını söylesene sen bir. Ne derdin var senin 979 01:17:50,390 --> 01:17:51,390 Barış'ta? 980 01:17:52,360 --> 01:17:53,360 Bir problem yok. 981 01:17:53,720 --> 01:17:55,600 Sen içeri geçebilir misin? 982 01:17:58,500 --> 01:17:59,500 Merak etme. 983 01:17:59,780 --> 01:18:00,940 Beni tanıyorsun. 984 01:18:03,820 --> 01:18:04,880 Hadi lütfen. 985 01:18:51,400 --> 01:18:53,320 Teşekkür ederim. Afiyet olsun. 986 01:18:54,380 --> 01:18:55,380 Afiyet olsun. 987 01:19:05,300 --> 01:19:06,300 Amacın ne senin? 988 01:19:09,440 --> 01:19:11,580 Bugün aldığın araziden bahsediyorum. 989 01:19:16,500 --> 01:19:18,140 Bunun seninle ne ilgisi o? 990 01:19:21,130 --> 01:19:23,570 Benimle ne ilgisi olduğunu sen gayet iyi biliyorsun. 991 01:19:25,110 --> 01:19:28,090 Bu imalara devam edecekken sen bilirsin. 992 01:19:28,630 --> 01:19:30,570 Ama söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum. 993 01:19:31,870 --> 01:19:32,870 Anlatayım ben sana. 994 01:19:35,090 --> 01:19:37,130 O araziyi ben almak istiyordum. 995 01:19:37,590 --> 01:19:39,150 Benim için çok kıymetliydi. 996 01:19:40,190 --> 01:19:45,070 Adamla el sıkıştık, tapuya gidecektik. Ama ne olduysa birden sen çıktın ortaya. 997 01:19:45,530 --> 01:19:46,530 Birden değil. 998 01:19:46,870 --> 01:19:49,430 Ben orayı satın almak için aylardır bekliyorum. 999 01:19:50,350 --> 01:19:53,170 Yani zannettiğin gibi bu sana karşı yapılmış bir hamle değil. 1000 01:19:54,370 --> 01:19:58,890 Ayrıca ben bir iş adamıyım. Eğer bir yeri satın almak istiyorsan onun için 1001 01:19:58,890 --> 01:19:59,890 mücadele ederim. 1002 01:20:01,050 --> 01:20:06,850 Bir şey istiyorsam da karşımda kim olduğuna bakma. Yani bu tamamen 1003 01:20:06,850 --> 01:20:07,850 bir davranış diyorsun. 1004 01:20:08,750 --> 01:20:10,730 Hem de buna inanmamı istiyorsun öyle mi? 1005 01:20:12,450 --> 01:20:14,130 İnanıp inanmamak sana kalmış. 1006 01:20:14,590 --> 01:20:15,590 Ama durum bu. 1007 01:20:17,030 --> 01:20:18,930 Eğer bir şey gerçekten istiyorsan... 1008 01:20:19,560 --> 01:20:20,660 Çaba sarf edeceksin. 1009 01:20:22,420 --> 01:20:24,900 Sen peki şu an hala araziden mi mahvediyorsun? 1010 01:20:26,640 --> 01:20:28,680 Yoksa asıl derdin ailen ve ben mi? 1011 01:20:31,840 --> 01:20:33,700 Seni çok iyi tanıyorum Cenk Çelen. 1012 01:20:34,140 --> 01:20:35,960 Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum. 1013 01:20:40,660 --> 01:20:41,960 Nasıl biriymişim ben? 1014 01:20:43,660 --> 01:20:44,660 Bencil. 1015 01:20:45,520 --> 01:20:49,180 Kendinden başka kimseyi düşünmeyen, şımarık bir veliaht prens insan. 1016 01:20:49,440 --> 01:20:51,320 Her şeye sahip olmak istiyorsun. 1017 01:20:52,520 --> 01:20:58,080 Sana güvenip, inanan insanları bir gecede kapının önüne koyuveriyorsun. 1018 01:20:59,340 --> 01:21:05,640 Çünkü insanların ne yaşadığı, ne hissettiğiyle zerre kadar 1019 01:21:07,200 --> 01:21:12,620 Sadece iyi niyetli oldukları için, insanları kullanan, onlara istediklerini 1020 01:21:12,620 --> 01:21:15,280 yaptıran, Kalptiz, vicdansız. 1021 01:21:15,560 --> 01:21:17,640 Üstelik son derece de kaba birisin sen. 1022 01:21:20,640 --> 01:21:23,280 Sen böyle anlatınca ben bile nefret ettim kendimi. 1023 01:21:25,800 --> 01:21:30,300 Babaannem der ki... ...hakikatin sadece bir yüzü yoktur. 1024 01:21:32,560 --> 01:21:35,120 Ama bunu sadece hakikatte bakanlar bilir. 1025 01:21:36,980 --> 01:21:42,120 Orada karşımda oturup... ...beni görmek istediğin yerden görmen çok normal. 1026 01:21:44,010 --> 01:21:45,650 Çünkü sen böyle birisin Barış Hanım. 1027 01:21:48,870 --> 01:21:55,730 Büyük hedefleri olan, ileriyi düşünerek adım atan, adaletli olduğunu 1028 01:21:55,730 --> 01:22:01,410 söyleyen, insanlara yardım edeceğini söyleyip aslında onları yöneten, 1029 01:22:01,410 --> 01:22:07,790 isteyen, hem oyunu kıran hem de kartları dağıtan ama 1030 01:22:07,790 --> 01:22:10,450 karşısına benim gibi oyununu bozan biri çıktığında 1031 01:22:11,660 --> 01:22:14,160 Belden aşağı vurmaktan kaçınmayan bir adamsın. 1032 01:22:16,100 --> 01:22:17,940 Ben belden aşağı vurmuyorum. 1033 01:22:18,440 --> 01:22:21,180 Sen istediğin olmadığı için böyle algılıyorsun. 1034 01:22:21,680 --> 01:22:22,940 Hep yaptığın gibi. 1035 01:22:23,280 --> 01:22:25,660 Burada oturup sana kendimi anlatmayacağım Barış. 1036 01:22:26,780 --> 01:22:28,400 Nefesimi boşa tüketmeyeceğim. 1037 01:22:30,160 --> 01:22:36,300 Ama sana tek bir sözüm olacak. 1038 01:22:38,520 --> 01:22:39,620 Benden de... 1039 01:22:40,520 --> 01:22:42,080 Ailemden de uzak dur. 1040 01:22:44,380 --> 01:22:46,700 O ellerini üzerimizden çek. 1041 01:22:54,900 --> 01:22:55,900 Azra? 1042 01:23:09,420 --> 01:23:11,180 Kızım gelsene kahve soğuyun. 1043 01:23:11,880 --> 01:23:13,980 Geldim. Geldim Şeker teyzem. 1044 01:23:20,560 --> 01:23:21,620 Ne oldu sen? 1045 01:23:21,920 --> 01:23:23,620 Neden tedirgin oldun öyle? 1046 01:23:27,320 --> 01:23:28,660 Dışarıda bir sorun mu var? 1047 01:23:29,080 --> 01:23:32,000 Yok. Hayır hiçbir sorun yok. Nereden çıkardın? 1048 01:23:33,640 --> 01:23:36,140 Masada gerildiler gibi geldi de bana. 1049 01:23:36,480 --> 01:23:38,300 Olur mu hiç öyle şey anneciğim? 1050 01:23:38,780 --> 01:23:40,580 Cenk Barış Bey 'i sever de sayardı. 1051 01:23:41,140 --> 01:23:42,640 Sana öyle geldi herhalde. 1052 01:24:04,980 --> 01:24:07,620 Her şey için çok teşekkür ederim. Harika bir geceydi. 1053 01:24:08,000 --> 01:24:09,760 En kısa sürede ben de sizi ağırlamak istiyorum. 1054 01:24:10,080 --> 01:24:11,180 Tabii memnuniyetle. 1055 01:24:11,400 --> 01:24:15,160 Bunun dışında şu vakıf işi için bir daha sizi rahatsız edeceğim. 1056 01:24:15,400 --> 01:24:19,000 Estağfurullah. Ne rahatsızı da memnuniyetle. Ne zaman isterseniz. 1057 01:24:24,520 --> 01:24:25,680 İyi akşamlar Cenk. 1058 01:24:30,000 --> 01:24:31,340 Tavsiyelerin belki işine yarar. 1059 01:24:32,280 --> 01:24:33,760 Şimdiden işe yaradı emin ol. 1060 01:24:34,640 --> 01:24:36,040 Sağ ol gözüm açtığın için. 1061 01:24:39,760 --> 01:24:41,800 Ellerinize sağlık. Her şey çok güzeldi. 1062 01:24:42,040 --> 01:24:43,460 Ne demek. Afiyet olsun. 1063 01:24:43,840 --> 01:24:44,980 Çok teşekkür ederim. 1064 01:24:46,660 --> 01:24:49,280 İyi geceler. Yarın sabah görüşürüz. 1065 01:24:52,740 --> 01:24:53,740 Görüşürüz. 1066 01:24:56,100 --> 01:24:57,320 Hadi iyi geceler. 1067 01:24:57,860 --> 01:24:59,800 İyi geceler Barış Bey. 1068 01:25:05,060 --> 01:25:08,600 Ben odama geçiyorum çocuklar. İyi geceler. 1069 01:25:16,650 --> 01:25:17,650 Ben de yatıyorum. 1070 01:25:17,970 --> 01:25:19,130 Hadi iyi geceler. 1071 01:25:19,390 --> 01:25:20,390 İyi geceler. 1072 01:25:28,150 --> 01:25:29,270 İnanamıyorum sana ya. 1073 01:25:36,050 --> 01:25:37,190 Ne demek bu şimdi? 1074 01:25:37,790 --> 01:25:39,590 Sen söyleyeceksin ne demek olduğunu. 1075 01:25:40,050 --> 01:25:43,750 Ya Barış 'ı köşeye çekmemden, gözdağı vermeye çalışmamdan bahsediyorsun. Ben 1076 01:25:43,750 --> 01:25:45,830 kimseye gözdağı falan vermiyorum. Ne diyorsun sen ya? 1077 01:25:46,170 --> 01:25:48,570 Bu adamın evinde ne işi var onu merak ediyorum sadece. 1078 01:25:48,930 --> 01:25:53,130 Babaannen çağırdı ya. Bu durumun ne benimle ne de Barış 'la hiçbir alakası 1079 01:25:53,430 --> 01:25:57,830 Barış sadece yardımcı olmaya çalışıyor. Çok yardımsever biri gördük. Benim için 1080 01:25:57,830 --> 01:25:59,850 öyle. Ama sen bunu anlayamazsın. 1081 01:26:12,350 --> 01:26:13,510 İşle ilgili konuştuk. 1082 01:26:13,770 --> 01:26:15,650 Yapma Cenk ben seni tanıyorum. 1083 01:26:16,730 --> 01:26:18,730 Sen beni gerçekten tanıyor musun Azra? 1084 01:26:18,990 --> 01:26:19,990 Evet tanıyorum. 1085 01:26:24,170 --> 01:26:25,810 Neyse her şeyi bilmene gerek yok. 1086 01:26:26,310 --> 01:26:30,430 Barış 'la benim aramda. Öyle kolay kaçıp gidemezsin. Ne olduğunu anlatacaksın 1087 01:26:30,430 --> 01:26:31,430 bana da. 1088 01:26:31,950 --> 01:26:32,950 Neden? 1089 01:26:33,870 --> 01:26:35,670 Sen bana her şeyi anlatıyor musun Azra? 1090 01:26:37,530 --> 01:26:39,590 Sümrö 'yle çalıştığını başkasından mı öğrendin ben? 1091 01:26:40,010 --> 01:26:42,250 Ya Cenk aynı şey mi Allah aşkına? 1092 01:26:42,640 --> 01:26:45,540 Ben sonra öyle inat olsun diye çalışmıyorum. Sadece tesadüf oldu. 1093 01:26:45,880 --> 01:26:48,220 Ama sen öyle yapıyorsun. Sen Barış 'la sataşıyorsun. 1094 01:26:48,600 --> 01:26:49,600 Ya tamam. 1095 01:26:50,080 --> 01:26:51,780 Tamam. Bir arazi işi vardı. 1096 01:26:52,140 --> 01:26:53,540 Onu konuşuyorduk. Oldu mu? 1097 01:26:54,180 --> 01:26:56,960 Benim talip olduğum bir araziyi gitmiş Barış satın almış. 1098 01:26:57,880 --> 01:27:00,320 Benim öyle durup dururken kimseyi sataştığım falan yok yani. 1099 01:27:01,200 --> 01:27:02,960 Niye yapsın ki Barış böyle bir şey? 1100 01:27:03,220 --> 01:27:06,420 Bilmiyorum. Ben bilmiyorum. Gidip Barış 'a sorarsın sen. 1101 01:27:10,040 --> 01:27:11,800 Önemli miydi senin için o arazi? 1102 01:27:14,730 --> 01:27:17,010 Hem de tahmin edemeyeceğin kadar önemli bir yerdi. 1103 01:27:18,630 --> 01:27:19,630 Neden? 1104 01:27:26,650 --> 01:27:27,730 Neyse boşver. 1105 01:27:28,070 --> 01:27:29,630 Bir önemi kalmadı zaten. 1106 01:27:30,150 --> 01:27:31,790 Cenk anlamıyorum seni. 1107 01:27:32,250 --> 01:27:35,010 Bir süre sonra birbirimizi anlamamıza gerek kalmayacak zaten. 1108 01:27:38,090 --> 01:27:39,950 O yüzden kapatalım biz bu konuyu. 1109 01:27:43,790 --> 01:27:45,590 Sen bilirsin benim için fark etmez zaten. 1110 01:27:45,850 --> 01:27:46,970 Konuyu sen açsın. 1111 01:28:01,070 --> 01:28:03,010 Tabii ki de Azra bırakmadı seni. 1112 01:28:04,890 --> 01:28:06,690 Ama hatta bir babaanne var. 1113 01:28:07,790 --> 01:28:09,530 Onunla ilgilenmesi gerekiyor. 1114 01:28:11,120 --> 01:28:14,060 Sen Binur hastalansa onu tek başına bırakır mısın? 1115 01:28:14,880 --> 01:28:17,920 Bırakmam. Ben Binur 'u çok seviyorum. 1116 01:28:18,500 --> 01:28:20,240 Azra da seni çok seviyor. 1117 01:28:21,020 --> 01:28:23,960 Birini sevdiğinde hep onu içinde hissedersin. 1118 01:28:24,640 --> 01:28:27,100 Her zaman yanında olmasına gerek yoktur. 1119 01:28:28,940 --> 01:28:30,200 Annem gibi mi? 1120 01:29:06,670 --> 01:29:07,589 İyi günler. 1121 01:29:07,590 --> 01:29:09,670 İyi günler. İyi 1122 01:29:09,670 --> 01:29:19,050 günler. 1123 01:30:38,890 --> 01:30:39,890 Sağ ol. 1124 01:30:41,390 --> 01:30:42,890 Bu soğumuş olabilir. 1125 01:30:43,990 --> 01:30:45,630 İstersen yenisini getireyim. 1126 01:30:45,930 --> 01:30:46,990 Gerek yok. 1127 01:30:52,990 --> 01:30:54,310 Özür dilerim. 1128 01:30:58,250 --> 01:31:00,790 Ben tanemin üzülmesini istemedim. 1129 01:31:04,510 --> 01:31:06,490 Sadece... Azra 'yı kıskandın. 1130 01:31:08,490 --> 01:31:10,130 Hayır, kıskanmadım tabii ki. 1131 01:31:13,650 --> 01:31:17,090 Azra 'nın hayatına doğru sürükleniyor olmaktan rahatsızım. 1132 01:31:20,490 --> 01:31:22,390 Buna karşı çıkamazsın. 1133 01:31:24,630 --> 01:31:25,850 Önce o gitti. 1134 01:31:26,230 --> 01:31:27,690 Bu akşam sen. 1135 01:31:32,110 --> 01:31:35,130 Ona yardım etmeye çalıştığının farkındayım. 1136 01:31:39,310 --> 01:31:41,930 Ama bazen bizim de yardıma ihtiyacımız olabiliyor baba. 1137 01:31:46,150 --> 01:31:47,150 Canan. 1138 01:31:48,630 --> 01:31:50,390 Ben senin hep yanındayım. 1139 01:31:51,410 --> 01:31:53,510 Ben İstanbul 'a senin için geldim. 1140 01:31:54,910 --> 01:31:55,950 Tanem de öyle. 1141 01:31:58,370 --> 01:32:01,090 Sevgi paylaştıkça çoğalan, büyüyen bir şey. 1142 01:32:01,630 --> 01:32:02,650 Limiti yok. 1143 01:32:04,290 --> 01:32:07,650 Birine değer verdiğinde diğeri açıkta kalmıyor yani. 1144 01:32:10,670 --> 01:32:14,410 Azra 'nın bizim desteğimize, yardımımıza ihtiyacı var. 1145 01:32:15,310 --> 01:32:17,290 Ama o ailesine gitmeyi seçti. 1146 01:32:18,810 --> 01:32:21,730 Bizimle değil, onlarla olmayı tercih etti. 1147 01:32:22,590 --> 01:32:24,030 Bu bir tercih değil. 1148 01:32:26,650 --> 01:32:29,610 Mecbur olduğu için yapmak zorunda kaldığı bir şey bu. 1149 01:32:32,150 --> 01:32:33,810 Bunu sana kim söyledi? 1150 01:32:34,130 --> 01:32:35,130 Azra mı? 1151 01:32:36,710 --> 01:32:39,830 Çünkü benim tanıdığım Azra istemediği hiçbir şey yapmaz. 1152 01:32:45,450 --> 01:32:46,450 İyi geceler. 1153 01:34:22,000 --> 01:34:23,900 Tamam bir şey yok. Bir şey yok. Dokunma. 1154 01:34:24,360 --> 01:34:25,360 Dokunma. 1155 01:34:28,660 --> 01:34:29,860 Tamam bir şey yok. 1156 01:34:34,040 --> 01:34:35,280 Sen bastır onu böyle. 1157 01:34:35,940 --> 01:34:36,940 Gerçekten gerek yok. 1158 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 Şunu da giy. 1159 01:34:47,340 --> 01:34:48,800 Gerçekten gerek yok. Durur şimdi. 1160 01:35:06,700 --> 01:35:07,700 Açımaya dönün. 1161 01:35:51,080 --> 01:35:54,240 Bu yara... ...kazadan kaldı mı? 1162 01:36:06,060 --> 01:36:13,060 Bugün... ...arabadan Mert 'i çıkarmaya çalışırken... 1163 01:36:21,070 --> 01:36:25,330 Kanı kesecek. Sen yatağına geç. Ben toplarım buraları. Dikkat et. 1164 01:38:30,849 --> 01:38:34,050 Günaydın. Önce eve tanemi uğrayıp öyle geleceğim hapse. 1165 01:38:49,710 --> 01:38:50,710 Tamam. 1166 01:39:48,520 --> 01:39:51,780 Azra 'ya dün Cenk 'in ofise geldiğini anlatacak mısın? 1167 01:39:53,780 --> 01:39:54,780 Anlatmayacağım. 1168 01:39:55,580 --> 01:39:56,980 Canını sıkmaya gerek yok. 1169 01:39:57,500 --> 01:39:59,480 Akşam yeterince gerildik zaten. 1170 01:40:00,640 --> 01:40:03,880 Bence bu herif seni... ...fena halde kıskanıyor patron. 1171 01:40:04,180 --> 01:40:05,740 Bu yüzden bu kadar agresif. 1172 01:40:06,220 --> 01:40:08,280 Önemli olan bana nasıl davrandığı değil. 1173 01:40:08,660 --> 01:40:10,200 Yani ben ona takılmıyorum. 1174 01:40:10,920 --> 01:40:15,980 Ben sadece... ...Azra 'yı tekrar üzecek diye korkuyorum. 1175 01:40:16,580 --> 01:40:17,860 Doğru söylüyorsun da... 1176 01:40:18,360 --> 01:40:19,360 Gönül mübarek. 1177 01:40:19,780 --> 01:40:21,820 Durun birbirinizi sevmeyin diyemeyiz ki. 1178 01:40:23,700 --> 01:40:29,080 O adamın Azrail 'i sevdiğine... ...gerçekten sevdiğine bir saniye 1179 01:40:29,080 --> 01:40:30,080 şey söylemem. 1180 01:40:30,460 --> 01:40:31,820 Karışmam ne yaptıklarına. 1181 01:40:32,860 --> 01:40:39,080 Çünkü ortada bir sevgi varsa... ...doğru yol illaki bulunur. Ama Cenk... ...yani 1182 01:40:39,080 --> 01:40:44,260 onu seviyor gibi değil de sanki... ...onun sevgisine sahip olmak istiyor 1183 01:40:44,860 --> 01:40:47,400 Onun için fedakarlık yapmak yerine... 1184 01:40:49,610 --> 01:40:51,230 Ona hükmetmeye çalışıyor gibi. 1185 01:40:51,530 --> 01:40:52,530 Evet. 1186 01:40:53,250 --> 01:40:58,210 Hareketleri biraz... Nasıl olacak peki? 1187 01:40:58,430 --> 01:40:59,430 Bilmiyorum. 1188 01:41:00,270 --> 01:41:03,010 Ama Azra ikinci bir darbe alırsa bunu kaldıramaz. 1189 01:41:03,350 --> 01:41:04,630 Bunu anlaması lazım. 1190 01:41:04,950 --> 01:41:07,550 Ya da bunun için benim bir şey yapmam lazım. 1191 01:41:08,670 --> 01:41:10,790 Kendine bu kötülüğü yapmasına izin veremem. 1192 01:41:42,190 --> 01:41:43,190 Bir dakika, tamam mı? 1193 01:41:49,830 --> 01:41:50,830 Var. 1194 01:42:08,370 --> 01:42:09,550 Babaanneme birkaç şey... 1195 01:42:10,610 --> 01:42:11,910 Yüzüksüz yakalandık ya. 1196 01:42:14,230 --> 01:42:20,270 İşte bir daha o duruma düşmeyelim de... ...aynısını aldım. 1197 01:42:27,710 --> 01:42:30,110 Tabii sen takmak zorunda değilsin yani. 1198 01:42:30,490 --> 01:42:32,330 Kendini rahatlıkla hissedeceksen tabii. 1199 01:42:33,710 --> 01:42:35,510 Ben taktım işte öyle. 1200 01:42:40,460 --> 01:42:41,460 Önemli değil. 1201 01:42:42,220 --> 01:42:43,620 Hiçbir anlamı yok zaten. 1202 01:42:47,760 --> 01:42:48,940 Feride teyze için. 1203 01:43:36,730 --> 01:43:37,730 Azra. 1204 01:43:38,970 --> 01:43:40,350 Günaydın Şeker teyzem. 1205 01:43:41,010 --> 01:43:42,010 Günaydın kızım. 1206 01:43:42,450 --> 01:43:44,390 Erkencisin. Evet sayılır. 1207 01:43:45,350 --> 01:43:48,970 Yine acil bir işim var desene. Geçen akşamki gibi. 1208 01:43:49,390 --> 01:43:51,870 Bu Barış Bey de seni çok çalıştırıyor galiba. 1209 01:43:53,550 --> 01:43:58,690 Yok. Yok yani Barış Bey ile hiçbir alakası yok. Böyle arada acil işler 1210 01:43:59,270 --> 01:44:01,430 Anladım. Cenk kalkmadı mı daha? 1211 01:44:01,690 --> 01:44:03,570 Kalktı. Kalktı hazırlanıyordu. 1212 01:44:04,040 --> 01:44:07,920 İyi önce seni bıraksın sonra eşine gitsin. Tabii bırakacak zaten. 1213 01:44:08,360 --> 01:44:11,080 Cenk hazırlanırken ben bahçede bekleyeyim diye indim. 1214 01:44:18,620 --> 01:44:20,020 Yüzünü takmışsın. 1215 01:44:21,660 --> 01:44:23,020 Evet evet. 1216 01:44:23,480 --> 01:44:25,900 Şey parlatmaya vermiştim de. 1217 01:44:26,340 --> 01:44:29,700 Geri geldi şimdi takıyorum. Takacağım yani merak etme. 1218 01:44:35,440 --> 01:44:40,040 Bu konak... ...neden yıllardır ayakta biliyor musun? 1219 01:44:41,100 --> 01:44:43,380 İçinde birileri yaşadığı için. 1220 01:44:44,740 --> 01:44:51,000 Kışın soğukta ısıtmazsan... ...yazın sıcakta havalandırmazsan... ...tamirini, 1221 01:44:51,120 --> 01:44:54,080 bakımını yapmazsan... ...yıkılır gider. 1222 01:44:55,240 --> 01:44:57,100 Tıpkı biz insanlar gibi. 1223 01:45:00,720 --> 01:45:02,240 Tıpkı evlilik gibi. 1224 01:45:04,460 --> 01:45:07,500 Ayakta kalmak için birbirimize ihtiyacımız var kızım. 1225 01:45:08,580 --> 01:45:11,340 Elbette tartışmalar yaşanır. 1226 01:45:12,260 --> 01:45:14,040 Kötü zamanlar olur. 1227 01:45:14,500 --> 01:45:20,820 Ama unutmamak lazım ki... ...hayatta her şey bir nefes mesafededir. 1228 01:45:20,980 --> 01:45:22,540 Acı da sevinç de. 1229 01:45:24,980 --> 01:45:27,320 Bir an sonra her şey değişebilir. 1230 01:45:27,860 --> 01:45:31,300 Gelip geçici şeyler için birbirini üzmemek... 1231 01:45:31,980 --> 01:45:33,940 Kıymet bilmek lazım o yüzden. 1232 01:45:35,740 --> 01:45:42,460 O zaman o asırlık evler gibi dimdik ayakta kalırsınız siz de. Siz ayakta 1233 01:45:42,460 --> 01:45:45,500 kaldıkça ben yıkılmam. Kimse deviremez beni. 1234 01:45:48,380 --> 01:45:49,380 Güzel kızım. 1235 01:45:50,400 --> 01:45:55,720 Bu konak da Cenk de sana emanet güzel kızım. 1236 01:45:57,300 --> 01:45:59,140 Sen de bana emanettir. 1237 01:46:01,130 --> 01:46:04,770 Sana kimsenin zarar vermesine izin vermem biliyorsun. 1238 01:46:07,350 --> 01:46:08,350 Yiyorum. 1239 01:46:09,230 --> 01:46:10,670 Yiyorum şeker teyze. 1240 01:46:12,090 --> 01:46:13,090 Günaydın. 1241 01:46:13,570 --> 01:46:14,570 Günaydın oğlum. 1242 01:46:15,630 --> 01:46:17,690 Ne konuşuyorsunuz öyle tatlı tatlı? 1243 01:46:18,330 --> 01:46:19,330 Aramızda. 1244 01:46:19,890 --> 01:46:21,530 Sen de bir şey bilme. 1245 01:46:22,890 --> 01:46:24,770 İyi peki. Öyle olsun. 1246 01:46:25,890 --> 01:46:29,330 Hadi sen karın işini bırak. Seni bekliyor. Acele işi varmış. 1247 01:46:30,780 --> 01:46:33,880 Evet gidelim ve ben toplantıya geç kalacağım yoksa. Tamam. 1248 01:46:34,360 --> 01:46:35,360 Görüşürüz. 1249 01:46:40,600 --> 01:46:44,180 Selametle gidin. İşiniz gücünüz rast gitsin. Sağ ol babaannem. 1250 01:46:58,740 --> 01:46:59,740 Günaydın. 1251 01:47:01,840 --> 01:47:04,160 Ben eve gidiyorum. Önce Tanem 'i görmem lazım. 1252 01:47:04,440 --> 01:47:05,800 Tamam gel bırakalım seni. 1253 01:47:06,200 --> 01:47:10,040 Yok gerek yok. Sizin yolunuz değil zaten. Ben taksiyle giderim. 1254 01:47:11,000 --> 01:47:13,600 Ayrıca önemli değil ya. Taksi beklemişim ben. 1255 01:47:17,920 --> 01:47:21,720 Azra bak. Evde kaldığım sürece ben senden sorumluyum. Lütfen. 1256 01:47:51,340 --> 01:47:54,760 Nerede kaldı bu kız daha ilk buluşmadan? Ağaç olduk yarım saattir buradayım ya. 1257 01:47:58,460 --> 01:47:59,660 Çok beklettim ben. 1258 01:48:00,420 --> 01:48:04,540 Yok beklemedim ya ben de yeni geldim sayılır zaten. Nasılsın? İyiyim sen? 1259 01:48:04,960 --> 01:48:06,780 Sağ ol ben de iyiyim. Açmışsın? 1260 01:48:07,120 --> 01:48:08,119 Kahvaltı etmedim. 1261 01:48:08,120 --> 01:48:11,360 O zaman ilk önce kahvaltı yapalım. Ondan sonra gömlek bakarız. 1262 01:48:11,580 --> 01:48:13,340 Baya baya gideceğiz alacağız yani. 1263 01:48:13,580 --> 01:48:14,700 Tabii canım alacağız ya. 1264 01:48:14,960 --> 01:48:17,520 Ben şaka yaptın sanmıştım. Ben hiç de şaka yapmıyorum. 1265 01:48:17,760 --> 01:48:19,840 Gayet ciddiyim ve sana bir şey söyleyeceğim. 1266 01:48:20,170 --> 01:48:21,870 Senin beni acilen tanıman gerekiyor. 1267 01:48:22,510 --> 01:48:24,750 Şu an tanıdığım kadarı bile korkuttu desem. 1268 01:48:26,390 --> 01:48:29,490 Ben çok açım ve aç damla asla alışveriş yapamazdım. 1269 01:48:29,730 --> 01:48:33,410 Bu önemli bir kuralımız anladığım kadarıyla değil mi? Aynen öyle. 1270 01:48:33,710 --> 01:48:37,170 Önemli prensiplerimden sadece bir tanesi. O zaman biz ilk önce ne 1271 01:48:37,270 --> 01:48:39,850 Senin karnını doyuruyoruz. Ondan sonra alışveriş yapıyoruz. Çünkü ben 1272 01:48:39,850 --> 01:48:43,570 prensiplere çok saygılı bir insanım. Bu da bir şey deriz ama. Buyurun. 1273 01:48:57,809 --> 01:49:00,590 Anneciğim, kendi ellerimle kahve yaptım sana. 1274 01:49:00,830 --> 01:49:03,030 Şöyle kar sılıklı güzelce içelim. 1275 01:49:03,510 --> 01:49:05,450 Ellerine sağlık kızım. Afiyet olsun. 1276 01:49:16,630 --> 01:49:17,630 Serap. 1277 01:49:18,670 --> 01:49:23,910 Ne oldu da Azra, Sumru 'yla iş yapacak kadar güvendi o kadına? 1278 01:49:25,340 --> 01:49:27,960 Barış Bey söyledi ya anneciğim Hülya var arada diye. 1279 01:49:30,520 --> 01:49:33,120 Yine de Azra öyle bir şey yapmazdı. 1280 01:49:33,760 --> 01:49:40,040 Tamam ben hafızamı kaybettim. Ama Sumru 'nun değişeceğine inanacak kadar aklımı 1281 01:49:40,040 --> 01:49:41,040 yitirmedim sana. 1282 01:49:42,220 --> 01:49:45,940 Sen şu işin aslını bana bir adam akıla anlat bakayım. 1283 01:49:50,660 --> 01:49:52,320 Vallahi anneciğim ben... 1284 01:49:53,100 --> 01:49:54,860 Ne diyeyim şimdi sana yani. 1285 01:49:55,300 --> 01:49:58,280 Sumru işinde gücünde artık kimseye bir zararı yok. 1286 01:49:58,780 --> 01:50:03,160 Ben de temkinliyim hala yani gözüm üzerinde. Hülya da yanımda zaten. 1287 01:50:03,460 --> 01:50:06,740 Her şey kontrol altında yani merak edecek bir şey yok. 1288 01:50:07,000 --> 01:50:11,480 Azra 'ya gelince zaten onun kapısı ayrı, işi ayrı. Sumru 'nunki ayrı yani 1289 01:50:11,480 --> 01:50:14,300 sürekli yan yanalar diye bir durum da yok ortada. 1290 01:50:14,940 --> 01:50:19,820 Ya sen niyesin bunları düşünüyorsun anneciğim? Bak ne güzel hepimiz bir 1291 01:50:19,820 --> 01:50:22,120 aradayız. Sen daha iyisin maşallah. 1292 01:50:23,560 --> 01:50:27,220 Sen şimdi Sumru 'yu falan aklına getir, böyle keyfini kaçırma. Gerek yok. 1293 01:50:45,640 --> 01:50:46,640 Günaydın. 1294 01:50:46,860 --> 01:50:47,860 Günaydın. 1295 01:50:49,760 --> 01:50:50,760 Erkencisin bugün. 1296 01:50:51,000 --> 01:50:55,100 Benim o kadar enerji kitlediyorum ki sana anlatamam. Böyle neredeyse kafeye 1297 01:50:55,100 --> 01:50:57,840 gidip bütün eksikleri tamamlayıp geri geleceğim yani. O noktadayım. 1298 01:50:59,420 --> 01:51:00,420 Ne oldu? 1299 01:51:01,080 --> 01:51:03,740 Hiç. Bu halini seviyorum. 1300 01:51:05,020 --> 01:51:06,600 Çünkü çok haklıydın. 1301 01:51:07,100 --> 01:51:12,240 Hayata küsmemeye karar verdim. Yani sabredeceğim, serineceğim. Sadece işime 1302 01:51:12,240 --> 01:51:16,300 konsantre olacağım. Başkalarının ne dediğini umursamayacağım. Sadece gitmem 1303 01:51:16,300 --> 01:51:17,700 gereken yolda devam edeceğim. 1304 01:51:18,220 --> 01:51:19,680 İşte bu kadar ya. 1305 01:51:20,220 --> 01:51:21,220 Gerçekten. 1306 01:51:22,400 --> 01:51:27,300 Sen iyi niyetli olduğun sürece seninle ilgili ön yargısı olan insanların fikrin 1307 01:51:27,300 --> 01:51:28,560 değiştiğine inanıyorum ben. 1308 01:51:29,420 --> 01:51:30,600 Doğru söylüyorsun. 1309 01:51:31,020 --> 01:51:34,360 Bilal çok teşekkür ederim. O kadar destek oluyorsun ki. 1310 01:51:34,800 --> 01:51:36,840 Bana moral kaynağısın sen. 1311 01:51:37,480 --> 01:51:39,780 Kahve yapayım mı sana da? Yok ben alırım. 1312 01:52:01,360 --> 01:52:03,020 Bugün kendisini arayıp bilgi vereceğiz. 1313 01:52:03,260 --> 01:52:04,260 Bu harika haber. 1314 01:52:04,580 --> 01:52:06,340 Çok teşekkür ederim Tevfik Bey size. 1315 01:52:07,140 --> 01:52:09,060 Yalnız sizden bir ricam olacak. 1316 01:52:09,700 --> 01:52:13,260 İş görüşmesinde benim adım hiçbir şekilde geçmesin olur mu? Tabii ki merak 1317 01:52:13,260 --> 01:52:14,900 etmeyin. Çok teşekkür ederim tekrar. 1318 01:52:15,200 --> 01:52:16,200 Görüşmek üzere. 1319 01:52:23,320 --> 01:52:24,460 Bence yanlış yapıyorsun. 1320 01:52:27,360 --> 01:52:30,340 Tevfik Bey'den Azra 'ya iş teklif etmesini istedim. 1321 01:52:30,680 --> 01:52:31,680 Biliyorum. 1322 01:52:32,640 --> 01:52:34,020 Evet istedim ne var ki bunun? 1323 01:52:35,540 --> 01:52:38,260 Dünyacıyla bir şefin yanında çalışmak Azra 'nın en büyük hayali. 1324 01:52:39,220 --> 01:52:40,980 Ben de ona yardımcı olmaya çalışıyorum. 1325 01:52:41,220 --> 01:52:43,120 Sen buna nasıl bir kötülük bekliyorsun anlamadım. 1326 01:52:44,460 --> 01:52:46,360 Amacının bu olmadığını ikimiz de biliyoruz. 1327 01:52:46,580 --> 01:52:47,820 Sen ne diyorsun Ersoy? 1328 01:52:48,600 --> 01:52:49,640 Neymiş benim amacım? 1329 01:52:50,000 --> 01:52:51,680 Azra 'yı Barış 'ın yanından ayırmak. 1330 01:52:52,460 --> 01:52:54,440 Ama bu doğru bir yol değil. 1331 01:52:55,120 --> 01:52:56,120 Ersoy. 1332 01:52:57,420 --> 01:52:59,380 Azra bu adama çok büyük saygı duyuyor. 1333 01:52:59,710 --> 01:53:01,610 Ve kısa bir süre için gelmiş zaten bu şefte. 1334 01:53:02,010 --> 01:53:04,610 Ben de onun kariyerine destek olmak istiyorum. Bu kadar. 1335 01:53:06,070 --> 01:53:08,810 İyi. Niye kendine gizliyorsun o zaman? 1336 01:53:12,450 --> 01:53:17,830 Çünkü bu işi benim ayarladığımda öğrenirse kişi kabul etmeyecek. 1337 01:53:18,150 --> 01:53:19,910 Belki eder, belki etmez. 1338 01:53:20,630 --> 01:53:23,610 Bilemem ya ama işte aranızdaki şey gerçek. 1339 01:53:24,790 --> 01:53:26,650 Tabii gerçek duygun buysa. 1340 01:53:27,920 --> 01:53:34,080 Ama o Barış 'ı alt etmek için Azra 'yı kullanmak doğru bir karar değil Cenk. 1341 01:53:48,320 --> 01:53:49,320 Gel. 1342 01:53:51,920 --> 01:53:56,580 Barış. Şunlara bir bakabilir misin ya? Benim aklıma yatmayan birkaç yer var da 1343 01:53:56,580 --> 01:53:58,060 burada. Dur sana da göstereyim. 1344 01:54:00,660 --> 01:54:03,760 Sabah işe geç geldim ama arayı hızla kapatıyorum diyorsun. 1345 01:54:04,480 --> 01:54:05,480 Deniyorum. 1346 01:54:14,260 --> 01:54:15,260 Hayırlı olsun. 1347 01:54:16,960 --> 01:54:18,060 Peride teyze için. 1348 01:54:18,700 --> 01:54:21,480 Yani yüzüklerimizin olmadığını fark etmiş de. 1349 01:54:25,840 --> 01:54:30,260 Feride Hanım... ...evet söylediğin gibi harikulade bir insan. 1350 01:54:31,200 --> 01:54:36,060 Ama durum Feride Hanım 'ı geçip... ...sana dayatılan bu mecburiyet... Barış 1351 01:54:36,060 --> 01:54:37,800 kimse bana hiçbir şey dayatmaya çalışmıyor. 1352 01:54:38,260 --> 01:54:40,260 Ben her şeyi kendi isteğimle yapıyorum. 1353 01:54:43,160 --> 01:54:44,160 Peki. 1354 01:54:46,420 --> 01:54:50,200 O zaman pek yakından iki ay tazelemek için hazırlıklara başlarsınız sanırım. 1355 01:54:52,340 --> 01:54:54,480 Nasıl söylersin sen böyle bir şey bana? 1356 01:54:54,960 --> 01:54:57,900 Adile farkında olarak ya da değil ama sürükleniyorsun. 1357 01:54:58,360 --> 01:55:01,500 Önce eve gireceğim ama akşamları kalmayacağım dedin. 1358 01:55:02,160 --> 01:55:04,980 Sonra akşamları orada kalmam gerek diyorsun. 1359 01:55:05,380 --> 01:55:09,880 Şimdi de parmağını yüzüğü takıp işe gelmedin. Ve bunu Feride Hanım için 1360 01:55:09,880 --> 01:55:10,880 söylüyorsun. 1361 01:55:11,680 --> 01:55:14,020 Artık kendini kandırmaktan vazgeç. 1362 01:55:15,060 --> 01:55:17,160 Bu durumu kontrol edemiyorsun artık. 1363 01:55:17,660 --> 01:55:21,880 Faruk bak bu sadece benim parmağımda kaldı tamam mı? Unuttum yani. 1364 01:55:22,300 --> 01:55:23,780 Başka hiçbir anlamı yok. 1365 01:55:25,680 --> 01:55:29,640 Ama sen de lütfen sürekli hayatımı kontrol etmeye çalışmaktan vazgeçer 1366 01:55:29,640 --> 01:55:32,020 artık? Ben seni kontrol etmeye çalışmıyorum. 1367 01:55:34,300 --> 01:55:41,020 Biliyorum. Yani biliyorum çalışmıyorsun ama sürekli hayatıma müdahale 1368 01:55:41,020 --> 01:55:42,020 ediyorsun. 1369 01:55:42,460 --> 01:55:43,900 Nasıl yapıyormuşum bunu? 1370 01:55:44,100 --> 01:55:46,480 Dün konaktaki yemeğe neden geldiğini biliyorum mesela. 1371 01:55:46,960 --> 01:55:47,858 Öyle mi? 1372 01:55:47,860 --> 01:55:48,599 Evet öyle. 1373 01:55:48,600 --> 01:55:51,660 Cenk 'e göz daha vermek arkamda olduğunu kanıtlamak için geldim. 1374 01:55:52,750 --> 01:55:56,530 Bak seni de anlıyorum. Bütün abilerin yaptığı gibi beni korunmaya 1375 01:55:56,950 --> 01:55:59,970 Ama bu yaptıkların bana yaramıyor. Neden anlamıyorsun bunu? 1376 01:56:00,250 --> 01:56:05,770 Ben o yemeğe mecbur kaldığım için... ...sizi ele vermemek için geldim. Beni 1377 01:56:05,770 --> 01:56:08,670 Hülya 'nın kuzeni diyerek bu oyuna dahil eden sendin. Unuttun mu? 1378 01:56:09,870 --> 01:56:12,370 Bence yapmak istediklerin için pişman olmaz yani. 1379 01:56:12,670 --> 01:56:17,230 Ben sadece daha önce yaşadığım pişmanlıkları unutup... ...tekrar 1380 01:56:17,230 --> 01:56:18,230 istemiyorum. 1381 01:57:03,410 --> 01:57:05,530 Merhaba. Azra Çelen 'le mi görüşüyorum? 1382 01:57:05,750 --> 01:57:06,750 Evet buyurun benim. 1383 01:57:06,870 --> 01:57:11,210 Azra Hanım. Ben Tevfik Şanlı. Elinde çalışmak istediğimiz bir projemiz var. 1384 01:57:11,990 --> 01:57:15,470 Müsaitseniz görüşmek isteriz. Her ödüveyi temsil edebilirim. 1385 01:57:15,970 --> 01:57:17,870 Tabii. Tabii dinliyorum. 1386 01:57:18,390 --> 01:57:19,450 Dinliyorum ben sizi. 1387 01:57:23,770 --> 01:57:27,810 Bu kadar şey aldığımıza hala inanamıyorum. Niye bence? Çok abartmadık 1388 01:57:28,460 --> 01:57:31,720 Nasıl ya? Aynı tarz gömlekten dört tane aldım. Birini çıkartıp beni mi 1389 01:57:31,720 --> 01:57:33,800 giyeceksin? Hayır, bir tanesini sen giyeceksin. 1390 01:57:34,540 --> 01:57:35,540 Nasıl yani? 1391 01:57:35,620 --> 01:57:38,860 Ne demek nasıl yani? Yok öyle beni alıştırıp da kendin kaçmaktan mı anam? 1392 01:57:38,860 --> 01:57:41,280 olmaz ki. Benim tarzım değil bir kere. Olmaz yani. Hiç olmaz. 1393 01:57:41,520 --> 01:57:44,620 Hayır zaten benim çok tarzımda. Ben üstümden bunları çıkartmazdım. Benim de 1394 01:57:44,620 --> 01:57:48,160 tarzım değildi. Giydik çalışıyorsun merak etme. Hem bir tanesi kıvançın, 1395 01:57:48,160 --> 01:57:48,978 de gamzenin. 1396 01:57:48,980 --> 01:57:50,740 Senin canın delirdiğini düşünüyorum. 1397 01:57:51,320 --> 01:57:53,740 Olabilir ama bak sevimliyim ben. Kabul et. Sevimli deli. 1398 01:57:54,730 --> 01:57:58,590 Hadi okula geçireceğiz sevimli deli. Hadi gidelim ama al bari kendi gömleğini 1399 01:57:58,590 --> 01:57:59,590 kendin taşı ya. 1400 01:57:59,750 --> 01:58:02,950 Bak ben bu arada bunu giymem söyleyeyim. Sen bu arada bunu giyeceksin ben de 1401 01:58:02,950 --> 01:58:04,830 sana söyleyeyim. Ben gerçekten giymem. Ne giyeceksin? 1402 01:58:05,070 --> 01:58:08,650 Gerçekten istemiyorum. Giymek istemiyorum çok kötü. Boş yapma be 1403 01:58:08,650 --> 01:58:09,650 yürü. İstemiyorum. 1404 01:58:42,110 --> 01:58:44,370 Yani her gün buraya geliyorsunuz da. 1405 01:58:44,630 --> 01:58:48,730 Herhalde burada çalışmaya başladınız diye düşündüm. Fazla meraklı olmak iyi 1406 01:58:48,730 --> 01:58:49,890 huyu değildir Sumra Hanım. 1407 01:58:50,690 --> 01:58:52,290 Lüzumundan fazla konuşmak da. 1408 01:58:52,830 --> 01:58:53,830 İyi günler. 1409 01:58:58,290 --> 01:58:59,610 Lafımızı yıkmıştık yine. 1410 01:59:00,030 --> 01:59:01,330 Allah 'ım yarabbim. 1411 01:59:11,950 --> 01:59:12,950 Efendim Tevfik Bey. 1412 01:59:16,370 --> 01:59:17,890 Nasıl yani, bu kadar hızlı mı? 1413 01:59:19,930 --> 01:59:22,630 Çok güzel bu, çok teşekkür ederim ben size. 1414 01:59:24,150 --> 01:59:25,150 Görüşmek üzere. 1415 01:59:27,710 --> 01:59:31,210 Ertuğrul bak, Azra olumlu karşılamış, görüşmeyi kabul etti. 1416 01:59:31,950 --> 01:59:35,170 Tevfik Bey 'lere de bir teşekkür etmek lazım tabii, yemeği falan çağıralım. Hem 1417 01:59:35,170 --> 01:59:37,450 şefi de tanımış oluruz, güzel olur. Tabii. 1418 01:59:42,600 --> 01:59:45,620 Ertuğrul, bak ben gerçekten Azra 'nın iyiliği için yapıyorum. 1419 01:59:46,380 --> 01:59:49,020 Ne diyeyim abi, inşallah dediğin gibi olur. 1420 01:59:49,540 --> 01:59:51,460 Bu yaptığın iyilik kızı üzmez. 1421 01:59:52,280 --> 01:59:54,920 Ben şefe bakayım yemek için. 1422 02:00:11,760 --> 02:00:12,760 Barış Bey. 1423 02:00:14,640 --> 02:00:18,300 Feride Hanım geldiler. Toplantıda olduğunuzu söyledim, sizi bekliyor. 1424 02:00:18,540 --> 02:00:20,060 İçeri alsaydın. Aldım efendim. 1425 02:00:20,560 --> 02:00:24,380 Tamam, bunları Hilmi Bey 'e onaylatıp hemen yollayalım. Hemen ilgileniyorum. 1426 02:00:28,780 --> 02:00:29,920 Hoş geldiniz. 1427 02:00:30,280 --> 02:00:32,000 Hoş buldum. 1428 02:00:32,520 --> 02:00:35,980 Kusura bakmayın, habersiz geldim Barış Bey. Estağfurullah. 1429 02:00:36,340 --> 02:00:37,340 Buyurun. 1430 02:00:45,000 --> 02:00:46,600 Azra 'ya da haber vermeni ister misin? 1431 02:00:46,880 --> 02:00:50,120 Yok. Azra 'nın haberi olmasa daha iyi olur. 1432 02:00:50,860 --> 02:00:52,500 Konuşacaklarım Azra ile ilgili çünkü. 1433 02:01:02,200 --> 02:01:04,640 Dünyaca ünlü Henry Dua 'ya Türkiye'de. 1434 02:01:04,900 --> 02:01:09,200 Henry Dua 'ya kendi adını taşıyan restoranlardan bir yenisini İstanbul'da 1435 02:01:09,200 --> 02:01:10,260 için kolları sıvadı. 1436 02:01:11,080 --> 02:01:15,300 Türkiye'de birlikte çalışacağı şefleri belirlemek için çalışmalara başlandı ve 1437 02:01:15,300 --> 02:01:19,900 sıkı bir çalışmayla harika bir ekip oluşturmanın peşindeyiz açıklamasını 1438 02:01:21,260 --> 02:01:22,740 Buyurun dinliyorum. 1439 02:01:24,020 --> 02:01:28,540 Size geldim çünkü siz anlarsınız beni. 1440 02:01:29,360 --> 02:01:31,760 Kız kardeşinizi kaybetmişsiniz. 1441 02:01:32,400 --> 02:01:34,540 Emanetine sahip çıkıyorsunuz. 1442 02:01:35,460 --> 02:01:37,060 Tanem de değil mi? 1443 02:01:38,160 --> 02:01:39,200 Evet. 1444 02:01:41,770 --> 02:01:48,090 Aileyi ayakta tutmak, kol kanat gelmek nedir bildiğiniz belli. 1445 02:01:48,390 --> 02:01:54,690 Sizin en hayırlınız aile efradına hayırlı olanınızdır buyurmuş Peygamber 1446 02:01:54,690 --> 02:01:55,690 Efendimiz. 1447 02:01:56,110 --> 02:02:02,570 Boşa değil, aile insanın en yakını, tutunduğu dalı, kolu kanadıdır. 1448 02:02:02,690 --> 02:02:05,630 Bu yüzden önemlidir, korumak gerekli. 1449 02:02:07,560 --> 02:02:12,020 Ben de sizin gibi ailemi korumak için ne gerekiyorsa yaparım. 1450 02:02:13,260 --> 02:02:16,040 Tabii mesele benim tasarrufundaysa. 1451 02:02:17,600 --> 02:02:19,300 Ama bu sefer değil. 1452 02:02:19,960 --> 02:02:21,920 O yüzden size geldim. 1453 02:02:23,060 --> 02:02:25,220 Yardımcı olursanız çok sevinirim. 1454 02:02:26,380 --> 02:02:28,120 Tabii, tabii ki. 1455 02:02:28,380 --> 02:02:30,320 Nasıl yardımcı olabilirim Hülya? 1456 02:02:30,540 --> 02:02:36,260 Hülya, Sumru 'ya güvenip kefil olduğu için sen de güvenmiş olabilirsin. 1457 02:02:39,400 --> 02:02:41,080 Bu güvende haklı da olabilir. 1458 02:02:42,680 --> 02:02:44,380 Umarım da öyledir. 1459 02:02:46,100 --> 02:02:51,980 Ama benim o kadın hakkındaki hissiyatım sadece endişe. 1460 02:02:54,180 --> 02:02:58,040 İnsanlara merhamet etmeyeni Allah merhamet etmez biliyorum. 1461 02:03:00,220 --> 02:03:03,960 Kusumunun değiştiğine, iyi niyetine inanmak istiyorum. 1462 02:03:04,940 --> 02:03:06,860 Ama daha önce... 1463 02:03:07,480 --> 02:03:09,260 ...Azra 'ya zarar vermişti. 1464 02:03:14,200 --> 02:03:17,000 Kardeşinin hayatını tehlikeye attı. 1465 02:03:17,480 --> 02:03:23,900 Bütün bunlar yaşanmışken... ...Sumra 'ya güvenip inanmak... ...bana tedbirsizlik 1466 02:03:23,900 --> 02:03:24,900 gibi geliyor. 1467 02:03:25,600 --> 02:03:29,580 Bütün bunları Azra 'ya söyleyip endişelendirmek istemiyorum. 1468 02:03:29,840 --> 02:03:34,160 Zaten bir sorun olduğunu düşünse... ...böyle bir işe girmezdi hiç. 1469 02:03:34,420 --> 02:03:39,930 Azra... Dünyaya kendi gibi kalbinin iyi niyetiyle bakan bir çocuk. 1470 02:03:40,510 --> 02:03:43,370 Onun incinmesini, zarar görmesini istemiyor. 1471 02:03:45,010 --> 02:03:50,030 Yani kısacası az daha size emanet Barış Bey. 1472 02:03:55,730 --> 02:03:56,730 Simran Hanım. 1473 02:03:56,910 --> 02:03:57,910 Merhaba. 1474 02:03:58,390 --> 02:04:02,350 Barış Bey 'e uğramıştım. Bir şeyler soracaktım ama galiba konuğu var. 1475 02:04:03,330 --> 02:04:04,570 Ben sonra uğrarım. 1476 02:04:08,309 --> 02:04:10,770 Benimki belki de sadece kuruntudur. 1477 02:04:11,110 --> 02:04:14,410 Ama söylemezsem içim içimi yiyor Barış Bey. 1478 02:04:14,830 --> 02:04:19,770 Malumunuz burası sizin iş yeriniz. Elim kolum uzanmaz buralara benim. 1479 02:04:20,150 --> 02:04:21,150 Merak etmeyin. 1480 02:04:21,630 --> 02:04:26,570 Kusura bakmayın emrivaki yapmış gibi oldum. Bileksin hassasiyetinizi 1481 02:04:27,470 --> 02:04:28,890 İnanın hiçbir mahzuru yok. 1482 02:04:29,530 --> 02:04:34,230 Sizi fazla meşgul ettim ben artık kalkayım. Peki ben sizi geçireyim. 1483 02:04:37,330 --> 02:04:38,330 İnsanlar. 1484 02:04:39,710 --> 02:04:42,490 Nasıl? Yok ya, o açmadı seni. 1485 02:04:43,450 --> 02:04:44,810 Sana bakmama seni açarım. 1486 02:04:45,330 --> 02:04:46,330 Şaka. 1487 02:04:49,210 --> 02:04:50,990 Ben bunu hayatta giymem abi, dur. 1488 02:04:51,290 --> 02:04:54,730 Doğru söyle, ben de asla giymem. Giymez zaten, o ne öyle dalların arasında 1489 02:04:54,730 --> 02:04:55,730 kaybolursun. 1490 02:04:56,690 --> 02:04:57,690 Ben giyerim. 1491 02:04:59,090 --> 02:05:00,090 Evet. 1492 02:05:03,510 --> 02:05:06,430 Bu iyi mesela, bu olur. Aynen, bunu giyerim ben. 1493 02:05:07,130 --> 02:05:09,850 Tamam sen onu giyersin de bunu Kıvanç da giyer. Bırak buna. 1494 02:05:10,210 --> 02:05:11,210 Ben sana. 1495 02:05:12,210 --> 02:05:13,470 Nasıl bunu daha ilk gördüm? 1496 02:05:14,630 --> 02:05:17,910 Bu gömlek değil ki bu kaos. 1497 02:05:18,770 --> 02:05:19,749 Al bakalım. 1498 02:05:19,750 --> 02:05:21,870 İyi madem bu kadar ısrar ettiniz bekleyin. 1499 02:05:22,250 --> 02:05:23,630 Yiyeceğim. Bekleyin. 1500 02:05:26,130 --> 02:05:27,009 Canım benim. 1501 02:05:27,010 --> 02:05:28,430 Al bakalım sen de bunu giy. 1502 02:05:29,670 --> 02:05:31,470 E bana da bu kaldı o zaman. 1503 02:05:44,470 --> 02:05:45,470 Sumru. 1504 02:05:45,930 --> 02:05:48,390 Sumru telefonu da açmıyorsun. Ne yapıyorsun burada? 1505 02:05:48,810 --> 02:05:50,150 Sen niye geldin? 1506 02:05:51,070 --> 02:05:56,050 Olmuyor Hülya olmuyor. Ben ne yapsam hiçbir şekilde olmuyor. Bir dakika nedir 1507 02:05:56,050 --> 02:05:57,250 olmayan anlatır mısın bana? 1508 02:05:58,150 --> 02:05:59,350 Ben dayanıyorum. 1509 02:05:59,590 --> 02:06:03,410 Hiçbir şey aldırmamaya çalışıyorum. Herkesten uzak duruyorum. Kendi işime 1510 02:06:03,410 --> 02:06:06,490 bakıyorum. Yine olmuyor yine olmuyor. Nedir olmayan Sumru? 1511 02:06:08,910 --> 02:06:12,570 Az önce Barış Bey 'in yanına çıktım. Bir şeyle anlaşmak için. Feride Hanım 1512 02:06:12,570 --> 02:06:13,570 yanındaydı. 1513 02:06:14,300 --> 02:06:17,740 Kadın benim için de bedelini bırakmadı. Nasıl kötü biri olduğumu, insanlara 1514 02:06:17,740 --> 02:06:21,160 nasıl zarar verdiğimi falan anlatıyor Barış Bey 'e. Yani sırf bunun için, 1515 02:06:21,220 --> 02:06:24,620 bunları anlatmak için buraya gelmiş Hülya. İnanabiliyor musun buna? Tamam 1516 02:06:24,620 --> 02:06:28,100 dakika. Anlamadım. Yani sen bütün bunları nasıl duydun? 1517 02:06:29,240 --> 02:06:30,380 Kapıyı dinledim Hülya. 1518 02:06:31,120 --> 02:06:33,860 Yani ben böyle süreler yapıyorum ya. Huyum bu çünkü. 1519 02:06:34,100 --> 02:06:37,020 Böyle kapıları dinliyorum. Daha sonra insanlara nasıl kötülük yapsam diye 1520 02:06:37,020 --> 02:06:39,460 planlar yapıyorum. Şimdi onu demek istemedim biliyorsun. 1521 02:06:39,780 --> 02:06:41,500 Şaşırdım sadece anlamaya çalışıyorum. 1522 02:06:41,720 --> 02:06:44,480 Hem... Feride Hanım neden böyle bir şey yaptın söyler misin? 1523 02:06:44,720 --> 02:06:45,860 Sevmiyor çünkü beni. 1524 02:06:47,300 --> 02:06:49,020 Sevmiyorlar beni. O yüzden. 1525 02:06:52,560 --> 02:06:54,360 Ben ne yapsam da olmuyor. 1526 02:06:54,600 --> 02:06:58,500 Onlardan uzak duruyorum. Hiçbir şeye karışmamaya çalışıyorum. Yine de gelip 1527 02:06:58,500 --> 02:06:59,500 benimle uğraşıyorlar. 1528 02:06:59,740 --> 02:07:04,900 Ya ne olur sen söyle. Ben ne yaptım bu Çelen ailesine ya? Ne yaptım? Aklımı 1529 02:07:04,900 --> 02:07:05,900 kaçıracağım artık. 1530 02:07:06,720 --> 02:07:09,120 Bir şey yapmayayım sana. 1531 02:07:09,980 --> 02:07:10,980 Can. 1532 02:07:18,640 --> 02:07:21,360 O zaman ben şimdi adamlara limit %10 diyorum. 1533 02:07:22,500 --> 02:07:23,500 Olur. 1534 02:07:24,080 --> 02:07:26,480 Sen ne diyorsun o? Ben diyorum zaten. 1535 02:07:27,640 --> 02:07:30,320 Ama sen ne diyorsun diye yapıyoruz ya biz bu toplantıyı bari. 1536 02:07:30,540 --> 02:07:32,200 Hı? Evet evet. 1537 02:07:34,440 --> 02:07:35,660 Ben biraz daha aldım. 1538 02:07:36,740 --> 02:07:37,880 Abi bir sorun mu var? 1539 02:07:42,560 --> 02:07:43,560 Gelebilir miyim? 1540 02:07:43,660 --> 02:07:44,740 Gel gel, tabii. 1541 02:07:53,520 --> 02:07:55,480 Aslında ikinizin de burada olması çok iyi oldu. 1542 02:07:56,980 --> 02:08:00,860 Ben... Ben hiçten ayrılmak istiyorum. 1543 02:08:01,140 --> 02:08:02,140 Hoppa! 1544 02:08:03,960 --> 02:08:04,960 Azra? 1545 02:08:05,280 --> 02:08:07,920 Hayır bunun yaptığımız tartışma ile hiçbir alakası yok. 1546 02:08:08,200 --> 02:08:09,420 Siz tartıştınız mı? 1547 02:08:10,960 --> 02:08:11,960 Önemli bir şey değil. 1548 02:08:12,100 --> 02:08:14,540 Ne demek önemli bir şey değil? Azra işi bırakıyorum diyor. 1549 02:08:14,760 --> 02:08:16,880 Hayır gerçekten bununla hiçbir alakası yok. 1550 02:08:17,880 --> 02:08:20,660 Ben sadece çok iyi bir yerden harika bir teklif aldım. 1551 02:08:21,070 --> 02:08:24,130 Bir restoran zincirinden ve başında da çok önemli bir şef var. 1552 02:08:24,350 --> 02:08:28,090 Ekibini kurarken de kendisi bizzat mutfakta çalışacak altı ay boyunca ve 1553 02:08:28,090 --> 02:08:31,090 onunla birlikte çalışıp bu fırsatı değerlendirmek istiyorum. 1554 02:08:31,490 --> 02:08:32,490 Hepsi bu. 1555 02:08:32,890 --> 02:08:36,690 Bir dakika bir dakika ben hiçbir şey anlamadım. Onlar seni mi aradı? Nereden 1556 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 bulmuşlar ki seni? 1557 02:08:38,070 --> 02:08:40,150 Yani kusura bakma biraz tuhaf geldi de. 1558 02:08:40,930 --> 02:08:43,970 Yani burada potansiyeli olan herkesi aradıklarını söylediler. 1559 02:08:44,790 --> 02:08:47,870 Beni de zaten çelen grubunu temsil ettiğimi sanarak aramışlar. 1560 02:08:49,250 --> 02:08:51,900 Yani... İşte size söylemek istedim. 1561 02:08:52,140 --> 02:08:53,140 Hepsi bu. 1562 02:08:53,380 --> 02:08:56,720 Ama merak etmeyin istifa dilekçesini de en yakın zamanda yazacağım. 1563 02:08:57,580 --> 02:08:58,680 Buna gerek yok. 1564 02:08:59,260 --> 02:09:03,680 Önce bir işi al da anladığım kadarıyla mülakatı falan göreceksin. 1565 02:09:04,800 --> 02:09:06,340 Ve umarım işi alacaksın. 1566 02:09:07,860 --> 02:09:09,640 Tebrik ederim. Çok sevindim. 1567 02:09:09,920 --> 02:09:10,920 Teşekkür ederim. 1568 02:09:12,380 --> 02:09:13,720 Çok mu sevindin? 1569 02:09:16,340 --> 02:09:17,700 Gerçekten çok mu sevindin? 1570 02:09:18,300 --> 02:09:19,300 Patron. 1571 02:09:19,980 --> 02:09:21,280 Kilit eleman gidiyor. 1572 02:09:21,500 --> 02:09:26,560 Bizim şu an onun maaşına zam yapıp onu burada tutmam gerekmiyor mu? Bu Azra 1573 02:09:26,560 --> 02:09:32,160 hep istediği bir şeydi. Hem bizim verdiğimiz maaş için burada durmuyor 1574 02:09:32,160 --> 02:09:33,160 'cığım. 1575 02:09:34,460 --> 02:09:35,460 Teşekkür ederim. 1576 02:09:36,680 --> 02:09:41,280 Ama dediğim gibi istifanı yazmakta acele etme. Bir iş görüşmesine git. 1577 02:09:41,640 --> 02:09:43,180 Bakalım memnun kalacak mısın? 1578 02:09:43,920 --> 02:09:45,420 Sonra bir seni kovarırım. 1579 02:09:49,130 --> 02:09:51,890 O zaman ben çıkıyorum. Toplantım var. 1580 02:09:52,150 --> 02:09:53,150 Ne toplantısı? 1581 02:09:53,430 --> 02:09:54,470 Otel personeli. 1582 02:09:56,350 --> 02:09:57,350 Of ya. 1583 02:09:59,190 --> 02:10:01,970 Şimdi sen gidince bütün bu işler bana kalacak ama ya. 1584 02:10:03,170 --> 02:10:04,870 Yürkan. Ne kalmayacak mı? 1585 02:10:05,950 --> 02:10:06,950 Of. 1586 02:10:08,870 --> 02:10:10,750 Tamam yok bir şey. Kabullenmeye çalışıyorum. 1587 02:10:12,270 --> 02:10:15,930 O zaman ben çıkıyorum. Geç bir tane toplantı. Geri dönmem bu arada. 1588 02:10:16,150 --> 02:10:17,150 Tamam. 1589 02:10:20,010 --> 02:10:21,170 Bu arada bunu kutlayalım. 1590 02:10:22,310 --> 02:10:23,830 Önce bir işe alayım da. 1591 02:10:24,370 --> 02:10:25,390 Kolay gelsin. 1592 02:10:46,190 --> 02:10:47,350 Efendim Hülya Hanım. 1593 02:10:48,480 --> 02:10:49,760 Serap vaktin var mı? 1594 02:10:50,040 --> 02:10:52,300 Sana gelmek istiyorum ben. Tabii. 1595 02:10:52,880 --> 02:10:54,320 Hayırdır ne oldu bir sorun mu var? 1596 02:10:54,520 --> 02:10:55,700 Evet bir sorun var. 1597 02:10:56,060 --> 02:10:58,160 Hem de büyük bir sorun. Allah Allah. 1598 02:10:59,020 --> 02:11:00,240 Tamam gel bekliyorum. 1599 02:11:00,620 --> 02:11:01,620 Görüşürüz. 1600 02:11:17,900 --> 02:11:21,060 Ver bakalım biraz da ben çalayım. Ama senin çaldığını çalmaya çalışacağım. 1601 02:11:22,020 --> 02:11:23,020 Al bakalım. 1602 02:11:23,060 --> 02:11:26,540 Gerçi bayağıları da çalmadım. Bir sene falan oldu herhalde. Valla. Bir 1603 02:11:26,540 --> 02:11:27,540 deneyelim. 1604 02:11:27,680 --> 02:11:30,440 Şöyle tutuyordur herhalde. Değil mi? Doğru. 1605 02:11:31,540 --> 02:11:37,820 Ne oldu? Olmadı mı ya? 1606 02:11:38,440 --> 02:11:39,940 Olmadı. İyi tamam. 1607 02:11:40,580 --> 02:11:43,380 Bir anda alan söndü yalnız. 1608 02:11:43,600 --> 02:11:46,180 Ne alanı sönecek oğlum? Ben de gitar çalıyorum. Biz de boş değiliz. 1609 02:11:46,860 --> 02:11:47,860 Yürü vardı. 1610 02:11:49,300 --> 02:11:51,560 Gömlekten midir nedir bana böyle bir rahatlama geldi. 1611 02:11:51,920 --> 02:11:52,579 Değil mi? 1612 02:11:52,580 --> 02:11:54,560 Gömlekler rahat oldu ya. Ben de sevdim sevdim. 1613 02:11:54,960 --> 02:11:59,260 Ne diyeceğim biz müzik grubu mu kursak acaba ya? 1614 02:12:01,780 --> 02:12:03,860 Biz müzik grubu. 1615 02:12:04,600 --> 02:12:05,780 Büyük saçmaladı be. 1616 02:12:06,000 --> 02:12:10,180 Ya tamam ben zaten siz gülün diye söyledim. Ayrıca kurarız kurmasına ama 1617 02:12:10,180 --> 02:12:13,600 solistimiz eksik. Bak mızık adadan mı? 1618 02:12:14,060 --> 02:12:15,060 Gitar da arda. 1619 02:12:15,580 --> 02:12:16,580 Nasıl grup? 1620 02:12:16,800 --> 02:12:21,160 Harika. Çok düşündüm ben. Düşündüm. Düşündüm ben. Çok kötüsün. Aslında 1621 02:12:21,160 --> 02:12:22,160 sesi güzel biliyor musun? 1622 02:12:22,540 --> 02:12:25,160 Yok ya. Sesi güzelle olacak iş değil sonuçta. 1623 02:13:42,400 --> 02:13:44,100 Altyazı M .K. 1624 02:14:59,719 --> 02:15:04,040 Kusura bakma ya ben büyük gaf yapmışım. Bizim solist hazırmış meğerse. 1625 02:15:04,830 --> 02:15:07,890 Gerçekten sesin çok güzelmiş. Çok güzel söyledin. Parça da çok güzel zaten. 1626 02:15:08,210 --> 02:15:13,230 Hatta biz bunu videoya mı çekelim? Olur olur çekelim. Valla. Yok. 1627 02:15:13,930 --> 02:15:16,490 İstemiyorum. Neden? Çekelim. Hatıra kalır hem zaten. 1628 02:15:16,770 --> 02:15:20,970 Yok ısrar etmeyin. Gerçekten. Aman azlandın. Hadi çekeceğiz işte ya. Tamam 1629 02:15:20,970 --> 02:15:24,390 az yaptın demeyelim ama işte çekelim. Kendi aramızda hatıra kalsın bize. Ben o 1630 02:15:24,390 --> 02:15:25,770 yüzden söylüyorum. Ya istemiyorum dedim. 1631 02:15:27,290 --> 02:15:28,290 Anlamıyormuşsunuz. İstemiyorum. 1632 02:15:28,730 --> 02:15:30,190 Elinecek başka bir şey bulmuş elinize. 1633 02:15:30,510 --> 02:15:31,510 İstemiyorum. 1634 02:15:36,940 --> 02:15:40,640 Ne oldu? Ben ne söyledim ki şimdi? Kötü bir şey mi söyledim? Bu Damla 'nın 1635 02:15:40,640 --> 02:15:41,840 annesinin şarkısıydı. 1636 02:15:42,080 --> 02:15:43,080 Evet, tamam yani. 1637 02:15:44,300 --> 02:15:47,580 Şey, bunun sıradan mı anlatsa daha iyi olur aslında. 1638 02:15:47,800 --> 02:15:49,860 Ben onun özel hayatına müdahale etmiyorum. 1639 02:15:50,260 --> 02:15:51,260 Neyse, görüşürüz. 1640 02:16:00,460 --> 02:16:03,120 Oğlum, ne oldu? Ben kötü bir şey mi söyledim? 1641 02:16:03,540 --> 02:16:04,540 Anlamadım ki. 1642 02:16:09,450 --> 02:16:10,450 İyi seyirler. 1643 02:16:12,410 --> 02:16:13,410 Sağ ol. 1644 02:16:25,910 --> 02:16:30,650 Hülya ne oldu Allah aşkına? Bak Sara, biz seninle eski dostuz değil mi? 1645 02:16:30,890 --> 02:16:36,530 Birbirimizi severiz, sayarız. Şimdi bu hukukumuza istinaden senden bir ricam 1646 02:16:36,530 --> 02:16:37,530 olacak benim. Tabii. 1647 02:16:38,850 --> 02:16:40,549 ...lütfen Sumru'dan uzak durun. 1648 02:16:42,969 --> 02:16:48,650 Ne demek bu şimdi anlamadım yani... ...Sumru'dan uzak durun ne demek? İş 1649 02:16:48,650 --> 02:16:53,990 gelip... ...ortağımı... ...anlaştığım kişiye şikayet etmekten vazgeçin demek. 1650 02:16:54,309 --> 02:16:59,150 Ya ona yaptığınız her türlü saldırı... ...beni etkiliyor. Yani çünkü o benim 1651 02:16:59,150 --> 02:17:02,969 ortağım. Anlatabiliyor muyum? Ya bir dakika bir dakika. Kim kimi şikayet 1652 02:17:03,150 --> 02:17:04,150 Feride Hanım. 1653 02:17:04,969 --> 02:17:08,709 Feride Hanım Barış Bey 'e gitmiş. Ve Sumru 'ya güvenmemesi gerektiğini 1654 02:17:09,830 --> 02:17:11,190 Annem mi? Evet. 1655 02:17:12,830 --> 02:17:16,650 Ah anne ya, ah anne ya. Ya sabah benimle konuştu. 1656 02:17:16,850 --> 02:17:20,969 Bazı şüphelerim var dedi. Ben de onunla konuştum. İddia etmeye çalıştım. 1657 02:17:22,209 --> 02:17:25,830 İddia olmamış demek ki. Biz Sumru 'nun iyi niyetini gördük değil mi? 1658 02:17:26,090 --> 02:17:29,790 Daha önce de söyledim. Yani ona bir şans vermemiz gerekiyor. Ama bu sizin 1659 02:17:29,790 --> 02:17:31,410 yaptığınız hiç yardımcı olmuyor Sera. 1660 02:17:32,110 --> 02:17:33,910 Hülya ben ne yapabilirim ki şimdi? 1661 02:17:34,150 --> 02:17:36,350 Yani ona karşı daha iyi niyetli olabilirsin. 1662 02:17:36,610 --> 02:17:39,910 Yani seni ikna olduğunu görürse Feride Hanım 'ın da fikri değişecektir diye 1663 02:17:39,910 --> 02:17:45,530 düşünüyorum ben. İyi tamam tamam da Hülya ben şimdi Sumru 'ya karşı nasıl 1664 02:17:45,530 --> 02:17:50,809 yapayım? Çünkü benim de ona karşı hala kaygılarım var endiselerim var. Sumru 1665 02:17:50,809 --> 02:17:56,430 Cenk için, Azra için sizin için nasıl rol yapıp yalan söylüyorsa bence aynını 1666 02:17:56,430 --> 02:17:57,809 sen de yapabilirsin Sera. 1667 02:17:58,280 --> 02:18:03,200 Ya ama Hülya yani biz annem hiçbir şey hatırlamadığı için biliyorum 1668 02:18:03,200 --> 02:18:08,080 hatırlamadığını. O yüzden sonra da gidip Feride Hanım 'a Azra ile Cenk 'in 1669 02:18:08,080 --> 02:18:09,780 arasında açık olduğunu söylemiyor değil mi? 1670 02:18:13,740 --> 02:18:19,219 Serap hepimiz sizin için, sizin iyiliğiniz için elimizden geldiğince 1671 02:18:19,219 --> 02:18:20,219 olmaya çalışıyoruz değil mi? 1672 02:18:20,580 --> 02:18:24,160 Ben şahsen artık karşılığında bir çaba görmek istiyorum Serap. 1673 02:18:34,570 --> 02:18:35,570 Hoş geldiniz. 1674 02:18:37,330 --> 02:18:38,490 Hoş bulduk kızım. 1675 02:18:39,770 --> 02:18:40,770 Kimse yok mu? 1676 02:18:40,910 --> 02:18:41,969 Hülya Hanım geldi. 1677 02:18:42,309 --> 02:18:43,969 Sırap Hanım 'la üst katta salondalar. 1678 02:18:46,450 --> 02:18:49,510 Sırap? Buralardaydı ama şu an nerede bilmiyorum. 1679 02:18:50,230 --> 02:18:51,230 Tamam kızım. 1680 02:18:53,450 --> 02:18:54,450 Sırap? 1681 02:18:55,350 --> 02:18:56,350 Nasılsın teyzem? 1682 02:18:56,469 --> 02:18:58,230 İyiyim kızım. Bir şey mi oldu? 1683 02:18:59,410 --> 02:19:01,150 Benim sana bir şey söylemem lazım. 1684 02:19:28,339 --> 02:19:29,420 Ne oluyor? 1685 02:19:37,379 --> 02:19:39,120 Bana bak. Ne yaptığını sanıyorsun sen? 1686 02:19:39,340 --> 02:19:40,760 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 1687 02:19:40,980 --> 02:19:41,980 Ne yapıyormuşum ben? 1688 02:19:42,270 --> 02:19:44,469 Azra 'nın hayatını kontrol etmeye çalışıyorsun. 1689 02:19:44,690 --> 02:19:46,150 Aynı şeyi ben senin için düşünüyorum. 1690 02:19:46,610 --> 02:19:48,890 Sen Azra 'nın hayatını kontrol etmeye çalışıyorsun. 1691 02:19:49,230 --> 02:19:51,010 O işlerini ayarladığını biliyorum. 1692 02:19:51,690 --> 02:19:52,690 Öyle bir şey yok. 1693 02:19:53,190 --> 02:19:54,190 Öyle mi? 1694 02:19:54,710 --> 02:19:56,350 Hangi iş diye bile sormadın ama. 1695 02:19:56,890 --> 02:20:00,830 Sormadım çünkü ben işi ayarlamadım. Ben onu sadece seçim fırsatı verdim. 1696 02:20:01,570 --> 02:20:03,110 O seni seçmedi Barış. 1697 02:20:04,310 --> 02:20:05,410 Kontrolü kaybettin. 1698 02:20:06,010 --> 02:20:08,170 Azra 'nın hayatına müdahale edemeyeceksin artık. 1699 02:20:08,450 --> 02:20:10,210 Ama senin de etmene izin vermeyeceğim. 1700 02:20:10,710 --> 02:20:12,810 Neden bu kadar kızgın olduğunu anlıyorum aslında. 1701 02:20:15,170 --> 02:20:16,410 Azra böyle bir an. 1702 02:20:17,610 --> 02:20:18,610 Kolayca. 1703 02:20:19,010 --> 02:20:21,470 Hiç söylemeden insanların hayatına dokunur. 1704 02:20:22,190 --> 02:20:24,610 Onları korur, kollar, destek olur. 1705 02:20:24,890 --> 02:20:27,130 Bunlar kolay vazgeçilecek şeyler değil tabii. 1706 02:20:28,610 --> 02:20:31,610 O yüzden gideceği için ne kadar kızgın olduğunu anlayabiliyorum. 1707 02:20:31,990 --> 02:20:33,550 O hiçbir yere gitmeyecek. 1708 02:20:34,030 --> 02:20:36,010 Çünkü ona bütün gerçeği anlatacağım. 1709 02:20:36,490 --> 02:20:38,430 Bu şef işini seninle ayarladığım. 1710 02:20:39,070 --> 02:20:42,450 Onun yerine kararlar verip yönetmeye çalıştığını hepsini öğrenecek. 1711 02:20:44,250 --> 02:20:45,250 Azra? 1712 02:20:46,770 --> 02:20:48,450 Barış? James? 1713 02:20:49,490 --> 02:20:50,830 Barış ne oluyor burada? 127459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.