All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 46. Bo#lu#m
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Cenk Bey.
2
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Merhaba. Merhaba.
3
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
Ümit Şahin ben.
4
00:02:04,020 --> 00:02:07,220
Azra Çelen 'in avukatı. Size boşanma
evraklarını getirdim.
5
00:02:07,520 --> 00:02:09,180
Ofisinize gitmiştim ama çıkmışsınız.
6
00:02:09,620 --> 00:02:11,360
Azra Hanım evrakları imzaladı.
7
00:02:14,560 --> 00:02:18,520
Siz de imzalayıp bana iletirseniz bir ay
sonrasına mahkeme gününü alabilir.
8
00:02:18,940 --> 00:02:23,700
Azra Hanım elden teslim etmemi özellikle
benden ricada bulundu. Bir an önce bu
9
00:02:23,700 --> 00:02:24,940
meselenin hallolmasını istiyor.
10
00:02:25,320 --> 00:02:26,520
Bu nedenle...
11
00:02:26,730 --> 00:02:29,670
Siz de imzaları imzalamaz bana
gönderirseniz çok memnun olurum.
12
00:02:30,270 --> 00:02:31,390
Kartım dosyada mevcut.
13
00:02:32,310 --> 00:02:33,690
Anladım, teşekkürler.
14
00:02:35,010 --> 00:02:36,970
Ertuğrul, Ümit Bey 'e yardımcı olur
musun?
15
00:02:37,190 --> 00:02:38,190
İyi günler Cenk Bey.
16
00:03:04,040 --> 00:03:05,740
Çok pardon ben hemen geliyorum.
17
00:03:11,440 --> 00:03:12,500
Efendim Ümit Bey.
18
00:03:12,880 --> 00:03:15,620
Hazırlanan boşanma evraklığını Cenk Bey
'e teslim ettim.
19
00:03:15,900 --> 00:03:18,320
En kısa zamanda imzalayacağımı söyledi.
20
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Tamam.
21
00:03:23,080 --> 00:03:24,820
Tamam çok teşekkür ederim.
22
00:04:02,060 --> 00:04:04,180
Ben seni sadece kağıt üstünde kıramadım.
23
00:04:09,420 --> 00:04:11,000
Bu da yakında son burun.
24
00:04:13,780 --> 00:04:15,460
Seninle konuşulacak bir şey mi kalmadı?
25
00:04:17,820 --> 00:04:20,000
Anne zaten boşanmak için arayıp
duruyordum seni.
26
00:04:22,060 --> 00:04:23,980
O zaman bir an önce hallet işini.
27
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Tamam.
28
00:04:29,080 --> 00:04:30,700
Yarın da bu katımı arayacağım o zaman.
29
00:04:33,420 --> 00:04:34,540
Her an önce bitirsin bu işi.
30
00:04:38,020 --> 00:04:39,080
İyi olur lütfen.
31
00:04:44,220 --> 00:04:46,680
Çünkü seninle bir gün daha evli kalmak
istemiyorum.
32
00:05:45,070 --> 00:05:46,170
Hoş geldin oğlum.
33
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
Afiyet olsun.
34
00:05:48,930 --> 00:05:50,230
Ellerine sağlık Serap.
35
00:05:50,490 --> 00:05:53,510
Afiyet olsun annesim. Kaç gündür çok
yoruldun.
36
00:05:54,030 --> 00:05:57,790
Ama az daha gelince azalır ilk gün merak
etme.
37
00:05:58,170 --> 00:05:59,950
İlla ki yardım ediyordur sana.
38
00:06:06,590 --> 00:06:09,750
Etiyor tabii babaanne etmez mi aptal.
Hatıra var ya mutfağa bir giriyor bir
39
00:06:09,750 --> 00:06:11,650
döktürüyor. Kimseye de karıştırmıyor
işini.
40
00:06:11,890 --> 00:06:12,890
Normal oğlum.
41
00:06:13,150 --> 00:06:18,110
Hem beceriklidir hem eli lezzetlidir
Azra Hanım. Evet çok becerikli.
42
00:06:19,030 --> 00:06:20,030
Hadi buyurun.
43
00:06:24,710 --> 00:06:26,690
Siz ikiniz kavga mı ettiniz?
44
00:06:26,950 --> 00:06:28,670
Niye böyle soğuk duruyorsunuz?
45
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Kim?
46
00:06:31,910 --> 00:06:32,910
Biz mi?
47
00:06:33,190 --> 00:06:35,150
Bu mu kavga edecek bence babam ya?
48
00:06:36,310 --> 00:06:37,690
Ya ben kıyar mıyım buna?
49
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
Arda oğlum.
50
00:06:41,530 --> 00:06:46,070
Okuldan arta kalan zamanında şirkette
abine yardım et. Ediyorum zaten
51
00:06:46,090 --> 00:06:47,310
etmez miyim? Aferin oğlum.
52
00:06:48,670 --> 00:06:50,450
Abine destek olmak lazım.
53
00:06:50,810 --> 00:06:52,570
Siz ikiniz kardeşsiniz.
54
00:06:52,810 --> 00:06:56,590
Ne kimse sizin aranıza girebilir, ne de
sizi ayırabilir.
55
00:06:56,990 --> 00:07:02,290
Siz iki kardeş omuz omuza çalışıp her
şeyi güzelleştireceksiniz. Ben
56
00:07:02,450 --> 00:07:04,270
Size güvenim tam benim.
57
00:07:06,070 --> 00:07:08,330
Hadi, afiyet olsun.
58
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
İnandın mı biraz?
59
00:07:46,570 --> 00:07:51,290
İşte birazcık. Bence kendime gelebildim.
O kadar valiz tanem.
60
00:07:51,830 --> 00:07:53,670
Hepsini bir arada almasaydın keşke.
61
00:07:53,890 --> 00:07:57,770
Yani aslında gelebilirim sandım ama.
Evet o üçüncü valiz biraz fazla oldu.
62
00:07:58,690 --> 00:08:02,690
Bir ara havalimanında imdat diye
bağıracaktım hatta. Keşke haber
63
00:08:02,930 --> 00:08:03,930
Ama sürpriz.
64
00:08:05,730 --> 00:08:07,350
Geldiğine o kadar çok sevindim ki.
65
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Ben de.
66
00:08:12,010 --> 00:08:13,290
Ben de çok sevindim.
67
00:08:16,140 --> 00:08:21,240
Sıfırdan bir hayata başlamak biraz
korkutucu olsa da. Sen bunu daha önce
68
00:08:22,540 --> 00:08:26,820
Üstelik o zaman duygusal olarak daha da
zayıftın. Ama bak toparlandın geri
69
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
döndün.
70
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
Ben senin hep arkandayım.
71
00:08:31,380 --> 00:08:34,580
Merak etme. Bu sefer sıfırdan başlamak
çok daha kolay olacak.
72
00:08:35,960 --> 00:08:37,500
Kendine yeni bir hayat kuracaksın.
73
00:08:39,380 --> 00:08:44,600
Yeni bir hayat kurmak için önce eski
hayatını silmen gerekir.
74
00:08:49,000 --> 00:08:50,760
Boşanma evraklarını imzaladım.
75
00:08:52,740 --> 00:08:54,720
Ulaşmış Cenk 'in eline avukat aradı.
76
00:08:56,660 --> 00:08:58,600
Bunu yapabileceğini düşünmüyordum.
77
00:09:00,180 --> 00:09:01,340
Yani şu anda.
78
00:09:02,220 --> 00:09:03,880
Kafam bu kadar karışmışken.
79
00:09:05,640 --> 00:09:07,560
Vicdanına yenilirsin diye düşünmüştüm.
80
00:09:07,760 --> 00:09:09,800
Daha fazla adi çekmek için yerim
kalmadı.
81
00:09:12,380 --> 00:09:14,140
Feride teyze bir taraftan.
82
00:09:14,460 --> 00:09:16,480
Onun için her şeyi yaparım ama...
83
00:09:20,010 --> 00:09:21,350
Bu Cenk 'le benim meselem.
84
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
Vaktidir.
85
00:09:42,010 --> 00:09:43,070
Kıbleye 'yi bulayım.
86
00:09:43,310 --> 00:09:46,550
Namazımı kılayım. Ben biraz dinleneceğim
çocuklar.
87
00:09:46,890 --> 00:09:48,330
İyi geceler.
88
00:09:48,780 --> 00:09:49,780
İyi geceler.
89
00:09:50,220 --> 00:09:51,740
Allah kabul etsin anne.
90
00:10:01,240 --> 00:10:05,320
Cenk. Ne yaptığını halledeceğim
demiştin. Konuşabildin mi Azra ile?
91
00:10:06,620 --> 00:10:09,960
Oğlum bak görüyorsun. Babaannen Azra
diyor başka bir şey demiyor. Buna bir
92
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
bulmanız lazım.
93
00:10:11,880 --> 00:10:12,980
Gerek kalmadı anne.
94
00:10:14,040 --> 00:10:17,000
Azra bulmuş kendince bir çözüm. Ne
çözümü bulmuş Azra?
95
00:10:26,790 --> 00:10:27,790
Al, bak.
96
00:10:36,690 --> 00:10:37,609
Ne bu?
97
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Boşanma evrakları.
98
00:10:39,150 --> 00:10:42,770
Adı Rahim ile alınmış. Bir ay sonra da
dava açılacak muhtemelen. Haklısın.
99
00:10:44,330 --> 00:10:46,450
Hiç bile kaldım. Haksız demiyorum zaten.
100
00:10:47,050 --> 00:10:48,270
Ben de boşanmak istiyorum.
101
00:10:48,630 --> 00:10:49,690
Herkes yoluna baktın artık.
102
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
İyi.
103
00:10:53,350 --> 00:10:54,350
Babaannen ne olacak?
104
00:10:57,699 --> 00:10:59,740
Kesinlikle kabul etmiyorum. Bak böyle
bir şey olmaz.
105
00:11:00,020 --> 00:11:03,460
Ya başka bir çözüm bulmanız lazım. Ben
bu çözümü kabul etmiyorum.
106
00:11:03,920 --> 00:11:05,300
Anne sen de çözüm vermiyorsun.
107
00:11:06,280 --> 00:11:08,820
Sen söyle. Nerede sen söyle? Sen nasıl
bir çözüm ö...
108
00:11:08,820 --> 00:11:14,840
Yok artık.
109
00:11:15,780 --> 00:11:17,640
Bu kadarını kızdan istemeyeceksiniz
değil mi?
110
00:11:17,900 --> 00:11:19,240
Niye istemeyecekmişim?
111
00:11:20,100 --> 00:11:23,020
Babaannenin bir sürü hakkı var onun
üzerinde. Hepinizin üstünde var.
112
00:11:24,240 --> 00:11:29,100
Anne babaannemi hepimiz seviyoruz,
önemsiyoruz ama bu ailemizin
113
00:11:29,680 --> 00:11:31,320
Kızın üzerine yüklemesek mi acaba?
114
00:11:31,640 --> 00:11:36,540
Tamam. Tamam ben uygun bir zamanda
babaannemle konuşup halledeceğim. Allah
115
00:11:36,540 --> 00:11:39,980
neyi hallediyorsun oğlum sen? Ne
diyeceksin babaannene? Boşanacağız biz
116
00:11:39,980 --> 00:11:43,900
diyeceksin? Bu mu yani gerçekten bunu mu
söyleyeceksin babaannene? Bu mu senin
117
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
çözümün?
118
00:11:54,990 --> 00:11:56,230
Babaanneme söylemenin mantığı.
119
00:12:01,350 --> 00:12:06,470
Yandaki ev mi, alttaki oda mı? Yani
gerçi ikisi de hazır değil.
120
00:12:07,350 --> 00:12:08,970
Temizlenmesi, düzenlenmesi lazım.
121
00:12:09,290 --> 00:12:10,650
Ben yandaki evde kalayım.
122
00:12:11,410 --> 00:12:13,550
Zaten bugün tanemle birlikte uyuruz.
123
00:12:13,910 --> 00:12:17,670
Yarın da sabah kalktığımda toplarım ben
oraları. Zaten başka bir işim de yok. Ne
124
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
demek işim yok?
125
00:12:19,210 --> 00:12:20,630
Yarın benimle işe geliyorsun.
126
00:12:21,390 --> 00:12:23,610
Oyun gerçekten...
127
00:12:24,060 --> 00:12:27,920
Bana yardım etmeye çalışmana gerek yok.
Ben kendime bir iş bulurum. Ben sana
128
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
yardım etmiyorum.
129
00:12:29,480 --> 00:12:32,080
Sen bana yardım et diye çağırıyorum.
Hadi iyi geceler.
130
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Boşanma evrakları.
131
00:12:53,720 --> 00:12:56,900
Azra imza alınmış. Bir ay sonra da dava
açılacak muhtemelen.
132
00:12:57,100 --> 00:12:58,260
Ben de boşanmak istiyorum.
133
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Herkes yoluna bak.
134
00:13:14,540 --> 00:13:17,580
Tahsin Bey merhaba. Size gönderdiğim
metne bakabildiniz mi?
135
00:13:17,820 --> 00:13:18,819
Okudum sen ama.
136
00:13:18,820 --> 00:13:20,120
Çok açık.
137
00:13:20,360 --> 00:13:22,500
Fevzi Hanım sağlığa ilaçlı olmadığı
için...
138
00:13:22,760 --> 00:13:24,100
...mirasla değişiklik yapamaz.
139
00:13:24,340 --> 00:13:26,120
Aklı muazzeleri yerinde değil çünkü.
140
00:13:26,680 --> 00:13:28,280
Okurken böyle kabul ediliyor yani.
141
00:13:28,720 --> 00:13:32,420
Azra ve Cenk boşanırsa... ...konaktayla
bütün taşınmazlar vak vak alacak.
142
00:13:32,880 --> 00:13:34,380
Miras yürü yürüte olacak yani.
143
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Boşanmamaları lazım yani.
144
00:13:37,200 --> 00:13:39,340
Sizin mirastan yararlanabilmeniz için
evet.
145
00:13:39,620 --> 00:13:43,820
Peki onlar evliyken... ...Allah korusun
anneme bir şey olursa? Eğer Azra Hanım
146
00:13:43,820 --> 00:13:47,240
'ın mirasla ilgili bir talebi olmazsa...
...malları satabilir... ...ya da
147
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
kendiniz üzerinizde alabilirsiniz.
148
00:13:49,180 --> 00:13:52,080
Yok olmaz onun bir talebi olmaz. Yani
bir şey istemez.
149
00:13:52,410 --> 00:13:55,830
Tamam tamam sağ olun Tahsin Bey. Ben bir
şey olursa sizi tekrar rahatsız
150
00:13:55,830 --> 00:13:57,150
edeceğim. Sağ olun.
151
00:14:00,950 --> 00:14:02,730
Her şey gidecek o zaman.
152
00:14:08,370 --> 00:14:09,370
Cenk.
153
00:14:09,850 --> 00:14:11,510
Cenk bekle bir dakika.
154
00:14:11,950 --> 00:14:13,630
Oğlum bak konuşmamız lazım.
155
00:14:14,030 --> 00:14:15,050
Konuştu kendine zaten.
156
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Cenk lütfen.
157
00:14:17,810 --> 00:14:22,070
Ya tamam tamam. Tamam sen Azra 'yı
istemiyorsun anlıyorum. Azra da seninle
158
00:14:22,070 --> 00:14:24,670
kalmak istemiyor ben onu da anlıyorum.
Ama olmaz.
159
00:14:25,310 --> 00:14:28,590
Babaannem bu durumdayken olmaz bu
boşanma işini ertelemeniz lazım.
160
00:14:28,870 --> 00:14:32,770
Ya kadının kulağına gitse tanıdık bir
avukat falan oradan bir şey çıtlatsa.
161
00:14:33,170 --> 00:14:38,250
Bak vallahi altından kalkamayız ben sana
söyleyeyim. Ay bir de ne olur ya. Ne
162
00:14:38,250 --> 00:14:39,930
olacak yani atla deve değil ya.
163
00:14:40,250 --> 00:14:43,270
Gelsin konağa bir süre evliymiş numarası
yapın ne olur.
164
00:14:50,880 --> 00:14:52,120
Babaannen için diyorum.
165
00:14:52,920 --> 00:14:56,120
Bak şu an bencillik yapmanı kendin
düşünmenin sırası değil.
166
00:14:56,580 --> 00:14:59,600
Ya ben de çabalıyorum bir şey için, bir
çözüm bulmak için.
167
00:14:59,860 --> 00:15:03,760
Ben çok mu bayılıyorum yani seni böyle
üzgün görmeye, böyle görmeye?
168
00:15:04,660 --> 00:15:07,900
Ama kadın hasta ne yapalım? Ne yapalım?
Yardım etmeyelim.
169
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
Yardım edelim.
170
00:15:09,160 --> 00:15:12,280
Yardım edelim de senin bu bahsettiğin
şey olmaz, imkansız.
171
00:15:12,620 --> 00:15:16,120
Azra zaten kendine yeni bir hayat
kurmuş. O buraya zaten gelmez.
172
00:15:17,100 --> 00:15:19,900
Kaldı ki gelse ben onunla aynı konakta
kalmam, ben giderim.
173
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
İyi.
174
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
Tamam oğlum.
175
00:15:23,000 --> 00:15:26,820
Tamam, git anlat o zaman babaannene her
şeyi. Çünkü ben onu daha fazla
176
00:15:26,820 --> 00:15:27,880
oyalayamayacağım artık.
177
00:15:28,260 --> 00:15:31,780
Ama ona bir şey olursa da artık bu
vicdan yüküyle yaşarız hep beraber.
178
00:15:32,180 --> 00:15:33,840
Yapmadım, yapamadım der dururuz.
179
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Yeni aldım.
180
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Nasıl?
181
00:15:53,170 --> 00:15:54,170
Deli.
182
00:15:57,350 --> 00:15:58,770
Biraz küçük değil mi?
183
00:16:08,910 --> 00:16:09,970
Ne yaptılar?
184
00:16:10,210 --> 00:16:11,770
Kabul ettiler mi seni sonunda?
185
00:16:12,430 --> 00:16:15,090
Ay iyi. Hadi çok sevindim. Hayırlı
olsun.
186
00:16:15,790 --> 00:16:18,550
Sen şimdi gerçekten gemide mi
çalışacaksın yani?
187
00:16:20,940 --> 00:16:23,900
Ya şaka yapıyorum. Çalışacaksın tabii
ki. Hayalindi bu senin.
188
00:16:26,200 --> 00:16:27,480
Ben de ne yapayım işte.
189
00:16:28,780 --> 00:16:30,460
Apar topar İstanbul 'a geldim.
190
00:16:51,920 --> 00:16:56,240
Gecelerin ne kadar uzun olduğunu derdi
olanlar bilirmiş.
191
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
Babaanne.
192
00:17:03,380 --> 00:17:05,060
Atır bakayım atır.
193
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Atır.
194
00:17:10,760 --> 00:17:12,359
Babaanne bir şey olmadı değil mi?
195
00:17:12,579 --> 00:17:14,260
Sen söyleyeceksin.
196
00:17:14,619 --> 00:17:19,859
Geceleri yatağında yatırmayan. Buraya
gelip dalıp gitmene neden olan derdin
197
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
nedir diye.
198
00:17:21,160 --> 00:17:22,180
Bir şey yok babaanne.
199
00:17:23,020 --> 00:17:24,640
O zamanki şeyler işte.
200
00:17:25,500 --> 00:17:29,200
Her zamanki derdin olsa... ...her
zamanki halin olurdu oğlum.
201
00:17:29,420 --> 00:17:30,940
Belli ki sıkıntın var.
202
00:17:31,220 --> 00:17:33,040
Bu sefer boyunu aşmış.
203
00:17:33,620 --> 00:17:36,780
Ağzında iki kızgın taş... ...dolandırıp
duruyorsun.
204
00:17:38,200 --> 00:17:43,160
Dinleyeni olmadığı için değil...
...anlayanı olmadığı için...
205
00:17:45,900 --> 00:17:48,240
Ben kendim bile anlamıyorum ki babaanne.
206
00:17:49,020 --> 00:17:50,520
Sana nasıl anlatayım?
207
00:17:51,210 --> 00:17:52,810
O zaman karar büyük.
208
00:17:54,670 --> 00:17:55,990
Bedeli ağır.
209
00:17:56,910 --> 00:18:00,970
Vermesi zor demek ki. Ben aslında
iffemediğim bir şey yapmak zorundayım
210
00:18:00,970 --> 00:18:02,670
babaanne. O zaman yapma.
211
00:18:03,310 --> 00:18:05,270
Yapmazsam sevdiklerim zarar görecek.
212
00:18:06,350 --> 00:18:12,370
Onların hayatını alt üst etmiş olacağım.
Eğer kaygın benim içinse... ...ilki ben
213
00:18:12,370 --> 00:18:14,330
hayatımın son demindeyim oğlum.
214
00:18:14,630 --> 00:18:19,670
Seni mutsuz etmek pahasına elde
edebileceğim... ...hiçbir mutluluğun
215
00:18:19,670 --> 00:18:20,670
artık.
216
00:18:21,290 --> 00:18:24,850
Hem hayatım altında olacaksa olsun.
217
00:18:25,310 --> 00:18:30,530
Ne demişler? Hayatın altının üstünden
daha iyi olmadığını nereden biliyorsun
218
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
diyeyim.
219
00:18:33,030 --> 00:18:36,910
Ben bu ayrıdan kimsenin benden farklı
düşündüğünü sanmıyorum.
220
00:18:37,190 --> 00:18:39,670
Buna gelinim Azra da dahil.
221
00:18:52,080 --> 00:18:56,140
Baban sen bunu nasıl başarıyorsun ya?
Neyi? Her defasında destek oluyorsun.
222
00:18:56,340 --> 00:18:58,880
Gelip bana yol gösteriyorsun. Mükterik
konuyu bilmiyorsun.
223
00:19:00,040 --> 00:19:05,180
Nasıl başarıyorsun bunu ya? Dünya
gözüyle bakan yüzü... ...gönül gözüyle
224
00:19:05,180 --> 00:19:06,180
özü görürmüş.
225
00:19:06,500 --> 00:19:09,940
Senin sıkıntını görmek için... ...yüzüne
bakmaya gerek yok ki.
226
00:19:12,540 --> 00:19:14,680
Buradan sıkılmış senin canım.
227
00:19:21,260 --> 00:19:22,520
Kes çözüm yok babaannem.
228
00:19:23,820 --> 00:19:27,960
Hatta... ...imkansız.
229
00:19:29,360 --> 00:19:35,140
İmkansız. Cenab -ı Hakk 'ın yarattığı
evrende ne imkanlı ne imkansız biz karar
230
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
veremeyiz.
231
00:19:37,040 --> 00:19:40,360
Bak, teknenin ismini ne koymuşsun?
232
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Mucize.
233
00:19:42,300 --> 00:19:46,440
Merak etme. En düştüğün yerden yine
başlayacaksın.
234
00:19:47,080 --> 00:19:50,200
Kol sıkışmayınca hazır yetişmezmiş.
235
00:19:51,590 --> 00:19:54,290
O zaman mucizelere inanmak gerek.
236
00:19:57,190 --> 00:19:58,730
Teşekkür ederim babaannem.
237
00:21:01,440 --> 00:21:02,500
Günaydın Bint Nur.
238
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Uçurtmalar.
239
00:21:52,460 --> 00:21:53,460
Günaydın canım.
240
00:21:53,820 --> 00:21:58,760
Ben yaşadıkça, senin hayatında
oldukça... ...senin hayallerin hiçbir
241
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
sınırı olmayacak.
242
00:22:00,420 --> 00:22:02,000
Bu uçurtmalar gibi.
243
00:22:04,840 --> 00:22:09,340
Azra bak, uçurtma uçuruyoruz. Çok güzel
bir tanem.
244
00:22:26,250 --> 00:22:27,450
Ay adamın adı neydi ya?
245
00:22:27,830 --> 00:22:29,550
Gürkan. Gürkan.
246
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
Çıkıyor musunuz?
247
00:22:40,690 --> 00:22:41,870
Hayır, kaçıyorum.
248
00:22:42,570 --> 00:22:43,910
İçeride kafamız şişti.
249
00:22:45,130 --> 00:22:48,310
O kadar gürültünün mekan ki. Kornalar,
müzikler.
250
00:22:48,650 --> 00:22:50,930
Pardon, nesi varmış makineye? Nesi yok
ki.
251
00:22:52,610 --> 00:22:54,270
Senin ne işin var burada?
252
00:22:54,590 --> 00:22:55,590
Dünya küçük.
253
00:22:56,400 --> 00:22:59,600
Bu arada tavsiye ettiğiniz gibi kendi
müzik listemi evimde dinliyorum.
254
00:23:03,320 --> 00:23:06,560
Pardon, Gürkan Bey 'i dinlediniz mi?
Hayır, hayır.
255
00:23:07,500 --> 00:23:08,499
Gürkan benim.
256
00:23:08,500 --> 00:23:09,760
Sumru Hanım, hoş geldiniz.
257
00:23:09,960 --> 00:23:11,460
Hoş bulduk. Gülcan Hanım, siz de hoş
geldiniz.
258
00:23:12,000 --> 00:23:13,660
Barış Bey, Davros grubunun sahibi.
259
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Memnun oldum.
260
00:23:20,760 --> 00:23:22,580
Ayrıca dünya gerçekten ufakmış.
261
00:23:25,800 --> 00:23:26,860
Ben de memnun oldum.
262
00:23:27,060 --> 00:23:30,180
Bu arada haklıymışsınız ya. Ben o gün
sonra kafeye girdim.
263
00:23:30,600 --> 00:23:34,220
İçeride bambaşka bir müzik çalıyor.
Çocuklar kendi listelerini çalıyormuş.
264
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
değilmiş yani zaten.
265
00:23:37,460 --> 00:23:39,460
O zaman bir özür borçluydunuz bana.
266
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
Hayır değilim.
267
00:23:42,240 --> 00:23:44,740
Siz de çok kibar değildiniz açıkçası.
268
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
Evet.
269
00:23:46,320 --> 00:23:47,420
Ama haklıydım.
270
00:23:51,180 --> 00:23:54,180
Neyse canım.
271
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Bunu unutalım gitsin.
272
00:23:56,440 --> 00:23:57,339
Değil mi?
273
00:23:57,340 --> 00:23:58,319
Yok.
274
00:23:58,320 --> 00:24:02,000
Bence birbirimizi tanımamız adına çok
iyi bir vesile oldu.
275
00:24:02,400 --> 00:24:04,860
Şimdi izninizle benim başka bir
toplantım var.
276
00:24:05,380 --> 00:24:09,000
Maalesef bugün sizlerle birlikte
olamayacağım. Ama halk ve ilişkiler
277
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
sizinle ilgilenecek.
278
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Kolay gelsin.
279
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
Kolay gelsin.
280
00:24:19,480 --> 00:24:22,460
Bu sefer gerçekten sert bir kayınç
attım.
281
00:24:25,800 --> 00:24:26,860
Yok İlyacığım.
282
00:24:27,080 --> 00:24:30,120
Daha çarpmadım. Çarpayım ondan sonra
diyorum.
283
00:24:52,300 --> 00:24:53,620
Şeker teyzem.
284
00:24:54,560 --> 00:24:56,320
Günaydın. Günaydın kızım.
285
00:24:56,660 --> 00:24:58,720
Nasılsın? Merak ettim seni.
286
00:24:59,000 --> 00:25:02,140
Ben iyiyim sen nasılsın asıl? Ne zaman
döneceksin?
287
00:25:03,440 --> 00:25:04,840
Mert 'i biliyorsun işte.
288
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Biliyorum kızım.
289
00:25:06,320 --> 00:25:10,600
Mert iyileşsin. İyi olsun ben hemen
döneceğim merak etme sen tamam mı?
290
00:25:10,860 --> 00:25:14,880
Tabii tabii önce Mert 'in sağlığı. Ama
ben de özledim seni ne yapayım?
291
00:25:15,340 --> 00:25:18,520
Ben de seni çok özledim. Beni habersiz
bırakma.
292
00:25:18,720 --> 00:25:20,760
İki dakikada olsa sesini duyayım.
293
00:25:21,060 --> 00:25:23,320
Sağlıcaklı saatte olduğunu bilip yeter
bana.
294
00:25:23,620 --> 00:25:24,620
Tamam.
295
00:25:25,130 --> 00:25:26,970
Hadi, kal sağlıcakla.
296
00:25:29,850 --> 00:25:32,890
Nasılmış? Mert biraz hırsızlaşmış.
297
00:25:33,270 --> 00:25:35,150
İşim bitince geleceğim diyor.
298
00:25:35,410 --> 00:25:36,650
Gelsin tabii yani.
299
00:25:36,930 --> 00:25:38,630
Bence de gelsin bir an önce.
300
00:25:38,890 --> 00:25:40,990
Bakıyorum hiçe düşkün olmuşsun gelinine.
301
00:25:42,370 --> 00:25:43,370
Öyle.
302
00:25:44,170 --> 00:25:45,710
Daha yakınız artık.
303
00:25:46,310 --> 00:25:48,470
Seni örnek oluyorum anneciğim ben.
304
00:25:51,590 --> 00:25:52,590
Ne?
305
00:26:06,570 --> 00:26:08,690
Neye? Çalışmaya. Bir sürü iş var.
306
00:26:09,250 --> 00:26:12,810
Özellikle bir tanesi var ki... ...onu
sana sakladık.
307
00:26:13,050 --> 00:26:14,230
Onu sen halledeceksin.
308
00:26:14,510 --> 00:26:18,010
Neyi? Yani ne olduğunu bile bilmiyorum.
Nasıl halledeceğim ki Barış?
309
00:26:18,330 --> 00:26:22,450
Çalışarak. Hadi başlayın. Bir dakika,
bir dakika. Artık ne iş yapacağımı biri
310
00:26:22,450 --> 00:26:23,550
bana anlatabilir mi? Lütfen.
311
00:26:24,270 --> 00:26:28,130
Haklı ilişkilerden sorumlusun. Tabii
vakıf hala senin.
312
00:26:28,510 --> 00:26:31,570
Şimdi yeni projende toplantı odasında
seni bekliyor.
313
00:26:33,370 --> 00:26:34,370
Hadi ben kaçtım.
314
00:26:39,530 --> 00:26:41,330
Merak etme, ben hepsini sana
anlatacağım.
315
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Bunlar mı?
316
00:26:49,750 --> 00:26:51,310
Görüyorsun değil mi adamın yaptığını?
317
00:26:51,510 --> 00:26:54,410
Bak yine böyle yüksekten bakıyor, bir
hallere giriyor falan. Ne oluyoruz da
318
00:26:54,410 --> 00:26:56,710
sanki? Bir de sen de adamın üzerine çok
gittin sonra.
319
00:26:56,990 --> 00:26:57,889
Ben mi?
320
00:26:57,890 --> 00:27:01,590
Evet. Ne yapacaktım ben? Özür mü
dileyecektim yani. Kabalık yapan oydu.
321
00:27:02,150 --> 00:27:05,770
Yok anneciğim yok. Ben bu adamla
çalışamam. Ayakta çalışamam yani. Mümkün
322
00:27:05,850 --> 00:27:06,850
Sakin olur musun lütfen?
323
00:27:07,080 --> 00:27:10,800
Yani şu işi almak için ne kadar
çalıştığımızı hatırla. Hülya 'cığım
324
00:27:10,800 --> 00:27:13,120
musun? Bak bizi bir saattir
bekletiyorlar.
325
00:27:13,380 --> 00:27:15,180
Niye yapıyorlar bunu? Bu ne demek?
326
00:27:15,560 --> 00:27:18,580
Hani siz kimsiniz be demek? Vallahi bu
demek yani.
327
00:27:18,820 --> 00:27:20,800
Rezil olacağız. Vallahi de rezil
olacağız.
328
00:27:21,180 --> 00:27:22,720
Sumru oturur musun şuraya?
329
00:27:22,920 --> 00:27:27,020
Lütfen sakin ol. Benim bu işe ihtiyacım
var. Bunu almam lazım ve senin de.
330
00:27:27,120 --> 00:27:31,180
Tamam. Benim de bu işe ihtiyacım var.
Ben de çok istiyorum. Ama görmüyor
331
00:27:31,360 --> 00:27:34,660
Bak müdür yollayacağız dediler. Müdür
falan yok ortada. Kim bilir kimi
332
00:27:34,660 --> 00:27:35,680
yollayacaklar müdür diyelim.
333
00:27:36,270 --> 00:27:37,990
Ne oldu kusura bakmayın ben biraz.
334
00:27:55,510 --> 00:27:56,510
Sumru.
335
00:27:58,870 --> 00:27:59,870
Azra.
336
00:28:01,830 --> 00:28:05,490
Ben çok şaşırdım şu an.
337
00:28:09,870 --> 00:28:10,870
Buradasın.
338
00:28:11,210 --> 00:28:16,770
Hayır yani dönmüşsün. Biz tabii çok
sevindik ama. Seni o kadar çok merak
339
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
ve aradık ki.
340
00:28:18,270 --> 00:28:20,090
Seni gördüğüme çok sevindim.
341
00:28:22,110 --> 00:28:23,670
Sen burada mı çalışıyorsun?
342
00:28:24,150 --> 00:28:28,170
Evet. Burada çalışıyorum. Hayır şey
diye.
343
00:28:30,310 --> 00:28:34,550
Şey yapamadım da bir anda. Konuşamadım
da. Yani tabii çok güzel. Seni gördüğüme
344
00:28:34,550 --> 00:28:35,489
çok sevindim.
345
00:28:35,490 --> 00:28:36,590
O yüzden.
346
00:28:37,360 --> 00:28:41,320
Yani şaşkınlıktan ne dediğimi de
bilmiyorum ama... ...ne güzel oldu, ne
347
00:28:41,320 --> 00:28:43,680
oldu. Artık tekrar bir aradayız yani.
348
00:28:45,380 --> 00:28:47,720
Yeniden bir arada falan değiliz, öyle
bir şey olmayacak.
349
00:28:48,160 --> 00:28:49,460
Sen beni affetmedin mi?
350
00:28:51,800 --> 00:28:56,720
Bak Azra... ...ben seni anlıyorum.
351
00:28:56,960 --> 00:28:58,560
Ama ben hatamı da anladım.
352
00:28:59,060 --> 00:29:01,880
Değiştim. Gittim ifademi o yüzden
değiştirdim.
353
00:29:02,860 --> 00:29:05,580
Ben sana zarar gelsin istemiyorum. Ben
sana kıyamam ki.
354
00:29:05,800 --> 00:29:07,400
En son bana silah doğrultmuşsun ama.
355
00:29:08,140 --> 00:29:09,460
Canım sen de beni vurmuştun.
356
00:29:18,000 --> 00:29:20,120
Geçmişte kaldı. Niye bunları konuşuyoruz
ki şimdi?
357
00:29:20,440 --> 00:29:21,720
Ne gereği var değil mi?
358
00:29:21,940 --> 00:29:22,940
Bence de.
359
00:29:23,620 --> 00:29:25,660
Ben zaten Barış Bey 'i temsilen
buradayım.
360
00:29:26,180 --> 00:29:27,180
İstim.
361
00:29:27,940 --> 00:29:30,000
Bak Azra 'cığım.
362
00:29:31,440 --> 00:29:33,440
Sen bana ister inan ister inanma.
363
00:29:34,040 --> 00:29:39,580
Ama eğer rahatsız olacaksan... ...bu iş
nasıl olsa... ...yani biz hemen gideriz.
364
00:29:39,660 --> 00:29:40,660
Değil mi Hülya? Hadi.
365
00:29:41,140 --> 00:29:44,100
Evet doğru haklı çünkü zorlamanın anlamı
yok.
366
00:29:44,360 --> 00:29:45,640
Benim için hiçbir sorun yok.
367
00:29:46,300 --> 00:29:50,280
Eğer sizin için de bir sorun yoksa...
...buyrun avukatlarımızın
368
00:29:50,280 --> 00:29:52,060
hazırladıkları... ...sözleşmeleriyle bir
göz atalım.
369
00:29:52,420 --> 00:29:56,020
Eğer sözleşmelerde bir sorun çıkmazsa...
...hemen imza aşamasına geçeriz.
370
00:29:57,080 --> 00:29:59,820
Sizin bahsettiğiniz geçmişi... ...ben
çoktan arkamda bıraktım.
371
00:30:00,040 --> 00:30:01,340
O yüzden rahatsız olacak bir şey yok.
372
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Buyurun.
373
00:30:11,020 --> 00:30:14,140
Umarım sözleşmenize önceden bakma
fırsatınız olmuştur.
374
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
Evet, baktık.
375
00:30:15,620 --> 00:30:20,760
O zaman sözleşmede de gördüğünüz üzere
bizim için çalışanlarımızın istihdamı ve
376
00:30:20,760 --> 00:30:23,140
hizyan standartlarının sağlanması
oldukça önemlidir.
377
00:30:24,260 --> 00:30:28,460
Markanız Davros markamızı temsil edecek
ve otel müşterilerimize direkt olarak
378
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
hizmet verecektir.
379
00:30:29,800 --> 00:30:33,660
Bu yüzden markanızın bizim çalışma
standartlarımıza uyum sağlaması oldukça
380
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
önemlidir.
381
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
Pardon.
382
00:30:36,760 --> 00:30:38,320
Kabele sen mi ilgileneceksin?
383
00:30:38,660 --> 00:30:41,140
Evet. Ben ilgileneceğim bir sorun mu
var?
384
00:30:42,500 --> 00:30:47,780
Yok. Yok canım hatta daha da iyi yani.
En azından tanıdığımız biriyle muhatap
385
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
olmuş olacak.
386
00:30:49,360 --> 00:30:51,320
Ben kalem alabilir miyim? Buyurun.
387
00:30:52,060 --> 00:30:53,060
Buyurun.
388
00:30:53,740 --> 00:30:54,740
Teşekkür ederim.
389
00:31:03,639 --> 00:31:04,639
Teşekkür ederim.
390
00:31:05,080 --> 00:31:06,980
O zaman hayırlı olsun.
391
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
Hayırlı olsun.
392
00:31:09,720 --> 00:31:13,120
Kusura bakmayın. Benim başka bir
toplantıya katılmam gerekiyor da. Ha
393
00:31:13,380 --> 00:31:15,460
Biz seni meşgul etmeyelim. Bizim de
işimiz var zaten.
394
00:31:21,520 --> 00:31:24,420
Israrcığım. Seni böyle gördüğüm için çok
mutlu oldum.
395
00:31:24,760 --> 00:31:26,480
Ben bu iş için çok heyecanlıyım.
396
00:31:26,840 --> 00:31:28,100
Umarım her şey güzel olur.
397
00:31:28,420 --> 00:31:29,440
Eminim olacaktır.
398
00:31:29,660 --> 00:31:31,420
Yeni bir maceraya başlıyorum.
399
00:31:32,560 --> 00:31:35,520
Bence... ...yeni de yeniden tanıtacağım.
400
00:31:42,220 --> 00:31:43,500
Hadi bakalım.
401
00:32:10,030 --> 00:32:13,450
Azra 'yı gördüğüme sevindim ben. Yerleri
toparlanmış.
402
00:32:13,690 --> 00:32:15,070
Ne bileyim bambaşka biri olmuş.
403
00:32:15,350 --> 00:32:17,230
Güzel olacak onunla çalışmak değil mi?
404
00:32:18,150 --> 00:32:19,150
Evet.
405
00:32:20,450 --> 00:32:23,410
Bilal 'cim senin Altanlı Temel 'e
döndüğünden haberin var mıydı?
406
00:32:23,650 --> 00:32:25,090
Yok. Bilmiyordum.
407
00:32:25,290 --> 00:32:29,330
Ama şey... Serap boşanacaklarını
söylemişti.
408
00:32:30,030 --> 00:32:33,770
Boşanacaklar mı? Evet. Yani Azra avukat
tutmuş kendini.
409
00:32:34,190 --> 00:32:36,030
Aa! Gerçekten mi?
410
00:32:37,070 --> 00:32:39,430
Bak şimdi üzüldüm. Ne oldu bu çocuklara
böyle?
411
00:32:41,130 --> 00:32:44,710
Bilmiyorum ki. Zaten kimse bir şey
anlamış değil. Serap da bilmiyor ne
412
00:32:45,250 --> 00:32:48,630
Yani ben onların birlikte mutlu
olmalarını çok isterim açıkçası.
413
00:32:48,870 --> 00:32:51,350
Bu ilişkiye çok emek verdiler değil mi
ama?
414
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
Öyle.
415
00:33:45,460 --> 00:33:46,460
Ertuğrul.
416
00:33:46,940 --> 00:33:48,480
Avukata götür. Cenk.
417
00:33:49,480 --> 00:33:50,620
Azra geri döndü.
418
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
İstanbul'da.
419
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
Yani.
420
00:33:56,100 --> 00:33:57,140
Konağa mı geri döndü?
421
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Hayır.
422
00:34:00,740 --> 00:34:02,460
Barış Yaman 'la beraber çalışıyor.
423
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
Onların yanında.
424
00:34:09,820 --> 00:34:10,820
Emin misin?
425
00:34:11,540 --> 00:34:14,780
Hayatım gözlerimle gördüm diyorum. Bugün
toplantıdaydık beraber.
426
00:34:15,400 --> 00:34:17,880
Ha. Yani benim hiç haberim yoktu da.
427
00:34:18,199 --> 00:34:21,760
Evet tahmin ettim zaten. O yüzden bir
haber vereyim istedim. İyi yaptın.
428
00:34:21,760 --> 00:34:23,860
Teşekkür ederim. İyi yaptın. Rica
ederim.
429
00:34:24,300 --> 00:34:26,219
Feride Hanım nasıl? Serap? İyi.
430
00:34:26,520 --> 00:34:28,560
Hülya ben seni daha sonra arasam olur
mu?
431
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Olur tabii.
432
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
Görüşürüz. Tamam.
433
00:34:35,960 --> 00:34:37,480
Ya hem de ne acayip.
434
00:34:37,820 --> 00:34:41,420
Ben de ne diyeceğimi bilemedim ki. Yani
gerçekten böyle mi düşünüyor?
435
00:34:42,000 --> 00:34:43,699
Yoksa rol mü yapıyor anlayamıyorum.
436
00:34:43,920 --> 00:34:46,560
Azra ben çok özür dilerim senden. İnan
bilmiyordum.
437
00:34:46,920 --> 00:34:48,820
Yok olur mu öyle şey hiç önemli değil.
438
00:34:49,620 --> 00:34:53,600
Zaten önünde sonunda karşılaşacaktık.
İstersen hemen sözleşmeyi iptal
439
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
edebilirim. Yok olmaz.
440
00:34:55,960 --> 00:35:00,440
Yani Sumru hasta olduğu halde sırf beni
kurtarmak için gelip ifadesini
441
00:35:00,440 --> 00:35:04,480
değiştirdi. Şimdi de daha iyi görünüyor.
Onun tutunduğu işini elinden almak
442
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
istemiyorum.
443
00:35:07,720 --> 00:35:09,460
Azra Hanım bir ziyaretiniz var.
444
00:35:09,780 --> 00:35:11,140
Kim? Serap Çelen.
445
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
Serap Hanım.
446
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Azra.
447
00:35:39,510 --> 00:35:40,510
İyi misiniz?
448
00:35:42,350 --> 00:35:46,850
Kusura bakma ben böyle habersiz geldim
ama... ...hani belki sen görüşmek
449
00:35:46,850 --> 00:35:47,769
istemezsin diye.
450
00:35:47,770 --> 00:35:50,190
Olur mu öyle şey Serap Hanım neden
görüşmek istemeyim?
451
00:35:50,610 --> 00:35:52,590
Buyurun lütfen oturun hoş geldin.
452
00:35:57,850 --> 00:35:59,030
Bir şey mi oldu?
453
00:35:59,290 --> 00:36:03,350
Azra ben lafı dolandırmayacağım. Ben
Feride annem için geldim.
454
00:36:04,020 --> 00:36:07,840
Biliyorsun o seni çok sever, kıymet
verir. Sen de ona bağlısın.
455
00:36:08,300 --> 00:36:09,660
Öyle anne kız gibi.
456
00:36:11,200 --> 00:36:13,140
Cenk boşanacağını da söyledi.
457
00:36:13,380 --> 00:36:18,580
Arda ben bunu Feride anneme söyleyemem.
O bunu duyarsa kahrolur. Dahası bu şoku
458
00:36:18,580 --> 00:36:22,460
atlatamaz. Yani ona bir şey olacak diye
ben çok korkuyorum.
459
00:36:22,760 --> 00:36:24,000
Serap Hanım merak etmeyin.
460
00:36:24,260 --> 00:36:27,400
Ben elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım
Feride teyze için.
461
00:36:27,680 --> 00:36:30,480
Tamam. O zaman konağa geri dön.
462
00:36:31,660 --> 00:36:35,220
Lütfen Feride annem için. En azından o
iyileşene kadar.
463
00:36:35,560 --> 00:36:39,160
Ya sadece evliliğiniz devam ediyormuş
gibi yapacaksın.
464
00:36:43,220 --> 00:36:48,080
Aga bak biliyorum Cenk seni çok kırdı.
Ama inan onun için istemiyorum onu.
465
00:36:48,140 --> 00:36:49,320
Feride annem için istiyorum.
466
00:36:49,640 --> 00:36:51,480
Sen de onun bir kızı sayılırsın.
467
00:36:53,200 --> 00:36:55,260
Ne olur yardım et bana lütfen.
468
00:37:12,560 --> 00:37:16,440
Ya işte değişik bir kız biraz ama ben
bir tık sinirde oldum kıza. Ya bır bır
469
00:37:16,440 --> 00:37:20,260
konuşup atıldı. Sonra geldi dışarıda
bana bağırdı biliyor musun? Nasıl
470
00:37:20,260 --> 00:37:22,740
ya? Değişik işte. Neyse oturalım
anlatırım ben sana.
471
00:37:22,940 --> 00:37:24,200
Anlayacağın Ağabey Ruhan.
472
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Allah Allah.
473
00:37:26,100 --> 00:37:31,120
Ne yapıyorsun ya?
474
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
Çok pardon.
475
00:37:32,720 --> 00:37:34,260
Canlı ne yapsın iyi misin?
476
00:37:35,380 --> 00:37:36,380
Bir dakika.
477
00:37:37,120 --> 00:37:38,360
Elim yandı. Tut.
478
00:37:45,780 --> 00:37:46,780
Dur.
479
00:37:50,220 --> 00:37:51,220
Getir elini.
480
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Getir elini gel.
481
00:38:04,660 --> 00:38:06,300
Sen yanında yeni kremimi taşıyorsun.
482
00:38:06,640 --> 00:38:08,000
Onun çantasında yok yok.
483
00:38:09,640 --> 00:38:11,060
Tamam bırak bırak bırak.
484
00:38:12,000 --> 00:38:14,760
Üstümü başımı da mahvettin zaten. Ben
bütün gün nasıl gezeceğim böyle ya?
485
00:38:15,500 --> 00:38:19,440
Yanımda gömlek yok ama yedek tişört var
istersen. Kızım sen bir de bende dalganı
486
00:38:19,440 --> 00:38:22,820
geçiyorsun. İstemiyorum senin tişörtünü
falan teşekkür ederim. Ya tamam bak bu
487
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
krem çok iyi gelir sana.
488
00:38:24,040 --> 00:38:25,240
Bütün yanığını alır bunun.
489
00:38:25,440 --> 00:38:28,580
Bilerek de sarmadım hava alması daha
iyi. Sen zaten baya sakarsın benim
490
00:38:28,580 --> 00:38:31,420
anladığım kadarıyla. Böyle yanında yanık
kremi taşıyorsun pansuman biliyorsun
491
00:38:31,420 --> 00:38:35,240
falan. Ya tekrardan kusura bakma. Hayır
ben kusura bakmam. Ben kusura bakmam
492
00:38:35,240 --> 00:38:38,500
zaten ama ben senin elinde kalacağım.
Bundan korkuyorum. Yok yakında alışırsın
493
00:38:38,500 --> 00:38:41,860
bir şey olmaz. Alışırım zamanla. Ha iyi
tamam o zaman ya biz neyse bugünü de
494
00:38:41,860 --> 00:38:44,260
böyle atlattık buna da şükür tabii.
Bence bu kadar emin olma.
495
00:38:44,590 --> 00:38:46,050
Daha okuldayım, dersim var.
496
00:38:46,650 --> 00:38:50,010
Gitsersen git bir yerlere saklan. Ha
tabii, bu çarptığını öldürüyor değil mi?
497
00:38:53,230 --> 00:38:54,770
Hadi Gamze, geldik gidelim.
498
00:38:55,370 --> 00:38:56,370
Tamam.
499
00:38:57,170 --> 00:38:59,170
Al. Bu da sende kalsın.
500
00:38:59,910 --> 00:39:01,970
Yerlerin incinirse sürersin küçük bey.
501
00:39:23,640 --> 00:39:24,640
Anne.
502
00:39:41,620 --> 00:39:42,840
Senin ne işin var burada?
503
00:39:44,860 --> 00:39:49,500
Cenk onu sana Azra açıklasın. Çünkü
benim hemen çıkmam lazım.
504
00:39:49,820 --> 00:39:50,820
Babaannem merak eder.
505
00:39:52,590 --> 00:39:53,670
Sonra görüşürüz.
506
00:40:10,430 --> 00:40:12,030
Annemin ne işi vardı burada?
507
00:40:16,250 --> 00:40:17,730
Babaannen için gelmiş.
508
00:40:20,330 --> 00:40:21,330
Benim...
509
00:40:23,240 --> 00:40:27,040
Benim konağa dönüp evliliğimizi
bitirmemişiz gibi rol yapmamı istedi
510
00:40:40,300 --> 00:40:41,960
Hiç değişmedin değil mi?
511
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
Aynen öyle.
512
00:40:44,560 --> 00:40:47,220
Al imzaladım evrakları. Boşanıyoruz.
513
00:40:52,230 --> 00:40:55,710
Sana kim ne derse desin kimsenin dediği
şeyi yapmak zorunda değilsin. Ben
514
00:40:55,710 --> 00:40:58,050
babaannemle konuşacağım halledeceğim
tamam mı? İyi olur.
515
00:40:59,370 --> 00:41:02,910
Ben de kabul etmeyeceğimi söyledim
zaten. O konağa geri dönmeye hiç niyetim
516
00:41:07,630 --> 00:41:08,630
Öyle mi?
517
00:41:09,550 --> 00:41:10,690
Niye döndün o zaman?
518
00:41:14,890 --> 00:41:16,670
Ne imha etmeye çalışıyorsun sen?
519
00:41:17,670 --> 00:41:20,350
Senin için mi döndüğümü düşünüyorsun
yoksa merak etme.
520
00:41:20,810 --> 00:41:24,150
Benim seninle aynı evde yaşamaya
tahammülüm yok. Ben acaba seninle aynı
521
00:41:24,150 --> 00:41:27,230
yaşamaya tahammül edebilir miyim? Senin
ne düşündüğün o kadar umurumda değil ki.
522
00:41:32,590 --> 00:41:33,590
Hatıra ne oluyor?
523
00:41:36,610 --> 00:41:38,370
Karımla konuşuyorum müsaade edersen.
524
00:41:39,210 --> 00:41:43,550
Bak şunu söyleyip durma karımmış. Şimdi
mi aklına geldi karın olduğun? Şimdi
525
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
aklıma geldi.
526
00:41:44,970 --> 00:41:47,110
Sen benim hala soyadımı taşıyorsun.
Unutma.
527
00:41:47,330 --> 00:41:49,630
Evet ama sadece evraklarda senin
soyadını taşıyorum.
528
00:41:49,890 --> 00:41:51,810
O da yakında sona erecek zaten merak
etme.
529
00:41:53,090 --> 00:41:55,130
Tamam. Tamam sakin ol.
530
00:41:58,310 --> 00:41:59,790
Hafizimde gerginlik istemiyorum.
531
00:42:01,290 --> 00:42:02,290
Çıkar mısın?
532
00:42:05,050 --> 00:42:07,250
Benim seninle zaten bir meselem yok.
533
00:42:11,070 --> 00:42:12,710
Olması için bir sebebim de yok.
534
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
Var mı?
535
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Yok.
536
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
İyi.
537
00:42:22,920 --> 00:42:24,180
Kolay gelsin o zaman.
538
00:42:32,560 --> 00:42:33,640
İyi misin Hatun?
539
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
İyiyim.
540
00:42:37,240 --> 00:42:38,240
İyiyim ben.
541
00:42:38,800 --> 00:42:40,920
Böyle olacağını tahmin etmiştim zaten.
542
00:42:42,020 --> 00:42:43,280
Tamam gel şöyle otur.
543
00:43:16,529 --> 00:43:17,529
Efendim. Anne.
544
00:43:17,870 --> 00:43:20,910
Anne sen bana sormadan nasıl böyle bir
şey yapıyorsun ya? Cenk ben bunu
545
00:43:20,910 --> 00:43:24,430
babaannem için yaptım. Senin için
yapmadım oğlum. Babaannem için yaptın
546
00:43:24,550 --> 00:43:27,050
O zaman ben şimdi konağa geliyorum. Ne
var ne yoksa anlatıyorum.
547
00:43:27,350 --> 00:43:28,490
Yeter bitsin bu saçmalık.
548
00:43:28,990 --> 00:43:29,990
Cenk.
549
00:43:32,550 --> 00:43:33,348
Olaya bak.
550
00:43:33,350 --> 00:43:34,249
Cenk dur.
551
00:43:34,250 --> 00:43:35,290
Bu halde eve gittin.
552
00:45:13,640 --> 00:45:15,640
Hayır ne buluyorlar bu kızı da
anlamıyorum ki.
553
00:45:16,100 --> 00:45:18,940
Allah Allah her seferinde dört ayak
üzerine düşüyor.
554
00:45:19,860 --> 00:45:21,980
Bakalım bakalım kim şu bu Barış Yaman.
555
00:45:22,380 --> 00:45:23,380
Hımm.
556
00:45:24,520 --> 00:45:25,720
Bir öğrenelim.
557
00:45:30,200 --> 00:45:31,260
Allah Allah.
558
00:45:55,180 --> 00:45:56,500
Bak babaannemin düşünü lütfen.
559
00:45:56,860 --> 00:45:59,580
Düşündüğüm için yapıyorum zaten anne.
Daha fazla kandıramayın.
560
00:45:59,880 --> 00:46:00,880
Lütfen.
561
00:46:04,440 --> 00:46:05,440
Anne.
562
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
Konuşmamız lazım.
563
00:46:11,080 --> 00:46:12,080
İyi misin oğlum?
564
00:46:12,860 --> 00:46:13,860
Ne oldu?
565
00:46:14,080 --> 00:46:16,040
Ben iyiyim. İyiyim sorun yok.
566
00:46:17,040 --> 00:46:18,040
Otursana biraz.
567
00:46:21,980 --> 00:46:23,520
Evladım ne oluyor?
568
00:46:24,790 --> 00:46:25,790
Meraklandırma beni.
569
00:46:26,170 --> 00:46:29,110
Sana her şeyi en başından anlatacağım
babaanne.
570
00:46:55,400 --> 00:46:56,480
Feride teyzem.
571
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
Ayaklanmışsın.
572
00:47:03,880 --> 00:47:05,780
Ayaklandım. Ayaklandım kızım.
573
00:47:06,540 --> 00:47:07,700
Çok iyiyim.
574
00:47:09,620 --> 00:47:10,920
Hoş geldin kızım.
575
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
Hoş bulduk.
576
00:47:14,740 --> 00:47:16,040
Döndün değil mi artık?
577
00:47:17,100 --> 00:47:18,100
Döndüm.
578
00:47:19,100 --> 00:47:20,960
Bir daha hiçbir yere gitmeyeceğim.
579
00:47:26,700 --> 00:47:29,080
Cenk'te hep senin yanında olacağız
bundan sonra.
580
00:47:59,050 --> 00:48:00,470
Haber vermedin ama.
581
00:48:01,230 --> 00:48:04,930
Sonra aldık uçak bileti buldum. Ben de
hemen döneyim dedim.
582
00:48:05,190 --> 00:48:06,190
İyi yapmışsın.
583
00:48:07,450 --> 00:48:10,030
Bugün benim bayramım olsun o zaman.
584
00:48:12,270 --> 00:48:13,270
Mert nasıl?
585
00:48:13,510 --> 00:48:14,530
Huysuzluğu geçti mi?
586
00:48:14,870 --> 00:48:17,090
Ne kadar özledim onu bir bilsen.
587
00:48:20,310 --> 00:48:24,510
Öğretmenleri bu... ...bu yaş grubu için
normal diyorlar.
588
00:48:25,430 --> 00:48:27,910
Birazcık zamanla ihtiyacı varmış
sadece...
589
00:48:29,260 --> 00:48:30,880
Sıcakmış oraya bir süre sonra.
590
00:48:32,700 --> 00:48:36,040
Şimdilik uzmanlarım buna güvenin
diyorlar işte.
591
00:48:36,880 --> 00:48:40,060
Bak boşuna telaş etmişsiniz gördün mü?
592
00:48:40,280 --> 00:48:42,860
Demek biraz kendi haline bırakmak
lazımmış.
593
00:48:45,380 --> 00:48:48,020
Hayatım sen şimdi uçaktan yenildin ya,
yorgunsun.
594
00:48:51,360 --> 00:48:53,540
Dinlen biraz, sonra konuşuruz yine.
595
00:48:56,120 --> 00:48:57,120
Cenk!
596
00:48:57,680 --> 00:49:01,700
Sen bana bir şey söyleyecektin en
başından başlayacağım diye. Neydi o
597
00:49:11,740 --> 00:49:15,060
Önemli bir şey değil babaanne ya. İşle
ilgili. Konuşuruz zaten yine.
598
00:49:15,280 --> 00:49:17,020
İyi madem sonra konuşuruz.
599
00:49:18,160 --> 00:49:21,480
Hadi bakalım sen de git. Sadece bir
dinlen. İyi geceler.
600
00:49:21,700 --> 00:49:22,700
İyi geceler.
601
00:49:39,180 --> 00:49:40,180
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
602
00:49:40,780 --> 00:49:43,600
Tam babaanneme durumu anlatıyordum.
Geldiğin her şeyi mahvettin.
603
00:49:43,800 --> 00:49:48,140
Biz seninle konuşmadık mı Nazra? Evet
konuştuk. Ama sonra benim fikrim
604
00:49:48,240 --> 00:49:50,420
Neden? Fikrin neden değişti senin?
605
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
Serap.
606
00:49:57,720 --> 00:49:58,720
Serap Hanım.
607
00:49:59,280 --> 00:50:00,420
Bir şey mi oldu?
608
00:50:01,020 --> 00:50:02,400
Yok bir şey olmadı.
609
00:50:06,940 --> 00:50:07,940
Azra.
610
00:50:08,360 --> 00:50:09,420
Bunu okuman lazım.
611
00:50:13,460 --> 00:50:14,460
Nedir bu?
612
00:50:17,360 --> 00:50:19,880
O mektubu sana Feride annem yazmış.
613
00:50:20,240 --> 00:50:23,040
Ama yerini bilmediği için de
gönderememiş.
614
00:50:23,280 --> 00:50:25,100
Uzun zamandır da saklamış.
615
00:50:26,120 --> 00:50:31,480
Lütfen bunu oku. Bunu okumadan karar
verme. Yanlış anlama bu senin fikrini
616
00:50:31,480 --> 00:50:32,480
değiştirmen için değil.
617
00:50:33,200 --> 00:50:35,060
Sadece gerçekleri bilmeniz.
618
00:50:41,260 --> 00:50:44,380
Bu arada bunu sana verdiğimi kimseye
söyleme olur mu?
619
00:50:45,700 --> 00:50:46,700
Kimse bilir.
620
00:51:02,440 --> 00:51:05,120
Sen bana sormadan nasıl yapabiliyorsun
ya böyle bir şeyi?
621
00:51:05,320 --> 00:51:08,920
Bu senin tek başına alabileceğin bir
karar değil Azra. Neden?
622
00:51:09,400 --> 00:51:10,400
Neden mi?
623
00:51:10,720 --> 00:51:11,720
Ne demek ya neden?
624
00:51:12,000 --> 00:51:15,700
Çünkü bu ikimizi de ilgilendiriyor. Sen
kendi kafana göre karar alıp bana
625
00:51:15,700 --> 00:51:16,678
dayatamazsın Azra.
626
00:51:16,680 --> 00:51:21,020
Sen beni o cezaevinin önünde tek başıma
bıraktığın gün biz ayrıldık Cenk.
627
00:51:21,520 --> 00:51:22,520
Unuttun mu?
628
00:51:23,320 --> 00:51:26,020
Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak
zorunda değilim ben.
629
00:51:26,460 --> 00:51:28,460
Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi.
630
00:51:28,680 --> 00:51:31,880
Şimdi ben bir karar aldım ve bunun
hesabını bana soramazsın.
631
00:51:32,260 --> 00:51:35,960
Sen istediğini yapabilirsin ama Feride
teyzeye gerçekleri anlatıp onu üzen kişi
632
00:51:35,960 --> 00:51:36,960
ben olmayacağım.
633
00:51:44,470 --> 00:51:47,030
Çıkın odanızda konuşun sessizce ne
konuşacaksınız.
634
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Tamam gerek yok.
635
00:51:48,810 --> 00:51:50,110
Ben teknede kalacağım.
636
00:51:50,370 --> 00:51:54,050
Gerek yok hiç rahatını bozma sen. Ben
burada kalmayacağım zaten evime
637
00:51:54,410 --> 00:51:55,410
İyi.
638
00:51:55,950 --> 00:51:56,950
Sabit olur.
639
00:51:58,370 --> 00:52:00,630
Ne saçmalıyorsunuz siz Allah aşkına.
640
00:52:01,030 --> 00:52:02,510
Babaanneniz sorsa ne diyeceğim ben?
641
00:52:02,730 --> 00:52:04,950
Sen madem kendi kafana göre bir karar
alıyorsun.
642
00:52:05,150 --> 00:52:10,190
Buyur sen uğraş o zaman. Sen idare et
babaannemi. Ben bu oyunda yokum.
643
00:52:10,190 --> 00:52:13,800
olsun. Hiç önemli değil. Ben tek başıma
ortada bırakılmaya alışıyorum zaten.
644
00:52:14,380 --> 00:52:16,880
Başımın çaresine bakarım. Sen keyfini
hiç bozma tamam mı?
645
00:52:18,120 --> 00:52:19,620
Aa Azra! Azra!
646
00:52:20,640 --> 00:52:22,280
Oğlum bir şey yapsana gidiyor kız.
647
00:52:22,540 --> 00:52:25,620
Anne ben yokum diyorum anlamıyor musun?
Siz nasıl düşündüyseniz öyle yapın.
648
00:52:25,780 --> 00:52:30,020
Oğlum hiç bir öyle bir böyle olur mu?
Olmaz. E tabii ki olmaz ama bunu bana
649
00:52:30,020 --> 00:52:31,580
söylemeyeceksin. Gidip ona
söyleyeceksin.
650
00:52:32,160 --> 00:52:33,780
Ben birkaç parça bir şey alıp çıkıyorum.
651
00:52:35,920 --> 00:52:36,920
Allah Allah!
652
00:54:18,240 --> 00:54:22,840
Cenk. Tamam. Sakin ol bir. Oğlum bir
sakin ol. Gel şuraya oturalım konuşalım
653
00:54:22,840 --> 00:54:26,860
bir. Ne konuşacağız ya? Ne konuşacağız?
Benim söylediğim hiçbir şeyin önemi yok
654
00:54:26,860 --> 00:54:27,439
ki burada.
655
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
Cenk.
656
00:54:29,140 --> 00:54:30,240
Azra niye geri döndü?
657
00:54:30,500 --> 00:54:32,960
Neden bu yalanı sürdürmeyi kabul etti?
658
00:54:33,280 --> 00:54:36,120
Oğlum ben nereden bileyim? Çünkü sen
zorladı.
659
00:54:37,060 --> 00:54:38,440
Sen baskı yaptın değil mi kıza?
660
00:54:39,040 --> 00:54:43,420
Kim bilir neler söyledi. Ya tamam ben
gittim konuştum ama baskı falan
661
00:54:43,440 --> 00:54:44,440
Bir şey demedim yani.
662
00:54:44,920 --> 00:54:47,420
Başta kendisi reddetti zaten biliyorsun.
663
00:54:47,980 --> 00:54:50,200
Sonra kendiliğinden çıktı geldi ben bir
şey yapmadım.
664
00:54:51,000 --> 00:54:53,160
Durup dururken fikir değiştirdi yani
öyle mi?
665
00:54:53,620 --> 00:54:56,580
Ay evet ya ben yapmadığımı hissediyorum
Allah Allah.
666
00:54:56,980 --> 00:54:57,980
Anne bana bak.
667
00:54:58,780 --> 00:55:03,020
Eğer bu işin altından sen çıkarsan. Eğer
kızı zorla bir şey yaptırdıysan.
668
00:55:03,580 --> 00:55:08,240
Çok fena buluşuruz. Haberin olsun. Oğlum
ya sen ne kadarını biliyorsan ben de o
669
00:55:08,240 --> 00:55:12,680
kadarını biliyorum. Yani kızı sorma
fırsatı bile bulamadım. Ayrıca ne önemli
670
00:55:12,680 --> 00:55:16,020
nasıl oldu şu oldu önemli olan burada
babaanne. Benim fikrim değişmedi.
671
00:55:16,490 --> 00:55:21,350
Sadece sizin yüzünüzden ertelemiş oldum.
Bu iş olmayacak. Ben bu oyun
672
00:55:21,350 --> 00:55:22,790
oynamayacağım anne. Tamam oğlum.
673
00:55:23,330 --> 00:55:28,210
Tamam oynama. Sen babaannen için hiçbir
şey yapma. Ama Azra yaptığı zaman da onu
674
00:55:28,210 --> 00:55:29,129
suçlu bulma.
675
00:55:29,130 --> 00:55:32,570
En azından senden daha fazla babaannen
düşünüp kalkıp geldi.
676
00:55:34,970 --> 00:55:36,070
Tamam yapma.
677
00:55:56,430 --> 00:55:57,690
Kolay gelsin, ne yapıyorsun?
678
00:55:58,170 --> 00:56:00,570
Hiç, ne yapayım? Çok acıktım, salata
yapıyorum. Sen de ister misin?
679
00:56:00,790 --> 00:56:01,850
Yok, istemem ben.
680
00:56:02,210 --> 00:56:03,470
Nesillikler o kadar güzel ki.
681
00:56:04,110 --> 00:56:05,110
Hadi buradan alalım.
682
00:56:05,770 --> 00:56:06,770
Oh ne güzel.
683
00:56:07,270 --> 00:56:08,270
Afiyet olsun.
684
00:56:13,710 --> 00:56:15,410
Sen Barış Bey 'e mi bakıyordun?
685
00:56:17,790 --> 00:56:19,410
Hayır, bilgisayar açık kalmıştı.
686
00:56:20,030 --> 00:56:23,390
Ha, evet bir merak ettim, baktım.
687
00:56:24,910 --> 00:56:26,410
Merak. Tabii canım, merak.
688
00:56:26,930 --> 00:56:28,490
Yani adam kim mi?
689
00:56:28,810 --> 00:56:32,730
Neymiş? Onu bir öğrenelim. Sonuçta
beraber iş yapacağız değil mi?
690
00:56:32,990 --> 00:56:37,210
Şimdi sen... ...meraktan mı bakıyorsun
yoksa iş için mi? Hangisi?
691
00:56:39,730 --> 00:56:41,270
Yani o gül mü ne şimdi?
692
00:56:41,550 --> 00:56:42,850
Allah Allah! Neyse.
693
00:56:43,090 --> 00:56:44,890
Vallahi meraktan bakıyorum yani.
694
00:56:45,110 --> 00:56:47,070
Başka şeyden değil. Ne olacak yani
yoksa?
695
00:56:47,830 --> 00:56:49,310
Doğru. Ne buldun peki?
696
00:56:49,950 --> 00:56:54,310
Ee... Aslında çok bir şey bulamadım.
Adam boşanmış. Bunun bir kızı var.
697
00:56:54,530 --> 00:56:55,710
Bir de Muğla'da yaşıyormuş.
698
00:56:58,510 --> 00:56:59,510
Bak sen.
699
00:56:59,670 --> 00:57:01,210
Muğla'da yaşıyor ama şimdi burada yani.
700
00:57:02,610 --> 00:57:04,050
Ama ah sen de.
701
00:57:04,710 --> 00:57:06,350
Ne? Allah Allah.
702
00:57:07,790 --> 00:57:12,770
Yapma Allah aşkına. Vallahi merak ettim.
Bak yarın bir gün bu bilgiler işimize
703
00:57:12,770 --> 00:57:13,770
yarayacak. Görürsün.
704
00:57:13,950 --> 00:57:19,310
Çok affedersin. Gerçekten çok teşekkür
ederim. Gözlerim yaşardı. Şu çabaların,
705
00:57:19,330 --> 00:57:20,330
şu emeğin.
706
00:57:20,400 --> 00:57:21,400
Ne dersin?
707
00:57:22,360 --> 00:57:23,640
Ben bir daha bakmıyorum.
708
00:57:24,100 --> 00:57:27,000
Sana bir şey söyleyeyim mi? Şimdi yukarı
çıkacağım ve sen bilgisayarın başına
709
00:57:27,000 --> 00:57:29,480
geçeceksin. Aa hiçse bile. Öyle.
710
00:57:58,410 --> 00:58:02,410
Sen beni o cezaevinin önünde tek başıma
bıraktığın gün biz ayrıldık çek.
711
00:58:02,950 --> 00:58:03,950
Unuttun mu?
712
00:58:04,730 --> 00:58:07,450
Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak
zorunda değilim ben.
713
00:58:07,890 --> 00:58:11,810
Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi.
Şimdi ben bir karar aldım ve bunun
714
00:58:11,810 --> 00:58:13,310
hesabını bana soramazsın.
715
00:58:20,050 --> 00:58:21,050
Patron.
716
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
İyi gelir.
717
00:58:31,310 --> 00:58:35,750
Hani yeşilkan filmlerinde... ...kadın
üzülmesin diye yalan söyler ya adam.
718
00:58:37,430 --> 00:58:38,890
Bunda kadın daha çok üzülür.
719
00:58:39,570 --> 00:58:43,690
Halbuki bilse gerçeği... ...sevdiği
adamdan nefret etmeyecek.
720
00:58:46,670 --> 00:58:48,290
İyiyken kötü olur adamcağız.
721
00:58:50,010 --> 00:58:51,010
Değil mi?
722
00:58:58,730 --> 00:59:00,370
Ben bir anlaşma yaptım Arzu.
723
00:59:05,390 --> 00:59:07,210
Ya kendimi feda edecektim.
724
00:59:10,170 --> 00:59:11,670
Ya da sevdiğim kadın.
725
00:59:14,790 --> 00:59:16,970
Zaten sonra dönüş yok zaten biliyorum.
726
00:59:18,490 --> 00:59:19,790
Hepsini göze aldım.
727
00:59:24,070 --> 00:59:26,130
Hepsinin üzerime geleceğini de
biliyordum.
728
00:59:30,070 --> 00:59:32,390
Azra Hanım 'ın bana nefretli bakan
gözleri.
729
00:59:40,050 --> 00:59:43,370
Söyledikleri... Bunların hepsi benim
cezamı biliyorum ben.
730
00:59:52,110 --> 00:59:54,310
Kaldı ki zaten benim için gelmedi Azra
buraya.
731
00:59:56,050 --> 00:59:57,090
Babaannem için geldi.
732
00:59:57,670 --> 00:59:58,670
Emin misin?
733
01:00:01,110 --> 01:00:02,470
Başka bir neden olamaz mı?
734
01:00:04,600 --> 01:00:05,600
Olamaz.
735
01:00:12,420 --> 01:00:14,700
Bu hikayenin kötü adamı benim, ben
söyleyeyim.
736
01:00:15,440 --> 01:00:17,540
Ve bu böyle olmaya da devam edecek.
737
01:00:24,100 --> 01:00:25,760
Ben artık buna mecburum.
738
01:00:49,580 --> 01:00:50,580
İki çayı.
739
01:00:52,060 --> 01:00:53,060
İyi gelir.
740
01:00:55,620 --> 01:00:56,620
Sakinleştirir.
741
01:00:57,520 --> 01:00:58,520
Teşekkür ederim.
742
01:01:04,700 --> 01:01:07,120
Evden öyle bir çıktın ki bir daha
dönmeyeceksin sandım.
743
01:01:09,960 --> 01:01:11,520
Ne oldu öyle birden bire?
744
01:01:12,700 --> 01:01:14,360
Sevda Hanım 'a gittin. Değil mi?
745
01:01:20,860 --> 01:01:22,520
Bundan başka bir cevabın yok mu?
746
01:01:26,820 --> 01:01:27,820
Aslında var.
747
01:01:30,540 --> 01:01:31,960
Ben yapamadım Barış.
748
01:01:34,840 --> 01:01:37,320
Feride teyzeye yalan söyledim geri
döndüm diye.
749
01:01:43,280 --> 01:01:45,260
Peki bunun kime ne faydası olacak?
750
01:01:47,720 --> 01:01:50,760
Kadıncağız iyileştiğinde her şeyi
hatırlayacak zaten.
751
01:01:51,780 --> 01:01:57,060
Yani... ...böyle yaparak sadece...
...süreği uzatıyorsun.
752
01:01:58,160 --> 01:02:00,860
Hem kendine hem de ona kötülük
yapıyorsun.
753
01:02:02,740 --> 01:02:08,840
Evet ama... ...Bert 'in öldüğünü...
754
01:02:08,840 --> 01:02:12,840
...Cenk 'le ayrıldığımızı tekrar duyarsa
çok üzülür.
755
01:02:13,560 --> 01:02:14,980
Dayanamaz buna yani.
756
01:02:16,680 --> 01:02:19,040
Şu anlık bile olsa onun mutlu olmasını
istiyorum.
757
01:02:22,500 --> 01:02:24,040
Peki ya senin mutluluğun?
758
01:02:24,880 --> 01:02:26,260
Sen mutlu olacaktın.
759
01:02:28,900 --> 01:02:30,160
Konu ben değilim ki.
760
01:02:31,080 --> 01:02:34,260
Konu Feride teyze. Bir şekilde idare
edeceğim zaten.
761
01:02:35,320 --> 01:02:39,080
Gündüzleri işte olacağım. Sonra da
konağa uğrar Feride teyzeyi görürüm.
762
01:02:39,920 --> 01:02:41,940
O uyuyunca da buraya dönerim işte.
763
01:02:44,270 --> 01:02:47,790
Kaçmaya çalıştığın şeyin içinde
olacaksın. Tam ortasında.
764
01:02:48,910 --> 01:02:50,910
Cenk sürekli karşında olacak.
765
01:02:52,590 --> 01:02:54,190
Buna dayanabilecek misin?
766
01:02:54,530 --> 01:02:56,390
Mecburum. Değilsin.
767
01:02:56,870 --> 01:02:58,850
Hiçbir şeye mecbur değilsin.
768
01:02:59,910 --> 01:03:01,690
Bunu kendine yapma hatıra.
769
01:03:03,370 --> 01:03:05,670
Bu olanların sebebi sen değilsin ki.
770
01:03:06,990 --> 01:03:09,090
Neden sorumluluğu sen alıyorsun?
771
01:03:28,970 --> 01:03:29,970
O ne?
772
01:03:30,970 --> 01:03:32,670
Tecdet teyze bana yazmış.
773
01:03:50,650 --> 01:03:51,870
Güzel kızım.
774
01:03:52,410 --> 01:03:57,590
Mert öldü, dayandım. Hapse girdim,
dayandım.
775
01:03:58,060 --> 01:04:03,920
Cenk 'le ayrıldınız, dayandım. Hepsine
senin için dayandım ben.
776
01:04:04,400 --> 01:04:08,480
Sen iyi ol diye, yangınına ortak olayım.
777
01:04:09,020 --> 01:04:11,140
Acını hafifleteyim diye.
778
01:04:11,440 --> 01:04:16,580
Demek ayaktaysam sebebi sendin.
779
01:04:16,860 --> 01:04:20,280
Bir dert de ben yüklemek istemedim
sırtına.
780
01:04:21,500 --> 01:04:25,560
Sonra sırra kadar basıp gittim.
781
01:04:26,410 --> 01:04:27,670
Yine dayandım.
782
01:04:27,970 --> 01:04:30,450
Dönersin diye umudum vardı hala.
783
01:04:31,870 --> 01:04:34,330
Geldiğimde yarana merhem olacaktım.
784
01:04:34,830 --> 01:04:38,170
Ama senin yerine mektubun çaldı kapıyı.
785
01:04:38,630 --> 01:04:39,910
Çöl gibi.
786
01:04:41,890 --> 01:04:48,130
Torak, kupkuru, ucu bucağı görünmeyen
vedan yaktı yüzümü.
787
01:04:48,670 --> 01:04:54,890
İçim yandı. İşte orada elim kolum
kesildi.
788
01:04:55,760 --> 01:04:56,940
Dallarım kırıldı.
789
01:04:57,320 --> 01:04:58,960
Yapraklarımı döktüm.
790
01:04:59,220 --> 01:05:02,500
Anladım ki ömrümün son demindeydim
artık.
791
01:05:02,900 --> 01:05:05,400
Köklerim yerinden sökülmeye başladı.
792
01:05:05,800 --> 01:05:12,160
O kökler sana emanetti oysa. Sana
tutunarak ayakta kalacaktı.
793
01:05:12,560 --> 01:05:18,560
İnsan köksüz, bazız, kuru dallar misali
yaşayamaz.
794
01:05:18,920 --> 01:05:25,250
Kök salmak için toprağa yeşermek, Meyve
vermek için
795
01:05:25,250 --> 01:05:27,350
can suyuna ihtiyaç vardır.
796
01:05:28,230 --> 01:05:31,530
Bazen ailen olur can suyun.
797
01:05:32,270 --> 01:05:34,490
Bazen de hiç tanımadığın biri.
798
01:05:34,690 --> 01:05:40,810
Ve işte bazen o hiç tanımadığın biri
zamanla ailen olur.
799
01:05:41,490 --> 01:05:43,970
Tıpkı senin olduğun gibi.
800
01:05:45,130 --> 01:05:48,250
Artık son bir nefesin kaldı güzel kızım.
801
01:05:49,130 --> 01:05:51,730
Onu da seni bulmak için saklıyorum.
802
01:05:54,030 --> 01:05:55,410
Çıraklıyım sana anlayacağım.
803
01:05:55,690 --> 01:06:00,570
Yetişip tutmazsın. Koca çınarlar gibi
devrileceğim ben.
804
01:06:01,670 --> 01:06:08,070
Dünya gözüyle son bir kez görüp iyi
olduğunu bilirsem huzurla
805
01:06:08,070 --> 01:06:14,390
kapatacağım gözümü. Gönderecek adres yok
elimde. Sana ulaşamayacağını biliyorum.
806
01:06:14,570 --> 01:06:18,610
Ama bir umut belki sesimi duyarsın diye
yazıyorum.
807
01:06:18,910 --> 01:06:22,930
Hala elim kalem tutar dilim kelam
ederken.
808
01:06:23,520 --> 01:06:28,960
Son dileğimi bırakıyorum buraya. Son
nefesimle uçup gitmesin diye. Şeker
809
01:06:28,960 --> 01:06:32,280
teyzenin son arzusu buydu bildiği güzel
kızım.
810
01:07:35,080 --> 01:07:38,860
Bana mı dedin? Evet ya sana dedim. Bak
bakalım çevrene başka küçümen var mı?
811
01:07:41,940 --> 01:07:42,940
Bakıyor ya.
812
01:07:44,660 --> 01:07:45,700
Gel bakalım buraya.
813
01:07:45,980 --> 01:07:48,480
Şunlara bir el atıver de. Boyun plakın
bir işe yarar.
814
01:07:54,080 --> 01:07:58,180
Ya ben pek anlamadım. Ne anlamadın ya?
Bavul diyorum işte.
815
01:07:59,040 --> 01:08:00,160
Al hadi getir şunları.
816
01:08:00,480 --> 01:08:02,180
Bir dakika bir dakika sen kimsin?
817
01:08:02,540 --> 01:08:03,800
Şirin dalında güzel ben.
818
01:08:04,140 --> 01:08:07,220
Sakın espri yapma. Yok yapmam her şey
yerinde güzel zaten de.
819
01:08:07,720 --> 01:08:08,780
Sen bize mi geldin?
820
01:08:09,820 --> 01:08:14,040
Siz kimsiniz? Önce onu bir söylerseniz
ben de size mi gelmişim bilirim değil
821
01:08:15,640 --> 01:08:18,880
Öyle bakarsın. Neyse sen şunları al da
gel hadi tamam mı?
822
01:08:19,640 --> 01:08:20,640
Bakma o lavalaba.
823
01:08:25,120 --> 01:08:26,120
Boyu uzun ama.
824
01:08:26,200 --> 01:08:27,200
Yavaş yavaş.
825
01:08:57,609 --> 01:08:59,670
Süreyya. Hoş geldin.
826
01:08:59,950 --> 01:09:01,069
Hoş bulduk.
827
01:09:01,270 --> 01:09:02,569
Kim gelmiş Sıram?
828
01:09:03,810 --> 01:09:04,970
Feride teyzem.
829
01:09:12,870 --> 01:09:13,870
Sıraya kızım.
830
01:09:14,350 --> 01:09:15,890
Ne işin var senin burada?
831
01:09:16,270 --> 01:09:20,410
Sıraf abla çağırdı. Koştum geldim
vallahi teyzem. Vallahi son dakika
832
01:09:20,670 --> 01:09:23,170
Nasıl hazırlandım, nasıl çıktım hiç
bilmiyorum.
833
01:09:23,510 --> 01:09:24,770
İki ayağım bir topu çelirdi.
834
01:09:25,710 --> 01:09:26,710
Bu arada.
835
01:09:27,160 --> 01:09:28,580
Geçmiş olsun Tecide Teyze.
836
01:09:28,840 --> 01:09:30,580
Sağ ol kızım sağ ol.
837
01:09:35,220 --> 01:09:38,540
Nereden buldunuz bu çocuğu? Ahiret
sorgusuna çekti beni kıpırdama.
838
01:09:41,300 --> 01:09:42,359
Arda benim oğlum.
839
01:09:43,020 --> 01:09:45,060
Aa Arda.
840
01:09:46,180 --> 01:09:48,760
Ay kusura bakma ablam tanıyamadın ya.
841
01:09:48,979 --> 01:09:51,580
Ya ilk kadardım ben seni en son gördüm
de.
842
01:09:52,010 --> 01:09:53,890
Şimdi maşallah kız evlet gibi olmuş.
843
01:09:54,370 --> 01:09:59,370
Şirin kızım sen yol yorgunusundur. Çık
yukarıya dinlen. Ben de size haber
844
01:09:59,370 --> 01:10:02,810
vereyim. Seni odana yerleştiriversin.
Taşıma taşıma bırak.
845
01:10:03,310 --> 01:10:06,510
Çıkartırlar onları. Olur mu hiç teyze?
Şu cacık bavul.
846
01:10:13,130 --> 01:10:16,190
Ben mi uyanamadım yoksa bu kız mı biraz
garip?
847
01:10:16,490 --> 01:10:17,490
Anlamadım.
848
01:10:18,330 --> 01:10:20,190
Hani çağırmayacaktın Serap?
849
01:10:20,520 --> 01:10:25,140
Anneciğim seni kırmak istemedim. Yani
onunla daha rahat edeceğini düşündüğüm
850
01:10:25,140 --> 01:10:26,860
için bana söz vermedin.
851
01:10:27,140 --> 01:10:28,140
Sağ ol kızım.
852
01:10:30,820 --> 01:10:31,860
Nereye anne?
853
01:10:33,740 --> 01:10:34,740
Mutfağa.
854
01:10:35,520 --> 01:10:38,240
Baktın mı? Kahvaltımız kalabalık olacak.
855
01:10:38,640 --> 01:10:42,860
Cenk 'le Azra kalkmadan yumurtalı ekmek
yapayım kendi ellerimle. Severler
856
01:10:42,860 --> 01:10:43,860
biliyorsunuz.
857
01:10:44,780 --> 01:10:48,340
Şey ama onlar teknede kaldılar dün gece.
858
01:10:48,640 --> 01:10:49,640
Sebep?
859
01:10:50,309 --> 01:10:53,690
Biliyorsun işte hani bazen gençler baş
başa kalmak istiyorlar ya.
860
01:10:54,230 --> 01:10:55,470
Olsun ben yine de arayayım.
861
01:10:55,750 --> 01:10:59,890
Arda sen benim telefonumu getir ver
çocuğum. Tamam gerek yok ben arıyorum
862
01:10:59,910 --> 01:11:02,210
Zaten yumurtalı ekmek deyince hemen
gelirler.
863
01:11:03,130 --> 01:11:04,430
Geç kalmasınlar.
864
01:11:14,490 --> 01:11:16,710
Serap Çelen'den olağanüstü bir
performans.
865
01:11:17,570 --> 01:11:19,150
Anne ben bir şey merak ediyorum.
866
01:11:20,679 --> 01:11:23,660
Babaannem neden Azra 'nın burada
olduğunu söyledi? Çünkü burada.
867
01:11:24,920 --> 01:11:26,060
Dün akşam geldi.
868
01:11:26,460 --> 01:11:29,820
Mert 'in iyileştiğini artık geri
döndüğünü söyledi. O yüzden.
869
01:11:30,300 --> 01:11:31,800
Azra. Evet Azra.
870
01:11:32,120 --> 01:11:36,060
Ne var bunda? O da babaannen için
üzülüyor bir şey yapmak istiyor.
871
01:11:36,320 --> 01:11:41,540
Azra. Of Arda Azra. Ne? Siz peki nasıl
ikna ettiniz anne Azra 'yı?
872
01:11:42,280 --> 01:11:44,500
Ben rahmet edeyim kızı zorladınız değil
mi?
873
01:11:44,970 --> 01:11:48,010
Zorladınız. Siz zaten başka nasıl ikna
edeceksiniz ki? Yani ben size
874
01:11:48,010 --> 01:11:51,570
inanamıyorum. Siz bunu da yaptınız ya.
Gerçekten size inanamıyorum anne. Arda
875
01:11:51,570 --> 01:11:55,110
yeter ama artık ha. Kimsenin kimseyi
zorladığı falan yok. Babaannen düşündüğü
876
01:11:55,110 --> 01:11:57,110
için geldi. Akşam da döndü evine zaten.
877
01:11:57,330 --> 01:11:58,209
Kalmayacakmış burada.
878
01:11:58,210 --> 01:11:59,730
Zaten kalması biraz saçma olurdu anne.
879
01:12:00,730 --> 01:12:04,710
Oğlum senin işin gücün yok mu? Hadi
çıksana. Gitsene okuluna sen. Ya benim
880
01:12:04,710 --> 01:12:07,830
başımdan aşkın. Canım burnumda zaten.
Hadi. Hep can burnunda. Hep hep.
881
01:12:08,990 --> 01:12:10,370
Bir de hesap vereceğim ya.
882
01:12:11,590 --> 01:12:12,590
Bak.
883
01:12:27,690 --> 01:12:28,690
Bir parmak daha.
884
01:12:30,350 --> 01:12:31,350
Bu kadar.
885
01:12:31,890 --> 01:12:34,110
Ama bu kadar bir gelmen lazım.
886
01:12:34,590 --> 01:12:36,470
O zaman çok sorun olur.
887
01:12:37,430 --> 01:12:40,230
Dayı bu kadar da dönülmüş olurum değil
mi?
888
01:12:41,510 --> 01:12:47,370
Canım bak eğer uyursan ben gelip senin
yanına yatacağım tamam mı? O zaman masal
889
01:12:47,370 --> 01:12:48,490
okuyacak ama.
890
01:12:50,090 --> 01:12:53,550
O zaman Damla ablan okur. Hem belki sana
şarkı da söyler.
891
01:12:53,850 --> 01:12:54,930
Şarkılı masal.
892
01:12:55,150 --> 01:12:56,150
Harika değil mi?
893
01:12:56,650 --> 01:12:57,650
Hazire ablanda.
894
01:12:58,730 --> 01:13:00,290
Belki işi biter erken gelir.
895
01:13:01,050 --> 01:13:03,190
Hadi bakalım. Sen de dikkat etmeyelim.
896
01:13:37,690 --> 01:13:43,430
Sen de bir an önce çıkarsan aynı zamanda
girmiş olursunuz konağa.
897
01:13:44,070 --> 01:13:46,670
Tamam. Tamam çıkıyorum şimdi.
898
01:13:47,010 --> 01:13:48,010
Tamam hadi.
899
01:13:53,030 --> 01:13:55,670
Serap Hanım konağa gelmemi istiyor da.
900
01:14:12,400 --> 01:14:13,400
Efendim anne.
901
01:14:15,280 --> 01:14:17,300
Ben gelemem şimdi restorana geldim.
902
01:14:17,560 --> 01:14:18,580
Arda geliyor ama.
903
01:14:18,840 --> 01:14:20,320
Yoldaymış birazdan burada olur.
904
01:14:20,540 --> 01:14:23,860
Dediğini yapacak yani değil mi? Cenk ne
olur böyle yapma anneciğim bak.
905
01:14:23,940 --> 01:14:26,620
Babaannen indi mutfakta size kahvaltı
hazırlıyor.
906
01:14:27,000 --> 01:14:28,800
Sen gelmezsen şimdi çok üzülür.
907
01:14:29,040 --> 01:14:31,560
Bir de akşam başka sabah başka
davranmayın kadına.
908
01:14:32,180 --> 01:14:34,240
Hadi anneciğim hadi çık gel. Hadi.
909
01:14:48,490 --> 01:14:50,910
Tanıyalım bakalım şu babasının gülünü.
910
01:15:01,510 --> 01:15:03,130
Günaydın. Nereye böyle?
911
01:15:03,740 --> 01:15:07,160
Kahvaltı edip beraber çıkardık. Günaydın
canım. Yok ben hiç kahvaltı falan
912
01:15:07,160 --> 01:15:10,500
edemeyeceğim. O kadar heyecanlıyım ki
dünden beri gözüme uyku girmedi.
913
01:15:10,760 --> 01:15:13,480
Hani şu it mimarı vardı ya. Onunla
konuştum. O gelecek.
914
01:15:13,760 --> 01:15:16,680
İşte kafeye bir bakacak. Fikirlerini
söyleyecek. Daha sonra da ben matbaaya
915
01:15:16,680 --> 01:15:21,140
gideceğim. Bu menüler için katalog
alacağım. Sen matbaa için fazla şık
916
01:15:21,140 --> 01:15:22,140
misin öyle?
917
01:15:23,740 --> 01:15:25,360
Yok. Hiç değilim yani.
918
01:15:25,560 --> 01:15:26,940
Her zamanki halim.
919
01:15:27,620 --> 01:15:31,560
Ay aşk olsun ya. Hadi görüşürüz. Tamam
görüşürüz kafede.
920
01:16:08,179 --> 01:16:10,240
Cenk! Aman abi, sakin.
921
01:16:14,180 --> 01:16:15,180
Tamam.
922
01:16:17,660 --> 01:16:18,660
İyi misin?
923
01:16:18,780 --> 01:16:20,040
Bir daire edelim, merak etme.
924
01:16:20,580 --> 01:16:22,180
Zaten herkes orada olacak.
925
01:16:23,780 --> 01:16:24,780
Azra!
926
01:16:33,760 --> 01:16:34,760
Günaydın.
927
01:16:36,100 --> 01:16:37,100
Günaydın.
928
01:16:37,840 --> 01:16:39,280
Karımı bıraktığın için sağ ol.
929
01:16:41,480 --> 01:16:43,000
Ben kimseyi bırakmıyorum.
930
01:16:43,980 --> 01:16:45,980
Hele senin gibi sorumsuz birini asma.
931
01:16:48,420 --> 01:16:50,160
Sadece onu size emanet ediyorum.
932
01:16:52,200 --> 01:16:53,320
Akşam gelip alacağım.
933
01:17:04,680 --> 01:17:06,300
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
934
01:17:07,150 --> 01:17:11,010
Biz bir ay sonra boşanıyoruz. Ben senin
artık karın değilim anla şunu.
935
01:17:11,330 --> 01:17:12,730
Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun sen?
936
01:17:13,110 --> 01:17:17,130
Niye oyun oynamaya devam ediyorsun ya?
Biz bu oyunu oynamak zorunda değiliz
937
01:17:17,130 --> 01:17:20,730
Azra. Niye katlanıyorsun ki hala bunu?
Sana neden olduğunu akşam anlatmıştınız.
938
01:17:20,930 --> 01:17:24,910
Ben de sana cevabını verdim. Yeter bu
saçmalık bitecek artık. Öyle mi?
939
01:17:25,130 --> 01:17:29,310
Nasıl olacakmış peki o? Gideceğiz
babaannemin yanına uygun bir dille
940
01:17:29,310 --> 01:17:31,330
her şeyi. Bu kadar sen de bana destek
olacaksın.
941
01:17:31,550 --> 01:17:33,150
Hayır kimse kimseye hiçbir şey
anlatmayacak.
942
01:17:34,250 --> 01:17:35,730
Azra senin derdin ne?
943
01:17:36,170 --> 01:17:39,610
Derdin de bana bir açık açık söylesene
bunu. Benim derdim Feride teyze.
944
01:17:39,970 --> 01:17:41,630
Onun üzülmesini istemiyorum.
945
01:17:41,890 --> 01:17:45,350
Senin derdin babaannem olsaydı bir kere
arayıp sorardın kadını. Bir yıl boyunca
946
01:17:45,350 --> 01:17:48,370
arayıp sormadın. Bir kere olsun görmeye
gelmedin. Benim sebeplerim vardı tamam
947
01:17:48,370 --> 01:17:51,230
mı? Şu anda burada olmamın da bir sebebi
var.
948
01:17:51,430 --> 01:17:53,610
Azra bana hikaye anlatma.
949
01:17:54,130 --> 01:17:56,710
Senin tek bir sebebin var o da beni zor
durumda bırakmak.
950
01:17:57,010 --> 01:18:01,210
O kadar öfkelisin ki bana. O kadar
cezalandırmak istiyorsun ki beni. Ben ne
951
01:18:01,210 --> 01:18:03,770
dersem diyeyim ne yaparsam yapayım...
...hep tam tersini edeceksin değil mi?
952
01:18:06,250 --> 01:18:07,950
Bence sen kendini o kadar önemseme.
953
01:18:08,970 --> 01:18:10,670
Benim umurumda bile değilsin çünkü.
954
01:18:13,570 --> 01:18:14,570
Peki.
955
01:18:15,430 --> 01:18:16,770
Neden buradasın o zaman?
956
01:18:18,250 --> 01:18:19,750
Niye hala bununla devam ediyorsun?
957
01:18:22,550 --> 01:18:23,550
Azra.
958
01:18:23,910 --> 01:18:26,770
Bak biz ayrıldık bitti. Boşanıyoruz
evimden.
959
01:18:27,010 --> 01:18:29,390
Niye hala buradasın? Seni buraya getiren
sebep ne?
960
01:18:48,240 --> 01:18:49,280
Bu yüzden buradayım.
961
01:20:23,690 --> 01:20:25,570
Aaa nerede kaldı bunlar?
962
01:20:26,710 --> 01:20:31,530
Anneciğim kahveye gelecekler dedim ya.
Ya vazgeçtilerse gelmekten? Yok ben bir
963
01:20:31,530 --> 01:20:32,530
arayayım şunları.
964
01:20:32,770 --> 01:20:34,850
Babaanne. Biz geldik.
965
01:20:35,270 --> 01:20:39,270
Ben de şimdi sizi arıyordum. Çok merak
ettim çocuklar. Günaydın.
966
01:20:39,850 --> 01:20:40,850
Günaydın kızım.
967
01:20:40,910 --> 01:20:41,910
Günaydın oğlum.
968
01:20:42,010 --> 01:20:43,670
Günaydın. Kusura bakma babaanne ya.
969
01:20:44,030 --> 01:20:46,690
Azra Hanım 'ın hazırlığı uzun sürüyor ya
biraz. Onu bekledim.
970
01:20:46,930 --> 01:20:47,930
İlişme kızımı.
971
01:20:48,310 --> 01:20:51,670
Biz kahvaltımızı ettik ama. Olsun kızım.
Önemli değil.
972
01:20:52,800 --> 01:20:54,540
Her zaman da teknede kalınmaz oğlum.
973
01:20:54,880 --> 01:20:58,140
Burada rahat eviniz dururken sürünmeyin
küçücük yerlerde.
974
01:20:58,500 --> 01:21:00,420
Hem Azra rahat edemez orada.
975
01:21:17,420 --> 01:21:18,740
Gel Sirin gel.
976
01:21:19,060 --> 01:21:20,640
Bak Azra ile Cenk.
977
01:21:21,180 --> 01:21:22,180
Merhaba Cenk.
978
01:21:22,410 --> 01:21:27,230
Merhaba. E sen beni hatırlamazsın tabii.
Çok küçüktün memlekete geldiğinde.
979
01:21:27,470 --> 01:21:30,330
Tabii ben de küçüktüm ama ben seni çok
net hatırlıyorum.
980
01:21:30,810 --> 01:21:31,870
Kusura bakma ya.
981
01:21:32,890 --> 01:21:33,910
Sirin hem siri.
982
01:21:34,410 --> 01:21:36,090
Babaannenle ilgilenecek bundan sonra.
983
01:21:36,770 --> 01:21:40,550
Evet. Feride teyzem artık bana emanet.
Hiç merak etmeyin.
984
01:21:40,810 --> 01:21:42,770
Tansiyon, ilaçlar hepsi bende.
985
01:21:43,050 --> 01:21:44,830
Sağ ol. Hoş geldin o zaman.
986
01:21:45,330 --> 01:21:46,350
Hoş geldin.
987
01:21:48,130 --> 01:21:50,630
Gelin hanım da gelin hanım yani.
Maşallah.
988
01:21:51,470 --> 01:21:56,230
Öyledir bir tanedir Azra'm. Hadi
çocuklar ayakta kalmayalım oturalım.
989
01:22:08,850 --> 01:22:12,950
Ne güzelsiniz ya. Çok yakışmışsınız
maşallah.
990
01:22:18,670 --> 01:22:22,030
Büyük aşk sizinki belli, birbirinize
bakışınızdan belli oluyor.
991
01:22:27,890 --> 01:22:32,310
Biz de kahveleri içmemiştik, sizi
bekledik. Ben gideyim kahveleri
992
01:22:32,410 --> 01:22:35,390
Nasıl içiyorsunuz kahvelerinizi ben
gidiyorum. Serap Hanım siz hiç zahmet
993
01:22:35,390 --> 01:22:36,670
etmeyin, ben hemen gider söylerim.
994
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
Serap Hanım mı?
995
01:22:38,530 --> 01:22:40,870
Sen kayınvalidene Serap Hanım mı
diyorsun?
996
01:22:46,570 --> 01:22:51,050
Asaleti zenginliğinden böyle bir şey
herhalde. Değil mi Feride teyzem? Yok.
997
01:22:51,810 --> 01:22:53,870
O pek öyle değil de.
998
01:22:55,310 --> 01:22:56,310
Azra.
999
01:22:56,990 --> 01:22:58,990
Yok ben öyle istedim.
1000
01:22:59,430 --> 01:23:04,770
Konuşmuştuk bunu hatırlamıyorsun anne.
Bunu hatırlamaya gerek yok Serap. Biz
1001
01:23:04,770 --> 01:23:09,090
aileyiz. Bu bizim... ...ananemiz,
kültürümüz.
1002
01:23:10,310 --> 01:23:16,050
Ben nasıl babaannesi oluyorsam...
...senin de... ...annesi olman
1003
01:23:17,390 --> 01:23:18,390
Değil mi Azra?
1004
01:23:19,490 --> 01:23:21,550
Ne güzel söyledin be teyzem.
1005
01:23:25,330 --> 01:23:30,490
Anneciğim yani bu Azra ile benim
aramdaki mesele. Sen öyle tercih
1006
01:23:30,490 --> 01:23:33,950
böyle. Ayrıca bizim aramızda herhangi
bir sorun yok değil mi Azra?
1007
01:23:34,270 --> 01:23:35,730
Yok, yok tabii ki.
1008
01:23:39,590 --> 01:23:44,630
Yani sana zaten Feride babaanne diyor.
Ama biz zamanla daha kaynaştıkça
1009
01:23:44,630 --> 01:23:46,590
içimizdeki dengeyi bulacağız.
1010
01:23:50,410 --> 01:23:55,070
Yani bu süreçte de müdahale etmezseniz
sevinirim. Sen de güzel söyledin Serap
1011
01:23:55,070 --> 01:23:56,070
abla.
1012
01:24:00,650 --> 01:24:04,150
Sirin sen annemin tetkiklerine
bakacaktın değil mi?
1013
01:24:04,490 --> 01:24:07,990
Sen onları hallederken ben de kahveleri
ayarlayayım.
1014
01:24:08,690 --> 01:24:12,530
Sirin sen kal kızım. Acelesi yok.
1015
01:24:12,770 --> 01:24:17,610
Olmaz Feride teyzem. Yani sağlıkçı
dediğin kendimden önce ilk hastasını
1016
01:24:17,710 --> 01:24:22,000
Hani böyle... Kahramanlar oluyor ya bir
anda görev adamına dönüşüyorlar. Onun
1017
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
gibi düşünsene.
1018
01:24:59,790 --> 01:25:02,150
Ya konservatuar ne tarafta? Ne için?
1019
01:25:02,470 --> 01:25:06,450
Yani arkadaşım konservatuar okuyor da.
Ben müzik bölümünü arıyorum ama.
1020
01:25:06,870 --> 01:25:10,930
Buyurun ben müzik bölümünü alayım. Aa
öyle mi? Ay ne kadar şanslıyım.
1021
01:25:11,150 --> 01:25:14,990
Şimdi çocuklar benim küçük bir kafem
var. Orada böyle canlı müzik yapmak
1022
01:25:14,990 --> 01:25:18,350
istiyorum. Bunun üstünde müzik
öğrencilerine şans tanımak istiyorum.
1023
01:25:18,590 --> 01:25:19,590
Ya niye bakıyorsun?
1024
01:25:45,740 --> 01:25:47,120
Neden? Getir koy şuraya.
1025
01:25:50,460 --> 01:25:54,600
Aslan bana bak. Cenk ile konuşmamız
lazım. Bu saçma sapan her şeyi söyleme
1026
01:25:54,600 --> 01:25:55,720
fikrimden vazgeçirmek lazım.
1027
01:25:55,940 --> 01:25:57,080
Bence vazgeçti.
1028
01:25:57,820 --> 01:25:58,820
Nasıl yani?
1029
01:25:59,000 --> 01:26:00,580
Emin misin? Konuştunuz mu siz?
1030
01:26:01,720 --> 01:26:03,540
Yani. Yani mi?
1031
01:26:04,900 --> 01:26:10,420
Ben... Cenk tam kapıdan içeri girmek
üzereydi. Her şeyi anlatmak için.
1032
01:26:11,040 --> 01:26:14,980
O yüzden... Ben de ona mektubu vermek
zorunda kaldım.
1033
01:26:17,200 --> 01:26:21,040
Ya Serap Hanım yapabileceğim bir şey
yoktu. Yoksa içeri girip her şeyi
1034
01:26:21,040 --> 01:26:23,220
anlatacaktı. Ben bir şey yapamadım.
1035
01:26:26,420 --> 01:26:27,940
Tamam haklısın tamam.
1036
01:26:28,540 --> 01:26:32,420
Tamam mektup benim getirdiğimi
anlamıştır Cenk. Ondan öyle ters ters
1037
01:26:32,420 --> 01:26:33,420
bana.
1038
01:26:33,620 --> 01:26:34,660
Kusura bakmayın.
1039
01:26:39,000 --> 01:26:40,280
Hazır mısın hayatım?
1040
01:26:40,600 --> 01:26:41,600
Hazırım.
1041
01:26:50,490 --> 01:26:54,230
Bakayım. Selametle kalın. İkiniz gücünüz
rast gitsin.
1042
01:27:06,650 --> 01:27:10,610
Anneciğim ben sana... Konuşacağız
anneciğim.
1043
01:27:10,830 --> 01:27:11,830
Haberini yapayım.
1044
01:27:34,150 --> 01:27:35,150
Canım.
1045
01:27:36,670 --> 01:27:39,550
İyiyim. Sadece birazcık korktum.
1046
01:27:40,110 --> 01:27:43,790
Korkma artık git. Ben bir su falan
getireyim size.
1047
01:27:49,430 --> 01:27:50,990
Çok teşekkür ederim.
1048
01:27:51,370 --> 01:27:54,530
Eğer siz çekmeseydiniz az kasmı
çarpıyordu bana.
1049
01:27:55,110 --> 01:27:56,630
Hiç önemli değil.
1050
01:27:57,250 --> 01:27:59,030
Ucuzu kurtardım bu arada.
1051
01:28:01,350 --> 01:28:02,350
Şey.
1052
01:28:03,310 --> 01:28:04,310
Cansu kim?
1053
01:28:07,970 --> 01:28:08,970
Efendim?
1054
01:28:09,430 --> 01:28:12,470
Bana demin Cansu dediniz de. Cansu kim?
1055
01:28:17,810 --> 01:28:18,810
Kızım.
1056
01:28:20,810 --> 01:28:22,110
Cansu benim kızım.
1057
01:28:22,710 --> 01:28:23,970
Araba çarptı.
1058
01:29:05,930 --> 01:29:06,930
İyi misin?
1059
01:29:07,530 --> 01:29:08,530
İyiyim.
1060
01:29:10,090 --> 01:29:11,850
Kadın sana Cansu derse durdu.
1061
01:29:14,810 --> 01:29:15,810
Kadıymış.
1062
01:29:17,470 --> 01:29:18,470
Öz.
1063
01:29:20,010 --> 01:29:21,010
Araba tabi.
1064
01:29:21,130 --> 01:29:22,790
Ya sana çok fena oldu.
1065
01:29:33,260 --> 01:29:35,640
Hemen bir çift çift çöp çöp alalım. Yok
çıkma hemen.
1066
01:29:35,880 --> 01:29:39,880
Şimdi burayı güzelce bir temizleyelim.
İyice havalandıralım. Şu nevresim
1067
01:29:39,880 --> 01:29:43,300
çarçafları falan hepsini bir
değiştirelim. Nevresimler temiz zaten
1068
01:29:43,300 --> 01:29:44,300
kalmıyor burada.
1069
01:29:44,520 --> 01:29:45,499
Değiştirelim biz.
1070
01:29:45,500 --> 01:29:47,680
Tamam. Bundan sonra kalacaklar.
1071
01:29:47,920 --> 01:29:48,920
Peki.
1072
01:29:49,620 --> 01:29:50,620
Hadi.
1073
01:29:52,140 --> 01:29:55,320
Bir şey mi oldu?
1074
01:29:56,560 --> 01:29:59,420
Sen beni buraya niye apar topar çağırdın
ablam?
1075
01:30:00,520 --> 01:30:01,520
Ne demek o?
1076
01:30:02,220 --> 01:30:04,660
Yani bana söylemediğin bir şey mi var
demek?
1077
01:30:06,160 --> 01:30:11,140
Yok. Hayır yani Feride teyzemin
değerleri gayet iyi. Sen öyle gece
1078
01:30:11,140 --> 01:30:13,260
yakıla arayınca... ...bir şey oldu
sandım ben.
1079
01:30:16,740 --> 01:30:17,860
Yanlış sanmışsın.
1080
01:30:18,960 --> 01:30:20,560
Neyse ben mutfakta işim var.
1081
01:30:23,680 --> 01:30:25,140
Bunun da bir derdi var ama.
1082
01:30:39,120 --> 01:30:41,320
İşte her dönem başı yapılan bir
organizasyon.
1083
01:30:41,680 --> 01:30:45,840
Yeni öğrenciler birbirleriyle tanışsın.
Etkilerle kaynaşsın diye. Ne bileyim
1084
01:30:45,840 --> 01:30:47,160
bazen kontrol falan da veriyorlar.
1085
01:30:47,700 --> 01:30:49,900
Küçük toplantılar, piknik falan.
1086
01:30:50,100 --> 01:30:51,780
Bir düşünelim işte ya neler yapabiliriz
diye.
1087
01:30:52,000 --> 01:30:55,680
Güzel dedin dedin de abi. Arada göreli
olacak şeyler değil. Bunun için bir ekip
1088
01:30:55,680 --> 01:30:56,680
kurulması lazım.
1089
01:30:56,780 --> 01:31:00,620
Her etkinliği bir ekibin organize etmesi
lazım. Yoksa çok karmaşıklık olur.
1090
01:31:00,840 --> 01:31:03,800
Doğru. Tamam ama biz ne yapılır tam
bilmiyoruz ki.
1091
01:31:04,100 --> 01:31:05,580
Etkilerden ne birisi olması lazım.
1092
01:31:05,880 --> 01:31:06,880
O zaman biz...
1093
01:31:08,440 --> 01:31:12,600
Gamze ile ekip olalım. Ne dersin? Bence
iyi anlaşırız.
1094
01:31:13,540 --> 01:31:15,340
Olur. Harika olur.
1095
01:31:16,340 --> 01:31:17,500
Bence de olur.
1096
01:31:19,900 --> 01:31:20,900
Selam.
1097
01:31:21,780 --> 01:31:25,480
Ben aynı tarafa.
1098
01:31:26,200 --> 01:31:28,880
Şu organizasyon işlerini ayarlıyoruz da.
1099
01:31:29,200 --> 01:31:33,160
Arda acaba siz de Damla ile mi ekip
olsanız?
1100
01:31:33,960 --> 01:31:35,700
Biz. Damla.
1101
01:31:39,720 --> 01:31:41,940
Yok kardeşim sağ ol. Ben canımızı
sokakta bulmadım.
1102
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
Kapasın.
1103
01:31:44,120 --> 01:31:46,240
Ama korkma. Ben de sana bayılmıyorum.
1104
01:31:47,420 --> 01:31:51,840
Sürekli karşıma çıkıyorsun ama. Hadi
dedik insanlık bizde kalsın. Özür
1105
01:31:51,900 --> 01:31:54,260
Ama sende bunu anlayacak kafiste bile
yok yani.
1106
01:31:58,360 --> 01:32:01,060
Gel bundan. Sen de kal. Bu ne?
1107
01:32:02,040 --> 01:32:03,040
Geliyorum hemen.
1108
01:32:03,880 --> 01:32:04,880
Ya damla.
1109
01:32:05,840 --> 01:32:07,120
Neyse Meral ben kaçtım.
1110
01:32:07,400 --> 01:32:08,920
Elinde dersin var ben de gidiyorum.
1111
01:32:13,590 --> 01:32:14,710
Geldin dağıttın ortamı.
1112
01:32:15,430 --> 01:32:16,430
Bir rahat durmuyorsun.
1113
01:32:16,630 --> 01:32:18,930
Ben ne yaptım? Hiçbir şey yapmadım ki.
Kız kalktı gitti.
1114
01:32:19,370 --> 01:32:21,330
Baksana bunu çıkarttı ne bu? Açsana.
1115
01:32:22,870 --> 01:32:24,670
Patlamıyor mu? Yok yok bir şey olmaz ya.
1116
01:32:31,450 --> 01:32:32,450
Kaçmıyor mu?
1117
01:32:33,590 --> 01:32:34,590
Bak bak bak.
1118
01:32:34,770 --> 01:32:35,728
Ne diyorsun?
1119
01:32:35,730 --> 01:32:36,629
Bak bak bak.
1120
01:32:36,630 --> 01:32:37,630
Yakıştı ha ne diyorsun?
1121
01:32:37,770 --> 01:32:39,890
Çok güzel bir şey. Tam senlik ne
diyorsun?
1122
01:32:40,110 --> 01:32:41,790
Çok dolu mu bırakma. İnsanlara verici
oldu.
1123
01:32:43,240 --> 01:32:46,660
Ver şunu, koyalım sıraya. Aa, sen de boş
buldun. Rüşman mısın be?
1124
01:32:49,400 --> 01:32:50,400
O miktar mı?
1125
01:32:50,700 --> 01:32:53,520
Miktar mı? Gül sen gül. Sakin ol. Tamam,
olabilir.
1126
01:32:54,700 --> 01:32:57,200
Gıcık. Boş ver, takılma bu kadar.
1127
01:32:57,440 --> 01:33:00,380
Vallahi Gamze, ben bununla
uğraşmayacağım tamam mı? Bu organizasyon
1128
01:33:00,380 --> 01:33:02,400
falan da beni sokma. Beni ben
istemiyorum. Hadi, ben gidiyorum.
1129
01:33:58,049 --> 01:33:59,049
Teşekkür ederim.
1130
01:33:59,490 --> 01:34:00,830
Ben de çalışıyordum.
1131
01:34:01,110 --> 01:34:02,110
Nasıl gidiyor?
1132
01:34:02,270 --> 01:34:03,690
İyi, iç mimarı bekliyorum.
1133
01:34:06,170 --> 01:34:09,030
Bizim otellerin ve kafelerin bir tarzı
var, Sumra Hanım.
1134
01:34:09,470 --> 01:34:11,370
Sadece dekarasyondan bahsetmiyorum.
1135
01:34:11,830 --> 01:34:14,770
Yoğunlukla birkaç renk öne çıkıyor.
1136
01:34:15,090 --> 01:34:19,470
Biliyorum ben onu Barış Bey. Zaten şey,
internetten bakmıştım yani. Her şeyi
1137
01:34:19,470 --> 01:34:20,750
inceledim. Güzel.
1138
01:34:21,320 --> 01:34:25,720
Ama tabii bizim de markamızın belli
standartları, alışkanlıkları falan var.
1139
01:34:25,820 --> 01:34:27,520
Bunları da buraya getirmek isteriz
tabii.
1140
01:34:28,340 --> 01:34:29,340
Muhakkak.
1141
01:34:31,320 --> 01:34:32,480
Bakın Sumru Hanım.
1142
01:34:33,080 --> 01:34:38,000
Hem bir işletmeci olarak hem de şahsi
olarak bir takım standartlarınız ve
1143
01:34:38,000 --> 01:34:39,300
alışkanlıklarınız olabilir.
1144
01:34:40,440 --> 01:34:47,020
Ama Davros bünyesine dahil olduğunuz
anda benim
1145
01:34:47,020 --> 01:34:48,620
kurallarıma uymanız gerekiyor.
1146
01:34:50,320 --> 01:34:54,820
Biz açık, şeffaf ve güvenilir olmamızla
önemli bir markayız.
1147
01:34:55,300 --> 01:34:57,500
Ve bu kurallar her şey için geçerli.
1148
01:34:59,000 --> 01:35:01,940
Ve her şekilde bu kurallarımıza uyarız.
1149
01:35:02,860 --> 01:35:09,100
Bakın Sumru Hanım, ben herhangi bir
şekilde kıymet verdiklerimi zarar
1150
01:35:09,100 --> 01:35:11,360
müsaade etmem. Bu benim kırmızı çizgim.
1151
01:35:12,300 --> 01:35:15,980
Ve bu kırmızı çizgi geçilirse bambaşka
bir insan olurum.
1152
01:35:19,600 --> 01:35:22,700
Artık dekordan döşemeden bahsetmiyoruz
sanırsam.
1153
01:35:24,680 --> 01:35:26,160
Azra benim kardeşim.
1154
01:35:27,040 --> 01:35:30,940
Ona yapılacak en ufak bir kötülük...
...bana yapamadık.
1155
01:35:33,200 --> 01:35:35,400
Ben sizi çok iyi anlıyorum Barış Bey.
1156
01:35:36,320 --> 01:35:38,340
Ben bunların hepsini geride bıraktım.
1157
01:35:38,740 --> 01:35:41,120
Azra size ne anlattı hiç bilmiyorum.
1158
01:35:41,540 --> 01:35:45,800
Ama geçmişle hiçbir şekilde
ilgilenmiyorum artık. Benim kimseyle
1159
01:35:45,980 --> 01:35:48,900
Zaten bir meselem olsaydı...
...burada...
1160
01:35:49,130 --> 01:35:52,330
Sizinle çalışmayı kabul etmezdim. Ama
anlıyorum sizi.
1161
01:35:52,810 --> 01:35:55,530
Ben de sizin yerinize olsam bu kaygıları
duyardım.
1162
01:35:55,830 --> 01:35:57,430
Öyle düşünmenize sevindim.
1163
01:35:59,610 --> 01:36:03,270
İnsanın geçmişte yapmış olduğu hataların
bir türlü peşini bırakmaması ne fena.
1164
01:36:04,410 --> 01:36:09,290
Hele de sizin gibi görmüş geçirmiş bir
insandan bunu işitmek çok daha fena.
1165
01:36:11,490 --> 01:36:16,630
Ben geçmişten ders almaya mı geleceğimiz
olmasın diye sizi uyarıyorum.
1166
01:36:18,620 --> 01:36:25,380
Yoksa size bu şansı vermez ve bu
anlaşmayı da iptal eder. Merak etmeyin
1167
01:36:25,380 --> 01:36:30,060
Bey. Benim açımdan hiçbir sorun
olmayacak. Emin olabilirsiniz.
1168
01:36:30,760 --> 01:36:31,760
Güzel.
1169
01:36:33,500 --> 01:36:35,140
İyi o zaman görüşürüz.
1170
01:36:42,260 --> 01:36:47,620
Ne kıymetli azrağınız varmış.
1171
01:36:48,360 --> 01:36:50,780
Kim dedi? Bizi onu korumaya bağışlıyor.
Ben anlamıyorum ki.
1172
01:37:04,060 --> 01:37:05,060
Patron.
1173
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
Aynen hatun.
1174
01:37:07,840 --> 01:37:08,840
Bulabildin mi bir şey?
1175
01:37:09,200 --> 01:37:10,200
Buldum.
1176
01:37:11,640 --> 01:37:13,520
Yani on yıl önce Muğla 'ya taşınmışlar.
1177
01:37:13,760 --> 01:37:14,760
Karıt yok.
1178
01:37:15,000 --> 01:37:16,860
Boşanmışlar. Tamam bunları geç sen.
1179
01:37:17,340 --> 01:37:18,480
Azra ile nasıl tanışmış?
1180
01:37:18,720 --> 01:37:20,040
Yani orası belli değil.
1181
01:37:20,280 --> 01:37:24,720
Azra niçin Muğla 'ya gitti, nasıl
tanıştılar, nasıl çalışmaya başladılar
1182
01:37:24,720 --> 01:37:28,920
bilmiyor. Ama bu Barış bayağı sevilen
bir tip orada.
1183
01:37:29,600 --> 01:37:33,120
Yani çok iyi bir baba olduğunu
söylüyorlar. Kasabalı onu çok seviyor.
1184
01:37:34,000 --> 01:37:36,520
Birçok kişiye iş imkanı sağlamış, kol
kanat gelmiş.
1185
01:37:37,300 --> 01:37:39,340
İstanbul'daki gücünü hiç kullanmamış.
1186
01:37:40,240 --> 01:37:44,300
Muğla da kendisine sakin, naif bir hayat
seçmiş bu adam. Tamam, tamam yeter
1187
01:37:44,300 --> 01:37:46,420
Ersoy. Melek gibi bir adam istemek ya.
1188
01:37:47,950 --> 01:37:49,230
Tanıyanlar için öyle evet.
1189
01:38:05,550 --> 01:38:06,550
Merhaba.
1190
01:38:07,050 --> 01:38:11,550
Merhaba. Ben de neler eksik falan diye
onların notunu alıyordum.
1191
01:38:19,879 --> 01:38:23,500
Menü kataloğu satacağım da. Yalnız
menüyü oluşturmadan önce benimle de
1192
01:38:23,500 --> 01:38:24,500
konuşursan sevinirim.
1193
01:38:24,720 --> 01:38:26,180
Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum.
1194
01:38:26,580 --> 01:38:29,880
Buna gerek yok ki. Biz menümüzle
geliyoruz zaten. Herkes çok seviyordu.
1195
01:38:30,100 --> 01:38:34,880
Sen kahve konusunda uzmansın. Ben de
tatlı konusunda. Lütfen bunu
1196
01:38:35,120 --> 01:38:36,280
Olur tartışmayalım.
1197
01:38:40,500 --> 01:38:41,980
Merhaba. Günaydın.
1198
01:38:42,180 --> 01:38:43,180
Günaydın canım.
1199
01:38:43,680 --> 01:38:47,720
Günaydın. Yolda gelirken şöyle kahveyle
iyi gider diye... ...senin sevdiğin o
1200
01:38:47,720 --> 01:38:48,720
keklerden aldım.
1201
01:38:50,040 --> 01:38:51,400
Nasılsın Azra 'cığım?
1202
01:38:52,000 --> 01:38:54,440
İyiyim. Sağ ol sen nasılsın?
1203
01:38:55,460 --> 01:38:58,180
Köşke geri mi almışsın? Ben çok
sevindim.
1204
01:38:58,500 --> 01:39:01,480
Az evvel Seat 'la konuştum telefonda o
söyledi.
1205
01:39:01,760 --> 01:39:05,340
Belki de toparlarsınız Cenk 'i. Ben de
çok sevindim.
1206
01:39:06,320 --> 01:39:09,380
Yani... ...bu ilişkiye çok emek
harcadınız.
1207
01:39:09,760 --> 01:39:11,840
Yeniden beraber olmanızı çok isterim.
1208
01:39:12,170 --> 01:39:13,950
Ben hiçbir şey toparlamaya çalışmıyorum.
1209
01:39:14,310 --> 01:39:16,910
Sadece şu anlık böyle olması gerekiyor.
Yani biz Cenk 'le...
1210
01:39:16,910 --> 01:39:22,130
Neyse durum bu işte.
1211
01:39:23,170 --> 01:39:26,690
Ben hiç yerinde öyle rahat konuşmayı
tercih etmiyorum. O yüzden lütfen
1212
01:39:26,690 --> 01:39:27,608
bakabilir miyiz?
1213
01:39:27,610 --> 01:39:28,610
Tabii ki.
1214
01:39:28,890 --> 01:39:31,270
Ne oldu Sumru? İç mimar geldi mi?
1215
01:39:32,570 --> 01:39:33,770
Aradım yoldaymış geliyor.
1216
01:39:34,310 --> 01:39:36,450
Yalnız toplantıya ben de katılmak
istiyorum.
1217
01:39:37,030 --> 01:39:40,330
Bir de böyle şeyleri bana da önceden
söylerseniz katılacağım. Çünkü ben bütün
1218
01:39:40,330 --> 01:39:41,330
toplantılara.
1219
01:39:42,299 --> 01:39:43,299
Olur.
1220
01:39:45,640 --> 01:39:48,140
Tamam. Hadi otur sen de zavallı.
1221
01:39:48,700 --> 01:39:49,700
Oturayım.
1222
01:39:52,640 --> 01:39:56,400
Benim aklıma ne geldi? Siz nasılsa
ikiniz buradasınız.
1223
01:39:56,620 --> 01:39:58,520
Mimar geldiğinde konuşursunuz.
1224
01:39:58,800 --> 01:40:02,900
Sonra karar verdiğiniz şeyleri bana
anlatırsınız. Tamam mı? Benim çok önemli
1225
01:40:02,900 --> 01:40:05,480
işim vardır. Bunu halletmem gerekiyor.
Saatini kaçırmayın.
1226
01:40:05,700 --> 01:40:06,700
Tamam.
1227
01:40:09,300 --> 01:40:10,960
Ben akşama kadar buradayım.
1228
01:40:11,560 --> 01:40:12,560
Tamam uğrarım ben.
1229
01:40:19,540 --> 01:40:23,180
Yok efendim toplantılara oda gelecekmiş.
Yok efendim menüyü kendi
1230
01:40:23,180 --> 01:40:25,480
düzenleyecekmiş. Aman aman. Tabii.
1231
01:40:26,660 --> 01:40:29,580
Konuşuyorsunuzdur. Almış arkasına
barışın. Daha ne?
1232
01:40:31,200 --> 01:40:32,480
Sen var ya sen.
1233
01:40:32,920 --> 01:40:36,260
Sumruyu unutur. Ben sana kendimi bir
hatırlatayım da. Gör.
1234
01:40:49,390 --> 01:40:50,390
On üçe yedi.
1235
01:40:50,450 --> 01:40:53,530
Maşallah. Tansiyonun çok iyi teyzem. Sağ
ol kızım.
1236
01:40:54,550 --> 01:40:55,990
Sağ ol Seyribe teyzem.
1237
01:41:02,070 --> 01:41:03,070
Nereye?
1238
01:41:03,670 --> 01:41:05,410
Dışarıda işlerim var. Çıkacağım.
1239
01:41:05,670 --> 01:41:06,670
Tamam.
1240
01:41:08,570 --> 01:41:09,690
Sen nereye?
1241
01:41:09,950 --> 01:41:11,570
Sen nereye? Ben oraya teyzem.
1242
01:41:12,370 --> 01:41:15,250
Ne dersen de cevabım hazır haberin
olsun.
1243
01:41:16,150 --> 01:41:18,430
İyi madem. Hazırlan o zaman.
1244
01:41:18,810 --> 01:41:19,810
Nereye gidiyoruz?
1245
01:41:45,980 --> 01:41:49,800
Canın her istediğinde çıkıp gelemezsin.
Buraya haberiniz var. Aslında çok kolay
1246
01:41:49,800 --> 01:41:53,440
oldu. Kapıdan girdim. Şöyle şurayı
yürüdüm. Geldim oturdum.
1247
01:41:55,580 --> 01:41:56,580
Ne istiyorsun?
1248
01:41:58,300 --> 01:42:00,320
Azra konağa dönmüş. Hayırlı ol.
1249
01:42:01,260 --> 01:42:03,080
Sırdı iki de adamla konuştuk ya sen.
1250
01:42:04,680 --> 01:42:06,460
Babaannem için geri döndü. Benim için
değil.
1251
01:42:08,040 --> 01:42:09,140
Düşüneceğiz merak etme.
1252
01:42:10,540 --> 01:42:11,640
Sana inanıyorum.
1253
01:42:12,760 --> 01:42:14,800
Azra 'ya olan sevgine de inanıyorum.
1254
01:42:15,850 --> 01:42:18,810
Zaten bu noktadan sonra Azra 'yı daha
fazla üzmezsin değil mi?
1255
01:42:20,830 --> 01:42:22,690
Sunu bak gördüğün gibi işlerim var.
1256
01:42:23,070 --> 01:42:24,170
Söyleyeceklerin bittisi artık.
1257
01:42:24,670 --> 01:42:26,590
Bitmedi. Bir sorun var.
1258
01:42:29,150 --> 01:42:30,150
Cenk 'ciğim.
1259
01:42:30,610 --> 01:42:32,330
Biz niye doğru dolamıyoruz?
1260
01:42:43,210 --> 01:42:44,210
Şaka.
1261
01:42:44,590 --> 01:42:45,710
Şaka yaptım.
1262
01:42:48,170 --> 01:42:52,150
Zaten var ya... ...Azra sana hayatta
geri dönmez bundan sonra.
1263
01:42:53,870 --> 01:42:56,270
Ama ben yine de işi resmiyete dökmek
istiyorum.
1264
01:42:56,650 --> 01:42:57,910
Bakalım burada ne var?
1265
01:42:58,210 --> 01:42:59,210
Al.
1266
01:42:59,630 --> 01:43:00,630
Aldın mı?
1267
01:43:01,270 --> 01:43:02,470
Peki ben okuyayım.
1268
01:43:03,390 --> 01:43:05,050
Kafeye işletme sözleşmesi.
1269
01:43:05,670 --> 01:43:08,030
İş bu sözleşme şirket ve catering
arasında...
1270
01:43:10,559 --> 01:43:14,560
Efendime söyleyeyim. Bır, bır, bır, bır.
En sevdiğim bölüm.
1271
01:43:15,140 --> 01:43:16,140
Taraflar.
1272
01:43:17,640 --> 01:43:18,980
Davros Otelleri.
1273
01:43:19,220 --> 01:43:21,540
71 sene sahibi. Barış Yaman.
1274
01:43:23,460 --> 01:43:24,460
Sumru Güneş.
1275
01:43:28,840 --> 01:43:31,440
Davros Otelleri ile çalışmaya başladım.
Barış Yaman ile.
1276
01:43:33,540 --> 01:43:36,200
Yani... ...Agra 'ya çok yakınım.
1277
01:43:36,500 --> 01:43:37,720
Hemen altındayım.
1278
01:43:39,280 --> 01:43:40,340
Nasıl oldu peki bu?
1279
01:43:40,640 --> 01:43:42,900
Bilmem. Dünya küçük diyelim.
1280
01:43:43,420 --> 01:43:46,900
Ya da bu hayatta hep çok şanslı oldum
diyelim. İkisi de olur yani.
1281
01:43:47,220 --> 01:43:48,360
Hepsini söyleyebiliriz.
1282
01:43:50,940 --> 01:43:54,760
Azra 'ya sen ne kadar yakınsan... ...ben
de o kadar yakınım.
1283
01:43:55,940 --> 01:43:57,540
Bir adım gerisindeyim.
1284
01:43:58,140 --> 01:43:59,140
Haberin olur.
1285
01:44:04,160 --> 01:44:05,780
Benim için önemli şeyler değil.
1286
01:44:07,540 --> 01:44:08,540
Olmasın da zaten.
1287
01:44:09,130 --> 01:44:10,390
Adanın keyfi yerinde.
1288
01:44:11,010 --> 01:44:13,950
Sırtını dayamış güçlü adama Barış Yaman
'a. Daha ne?
1289
01:44:14,490 --> 01:44:15,730
Yerin dolmuş bile.
1290
01:44:17,310 --> 01:44:18,370
Merak etme yani.
1291
01:44:20,030 --> 01:44:22,330
Ben artık kaçıyorum. İzninle.
1292
01:44:23,230 --> 01:44:24,730
Arada kafaya doğrasana.
1293
01:44:26,190 --> 01:44:27,190
Görüşürüz.
1294
01:44:58,349 --> 01:44:59,349
Teşekkürler.
1295
01:45:08,510 --> 01:45:13,050
Azra... ...ben böyle köşke döndünüz
sevindim derken... ...acaba seni biraz
1296
01:45:13,050 --> 01:45:14,070
kızdırdım mı?
1297
01:45:15,570 --> 01:45:16,570
Hayır.
1298
01:45:17,050 --> 01:45:24,050
Hayır olur mu öyle şey kızmadım mı? Ben
sadece... ...yani sizin sandığınız gibi
1299
01:45:24,050 --> 01:45:25,050
değil hiçbir şey.
1300
01:45:25,520 --> 01:45:29,480
Ben köşke geri dönmedim. Sadece Feride
teyze yiyilmesin diye bir süreliğine
1301
01:45:29,480 --> 01:45:30,480
gittim.
1302
01:45:31,660 --> 01:45:33,740
Acaba bu kadar katı olmasan mı?
1303
01:45:34,660 --> 01:45:37,360
Belki toparlarsınız her şey yoluna
giren.
1304
01:45:38,020 --> 01:45:39,760
Sizin aşkınız çok büyük için.
1305
01:45:42,220 --> 01:45:44,140
Aşkımız üzerimize yıkıldı Hülya abla.
1306
01:45:45,240 --> 01:45:47,280
Biz o inkazın altında kaldık.
1307
01:45:48,340 --> 01:45:50,780
Benim birleşmem de hiç kolay olmadı.
1308
01:45:51,640 --> 01:45:53,980
O yüzden de o bina artık inşa edilemez.
1309
01:45:54,540 --> 01:45:55,540
Mümkün değil.
1310
01:45:56,980 --> 01:45:58,780
Peki sen daha iyi bilirsin.
1311
01:46:01,160 --> 01:46:06,160
Yani nasıl iyi hissedeceksen öyle
davranmalısın.
1312
01:46:09,460 --> 01:46:11,100
Ben böyle gayet iyiyim.
1313
01:46:25,480 --> 01:46:26,740
Adana keyfi yerinde.
1314
01:46:27,440 --> 01:46:30,340
Sırtını dayamış güçlü adama Barış Yaman
'a. Daha ne?
1315
01:46:30,920 --> 01:46:32,100
Yerin dolmuş bile.
1316
01:46:32,680 --> 01:46:33,840
Merak etme yani sen.
1317
01:46:35,740 --> 01:46:36,740
Patron.
1318
01:46:37,320 --> 01:46:39,100
Dalmışsın. Bir şey mi oldu?
1319
01:46:40,180 --> 01:46:43,460
Yok bir şey. İyi çünkü sana çok güzel
bir haberim var.
1320
01:46:43,720 --> 01:46:47,380
Hani Mert 'in anasını yaptırmak
istediğin otizmli çocuklar için...
1321
01:46:47,380 --> 01:46:49,260
rehabilitasyon merkezi var ya. Evet.
1322
01:46:49,580 --> 01:46:53,520
Onun için çok uygun bir arazi buldum.
Peki büyüklüğü falan nasıl? Ulaşım...
1323
01:46:53,840 --> 01:46:55,040
Bütün kriterler uygun abi.
1324
01:46:55,260 --> 01:46:58,840
Hani istersek yanına spor testi bile
yapabiliriz çocuklar için.
1325
01:46:59,360 --> 01:47:03,840
Ulaşımı kolay, şehrin ortasında. Harika
bir yer ya. Çok iyi bir haber Ertuğrul.
1326
01:47:03,900 --> 01:47:07,220
Gidip bakalım istersen. Gideriz. Gideriz
beraber bakarız.
1327
01:47:07,600 --> 01:47:08,600
Cenk.
1328
01:47:09,780 --> 01:47:11,220
Altına 'ya bahsedecek misin?
1329
01:47:14,660 --> 01:47:16,240
Önce bir binayı yapalım.
1330
01:47:16,960 --> 01:47:19,420
Bakanlığa teslim edelim. Sonra
bahsedeceğim tabii.
1331
01:47:20,380 --> 01:47:21,900
Önce gidip bir bakalım değil mi?
1332
01:47:34,090 --> 01:47:35,510
İmzaladı mı gönderdi mi emlakları?
1333
01:47:37,370 --> 01:47:38,370
İmzaladı.
1334
01:47:40,810 --> 01:47:42,470
Şu arazi iş hali oldu mu?
1335
01:47:42,710 --> 01:47:43,750
Yok, daha bakmadım.
1336
01:47:44,570 --> 01:47:45,890
Türkan, bu arazi önemli.
1337
01:47:47,970 --> 01:47:48,970
Baksana.
1338
01:47:49,530 --> 01:47:50,830
Otelin hemen arkasında.
1339
01:47:52,290 --> 01:47:54,150
Koş sahası için de zemine uygun.
1340
01:47:55,190 --> 01:47:59,370
Şehrin ortasında böyle bir alan...
...bizim prestijimizi çok arttırır.
1341
01:48:00,670 --> 01:48:02,350
Muhakkak almanız lazım.
1342
01:48:03,310 --> 01:48:04,310
Tamam biliyorum.
1343
01:48:05,630 --> 01:48:12,110
Neyse istedikleri miktar verelim gitsin.
Bu arazi bizde oldu mu turnuvalar için
1344
01:48:12,110 --> 01:48:13,250
büyük bir avantaj sağlarız.
1345
01:48:13,570 --> 01:48:14,990
Yani oyalanmayalım.
1346
01:48:15,710 --> 01:48:19,970
Şunu halledeyim ondan sonra ilk iş buna
bakacağım.
1347
01:48:39,820 --> 01:48:40,820
Ne yapıyorsun sen?
1348
01:48:41,160 --> 01:48:44,900
Çamaşır suyu yerine sirke kullan dedi
Serap Hanım. Hem zararsızmış hem de aynı
1349
01:48:44,900 --> 01:48:45,719
işi yapıyormuş.
1350
01:48:45,720 --> 01:48:47,420
İyi bu kokusu içinde bir şey söyledi mi?
1351
01:48:47,700 --> 01:48:51,620
Git Allah aşkına aç şu camı kapıyı
çıksın bu koku. Hava altın içerisi.
1352
01:48:56,140 --> 01:48:58,580
Nerede peki Sirin? Feridun 'a dışarı
çıktılar.
1353
01:48:58,820 --> 01:49:01,040
Nereye gittiler peki? Bilmiyorum
söylemediler.
1354
01:49:15,400 --> 01:49:16,540
Allah Allah duymuyor galiba.
1355
01:49:25,000 --> 01:49:28,500
Buyurun. Alo Serap Çelen ben. Feride
Hanım orada mı?
1356
01:49:28,780 --> 01:49:32,480
Yok Serap Hanım gelmedi. Cenk Bey orada
mı peki? Cenk Bey buradaydı.
1357
01:49:32,720 --> 01:49:33,720
Sumra Hanım geldi.
1358
01:49:33,820 --> 01:49:36,820
Görüştüler sonra çıktılar. Sumra Hanım
mı geldi emin misin?
1359
01:49:37,100 --> 01:49:38,100
Evet Serap Hanım.
1360
01:49:38,180 --> 01:49:39,180
Tamam sağ ol.
1361
01:50:03,600 --> 01:50:04,600
Feride Hanım hoş geldiniz.
1362
01:50:04,880 --> 01:50:07,120
Hoş bulduk yavrum. Kimse yok mu?
1363
01:50:07,460 --> 01:50:08,459
Yok efendim.
1364
01:50:08,460 --> 01:50:09,460
Cenk Beyler çıktı.
1365
01:50:09,720 --> 01:50:12,340
Azra? Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
1366
01:50:12,560 --> 01:50:14,020
Feride Hanım hoş geldiniz.
1367
01:50:14,280 --> 01:50:17,880
Ya ne iyi ettiniz de geldiniz özledik
valla. Hoş bulduk Ferhat Usta.
1368
01:50:18,300 --> 01:50:21,920
Valla ben de özledim. Ferhat Usta bizim
en eski çalışanımız.
1369
01:50:22,300 --> 01:50:25,020
Hoş. Çalışan demek de ayıp oluyor ya.
1370
01:50:25,960 --> 01:50:26,960
Ailemizden.
1371
01:50:27,720 --> 01:50:28,880
Şirin de hemşire.
1372
01:50:29,920 --> 01:50:31,860
Bundan böyle bana refakat edecek.
1373
01:50:32,640 --> 01:50:33,640
Hemşiresin demek ha?
1374
01:50:34,920 --> 01:50:38,800
Vallahi Feride Hanım... ...ben böyle
genç kızlarımızı meslek sahibi
1375
01:50:38,800 --> 01:50:40,100
...çok mutlu oluyorum. Sağ olun.
1376
01:50:40,980 --> 01:50:43,040
Hadi buyurun oturun. Ne ikram edeyim ben
size?
1377
01:50:43,260 --> 01:50:48,520
Yok gerek yok Fer hadisi. Ben hem sizi
görmek istedim... ...hem de Azra 'yla
1378
01:50:48,520 --> 01:50:49,520
konuşmaya geldim.
1379
01:50:50,040 --> 01:50:52,280
Azra 'yla mı?
1380
01:50:52,980 --> 01:50:55,860
Ama Azra yok ki Feride Hanım burada.
1381
01:50:56,600 --> 01:50:57,600
Cenk 'le mi çıktı?
1382
01:50:57,860 --> 01:50:59,120
Cenk 'le mi çıktı?
1383
01:50:59,500 --> 01:51:00,500
Yok.
1384
01:51:04,330 --> 01:51:05,330
Ferhat Usta.
1385
01:51:06,610 --> 01:51:08,110
Kötü bir durum yok değil mi?
1386
01:51:08,450 --> 01:51:11,490
Yok canım ne olsun maşallah her şey
yolunda Ferida Hanım.
1387
01:51:11,710 --> 01:51:14,550
O zaman niye söylemiyorsun Azra Hanım
'ın nereye gittiğini?
1388
01:51:15,130 --> 01:51:16,130
Değil mi?
1389
01:51:18,890 --> 01:51:20,170
Söylerim. De.
1390
01:51:21,790 --> 01:51:23,710
Ferhat Usta sen benden bir şey
saklıyorsun.
1391
01:51:25,910 --> 01:51:27,850
Bak gider çocuklara sorarım sonra.
1392
01:51:28,210 --> 01:51:31,290
Estağfurullah Ferida Hanım niye
saklayayım? Ben senden bir şey
1393
01:51:31,890 --> 01:51:32,890
Saklamam.
1394
01:51:35,360 --> 01:51:36,660
Azra yok Feride Hanım.
1395
01:51:37,140 --> 01:51:39,920
Artık burada çalışmıyor Azra. Başka bir
yerde çalışıyor.
1396
01:51:42,120 --> 01:51:44,000
Ne demek başka yerde çalışıyor?
1397
01:51:46,160 --> 01:51:47,340
Nerede çalışıyor peki?
1398
01:52:00,520 --> 01:52:04,000
Ah ah Zomru yine anahtarını tut öyle.
1399
01:52:11,200 --> 01:52:12,460
Merhaba, iyi geldin.
1400
01:52:15,440 --> 01:52:19,400
Ya kusura bakma, böyle müsait misin,
değil misin diye sormadan çıktım geldim
1401
01:52:19,400 --> 01:52:21,360
ama... Olur mu öyle şey? Geçsene lütfen.
1402
01:52:21,740 --> 01:52:25,720
Aslında sen gelmeseydin, ben de sana
uğrayacaktım. Anlatacaklarım vardı,
1403
01:52:25,880 --> 01:52:27,820
telefonunu anlatmak istemedim. Aa!
1404
01:52:28,060 --> 01:52:30,600
Niye, ne oldu? Bir şey mi oldu?
Anlatırım sonra.
1405
01:52:31,740 --> 01:52:32,840
Hayırdır, sen söyle.
1406
01:52:33,140 --> 01:52:34,160
Bir şey mi oldu?
1407
01:52:34,960 --> 01:52:35,960
Vallahi bilmiyorum.
1408
01:52:37,380 --> 01:52:39,420
Ya Sumru, Cenk 'i görmeye gitmiş.
1409
01:52:39,880 --> 01:52:41,980
Cenk 'i görmeye mi gitmiş? Niye?
1410
01:52:42,760 --> 01:52:45,520
Hiçbir fikrim yok. Ben de sana onu
soracaktım zaten.
1411
01:52:46,060 --> 01:52:48,380
Hayır Sumru 'nun Cenk 'le ne ilgisi
olabilir ki yani?
1412
01:52:49,000 --> 01:52:50,660
Bak senin bile haberin yok.
1413
01:52:51,120 --> 01:52:54,780
Ya bir de bana güven diyorsun. Ben nasıl
güveneyim bunları yaptığı sürece Sumru
1414
01:52:54,780 --> 01:52:59,700
'ya? Serap 'cığım... ...böyle anlatınca
haklısın ama... ...ben yine de ona
1415
01:52:59,700 --> 01:53:01,140
güveniyorum ve inanıyorum.
1416
01:53:01,700 --> 01:53:05,000
Zaten inanıp güvenmiyorsam... ...içinizi
bir araya getirmez.
1417
01:53:06,320 --> 01:53:07,320
Öyle ya.
1418
01:53:08,399 --> 01:53:09,440
Aa, selam.
1419
01:53:09,660 --> 01:53:11,760
Hoş geldin, ne güzel sürpriz.
1420
01:53:12,580 --> 01:53:13,720
Geri mi geldin?
1421
01:53:14,940 --> 01:53:18,380
Ne yapıyorsunuz? Kötü bir şey mi oldu?
1422
01:53:21,180 --> 01:53:25,900
Dedikodu yapıyordunuz, yakaladım sizi.
Değil mi? Yo, dedikodu yok da...
1423
01:53:25,900 --> 01:53:27,780
sana sormak istediğim bir şey var Cenk
'le ilgili.
1424
01:53:28,440 --> 01:53:29,440
Cenk 'le mi ilgili?
1425
01:53:29,660 --> 01:53:31,600
Aa, çok merak ettim. Nedir?
1426
01:53:37,550 --> 01:53:39,590
Sonra sen neden Cenk 'i görmeye gittin?
1427
01:53:40,950 --> 01:53:42,030
Konuşmaya gittim.
1428
01:53:42,310 --> 01:53:45,410
Yani biz şimdi Azra 'yla aynı otelde
çalışmaya başladık ya.
1429
01:53:45,950 --> 01:53:47,970
Onu Cenk 'e söylemem lazımdı.
1430
01:53:48,210 --> 01:53:52,750
Yani Cenk bana hala kızgın. İyi niyetim
konusunda da şüpheleri var.
1431
01:53:53,850 --> 01:53:57,690
Gerçi herkesin benim iyi niyetim
konusunda şüpheleri var ama... ...normal
1432
01:53:57,690 --> 01:54:01,890
kabul ettim. Yani benim bunu Cenk 'e
söylemem lazımdı. Azra 'yla bizim
1433
01:54:01,890 --> 01:54:02,930
çalışmamız tamamıyla.
1434
01:54:03,260 --> 01:54:08,160
Tesadüf iyi bir olay. O bana kızgın
olduğu için birinden bunu duyarsa hani
1435
01:54:08,160 --> 01:54:12,520
şüphelenir falan dedim. Onun yerine hiç
kimse araya girmeden açıkça ben gideyim
1436
01:54:12,520 --> 01:54:13,520
konuşayım dedim.
1437
01:54:14,220 --> 01:54:18,580
Yani ben bu otel meselesini bilmiyordum.
1438
01:54:18,920 --> 01:54:22,220
Evet ben de aslında sana onu anlatmak
istiyordum.
1439
01:54:22,840 --> 01:54:25,720
Bizimle iş yapmak isteyen otel var ya bu
kafeyle ilgili.
1440
01:54:26,140 --> 01:54:29,040
İşte o otelin sahibi Barış Yaman.
1441
01:54:29,520 --> 01:54:33,420
Biz Azra 'yla da orada karşılaştık.
Tamamen tesadüf gerçekten.
1442
01:54:35,640 --> 01:54:37,920
Yani tabii Azra yine dört ay beklemiş.
1443
01:54:38,500 --> 01:54:39,820
Ya şanslı kız.
1444
01:54:40,080 --> 01:54:44,080
Yani bir şekilde iyileşmenin yolunu
bulmuş. Ben de ona çok sevindim
1445
01:54:44,820 --> 01:54:47,760
Ben bir üstümü değiştireyim sonra size
kahve yapayım mı? Ha?
1446
01:54:48,100 --> 01:54:49,100
Olur.
1447
01:54:58,190 --> 01:54:59,190
Gördün mü?
1448
01:55:00,050 --> 01:55:02,790
Cenk 'e gitmesinin hiçbir kötü niyeti
yokmuş.
1449
01:55:03,030 --> 01:55:07,550
Artık bu şüphelerinden kurtulman lazım.
Bana bir şans vermeniz. Ve inan bana
1450
01:55:07,550 --> 01:55:08,910
herkes değişir Sara.
1451
01:55:09,550 --> 01:55:10,790
Sumru değişti.
1452
01:55:18,270 --> 01:55:19,630
Öyle galiba.
1453
01:55:32,940 --> 01:55:34,440
Ay sevgimi döktürüyorsunuz yine.
1454
01:55:37,080 --> 01:55:38,080
Dalga geçme.
1455
01:55:39,040 --> 01:55:40,500
İlginç bir sos olmuş olabilir.
1456
01:55:42,180 --> 01:55:45,200
Durum o kadar kötü ise yardım
edebilirim. Hayır demeyeceğim.
1457
01:55:45,840 --> 01:55:46,840
Baksana şuna.
1458
01:55:47,820 --> 01:55:48,820
Mor oldu.
1459
01:55:50,420 --> 01:55:51,420
Bayağı olmuş.
1460
01:55:52,320 --> 01:55:53,320
Azra yok mu?
1461
01:55:53,480 --> 01:55:54,259
Geç gelecek.
1462
01:55:54,260 --> 01:55:57,140
Onun bir akrabası rahatsız biliyorsun.
Onunla ilgilenecek.
1463
01:55:58,720 --> 01:55:59,720
İlgilensin tabii.
1464
01:56:00,300 --> 01:56:01,520
Ben bunu döküyorum.
1465
01:56:04,110 --> 01:56:05,390
Bak burada.
1466
01:56:08,270 --> 01:56:09,410
Okul nasıl geçti?
1467
01:56:15,650 --> 01:56:16,650
Damla.
1468
01:56:17,450 --> 01:56:18,450
İyi baba.
1469
01:56:18,730 --> 01:56:19,890
Alışmaya çalışıyorum.
1470
01:56:20,210 --> 01:56:21,210
Güzel.
1471
01:56:23,270 --> 01:56:25,270
Bırak şunu beyninden.
1472
01:56:25,550 --> 01:56:26,570
Bırak bırak bırak.
1473
01:56:29,150 --> 01:56:30,370
Bir şey olmuş kızım.
1474
01:56:30,830 --> 01:56:32,050
Anlat bakayım ne oldu?
1475
01:56:37,010 --> 01:56:39,630
Hadi. Bugün çok garip bir şey oldu.
1476
01:56:40,670 --> 01:56:45,330
Aslında garip de değil de...
...konuşurken yola doğru gitmişim.
1477
01:56:46,170 --> 01:56:48,550
Bir tane manyantik az kalsın beni
eziyordu.
1478
01:56:48,770 --> 01:56:50,350
Ne? Eziyor muydu?
1479
01:56:50,970 --> 01:56:51,970
Nasıl?
1480
01:56:52,390 --> 01:56:53,970
Bir şey oldu mu kızım? İyi misin?
1481
01:56:54,330 --> 01:56:55,890
Babacığım iyiyim. Yok bir şey yok.
İyiyim.
1482
01:57:01,070 --> 01:57:03,630
Peki niye arayıp haber vermiyorsun?
Şimdi söylüyorsun.
1483
01:57:03,960 --> 01:57:05,800
Ya baba çünkü o kadar önemli bir şey
olmadı.
1484
01:57:06,600 --> 01:57:08,120
Ben onu demeyeceğim zaten.
1485
01:57:08,380 --> 01:57:09,380
Ne diyeceksin?
1486
01:57:09,500 --> 01:57:12,000
Ya babacığım tamam bir sakin olursan
zaten anlatacağım.
1487
01:57:12,600 --> 01:57:13,600
Tamam.
1488
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
Anlat benim.
1489
01:57:17,740 --> 01:57:19,340
Bir kadın kurtardı beni.
1490
01:57:22,660 --> 01:57:24,820
Böyle çekip kenara aldım.
1491
01:57:26,420 --> 01:57:30,540
Sonra da... ...aynı senin sarıldığın
gibi sarıldı bana.
1492
01:57:31,840 --> 01:57:32,840
Yani...
1493
01:57:33,230 --> 01:57:34,530
Ne bileyim çok garipti.
1494
01:57:34,810 --> 01:57:41,750
Hani... ...birini hiç tanımazsın ama...
...sanki aslında... ...ya baba sanki çok
1495
01:57:41,750 --> 01:57:43,270
iyi tanıyormuşum gibi hissettim.
1496
01:57:46,030 --> 01:57:47,190
Çok garipti.
1497
01:57:48,950 --> 01:57:50,590
Kızımı kaybetmiş pazarda.
1498
01:57:52,330 --> 01:57:53,510
Ne bileyim işte.
1499
01:57:53,890 --> 01:57:54,990
Anlamadım. Garipti.
1500
01:57:55,230 --> 01:57:59,810
Telefonunu aldın mı? Ne bileyim. Davet
edelim, teşekkür edelim. Baba
1501
01:57:59,810 --> 01:58:02,050
ki. Her şey bir anda çok hızlı gelişti.
1502
01:58:05,480 --> 01:58:06,940
Ne olursun dikkatli ol kızım.
1503
01:58:08,120 --> 01:58:10,520
Sana bir şey olursa ben dayanamam. Tamam
kızım.
1504
01:58:26,400 --> 01:58:27,400
Yıldız çiftimiz gelmiş.
1505
01:58:27,820 --> 01:58:28,820
İyi akşamlar.
1506
01:58:30,780 --> 01:58:31,780
Babaannem yok mu?
1507
01:58:31,820 --> 01:58:33,020
Yok. Şirin de çıktı.
1508
01:58:33,640 --> 01:58:34,680
Nereye gittiler ki?
1509
01:58:35,050 --> 01:58:36,050
Bilmiyorum.
1510
01:58:39,670 --> 01:58:40,670
Azra?
1511
01:58:40,850 --> 01:58:42,670
Sen niye geldin? Niye deyip kırdın
fikrini?
1512
01:58:46,910 --> 01:58:49,490
Siz ikiniz bir şey çeviriyorsunuz.
1513
01:58:49,910 --> 01:58:51,710
Barıştınız mı yoksa? Ne oluyor?
1514
01:58:51,930 --> 01:58:55,270
Arda, saçmalama. Yok öyle bir şey. Ne
var o zaman? Ne oluyor? Söylesenize.
1515
01:58:55,510 --> 01:58:57,830
Ben fikrimi değiştirdim. Böyle durup
dururken.
1516
01:58:58,610 --> 01:59:02,770
Arda. Abi. Ben seninle konuşmuyorum
farkındaysan. Azra 'ya sordum. Azra.
1517
01:59:03,230 --> 01:59:05,610
Neden fikrini değiştirdin? Ben merak
ediyorum. Öğrenmek istiyorum.
1518
01:59:05,850 --> 01:59:08,910
Arda bir sana hesap mı vereceğiz oğlum?
Abi seninle konuşmuyorum diyorum.
1519
01:59:09,510 --> 01:59:10,570
Ne oluyor burada?
1520
01:59:18,150 --> 01:59:20,890
Yok bir şey babaanne. Hepsi öyle
konuşuyorduk aramızda.
1521
01:59:26,910 --> 01:59:30,530
Arda... ...bize biraz müsaade eder misin
oğlum?
1522
01:59:38,220 --> 01:59:40,560
Siz de şöyle geçin oturun karşıma.
1523
02:00:16,140 --> 02:00:19,820
Sumru koltuklar için... ...bu nasıl bir
renk?
1524
02:00:22,340 --> 02:00:26,180
Olur. Bu Davros 'un konseptine de uygun.
Olur.
1525
02:00:26,560 --> 02:00:28,240
Tamam o zaman bunu yazalım mı?
1526
02:00:30,920 --> 02:00:32,120
405 tamam.
1527
02:00:38,060 --> 02:00:39,820
Sumru sana bir şey sorabilir miyim?
1528
02:00:40,160 --> 02:00:42,420
Sen bugün Azra 'ya bozuldun değil mi?
1529
02:00:44,500 --> 02:00:45,500
Yok.
1530
02:00:45,920 --> 02:00:46,920
Yok deme.
1531
02:00:47,140 --> 02:00:51,520
Tanıyorum ben seni. Anladım yani. Öyle
aniden kalktın. İç mimarla toplantıya
1532
02:00:51,520 --> 02:00:52,520
katılmadın falan.
1533
02:00:54,420 --> 02:00:56,120
Ben sana bir şey söyleyeyim mi Hülya
'cığım?
1534
02:00:57,000 --> 02:01:00,080
Ben ne söylersem söyleyeyim. Azra bana
asla inanmayacak.
1535
02:01:00,500 --> 02:01:02,260
Beni orada ezmeye devam edecek.
1536
02:01:02,900 --> 02:01:04,480
Bugünkü davranışlarını gördüm.
1537
02:01:04,940 --> 02:01:06,360
Ama benim umurumda değil.
1538
02:01:08,020 --> 02:01:09,480
Ben o meseleyi kapattım.
1539
02:01:10,480 --> 02:01:13,460
Gerçekten. Ben işimi çok seviyorum ve
çalışmaya devam edeceğim.
1540
02:01:14,000 --> 02:01:16,040
Biz seninle bu işe çok emek verdik öyle
değil mi?
1541
02:01:17,440 --> 02:01:18,440
Haklısın öyle.
1542
02:01:20,340 --> 02:01:26,620
Ama yani... ...lütfen Azra 'ya da
bozulma ve kızma. Yani çünkü o
1543
02:01:26,620 --> 02:01:29,740
Feride Hanım 'ın rahatsızlığından dolayı
köşke dönmüş.
1544
02:01:29,960 --> 02:01:33,180
Yani Cenk 'le barışma ihtimalleri hiç
yokmuş. Öyle söyledi bugün bana.
1545
02:01:34,040 --> 02:01:37,060
Zor bir dönemden geçiyor. Biraz
anlayışlı olalım olur mu?
1546
02:01:38,100 --> 02:01:39,100
Anlıyorum.
1547
02:01:40,040 --> 02:01:41,040
Olur mu tabii canım?
1548
02:01:41,480 --> 02:01:42,780
Zor bir durum söylediğin gibi.
1549
02:01:43,429 --> 02:01:44,429
Gergin bir durum.
1550
02:01:45,290 --> 02:01:49,230
Ben sadece şeyi anlamıyorum. Bunlar
Feride Hanım'dan neyi nereye kadar
1551
02:01:49,230 --> 02:01:52,770
taklayacaklar ki? Eninde sonu Feride
Hanım Barış 'ı görecek kim bu diye
1552
02:01:52,790 --> 02:01:56,350
Ne diyecekler o zaman? Bilmiyorum ki
herhalde mantıklı bir izah şekli
1553
02:01:57,870 --> 02:01:58,870
Bilemedim.
1554
02:02:05,270 --> 02:02:06,270
Anladın mı bakalım?
1555
02:02:12,140 --> 02:02:13,500
Neyi anlatalım?
1556
02:02:15,540 --> 02:02:18,220
Barış Yaman 'ın yanında çalışıyormuşsun.
1557
02:02:19,580 --> 02:02:20,580
Doğru mu?
1558
02:02:24,580 --> 02:02:25,580
Evet.
1559
02:02:26,460 --> 02:02:27,460
Doğru.
1560
02:02:29,560 --> 02:02:31,620
Restorandaki işini niye bıraktın kızım?
1561
02:02:33,440 --> 02:02:38,240
Ben kendimi farklı bir alanda denemek
istedim.
1562
02:02:38,990 --> 02:02:41,490
Öyle bittik. Gelince de geri çeviremedim
tabii.
1563
02:02:41,810 --> 02:02:44,190
Şimdi de halkla ilişkilerden sorumluyum
orada.
1564
02:02:46,170 --> 02:02:49,590
Zaten restorandan tam olarak ayrılmadı.
1565
02:02:51,070 --> 02:02:52,670
Kontrollere falan geliyor hala.
1566
02:02:53,870 --> 02:02:56,670
Biliyorsun babanla artık restoran
sayımız çok arttı.
1567
02:03:00,410 --> 02:03:02,970
Peki bana niye anlatmadınız o?
1568
02:03:04,190 --> 02:03:07,210
Bugün Ferhat Usta 'yı sıkıştırınca
öğrendim.
1569
02:03:08,110 --> 02:03:09,730
Söylemek zorunda kaldı adam.
1570
02:03:11,530 --> 02:03:16,470
Babaanne sen... ...iyileşme
sürecindeydin ya hani bu... ...aslanlı
1571
02:03:16,470 --> 02:03:18,650
falan... ...süsle yığılmasın istedik.
1572
02:03:20,250 --> 02:03:21,250
Anladım.
1573
02:03:26,850 --> 02:03:28,450
Ay anneciğim.
1574
02:03:28,770 --> 02:03:33,530
Ya neredesin Allah aşkına? Çok merak
ettim seni aradım cevap da vermedin.
1575
02:03:34,150 --> 02:03:35,190
Meşguldüm kızım.
1576
02:03:40,690 --> 02:03:43,110
Peki, nasıl oldu?
1577
02:03:43,630 --> 02:03:46,330
Bir tanıdık falan mı vardı arada?
1578
02:03:47,210 --> 02:03:52,090
Bildiğim kadarıyla bizim hiçbir alakamız
yok Davros Otelleri 'yle.
1579
02:03:58,310 --> 02:04:00,410
Ee Azra, söylesene.
1580
02:04:02,150 --> 02:04:04,610
Hülya ablanın tanıdığı değil miydi?
1581
02:04:05,050 --> 02:04:06,250
Ha, evet.
1582
02:04:06,840 --> 02:04:07,840
Evet doğru.
1583
02:04:07,960 --> 02:04:11,260
Hülya abla vasfısıyla oldu. Yani Hülya
abla tanıştırdı bizi.
1584
02:04:13,560 --> 02:04:16,400
Peki Hülya 'nın nesi oluyor?
1585
02:04:17,300 --> 02:04:18,300
Kuzeni.
1586
02:04:19,200 --> 02:04:21,220
Hülya ablanın kuzeni Barış Bey.
1587
02:04:21,880 --> 02:04:27,460
Zaten Hülya abla da şu an oteldeki
kafeyi işletiyor. Demek işi büyüttü.
1588
02:04:28,580 --> 02:04:29,580
Tebriklerimi söyle.
1589
02:04:30,140 --> 02:04:35,180
Ama ya yok yok. Yarın öbür gün ben gider
kendim söylerim. Yok olmaz.
1590
02:04:35,950 --> 02:04:36,950
Neden?
1591
02:04:37,470 --> 02:04:42,830
Kafe daha açılmadı da. O yüzden yani bir
açılsın. Tamam.
1592
02:04:43,090 --> 02:04:46,070
O zaman açılınca haber ver beraber
gidelim.
1593
02:04:46,330 --> 02:04:49,090
Olur. Olur beraber gidelim.
1594
02:04:49,810 --> 02:04:52,350
Demek kendi başına yol almak istedin.
1595
02:04:53,550 --> 02:04:55,550
Yapabileceklerimi görmek istedim.
1596
02:04:56,270 --> 02:04:57,970
Ben sana güveniyorum.
1597
02:04:58,350 --> 02:05:01,690
Orada da her işi layığıyla yapacağına
inanıyorum.
1598
02:05:02,810 --> 02:05:03,810
Ama...
1599
02:05:04,400 --> 02:05:07,900
Siz bir arada olmayınca...
...birbirinizi özlersiniz.
1600
02:05:13,060 --> 02:05:19,780
Yani... ...tabii öyle oluyor babaanne
ama... ...çok da kötü bir durum değil.
1601
02:05:19,840 --> 02:05:20,739
Değil mi canım?
1602
02:05:20,740 --> 02:05:22,900
Evet. Evet bence de.
1603
02:05:23,820 --> 02:05:24,980
Memnunum yani bende.
1604
02:05:50,060 --> 02:05:51,380
Azan ne zaman gelecek?
1605
02:05:53,080 --> 02:05:54,480
Birazdan gelecek dayıcım.
1606
02:05:54,760 --> 02:05:57,000
Hadi gel. Bizimle film izle sen.
1607
02:06:00,860 --> 02:06:02,720
Ama o büyük filme.
1608
02:06:03,080 --> 02:06:08,340
Tamam. Biz de sana küçük filmi açarız.
Tamam. Ama önce Azan 'ı arayalım.
1609
02:06:08,580 --> 02:06:09,580
Tamam.
1610
02:06:09,640 --> 02:06:13,880
Ararız birazdan. Ama gel bizim yanımıza.
Film izleyelim. Hadi gel.
1611
02:06:22,960 --> 02:06:26,900
Canım. Tamam arayacağım. Biraz mısır
yiyelim.
1612
02:06:44,880 --> 02:06:46,960
Hadi sana bir çizgi film bulalım.
1613
02:06:47,700 --> 02:06:51,360
O zaman ben bir namazımı kılayım.
1614
02:06:52,080 --> 02:06:53,180
Allah kabul etsin.
1615
02:06:54,000 --> 02:06:55,340
Sağ olun çocuklar.
1616
02:06:55,880 --> 02:06:57,480
Allah kabul etsin anneciğim.
1617
02:06:57,680 --> 02:06:58,680
Sağ ol kızım.
1618
02:07:02,140 --> 02:07:03,140
Bravo.
1619
02:07:04,080 --> 02:07:06,420
Gerçekten bravo. Çok güzel yalan
söylediniz ya.
1620
02:07:06,880 --> 02:07:07,880
Allah Allah.
1621
02:07:08,420 --> 02:07:09,640
Ne yapacaktık ya?
1622
02:07:10,220 --> 02:07:13,000
Aklımıza ilk gelen şeyi söyle. Başka
çaremiz var mıydı bizim?
1623
02:07:28,970 --> 02:07:29,970
Açsana telefonunu.
1624
02:07:30,810 --> 02:07:34,390
Açmayacağım sonra konuşacağım. Aç aç
yeni ailem merak etmesin seni sonra.
1625
02:07:35,130 --> 02:07:38,370
Ne oluyor çocuklar? Cenk? Azra?
1626
02:07:52,990 --> 02:07:56,750
Bu arada Hülya ablaya söyleyin de
yalanınız yüzünden şok olmasın kadın
1627
02:07:57,780 --> 02:07:58,880
Söyleyeceğim merak etme.
1628
02:07:59,520 --> 02:08:02,760
Ama sen de sürekli bana ne yapacağımı
söylemezsen çok sevinirim.
1629
02:08:02,980 --> 02:08:04,600
Ben de bayılmıyorum yani bu duruma.
1630
02:08:04,820 --> 02:08:08,560
Sadece Feride teyze için buradayım.
Yoksa hiçbir kuvvet beni zorla burada
1631
02:08:08,560 --> 02:08:12,400
tutamadı merak etme. Öyle mi? Bak ilk
defa ortak bir noktamız oldu görüyor
1632
02:08:12,400 --> 02:08:14,540
musun? Ben de babaannem için yapıyorum
sadece.
1633
02:08:15,240 --> 02:08:16,240
Cenk!
1634
02:08:42,280 --> 02:08:43,280
konuşacağım onunla.
1635
02:08:43,740 --> 02:08:46,680
Ama otur bakayım sen.
1636
02:09:24,240 --> 02:09:28,660
Cenk, evde ateş topu gibi dolanmandan
bunaldım ben oğlum. Ne konuşacaksak
1637
02:09:28,660 --> 02:09:29,478
konuşalım hadi.
1638
02:09:29,480 --> 02:09:30,900
Anne ben durup dururken mi yapıyorum
böyle?
1639
02:09:31,100 --> 02:09:34,580
Bir şeyler yapıyorsunuz benim haberim
olmadan, dahil olmak zorunda kalıyorum
1640
02:09:34,580 --> 02:09:36,380
de. Bak sana bir kez daha söylüyorum.
1641
02:09:36,760 --> 02:09:40,980
Benim haberim olmadan, bana sormadan
yapma böyle bir şey lütfen.
1642
02:09:44,780 --> 02:09:46,640
O mektubu da sen verdin değil mi Asra
'ya?
1643
02:09:53,640 --> 02:09:54,640
Ben verdim.
1644
02:09:55,260 --> 02:09:57,480
Evet ben verdim. Pişman da değilim.
1645
02:09:58,920 --> 02:09:59,980
Ne oluyor anne senin?
1646
02:10:01,680 --> 02:10:04,260
Nereden çıktı bu Azra sevgisi? Nereden
çıktı durduk yere?
1647
02:10:05,800 --> 02:10:07,520
Neyse kafandan bir şeyler geçiyor senin.
1648
02:10:07,860 --> 02:10:10,040
Ya ne geçecek Allah aşkına?
1649
02:10:10,540 --> 02:10:14,080
Ya ben ne yapıyorsam babaannen için o
mutlu olsun diye yapıyorum.
1650
02:10:14,720 --> 02:10:17,620
Sizi bir arada görünce kadın ne kadar
mutlu görmüyor musun?
1651
02:10:22,250 --> 02:10:24,270
Anne sen benim ne demek istediğimi gayet
iyi anladın.
1652
02:10:25,190 --> 02:10:28,110
Karışma. Bizim meselemize karışma tamam
mı?
1653
02:10:32,990 --> 02:10:33,990
İyi tamam.
1654
02:10:34,410 --> 02:10:36,670
Tamam anladım oğlum tamam. Karışmam.
1655
02:10:42,250 --> 02:10:43,430
Azra kalıyor mu?
1656
02:10:43,750 --> 02:10:44,750
Kalmayacak.
1657
02:10:45,990 --> 02:10:47,230
Babaannem uyuyunca gidecek.
1658
02:10:48,650 --> 02:10:51,990
Bak bu gece gitmeleriniz de bir gün
ayağımıza dolanacak. Babaannene
1659
02:10:51,990 --> 02:10:56,190
yakalanacaksınız. Ona yakalanmasanız
zaten Şirin görecek, o yetiştirecek.
1660
02:10:56,330 --> 02:10:57,710
biz halledeceğiz.
1661
02:10:57,950 --> 02:10:59,390
Sen kafanı yorma bunlara.
1662
02:10:59,890 --> 02:11:00,890
Tamam?
1663
02:11:01,270 --> 02:11:02,270
İyi.
1664
02:11:03,530 --> 02:11:05,630
Tamam oğlum, halledin o zaman.
1665
02:11:32,490 --> 02:11:34,670
Anneciğim hayırdır sen neden yapmadın
da?
1666
02:11:40,250 --> 02:11:42,350
Sana bir şey soracağım Serap.
1667
02:11:42,630 --> 02:11:43,630
Sor anne.
1668
02:11:44,590 --> 02:11:47,410
Azra ile Cenk 'in arası mı açık?
1669
02:11:48,030 --> 02:11:51,290
Yok. Yok canım nereden çıkardın?
1670
02:11:53,310 --> 02:11:55,730
Neden yüzüklerini takmıyorlar o zaman?
1671
02:11:56,710 --> 02:11:58,410
Birkaç gündür fark ediyorum.
1672
02:11:59,170 --> 02:12:01,750
Yanlış bir şey söylemeyeyim diye
sormadım.
1673
02:12:02,330 --> 02:12:08,270
Ama benim bilmediğim bir şey varsa... Ay
yok anneciğim ne olacak? Allah aşkına
1674
02:12:08,270 --> 02:12:10,930
genç onlar bilmiyor musun? Arada
sıkılıyorlar, çıkarıyorlar.
1675
02:12:11,790 --> 02:12:14,650
Ya sen boşuna üzülmüşsün. Yok öyle bir
şey.
1676
02:12:15,950 --> 02:12:19,090
Ama Azra hep takar da yüzüğünü.
1677
02:12:19,570 --> 02:12:24,290
Yok o da bana geçen gün şey diyordu.
Karardı bu falan diyordu. Belki
1678
02:12:24,290 --> 02:12:25,290
vermiştir.
1679
02:12:25,650 --> 02:12:27,190
Parlatmaya vermiştir herhalde.
1680
02:12:28,750 --> 02:12:30,170
Yok anne üzülme.
1681
02:12:30,990 --> 02:12:32,070
Bu mu öyle şey?
1682
02:12:58,050 --> 02:12:59,390
Uyudu mu Fejde teyze?
1683
02:13:00,490 --> 02:13:01,490
Salonda oturuyor.
1684
02:13:01,990 --> 02:13:05,390
İyi. Ben biraz daha bekleyeyim o zaman.
1685
02:14:28,650 --> 02:14:32,630
Pardon, kusura bakmayın. Bugün buraları
toparlarken sizin videolarınızı da
1686
02:14:32,630 --> 02:14:34,990
kaldırmıştım. Siz şimdi bulamazsınız.
Tabii.
1687
02:15:10,950 --> 02:15:17,570
Şimdi bir kez de şahitler ve davetliler
önünde sözlü olarak da beyan
1688
02:15:17,570 --> 02:15:20,390
ederseniz evlenme aktimizi
gerçekleştireceğim.
1689
02:15:21,230 --> 02:15:26,450
Siz sayın Kemal Güneş kızı Azra Güneş.
1690
02:15:26,920 --> 02:15:32,300
Hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında
kalmadan, kendi özgür iradenizle Sayın
1691
02:15:32,300 --> 02:15:35,060
Cenk Çelen 'i eşiniz olarak kabul ediyor
musunuz?
1692
02:15:39,620 --> 02:15:40,620
Evet.
1693
02:15:44,620 --> 02:15:50,280
Siz Arif Çelenoğlu, Cenk Çelen, hiç
kimsenin etkisi ve baskısı altında
1694
02:15:50,340 --> 02:15:55,840
kendi özgür iradenizle Sayın Azra Güneş
'i eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
1695
02:16:24,090 --> 02:16:25,530
Evet. Heyecanlısın değil mi hala? Geçme.
1696
02:16:26,910 --> 02:16:27,910
Heyecanlıyım ya.
1697
02:16:28,170 --> 02:16:32,790
Daha heyecanım daha çok artıyor. Ya asıl
bir sürü merdivenlerden aşağı inerken
1698
02:16:32,790 --> 02:16:36,910
ya ben böyle gelinliğe falan basarsam
düşersem. Rezil olurum Cenk.
1699
02:16:37,410 --> 02:16:38,770
Ben tutarım seni.
1700
02:16:42,350 --> 02:16:44,230
Sen yeter ki elimi bırakma.
1701
02:16:44,770 --> 02:16:46,490
Bırakmam. Merak etme.
1702
02:16:47,530 --> 02:16:50,150
O zaman beraber düşerim olacak.
1703
02:18:43,740 --> 02:18:45,340
Ben gideyim artık. Geç oldu.
1704
02:18:47,280 --> 02:18:51,120
Tamam bekle ben de seninle birlikte
geleyim. Yok gerek yok. Ben kendim
1705
02:18:51,120 --> 02:18:52,780
Gerek yok. Bu saatte nereye
gidiyorsunuz?
1706
02:18:53,120 --> 02:18:55,559
Cenk gerek yok. Ben kendim giderim
dedim.
1707
02:18:55,799 --> 02:18:56,959
Ya tamam onu anladım.
1708
02:18:57,340 --> 02:19:00,340
Ben de diyorum ki bu saatte nereye
gidiyorsun? Tek başına çıkma. Beni
1709
02:19:00,340 --> 02:19:02,000
önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok
Cenk.
1710
02:19:02,299 --> 02:19:05,420
Ben kendi başımın çağrısına bakarım
merak etme. İyi bak o zaman.
1711
02:19:05,660 --> 02:19:06,660
Bakıyorum zaten.
1712
02:19:07,540 --> 02:19:09,459
İyi tamam.
1713
02:19:14,980 --> 02:19:15,980
Bala'm ne?
1714
02:19:17,900 --> 02:19:18,900
Ne oluyor çocuklar?
128566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.