Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:00:54,554 --> 00:00:57,057
ANNO 1989
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,809
Se-ri, ora scegli
5
00:00:59,393 --> 00:01:00,435
- il tuo sogno!
- Il tuo sogno!
6
00:01:00,519 --> 00:01:02,771
Prendi il fiore, Se-ri!
7
00:01:02,854 --> 00:01:04,231
Il fiore!
8
00:01:04,314 --> 00:01:07,484
Quel giorno feci
la prima scelta della mia vita.
9
00:01:08,735 --> 00:01:11,405
Altri bambini afferravano
il denaro o i fili colorati,
10
00:01:11,488 --> 00:01:12,531
mentre io...
11
00:01:13,865 --> 00:01:15,742
afferrai la mano di mio padre.
12
00:01:15,826 --> 00:01:18,787
Brava! La mano del tuo papà
è proprio la scelta migliore!
13
00:01:18,870 --> 00:01:22,332
Credo fu un'ottima scelta,
per una bambina che da grande
14
00:01:22,416 --> 00:01:26,211
avrebbe dovuto lottare per il controllo
di un'enorme multinazionale.
15
00:01:28,171 --> 00:01:30,549
SCELTO DA SE-RI
16
00:01:33,010 --> 00:01:34,219
CONTRATTO
17
00:01:42,019 --> 00:01:43,478
- Complimenti.
- Guardi qui.
18
00:01:43,562 --> 00:01:45,480
Ho sempre fatto le scelte giuste,
19
00:01:45,564 --> 00:01:47,899
a volte guidata dal mio buonsenso,
20
00:01:47,983 --> 00:01:50,652
altre volte guidata dalla fortuna.
21
00:01:56,241 --> 00:01:57,576
Ha detto di andare a destra.
22
00:01:58,160 --> 00:02:02,539
Perciò non ho mai dubitato di me stessa,
nemmeno nei momenti di crisi.
23
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
Forza.
24
00:02:05,626 --> 00:02:06,585
Dove andiamo?
25
00:02:06,668 --> 00:02:09,630
Credevo di aver di nuovo
fatto la scelta migliore.
26
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
Stavolta, però,
27
00:02:12,883 --> 00:02:13,800
non è stato così.
28
00:02:18,680 --> 00:02:20,515
Un unico errore, è vero,
29
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
ma le conseguenze sono state incredibili.
30
00:02:29,024 --> 00:02:30,108
In questo momento,
31
00:02:30,776 --> 00:02:32,319
mi trovo in Corea del Nord.
32
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
È stato un incidente.
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Quando capitano cose simili,
ciò che serve sono persone.
34
00:02:43,121 --> 00:02:44,289
Persone amiche, intendo.
35
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
E l'unica persona che conosco, qui,
36
00:02:48,794 --> 00:02:49,961
è quest'uomo.
37
00:02:52,714 --> 00:02:54,007
Devo comportarmi bene.
38
00:02:56,426 --> 00:02:57,344
Oh, cielo.
39
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
Santo cielo.
40
00:03:01,181 --> 00:03:04,601
Ci siamo rivisti, non posso crederci.
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,061
Credevo fosse tornata a casa.
42
00:03:06,728 --> 00:03:09,606
Eh già. Immagino come sarai sorpreso.
43
00:03:09,689 --> 00:03:11,817
Sono sorpresa quanto te, sai?
44
00:03:12,859 --> 00:03:15,821
Mi sono persa, e quando
ho iniziato a capirci qualcosa
45
00:03:15,904 --> 00:03:19,408
prima ho visto una mucca nordcoreana,
poi delle signore nordcoreane
46
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
e bambini nordcoreani.
47
00:03:22,911 --> 00:03:24,704
E ora ti ho ritrovato,
48
00:03:25,455 --> 00:03:27,791
non puoi immaginare il sollievo!
49
00:03:32,421 --> 00:03:36,842
Lo sapevo. Puoi fare il duro quanto vuoi
ma rimani pur sempre un uomo.
50
00:03:38,802 --> 00:03:42,723
Ecco, non riesce nemmeno
a guardarmi negli occhi.
51
00:03:42,806 --> 00:03:44,725
È più innocente di quanto pensassi.
52
00:03:47,269 --> 00:03:49,020
Ha superato la Linea di Demarcazione,
53
00:03:49,104 --> 00:03:50,856
ma non con l'intenzione di venire qui.
54
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
Stando alle regole...
55
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
...dovrei sbarazzarmene.
56
00:03:58,363 --> 00:03:59,448
A quanto pare
57
00:03:59,531 --> 00:04:01,491
c'è sempre un modo per sopravvivere.
58
00:04:02,117 --> 00:04:03,243
Dovrei ucciderla?
59
00:04:05,746 --> 00:04:08,582
A proposito, questa è casa tua?
60
00:04:09,374 --> 00:04:10,208
Sul serio?
61
00:04:11,251 --> 00:04:13,795
Posso farti una domanda?
62
00:04:15,505 --> 00:04:16,631
Hai da mangiare?
63
00:04:17,674 --> 00:04:18,842
Dovrei ucciderla?
64
00:04:28,935 --> 00:04:31,813
EPISODIO 2
65
00:04:34,232 --> 00:04:35,108
Oh, cielo.
66
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Santo cielo.
67
00:04:37,903 --> 00:04:40,489
Che ho alla faccia?
68
00:04:40,572 --> 00:04:41,531
Ma dai.
69
00:04:42,365 --> 00:04:46,286
Doveva dirmelo che ero così sporca.
70
00:04:47,370 --> 00:04:49,748
Cos'è questa roba?
Non c'è nemmeno un lavandino.
71
00:05:03,637 --> 00:05:07,891
Tranquilla, va tutto bene.
Sarà un'ottima esperienza.
72
00:05:08,475 --> 00:05:13,271
Si dice che le cose di maggior valore sono
quelle che non si possono comprare.
73
00:05:14,523 --> 00:05:15,899
L'esperienza non ha prezzo.
74
00:05:54,020 --> 00:05:56,731
Non so se sia usanza anche qui,
75
00:05:57,315 --> 00:05:59,901
ma da noi al Sud si fa così.
76
00:05:59,985 --> 00:06:03,405
Quando mangi a casa di qualcun altro,
77
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
l'ospite
78
00:06:05,407 --> 00:06:08,618
offre il primo boccone al padrone di casa.
79
00:06:08,702 --> 00:06:09,869
Così.
80
00:06:10,996 --> 00:06:12,205
Fai "ah"...
81
00:06:13,832 --> 00:06:17,502
Troviamo che sia buona educazione dare
il primo boccone al padrone di casa.
82
00:06:17,586 --> 00:06:19,462
Fa parte del galateo.
83
00:06:19,546 --> 00:06:21,756
Forse così si capisce meglio.
84
00:06:24,175 --> 00:06:26,011
Qualcosa non va?
85
00:06:26,094 --> 00:06:27,721
Ha paura di assaggiare il cibo?
86
00:06:27,804 --> 00:06:29,222
Pensa possa essere avvelenato?
87
00:06:32,851 --> 00:06:35,478
Mi dispiace se ti ho offeso,
88
00:06:36,104 --> 00:06:39,232
però cerca di capire
perché mi comporto così.
89
00:06:39,316 --> 00:06:41,192
Non sarebbe assurdo
90
00:06:41,276 --> 00:06:43,987
se in questa situazione
iniziassi subito a fidarmi?
91
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
Questo è vero.
92
00:06:47,699 --> 00:06:49,576
Vero? Ho ragione, no?
93
00:06:49,659 --> 00:06:51,661
È arrivata in parapendio
nonostante il vento
94
00:06:51,745 --> 00:06:53,830
facendo un atterraggio
d'emergenza nella ZDC.
95
00:06:53,913 --> 00:06:56,666
È entrata in questa zona
di alloggi militari superando
96
00:06:56,750 --> 00:06:59,794
la linea del cessate il fuoco
mentre la rete elettrificata era spenta.
97
00:06:59,878 --> 00:07:02,422
Sarebbe assurdo credere
che sia una comune civile.
98
00:07:03,089 --> 00:07:06,718
Non dirmi
che sospetti davvero che io sia...
99
00:07:07,594 --> 00:07:08,928
una spia?
100
00:07:09,012 --> 00:07:10,764
Considero solo le varie possibilità.
101
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Dai, sul serio.
102
00:07:16,770 --> 00:07:18,730
Non sono una spia.
103
00:07:19,189 --> 00:07:20,815
In patria sono così famosa che solo
104
00:07:20,899 --> 00:07:22,567
una spia non mi riconoscerebbe.
105
00:07:22,651 --> 00:07:24,235
Ma non ti dirò come mi chiamo,
106
00:07:24,319 --> 00:07:27,530
ti risparmierò lo shock di cercarlo online
e scoprire chi sono.
107
00:07:27,614 --> 00:07:30,367
Tranquilla, qui non c'è internet.
108
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
Sul serio? Non avete internet?
109
00:07:33,328 --> 00:07:35,163
Ma così è ancora peggio!
110
00:07:35,246 --> 00:07:37,666
Nessuno sa che mi trovo
in questo villaggio isolato,
111
00:07:37,749 --> 00:07:39,292
l'intera nazione
112
00:07:39,376 --> 00:07:42,087
sarà sconvolta dalla mia scomparsa.
113
00:07:47,968 --> 00:07:50,804
Hanno cercato tutta la notte,
114
00:07:50,887 --> 00:07:53,098
ma non hanno trovato tracce.
115
00:07:53,181 --> 00:07:55,392
Non possiamo fidarci solo della polizia,
116
00:07:55,475 --> 00:07:58,603
meglio assumere dei professionisti
e iniziare delle ricerche private.
117
00:07:58,687 --> 00:07:59,854
Certo.
118
00:07:59,938 --> 00:08:02,607
Fate in modo
che la cosa non si sappia in giro.
119
00:08:03,191 --> 00:08:04,484
Attenti ai giornalisti.
120
00:08:04,567 --> 00:08:07,445
È stata la prima cosa che ho fatto.
121
00:08:07,529 --> 00:08:11,157
Mio suocero
mi è stato di grandissimo aiuto.
122
00:08:11,658 --> 00:08:15,495
Mio padre ha chiamato personalmente
il capo della polizia.
123
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Tutto sistemato.
124
00:08:16,705 --> 00:08:19,249
Davvero? È un sollievo.
125
00:08:19,749 --> 00:08:22,127
Ho sentito che stava lavorando
quando è accaduto il fatto.
126
00:08:22,877 --> 00:08:27,048
Significa che i dipendenti
presenti sulla scena ne sono al corrente.
127
00:08:27,132 --> 00:08:28,466
Come dobbiamo comportarci?
128
00:08:29,592 --> 00:08:31,845
Li ho fatti convocare
e ho fatto firmare loro
129
00:08:31,928 --> 00:08:35,974
un accordo di riservatezza
in presenza dei legali dell'azienda.
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,978
Lo sapevo. Che professionista.
131
00:08:40,061 --> 00:08:42,272
- Non dire così.
- Vi state divertendo?
132
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
- Mamma.
- Come potremmo?
133
00:08:45,358 --> 00:08:47,694
Sei un po' ingiusta, mamma.
134
00:08:47,777 --> 00:08:49,154
Non è affatto così.
135
00:08:50,071 --> 00:08:51,698
A me sembra vi stiate divertendo.
136
00:08:52,657 --> 00:08:55,410
Saranno tutti nel panico, a quest'ora.
137
00:08:56,995 --> 00:08:57,954
E poi,
138
00:08:59,164 --> 00:09:01,541
questa è una faccenda molto seria,
139
00:09:01,624 --> 00:09:06,087
del genere che potrebbe creare
grossi problemi, anche diplomatici.
140
00:09:07,756 --> 00:09:08,673
Non capisci?
141
00:09:08,757 --> 00:09:11,176
Sto dicendo che potrebbe
scoppiare una guerra. Pronto?
142
00:09:14,137 --> 00:09:17,390
Quando si scoprirà che sono qui,
143
00:09:17,474 --> 00:09:18,892
il governo sudcoreano,
144
00:09:18,975 --> 00:09:20,810
le autorità militari,
145
00:09:21,603 --> 00:09:22,520
tutti...
146
00:09:23,063 --> 00:09:25,690
tutti interverranno,
perfino le Nazioni Unite.
147
00:09:29,027 --> 00:09:30,653
Questo non posso permetterlo.
148
00:09:31,279 --> 00:09:34,407
- Cosa?
- Nessuno deve scoprire che è qui.
149
00:09:35,075 --> 00:09:38,495
Cosa vorresti dire, esattamente?
150
00:09:38,953 --> 00:09:43,917
Stai dicendo che mi eliminerai prima
che qualcuno possa scoprire dove sono?
151
00:09:44,000 --> 00:09:45,877
È una delle opzioni.
152
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Questo è
153
00:09:47,921 --> 00:09:49,964
tipico umorismo nordcoreano, vero?
154
00:09:50,799 --> 00:09:53,885
Devi capire che non sono
ancora abituata alle vostre battute.
155
00:09:55,178 --> 00:09:56,304
Questa però era carina.
156
00:10:03,144 --> 00:10:04,187
Credo
157
00:10:04,771 --> 00:10:06,397
che tu mi abbia fraintesa.
158
00:10:06,898 --> 00:10:10,068
Sì, credo che fosse
una spiegazione troppo complicata.
159
00:10:10,151 --> 00:10:11,736
Ti faccio un esempio.
160
00:10:12,487 --> 00:10:14,572
Sai la storia di Heung-bu e Nol-bu?
Perfetto.
161
00:10:14,656 --> 00:10:17,784
Cos'è successo a Heung-bu
dopo che ha curato la zampa della rondine?
162
00:10:17,867 --> 00:10:19,661
È diventato ricchissimo.
163
00:10:19,744 --> 00:10:22,372
E cos'è successo a Nol-bu
dopo che ha torturato la rondine?
164
00:10:22,455 --> 00:10:24,124
Rovina assoluta.
165
00:10:25,166 --> 00:10:26,251
Che intende dire?
166
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
Dimmi una cosa,
167
00:10:28,419 --> 00:10:30,839
tu chi preferiresti essere,
Heung-bu o Nol-bu?
168
00:10:31,506 --> 00:10:32,882
E lei sarebbe la rondine?
169
00:10:32,966 --> 00:10:34,050
No.
170
00:10:34,592 --> 00:10:35,969
Non una rondine qualunque.
171
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
Una rondine ricca,
che ripaga sempre i propri debiti.
172
00:10:39,681 --> 00:10:40,723
Sai...
173
00:10:41,850 --> 00:10:44,185
non è una cosa di cui di solito mi vanto.
174
00:10:44,269 --> 00:10:45,645
Allora non lo faccia.
175
00:10:47,689 --> 00:10:48,523
Vengo
176
00:10:49,524 --> 00:10:53,653
dalla fascia sudcoreana dello 0,001%.
177
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
Alta classe.
178
00:10:57,991 --> 00:10:58,908
Una ricca famiglia.
179
00:11:02,579 --> 00:11:04,622
La mia multinazionale
è quotata nel KOSDAQ.
180
00:11:04,706 --> 00:11:06,040
Non mi interessa.
181
00:11:07,542 --> 00:11:10,920
È di questo che parlavo.
Ti sto chiedendo di aiutarmi
182
00:11:11,004 --> 00:11:13,131
come Heung-bu ha fatto con la rondine
183
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
curandola
finché non potrà volare a Gangnam.
184
00:11:15,425 --> 00:11:17,802
Se lo farai, ti ripagherò profumatamente.
185
00:11:18,553 --> 00:11:20,221
Sta cercando di negoziare?
186
00:11:20,889 --> 00:11:23,391
Sì, esatto, precisamente.
187
00:11:23,474 --> 00:11:24,642
Ci guadagniamo entrambi.
188
00:11:28,187 --> 00:11:29,856
- No, grazie.
- Come?
189
00:11:30,481 --> 00:11:31,608
Ripagherò il tuo aiuto.
190
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
Aiuto che non ho intenzione di darle.
191
00:11:49,042 --> 00:11:52,462
Non sapevo dove trovarti,
ti ho cercato dappertutto.
192
00:11:52,545 --> 00:11:55,798
Ho capito che eri a casa
perché ho visto il fumo uscire dal camino.
193
00:11:59,677 --> 00:12:00,929
Ottime notizie.
194
00:12:04,015 --> 00:12:07,310
Non dobbiamo più preoccuparci
della donna sudcoreana.
195
00:12:07,393 --> 00:12:09,604
Ecco, a proposito...
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,605
È morta.
197
00:12:12,315 --> 00:12:16,319
Sorpreso? Lo sono stato anch'io.
198
00:12:16,402 --> 00:12:19,489
Stamattina sul presto c'è stato
un incidente al Monte Suseok.
199
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
Una giovane donna sconosciuta è morta.
200
00:12:22,367 --> 00:12:23,868
Dev'essere lei.
201
00:12:23,952 --> 00:12:25,787
- Non è...
- Oh, su!
202
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
Il mio istinto è più preciso
di un veggente.
203
00:12:28,331 --> 00:12:29,832
Aspetta e vedrai.
204
00:12:29,916 --> 00:12:31,459
Mi caschi la testa se mi sbaglio!
205
00:12:32,794 --> 00:12:34,462
- Ora puoi...
- Devo andare in bagno.
206
00:12:34,545 --> 00:12:35,672
La tengo da un'eternità.
207
00:12:37,006 --> 00:12:40,134
Comunque è un vero sollievo.
208
00:12:41,260 --> 00:12:44,389
Eun Dong non si troverà
congedato con disonore così giovane,
209
00:12:44,472 --> 00:12:47,517
e nessuno saprà mai che Ju Meok
ha abbandonato la postazione
210
00:12:47,600 --> 00:12:49,435
per guardare quel drama sudcoreano.
211
00:12:49,519 --> 00:12:52,605
Io ho solo
bevuto un bicchierino, niente di che.
212
00:12:52,689 --> 00:12:56,567
Tu, invece, non sei riuscito
a catturarla pur avendocela di fronte.
213
00:12:57,068 --> 00:12:59,737
Per una cosa del genere si rischia...
214
00:13:00,822 --> 00:13:02,323
Quand'è che si stacca la testa?
215
00:13:02,407 --> 00:13:04,158
Io non l'ho mai fatto prima.
216
00:13:04,242 --> 00:13:06,077
Come si fa, così?
217
00:13:07,078 --> 00:13:08,162
Mi è preso un colpo.
218
00:13:08,246 --> 00:13:11,374
Capitano Ri, che sta succedendo?
219
00:13:11,833 --> 00:13:13,084
Ma sei tu!
220
00:13:13,167 --> 00:13:16,254
Sei quello che mi ha sparato.
Per colpa tua sono quasi morta.
221
00:13:16,337 --> 00:13:18,214
Credevo fosse morta.
222
00:13:18,297 --> 00:13:19,632
Cosa...
223
00:13:19,716 --> 00:13:21,426
Che è successo?
224
00:13:21,843 --> 00:13:24,846
Devo dire che i sudcoreani ci sanno fare.
225
00:13:25,304 --> 00:13:27,765
Come hanno fatto
a far arrivare una spia qui,
226
00:13:27,849 --> 00:13:30,059
in casa di un ufficiale nordcoreano
in servizio,
227
00:13:30,143 --> 00:13:32,979
senza commettere nemmeno un passo falso?
228
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
Ma quante volte devo ripeterlo?
229
00:13:35,857 --> 00:13:38,067
Non sapevo fosse casa sua,
230
00:13:38,151 --> 00:13:39,861
non sono una spia
231
00:13:39,944 --> 00:13:42,196
e non sono stata mandata da nessuno.
232
00:13:42,864 --> 00:13:44,991
Avete spesso tutti questi problemi
233
00:13:45,074 --> 00:13:47,285
a capire ciò che la gente vi dice?
234
00:13:47,368 --> 00:13:51,330
Capitano, hai una vanga o un piccone?
235
00:13:51,414 --> 00:13:53,791
Così risparmiamo tempo.
236
00:13:53,875 --> 00:13:56,085
Queste zone
sono piene di montagne e fiumi,
237
00:13:56,169 --> 00:13:59,589
tutti posti perfetti
per seppellire un cadavere.
238
00:13:59,672 --> 00:14:01,841
Cos'è che vorresti fare, subdolo ratto?
239
00:14:01,924 --> 00:14:05,303
Seppellirmi? Inizia a seppellirti da solo,
se hai tanta voglia di scavare.
240
00:14:05,386 --> 00:14:07,346
Senti un po', sudcoreana,
241
00:14:07,847 --> 00:14:11,976
capisco che voialtri siate stupidi,
ma davvero non capisci la situazione?
242
00:14:12,060 --> 00:14:14,604
Noi non abbiamo pietà
verso i nostri nemici.
243
00:14:16,773 --> 00:14:20,318
Credo che sia tu
che non hai capito la situazione.
244
00:14:20,902 --> 00:14:23,571
Non sareste in guai seri
245
00:14:24,530 --> 00:14:27,033
se la gente scoprisse che mi nascondo qui?
246
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
Non sarei l'unica
a finire nei guai, non è vero?
247
00:14:29,911 --> 00:14:31,704
Com'è che dicevi?
248
00:14:31,788 --> 00:14:34,791
Eun Dong verrà congedato con disonore.
249
00:14:34,874 --> 00:14:36,125
E Ju Meok?
250
00:14:36,209 --> 00:14:39,128
Punito per aver abbandonato
la postazione per guardare drama.
251
00:14:39,212 --> 00:14:40,338
E il capitano sarà...
252
00:14:41,214 --> 00:14:42,298
Degradato, direi.
253
00:14:42,382 --> 00:14:44,384
DEGRADAZIONE: LICENZIAMENTO
E LAVORI FORZATI
254
00:14:44,467 --> 00:14:46,177
E tu, viscido ratto!
255
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
Bere in servizio?
256
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
Sei vergognoso.
257
00:14:51,224 --> 00:14:52,433
Capitano Ri,
258
00:14:52,975 --> 00:14:55,311
come fa a sapere tutte queste cose?
259
00:14:55,978 --> 00:14:57,105
Secondo te, genio?
260
00:15:10,076 --> 00:15:11,327
Buongiorno.
261
00:15:11,411 --> 00:15:14,163
Ha sentito la buona notizia?
262
00:15:14,247 --> 00:15:15,706
Al Monte Suseok, una giovane...
263
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Non è vero.
264
00:15:16,874 --> 00:15:18,876
- Una donna sconosciuta...
- Non è così.
265
00:15:18,960 --> 00:15:20,378
Tu devi essere Eun Dong.
266
00:15:20,962 --> 00:15:22,588
Come? Lei chi è?
267
00:15:22,672 --> 00:15:26,175
Ho sentito che rischi
il congedo con disonore.
268
00:15:26,259 --> 00:15:28,136
Significa che ti cacceranno via.
269
00:15:28,553 --> 00:15:30,596
So che questo lavoro ti serve.
270
00:15:33,558 --> 00:15:34,684
Dicevano che era morta.
271
00:15:34,767 --> 00:15:36,394
Già.
272
00:15:37,478 --> 00:15:39,355
Tu sei Ju Meok, vero?
273
00:15:40,314 --> 00:15:41,566
Significa "pugno", giusto?
274
00:15:41,649 --> 00:15:43,651
Nome aggressivo, virile,
adatto a un soldato.
275
00:15:43,734 --> 00:15:45,611
Che drama sudcoreano guardavi
276
00:15:45,695 --> 00:15:47,530
invece di stare alla tua postazione?
277
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
Stairway to Heaven.
278
00:15:50,032 --> 00:15:51,325
Ah, ma è vecchio.
279
00:15:51,409 --> 00:15:53,244
È quello con Ji-woo e Sang-woo, giusto?
280
00:15:53,327 --> 00:15:54,370
Li conosco bene.
281
00:15:54,454 --> 00:15:56,789
Ji-woo abitava vicinissima
a me, una volta.
282
00:15:56,873 --> 00:15:58,082
Davvero?
283
00:15:58,749 --> 00:16:00,877
- Ma ti pare il caso?
- Mi dispiace.
284
00:16:00,960 --> 00:16:03,671
Non state lì impalati, entrate.
285
00:16:03,754 --> 00:16:05,465
Sediamoci a chiacchierare, su.
286
00:16:06,841 --> 00:16:08,092
La farò semplice.
287
00:16:08,759 --> 00:16:11,262
Riportatemi dove sono atterrata.
288
00:16:11,345 --> 00:16:12,847
Da lì ci penserò io,
289
00:16:12,930 --> 00:16:15,600
ora c'è più luce, sarà molto più facile.
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
- Impossibile.
- Perché?
291
00:16:18,144 --> 00:16:20,271
Lasciamola fare, capitano Ri.
292
00:16:20,354 --> 00:16:23,858
Lasciamola friggere come un pollo arrosto
sulla recinzione elettrificata,
293
00:16:24,901 --> 00:16:27,153
poi andremo a dirle
"visto che è pericolosa?"
294
00:16:27,236 --> 00:16:28,571
Altrimenti non imparerà mai.
295
00:16:31,157 --> 00:16:33,326
Ieri la recinzione non era elettrificata
296
00:16:33,409 --> 00:16:35,453
perché il generatore era rotto.
297
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
Ora però è stato riparato,
da lì non si passa.
298
00:16:37,747 --> 00:16:39,957
Per questo vi ho chiesto
di riaccompagnarmi lì.
299
00:16:40,041 --> 00:16:42,293
Siete soldati,
non è il vostro territorio, quello?
300
00:16:42,376 --> 00:16:45,505
Siamo appena tornati alla nostra unità
dopo due mesi di servizio
301
00:16:45,588 --> 00:16:47,215
alla linea di confine.
302
00:16:47,715 --> 00:16:50,051
Non potremo tornarci
prima di qualche mese.
303
00:16:50,510 --> 00:16:53,638
Non fate questi discorsi, non voglio
sentire la parola "impossibile".
304
00:16:53,721 --> 00:16:57,016
Fatevi venire in mente qualcosa.
305
00:16:57,099 --> 00:16:59,060
Non ci sono altre opzioni.
306
00:16:59,143 --> 00:17:02,271
- Seppellirla è la cosa più semplice.
- Nessuno ti ha interpellato.
307
00:17:03,689 --> 00:17:06,234
Vacca schifosa.
308
00:17:06,692 --> 00:17:07,652
Come, scusa?
309
00:17:08,444 --> 00:17:09,946
"Vacca?"
310
00:17:11,155 --> 00:17:12,198
Vi insultate così, qui?
311
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
Volete un corso accelerato
di insulti sudcoreani?
312
00:17:15,117 --> 00:17:17,954
Ce la caviamo benino anche noi, sapete?
313
00:17:18,037 --> 00:17:18,913
Ora basta.
314
00:17:19,789 --> 00:17:23,543
Secondo voi, ora come ora,
la cosa più importante da fare
315
00:17:23,626 --> 00:17:25,670
è decidere quale nazione
sa insultare meglio?
316
00:17:25,753 --> 00:17:27,213
Sono troppo agitata, è vero.
317
00:17:27,880 --> 00:17:29,549
Cerchiamo di trovare un accordo.
318
00:17:31,842 --> 00:17:35,429
Davvero non è mai capitato
che una persona sudcoreana
319
00:17:35,513 --> 00:17:37,181
atterrasse qui?
320
00:17:37,265 --> 00:17:39,767
Non esiste un protocollo
per casi come questo?
321
00:17:40,351 --> 00:17:41,185
Un manuale?
322
00:17:41,269 --> 00:17:43,437
Sì, lei andrebbe
in custodia al Dipartimento
323
00:17:43,521 --> 00:17:45,231
per la Sicurezza dello Stato.
324
00:17:45,314 --> 00:17:47,984
Continui a parlare di questo Dipartimento,
325
00:17:48,067 --> 00:17:51,362
ma è una specie di stazione di polizia,
una cosa tipo l'SNI?
326
00:17:52,446 --> 00:17:53,614
Immagino sia simile.
327
00:17:53,698 --> 00:17:57,076
Allora perché non mi avete portata lì
328
00:17:57,159 --> 00:17:58,995
appena mi avete vista?
329
00:18:01,330 --> 00:18:04,959
Lo sapevo. Perché se dovessi
raccontare tutto ciò che so,
330
00:18:06,002 --> 00:18:07,253
sareste tutti nei guai.
331
00:18:08,546 --> 00:18:09,672
Giusto?
332
00:18:10,756 --> 00:18:14,468
È per questo che vi sto chiedendo aiuto.
333
00:18:14,552 --> 00:18:17,722
Per quanto vogliate negarlo,
siamo tutti sulla stessa barca.
334
00:18:20,933 --> 00:18:23,894
Vai, Stairway to Heaven, dicci tutto.
335
00:18:23,978 --> 00:18:26,188
Mio zio si occupa di scambi barca a barca.
336
00:18:27,231 --> 00:18:28,691
Fa cosa? Si barcamena?
337
00:18:29,275 --> 00:18:31,485
- Scambi barca a barca.
- Che vuol dire?
338
00:18:31,569 --> 00:18:35,406
Sono scambi che avvengono
fra due barche in acque internazionali.
339
00:18:35,948 --> 00:18:38,409
Prendi una piccola barca
e vai al largo, dove,
340
00:18:38,492 --> 00:18:41,829
in segreto, incontri un'altra imbarcazione
diretta verso un altro stato.
341
00:18:43,247 --> 00:18:45,750
Ottima idea. Uno scambio barca a barca.
342
00:18:46,751 --> 00:18:50,296
Ju Meok,
ti farò avere l'autografo di Ji-woo.
343
00:18:51,005 --> 00:18:53,090
Davvero? Quando?
344
00:18:53,174 --> 00:18:54,300
Dopo l'unificazione.
345
00:18:54,925 --> 00:18:56,010
Un giorno succederà.
346
00:18:56,093 --> 00:18:58,137
Piuttosto, quando parte tuo zio?
347
00:18:58,220 --> 00:19:01,432
Salpa dal porto
di Jinheung ogni 15 giorni,
348
00:19:01,515 --> 00:19:02,642
perciò fra tre giorni.
349
00:19:02,725 --> 00:19:04,310
Tre giorni?
350
00:19:04,393 --> 00:19:06,145
Non c'è modo di partire prima?
351
00:19:06,228 --> 00:19:07,688
Se partissi fra tre giorni,
352
00:19:07,772 --> 00:19:11,442
ci metterei comunque un'eternità
dovendo attraversare altri stati.
353
00:19:12,860 --> 00:19:16,072
E poi, a voler essere onesti,
avrei una riunione degli azionisti.
354
00:19:16,155 --> 00:19:19,200
- Senti un po'.
- È una cosa importante per me.
355
00:19:19,784 --> 00:19:21,994
È il momento più importante
della mia vita.
356
00:19:22,078 --> 00:19:23,788
Mettiamo una cosa in chiaro.
357
00:19:24,914 --> 00:19:27,625
Sei tu la causa di tutto questo.
358
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
Hai perso tu l'occasione
di tornartene a casa.
359
00:19:30,544 --> 00:19:33,464
Dovresti essere mortificata
per i guai in cui ci hai messo.
360
00:19:35,841 --> 00:19:36,884
È vero.
361
00:19:37,843 --> 00:19:39,762
Mi dispiace molto.
362
00:19:40,680 --> 00:19:42,181
Sarete tutti sconvolti.
363
00:19:42,264 --> 00:19:43,391
Allora scegli.
364
00:19:44,684 --> 00:19:46,560
- Cosa?
- Se vuoi posso accompagnarti
365
00:19:46,644 --> 00:19:48,729
al Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato.
366
00:19:48,813 --> 00:19:50,690
- Capitano Ri.
- È un po'...
367
00:19:50,773 --> 00:19:52,650
Forse dopo l'interrogatorio sarai libera.
368
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
O forse no.
369
00:19:54,694 --> 00:19:55,945
Non posso promettere nulla.
370
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
E le altre scelte?
371
00:19:57,988 --> 00:19:58,864
Quali sono?
372
00:20:02,660 --> 00:20:04,286
Obbedire ai nostri ordini.
373
00:20:04,370 --> 00:20:06,831
Ordini? Tipo?
374
00:20:06,914 --> 00:20:10,543
Per prima cosa, finché rimarrai qui
non dovrai lasciare questa casa.
375
00:20:10,626 --> 00:20:12,002
Mi pare ovvio.
376
00:20:12,086 --> 00:20:14,088
Non sono pazza, non vado da nessuna parte.
377
00:20:14,171 --> 00:20:16,841
Non parlare con nessuno di noi.
378
00:20:16,924 --> 00:20:18,592
Non disseminare ideali sudcoreani.
379
00:20:19,176 --> 00:20:21,470
Perfetto, e nemmeno voi parlerete con me.
380
00:20:21,554 --> 00:20:23,973
E non disseminate nulla,
perché con me non attacca.
381
00:20:24,056 --> 00:20:25,683
Quando tornerai a sud,
382
00:20:25,766 --> 00:20:28,060
non dovrai fare parola di nulla
con nessuno.
383
00:20:29,186 --> 00:20:31,564
Potete stare tranquilli.
384
00:20:31,647 --> 00:20:33,357
Non aprirò bocca.
385
00:20:33,441 --> 00:20:36,777
Quando tornerò in patria
sarò colpita da amnesia.
386
00:20:36,861 --> 00:20:39,613
Giusto, credo dica la verità.
387
00:20:39,697 --> 00:20:41,240
Nei drama sudcoreani,
388
00:20:41,323 --> 00:20:43,617
nove persone su dieci soffrono di amnesia.
389
00:20:43,701 --> 00:20:46,162
È una malattia comune
nelle nazioni capitaliste.
390
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
- Davvero?
- Credi sia
391
00:20:47,747 --> 00:20:49,665
perché bevono troppe bibite americane?
392
00:20:50,166 --> 00:20:52,418
Che cosa affascinante.
393
00:20:53,461 --> 00:20:55,546
D'accordo.
394
00:20:56,130 --> 00:20:57,798
Vi chiederei anch'io un favore.
395
00:20:58,215 --> 00:21:00,050
Nulla di difficile.
396
00:21:00,134 --> 00:21:02,762
Io mangio carne due pasti su tre.
397
00:21:02,845 --> 00:21:04,513
Adoro la carne.
398
00:21:04,930 --> 00:21:07,016
Ehi, sudcoreana!
399
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Basta arrosticini!
400
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
"Basta arrosticini?"
401
00:21:11,020 --> 00:21:13,147
È un altro modo per dire "basta scemate"?
402
00:21:13,230 --> 00:21:14,190
"Basta scemate?"
403
00:21:14,273 --> 00:21:16,400
Che vuol dire, è tipo "basta arrosticini"?
404
00:21:16,484 --> 00:21:18,861
Sì, sono la stessa espressione.
405
00:21:20,613 --> 00:21:21,697
Capitano Ri,
406
00:21:21,781 --> 00:21:25,743
la vacca sta cercando di irretire
i nostri uomini con subdoli trucchetti!
407
00:21:25,826 --> 00:21:28,746
Blatera arrosticini
e sparge voci propagandistiche
408
00:21:28,829 --> 00:21:31,999
su come in Corea del Sud
la gente mangi carne due volte al giorno.
409
00:21:32,082 --> 00:21:33,417
Credete a quello che vi pare,
410
00:21:34,001 --> 00:21:35,961
io però sono fatta così.
411
00:21:36,045 --> 00:21:38,631
Sapete tutti
che sono due giorni che non mangio
412
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
e ho anche camminato parecchio.
413
00:21:40,382 --> 00:21:43,594
Inizio a non vederci più tanto bene.
414
00:21:43,677 --> 00:21:47,640
Scusa se te lo chiedo,
ma non avresti un po' di carne?
415
00:21:57,733 --> 00:22:00,110
Cielo, quanto ti ho fatto aspettare.
416
00:22:00,194 --> 00:22:01,654
Mi dispiace, davvero.
417
00:22:02,404 --> 00:22:04,073
A fine anno c'è sempre da fare.
418
00:22:04,156 --> 00:22:06,784
Dovevi finire il lavoro, per prima cosa.
419
00:22:06,867 --> 00:22:09,829
Non dire sciocchezze,
tu sei più importante del lavoro.
420
00:22:10,412 --> 00:22:12,081
Ricordi chi mi hai presentato?
421
00:22:12,164 --> 00:22:13,707
Il tuo capo.
422
00:22:16,085 --> 00:22:18,879
Da quando è stata messa la firma
su quel contratto,
423
00:22:18,963 --> 00:22:21,048
mi rispettano tutti, al lavoro.
424
00:22:21,131 --> 00:22:24,468
Nemmeno quel manager rompiscatole
di cui ti dicevo può toccarmi.
425
00:22:24,552 --> 00:22:25,761
Ultimamente, ho iniziato
426
00:22:26,512 --> 00:22:28,722
a dargli fastidio di proposito.
427
00:22:28,806 --> 00:22:30,349
E lui se ne sta zitto.
428
00:22:30,849 --> 00:22:34,353
Sei un cretino.
Ma perché lo fai, si può sapere?
429
00:22:34,436 --> 00:22:37,523
Ma no, tranquillo,
ora posso permettermelo.
430
00:22:37,606 --> 00:22:38,732
No che non puoi.
431
00:22:38,816 --> 00:22:42,069
Non sono più quello di prima,
sempre preoccupato di venire licenziato.
432
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
No, Su-chan, ti sbagli.
433
00:22:44,238 --> 00:22:47,992
Sono anche riuscito a concludere
un contratto da dieci miliardi di won.
434
00:22:48,075 --> 00:22:49,451
Chang-sik.
435
00:22:49,535 --> 00:22:52,454
Sai, credo proprio
che mi aspetti una promozione.
436
00:22:53,038 --> 00:22:54,832
Il mio capo è scomparso.
437
00:22:54,915 --> 00:22:56,375
Eh? Che intendi?
438
00:22:56,458 --> 00:22:57,751
Forse è già morta.
439
00:22:58,419 --> 00:23:01,380
È scomparsa da più di 24 ore.
440
00:23:01,964 --> 00:23:02,923
Non dire scemenze.
441
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Mi dispiace.
442
00:23:05,175 --> 00:23:06,385
Mi dispiace davvero.
443
00:23:06,969 --> 00:23:10,681
Ma perché hai provocato quel manager?
Non dovevi farlo!
444
00:23:10,764 --> 00:23:14,268
No, è colpa mia, non dovevo presentartela.
445
00:23:14,351 --> 00:23:15,436
Mi dispiace.
446
00:23:20,190 --> 00:23:21,317
Signore,
447
00:23:21,859 --> 00:23:25,112
prego che mio marito vada ad occupare
il posto che hai preparato per lui
448
00:23:25,195 --> 00:23:28,157
e che subentri alla guida
della società il prima possibile.
449
00:23:28,824 --> 00:23:31,827
Ti prego, concedigli
di ricevere questo onore.
450
00:23:32,286 --> 00:23:33,787
Signore, mostragli misericordia.
451
00:23:33,871 --> 00:23:35,205
E l'eterno riposo...
452
00:23:35,289 --> 00:23:36,373
Signore!
453
00:23:38,334 --> 00:23:39,376
No.
454
00:23:39,877 --> 00:23:41,128
Non così.
455
00:23:41,879 --> 00:23:43,047
Non può essere.
456
00:23:43,464 --> 00:23:46,592
Ti prego, aiutala a tornare sana e salva.
457
00:23:47,092 --> 00:23:49,178
Proteggila, veglia su di lei.
458
00:23:49,261 --> 00:23:52,473
E, ti prego, fa' in modo che viva.
459
00:23:52,556 --> 00:23:54,892
Fa' che torni a casa.
460
00:23:54,975 --> 00:23:58,729
Signore, io non ti chiedo questo.
461
00:23:58,812 --> 00:24:01,023
- Signore...
- Mi senti?
462
00:24:01,106 --> 00:24:02,816
- So che sei con me.
- Signore...
463
00:24:13,160 --> 00:24:16,538
IL GRANDE LEADER È SEMPRE CON NOI
464
00:24:19,541 --> 00:24:20,626
Su, su.
465
00:24:53,701 --> 00:24:55,661
Quest'anno ci sono meno cavoli.
466
00:24:55,744 --> 00:24:57,413
- Vero?
- È dolce.
467
00:24:57,496 --> 00:24:59,540
Due tonnellate
per cinque famiglie, in tutto.
468
00:24:59,623 --> 00:25:01,792
Appena 2.000 chili.
469
00:25:01,875 --> 00:25:03,502
Prima che mi sposassi,
470
00:25:03,585 --> 00:25:06,755
la mia famiglia da sola
faceva una tonnellata di kimchi.
471
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
È meno lavoro per noi, lo so,
472
00:25:09,007 --> 00:25:12,302
però non vorrei non avere
abbastanza kimchi da arrivare a primavera.
473
00:25:12,803 --> 00:25:15,305
Quelli salali un po' di più.
474
00:25:15,389 --> 00:25:16,557
D'accordo.
475
00:25:17,099 --> 00:25:18,392
Ottimo.
476
00:25:20,310 --> 00:25:21,520
Ah, giusto.
477
00:25:21,937 --> 00:25:22,980
È oggi?
478
00:25:23,564 --> 00:25:25,315
Eh sì.
479
00:25:27,943 --> 00:25:31,029
Due mesi? È parecchio tempo, vero?
480
00:25:31,113 --> 00:25:32,740
Troppo, decisamente.
481
00:25:32,823 --> 00:25:35,492
Scusate, ma di che state parlando?
482
00:25:35,576 --> 00:25:39,037
Dai, queste non sono cose
che si dimenticano.
483
00:25:39,121 --> 00:25:42,291
Oggi Jeong Hyeok torna
dall'avamposto di confine, non ricordi?
484
00:25:42,374 --> 00:25:44,918
Oh, cielo! Merito di morire!
485
00:25:45,002 --> 00:25:47,463
Dimentico così tante cose, ultimamente.
486
00:25:47,546 --> 00:25:49,673
Anche gli altri capitani
487
00:25:49,757 --> 00:25:53,594
lavorano all'avamposto, no?
488
00:25:54,011 --> 00:25:57,181
Perché lo fate sembrare così speciale?
489
00:25:57,264 --> 00:26:00,642
La sua bella faccia è speciale, non credi?
490
00:26:01,268 --> 00:26:05,022
È come essere protettivi
491
00:26:05,105 --> 00:26:06,857
nei confronti di un tesoro nazionale.
492
00:26:06,940 --> 00:26:07,775
Capisco.
493
00:26:07,858 --> 00:26:09,443
Guardati.
494
00:26:10,027 --> 00:26:12,196
Abbiamo messo abbastanza legna a casa sua?
495
00:26:12,279 --> 00:26:15,324
Un mucchio enorme. Non preoccuparti.
496
00:26:15,949 --> 00:26:18,535
E il sale, la pasta di soia
e quella al peperoncino?
497
00:26:18,619 --> 00:26:21,413
Tutte le anfore ne sono piene.
498
00:26:21,830 --> 00:26:22,998
Come hai ordinato,
499
00:26:23,081 --> 00:26:26,460
la carne sta riposando
nell'anfora del sale.
500
00:26:36,678 --> 00:26:38,472
Perché tenete lì la carne?
501
00:26:39,097 --> 00:26:42,226
Il cibo non va a male se lo mettiamo
nell'anfora del sale.
502
00:26:42,976 --> 00:26:44,311
E gli altri contorni?
503
00:26:44,394 --> 00:26:45,437
Quelli?
504
00:26:46,688 --> 00:26:47,689
Da questa parte.
505
00:26:54,571 --> 00:26:55,948
Cos'è questo posto?
506
00:26:56,031 --> 00:26:57,950
Non sai cos'è una cantina del kimchi?
507
00:26:58,033 --> 00:27:00,619
Cosa? Certo che no.
508
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Questa si chiama cantina del kimchi.
509
00:27:04,122 --> 00:27:06,375
Ci conserviamo il kimchi e le paste.
510
00:27:06,458 --> 00:27:10,504
Non solo non vanno a male,
ma fermenteranno in modo delizioso.
511
00:27:11,255 --> 00:27:14,091
Oh, cielo. Questo posto sembra
512
00:27:14,842 --> 00:27:16,343
molto organico.
513
00:27:16,760 --> 00:27:19,513
Come posso dire? È molto trendy.
514
00:27:19,596 --> 00:27:22,724
Stai dicendo che tutte le famiglie
hanno uno di questi invece
515
00:27:22,808 --> 00:27:25,686
- di un frigorifero per il kimchi?
- Parlare è vietato.
516
00:27:42,494 --> 00:27:43,912
Che guardi con tanto interesse?
517
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
Nella nostra città natale,
518
00:27:47,708 --> 00:27:50,711
usiamo ancora le foglie cadute e l'erba
per accendere il fuoco.
519
00:27:51,753 --> 00:27:54,256
È affascinante vedere una carbonella.
520
00:27:54,965 --> 00:27:57,718
Presto, la tua città si rimodernerà,
521
00:27:57,801 --> 00:27:59,344
e la userai anche tu, compagno.
522
00:28:01,054 --> 00:28:02,848
Se le carbonelle sono moderne,
523
00:28:02,931 --> 00:28:04,516
quanto sono avanzate le caldaie?
524
00:28:07,978 --> 00:28:09,062
Cosa?
525
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Parlavo tra me e me.
526
00:28:11,189 --> 00:28:12,482
Anche quello è vietato?
527
00:28:14,735 --> 00:28:17,738
Non cuocerla troppo.
La preferisco al sangue.
528
00:28:18,780 --> 00:28:21,825
Parlavo tra me e me
su come preferisco la carne.
529
00:28:33,837 --> 00:28:36,006
Dopo mangiato,
dobbiamo tornare alle posizioni.
530
00:28:36,089 --> 00:28:38,425
Assicurati che nessuno ti scopra.
531
00:28:39,676 --> 00:28:41,386
Resterò qui da sola?
532
00:28:41,470 --> 00:28:44,014
Stai dicendo che vuoi restare qui
con il capitano Ri?
533
00:28:44,097 --> 00:28:47,309
Non intendevo questo.
534
00:28:47,392 --> 00:28:49,394
Ma se ci fosse un'emergenza?
535
00:28:49,478 --> 00:28:51,480
Dubito che abbiate dei cellulari.
536
00:28:52,272 --> 00:28:53,440
Cellulari?
537
00:28:54,691 --> 00:28:56,568
Cosa sono queste cose che non abbiamo?
538
00:28:56,652 --> 00:28:57,986
Sono cellulari.
539
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Un cellulare?
540
00:29:00,239 --> 00:29:01,949
Certo che ce l'abbiamo.
541
00:29:02,032 --> 00:29:03,784
Capisco. Lo avete tutti?
542
00:29:06,453 --> 00:29:07,412
Non ce l'abbiamo.
543
00:29:07,996 --> 00:29:10,332
Ma il comandante della compagnia
ne ha uno.
544
00:29:10,415 --> 00:29:15,295
E un sacco di persone hanno
dei cellulari, in paese.
545
00:29:15,379 --> 00:29:17,881
Va bene finché ne ha uno lui.
Chiamerò lui in ogni caso.
546
00:29:17,965 --> 00:29:20,008
Non ti è permesso
usare cellulari nell'unità.
547
00:29:22,469 --> 00:29:24,054
E come ti chiamo se è urgente?
548
00:29:24,805 --> 00:29:28,141
Se premi il cinque, sarai connessa
al mio ufficio della base.
549
00:29:28,725 --> 00:29:30,269
È come la reception di un hotel.
550
00:29:31,311 --> 00:29:32,354
Questo non è un hotel.
551
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
Era solo un esempio.
552
00:29:34,564 --> 00:29:36,566
Non voglio che tu faccia esempi.
553
00:29:38,610 --> 00:29:41,530
Va bene, allora.
Ti chiamo se succede qualcosa.
554
00:29:41,613 --> 00:29:42,948
Preferirei di no.
555
00:29:43,031 --> 00:29:45,617
Non ti chiamerò così spesso.
Solo quando è urgente.
556
00:29:52,082 --> 00:29:54,001
- Pronto?
- Mi dispiace tanto,
557
00:29:54,084 --> 00:29:56,378
ma mi serve urgentemente del bagnoschiuma.
558
00:29:56,795 --> 00:29:58,171
Non riesco a trovarlo.
559
00:29:58,255 --> 00:29:59,631
Dev'esserci del sapone.
560
00:30:02,217 --> 00:30:03,552
- Pronto?
- E lo shampoo?
561
00:30:03,635 --> 00:30:05,178
È molto urgente.
562
00:30:05,679 --> 00:30:06,638
Sapone.
563
00:30:09,266 --> 00:30:12,102
Ti sto chiamando solo in caso
564
00:30:12,185 --> 00:30:14,354
ci fosse la remota possibilità, ok?
565
00:30:14,438 --> 00:30:16,481
Non hai mica una candela profumata?
566
00:30:17,190 --> 00:30:22,404
Ne ho davvero bisogno
quando faccio il bagno o dormo...
567
00:30:26,199 --> 00:30:27,701
Non arriva l'acqua calda.
568
00:30:28,660 --> 00:30:30,537
Questo è veramente urgente.
569
00:30:58,523 --> 00:31:00,233
Che cosa dovevo fare?
570
00:31:00,692 --> 00:31:02,444
Usa le mollette sul filo del bucato...
571
00:31:04,237 --> 00:31:05,822
Queste sono le mollette.
572
00:31:05,906 --> 00:31:07,783
...per fissare la busta da bagno.
573
00:31:17,501 --> 00:31:19,753
Poi mettila intorno al catino
pieno d'acqua calda
574
00:31:19,836 --> 00:31:21,546
per bloccare il flusso d'aria.
575
00:31:26,551 --> 00:31:28,512
Così potrai fare un bagno caldo.
576
00:31:30,180 --> 00:31:31,390
Quindi questa
577
00:31:31,973 --> 00:31:35,435
è tipo una sauna per una persona?
578
00:31:36,269 --> 00:31:37,771
È incredibile.
579
00:31:41,024 --> 00:31:42,651
Ma devo farlo per forza, però?
580
00:31:46,238 --> 00:31:48,698
Forse dovrei rimandare
la doccia di qualche giorno?
581
00:31:52,077 --> 00:31:53,995
È così calda.
582
00:31:55,330 --> 00:31:56,498
Che sensazione stupenda.
583
00:32:03,046 --> 00:32:05,215
- Che c'è, adesso?
- Signore, sono io.
584
00:32:06,258 --> 00:32:08,969
Salve, sergente capo. Qualche problema?
585
00:32:09,052 --> 00:32:11,263
Stamani, nell'incidente d'auto
sul Monte Suseok,
586
00:32:11,346 --> 00:32:14,182
i predatori di tombe catturati
a Pyongyang sono stati uccisi.
587
00:32:15,517 --> 00:32:18,311
DIPARTIMENTO
PER LA SICUREZZA DELLO STATO
588
00:32:22,691 --> 00:32:23,817
RI JEONG HYEOK
589
00:32:28,655 --> 00:32:31,241
Continua a succedere.
Credi sia una coincidenza?
590
00:32:31,908 --> 00:32:34,744
Sarà vero che il Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato ha
591
00:32:34,828 --> 00:32:36,163
un'unità di furgoni segreta?
592
00:32:37,164 --> 00:32:38,915
LAVORIAMO PER LA PACE IN COREA
593
00:32:38,999 --> 00:32:41,418
RESTIAMO IN ALTO PER SCOPRIRE
CHI SI NASCONDE
594
00:33:12,616 --> 00:33:15,494
Sei il capitano Ri Jeong Hyeok,
comandante della 5a Compagnia.
595
00:33:15,577 --> 00:33:17,162
È stata riallineata oggi, giusto?
596
00:33:17,245 --> 00:33:18,205
Sì, signore.
597
00:33:18,788 --> 00:33:21,875
Siediti e bevi un po' di caffè.
598
00:33:28,632 --> 00:33:32,010
Questo è caffè del Sud.
599
00:33:32,969 --> 00:33:34,054
No, grazie, signore.
600
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
Perché?
601
00:33:35,764 --> 00:33:37,557
Perché è della Corea del Sud?
602
00:33:37,641 --> 00:33:40,810
Anch'io all'inizio mi sentivo a disagio,
603
00:33:40,894 --> 00:33:43,980
ma ora non posso fare a meno
del suo sapore dolceamaro.
604
00:33:47,192 --> 00:33:49,277
Non credo ti piacciano le cose dolci.
605
00:33:49,903 --> 00:33:51,738
Devo riferirle una cosa.
606
00:33:52,155 --> 00:33:53,073
Vai avanti.
607
00:33:53,156 --> 00:33:56,409
Ho saputo che stamattina il convoglio
si è capovolto in un incidente
608
00:33:56,493 --> 00:33:58,203
e i predatori di tombe sono morti.
609
00:33:59,246 --> 00:34:01,581
L'ho saputo. Mi dispiace,
ma cosa possiamo fare?
610
00:34:02,582 --> 00:34:04,084
Credo si debba investigare.
611
00:34:04,876 --> 00:34:06,795
Con che auto si sono scontrati?
612
00:34:06,878 --> 00:34:08,338
È stato casuale o intenzionale?
613
00:34:08,964 --> 00:34:11,174
E se fosse stato intenzionale,
chi c'è dietro?
614
00:34:12,509 --> 00:34:14,803
E perché continuano
a succedere questi incidenti?
615
00:34:18,848 --> 00:34:20,725
Hai un sacco di domande, capitano.
616
00:34:20,809 --> 00:34:22,269
Per favore, mi faccia indagare.
617
00:34:24,271 --> 00:34:25,522
Va bene. Prego.
618
00:34:26,231 --> 00:34:28,233
L'Ufficio Processi
si occupa dell'incidente.
619
00:34:28,316 --> 00:34:29,442
Glielo farò sapere.
620
00:34:30,235 --> 00:34:32,779
Devi andare al quartier generale
di Pyongyang, domani.
621
00:34:44,457 --> 00:34:45,500
Sicuro che andrà bene?
622
00:34:48,044 --> 00:34:49,963
Il direttore è un mio amico.
623
00:34:50,797 --> 00:34:54,384
Ma comunque, perché Ri Jeong Hyeok
è un tale pallone gonfiato?
624
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
Ha delle conoscenze?
625
00:34:56,011 --> 00:34:59,264
Nel suo curriculum non c'era niente
sulla sua famiglia.
626
00:34:59,347 --> 00:35:01,933
Non so ancora come sia veramente.
627
00:35:02,517 --> 00:35:03,435
Davvero?
628
00:35:04,477 --> 00:35:05,770
Tenente Colonnello.
629
00:35:07,480 --> 00:35:10,233
Potrebbe esserci un nuovo contatto.
630
00:35:11,985 --> 00:35:13,403
Di chi si tratta, stavolta?
631
00:35:13,903 --> 00:35:16,281
HOTEL CHILBOSAN
632
00:35:16,364 --> 00:35:18,992
Si nasconde dopo una truffa
da 100 miliardi di won.
633
00:35:19,075 --> 00:35:20,744
Si è recato a Shenyang
634
00:35:20,827 --> 00:35:24,205
dopo essere passato per le Filippine
e la Malesia per eludere la polizia.
635
00:35:24,289 --> 00:35:25,123
Sei carina.
636
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
Possiamo essere certi della sua ricchezza.
637
00:35:27,709 --> 00:35:31,421
E non gli dispiace
spendere soldi per se stesso.
638
00:35:31,504 --> 00:35:33,673
È perfetto da tenere con noi.
639
00:35:34,507 --> 00:35:35,550
È qui?
640
00:35:46,561 --> 00:35:48,063
Sig. Cheon.
641
00:35:50,482 --> 00:35:52,317
Da quanto tempo. È un piacere.
642
00:35:53,610 --> 00:35:54,444
Beh...
643
00:36:04,788 --> 00:36:07,749
Non c'è tempo,
perciò non ci girerò intorno.
644
00:36:09,793 --> 00:36:12,754
Una volta firmato il contratto,
sarà al sicuro.
645
00:36:12,837 --> 00:36:15,006
Faremo in modo di proteggerla
646
00:36:15,090 --> 00:36:17,342
e portarla in Corea del Nord in sicurezza.
647
00:36:17,425 --> 00:36:20,220
Abbiamo svariate offerte a prezzi diversi.
648
00:36:20,303 --> 00:36:22,138
Si parte da 20.000 dollari al mese.
649
00:36:22,222 --> 00:36:24,766
Metratura della casa,
cure mediche, attività ricreative,
650
00:36:24,849 --> 00:36:26,935
raggio di copertura,
assicurazione sulla vita.
651
00:36:27,018 --> 00:36:29,688
Tutto può variare.
652
00:36:30,438 --> 00:36:32,107
Che mi dice di quella più costosa?
653
00:36:33,441 --> 00:36:34,901
Sono 100.000 dollari al mese.
654
00:36:35,652 --> 00:36:37,612
Un milione e 200.000 dollari all'anno.
655
00:36:37,696 --> 00:36:38,655
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
656
00:36:38,738 --> 00:36:40,699
Avrà una casa di due piani
con una reception,
657
00:36:40,782 --> 00:36:43,576
una sauna al coperto e una piscina.
658
00:36:45,412 --> 00:36:47,789
Avrà anche cinque guardie del corpo
ben addestrate.
659
00:36:49,874 --> 00:36:52,377
Sono inclusi anche
cuochi qualificati, domestici,
660
00:36:52,460 --> 00:36:55,672
autisti e giardinieri.
661
00:36:56,756 --> 00:37:00,343
Potrà giocare a golf
e andare a caccia, se vuole.
662
00:37:00,760 --> 00:37:02,470
E anche entrare nei casinò.
663
00:37:02,887 --> 00:37:04,764
Cosa vuole fare?
664
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
Pagherò 200.000 dollari al mese.
665
00:37:07,892 --> 00:37:10,353
Sono due milioni e 400.000 all'anno.
666
00:37:11,688 --> 00:37:16,025
Ma farete meglio a non rimangiarvi
la parola quando entrerò nel paese.
667
00:37:16,109 --> 00:37:20,697
Tenete a mente che tutti i miei soldi
sono nei miei conti esteri.
668
00:37:21,114 --> 00:37:23,324
Se qualcuno mi torce un solo capello,
669
00:37:23,908 --> 00:37:26,703
non avrete mai i miei soldi.
670
00:37:27,454 --> 00:37:28,538
Ok?
671
00:37:28,621 --> 00:37:29,706
Sig. Gu Seung-jun.
672
00:37:31,082 --> 00:37:33,084
La prescrizione
per aggressione è cinque anni.
673
00:37:33,585 --> 00:37:34,794
Sette anni per le lesioni.
674
00:37:34,878 --> 00:37:37,464
E dieci per un caso di frode come il suo.
675
00:37:38,047 --> 00:37:41,676
Molte persone della Corea del Sud
hanno passato qui la loro prescrizione,
676
00:37:41,760 --> 00:37:44,345
sotto la protezione della mia gente
677
00:37:44,429 --> 00:37:47,140
per eludere
la polizia sudcoreana e l'Interpol.
678
00:37:47,849 --> 00:37:49,726
Beh, questo lo so.
679
00:37:50,226 --> 00:37:52,145
Ecco perché sono qui.
680
00:37:52,228 --> 00:37:54,606
Facciamo questo lavoro
rischiando le nostre vite.
681
00:37:55,190 --> 00:37:58,318
Per proteggere i nostri clienti
che hanno commesso atti illegali,
682
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
dobbiamo commetterne anche noi.
683
00:38:01,196 --> 00:38:03,740
Quindi, senza fiducia reciproca,
684
00:38:03,823 --> 00:38:06,159
temo che non potremo
fare questo contratto.
685
00:38:06,785 --> 00:38:09,496
Cavolo, ho capito.
686
00:38:10,163 --> 00:38:11,372
Perché è così serio?
687
00:38:12,040 --> 00:38:13,166
Che cavolo.
688
00:38:13,249 --> 00:38:16,878
Volevo andare in Corea del Nord
solo per fare un giro sul Monte Kumgang.
689
00:38:16,961 --> 00:38:19,422
GU SEUNG-JUN
690
00:38:19,506 --> 00:38:22,008
Uno, due, tre.
691
00:38:22,091 --> 00:38:23,259
Quattro, cinque, sei.
692
00:38:23,927 --> 00:38:25,637
- Sette, otto, nove, dieci.
- Ragazzi.
693
00:38:25,720 --> 00:38:27,138
Nam Sik.
694
00:38:27,931 --> 00:38:30,683
Perché siete ancora qui?
Sapete che ore sono?
695
00:38:30,767 --> 00:38:32,435
- Vieni subito qui.
- Mamma.
696
00:38:32,519 --> 00:38:34,979
- Vieni qui.
- Ti ho detto di venire subito qui.
697
00:38:35,063 --> 00:38:37,148
- Vai. Tua mamma ti sta cercando.
- Vieni qui.
698
00:38:37,232 --> 00:38:38,441
- Mamma!
- Andiamo.
699
00:38:38,525 --> 00:38:40,610
- Vieni qui.
- Dobbiamo sbrigarci.
700
00:38:47,075 --> 00:38:48,368
U Pil.
701
00:38:49,702 --> 00:38:50,829
Papà!
702
00:38:55,208 --> 00:38:56,751
Che ci fai qui da solo?
703
00:38:56,835 --> 00:38:57,794
Che cos'è?
704
00:39:00,129 --> 00:39:02,423
Ciambelle. Le tue preferite.
705
00:39:04,801 --> 00:39:06,177
- Andiamo.
- Ok.
706
00:39:18,231 --> 00:39:19,357
Che c'è?
707
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Non ho avuto abbastanza sorprese, oggi?
708
00:39:25,822 --> 00:39:27,782
Tesoro, hanno interrotto la corrente.
709
00:39:27,866 --> 00:39:29,242
Potresti prendere la lampada?
710
00:39:41,838 --> 00:39:42,839
Mangiamo.
711
00:39:47,677 --> 00:39:49,012
Cosa?
712
00:39:50,013 --> 00:39:52,390
Che stanno facendo?
713
00:40:01,316 --> 00:40:04,819
Lo sapevo. Non risponde.
714
00:40:06,237 --> 00:40:08,781
Vogliono seppellirmi viva
o qualcosa del genere?
715
00:40:17,290 --> 00:40:18,750
Non c'è una torcia?
716
00:41:14,514 --> 00:41:16,349
Che stai facendo?
717
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
Perché sei qui?
718
00:41:21,437 --> 00:41:23,356
Hai detto che ti serviva una candela.
719
00:41:29,320 --> 00:41:30,571
Ti serve
720
00:41:30,655 --> 00:41:32,740
quando fai il bagno e vai a dormire.
721
00:41:33,199 --> 00:41:35,451
Questa è una semplice candela.
722
00:41:36,077 --> 00:41:37,912
Io ho bisogno
723
00:41:38,413 --> 00:41:40,915
di una candela profumata.
724
00:41:53,803 --> 00:41:55,388
Mi dispiace.
725
00:41:57,557 --> 00:41:59,684
So che ti senti confuso.
726
00:42:00,351 --> 00:42:02,353
Ma non posso credere
727
00:42:03,146 --> 00:42:05,565
che sto passando tutto questo.
728
00:42:19,996 --> 00:42:23,666
AUTOSUFFICIENTE
729
00:42:54,655 --> 00:42:57,283
Santo cielo, ti sbrighi?
730
00:42:59,452 --> 00:43:02,330
E se qualcuno lo scoprisse?
731
00:43:08,294 --> 00:43:10,338
Cavolo, è luminoso.
732
00:43:11,380 --> 00:43:13,925
Ho Yeong, ora riesci a finire i compiti?
733
00:43:14,008 --> 00:43:16,511
Mamma, ora che non c'è la corrente,
734
00:43:16,594 --> 00:43:18,137
posso anche andare a dormire.
735
00:43:19,388 --> 00:43:20,640
Sei un furfante.
736
00:43:21,057 --> 00:43:25,436
Tuo padre ha perfino portato la batteria
in segreto per illuminare la stanza.
737
00:43:25,520 --> 00:43:27,230
Finisci di fare i compiti.
738
00:43:27,313 --> 00:43:29,524
Se arrivi di nuovo all'ultimo posto,
739
00:43:29,607 --> 00:43:31,859
ti tolgo tutti i vestiti
e ti butto fuori di casa.
740
00:43:31,943 --> 00:43:33,653
Non sono all'ultimo posto.
741
00:43:33,736 --> 00:43:35,238
Nam Sik sta dopo di me.
742
00:43:35,321 --> 00:43:36,489
Ah, davvero?
743
00:43:36,572 --> 00:43:39,534
Dev'essere rassicurante
avere Nam Sik dietro di te.
744
00:43:40,034 --> 00:43:41,160
Fallo e basta.
745
00:43:42,912 --> 00:43:44,205
Sciocco di un furfante.
746
00:43:48,000 --> 00:43:49,293
Tesoro.
747
00:43:50,336 --> 00:43:53,798
Credi che stavolta sia possibile
che tu venga promosso?
748
00:43:53,881 --> 00:43:55,133
Non ne sono sicuro.
749
00:43:55,216 --> 00:43:57,176
La decisione spetta al Tenente Colonnello.
750
00:43:57,260 --> 00:43:58,678
Maledizione.
751
00:43:59,720 --> 00:44:02,515
Perché lui è così duro con te?
752
00:44:02,598 --> 00:44:05,476
Dovresti cercare di ingraziarti
753
00:44:05,560 --> 00:44:06,644
sua moglie.
754
00:44:06,727 --> 00:44:09,522
Mi sto impegnando molto
per entrare nelle sue grazie.
755
00:44:09,605 --> 00:44:10,648
Perché parli così?
756
00:44:10,731 --> 00:44:12,692
Si tratta della moglie del capitano Na.
757
00:44:12,775 --> 00:44:15,862
L'ho vista andare a casa sua
con delle cose.
758
00:44:15,945 --> 00:44:16,863
Cosa?
759
00:44:23,536 --> 00:44:25,705
Sig.ra Ma, sei lì dentro?
760
00:44:30,418 --> 00:44:31,627
Sig.ra Ma.
761
00:44:32,378 --> 00:44:33,713
Sei qui.
762
00:44:34,338 --> 00:44:36,174
Guarda un po' Ok Geum.
763
00:44:36,257 --> 00:44:37,508
Sta caricando il generatore
764
00:44:37,592 --> 00:44:39,927
così posso guardare la televisione.
765
00:44:40,887 --> 00:44:43,472
Ok Geum, tutto bene con le gambe?
766
00:44:43,556 --> 00:44:44,682
Sto bene.
767
00:44:44,765 --> 00:44:49,020
Sono solo felice di vederti ridere.
768
00:44:49,103 --> 00:44:51,314
Non m'importa se mi si spezzano le gambe.
769
00:44:51,397 --> 00:44:52,732
Non è un problema.
770
00:45:05,202 --> 00:45:06,037
Sang-a.
771
00:45:10,249 --> 00:45:12,668
Ho mangiato troppo, a cena.
772
00:45:12,752 --> 00:45:14,253
Mi sento gonfissima.
773
00:45:14,337 --> 00:45:15,379
Capisco.
774
00:45:16,130 --> 00:45:18,382
Ci sono notizie?
775
00:45:18,466 --> 00:45:21,093
Ci avrebbero chiamate
se ci fosse qualcosa di nuovo.
776
00:45:21,177 --> 00:45:22,762
Mi spiace per lei. È così giovane.
777
00:45:22,845 --> 00:45:25,056
Non si è neanche sposata.
778
00:45:25,139 --> 00:45:28,142
Voglio dire, papà aveva perfino detto
che avrebbe passato a lei
779
00:45:28,225 --> 00:45:29,727
la compagnia.
780
00:45:29,810 --> 00:45:31,771
Forse pensava che sarebbe successo.
781
00:45:31,854 --> 00:45:33,147
Che pessimo tempismo.
782
00:45:33,230 --> 00:45:34,523
Che vuoi dire?
783
00:45:34,607 --> 00:45:37,193
Cioè, sapevamo tutti
784
00:45:37,276 --> 00:45:38,903
che papà non faceva sul serio.
785
00:45:38,986 --> 00:45:39,987
Cosa?
786
00:45:40,071 --> 00:45:41,781
Non intendeva niente del genere.
787
00:45:41,864 --> 00:45:43,866
Voleva solo provocare mio marito.
788
00:45:43,950 --> 00:45:45,493
L'avrebbe comunque passata a lui,
789
00:45:45,576 --> 00:45:47,912
ma vuole che si impegni di più.
790
00:45:47,995 --> 00:45:51,207
Perciò ha mentito e ha detto
che sarebbe subentrata sua figlia.
791
00:45:51,290 --> 00:45:52,875
È molto scaltro.
792
00:45:56,462 --> 00:45:58,923
Scelto da Se-ri, con le azioni forti
da tre giorni,
793
00:45:59,006 --> 00:46:01,926
sta ricevendo un'attenzione particolare
nel mercato azionario.
794
00:46:02,009 --> 00:46:06,097
- Scelto da Se-ri è...
- Quando uscirà la notizia del presidente,
795
00:46:06,180 --> 00:46:07,807
le quotazioni coleranno a picco.
796
00:46:07,890 --> 00:46:10,101
Basandosi su questo,
gli investitori locali...
797
00:46:10,184 --> 00:46:12,061
Sai qualcosa sulle azioni?
798
00:46:13,562 --> 00:46:15,106
Scommetto di no.
799
00:46:16,107 --> 00:46:17,650
Il prezzo delle azioni oscilla
800
00:46:17,733 --> 00:46:21,612
fino a un miliardo di won
di giorno in giorno.
801
00:46:23,447 --> 00:46:26,117
Tempo fa ho investito tre miliardi
a causa di un conoscente
802
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
e ho perso tutto il denaro.
803
00:46:36,127 --> 00:46:37,670
Ma...
804
00:46:38,921 --> 00:46:41,507
Sono più frustrata di allora.
805
00:46:42,466 --> 00:46:44,969
Più del giorno in cui ho perso
tre miliardi di won.
806
00:46:45,678 --> 00:46:48,556
Sono ancora più triste e frustrata.
807
00:46:50,141 --> 00:46:51,767
Che ci faccio, qui?
808
00:46:52,393 --> 00:46:56,022
Non mi interessava neanche
dove fosse la Corea del Nord.
809
00:46:56,522 --> 00:46:59,275
E perché sto piangendo
810
00:46:59,358 --> 00:47:01,235
davanti a un completo sconosciuto?
811
00:47:01,944 --> 00:47:03,904
È così frustrante.
812
00:47:10,786 --> 00:47:13,956
Non preoccuparti. Adesso non ti vedo.
813
00:47:16,083 --> 00:47:18,085
Fortuna e sfortuna sono come intrecciate.
814
00:47:18,169 --> 00:47:19,670
Arrivano a turni.
815
00:47:20,296 --> 00:47:22,840
Presto si sistemerà tutto.
816
00:47:23,966 --> 00:47:25,176
Ne sei sicuro?
817
00:47:26,260 --> 00:47:27,428
Ne sono sicuro.
818
00:47:33,017 --> 00:47:34,226
Dove vai?
819
00:47:35,102 --> 00:47:37,563
Domattina devo prendere
il treno per Pyongyang.
820
00:47:37,646 --> 00:47:38,647
Pyongyang?
821
00:47:39,648 --> 00:47:41,525
Quando torni?
822
00:47:42,151 --> 00:47:43,152
Non lo so.
823
00:47:44,236 --> 00:47:46,238
Forse non potrò venire a salutarti.
824
00:47:46,322 --> 00:47:49,575
I miei compagni ti aiuteranno.
Non preoccuparti.
825
00:47:50,659 --> 00:47:52,912
Ho comprato delle cose
che potrebbero servirti.
826
00:48:05,132 --> 00:48:06,175
Aspetta.
827
00:48:09,136 --> 00:48:11,514
Come ti chiami?
828
00:48:13,015 --> 00:48:14,892
Voglio ricordarmelo,
829
00:48:14,975 --> 00:48:16,644
perché voglio ricambiare il favore.
830
00:48:17,228 --> 00:48:19,563
Non devi farlo.
Non ti ho mai fatto un favore.
831
00:48:22,149 --> 00:48:23,442
Come ti ho chiesto prima,
832
00:48:23,526 --> 00:48:26,278
non dire a nessuno cos'è successo qui
quando tornerai a casa.
833
00:48:27,863 --> 00:48:29,198
O meglio, dimentica tutto.
834
00:48:55,099 --> 00:48:57,017
Cos'è tutto questo?
835
00:49:00,563 --> 00:49:02,273
Cos'è questo?
836
00:49:03,649 --> 00:49:07,778
Non dovevo usare solo una saponetta
per lavarmi da testa a piedi?
837
00:49:08,946 --> 00:49:10,781
Viene tutto dalla Corea del Sud.
838
00:49:31,385 --> 00:49:32,636
Da dove l'ha preso?
839
00:49:37,766 --> 00:49:39,226
Stai cercando dei cosmetici?
840
00:49:42,938 --> 00:49:44,440
Questi vengono dal sud.
841
00:49:44,523 --> 00:49:46,609
Questo è un tonico
e questa è crema detergente.
842
00:49:46,692 --> 00:49:48,861
Crema da giorno e quella da notte.
843
00:49:49,278 --> 00:49:50,487
Quale vuoi?
844
00:49:51,030 --> 00:49:52,406
Voglio tutto.
845
00:50:01,665 --> 00:50:02,666
Santo cielo.
846
00:50:03,417 --> 00:50:04,710
Ti serve della biancheria?
847
00:50:05,419 --> 00:50:07,338
Anche questi vengono da laggiù.
848
00:50:07,755 --> 00:50:10,257
Questo è di Vivian, e questo è di Venus.
849
00:50:10,341 --> 00:50:12,134
Quello lì è di Bodyguard.
850
00:50:12,218 --> 00:50:13,469
Quale vuoi?
851
00:50:14,887 --> 00:50:15,888
Li prendo tutti.
852
00:50:17,598 --> 00:50:18,974
Di che misura?
853
00:50:19,058 --> 00:50:20,267
Che misura ti serve?
854
00:50:25,356 --> 00:50:26,732
Una qualsiasi.
855
00:50:29,818 --> 00:50:33,364
Cavolo, mi ha sopravvalutata.
856
00:50:33,948 --> 00:50:35,491
Ma forse mi sta.
857
00:50:41,622 --> 00:50:44,458
DISINFETTANTE
858
00:50:46,752 --> 00:50:47,920
Che gli è preso?
859
00:50:49,421 --> 00:50:51,757
Fa finta di essere indifferente,
ma è molto dolce.
860
00:51:07,690 --> 00:51:09,024
Se questo è un sogno,
861
00:51:10,359 --> 00:51:12,611
per favore, svegliatemi.
862
00:51:28,252 --> 00:51:32,631
Il materasso in lattice
è così comodo e accogliente.
863
00:51:34,925 --> 00:51:36,802
Questo è il mio letto.
864
00:52:03,078 --> 00:52:06,206
Lo sapevo. Era solo un sogno.
865
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
Sapevo che non era reale.
866
00:52:09,710 --> 00:52:11,295
Corea del Nord?
867
00:52:11,378 --> 00:52:14,089
Cielo, è stato solo un orribile incubo.
868
00:52:23,974 --> 00:52:27,770
Cosa ci fanno quelle foto qui?
869
00:52:29,313 --> 00:52:30,939
Non dovrebbero essere qui.
870
00:52:31,023 --> 00:52:32,649
No.
871
00:52:33,233 --> 00:52:34,526
Questo non è un sogno.
872
00:52:34,610 --> 00:52:36,153
Quello di prima era un sogno.
873
00:52:36,236 --> 00:52:37,905
Questo non può essere un sogno.
874
00:52:37,988 --> 00:52:39,198
Non svegliarti.
875
00:52:39,281 --> 00:52:40,115
No.
876
00:52:40,199 --> 00:52:41,075
Non svegliarti.
877
00:52:41,575 --> 00:52:43,077
Non voglio svegliarmi.
878
00:52:47,623 --> 00:52:49,541
- Dove siamo?
- Dove siamo?
879
00:52:49,625 --> 00:52:51,460
- Siamo in città
- Siamo in città
880
00:52:51,543 --> 00:52:53,379
- Dove andiamo?
- Dove andiamo?
881
00:52:53,462 --> 00:52:55,255
- Andiamo a scuola
- Andiamo a scuola
882
00:52:55,339 --> 00:52:57,091
- Perché ci andiamo?
- Perché ci andiamo?
883
00:52:57,174 --> 00:52:58,926
- Per studiare
- Per studiare
884
00:52:59,009 --> 00:53:00,469
- Con chi andiamo?
- Con chi andiamo?
885
00:53:11,480 --> 00:53:12,314
MAPPA
886
00:53:21,698 --> 00:53:23,575
CON L'ANIMA E LO SPIRITO
DEL MONTE BAEKDU
887
00:53:33,836 --> 00:53:38,340
GLORIOSO PARTITO
DEI LAVORATORI COREANI
888
00:53:38,424 --> 00:53:43,095
ASSISTENZA
889
00:53:53,730 --> 00:53:55,357
Vuoi muoverti?
890
00:53:55,441 --> 00:53:56,775
Vieni da questa parte.
891
00:53:56,859 --> 00:53:58,068
Perché tanta fretta?
892
00:54:00,154 --> 00:54:01,447
Vieni qui.
893
00:54:01,530 --> 00:54:02,823
Mi mostri il tesserino.
894
00:54:08,162 --> 00:54:09,746
RI JEONG HYEOK
895
00:54:11,623 --> 00:54:13,208
Lei è il capitano Ri Jeong Hyeok
896
00:54:13,292 --> 00:54:14,835
del Reggimento di Polizia Civile?
897
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Sì.
898
00:54:16,753 --> 00:54:18,297
È proprio qui.
899
00:54:21,508 --> 00:54:23,886
Divisione Investigativa Ufficio Processi.
900
00:54:23,969 --> 00:54:25,637
Ero diretto all'Ufficio Processi.
901
00:54:25,721 --> 00:54:27,014
Ho un caso da investigare.
902
00:54:27,097 --> 00:54:28,557
Ehi, Ri Jeong Hyeok.
903
00:54:28,640 --> 00:54:30,851
Sei tu quello su cui investigare.
904
00:54:31,518 --> 00:54:32,895
Vieni con noi.
905
00:54:40,944 --> 00:54:42,321
SOVRANITÀ E PROSPERITÀ
906
00:54:49,953 --> 00:54:52,623
Non sei mai stato in un posto
come questo, vero?
907
00:54:53,332 --> 00:54:54,166
Peccato.
908
00:54:54,833 --> 00:54:56,960
Non c'è un altro posto su cui sederti.
909
00:54:57,503 --> 00:54:58,337
Accomodati pure.
910
00:55:06,887 --> 00:55:07,721
Cominciamo
911
00:55:07,804 --> 00:55:09,473
a fare quattro chiacchiere,
912
00:55:09,556 --> 00:55:10,724
d'accordo?
913
00:55:14,269 --> 00:55:15,354
Prego.
914
00:55:16,813 --> 00:55:20,984
Ho sentito che hai infangato cittadini
che hanno guadagnato valuta straniera.
915
00:55:21,068 --> 00:55:23,695
Proprio di fronte a soldati sudcoreani.
916
00:55:23,779 --> 00:55:26,949
Avevano illegalmente varcato
il confine a sud per predare delle tombe.
917
00:55:27,032 --> 00:55:29,243
Lei lo definirebbe lavoro legale?
918
00:55:29,326 --> 00:55:31,203
Tu credi questo? Va bene, allora.
919
00:55:31,828 --> 00:55:33,455
Dove si trovano ora i reperti?
920
00:55:33,539 --> 00:55:35,916
Tutti i predatori
sono morti nell'incidente.
921
00:55:36,708 --> 00:55:38,335
Non c'è modo di scoprirlo.
922
00:55:39,253 --> 00:55:42,172
Se il comandante Cho Cheol Gang
del Dipartimento per la Sicurezza
923
00:55:42,256 --> 00:55:43,840
avesse indagato sul caso,
924
00:55:43,924 --> 00:55:45,717
avrebbe scoperto ogni cosa.
925
00:55:45,801 --> 00:55:49,596
Ma hai insistito per mandarli
al quartier generale di Pyongyang
926
00:55:49,680 --> 00:55:52,683
e alla fine sono tutti morti
in un incidente sospetto.
927
00:55:52,766 --> 00:55:55,561
Perciò non possiamo far altro
che dubitare di te.
928
00:55:56,603 --> 00:55:58,522
È buonsenso non permettere a chi autorizza
929
00:55:58,605 --> 00:55:59,940
di investigare sul caso.
930
00:56:00,649 --> 00:56:02,818
Pensa che questa domanda sia di buonsenso?
931
00:56:05,112 --> 00:56:07,864
- "Buonsenso?"
- Basta con queste speculazioni assurde.
932
00:56:07,948 --> 00:56:09,575
Ha delle prove?
933
00:56:11,451 --> 00:56:12,327
Ehi.
934
00:56:12,953 --> 00:56:15,956
Pensi di poter spingere un chiodo
solo quando c'è una crepa?
935
00:56:16,582 --> 00:56:18,709
Se martelli un chiodo, si farà una crepa.
936
00:56:18,792 --> 00:56:20,460
Qui è dove martelliamo il chiodo.
937
00:56:20,544 --> 00:56:21,628
Non ci servono prove.
938
00:56:21,712 --> 00:56:25,173
Possiamo inventarci qualunque crimine,
se vogliamo. Hai capito?
939
00:56:26,174 --> 00:56:27,134
È così, quindi?
940
00:56:27,718 --> 00:56:29,761
Sarà responsabile di ciò che ha detto.
941
00:56:30,721 --> 00:56:31,763
Maledetto idiota!
942
00:56:32,389 --> 00:56:35,267
Che razza di stupido ha creato problemi
ed è stato portato qui?
943
00:56:35,350 --> 00:56:36,893
Cos'hai appena detto?
944
00:56:36,977 --> 00:56:38,770
Dillo ancora. Come osi parlare così!
945
00:56:40,981 --> 00:56:42,608
Chi è quel tizio?
946
00:56:44,026 --> 00:56:45,027
Ehi!
947
00:56:48,155 --> 00:56:50,032
Generale, cosa la porta...
948
00:56:51,158 --> 00:56:53,827
Hai perso la ragione? Sei forse impazzito?
949
00:56:55,996 --> 00:56:58,874
Jeong Hyeok, è tutto a posto?
950
00:56:59,458 --> 00:57:00,751
Sto bene.
951
00:57:02,711 --> 00:57:05,088
Cosa state aspettando?
Portatelo nel mio ufficio.
952
00:57:08,508 --> 00:57:11,219
Generale, chi mai è costui...
953
00:57:12,262 --> 00:57:14,014
Sei davvero spacciato, idiota.
954
00:57:14,097 --> 00:57:17,684
Quello è l'unico figlio del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
955
00:57:18,268 --> 00:57:19,394
Cosa?
956
00:57:20,771 --> 00:57:21,855
Santo cielo.
957
00:57:42,793 --> 00:57:44,670
- Pronto.
- Tu, Cho Cheol Gang!
958
00:57:44,753 --> 00:57:47,047
Stai cercando di capire
959
00:57:47,130 --> 00:57:49,675
- quanto puoi rovinare la mia carriera?
- Cos'è successo?
960
00:57:49,758 --> 00:57:53,929
Dimmi. Lo sai chi è il padre
del capitano Ri Jeong Hyeok?
961
00:57:54,012 --> 00:57:56,640
La parte di parenti ufficiali
era vuota, non ho verificato.
962
00:57:56,723 --> 00:57:58,350
Perché, secondo te, era vuota?
963
00:57:58,433 --> 00:58:00,519
Perché proviene da una famiglia influente!
964
00:58:00,602 --> 00:58:02,604
Di cosa stai parlando? Spiegati meglio.
965
00:58:02,688 --> 00:58:05,565
Tieniti forte e non svenire.
966
00:58:05,649 --> 00:58:06,942
Ri Jeong Hyeok è...
967
00:58:07,526 --> 00:58:08,402
Lui è il figlio
968
00:58:08,986 --> 00:58:11,113
del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
969
00:58:11,863 --> 00:58:13,865
Cos'hai detto?
970
00:58:13,949 --> 00:58:17,369
Esatto. Te lo devo ripetere più
di una volta perché tu lo comprenda, eh?
971
00:58:17,828 --> 00:58:20,455
È il figlio del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
972
00:58:20,539 --> 00:58:22,457
E il direttore aveva due figli.
973
00:58:22,541 --> 00:58:23,917
Uno è morto in un incidente.
974
00:58:24,001 --> 00:58:26,837
- Quindi è l'unico figlio del direttore.
- Sei sicuro?
975
00:58:26,920 --> 00:58:29,381
Sai cosa? Spero di sbagliarmi!
976
00:58:30,007 --> 00:58:32,467
Come sistemerai questo pasticcio?
977
00:58:32,551 --> 00:58:33,635
Ti chiamo domani.
978
00:58:33,719 --> 00:58:37,055
Non so nemmeno se sarò ancora in ufficio.
979
00:58:37,139 --> 00:58:39,057
Come ho potuto non...
980
00:58:45,647 --> 00:58:46,606
Mio fratello minore.
981
00:58:47,607 --> 00:58:49,484
Saluta. Lui è un mio amico.
982
00:58:55,949 --> 00:58:58,452
Allora, il fratello minore di Mu Hyeok
983
00:58:59,703 --> 00:59:01,163
era Ri Jeong Hyeok?
984
00:59:08,462 --> 00:59:11,006
Allora, Dae-gil sopravvive o muore?
985
00:59:16,595 --> 00:59:20,849
Ti prego, dimmelo. Ho solo guardato
The Slave Hunters fino al 14o episodio.
986
00:59:22,517 --> 00:59:24,519
Cosa accade a Dae-gil?
987
00:59:25,937 --> 00:59:26,855
Dae-gil...
988
00:59:28,690 --> 00:59:30,609
- muore.
- Dannazione.
989
00:59:31,193 --> 00:59:32,694
Davvero?
990
00:59:33,320 --> 00:59:36,239
Cavolo, non posso crederci
che Dae-gil muoia.
991
00:59:36,323 --> 00:59:37,449
Non puoi stare male
992
00:59:37,532 --> 00:59:39,910
per il personaggio di un drama
di dieci anni fa.
993
00:59:41,328 --> 00:59:42,871
Sei venuto qui per stare con lei?
994
00:59:43,580 --> 00:59:45,165
Scusami.
995
00:59:46,291 --> 00:59:47,709
Gwang Beom. Eun Dong.
996
00:59:47,793 --> 00:59:49,461
- Continuiamo dopo mangiato.
- Ok.
997
00:59:49,544 --> 00:59:52,631
A proposito, perché state scavando?
998
00:59:52,714 --> 00:59:54,091
Secondo te, perché?
999
00:59:54,174 --> 00:59:57,594
Vogliamo seppellire nella buca
questa scortese donna sudcoreana.
1000
00:59:59,137 --> 01:00:01,389
Costruiamo sulle condutture sotterranee.
1001
01:00:02,057 --> 01:00:04,392
Il capitano Ri ci ha detto di proteggerti.
1002
01:00:04,476 --> 01:00:07,562
Ci serve una scusa per farti uscire
dalla base senza destar sospetti.
1003
01:00:08,688 --> 01:00:12,275
È questo che vi ha detto
di fare il vostro capitano?
1004
01:00:12,692 --> 01:00:14,027
Vi ha detto di proteggermi?
1005
01:00:14,653 --> 01:00:15,946
Smettila di sognare.
1006
01:00:16,029 --> 01:00:18,824
Vuole che ti teniamo d'occhio.
1007
01:00:18,907 --> 01:00:22,244
Tu, spia sudcoreana, potresti commettere
crimini atroci nel nostro Paese.
1008
01:00:22,828 --> 01:00:24,079
Come ti chiami?
1009
01:00:24,830 --> 01:00:26,498
Pyo Chi Su. Perché lo chiedi?
1010
01:00:26,581 --> 01:00:30,168
Capisco. Quando i nostri Paesi
si riuniranno, farai meglio a emigrare.
1011
01:00:30,252 --> 01:00:32,420
Ti troverò, costi quel che costi
1012
01:00:32,504 --> 01:00:34,339
e ti seppellirò in profondità.
1013
01:00:36,883 --> 01:00:38,802
Sei una donna ingrata.
1014
01:00:39,594 --> 01:00:40,762
Come ti chiami tu?
1015
01:00:40,846 --> 01:00:43,765
Credi che sia stupida?
Perché mai dovrei dirtelo?
1016
01:00:49,229 --> 01:00:50,397
Ad ogni modo,
1017
01:00:51,314 --> 01:00:54,860
perché il vostro capitano è andato
a Pyongyang così all'improvviso?
1018
01:00:58,738 --> 01:01:00,198
Per ciò che è accaduto oggi...
1019
01:01:00,615 --> 01:01:03,076
Sono molto dispiaciuto
che tu l'abbia dovuto subire.
1020
01:01:03,994 --> 01:01:05,495
Non devi scusarti per quello.
1021
01:01:06,204 --> 01:01:07,247
È solo
1022
01:01:07,330 --> 01:01:10,542
che voglio davvero trovare il veicolo
che ha causato lo scontro.
1023
01:01:11,585 --> 01:01:14,254
Vuoi esaminare l'incidente
perché credi possa essere
1024
01:01:14,337 --> 01:01:16,131
collegato a quello di tuo fratello?
1025
01:01:17,966 --> 01:01:21,094
Un incidente d'auto a un incrocio
di Jeonseung-dong nel 2011.
1026
01:01:21,178 --> 01:01:24,014
Un ribaltamento sull'autostrada
per Nampo nel 2013.
1027
01:01:24,764 --> 01:01:28,101
Un tamponamento a catena di tre auto
presso la Cava Arcobaleno nel 2014.
1028
01:01:31,146 --> 01:01:32,939
Tutti causati da un camion Kamaz russo.
1029
01:01:34,399 --> 01:01:36,776
Tutti quelli coinvolti
negli incidenti sono morti.
1030
01:01:37,194 --> 01:01:39,446
Nonostante le voci
su un'unità segreta di camion,
1031
01:01:39,529 --> 01:01:41,948
il Dipartimento per la Sicurezza
non indagò oltre.
1032
01:01:43,325 --> 01:01:45,869
Ho visto i video di sorveglianza
vicino al Monte Suseok.
1033
01:01:45,952 --> 01:01:49,247
Tre camion Kamaz sono passati di lì
prima dell'incidente.
1034
01:01:49,331 --> 01:01:51,458
Beh, è un modello di camion molto comune.
1035
01:01:51,541 --> 01:01:54,336
È ciò che credi veramente?
È solo una coincidenza?
1036
01:01:56,630 --> 01:02:00,550
Jeong Hyeok, tu guardi
le cose soltanto da un lato?
1037
01:02:01,676 --> 01:02:03,762
Se la tua mente ha già deciso,
1038
01:02:03,845 --> 01:02:05,931
sembrerà tutto sospetto.
1039
01:02:07,015 --> 01:02:09,059
Perché abbiamo gli occhi sulla testa?
1040
01:02:09,976 --> 01:02:11,603
Perché dobbiamo guardare in avanti.
1041
01:02:12,103 --> 01:02:14,481
Lasciati il passato alle spalle.
1042
01:02:15,065 --> 01:02:16,775
E guarda avanti, adesso.
1043
01:02:21,404 --> 01:02:23,615
- Perché hanno ucciso Dae-gil?
- Tu sei matto.
1044
01:02:23,698 --> 01:02:25,825
Ehi, basta parlare di quell'uomo.
1045
01:02:25,909 --> 01:02:28,453
Avrei dovuto seppellirla oggi.
1046
01:02:28,536 --> 01:02:30,330
Lo rimpiangerò per tutta la vita...
1047
01:02:32,707 --> 01:02:35,126
Siete della 5a Compagnia. Da dove venite?
1048
01:02:36,002 --> 01:02:37,879
Riparavamo tubature a casa del capitano.
1049
01:02:38,797 --> 01:02:39,798
Ah, sì?
1050
01:02:41,091 --> 01:02:43,718
Beh, ora lui è a Pyongyang.
1051
01:02:44,511 --> 01:02:46,179
- Ottimo lavoro.
- Sissignore.
1052
01:02:46,263 --> 01:02:48,223
Posso chiedervi dove andate, signore?
1053
01:02:50,433 --> 01:02:52,936
Ultimamente, abbiamo molti disertori.
1054
01:02:53,019 --> 01:02:56,106
Oggi ispezionerò delle abitazioni a caso.
1055
01:02:57,190 --> 01:02:58,942
Vuol dire stasera, signore?
1056
01:03:02,404 --> 01:03:04,239
- Cos'ha che non va?
- Niente.
1057
01:03:04,823 --> 01:03:06,032
Ci sfugge ciò che è ovvio.
1058
01:03:06,116 --> 01:03:08,493
I disertori potrebbero trovarsi
nella base militare.
1059
01:03:08,576 --> 01:03:10,745
Credo sia un piano molto saggio.
1060
01:03:11,705 --> 01:03:15,125
È giusto. Tornate dentro
e preparatevi per dormire.
1061
01:03:15,208 --> 01:03:16,084
- Sì.
- Sì.
1062
01:03:23,383 --> 01:03:25,427
Capitano Ri, abbiamo un problema.
1063
01:03:25,510 --> 01:03:28,638
Ispezioneranno delle abitazioni a caso
della zona militare.
1064
01:03:28,722 --> 01:03:29,723
Però...
1065
01:03:30,724 --> 01:03:32,934
abbiamo detto alla donna sudcoreana
1066
01:03:33,018 --> 01:03:36,688
di non rispondere mai
a nessuna telefonata, per precauzione.
1067
01:03:36,771 --> 01:03:38,982
Non c'è modo di contattarla, ora.
1068
01:03:48,867 --> 01:03:50,910
Permettimi di chiederti un favore.
1069
01:04:05,133 --> 01:04:07,844
MUNSU STREET
1070
01:04:39,084 --> 01:04:41,461
Accesso garantito in tutte le aree.
1071
01:04:41,544 --> 01:04:43,213
Accesso immediatamente garantito.
1072
01:05:00,730 --> 01:05:02,232
Cos'ha quella macchina?
1073
01:05:02,315 --> 01:05:03,608
Va molto veloce.
1074
01:05:06,820 --> 01:05:08,446
Ehi, la targa inizia con 729.
1075
01:05:08,530 --> 01:05:10,573
Gli ufficiali di alto rango
hanno quel numero.
1076
01:05:10,657 --> 01:05:13,785
Se fermi quella macchina,
fermerai anche la tua vita.
1077
01:05:17,747 --> 01:05:18,790
D'accordo, allora.
1078
01:05:19,290 --> 01:05:21,626
Che abbia inizio l'ispezione della casa.
1079
01:05:23,002 --> 01:05:24,921
Qualcuno mi ha detto
1080
01:05:25,505 --> 01:05:27,715
che ti hanno visto comprare
1081
01:05:27,799 --> 01:05:30,135
una cuoci riso
che parlava sudcoreano al mercato.
1082
01:05:30,218 --> 01:05:34,305
Chi mai le ha detto
una cosa tanto assurda?
1083
01:05:34,389 --> 01:05:37,392
Mi è stato insegnato di dire
sempre e in ogni caso la verità.
1084
01:05:37,475 --> 01:05:39,102
Una cuoci riso parlante?
1085
01:05:39,185 --> 01:05:42,063
E una cuoci riso che parlava sudcoreano?
1086
01:05:42,147 --> 01:05:44,983
Non ho tempo per completare
i miei compiti per la rivoluzione.
1087
01:05:45,567 --> 01:05:47,902
Perché mai andrei in giro
a comprare una cosa così?
1088
01:05:47,986 --> 01:05:49,821
È un complotto.
1089
01:05:50,905 --> 01:05:52,699
Il tuo riso è pronto.
1090
01:05:52,782 --> 01:05:54,033
Per favore, mescola bene.
1091
01:05:57,495 --> 01:05:58,496
Spostati.
1092
01:05:59,873 --> 01:06:01,749
Santo cielo.
1093
01:06:03,084 --> 01:06:05,628
Cosa mai è questo?
1094
01:06:05,712 --> 01:06:06,921
Cos'è?
1095
01:06:07,589 --> 01:06:09,632
Wol Suk. La prego, mi guardi.
1096
01:06:09,716 --> 01:06:11,968
Ora sono in ginocchio.
1097
01:06:12,051 --> 01:06:17,182
Mi chiedevo chi stesse rubando
la nostra preziosa elettricità.
1098
01:06:17,265 --> 01:06:19,601
E la ladra è stata qui tutto il tempo.
1099
01:06:19,684 --> 01:06:23,813
Mi sono persa quando ho assaggiato
il riso glutinoso della cuoci riso.
1100
01:06:23,897 --> 01:06:26,024
Devo aver perso la ragione.
1101
01:06:26,107 --> 01:06:29,736
La prego, chiuda un occhio
solo per stavolta.
1102
01:06:29,819 --> 01:06:32,113
Allora, cosa farai con questa cuoci riso?
1103
01:06:33,531 --> 01:06:35,825
Di quella ladra di elettricità,
1104
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
chiedo che se ne occupi lei stessa.
1105
01:06:41,915 --> 01:06:43,708
Il riso è davvero così glutinoso?
1106
01:06:43,791 --> 01:06:46,252
Dovrebbe assaggiarlo.
1107
01:06:50,340 --> 01:06:51,758
Non c'è nulla qui.
1108
01:06:52,342 --> 01:06:53,635
Passiamo alla prossima casa.
1109
01:06:56,679 --> 01:06:59,224
Santo cielo.
1110
01:07:00,975 --> 01:07:04,354
Non c'è nessuno qui,
ma guardate il disordine in questa stanza.
1111
01:07:17,617 --> 01:07:20,370
Venga fuori, signore.
1112
01:07:32,382 --> 01:07:35,927
Cosa fa? Perché si trova qui?
1113
01:07:36,511 --> 01:07:39,847
Sua moglie sta percorrendo
una lunga distanza
1114
01:07:39,931 --> 01:07:42,850
per poter mettere del cibo in tavola
per la sua famiglia.
1115
01:07:43,351 --> 01:07:45,562
- Cosa mai...
- Compagna Wol Suk.
1116
01:07:47,397 --> 01:07:48,314
Mi sentivo solo.
1117
01:07:48,398 --> 01:07:51,109
Capisco. Si sentiva solo?
1118
01:07:51,192 --> 01:07:53,778
In tal caso, non la farò più sentire solo.
1119
01:07:54,195 --> 01:07:56,948
Che ne dice
di una bella sessione di autocritica
1120
01:07:57,031 --> 01:07:59,033
di fronte a tutti quanti, allora?
1121
01:07:59,117 --> 01:08:02,579
Può raccontare loro
perché si è dovuto spogliare
1122
01:08:02,662 --> 01:08:06,541
davanti a un'altra donna
nel bel mezzo della notte.
1123
01:08:10,545 --> 01:08:13,881
Che bastardo. Ora non riesco nemmeno
a trattarlo come un essere umano.
1124
01:08:14,591 --> 01:08:16,342
- Chi è il prossimo?
- Il prossimo è...
1125
01:08:18,803 --> 01:08:20,930
...il capitano Ri Jeong Hyeok.
1126
01:08:21,014 --> 01:08:22,307
Ah, sì?
1127
01:08:33,985 --> 01:08:40,825
PARADISO DELLE PERSONE
1128
01:08:42,535 --> 01:08:44,203
Tenente Comandante Cho.
1129
01:08:44,287 --> 01:08:46,998
Stavamo ispezionando le case.
1130
01:08:47,081 --> 01:08:48,124
Di chi è la prossima?
1131
01:08:48,750 --> 01:08:50,293
Del capitano Ri Jeong Hyeok.
1132
01:08:50,376 --> 01:08:52,003
Lui si trova a Pyongyang.
1133
01:08:52,837 --> 01:08:53,838
Come?
1134
01:08:55,089 --> 01:08:56,507
Ma...
1135
01:08:56,924 --> 01:08:59,218
a casa sua le luci sono accese.
1136
01:09:00,803 --> 01:09:02,722
È già tornato?
1137
01:09:10,647 --> 01:09:12,231
Perché ci sono tanti libri qui?
1138
01:09:19,822 --> 01:09:21,366
Spartiti?
1139
01:09:25,036 --> 01:09:26,412
"Mozart."
1140
01:09:35,004 --> 01:09:36,339
DOMANDA DI AMMISSIONE
1141
01:09:36,422 --> 01:09:37,924
REGISTRAZIONE CONCERTO
1142
01:09:38,007 --> 01:09:40,259
Ho già visto questo viso...
1143
01:09:42,053 --> 01:09:44,013
da qualche parte.
1144
01:09:47,433 --> 01:09:49,519
Sono qui per l'ispezione della casa.
1145
01:09:49,602 --> 01:09:51,270
Come "ispezione della casa"?
1146
01:09:53,022 --> 01:09:54,732
Capitano Ri Jeong Hyeok.
1147
01:09:56,109 --> 01:09:57,985
Non credo sia ancora tornato.
1148
01:09:58,069 --> 01:09:59,696
- Apra la porta.
- Prego?
1149
01:10:01,030 --> 01:10:03,199
Non è casa di uno qualunque.
1150
01:10:03,282 --> 01:10:04,992
- È del Capitano Ri.
- Fatelo ora.
1151
01:10:05,076 --> 01:10:06,327
- Sissignore.
- Sissignore.
1152
01:10:35,648 --> 01:10:37,692
Qualcuno è appena stato qui.
1153
01:10:52,165 --> 01:10:55,501
Avrà dimenticato di spegnere le luci
prima di andarsene.
1154
01:10:55,585 --> 01:10:57,545
Cielo. Capitano Ri.
1155
01:10:57,628 --> 01:10:58,963
Pensavo che fosse perfetto.
1156
01:10:59,046 --> 01:11:01,466
Non sapevo che facesse tali errori.
1157
01:11:05,011 --> 01:11:08,097
Santo cielo. C'è qualcuno lì dentro.
1158
01:11:08,931 --> 01:11:11,642
Cosa? È un fantasma?
1159
01:11:13,186 --> 01:11:14,562
Vieni fuori.
1160
01:11:18,566 --> 01:11:20,610
- Chi sei?
- Guardatela.
1161
01:11:21,152 --> 01:11:23,529
Ti ho chiesto chi sei.
1162
01:11:24,113 --> 01:11:28,034
Perché ti nascondevi nella cantina
del kimchi del capitano Ri?
1163
01:11:28,117 --> 01:11:29,243
Non importa.
1164
01:11:29,744 --> 01:11:33,372
Perfino i muti riprendono a parlare
al Dipartimento per la Sicurezza.
1165
01:11:33,873 --> 01:11:34,999
Vero?
1166
01:11:36,459 --> 01:11:38,085
- Caspita.
- Cos'è quel suono?
1167
01:11:38,169 --> 01:11:39,962
- Spostatevi.
- Che succede?
1168
01:11:41,297 --> 01:11:43,424
- C'è scritto 729 lì?
- Cosa? Dice 729?
1169
01:11:43,508 --> 01:11:46,344
- È scritto 729 lì.
- Cosa succede?
1170
01:11:46,427 --> 01:11:49,013
- Chi la guida?
- Quel veicolo...
1171
01:11:49,639 --> 01:11:51,557
- Santo cielo.
- È scritto 729 lì.
1172
01:11:51,641 --> 01:11:53,518
Non ho mai visto quell'auto dal vivo.
1173
01:11:53,601 --> 01:11:55,603
- Non ci credo.
- Bontà del cielo.
1174
01:12:20,294 --> 01:12:22,880
Cosa state facendo alla mia fidanzata?
1175
01:12:22,964 --> 01:12:24,549
- Fidanzata?
- Ho sentito male?
1176
01:12:24,632 --> 01:12:26,175
- È fidanzato?
- È la fidanzata?
1177
01:12:26,259 --> 01:12:28,010
Cosa hai detto?
1178
01:12:28,678 --> 01:12:32,473
Apprezzerei se riponesse la pistola
che sta puntando alla mia fidanzata.
1179
01:13:39,874 --> 01:13:41,876
È una violazione
1180
01:13:41,959 --> 01:13:44,045
delle norme del nostro istituto.
1181
01:13:44,128 --> 01:13:45,254
Mi dispiace,
1182
01:13:45,338 --> 01:13:48,716
ma non possiamo procedere
con l'eutanasia che ha richiesto.
1183
01:13:48,799 --> 01:13:50,009
Perché no?
1184
01:13:50,092 --> 01:13:52,386
Sapevo di poter porre fine
alla mia vita, qui.
1185
01:13:53,095 --> 01:13:57,058
Certo, non ho nessun dolore fisico
che mi renda difficile rimanere in vita.
1186
01:13:57,141 --> 01:13:59,518
Ma provo un'indicibile sofferenza mentale.
1187
01:14:00,519 --> 01:14:01,938
Depressione,
1188
01:14:02,605 --> 01:14:06,067
attacchi di panico,
disordini alimentari, insonnia...
1189
01:14:06,651 --> 01:14:07,777
Le serve altro?
1190
01:14:11,280 --> 01:14:13,366
Raccomandiamo sempre un giro turistico
1191
01:14:13,449 --> 01:14:15,868
della Svizzera ai nostri visitatori.
1192
01:14:22,833 --> 01:14:25,461
Se un giro turistico mi avesse aiutato
a sentirmi meglio,
1193
01:14:26,003 --> 01:14:27,964
non sarei venuta fin qui.
1194
01:14:28,047 --> 01:14:31,300
Il 70 percento delle persone torna a casa
1195
01:14:31,384 --> 01:14:33,719
dopo aver visto
questi bellissimi paesaggi.
1196
01:14:37,723 --> 01:14:39,684
Non ho una casa in cui tornare.
1197
01:14:40,184 --> 01:14:42,937
Non so perché vuole essere uccisa,
1198
01:14:43,604 --> 01:14:46,065
ma finirà per fare comunque come loro.
1199
01:14:47,650 --> 01:14:50,027
Questa cosa con me non funzionerà.
1200
01:14:51,028 --> 01:14:54,031
LA GUIDA TURISTICA NUMERO 1:
SVIZZERA
1201
01:16:02,058 --> 01:16:04,435
Quindi gliel'ho presentata
e lui ha detto solo: "Ok".
1202
01:16:04,518 --> 01:16:07,730
E come gliel'hai presentata?
1203
01:16:08,230 --> 01:16:11,108
Immagino si possa definire
manovra diversiva.
1204
01:16:11,192 --> 01:16:12,276
È della Corea del Sud.
1205
01:16:12,359 --> 01:16:15,446
È così che si innamorano tutti.
1206
01:16:15,529 --> 01:16:16,447
Al 100 percento.
1207
01:16:17,364 --> 01:16:20,242
Quali missioni hai compiuto, e dove?
1208
01:16:20,326 --> 01:16:22,328
Non sono autorizzata a darle informazioni.
1209
01:16:22,411 --> 01:16:24,830
Lei appartiene alla Divisione 11.
1210
01:16:24,914 --> 01:16:27,208
Devo dire che nessuno può eguagliarlo.
1211
01:16:27,291 --> 01:16:30,044
Ad ogni modo, hai una fidanzata
che suona il pianoforte?
1212
01:16:30,127 --> 01:16:33,714
Se pianifichiamo tutto adeguatamente,
potremmo usare la donna per distruggere
1213
01:16:33,798 --> 01:16:36,675
tutta la sua famiglia. Ecco che intendo.
1214
01:16:37,384 --> 01:16:39,720
- Insieme.
- Tornerà a Pyongyang stasera.
1215
01:16:40,346 --> 01:16:42,014
Guarda me, niente altro.
1216
01:16:42,348 --> 01:16:45,059
Sottotitoli: Emanuele Caccia
92320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.