All language subtitles for Crash Landing on You 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:00:54,554 --> 00:00:57,057 ANNO 1989 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,809 Se-ri, ora scegli 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 - il tuo sogno! - Il tuo sogno! 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,771 Prendi il fiore, Se-ri! 7 00:01:02,854 --> 00:01:04,231 Il fiore! 8 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 Quel giorno feci la prima scelta della mia vita. 9 00:01:08,735 --> 00:01:11,405 Altri bambini afferravano il denaro o i fili colorati, 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,531 mentre io... 11 00:01:13,865 --> 00:01:15,742 afferrai la mano di mio padre. 12 00:01:15,826 --> 00:01:18,787 Brava! La mano del tuo papà è proprio la scelta migliore! 13 00:01:18,870 --> 00:01:22,332 Credo fu un'ottima scelta, per una bambina che da grande 14 00:01:22,416 --> 00:01:26,211 avrebbe dovuto lottare per il controllo di un'enorme multinazionale. 15 00:01:28,171 --> 00:01:30,549 SCELTO DA SE-RI 16 00:01:33,010 --> 00:01:34,219 CONTRATTO 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,478 - Complimenti. - Guardi qui. 18 00:01:43,562 --> 00:01:45,480 Ho sempre fatto le scelte giuste, 19 00:01:45,564 --> 00:01:47,899 a volte guidata dal mio buonsenso, 20 00:01:47,983 --> 00:01:50,652 altre volte guidata dalla fortuna. 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,576 Ha detto di andare a destra. 22 00:01:58,160 --> 00:02:02,539 Perciò non ho mai dubitato di me stessa, nemmeno nei momenti di crisi. 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 Forza. 24 00:02:05,626 --> 00:02:06,585 Dove andiamo? 25 00:02:06,668 --> 00:02:09,630 Credevo di aver di nuovo fatto la scelta migliore. 26 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Stavolta, però, 27 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 non è stato così. 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,515 Un unico errore, è vero, 29 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 ma le conseguenze sono state incredibili. 30 00:02:29,024 --> 00:02:30,108 In questo momento, 31 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 mi trovo in Corea del Nord. 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 È stato un incidente. 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Quando capitano cose simili, ciò che serve sono persone. 34 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 Persone amiche, intendo. 35 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 E l'unica persona che conosco, qui, 36 00:02:48,794 --> 00:02:49,961 è quest'uomo. 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,007 Devo comportarmi bene. 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,344 Oh, cielo. 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 Santo cielo. 40 00:03:01,181 --> 00:03:04,601 Ci siamo rivisti, non posso crederci. 41 00:03:04,684 --> 00:03:06,061 Credevo fosse tornata a casa. 42 00:03:06,728 --> 00:03:09,606 Eh già. Immagino come sarai sorpreso. 43 00:03:09,689 --> 00:03:11,817 Sono sorpresa quanto te, sai? 44 00:03:12,859 --> 00:03:15,821 Mi sono persa, e quando ho iniziato a capirci qualcosa 45 00:03:15,904 --> 00:03:19,408 prima ho visto una mucca nordcoreana, poi delle signore nordcoreane 46 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 e bambini nordcoreani. 47 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 E ora ti ho ritrovato, 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,791 non puoi immaginare il sollievo! 49 00:03:32,421 --> 00:03:36,842 Lo sapevo. Puoi fare il duro quanto vuoi ma rimani pur sempre un uomo. 50 00:03:38,802 --> 00:03:42,723 Ecco, non riesce nemmeno a guardarmi negli occhi. 51 00:03:42,806 --> 00:03:44,725 È più innocente di quanto pensassi. 52 00:03:47,269 --> 00:03:49,020 Ha superato la Linea di Demarcazione, 53 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 ma non con l'intenzione di venire qui. 54 00:03:52,649 --> 00:03:53,900 Stando alle regole... 55 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 ...dovrei sbarazzarmene. 56 00:03:58,363 --> 00:03:59,448 A quanto pare 57 00:03:59,531 --> 00:04:01,491 c'è sempre un modo per sopravvivere. 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,243 Dovrei ucciderla? 59 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 A proposito, questa è casa tua? 60 00:04:09,374 --> 00:04:10,208 Sul serio? 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 Posso farti una domanda? 62 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Hai da mangiare? 63 00:04:17,674 --> 00:04:18,842 Dovrei ucciderla? 64 00:04:28,935 --> 00:04:31,813 EPISODIO 2 65 00:04:34,232 --> 00:04:35,108 Oh, cielo. 66 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Santo cielo. 67 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 Che ho alla faccia? 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,531 Ma dai. 69 00:04:42,365 --> 00:04:46,286 Doveva dirmelo che ero così sporca. 70 00:04:47,370 --> 00:04:49,748 Cos'è questa roba? Non c'è nemmeno un lavandino. 71 00:05:03,637 --> 00:05:07,891 Tranquilla, va tutto bene. Sarà un'ottima esperienza. 72 00:05:08,475 --> 00:05:13,271 Si dice che le cose di maggior valore sono quelle che non si possono comprare. 73 00:05:14,523 --> 00:05:15,899 L'esperienza non ha prezzo. 74 00:05:54,020 --> 00:05:56,731 Non so se sia usanza anche qui, 75 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 ma da noi al Sud si fa così. 76 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 Quando mangi a casa di qualcun altro, 77 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 l'ospite 78 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 offre il primo boccone al padrone di casa. 79 00:06:08,702 --> 00:06:09,869 Così. 80 00:06:10,996 --> 00:06:12,205 Fai "ah"... 81 00:06:13,832 --> 00:06:17,502 Troviamo che sia buona educazione dare il primo boccone al padrone di casa. 82 00:06:17,586 --> 00:06:19,462 Fa parte del galateo. 83 00:06:19,546 --> 00:06:21,756 Forse così si capisce meglio. 84 00:06:24,175 --> 00:06:26,011 Qualcosa non va? 85 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 Ha paura di assaggiare il cibo? 86 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 Pensa possa essere avvelenato? 87 00:06:32,851 --> 00:06:35,478 Mi dispiace se ti ho offeso, 88 00:06:36,104 --> 00:06:39,232 però cerca di capire perché mi comporto così. 89 00:06:39,316 --> 00:06:41,192 Non sarebbe assurdo 90 00:06:41,276 --> 00:06:43,987 se in questa situazione iniziassi subito a fidarmi? 91 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 Questo è vero. 92 00:06:47,699 --> 00:06:49,576 Vero? Ho ragione, no? 93 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 È arrivata in parapendio nonostante il vento 94 00:06:51,745 --> 00:06:53,830 facendo un atterraggio d'emergenza nella ZDC. 95 00:06:53,913 --> 00:06:56,666 È entrata in questa zona di alloggi militari superando 96 00:06:56,750 --> 00:06:59,794 la linea del cessate il fuoco mentre la rete elettrificata era spenta. 97 00:06:59,878 --> 00:07:02,422 Sarebbe assurdo credere che sia una comune civile. 98 00:07:03,089 --> 00:07:06,718 Non dirmi che sospetti davvero che io sia... 99 00:07:07,594 --> 00:07:08,928 una spia? 100 00:07:09,012 --> 00:07:10,764 Considero solo le varie possibilità. 101 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 Dai, sul serio. 102 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 Non sono una spia. 103 00:07:19,189 --> 00:07:20,815 In patria sono così famosa che solo 104 00:07:20,899 --> 00:07:22,567 una spia non mi riconoscerebbe. 105 00:07:22,651 --> 00:07:24,235 Ma non ti dirò come mi chiamo, 106 00:07:24,319 --> 00:07:27,530 ti risparmierò lo shock di cercarlo online e scoprire chi sono. 107 00:07:27,614 --> 00:07:30,367 Tranquilla, qui non c'è internet. 108 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 Sul serio? Non avete internet? 109 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 Ma così è ancora peggio! 110 00:07:35,246 --> 00:07:37,666 Nessuno sa che mi trovo in questo villaggio isolato, 111 00:07:37,749 --> 00:07:39,292 l'intera nazione 112 00:07:39,376 --> 00:07:42,087 sarà sconvolta dalla mia scomparsa. 113 00:07:47,968 --> 00:07:50,804 Hanno cercato tutta la notte, 114 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 ma non hanno trovato tracce. 115 00:07:53,181 --> 00:07:55,392 Non possiamo fidarci solo della polizia, 116 00:07:55,475 --> 00:07:58,603 meglio assumere dei professionisti e iniziare delle ricerche private. 117 00:07:58,687 --> 00:07:59,854 Certo. 118 00:07:59,938 --> 00:08:02,607 Fate in modo che la cosa non si sappia in giro. 119 00:08:03,191 --> 00:08:04,484 Attenti ai giornalisti. 120 00:08:04,567 --> 00:08:07,445 È stata la prima cosa che ho fatto. 121 00:08:07,529 --> 00:08:11,157 Mio suocero mi è stato di grandissimo aiuto. 122 00:08:11,658 --> 00:08:15,495 Mio padre ha chiamato personalmente il capo della polizia. 123 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Tutto sistemato. 124 00:08:16,705 --> 00:08:19,249 Davvero? È un sollievo. 125 00:08:19,749 --> 00:08:22,127 Ho sentito che stava lavorando quando è accaduto il fatto. 126 00:08:22,877 --> 00:08:27,048 Significa che i dipendenti presenti sulla scena ne sono al corrente. 127 00:08:27,132 --> 00:08:28,466 Come dobbiamo comportarci? 128 00:08:29,592 --> 00:08:31,845 Li ho fatti convocare e ho fatto firmare loro 129 00:08:31,928 --> 00:08:35,974 un accordo di riservatezza in presenza dei legali dell'azienda. 130 00:08:36,474 --> 00:08:39,978 Lo sapevo. Che professionista. 131 00:08:40,061 --> 00:08:42,272 - Non dire così. - Vi state divertendo? 132 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 - Mamma. - Come potremmo? 133 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 Sei un po' ingiusta, mamma. 134 00:08:47,777 --> 00:08:49,154 Non è affatto così. 135 00:08:50,071 --> 00:08:51,698 A me sembra vi stiate divertendo. 136 00:08:52,657 --> 00:08:55,410 Saranno tutti nel panico, a quest'ora. 137 00:08:56,995 --> 00:08:57,954 E poi, 138 00:08:59,164 --> 00:09:01,541 questa è una faccenda molto seria, 139 00:09:01,624 --> 00:09:06,087 del genere che potrebbe creare grossi problemi, anche diplomatici. 140 00:09:07,756 --> 00:09:08,673 Non capisci? 141 00:09:08,757 --> 00:09:11,176 Sto dicendo che potrebbe scoppiare una guerra. Pronto? 142 00:09:14,137 --> 00:09:17,390 Quando si scoprirà che sono qui, 143 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 il governo sudcoreano, 144 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 le autorità militari, 145 00:09:21,603 --> 00:09:22,520 tutti... 146 00:09:23,063 --> 00:09:25,690 tutti interverranno, perfino le Nazioni Unite. 147 00:09:29,027 --> 00:09:30,653 Questo non posso permetterlo. 148 00:09:31,279 --> 00:09:34,407 - Cosa? - Nessuno deve scoprire che è qui. 149 00:09:35,075 --> 00:09:38,495 Cosa vorresti dire, esattamente? 150 00:09:38,953 --> 00:09:43,917 Stai dicendo che mi eliminerai prima che qualcuno possa scoprire dove sono? 151 00:09:44,000 --> 00:09:45,877 È una delle opzioni. 152 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Questo è 153 00:09:47,921 --> 00:09:49,964 tipico umorismo nordcoreano, vero? 154 00:09:50,799 --> 00:09:53,885 Devi capire che non sono ancora abituata alle vostre battute. 155 00:09:55,178 --> 00:09:56,304 Questa però era carina. 156 00:10:03,144 --> 00:10:04,187 Credo 157 00:10:04,771 --> 00:10:06,397 che tu mi abbia fraintesa. 158 00:10:06,898 --> 00:10:10,068 Sì, credo che fosse una spiegazione troppo complicata. 159 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Ti faccio un esempio. 160 00:10:12,487 --> 00:10:14,572 Sai la storia di Heung-bu e Nol-bu? Perfetto. 161 00:10:14,656 --> 00:10:17,784 Cos'è successo a Heung-bu dopo che ha curato la zampa della rondine? 162 00:10:17,867 --> 00:10:19,661 È diventato ricchissimo. 163 00:10:19,744 --> 00:10:22,372 E cos'è successo a Nol-bu dopo che ha torturato la rondine? 164 00:10:22,455 --> 00:10:24,124 Rovina assoluta. 165 00:10:25,166 --> 00:10:26,251 Che intende dire? 166 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Dimmi una cosa, 167 00:10:28,419 --> 00:10:30,839 tu chi preferiresti essere, Heung-bu o Nol-bu? 168 00:10:31,506 --> 00:10:32,882 E lei sarebbe la rondine? 169 00:10:32,966 --> 00:10:34,050 No. 170 00:10:34,592 --> 00:10:35,969 Non una rondine qualunque. 171 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 Una rondine ricca, che ripaga sempre i propri debiti. 172 00:10:39,681 --> 00:10:40,723 Sai... 173 00:10:41,850 --> 00:10:44,185 non è una cosa di cui di solito mi vanto. 174 00:10:44,269 --> 00:10:45,645 Allora non lo faccia. 175 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 Vengo 176 00:10:49,524 --> 00:10:53,653 dalla fascia sudcoreana dello 0,001%. 177 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 Alta classe. 178 00:10:57,991 --> 00:10:58,908 Una ricca famiglia. 179 00:11:02,579 --> 00:11:04,622 La mia multinazionale è quotata nel KOSDAQ. 180 00:11:04,706 --> 00:11:06,040 Non mi interessa. 181 00:11:07,542 --> 00:11:10,920 È di questo che parlavo. Ti sto chiedendo di aiutarmi 182 00:11:11,004 --> 00:11:13,131 come Heung-bu ha fatto con la rondine 183 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 curandola finché non potrà volare a Gangnam. 184 00:11:15,425 --> 00:11:17,802 Se lo farai, ti ripagherò profumatamente. 185 00:11:18,553 --> 00:11:20,221 Sta cercando di negoziare? 186 00:11:20,889 --> 00:11:23,391 Sì, esatto, precisamente. 187 00:11:23,474 --> 00:11:24,642 Ci guadagniamo entrambi. 188 00:11:28,187 --> 00:11:29,856 - No, grazie. - Come? 189 00:11:30,481 --> 00:11:31,608 Ripagherò il tuo aiuto. 190 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 Aiuto che non ho intenzione di darle. 191 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Non sapevo dove trovarti, ti ho cercato dappertutto. 192 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 Ho capito che eri a casa perché ho visto il fumo uscire dal camino. 193 00:11:59,677 --> 00:12:00,929 Ottime notizie. 194 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 Non dobbiamo più preoccuparci della donna sudcoreana. 195 00:12:07,393 --> 00:12:09,604 Ecco, a proposito... 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,605 È morta. 197 00:12:12,315 --> 00:12:16,319 Sorpreso? Lo sono stato anch'io. 198 00:12:16,402 --> 00:12:19,489 Stamattina sul presto c'è stato un incidente al Monte Suseok. 199 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 Una giovane donna sconosciuta è morta. 200 00:12:22,367 --> 00:12:23,868 Dev'essere lei. 201 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 - Non è... - Oh, su! 202 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 Il mio istinto è più preciso di un veggente. 203 00:12:28,331 --> 00:12:29,832 Aspetta e vedrai. 204 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 Mi caschi la testa se mi sbaglio! 205 00:12:32,794 --> 00:12:34,462 - Ora puoi... - Devo andare in bagno. 206 00:12:34,545 --> 00:12:35,672 La tengo da un'eternità. 207 00:12:37,006 --> 00:12:40,134 Comunque è un vero sollievo. 208 00:12:41,260 --> 00:12:44,389 Eun Dong non si troverà congedato con disonore così giovane, 209 00:12:44,472 --> 00:12:47,517 e nessuno saprà mai che Ju Meok ha abbandonato la postazione 210 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 per guardare quel drama sudcoreano. 211 00:12:49,519 --> 00:12:52,605 Io ho solo bevuto un bicchierino, niente di che. 212 00:12:52,689 --> 00:12:56,567 Tu, invece, non sei riuscito a catturarla pur avendocela di fronte. 213 00:12:57,068 --> 00:12:59,737 Per una cosa del genere si rischia... 214 00:13:00,822 --> 00:13:02,323 Quand'è che si stacca la testa? 215 00:13:02,407 --> 00:13:04,158 Io non l'ho mai fatto prima. 216 00:13:04,242 --> 00:13:06,077 Come si fa, così? 217 00:13:07,078 --> 00:13:08,162 Mi è preso un colpo. 218 00:13:08,246 --> 00:13:11,374 Capitano Ri, che sta succedendo? 219 00:13:11,833 --> 00:13:13,084 Ma sei tu! 220 00:13:13,167 --> 00:13:16,254 Sei quello che mi ha sparato. Per colpa tua sono quasi morta. 221 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 Credevo fosse morta. 222 00:13:18,297 --> 00:13:19,632 Cosa... 223 00:13:19,716 --> 00:13:21,426 Che è successo? 224 00:13:21,843 --> 00:13:24,846 Devo dire che i sudcoreani ci sanno fare. 225 00:13:25,304 --> 00:13:27,765 Come hanno fatto a far arrivare una spia qui, 226 00:13:27,849 --> 00:13:30,059 in casa di un ufficiale nordcoreano in servizio, 227 00:13:30,143 --> 00:13:32,979 senza commettere nemmeno un passo falso? 228 00:13:33,062 --> 00:13:35,064 Ma quante volte devo ripeterlo? 229 00:13:35,857 --> 00:13:38,067 Non sapevo fosse casa sua, 230 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 non sono una spia 231 00:13:39,944 --> 00:13:42,196 e non sono stata mandata da nessuno. 232 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 Avete spesso tutti questi problemi 233 00:13:45,074 --> 00:13:47,285 a capire ciò che la gente vi dice? 234 00:13:47,368 --> 00:13:51,330 Capitano, hai una vanga o un piccone? 235 00:13:51,414 --> 00:13:53,791 Così risparmiamo tempo. 236 00:13:53,875 --> 00:13:56,085 Queste zone sono piene di montagne e fiumi, 237 00:13:56,169 --> 00:13:59,589 tutti posti perfetti per seppellire un cadavere. 238 00:13:59,672 --> 00:14:01,841 Cos'è che vorresti fare, subdolo ratto? 239 00:14:01,924 --> 00:14:05,303 Seppellirmi? Inizia a seppellirti da solo, se hai tanta voglia di scavare. 240 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 Senti un po', sudcoreana, 241 00:14:07,847 --> 00:14:11,976 capisco che voialtri siate stupidi, ma davvero non capisci la situazione? 242 00:14:12,060 --> 00:14:14,604 Noi non abbiamo pietà verso i nostri nemici. 243 00:14:16,773 --> 00:14:20,318 Credo che sia tu che non hai capito la situazione. 244 00:14:20,902 --> 00:14:23,571 Non sareste in guai seri 245 00:14:24,530 --> 00:14:27,033 se la gente scoprisse che mi nascondo qui? 246 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Non sarei l'unica a finire nei guai, non è vero? 247 00:14:29,911 --> 00:14:31,704 Com'è che dicevi? 248 00:14:31,788 --> 00:14:34,791 Eun Dong verrà congedato con disonore. 249 00:14:34,874 --> 00:14:36,125 E Ju Meok? 250 00:14:36,209 --> 00:14:39,128 Punito per aver abbandonato la postazione per guardare drama. 251 00:14:39,212 --> 00:14:40,338 E il capitano sarà... 252 00:14:41,214 --> 00:14:42,298 Degradato, direi. 253 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 DEGRADAZIONE: LICENZIAMENTO E LAVORI FORZATI 254 00:14:44,467 --> 00:14:46,177 E tu, viscido ratto! 255 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 Bere in servizio? 256 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 Sei vergognoso. 257 00:14:51,224 --> 00:14:52,433 Capitano Ri, 258 00:14:52,975 --> 00:14:55,311 come fa a sapere tutte queste cose? 259 00:14:55,978 --> 00:14:57,105 Secondo te, genio? 260 00:15:10,076 --> 00:15:11,327 Buongiorno. 261 00:15:11,411 --> 00:15:14,163 Ha sentito la buona notizia? 262 00:15:14,247 --> 00:15:15,706 Al Monte Suseok, una giovane... 263 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Non è vero. 264 00:15:16,874 --> 00:15:18,876 - Una donna sconosciuta... - Non è così. 265 00:15:18,960 --> 00:15:20,378 Tu devi essere Eun Dong. 266 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 Come? Lei chi è? 267 00:15:22,672 --> 00:15:26,175 Ho sentito che rischi il congedo con disonore. 268 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Significa che ti cacceranno via. 269 00:15:28,553 --> 00:15:30,596 So che questo lavoro ti serve. 270 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Dicevano che era morta. 271 00:15:34,767 --> 00:15:36,394 Già. 272 00:15:37,478 --> 00:15:39,355 Tu sei Ju Meok, vero? 273 00:15:40,314 --> 00:15:41,566 Significa "pugno", giusto? 274 00:15:41,649 --> 00:15:43,651 Nome aggressivo, virile, adatto a un soldato. 275 00:15:43,734 --> 00:15:45,611 Che drama sudcoreano guardavi 276 00:15:45,695 --> 00:15:47,530 invece di stare alla tua postazione? 277 00:15:48,322 --> 00:15:49,615 Stairway to Heaven. 278 00:15:50,032 --> 00:15:51,325 Ah, ma è vecchio. 279 00:15:51,409 --> 00:15:53,244 È quello con Ji-woo e Sang-woo, giusto? 280 00:15:53,327 --> 00:15:54,370 Li conosco bene. 281 00:15:54,454 --> 00:15:56,789 Ji-woo abitava vicinissima a me, una volta. 282 00:15:56,873 --> 00:15:58,082 Davvero? 283 00:15:58,749 --> 00:16:00,877 - Ma ti pare il caso? - Mi dispiace. 284 00:16:00,960 --> 00:16:03,671 Non state lì impalati, entrate. 285 00:16:03,754 --> 00:16:05,465 Sediamoci a chiacchierare, su. 286 00:16:06,841 --> 00:16:08,092 La farò semplice. 287 00:16:08,759 --> 00:16:11,262 Riportatemi dove sono atterrata. 288 00:16:11,345 --> 00:16:12,847 Da lì ci penserò io, 289 00:16:12,930 --> 00:16:15,600 ora c'è più luce, sarà molto più facile. 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 - Impossibile. - Perché? 291 00:16:18,144 --> 00:16:20,271 Lasciamola fare, capitano Ri. 292 00:16:20,354 --> 00:16:23,858 Lasciamola friggere come un pollo arrosto sulla recinzione elettrificata, 293 00:16:24,901 --> 00:16:27,153 poi andremo a dirle "visto che è pericolosa?" 294 00:16:27,236 --> 00:16:28,571 Altrimenti non imparerà mai. 295 00:16:31,157 --> 00:16:33,326 Ieri la recinzione non era elettrificata 296 00:16:33,409 --> 00:16:35,453 perché il generatore era rotto. 297 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 Ora però è stato riparato, da lì non si passa. 298 00:16:37,747 --> 00:16:39,957 Per questo vi ho chiesto di riaccompagnarmi lì. 299 00:16:40,041 --> 00:16:42,293 Siete soldati, non è il vostro territorio, quello? 300 00:16:42,376 --> 00:16:45,505 Siamo appena tornati alla nostra unità dopo due mesi di servizio 301 00:16:45,588 --> 00:16:47,215 alla linea di confine. 302 00:16:47,715 --> 00:16:50,051 Non potremo tornarci prima di qualche mese. 303 00:16:50,510 --> 00:16:53,638 Non fate questi discorsi, non voglio sentire la parola "impossibile". 304 00:16:53,721 --> 00:16:57,016 Fatevi venire in mente qualcosa. 305 00:16:57,099 --> 00:16:59,060 Non ci sono altre opzioni. 306 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 - Seppellirla è la cosa più semplice. - Nessuno ti ha interpellato. 307 00:17:03,689 --> 00:17:06,234 Vacca schifosa. 308 00:17:06,692 --> 00:17:07,652 Come, scusa? 309 00:17:08,444 --> 00:17:09,946 "Vacca?" 310 00:17:11,155 --> 00:17:12,198 Vi insultate così, qui? 311 00:17:12,281 --> 00:17:15,034 Volete un corso accelerato di insulti sudcoreani? 312 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 Ce la caviamo benino anche noi, sapete? 313 00:17:18,037 --> 00:17:18,913 Ora basta. 314 00:17:19,789 --> 00:17:23,543 Secondo voi, ora come ora, la cosa più importante da fare 315 00:17:23,626 --> 00:17:25,670 è decidere quale nazione sa insultare meglio? 316 00:17:25,753 --> 00:17:27,213 Sono troppo agitata, è vero. 317 00:17:27,880 --> 00:17:29,549 Cerchiamo di trovare un accordo. 318 00:17:31,842 --> 00:17:35,429 Davvero non è mai capitato che una persona sudcoreana 319 00:17:35,513 --> 00:17:37,181 atterrasse qui? 320 00:17:37,265 --> 00:17:39,767 Non esiste un protocollo per casi come questo? 321 00:17:40,351 --> 00:17:41,185 Un manuale? 322 00:17:41,269 --> 00:17:43,437 Sì, lei andrebbe in custodia al Dipartimento 323 00:17:43,521 --> 00:17:45,231 per la Sicurezza dello Stato. 324 00:17:45,314 --> 00:17:47,984 Continui a parlare di questo Dipartimento, 325 00:17:48,067 --> 00:17:51,362 ma è una specie di stazione di polizia, una cosa tipo l'SNI? 326 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Immagino sia simile. 327 00:17:53,698 --> 00:17:57,076 Allora perché non mi avete portata lì 328 00:17:57,159 --> 00:17:58,995 appena mi avete vista? 329 00:18:01,330 --> 00:18:04,959 Lo sapevo. Perché se dovessi raccontare tutto ciò che so, 330 00:18:06,002 --> 00:18:07,253 sareste tutti nei guai. 331 00:18:08,546 --> 00:18:09,672 Giusto? 332 00:18:10,756 --> 00:18:14,468 È per questo che vi sto chiedendo aiuto. 333 00:18:14,552 --> 00:18:17,722 Per quanto vogliate negarlo, siamo tutti sulla stessa barca. 334 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Vai, Stairway to Heaven, dicci tutto. 335 00:18:23,978 --> 00:18:26,188 Mio zio si occupa di scambi barca a barca. 336 00:18:27,231 --> 00:18:28,691 Fa cosa? Si barcamena? 337 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 - Scambi barca a barca. - Che vuol dire? 338 00:18:31,569 --> 00:18:35,406 Sono scambi che avvengono fra due barche in acque internazionali. 339 00:18:35,948 --> 00:18:38,409 Prendi una piccola barca e vai al largo, dove, 340 00:18:38,492 --> 00:18:41,829 in segreto, incontri un'altra imbarcazione diretta verso un altro stato. 341 00:18:43,247 --> 00:18:45,750 Ottima idea. Uno scambio barca a barca. 342 00:18:46,751 --> 00:18:50,296 Ju Meok, ti farò avere l'autografo di Ji-woo. 343 00:18:51,005 --> 00:18:53,090 Davvero? Quando? 344 00:18:53,174 --> 00:18:54,300 Dopo l'unificazione. 345 00:18:54,925 --> 00:18:56,010 Un giorno succederà. 346 00:18:56,093 --> 00:18:58,137 Piuttosto, quando parte tuo zio? 347 00:18:58,220 --> 00:19:01,432 Salpa dal porto di Jinheung ogni 15 giorni, 348 00:19:01,515 --> 00:19:02,642 perciò fra tre giorni. 349 00:19:02,725 --> 00:19:04,310 Tre giorni? 350 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 Non c'è modo di partire prima? 351 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 Se partissi fra tre giorni, 352 00:19:07,772 --> 00:19:11,442 ci metterei comunque un'eternità dovendo attraversare altri stati. 353 00:19:12,860 --> 00:19:16,072 E poi, a voler essere onesti, avrei una riunione degli azionisti. 354 00:19:16,155 --> 00:19:19,200 - Senti un po'. - È una cosa importante per me. 355 00:19:19,784 --> 00:19:21,994 È il momento più importante della mia vita. 356 00:19:22,078 --> 00:19:23,788 Mettiamo una cosa in chiaro. 357 00:19:24,914 --> 00:19:27,625 Sei tu la causa di tutto questo. 358 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 Hai perso tu l'occasione di tornartene a casa. 359 00:19:30,544 --> 00:19:33,464 Dovresti essere mortificata per i guai in cui ci hai messo. 360 00:19:35,841 --> 00:19:36,884 È vero. 361 00:19:37,843 --> 00:19:39,762 Mi dispiace molto. 362 00:19:40,680 --> 00:19:42,181 Sarete tutti sconvolti. 363 00:19:42,264 --> 00:19:43,391 Allora scegli. 364 00:19:44,684 --> 00:19:46,560 - Cosa? - Se vuoi posso accompagnarti 365 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 al Dipartimento per la Sicurezza dello Stato. 366 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 - Capitano Ri. - È un po'... 367 00:19:50,773 --> 00:19:52,650 Forse dopo l'interrogatorio sarai libera. 368 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 O forse no. 369 00:19:54,694 --> 00:19:55,945 Non posso promettere nulla. 370 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 E le altre scelte? 371 00:19:57,988 --> 00:19:58,864 Quali sono? 372 00:20:02,660 --> 00:20:04,286 Obbedire ai nostri ordini. 373 00:20:04,370 --> 00:20:06,831 Ordini? Tipo? 374 00:20:06,914 --> 00:20:10,543 Per prima cosa, finché rimarrai qui non dovrai lasciare questa casa. 375 00:20:10,626 --> 00:20:12,002 Mi pare ovvio. 376 00:20:12,086 --> 00:20:14,088 Non sono pazza, non vado da nessuna parte. 377 00:20:14,171 --> 00:20:16,841 Non parlare con nessuno di noi. 378 00:20:16,924 --> 00:20:18,592 Non disseminare ideali sudcoreani. 379 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 Perfetto, e nemmeno voi parlerete con me. 380 00:20:21,554 --> 00:20:23,973 E non disseminate nulla, perché con me non attacca. 381 00:20:24,056 --> 00:20:25,683 Quando tornerai a sud, 382 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 non dovrai fare parola di nulla con nessuno. 383 00:20:29,186 --> 00:20:31,564 Potete stare tranquilli. 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,357 Non aprirò bocca. 385 00:20:33,441 --> 00:20:36,777 Quando tornerò in patria sarò colpita da amnesia. 386 00:20:36,861 --> 00:20:39,613 Giusto, credo dica la verità. 387 00:20:39,697 --> 00:20:41,240 Nei drama sudcoreani, 388 00:20:41,323 --> 00:20:43,617 nove persone su dieci soffrono di amnesia. 389 00:20:43,701 --> 00:20:46,162 È una malattia comune nelle nazioni capitaliste. 390 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 - Davvero? - Credi sia 391 00:20:47,747 --> 00:20:49,665 perché bevono troppe bibite americane? 392 00:20:50,166 --> 00:20:52,418 Che cosa affascinante. 393 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 D'accordo. 394 00:20:56,130 --> 00:20:57,798 Vi chiederei anch'io un favore. 395 00:20:58,215 --> 00:21:00,050 Nulla di difficile. 396 00:21:00,134 --> 00:21:02,762 Io mangio carne due pasti su tre. 397 00:21:02,845 --> 00:21:04,513 Adoro la carne. 398 00:21:04,930 --> 00:21:07,016 Ehi, sudcoreana! 399 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Basta arrosticini! 400 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 "Basta arrosticini?" 401 00:21:11,020 --> 00:21:13,147 È un altro modo per dire "basta scemate"? 402 00:21:13,230 --> 00:21:14,190 "Basta scemate?" 403 00:21:14,273 --> 00:21:16,400 Che vuol dire, è tipo "basta arrosticini"? 404 00:21:16,484 --> 00:21:18,861 Sì, sono la stessa espressione. 405 00:21:20,613 --> 00:21:21,697 Capitano Ri, 406 00:21:21,781 --> 00:21:25,743 la vacca sta cercando di irretire i nostri uomini con subdoli trucchetti! 407 00:21:25,826 --> 00:21:28,746 Blatera arrosticini e sparge voci propagandistiche 408 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 su come in Corea del Sud la gente mangi carne due volte al giorno. 409 00:21:32,082 --> 00:21:33,417 Credete a quello che vi pare, 410 00:21:34,001 --> 00:21:35,961 io però sono fatta così. 411 00:21:36,045 --> 00:21:38,631 Sapete tutti che sono due giorni che non mangio 412 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 e ho anche camminato parecchio. 413 00:21:40,382 --> 00:21:43,594 Inizio a non vederci più tanto bene. 414 00:21:43,677 --> 00:21:47,640 Scusa se te lo chiedo, ma non avresti un po' di carne? 415 00:21:57,733 --> 00:22:00,110 Cielo, quanto ti ho fatto aspettare. 416 00:22:00,194 --> 00:22:01,654 Mi dispiace, davvero. 417 00:22:02,404 --> 00:22:04,073 A fine anno c'è sempre da fare. 418 00:22:04,156 --> 00:22:06,784 Dovevi finire il lavoro, per prima cosa. 419 00:22:06,867 --> 00:22:09,829 Non dire sciocchezze, tu sei più importante del lavoro. 420 00:22:10,412 --> 00:22:12,081 Ricordi chi mi hai presentato? 421 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 Il tuo capo. 422 00:22:16,085 --> 00:22:18,879 Da quando è stata messa la firma su quel contratto, 423 00:22:18,963 --> 00:22:21,048 mi rispettano tutti, al lavoro. 424 00:22:21,131 --> 00:22:24,468 Nemmeno quel manager rompiscatole di cui ti dicevo può toccarmi. 425 00:22:24,552 --> 00:22:25,761 Ultimamente, ho iniziato 426 00:22:26,512 --> 00:22:28,722 a dargli fastidio di proposito. 427 00:22:28,806 --> 00:22:30,349 E lui se ne sta zitto. 428 00:22:30,849 --> 00:22:34,353 Sei un cretino. Ma perché lo fai, si può sapere? 429 00:22:34,436 --> 00:22:37,523 Ma no, tranquillo, ora posso permettermelo. 430 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 No che non puoi. 431 00:22:38,816 --> 00:22:42,069 Non sono più quello di prima, sempre preoccupato di venire licenziato. 432 00:22:42,152 --> 00:22:44,154 No, Su-chan, ti sbagli. 433 00:22:44,238 --> 00:22:47,992 Sono anche riuscito a concludere un contratto da dieci miliardi di won. 434 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 Chang-sik. 435 00:22:49,535 --> 00:22:52,454 Sai, credo proprio che mi aspetti una promozione. 436 00:22:53,038 --> 00:22:54,832 Il mio capo è scomparso. 437 00:22:54,915 --> 00:22:56,375 Eh? Che intendi? 438 00:22:56,458 --> 00:22:57,751 Forse è già morta. 439 00:22:58,419 --> 00:23:01,380 È scomparsa da più di 24 ore. 440 00:23:01,964 --> 00:23:02,923 Non dire scemenze. 441 00:23:03,507 --> 00:23:04,633 Mi dispiace. 442 00:23:05,175 --> 00:23:06,385 Mi dispiace davvero. 443 00:23:06,969 --> 00:23:10,681 Ma perché hai provocato quel manager? Non dovevi farlo! 444 00:23:10,764 --> 00:23:14,268 No, è colpa mia, non dovevo presentartela. 445 00:23:14,351 --> 00:23:15,436 Mi dispiace. 446 00:23:20,190 --> 00:23:21,317 Signore, 447 00:23:21,859 --> 00:23:25,112 prego che mio marito vada ad occupare il posto che hai preparato per lui 448 00:23:25,195 --> 00:23:28,157 e che subentri alla guida della società il prima possibile. 449 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 Ti prego, concedigli di ricevere questo onore. 450 00:23:32,286 --> 00:23:33,787 Signore, mostragli misericordia. 451 00:23:33,871 --> 00:23:35,205 E l'eterno riposo... 452 00:23:35,289 --> 00:23:36,373 Signore! 453 00:23:38,334 --> 00:23:39,376 No. 454 00:23:39,877 --> 00:23:41,128 Non così. 455 00:23:41,879 --> 00:23:43,047 Non può essere. 456 00:23:43,464 --> 00:23:46,592 Ti prego, aiutala a tornare sana e salva. 457 00:23:47,092 --> 00:23:49,178 Proteggila, veglia su di lei. 458 00:23:49,261 --> 00:23:52,473 E, ti prego, fa' in modo che viva. 459 00:23:52,556 --> 00:23:54,892 Fa' che torni a casa. 460 00:23:54,975 --> 00:23:58,729 Signore, io non ti chiedo questo. 461 00:23:58,812 --> 00:24:01,023 - Signore... - Mi senti? 462 00:24:01,106 --> 00:24:02,816 - So che sei con me. - Signore... 463 00:24:13,160 --> 00:24:16,538 IL GRANDE LEADER È SEMPRE CON NOI 464 00:24:19,541 --> 00:24:20,626 Su, su. 465 00:24:53,701 --> 00:24:55,661 Quest'anno ci sono meno cavoli. 466 00:24:55,744 --> 00:24:57,413 - Vero? - È dolce. 467 00:24:57,496 --> 00:24:59,540 Due tonnellate per cinque famiglie, in tutto. 468 00:24:59,623 --> 00:25:01,792 Appena 2.000 chili. 469 00:25:01,875 --> 00:25:03,502 Prima che mi sposassi, 470 00:25:03,585 --> 00:25:06,755 la mia famiglia da sola faceva una tonnellata di kimchi. 471 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 È meno lavoro per noi, lo so, 472 00:25:09,007 --> 00:25:12,302 però non vorrei non avere abbastanza kimchi da arrivare a primavera. 473 00:25:12,803 --> 00:25:15,305 Quelli salali un po' di più. 474 00:25:15,389 --> 00:25:16,557 D'accordo. 475 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 Ottimo. 476 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 Ah, giusto. 477 00:25:21,937 --> 00:25:22,980 È oggi? 478 00:25:23,564 --> 00:25:25,315 Eh sì. 479 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 Due mesi? È parecchio tempo, vero? 480 00:25:31,113 --> 00:25:32,740 Troppo, decisamente. 481 00:25:32,823 --> 00:25:35,492 Scusate, ma di che state parlando? 482 00:25:35,576 --> 00:25:39,037 Dai, queste non sono cose che si dimenticano. 483 00:25:39,121 --> 00:25:42,291 Oggi Jeong Hyeok torna dall'avamposto di confine, non ricordi? 484 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 Oh, cielo! Merito di morire! 485 00:25:45,002 --> 00:25:47,463 Dimentico così tante cose, ultimamente. 486 00:25:47,546 --> 00:25:49,673 Anche gli altri capitani 487 00:25:49,757 --> 00:25:53,594 lavorano all'avamposto, no? 488 00:25:54,011 --> 00:25:57,181 Perché lo fate sembrare così speciale? 489 00:25:57,264 --> 00:26:00,642 La sua bella faccia è speciale, non credi? 490 00:26:01,268 --> 00:26:05,022 È come essere protettivi 491 00:26:05,105 --> 00:26:06,857 nei confronti di un tesoro nazionale. 492 00:26:06,940 --> 00:26:07,775 Capisco. 493 00:26:07,858 --> 00:26:09,443 Guardati. 494 00:26:10,027 --> 00:26:12,196 Abbiamo messo abbastanza legna a casa sua? 495 00:26:12,279 --> 00:26:15,324 Un mucchio enorme. Non preoccuparti. 496 00:26:15,949 --> 00:26:18,535 E il sale, la pasta di soia e quella al peperoncino? 497 00:26:18,619 --> 00:26:21,413 Tutte le anfore ne sono piene. 498 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Come hai ordinato, 499 00:26:23,081 --> 00:26:26,460 la carne sta riposando nell'anfora del sale. 500 00:26:36,678 --> 00:26:38,472 Perché tenete lì la carne? 501 00:26:39,097 --> 00:26:42,226 Il cibo non va a male se lo mettiamo nell'anfora del sale. 502 00:26:42,976 --> 00:26:44,311 E gli altri contorni? 503 00:26:44,394 --> 00:26:45,437 Quelli? 504 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 Da questa parte. 505 00:26:54,571 --> 00:26:55,948 Cos'è questo posto? 506 00:26:56,031 --> 00:26:57,950 Non sai cos'è una cantina del kimchi? 507 00:26:58,033 --> 00:27:00,619 Cosa? Certo che no. 508 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Questa si chiama cantina del kimchi. 509 00:27:04,122 --> 00:27:06,375 Ci conserviamo il kimchi e le paste. 510 00:27:06,458 --> 00:27:10,504 Non solo non vanno a male, ma fermenteranno in modo delizioso. 511 00:27:11,255 --> 00:27:14,091 Oh, cielo. Questo posto sembra 512 00:27:14,842 --> 00:27:16,343 molto organico. 513 00:27:16,760 --> 00:27:19,513 Come posso dire? È molto trendy. 514 00:27:19,596 --> 00:27:22,724 Stai dicendo che tutte le famiglie hanno uno di questi invece 515 00:27:22,808 --> 00:27:25,686 - di un frigorifero per il kimchi? - Parlare è vietato. 516 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 Che guardi con tanto interesse? 517 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Nella nostra città natale, 518 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 usiamo ancora le foglie cadute e l'erba per accendere il fuoco. 519 00:27:51,753 --> 00:27:54,256 È affascinante vedere una carbonella. 520 00:27:54,965 --> 00:27:57,718 Presto, la tua città si rimodernerà, 521 00:27:57,801 --> 00:27:59,344 e la userai anche tu, compagno. 522 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 Se le carbonelle sono moderne, 523 00:28:02,931 --> 00:28:04,516 quanto sono avanzate le caldaie? 524 00:28:07,978 --> 00:28:09,062 Cosa? 525 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Parlavo tra me e me. 526 00:28:11,189 --> 00:28:12,482 Anche quello è vietato? 527 00:28:14,735 --> 00:28:17,738 Non cuocerla troppo. La preferisco al sangue. 528 00:28:18,780 --> 00:28:21,825 Parlavo tra me e me su come preferisco la carne. 529 00:28:33,837 --> 00:28:36,006 Dopo mangiato, dobbiamo tornare alle posizioni. 530 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 Assicurati che nessuno ti scopra. 531 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 Resterò qui da sola? 532 00:28:41,470 --> 00:28:44,014 Stai dicendo che vuoi restare qui con il capitano Ri? 533 00:28:44,097 --> 00:28:47,309 Non intendevo questo. 534 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Ma se ci fosse un'emergenza? 535 00:28:49,478 --> 00:28:51,480 Dubito che abbiate dei cellulari. 536 00:28:52,272 --> 00:28:53,440 Cellulari? 537 00:28:54,691 --> 00:28:56,568 Cosa sono queste cose che non abbiamo? 538 00:28:56,652 --> 00:28:57,986 Sono cellulari. 539 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Un cellulare? 540 00:29:00,239 --> 00:29:01,949 Certo che ce l'abbiamo. 541 00:29:02,032 --> 00:29:03,784 Capisco. Lo avete tutti? 542 00:29:06,453 --> 00:29:07,412 Non ce l'abbiamo. 543 00:29:07,996 --> 00:29:10,332 Ma il comandante della compagnia ne ha uno. 544 00:29:10,415 --> 00:29:15,295 E un sacco di persone hanno dei cellulari, in paese. 545 00:29:15,379 --> 00:29:17,881 Va bene finché ne ha uno lui. Chiamerò lui in ogni caso. 546 00:29:17,965 --> 00:29:20,008 Non ti è permesso usare cellulari nell'unità. 547 00:29:22,469 --> 00:29:24,054 E come ti chiamo se è urgente? 548 00:29:24,805 --> 00:29:28,141 Se premi il cinque, sarai connessa al mio ufficio della base. 549 00:29:28,725 --> 00:29:30,269 È come la reception di un hotel. 550 00:29:31,311 --> 00:29:32,354 Questo non è un hotel. 551 00:29:32,437 --> 00:29:34,481 Era solo un esempio. 552 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 Non voglio che tu faccia esempi. 553 00:29:38,610 --> 00:29:41,530 Va bene, allora. Ti chiamo se succede qualcosa. 554 00:29:41,613 --> 00:29:42,948 Preferirei di no. 555 00:29:43,031 --> 00:29:45,617 Non ti chiamerò così spesso. Solo quando è urgente. 556 00:29:52,082 --> 00:29:54,001 - Pronto? - Mi dispiace tanto, 557 00:29:54,084 --> 00:29:56,378 ma mi serve urgentemente del bagnoschiuma. 558 00:29:56,795 --> 00:29:58,171 Non riesco a trovarlo. 559 00:29:58,255 --> 00:29:59,631 Dev'esserci del sapone. 560 00:30:02,217 --> 00:30:03,552 - Pronto? - E lo shampoo? 561 00:30:03,635 --> 00:30:05,178 È molto urgente. 562 00:30:05,679 --> 00:30:06,638 Sapone. 563 00:30:09,266 --> 00:30:12,102 Ti sto chiamando solo in caso 564 00:30:12,185 --> 00:30:14,354 ci fosse la remota possibilità, ok? 565 00:30:14,438 --> 00:30:16,481 Non hai mica una candela profumata? 566 00:30:17,190 --> 00:30:22,404 Ne ho davvero bisogno quando faccio il bagno o dormo... 567 00:30:26,199 --> 00:30:27,701 Non arriva l'acqua calda. 568 00:30:28,660 --> 00:30:30,537 Questo è veramente urgente. 569 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 Che cosa dovevo fare? 570 00:31:00,692 --> 00:31:02,444 Usa le mollette sul filo del bucato... 571 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 Queste sono le mollette. 572 00:31:05,906 --> 00:31:07,783 ...per fissare la busta da bagno. 573 00:31:17,501 --> 00:31:19,753 Poi mettila intorno al catino pieno d'acqua calda 574 00:31:19,836 --> 00:31:21,546 per bloccare il flusso d'aria. 575 00:31:26,551 --> 00:31:28,512 Così potrai fare un bagno caldo. 576 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 Quindi questa 577 00:31:31,973 --> 00:31:35,435 è tipo una sauna per una persona? 578 00:31:36,269 --> 00:31:37,771 È incredibile. 579 00:31:41,024 --> 00:31:42,651 Ma devo farlo per forza, però? 580 00:31:46,238 --> 00:31:48,698 Forse dovrei rimandare la doccia di qualche giorno? 581 00:31:52,077 --> 00:31:53,995 È così calda. 582 00:31:55,330 --> 00:31:56,498 Che sensazione stupenda. 583 00:32:03,046 --> 00:32:05,215 - Che c'è, adesso? - Signore, sono io. 584 00:32:06,258 --> 00:32:08,969 Salve, sergente capo. Qualche problema? 585 00:32:09,052 --> 00:32:11,263 Stamani, nell'incidente d'auto sul Monte Suseok, 586 00:32:11,346 --> 00:32:14,182 i predatori di tombe catturati a Pyongyang sono stati uccisi. 587 00:32:15,517 --> 00:32:18,311 DIPARTIMENTO PER LA SICUREZZA DELLO STATO 588 00:32:22,691 --> 00:32:23,817 RI JEONG HYEOK 589 00:32:28,655 --> 00:32:31,241 Continua a succedere. Credi sia una coincidenza? 590 00:32:31,908 --> 00:32:34,744 Sarà vero che il Dipartimento per la Sicurezza dello Stato ha 591 00:32:34,828 --> 00:32:36,163 un'unità di furgoni segreta? 592 00:32:37,164 --> 00:32:38,915 LAVORIAMO PER LA PACE IN COREA 593 00:32:38,999 --> 00:32:41,418 RESTIAMO IN ALTO PER SCOPRIRE CHI SI NASCONDE 594 00:33:12,616 --> 00:33:15,494 Sei il capitano Ri Jeong Hyeok, comandante della 5a Compagnia. 595 00:33:15,577 --> 00:33:17,162 È stata riallineata oggi, giusto? 596 00:33:17,245 --> 00:33:18,205 Sì, signore. 597 00:33:18,788 --> 00:33:21,875 Siediti e bevi un po' di caffè. 598 00:33:28,632 --> 00:33:32,010 Questo è caffè del Sud. 599 00:33:32,969 --> 00:33:34,054 No, grazie, signore. 600 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Perché? 601 00:33:35,764 --> 00:33:37,557 Perché è della Corea del Sud? 602 00:33:37,641 --> 00:33:40,810 Anch'io all'inizio mi sentivo a disagio, 603 00:33:40,894 --> 00:33:43,980 ma ora non posso fare a meno del suo sapore dolceamaro. 604 00:33:47,192 --> 00:33:49,277 Non credo ti piacciano le cose dolci. 605 00:33:49,903 --> 00:33:51,738 Devo riferirle una cosa. 606 00:33:52,155 --> 00:33:53,073 Vai avanti. 607 00:33:53,156 --> 00:33:56,409 Ho saputo che stamattina il convoglio si è capovolto in un incidente 608 00:33:56,493 --> 00:33:58,203 e i predatori di tombe sono morti. 609 00:33:59,246 --> 00:34:01,581 L'ho saputo. Mi dispiace, ma cosa possiamo fare? 610 00:34:02,582 --> 00:34:04,084 Credo si debba investigare. 611 00:34:04,876 --> 00:34:06,795 Con che auto si sono scontrati? 612 00:34:06,878 --> 00:34:08,338 È stato casuale o intenzionale? 613 00:34:08,964 --> 00:34:11,174 E se fosse stato intenzionale, chi c'è dietro? 614 00:34:12,509 --> 00:34:14,803 E perché continuano a succedere questi incidenti? 615 00:34:18,848 --> 00:34:20,725 Hai un sacco di domande, capitano. 616 00:34:20,809 --> 00:34:22,269 Per favore, mi faccia indagare. 617 00:34:24,271 --> 00:34:25,522 Va bene. Prego. 618 00:34:26,231 --> 00:34:28,233 L'Ufficio Processi si occupa dell'incidente. 619 00:34:28,316 --> 00:34:29,442 Glielo farò sapere. 620 00:34:30,235 --> 00:34:32,779 Devi andare al quartier generale di Pyongyang, domani. 621 00:34:44,457 --> 00:34:45,500 Sicuro che andrà bene? 622 00:34:48,044 --> 00:34:49,963 Il direttore è un mio amico. 623 00:34:50,797 --> 00:34:54,384 Ma comunque, perché Ri Jeong Hyeok è un tale pallone gonfiato? 624 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Ha delle conoscenze? 625 00:34:56,011 --> 00:34:59,264 Nel suo curriculum non c'era niente sulla sua famiglia. 626 00:34:59,347 --> 00:35:01,933 Non so ancora come sia veramente. 627 00:35:02,517 --> 00:35:03,435 Davvero? 628 00:35:04,477 --> 00:35:05,770 Tenente Colonnello. 629 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 Potrebbe esserci un nuovo contatto. 630 00:35:11,985 --> 00:35:13,403 Di chi si tratta, stavolta? 631 00:35:13,903 --> 00:35:16,281 HOTEL CHILBOSAN 632 00:35:16,364 --> 00:35:18,992 Si nasconde dopo una truffa da 100 miliardi di won. 633 00:35:19,075 --> 00:35:20,744 Si è recato a Shenyang 634 00:35:20,827 --> 00:35:24,205 dopo essere passato per le Filippine e la Malesia per eludere la polizia. 635 00:35:24,289 --> 00:35:25,123 Sei carina. 636 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 Possiamo essere certi della sua ricchezza. 637 00:35:27,709 --> 00:35:31,421 E non gli dispiace spendere soldi per se stesso. 638 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 È perfetto da tenere con noi. 639 00:35:34,507 --> 00:35:35,550 È qui? 640 00:35:46,561 --> 00:35:48,063 Sig. Cheon. 641 00:35:50,482 --> 00:35:52,317 Da quanto tempo. È un piacere. 642 00:35:53,610 --> 00:35:54,444 Beh... 643 00:36:04,788 --> 00:36:07,749 Non c'è tempo, perciò non ci girerò intorno. 644 00:36:09,793 --> 00:36:12,754 Una volta firmato il contratto, sarà al sicuro. 645 00:36:12,837 --> 00:36:15,006 Faremo in modo di proteggerla 646 00:36:15,090 --> 00:36:17,342 e portarla in Corea del Nord in sicurezza. 647 00:36:17,425 --> 00:36:20,220 Abbiamo svariate offerte a prezzi diversi. 648 00:36:20,303 --> 00:36:22,138 Si parte da 20.000 dollari al mese. 649 00:36:22,222 --> 00:36:24,766 Metratura della casa, cure mediche, attività ricreative, 650 00:36:24,849 --> 00:36:26,935 raggio di copertura, assicurazione sulla vita. 651 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 Tutto può variare. 652 00:36:30,438 --> 00:36:32,107 Che mi dice di quella più costosa? 653 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 Sono 100.000 dollari al mese. 654 00:36:35,652 --> 00:36:37,612 Un milione e 200.000 dollari all'anno. 655 00:36:37,696 --> 00:36:38,655 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 656 00:36:38,738 --> 00:36:40,699 Avrà una casa di due piani con una reception, 657 00:36:40,782 --> 00:36:43,576 una sauna al coperto e una piscina. 658 00:36:45,412 --> 00:36:47,789 Avrà anche cinque guardie del corpo ben addestrate. 659 00:36:49,874 --> 00:36:52,377 Sono inclusi anche cuochi qualificati, domestici, 660 00:36:52,460 --> 00:36:55,672 autisti e giardinieri. 661 00:36:56,756 --> 00:37:00,343 Potrà giocare a golf e andare a caccia, se vuole. 662 00:37:00,760 --> 00:37:02,470 E anche entrare nei casinò. 663 00:37:02,887 --> 00:37:04,764 Cosa vuole fare? 664 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 Pagherò 200.000 dollari al mese. 665 00:37:07,892 --> 00:37:10,353 Sono due milioni e 400.000 all'anno. 666 00:37:11,688 --> 00:37:16,025 Ma farete meglio a non rimangiarvi la parola quando entrerò nel paese. 667 00:37:16,109 --> 00:37:20,697 Tenete a mente che tutti i miei soldi sono nei miei conti esteri. 668 00:37:21,114 --> 00:37:23,324 Se qualcuno mi torce un solo capello, 669 00:37:23,908 --> 00:37:26,703 non avrete mai i miei soldi. 670 00:37:27,454 --> 00:37:28,538 Ok? 671 00:37:28,621 --> 00:37:29,706 Sig. Gu Seung-jun. 672 00:37:31,082 --> 00:37:33,084 La prescrizione per aggressione è cinque anni. 673 00:37:33,585 --> 00:37:34,794 Sette anni per le lesioni. 674 00:37:34,878 --> 00:37:37,464 E dieci per un caso di frode come il suo. 675 00:37:38,047 --> 00:37:41,676 Molte persone della Corea del Sud hanno passato qui la loro prescrizione, 676 00:37:41,760 --> 00:37:44,345 sotto la protezione della mia gente 677 00:37:44,429 --> 00:37:47,140 per eludere la polizia sudcoreana e l'Interpol. 678 00:37:47,849 --> 00:37:49,726 Beh, questo lo so. 679 00:37:50,226 --> 00:37:52,145 Ecco perché sono qui. 680 00:37:52,228 --> 00:37:54,606 Facciamo questo lavoro rischiando le nostre vite. 681 00:37:55,190 --> 00:37:58,318 Per proteggere i nostri clienti che hanno commesso atti illegali, 682 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 dobbiamo commetterne anche noi. 683 00:38:01,196 --> 00:38:03,740 Quindi, senza fiducia reciproca, 684 00:38:03,823 --> 00:38:06,159 temo che non potremo fare questo contratto. 685 00:38:06,785 --> 00:38:09,496 Cavolo, ho capito. 686 00:38:10,163 --> 00:38:11,372 Perché è così serio? 687 00:38:12,040 --> 00:38:13,166 Che cavolo. 688 00:38:13,249 --> 00:38:16,878 Volevo andare in Corea del Nord solo per fare un giro sul Monte Kumgang. 689 00:38:16,961 --> 00:38:19,422 GU SEUNG-JUN 690 00:38:19,506 --> 00:38:22,008 Uno, due, tre. 691 00:38:22,091 --> 00:38:23,259 Quattro, cinque, sei. 692 00:38:23,927 --> 00:38:25,637 - Sette, otto, nove, dieci. - Ragazzi. 693 00:38:25,720 --> 00:38:27,138 Nam Sik. 694 00:38:27,931 --> 00:38:30,683 Perché siete ancora qui? Sapete che ore sono? 695 00:38:30,767 --> 00:38:32,435 - Vieni subito qui. - Mamma. 696 00:38:32,519 --> 00:38:34,979 - Vieni qui. - Ti ho detto di venire subito qui. 697 00:38:35,063 --> 00:38:37,148 - Vai. Tua mamma ti sta cercando. - Vieni qui. 698 00:38:37,232 --> 00:38:38,441 - Mamma! - Andiamo. 699 00:38:38,525 --> 00:38:40,610 - Vieni qui. - Dobbiamo sbrigarci. 700 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 U Pil. 701 00:38:49,702 --> 00:38:50,829 Papà! 702 00:38:55,208 --> 00:38:56,751 Che ci fai qui da solo? 703 00:38:56,835 --> 00:38:57,794 Che cos'è? 704 00:39:00,129 --> 00:39:02,423 Ciambelle. Le tue preferite. 705 00:39:04,801 --> 00:39:06,177 - Andiamo. - Ok. 706 00:39:18,231 --> 00:39:19,357 Che c'è? 707 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Non ho avuto abbastanza sorprese, oggi? 708 00:39:25,822 --> 00:39:27,782 Tesoro, hanno interrotto la corrente. 709 00:39:27,866 --> 00:39:29,242 Potresti prendere la lampada? 710 00:39:41,838 --> 00:39:42,839 Mangiamo. 711 00:39:47,677 --> 00:39:49,012 Cosa? 712 00:39:50,013 --> 00:39:52,390 Che stanno facendo? 713 00:40:01,316 --> 00:40:04,819 Lo sapevo. Non risponde. 714 00:40:06,237 --> 00:40:08,781 Vogliono seppellirmi viva o qualcosa del genere? 715 00:40:17,290 --> 00:40:18,750 Non c'è una torcia? 716 00:41:14,514 --> 00:41:16,349 Che stai facendo? 717 00:41:19,185 --> 00:41:20,853 Perché sei qui? 718 00:41:21,437 --> 00:41:23,356 Hai detto che ti serviva una candela. 719 00:41:29,320 --> 00:41:30,571 Ti serve 720 00:41:30,655 --> 00:41:32,740 quando fai il bagno e vai a dormire. 721 00:41:33,199 --> 00:41:35,451 Questa è una semplice candela. 722 00:41:36,077 --> 00:41:37,912 Io ho bisogno 723 00:41:38,413 --> 00:41:40,915 di una candela profumata. 724 00:41:53,803 --> 00:41:55,388 Mi dispiace. 725 00:41:57,557 --> 00:41:59,684 So che ti senti confuso. 726 00:42:00,351 --> 00:42:02,353 Ma non posso credere 727 00:42:03,146 --> 00:42:05,565 che sto passando tutto questo. 728 00:42:19,996 --> 00:42:23,666 AUTOSUFFICIENTE 729 00:42:54,655 --> 00:42:57,283 Santo cielo, ti sbrighi? 730 00:42:59,452 --> 00:43:02,330 E se qualcuno lo scoprisse? 731 00:43:08,294 --> 00:43:10,338 Cavolo, è luminoso. 732 00:43:11,380 --> 00:43:13,925 Ho Yeong, ora riesci a finire i compiti? 733 00:43:14,008 --> 00:43:16,511 Mamma, ora che non c'è la corrente, 734 00:43:16,594 --> 00:43:18,137 posso anche andare a dormire. 735 00:43:19,388 --> 00:43:20,640 Sei un furfante. 736 00:43:21,057 --> 00:43:25,436 Tuo padre ha perfino portato la batteria in segreto per illuminare la stanza. 737 00:43:25,520 --> 00:43:27,230 Finisci di fare i compiti. 738 00:43:27,313 --> 00:43:29,524 Se arrivi di nuovo all'ultimo posto, 739 00:43:29,607 --> 00:43:31,859 ti tolgo tutti i vestiti e ti butto fuori di casa. 740 00:43:31,943 --> 00:43:33,653 Non sono all'ultimo posto. 741 00:43:33,736 --> 00:43:35,238 Nam Sik sta dopo di me. 742 00:43:35,321 --> 00:43:36,489 Ah, davvero? 743 00:43:36,572 --> 00:43:39,534 Dev'essere rassicurante avere Nam Sik dietro di te. 744 00:43:40,034 --> 00:43:41,160 Fallo e basta. 745 00:43:42,912 --> 00:43:44,205 Sciocco di un furfante. 746 00:43:48,000 --> 00:43:49,293 Tesoro. 747 00:43:50,336 --> 00:43:53,798 Credi che stavolta sia possibile che tu venga promosso? 748 00:43:53,881 --> 00:43:55,133 Non ne sono sicuro. 749 00:43:55,216 --> 00:43:57,176 La decisione spetta al Tenente Colonnello. 750 00:43:57,260 --> 00:43:58,678 Maledizione. 751 00:43:59,720 --> 00:44:02,515 Perché lui è così duro con te? 752 00:44:02,598 --> 00:44:05,476 Dovresti cercare di ingraziarti 753 00:44:05,560 --> 00:44:06,644 sua moglie. 754 00:44:06,727 --> 00:44:09,522 Mi sto impegnando molto per entrare nelle sue grazie. 755 00:44:09,605 --> 00:44:10,648 Perché parli così? 756 00:44:10,731 --> 00:44:12,692 Si tratta della moglie del capitano Na. 757 00:44:12,775 --> 00:44:15,862 L'ho vista andare a casa sua con delle cose. 758 00:44:15,945 --> 00:44:16,863 Cosa? 759 00:44:23,536 --> 00:44:25,705 Sig.ra Ma, sei lì dentro? 760 00:44:30,418 --> 00:44:31,627 Sig.ra Ma. 761 00:44:32,378 --> 00:44:33,713 Sei qui. 762 00:44:34,338 --> 00:44:36,174 Guarda un po' Ok Geum. 763 00:44:36,257 --> 00:44:37,508 Sta caricando il generatore 764 00:44:37,592 --> 00:44:39,927 così posso guardare la televisione. 765 00:44:40,887 --> 00:44:43,472 Ok Geum, tutto bene con le gambe? 766 00:44:43,556 --> 00:44:44,682 Sto bene. 767 00:44:44,765 --> 00:44:49,020 Sono solo felice di vederti ridere. 768 00:44:49,103 --> 00:44:51,314 Non m'importa se mi si spezzano le gambe. 769 00:44:51,397 --> 00:44:52,732 Non è un problema. 770 00:45:05,202 --> 00:45:06,037 Sang-a. 771 00:45:10,249 --> 00:45:12,668 Ho mangiato troppo, a cena. 772 00:45:12,752 --> 00:45:14,253 Mi sento gonfissima. 773 00:45:14,337 --> 00:45:15,379 Capisco. 774 00:45:16,130 --> 00:45:18,382 Ci sono notizie? 775 00:45:18,466 --> 00:45:21,093 Ci avrebbero chiamate se ci fosse qualcosa di nuovo. 776 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 Mi spiace per lei. È così giovane. 777 00:45:22,845 --> 00:45:25,056 Non si è neanche sposata. 778 00:45:25,139 --> 00:45:28,142 Voglio dire, papà aveva perfino detto che avrebbe passato a lei 779 00:45:28,225 --> 00:45:29,727 la compagnia. 780 00:45:29,810 --> 00:45:31,771 Forse pensava che sarebbe successo. 781 00:45:31,854 --> 00:45:33,147 Che pessimo tempismo. 782 00:45:33,230 --> 00:45:34,523 Che vuoi dire? 783 00:45:34,607 --> 00:45:37,193 Cioè, sapevamo tutti 784 00:45:37,276 --> 00:45:38,903 che papà non faceva sul serio. 785 00:45:38,986 --> 00:45:39,987 Cosa? 786 00:45:40,071 --> 00:45:41,781 Non intendeva niente del genere. 787 00:45:41,864 --> 00:45:43,866 Voleva solo provocare mio marito. 788 00:45:43,950 --> 00:45:45,493 L'avrebbe comunque passata a lui, 789 00:45:45,576 --> 00:45:47,912 ma vuole che si impegni di più. 790 00:45:47,995 --> 00:45:51,207 Perciò ha mentito e ha detto che sarebbe subentrata sua figlia. 791 00:45:51,290 --> 00:45:52,875 È molto scaltro. 792 00:45:56,462 --> 00:45:58,923 Scelto da Se-ri, con le azioni forti da tre giorni, 793 00:45:59,006 --> 00:46:01,926 sta ricevendo un'attenzione particolare nel mercato azionario. 794 00:46:02,009 --> 00:46:06,097 - Scelto da Se-ri è... - Quando uscirà la notizia del presidente, 795 00:46:06,180 --> 00:46:07,807 le quotazioni coleranno a picco. 796 00:46:07,890 --> 00:46:10,101 Basandosi su questo, gli investitori locali... 797 00:46:10,184 --> 00:46:12,061 Sai qualcosa sulle azioni? 798 00:46:13,562 --> 00:46:15,106 Scommetto di no. 799 00:46:16,107 --> 00:46:17,650 Il prezzo delle azioni oscilla 800 00:46:17,733 --> 00:46:21,612 fino a un miliardo di won di giorno in giorno. 801 00:46:23,447 --> 00:46:26,117 Tempo fa ho investito tre miliardi a causa di un conoscente 802 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 e ho perso tutto il denaro. 803 00:46:36,127 --> 00:46:37,670 Ma... 804 00:46:38,921 --> 00:46:41,507 Sono più frustrata di allora. 805 00:46:42,466 --> 00:46:44,969 Più del giorno in cui ho perso tre miliardi di won. 806 00:46:45,678 --> 00:46:48,556 Sono ancora più triste e frustrata. 807 00:46:50,141 --> 00:46:51,767 Che ci faccio, qui? 808 00:46:52,393 --> 00:46:56,022 Non mi interessava neanche dove fosse la Corea del Nord. 809 00:46:56,522 --> 00:46:59,275 E perché sto piangendo 810 00:46:59,358 --> 00:47:01,235 davanti a un completo sconosciuto? 811 00:47:01,944 --> 00:47:03,904 È così frustrante. 812 00:47:10,786 --> 00:47:13,956 Non preoccuparti. Adesso non ti vedo. 813 00:47:16,083 --> 00:47:18,085 Fortuna e sfortuna sono come intrecciate. 814 00:47:18,169 --> 00:47:19,670 Arrivano a turni. 815 00:47:20,296 --> 00:47:22,840 Presto si sistemerà tutto. 816 00:47:23,966 --> 00:47:25,176 Ne sei sicuro? 817 00:47:26,260 --> 00:47:27,428 Ne sono sicuro. 818 00:47:33,017 --> 00:47:34,226 Dove vai? 819 00:47:35,102 --> 00:47:37,563 Domattina devo prendere il treno per Pyongyang. 820 00:47:37,646 --> 00:47:38,647 Pyongyang? 821 00:47:39,648 --> 00:47:41,525 Quando torni? 822 00:47:42,151 --> 00:47:43,152 Non lo so. 823 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 Forse non potrò venire a salutarti. 824 00:47:46,322 --> 00:47:49,575 I miei compagni ti aiuteranno. Non preoccuparti. 825 00:47:50,659 --> 00:47:52,912 Ho comprato delle cose che potrebbero servirti. 826 00:48:05,132 --> 00:48:06,175 Aspetta. 827 00:48:09,136 --> 00:48:11,514 Come ti chiami? 828 00:48:13,015 --> 00:48:14,892 Voglio ricordarmelo, 829 00:48:14,975 --> 00:48:16,644 perché voglio ricambiare il favore. 830 00:48:17,228 --> 00:48:19,563 Non devi farlo. Non ti ho mai fatto un favore. 831 00:48:22,149 --> 00:48:23,442 Come ti ho chiesto prima, 832 00:48:23,526 --> 00:48:26,278 non dire a nessuno cos'è successo qui quando tornerai a casa. 833 00:48:27,863 --> 00:48:29,198 O meglio, dimentica tutto. 834 00:48:55,099 --> 00:48:57,017 Cos'è tutto questo? 835 00:49:00,563 --> 00:49:02,273 Cos'è questo? 836 00:49:03,649 --> 00:49:07,778 Non dovevo usare solo una saponetta per lavarmi da testa a piedi? 837 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 Viene tutto dalla Corea del Sud. 838 00:49:31,385 --> 00:49:32,636 Da dove l'ha preso? 839 00:49:37,766 --> 00:49:39,226 Stai cercando dei cosmetici? 840 00:49:42,938 --> 00:49:44,440 Questi vengono dal sud. 841 00:49:44,523 --> 00:49:46,609 Questo è un tonico e questa è crema detergente. 842 00:49:46,692 --> 00:49:48,861 Crema da giorno e quella da notte. 843 00:49:49,278 --> 00:49:50,487 Quale vuoi? 844 00:49:51,030 --> 00:49:52,406 Voglio tutto. 845 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Santo cielo. 846 00:50:03,417 --> 00:50:04,710 Ti serve della biancheria? 847 00:50:05,419 --> 00:50:07,338 Anche questi vengono da laggiù. 848 00:50:07,755 --> 00:50:10,257 Questo è di Vivian, e questo è di Venus. 849 00:50:10,341 --> 00:50:12,134 Quello lì è di Bodyguard. 850 00:50:12,218 --> 00:50:13,469 Quale vuoi? 851 00:50:14,887 --> 00:50:15,888 Li prendo tutti. 852 00:50:17,598 --> 00:50:18,974 Di che misura? 853 00:50:19,058 --> 00:50:20,267 Che misura ti serve? 854 00:50:25,356 --> 00:50:26,732 Una qualsiasi. 855 00:50:29,818 --> 00:50:33,364 Cavolo, mi ha sopravvalutata. 856 00:50:33,948 --> 00:50:35,491 Ma forse mi sta. 857 00:50:41,622 --> 00:50:44,458 DISINFETTANTE 858 00:50:46,752 --> 00:50:47,920 Che gli è preso? 859 00:50:49,421 --> 00:50:51,757 Fa finta di essere indifferente, ma è molto dolce. 860 00:51:07,690 --> 00:51:09,024 Se questo è un sogno, 861 00:51:10,359 --> 00:51:12,611 per favore, svegliatemi. 862 00:51:28,252 --> 00:51:32,631 Il materasso in lattice è così comodo e accogliente. 863 00:51:34,925 --> 00:51:36,802 Questo è il mio letto. 864 00:52:03,078 --> 00:52:06,206 Lo sapevo. Era solo un sogno. 865 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 Sapevo che non era reale. 866 00:52:09,710 --> 00:52:11,295 Corea del Nord? 867 00:52:11,378 --> 00:52:14,089 Cielo, è stato solo un orribile incubo. 868 00:52:23,974 --> 00:52:27,770 Cosa ci fanno quelle foto qui? 869 00:52:29,313 --> 00:52:30,939 Non dovrebbero essere qui. 870 00:52:31,023 --> 00:52:32,649 No. 871 00:52:33,233 --> 00:52:34,526 Questo non è un sogno. 872 00:52:34,610 --> 00:52:36,153 Quello di prima era un sogno. 873 00:52:36,236 --> 00:52:37,905 Questo non può essere un sogno. 874 00:52:37,988 --> 00:52:39,198 Non svegliarti. 875 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 No. 876 00:52:40,199 --> 00:52:41,075 Non svegliarti. 877 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 Non voglio svegliarmi. 878 00:52:47,623 --> 00:52:49,541 - Dove siamo? - Dove siamo? 879 00:52:49,625 --> 00:52:51,460 - Siamo in città - Siamo in città 880 00:52:51,543 --> 00:52:53,379 - Dove andiamo? - Dove andiamo? 881 00:52:53,462 --> 00:52:55,255 - Andiamo a scuola - Andiamo a scuola 882 00:52:55,339 --> 00:52:57,091 - Perché ci andiamo? - Perché ci andiamo? 883 00:52:57,174 --> 00:52:58,926 - Per studiare - Per studiare 884 00:52:59,009 --> 00:53:00,469 - Con chi andiamo? - Con chi andiamo? 885 00:53:11,480 --> 00:53:12,314 MAPPA 886 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 CON L'ANIMA E LO SPIRITO DEL MONTE BAEKDU 887 00:53:33,836 --> 00:53:38,340 GLORIOSO PARTITO DEI LAVORATORI COREANI 888 00:53:38,424 --> 00:53:43,095 ASSISTENZA 889 00:53:53,730 --> 00:53:55,357 Vuoi muoverti? 890 00:53:55,441 --> 00:53:56,775 Vieni da questa parte. 891 00:53:56,859 --> 00:53:58,068 Perché tanta fretta? 892 00:54:00,154 --> 00:54:01,447 Vieni qui. 893 00:54:01,530 --> 00:54:02,823 Mi mostri il tesserino. 894 00:54:08,162 --> 00:54:09,746 RI JEONG HYEOK 895 00:54:11,623 --> 00:54:13,208 Lei è il capitano Ri Jeong Hyeok 896 00:54:13,292 --> 00:54:14,835 del Reggimento di Polizia Civile? 897 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Sì. 898 00:54:16,753 --> 00:54:18,297 È proprio qui. 899 00:54:21,508 --> 00:54:23,886 Divisione Investigativa Ufficio Processi. 900 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 Ero diretto all'Ufficio Processi. 901 00:54:25,721 --> 00:54:27,014 Ho un caso da investigare. 902 00:54:27,097 --> 00:54:28,557 Ehi, Ri Jeong Hyeok. 903 00:54:28,640 --> 00:54:30,851 Sei tu quello su cui investigare. 904 00:54:31,518 --> 00:54:32,895 Vieni con noi. 905 00:54:40,944 --> 00:54:42,321 SOVRANITÀ E PROSPERITÀ 906 00:54:49,953 --> 00:54:52,623 Non sei mai stato in un posto come questo, vero? 907 00:54:53,332 --> 00:54:54,166 Peccato. 908 00:54:54,833 --> 00:54:56,960 Non c'è un altro posto su cui sederti. 909 00:54:57,503 --> 00:54:58,337 Accomodati pure. 910 00:55:06,887 --> 00:55:07,721 Cominciamo 911 00:55:07,804 --> 00:55:09,473 a fare quattro chiacchiere, 912 00:55:09,556 --> 00:55:10,724 d'accordo? 913 00:55:14,269 --> 00:55:15,354 Prego. 914 00:55:16,813 --> 00:55:20,984 Ho sentito che hai infangato cittadini che hanno guadagnato valuta straniera. 915 00:55:21,068 --> 00:55:23,695 Proprio di fronte a soldati sudcoreani. 916 00:55:23,779 --> 00:55:26,949 Avevano illegalmente varcato il confine a sud per predare delle tombe. 917 00:55:27,032 --> 00:55:29,243 Lei lo definirebbe lavoro legale? 918 00:55:29,326 --> 00:55:31,203 Tu credi questo? Va bene, allora. 919 00:55:31,828 --> 00:55:33,455 Dove si trovano ora i reperti? 920 00:55:33,539 --> 00:55:35,916 Tutti i predatori sono morti nell'incidente. 921 00:55:36,708 --> 00:55:38,335 Non c'è modo di scoprirlo. 922 00:55:39,253 --> 00:55:42,172 Se il comandante Cho Cheol Gang del Dipartimento per la Sicurezza 923 00:55:42,256 --> 00:55:43,840 avesse indagato sul caso, 924 00:55:43,924 --> 00:55:45,717 avrebbe scoperto ogni cosa. 925 00:55:45,801 --> 00:55:49,596 Ma hai insistito per mandarli al quartier generale di Pyongyang 926 00:55:49,680 --> 00:55:52,683 e alla fine sono tutti morti in un incidente sospetto. 927 00:55:52,766 --> 00:55:55,561 Perciò non possiamo far altro che dubitare di te. 928 00:55:56,603 --> 00:55:58,522 È buonsenso non permettere a chi autorizza 929 00:55:58,605 --> 00:55:59,940 di investigare sul caso. 930 00:56:00,649 --> 00:56:02,818 Pensa che questa domanda sia di buonsenso? 931 00:56:05,112 --> 00:56:07,864 - "Buonsenso?" - Basta con queste speculazioni assurde. 932 00:56:07,948 --> 00:56:09,575 Ha delle prove? 933 00:56:11,451 --> 00:56:12,327 Ehi. 934 00:56:12,953 --> 00:56:15,956 Pensi di poter spingere un chiodo solo quando c'è una crepa? 935 00:56:16,582 --> 00:56:18,709 Se martelli un chiodo, si farà una crepa. 936 00:56:18,792 --> 00:56:20,460 Qui è dove martelliamo il chiodo. 937 00:56:20,544 --> 00:56:21,628 Non ci servono prove. 938 00:56:21,712 --> 00:56:25,173 Possiamo inventarci qualunque crimine, se vogliamo. Hai capito? 939 00:56:26,174 --> 00:56:27,134 È così, quindi? 940 00:56:27,718 --> 00:56:29,761 Sarà responsabile di ciò che ha detto. 941 00:56:30,721 --> 00:56:31,763 Maledetto idiota! 942 00:56:32,389 --> 00:56:35,267 Che razza di stupido ha creato problemi ed è stato portato qui? 943 00:56:35,350 --> 00:56:36,893 Cos'hai appena detto? 944 00:56:36,977 --> 00:56:38,770 Dillo ancora. Come osi parlare così! 945 00:56:40,981 --> 00:56:42,608 Chi è quel tizio? 946 00:56:44,026 --> 00:56:45,027 Ehi! 947 00:56:48,155 --> 00:56:50,032 Generale, cosa la porta... 948 00:56:51,158 --> 00:56:53,827 Hai perso la ragione? Sei forse impazzito? 949 00:56:55,996 --> 00:56:58,874 Jeong Hyeok, è tutto a posto? 950 00:56:59,458 --> 00:57:00,751 Sto bene. 951 00:57:02,711 --> 00:57:05,088 Cosa state aspettando? Portatelo nel mio ufficio. 952 00:57:08,508 --> 00:57:11,219 Generale, chi mai è costui... 953 00:57:12,262 --> 00:57:14,014 Sei davvero spacciato, idiota. 954 00:57:14,097 --> 00:57:17,684 Quello è l'unico figlio del Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 955 00:57:18,268 --> 00:57:19,394 Cosa? 956 00:57:20,771 --> 00:57:21,855 Santo cielo. 957 00:57:42,793 --> 00:57:44,670 - Pronto. - Tu, Cho Cheol Gang! 958 00:57:44,753 --> 00:57:47,047 Stai cercando di capire 959 00:57:47,130 --> 00:57:49,675 - quanto puoi rovinare la mia carriera? - Cos'è successo? 960 00:57:49,758 --> 00:57:53,929 Dimmi. Lo sai chi è il padre del capitano Ri Jeong Hyeok? 961 00:57:54,012 --> 00:57:56,640 La parte di parenti ufficiali era vuota, non ho verificato. 962 00:57:56,723 --> 00:57:58,350 Perché, secondo te, era vuota? 963 00:57:58,433 --> 00:58:00,519 Perché proviene da una famiglia influente! 964 00:58:00,602 --> 00:58:02,604 Di cosa stai parlando? Spiegati meglio. 965 00:58:02,688 --> 00:58:05,565 Tieniti forte e non svenire. 966 00:58:05,649 --> 00:58:06,942 Ri Jeong Hyeok è... 967 00:58:07,526 --> 00:58:08,402 Lui è il figlio 968 00:58:08,986 --> 00:58:11,113 del Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 969 00:58:11,863 --> 00:58:13,865 Cos'hai detto? 970 00:58:13,949 --> 00:58:17,369 Esatto. Te lo devo ripetere più di una volta perché tu lo comprenda, eh? 971 00:58:17,828 --> 00:58:20,455 È il figlio del Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 972 00:58:20,539 --> 00:58:22,457 E il direttore aveva due figli. 973 00:58:22,541 --> 00:58:23,917 Uno è morto in un incidente. 974 00:58:24,001 --> 00:58:26,837 - Quindi è l'unico figlio del direttore. - Sei sicuro? 975 00:58:26,920 --> 00:58:29,381 Sai cosa? Spero di sbagliarmi! 976 00:58:30,007 --> 00:58:32,467 Come sistemerai questo pasticcio? 977 00:58:32,551 --> 00:58:33,635 Ti chiamo domani. 978 00:58:33,719 --> 00:58:37,055 Non so nemmeno se sarò ancora in ufficio. 979 00:58:37,139 --> 00:58:39,057 Come ho potuto non... 980 00:58:45,647 --> 00:58:46,606 Mio fratello minore. 981 00:58:47,607 --> 00:58:49,484 Saluta. Lui è un mio amico. 982 00:58:55,949 --> 00:58:58,452 Allora, il fratello minore di Mu Hyeok 983 00:58:59,703 --> 00:59:01,163 era Ri Jeong Hyeok? 984 00:59:08,462 --> 00:59:11,006 Allora, Dae-gil sopravvive o muore? 985 00:59:16,595 --> 00:59:20,849 Ti prego, dimmelo. Ho solo guardato The Slave Hunters fino al 14o episodio. 986 00:59:22,517 --> 00:59:24,519 Cosa accade a Dae-gil? 987 00:59:25,937 --> 00:59:26,855 Dae-gil... 988 00:59:28,690 --> 00:59:30,609 - muore. - Dannazione. 989 00:59:31,193 --> 00:59:32,694 Davvero? 990 00:59:33,320 --> 00:59:36,239 Cavolo, non posso crederci che Dae-gil muoia. 991 00:59:36,323 --> 00:59:37,449 Non puoi stare male 992 00:59:37,532 --> 00:59:39,910 per il personaggio di un drama di dieci anni fa. 993 00:59:41,328 --> 00:59:42,871 Sei venuto qui per stare con lei? 994 00:59:43,580 --> 00:59:45,165 Scusami. 995 00:59:46,291 --> 00:59:47,709 Gwang Beom. Eun Dong. 996 00:59:47,793 --> 00:59:49,461 - Continuiamo dopo mangiato. - Ok. 997 00:59:49,544 --> 00:59:52,631 A proposito, perché state scavando? 998 00:59:52,714 --> 00:59:54,091 Secondo te, perché? 999 00:59:54,174 --> 00:59:57,594 Vogliamo seppellire nella buca questa scortese donna sudcoreana. 1000 00:59:59,137 --> 01:00:01,389 Costruiamo sulle condutture sotterranee. 1001 01:00:02,057 --> 01:00:04,392 Il capitano Ri ci ha detto di proteggerti. 1002 01:00:04,476 --> 01:00:07,562 Ci serve una scusa per farti uscire dalla base senza destar sospetti. 1003 01:00:08,688 --> 01:00:12,275 È questo che vi ha detto di fare il vostro capitano? 1004 01:00:12,692 --> 01:00:14,027 Vi ha detto di proteggermi? 1005 01:00:14,653 --> 01:00:15,946 Smettila di sognare. 1006 01:00:16,029 --> 01:00:18,824 Vuole che ti teniamo d'occhio. 1007 01:00:18,907 --> 01:00:22,244 Tu, spia sudcoreana, potresti commettere crimini atroci nel nostro Paese. 1008 01:00:22,828 --> 01:00:24,079 Come ti chiami? 1009 01:00:24,830 --> 01:00:26,498 Pyo Chi Su. Perché lo chiedi? 1010 01:00:26,581 --> 01:00:30,168 Capisco. Quando i nostri Paesi si riuniranno, farai meglio a emigrare. 1011 01:00:30,252 --> 01:00:32,420 Ti troverò, costi quel che costi 1012 01:00:32,504 --> 01:00:34,339 e ti seppellirò in profondità. 1013 01:00:36,883 --> 01:00:38,802 Sei una donna ingrata. 1014 01:00:39,594 --> 01:00:40,762 Come ti chiami tu? 1015 01:00:40,846 --> 01:00:43,765 Credi che sia stupida? Perché mai dovrei dirtelo? 1016 01:00:49,229 --> 01:00:50,397 Ad ogni modo, 1017 01:00:51,314 --> 01:00:54,860 perché il vostro capitano è andato a Pyongyang così all'improvviso? 1018 01:00:58,738 --> 01:01:00,198 Per ciò che è accaduto oggi... 1019 01:01:00,615 --> 01:01:03,076 Sono molto dispiaciuto che tu l'abbia dovuto subire. 1020 01:01:03,994 --> 01:01:05,495 Non devi scusarti per quello. 1021 01:01:06,204 --> 01:01:07,247 È solo 1022 01:01:07,330 --> 01:01:10,542 che voglio davvero trovare il veicolo che ha causato lo scontro. 1023 01:01:11,585 --> 01:01:14,254 Vuoi esaminare l'incidente perché credi possa essere 1024 01:01:14,337 --> 01:01:16,131 collegato a quello di tuo fratello? 1025 01:01:17,966 --> 01:01:21,094 Un incidente d'auto a un incrocio di Jeonseung-dong nel 2011. 1026 01:01:21,178 --> 01:01:24,014 Un ribaltamento sull'autostrada per Nampo nel 2013. 1027 01:01:24,764 --> 01:01:28,101 Un tamponamento a catena di tre auto presso la Cava Arcobaleno nel 2014. 1028 01:01:31,146 --> 01:01:32,939 Tutti causati da un camion Kamaz russo. 1029 01:01:34,399 --> 01:01:36,776 Tutti quelli coinvolti negli incidenti sono morti. 1030 01:01:37,194 --> 01:01:39,446 Nonostante le voci su un'unità segreta di camion, 1031 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 il Dipartimento per la Sicurezza non indagò oltre. 1032 01:01:43,325 --> 01:01:45,869 Ho visto i video di sorveglianza vicino al Monte Suseok. 1033 01:01:45,952 --> 01:01:49,247 Tre camion Kamaz sono passati di lì prima dell'incidente. 1034 01:01:49,331 --> 01:01:51,458 Beh, è un modello di camion molto comune. 1035 01:01:51,541 --> 01:01:54,336 È ciò che credi veramente? È solo una coincidenza? 1036 01:01:56,630 --> 01:02:00,550 Jeong Hyeok, tu guardi le cose soltanto da un lato? 1037 01:02:01,676 --> 01:02:03,762 Se la tua mente ha già deciso, 1038 01:02:03,845 --> 01:02:05,931 sembrerà tutto sospetto. 1039 01:02:07,015 --> 01:02:09,059 Perché abbiamo gli occhi sulla testa? 1040 01:02:09,976 --> 01:02:11,603 Perché dobbiamo guardare in avanti. 1041 01:02:12,103 --> 01:02:14,481 Lasciati il passato alle spalle. 1042 01:02:15,065 --> 01:02:16,775 E guarda avanti, adesso. 1043 01:02:21,404 --> 01:02:23,615 - Perché hanno ucciso Dae-gil? - Tu sei matto. 1044 01:02:23,698 --> 01:02:25,825 Ehi, basta parlare di quell'uomo. 1045 01:02:25,909 --> 01:02:28,453 Avrei dovuto seppellirla oggi. 1046 01:02:28,536 --> 01:02:30,330 Lo rimpiangerò per tutta la vita... 1047 01:02:32,707 --> 01:02:35,126 Siete della 5a Compagnia. Da dove venite? 1048 01:02:36,002 --> 01:02:37,879 Riparavamo tubature a casa del capitano. 1049 01:02:38,797 --> 01:02:39,798 Ah, sì? 1050 01:02:41,091 --> 01:02:43,718 Beh, ora lui è a Pyongyang. 1051 01:02:44,511 --> 01:02:46,179 - Ottimo lavoro. - Sissignore. 1052 01:02:46,263 --> 01:02:48,223 Posso chiedervi dove andate, signore? 1053 01:02:50,433 --> 01:02:52,936 Ultimamente, abbiamo molti disertori. 1054 01:02:53,019 --> 01:02:56,106 Oggi ispezionerò delle abitazioni a caso. 1055 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 Vuol dire stasera, signore? 1056 01:03:02,404 --> 01:03:04,239 - Cos'ha che non va? - Niente. 1057 01:03:04,823 --> 01:03:06,032 Ci sfugge ciò che è ovvio. 1058 01:03:06,116 --> 01:03:08,493 I disertori potrebbero trovarsi nella base militare. 1059 01:03:08,576 --> 01:03:10,745 Credo sia un piano molto saggio. 1060 01:03:11,705 --> 01:03:15,125 È giusto. Tornate dentro e preparatevi per dormire. 1061 01:03:15,208 --> 01:03:16,084 - Sì. - Sì. 1062 01:03:23,383 --> 01:03:25,427 Capitano Ri, abbiamo un problema. 1063 01:03:25,510 --> 01:03:28,638 Ispezioneranno delle abitazioni a caso della zona militare. 1064 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 Però... 1065 01:03:30,724 --> 01:03:32,934 abbiamo detto alla donna sudcoreana 1066 01:03:33,018 --> 01:03:36,688 di non rispondere mai a nessuna telefonata, per precauzione. 1067 01:03:36,771 --> 01:03:38,982 Non c'è modo di contattarla, ora. 1068 01:03:48,867 --> 01:03:50,910 Permettimi di chiederti un favore. 1069 01:04:05,133 --> 01:04:07,844 MUNSU STREET 1070 01:04:39,084 --> 01:04:41,461 Accesso garantito in tutte le aree. 1071 01:04:41,544 --> 01:04:43,213 Accesso immediatamente garantito. 1072 01:05:00,730 --> 01:05:02,232 Cos'ha quella macchina? 1073 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 Va molto veloce. 1074 01:05:06,820 --> 01:05:08,446 Ehi, la targa inizia con 729. 1075 01:05:08,530 --> 01:05:10,573 Gli ufficiali di alto rango hanno quel numero. 1076 01:05:10,657 --> 01:05:13,785 Se fermi quella macchina, fermerai anche la tua vita. 1077 01:05:17,747 --> 01:05:18,790 D'accordo, allora. 1078 01:05:19,290 --> 01:05:21,626 Che abbia inizio l'ispezione della casa. 1079 01:05:23,002 --> 01:05:24,921 Qualcuno mi ha detto 1080 01:05:25,505 --> 01:05:27,715 che ti hanno visto comprare 1081 01:05:27,799 --> 01:05:30,135 una cuoci riso che parlava sudcoreano al mercato. 1082 01:05:30,218 --> 01:05:34,305 Chi mai le ha detto una cosa tanto assurda? 1083 01:05:34,389 --> 01:05:37,392 Mi è stato insegnato di dire sempre e in ogni caso la verità. 1084 01:05:37,475 --> 01:05:39,102 Una cuoci riso parlante? 1085 01:05:39,185 --> 01:05:42,063 E una cuoci riso che parlava sudcoreano? 1086 01:05:42,147 --> 01:05:44,983 Non ho tempo per completare i miei compiti per la rivoluzione. 1087 01:05:45,567 --> 01:05:47,902 Perché mai andrei in giro a comprare una cosa così? 1088 01:05:47,986 --> 01:05:49,821 È un complotto. 1089 01:05:50,905 --> 01:05:52,699 Il tuo riso è pronto. 1090 01:05:52,782 --> 01:05:54,033 Per favore, mescola bene. 1091 01:05:57,495 --> 01:05:58,496 Spostati. 1092 01:05:59,873 --> 01:06:01,749 Santo cielo. 1093 01:06:03,084 --> 01:06:05,628 Cosa mai è questo? 1094 01:06:05,712 --> 01:06:06,921 Cos'è? 1095 01:06:07,589 --> 01:06:09,632 Wol Suk. La prego, mi guardi. 1096 01:06:09,716 --> 01:06:11,968 Ora sono in ginocchio. 1097 01:06:12,051 --> 01:06:17,182 Mi chiedevo chi stesse rubando la nostra preziosa elettricità. 1098 01:06:17,265 --> 01:06:19,601 E la ladra è stata qui tutto il tempo. 1099 01:06:19,684 --> 01:06:23,813 Mi sono persa quando ho assaggiato il riso glutinoso della cuoci riso. 1100 01:06:23,897 --> 01:06:26,024 Devo aver perso la ragione. 1101 01:06:26,107 --> 01:06:29,736 La prego, chiuda un occhio solo per stavolta. 1102 01:06:29,819 --> 01:06:32,113 Allora, cosa farai con questa cuoci riso? 1103 01:06:33,531 --> 01:06:35,825 Di quella ladra di elettricità, 1104 01:06:36,242 --> 01:06:39,704 chiedo che se ne occupi lei stessa. 1105 01:06:41,915 --> 01:06:43,708 Il riso è davvero così glutinoso? 1106 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 Dovrebbe assaggiarlo. 1107 01:06:50,340 --> 01:06:51,758 Non c'è nulla qui. 1108 01:06:52,342 --> 01:06:53,635 Passiamo alla prossima casa. 1109 01:06:56,679 --> 01:06:59,224 Santo cielo. 1110 01:07:00,975 --> 01:07:04,354 Non c'è nessuno qui, ma guardate il disordine in questa stanza. 1111 01:07:17,617 --> 01:07:20,370 Venga fuori, signore. 1112 01:07:32,382 --> 01:07:35,927 Cosa fa? Perché si trova qui? 1113 01:07:36,511 --> 01:07:39,847 Sua moglie sta percorrendo una lunga distanza 1114 01:07:39,931 --> 01:07:42,850 per poter mettere del cibo in tavola per la sua famiglia. 1115 01:07:43,351 --> 01:07:45,562 - Cosa mai... - Compagna Wol Suk. 1116 01:07:47,397 --> 01:07:48,314 Mi sentivo solo. 1117 01:07:48,398 --> 01:07:51,109 Capisco. Si sentiva solo? 1118 01:07:51,192 --> 01:07:53,778 In tal caso, non la farò più sentire solo. 1119 01:07:54,195 --> 01:07:56,948 Che ne dice di una bella sessione di autocritica 1120 01:07:57,031 --> 01:07:59,033 di fronte a tutti quanti, allora? 1121 01:07:59,117 --> 01:08:02,579 Può raccontare loro perché si è dovuto spogliare 1122 01:08:02,662 --> 01:08:06,541 davanti a un'altra donna nel bel mezzo della notte. 1123 01:08:10,545 --> 01:08:13,881 Che bastardo. Ora non riesco nemmeno a trattarlo come un essere umano. 1124 01:08:14,591 --> 01:08:16,342 - Chi è il prossimo? - Il prossimo è... 1125 01:08:18,803 --> 01:08:20,930 ...il capitano Ri Jeong Hyeok. 1126 01:08:21,014 --> 01:08:22,307 Ah, sì? 1127 01:08:33,985 --> 01:08:40,825 PARADISO DELLE PERSONE 1128 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 Tenente Comandante Cho. 1129 01:08:44,287 --> 01:08:46,998 Stavamo ispezionando le case. 1130 01:08:47,081 --> 01:08:48,124 Di chi è la prossima? 1131 01:08:48,750 --> 01:08:50,293 Del capitano Ri Jeong Hyeok. 1132 01:08:50,376 --> 01:08:52,003 Lui si trova a Pyongyang. 1133 01:08:52,837 --> 01:08:53,838 Come? 1134 01:08:55,089 --> 01:08:56,507 Ma... 1135 01:08:56,924 --> 01:08:59,218 a casa sua le luci sono accese. 1136 01:09:00,803 --> 01:09:02,722 È già tornato? 1137 01:09:10,647 --> 01:09:12,231 Perché ci sono tanti libri qui? 1138 01:09:19,822 --> 01:09:21,366 Spartiti? 1139 01:09:25,036 --> 01:09:26,412 "Mozart." 1140 01:09:35,004 --> 01:09:36,339 DOMANDA DI AMMISSIONE 1141 01:09:36,422 --> 01:09:37,924 REGISTRAZIONE CONCERTO 1142 01:09:38,007 --> 01:09:40,259 Ho già visto questo viso... 1143 01:09:42,053 --> 01:09:44,013 da qualche parte. 1144 01:09:47,433 --> 01:09:49,519 Sono qui per l'ispezione della casa. 1145 01:09:49,602 --> 01:09:51,270 Come "ispezione della casa"? 1146 01:09:53,022 --> 01:09:54,732 Capitano Ri Jeong Hyeok. 1147 01:09:56,109 --> 01:09:57,985 Non credo sia ancora tornato. 1148 01:09:58,069 --> 01:09:59,696 - Apra la porta. - Prego? 1149 01:10:01,030 --> 01:10:03,199 Non è casa di uno qualunque. 1150 01:10:03,282 --> 01:10:04,992 - È del Capitano Ri. - Fatelo ora. 1151 01:10:05,076 --> 01:10:06,327 - Sissignore. - Sissignore. 1152 01:10:35,648 --> 01:10:37,692 Qualcuno è appena stato qui. 1153 01:10:52,165 --> 01:10:55,501 Avrà dimenticato di spegnere le luci prima di andarsene. 1154 01:10:55,585 --> 01:10:57,545 Cielo. Capitano Ri. 1155 01:10:57,628 --> 01:10:58,963 Pensavo che fosse perfetto. 1156 01:10:59,046 --> 01:11:01,466 Non sapevo che facesse tali errori. 1157 01:11:05,011 --> 01:11:08,097 Santo cielo. C'è qualcuno lì dentro. 1158 01:11:08,931 --> 01:11:11,642 Cosa? È un fantasma? 1159 01:11:13,186 --> 01:11:14,562 Vieni fuori. 1160 01:11:18,566 --> 01:11:20,610 - Chi sei? - Guardatela. 1161 01:11:21,152 --> 01:11:23,529 Ti ho chiesto chi sei. 1162 01:11:24,113 --> 01:11:28,034 Perché ti nascondevi nella cantina del kimchi del capitano Ri? 1163 01:11:28,117 --> 01:11:29,243 Non importa. 1164 01:11:29,744 --> 01:11:33,372 Perfino i muti riprendono a parlare al Dipartimento per la Sicurezza. 1165 01:11:33,873 --> 01:11:34,999 Vero? 1166 01:11:36,459 --> 01:11:38,085 - Caspita. - Cos'è quel suono? 1167 01:11:38,169 --> 01:11:39,962 - Spostatevi. - Che succede? 1168 01:11:41,297 --> 01:11:43,424 - C'è scritto 729 lì? - Cosa? Dice 729? 1169 01:11:43,508 --> 01:11:46,344 - È scritto 729 lì. - Cosa succede? 1170 01:11:46,427 --> 01:11:49,013 - Chi la guida? - Quel veicolo... 1171 01:11:49,639 --> 01:11:51,557 - Santo cielo. - È scritto 729 lì. 1172 01:11:51,641 --> 01:11:53,518 Non ho mai visto quell'auto dal vivo. 1173 01:11:53,601 --> 01:11:55,603 - Non ci credo. - Bontà del cielo. 1174 01:12:20,294 --> 01:12:22,880 Cosa state facendo alla mia fidanzata? 1175 01:12:22,964 --> 01:12:24,549 - Fidanzata? - Ho sentito male? 1176 01:12:24,632 --> 01:12:26,175 - È fidanzato? - È la fidanzata? 1177 01:12:26,259 --> 01:12:28,010 Cosa hai detto? 1178 01:12:28,678 --> 01:12:32,473 Apprezzerei se riponesse la pistola che sta puntando alla mia fidanzata. 1179 01:13:39,874 --> 01:13:41,876 È una violazione 1180 01:13:41,959 --> 01:13:44,045 delle norme del nostro istituto. 1181 01:13:44,128 --> 01:13:45,254 Mi dispiace, 1182 01:13:45,338 --> 01:13:48,716 ma non possiamo procedere con l'eutanasia che ha richiesto. 1183 01:13:48,799 --> 01:13:50,009 Perché no? 1184 01:13:50,092 --> 01:13:52,386 Sapevo di poter porre fine alla mia vita, qui. 1185 01:13:53,095 --> 01:13:57,058 Certo, non ho nessun dolore fisico che mi renda difficile rimanere in vita. 1186 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 Ma provo un'indicibile sofferenza mentale. 1187 01:14:00,519 --> 01:14:01,938 Depressione, 1188 01:14:02,605 --> 01:14:06,067 attacchi di panico, disordini alimentari, insonnia... 1189 01:14:06,651 --> 01:14:07,777 Le serve altro? 1190 01:14:11,280 --> 01:14:13,366 Raccomandiamo sempre un giro turistico 1191 01:14:13,449 --> 01:14:15,868 della Svizzera ai nostri visitatori. 1192 01:14:22,833 --> 01:14:25,461 Se un giro turistico mi avesse aiutato a sentirmi meglio, 1193 01:14:26,003 --> 01:14:27,964 non sarei venuta fin qui. 1194 01:14:28,047 --> 01:14:31,300 Il 70 percento delle persone torna a casa 1195 01:14:31,384 --> 01:14:33,719 dopo aver visto questi bellissimi paesaggi. 1196 01:14:37,723 --> 01:14:39,684 Non ho una casa in cui tornare. 1197 01:14:40,184 --> 01:14:42,937 Non so perché vuole essere uccisa, 1198 01:14:43,604 --> 01:14:46,065 ma finirà per fare comunque come loro. 1199 01:14:47,650 --> 01:14:50,027 Questa cosa con me non funzionerà. 1200 01:14:51,028 --> 01:14:54,031 LA GUIDA TURISTICA NUMERO 1: SVIZZERA 1201 01:16:02,058 --> 01:16:04,435 Quindi gliel'ho presentata e lui ha detto solo: "Ok". 1202 01:16:04,518 --> 01:16:07,730 E come gliel'hai presentata? 1203 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 Immagino si possa definire manovra diversiva. 1204 01:16:11,192 --> 01:16:12,276 È della Corea del Sud. 1205 01:16:12,359 --> 01:16:15,446 È così che si innamorano tutti. 1206 01:16:15,529 --> 01:16:16,447 Al 100 percento. 1207 01:16:17,364 --> 01:16:20,242 Quali missioni hai compiuto, e dove? 1208 01:16:20,326 --> 01:16:22,328 Non sono autorizzata a darle informazioni. 1209 01:16:22,411 --> 01:16:24,830 Lei appartiene alla Divisione 11. 1210 01:16:24,914 --> 01:16:27,208 Devo dire che nessuno può eguagliarlo. 1211 01:16:27,291 --> 01:16:30,044 Ad ogni modo, hai una fidanzata che suona il pianoforte? 1212 01:16:30,127 --> 01:16:33,714 Se pianifichiamo tutto adeguatamente, potremmo usare la donna per distruggere 1213 01:16:33,798 --> 01:16:36,675 tutta la sua famiglia. Ecco che intendo. 1214 01:16:37,384 --> 01:16:39,720 - Insieme. - Tornerà a Pyongyang stasera. 1215 01:16:40,346 --> 01:16:42,014 Guarda me, niente altro. 1216 01:16:42,348 --> 01:16:45,059 Sottotitoli: Emanuele Caccia 92320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.