All language subtitles for Bonanza - S06E18 - The Ballerina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:11,969 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:35,102 --> 00:00:38,539 Thank you, gentlemen. I'll buy you drink. 3 00:00:38,705 --> 00:00:41,017 Coming through, men, coming through, coming through. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,634 Thank you. 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,042 - There you are, Hoss. - Thank you kind. 6 00:00:45,212 --> 00:00:46,544 Mm-hm. 7 00:00:47,114 --> 00:00:49,583 It's agreed that you and your company will furnish the men. 8 00:00:49,750 --> 00:00:50,945 You'll have them at Ponderosa 9 00:00:51,118 --> 00:00:53,438 by the time my little brother gets back with the equipment. 10 00:00:53,587 --> 00:00:54,611 They will be there. 11 00:00:54,788 --> 00:00:56,416 For the wages you Cartwrights are paying, 12 00:00:56,590 --> 00:00:58,582 I might just grab a shovel and go along myself. 13 00:00:58,759 --> 00:01:00,625 - Well, sir, you'd be welcome. - Ha, ha. 14 00:01:05,165 --> 00:01:07,134 Gentlemen... 15 00:01:08,635 --> 00:01:12,265 your eyes are about to behold a vision. 16 00:01:12,439 --> 00:01:15,568 A vision of angels' fluttering wings. 17 00:01:16,043 --> 00:01:19,536 I present to you, Miss Kellie Conrad. 18 00:03:21,134 --> 00:03:23,535 Hop to it before they wrap their hands around their glasses 19 00:03:23,704 --> 00:03:25,195 and forget who we are. 20 00:03:25,372 --> 00:03:28,308 Come on, fellas. Come on. 21 00:03:31,478 --> 00:03:33,140 Who are they, anyhow? 22 00:03:33,313 --> 00:03:35,714 Old Ned Conrad and his daughter, Kellie. 23 00:03:35,882 --> 00:03:38,283 I can remember when they first started working the saloons. 24 00:03:38,452 --> 00:03:41,616 She couldn't have been much more than around 10 years old. 25 00:03:41,788 --> 00:03:44,917 Thank you. Thank you mostly. 26 00:03:49,596 --> 00:03:51,121 Thank you. Thank you. 27 00:03:51,298 --> 00:03:53,358 Evening, mister, enjoying yourself? 28 00:03:53,533 --> 00:03:56,230 I always enjoy myself, Kellie, my love. 29 00:03:56,403 --> 00:03:58,372 I can afford to. Ah. 30 00:03:59,106 --> 00:04:00,267 What do I get for it? 31 00:04:00,440 --> 00:04:02,739 - Wasn't my dancing enough? - No. 32 00:04:04,311 --> 00:04:07,475 Time you and I get to know each other a lot better. 33 00:04:07,647 --> 00:04:09,582 Wait a minute. 34 00:04:10,050 --> 00:04:13,612 Mr. Blake, I like a crowd when I dance not when I kiss a man. 35 00:04:13,787 --> 00:04:15,153 Now they don't bother me a bit. 36 00:04:18,024 --> 00:04:21,324 - Little kiss won't ruin your reputation. - Mister, you'll hurt the lady. 37 00:04:21,495 --> 00:04:23,361 Now, beat it. 38 00:04:24,331 --> 00:04:26,171 Sorry, miss, he ain't gonna bother you no more. 39 00:04:26,333 --> 00:04:31,135 Oh, you big clown! Who asked you to butt in? 40 00:04:33,707 --> 00:04:35,471 I thought I... I mean, all I did was... 41 00:04:35,642 --> 00:04:38,476 All you did was drive away the best customer in here. 42 00:04:39,846 --> 00:04:42,441 Look, mister, don't blame Kellie for what happened. 43 00:04:42,616 --> 00:04:44,949 - We don't even know him. - Stay out of the way. 44 00:04:45,118 --> 00:04:48,816 - Ah, look, son, try to be reasonable. - I said stay out of the way. 45 00:04:51,725 --> 00:04:53,353 Oh. 46 00:04:54,027 --> 00:04:58,965 - Pa, you all right? - No, I'm not all right. 47 00:04:59,132 --> 00:05:03,365 I think I broke my wrist. Where's my fiddle? 48 00:05:07,641 --> 00:05:09,405 - Up. - Here, let me help you. 49 00:05:09,576 --> 00:05:12,136 The one thing we don't need is any more help from you. 50 00:05:12,312 --> 00:05:14,713 Now just get away from us. 51 00:05:15,081 --> 00:05:19,542 Pa, I'll get you to a doctor. 52 00:06:45,171 --> 00:06:46,730 - Broke? - Cracked. 53 00:06:46,907 --> 00:06:48,899 I won't be able to scratch my ear with it 54 00:06:49,075 --> 00:06:50,566 for at least six weeks. 55 00:06:50,744 --> 00:06:53,145 How much money we got in the kitty? 56 00:06:53,313 --> 00:06:58,149 - Not enough to last six weeks. - Great. Just great. 57 00:06:59,219 --> 00:07:02,917 Well, what are you standing around here for? 58 00:07:03,089 --> 00:07:04,250 Oh... 59 00:07:04,424 --> 00:07:07,394 I just wish there's something I can do to help out. 60 00:07:07,861 --> 00:07:10,296 How about paying us for all the trouble you caused? 61 00:07:11,031 --> 00:07:13,830 Now, Kellie, it ain't his fault it ended up the way it did. 62 00:07:14,367 --> 00:07:16,666 Maybe not, but that still don't help us any. 63 00:07:16,836 --> 00:07:18,702 Hey, I got an idea. 64 00:07:18,872 --> 00:07:21,153 How about the two of you come on out to Ponderosa with me? 65 00:07:21,308 --> 00:07:23,402 That's where I live and you can hang around out there 66 00:07:23,576 --> 00:07:26,671 - until you're able to work again. - Forget it. We'll manage. 67 00:07:27,213 --> 00:07:29,512 Not so fast, girl. 68 00:07:29,816 --> 00:07:32,285 What would we have to do if we take you up on that offer? 69 00:07:33,420 --> 00:07:35,446 Not a thing in the world. Just lay around, 70 00:07:35,622 --> 00:07:37,742 eat three meals a day until you get to feeling better. 71 00:07:38,291 --> 00:07:40,817 Well, that's mighty generous of you, boy. 72 00:07:40,994 --> 00:07:43,156 Me and my daughter, 73 00:07:43,763 --> 00:07:45,698 we're pleased to accept your invite. 74 00:07:46,266 --> 00:07:48,462 Now, just one little minute. 75 00:07:48,635 --> 00:07:53,096 I ain't about to go anywhere, especially with him. 76 00:07:54,040 --> 00:07:56,475 And that's final. 77 00:08:01,915 --> 00:08:04,180 Quite a place you got here, Mr. Cartwright. 78 00:08:04,351 --> 00:08:06,786 Yes, sir, quite a place. 79 00:08:06,953 --> 00:08:09,513 It take you a long time to build up? 80 00:08:10,156 --> 00:08:12,853 Well, best part of a lifetime, I guess. 81 00:08:13,026 --> 00:08:14,392 It was worth it. 82 00:08:14,561 --> 00:08:17,429 I can surely see where it would be. 83 00:08:18,598 --> 00:08:21,227 What you do around here for excitement? 84 00:08:21,401 --> 00:08:25,361 Well, play checkers and sometimes even have a song fest or two. 85 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 I don't think that's the kind of excitement 86 00:08:29,075 --> 00:08:30,873 Miss Conrad was inquiring about. 87 00:08:32,379 --> 00:08:34,245 It sure ain't. 88 00:08:34,414 --> 00:08:36,940 I like the kind of excitement people make when they laugh 89 00:08:37,117 --> 00:08:38,608 and drink and gamble. 90 00:08:41,788 --> 00:08:45,384 Um, Hoss tells me that, uh, you dance beautifully. 91 00:08:46,226 --> 00:08:49,526 She sure does, Pa. Doggone, you'd have to see it to believe it. 92 00:08:50,330 --> 00:08:52,231 I certainly would like to, perhaps one evening. 93 00:08:52,399 --> 00:08:54,129 I usually get paid when I dance. 94 00:08:54,701 --> 00:08:56,693 All you're gonna get is a good tanning 95 00:08:56,870 --> 00:08:58,930 if you don't apologize to them right now. 96 00:09:01,908 --> 00:09:03,103 So I'm sorry. 97 00:09:06,646 --> 00:09:08,547 I'm going to bed. 98 00:09:17,323 --> 00:09:20,725 Must have been the trip. She's wore down. 99 00:09:20,894 --> 00:09:22,089 Of course. 100 00:09:22,262 --> 00:09:25,130 I'm kind of wrung out myself. Guess, I'll turn in. 101 00:09:25,298 --> 00:09:26,338 - Good night. - Good night. 102 00:09:26,499 --> 00:09:28,127 Good night. 103 00:09:37,677 --> 00:09:41,444 - Kellie, see you for a minute? - It's open. 104 00:09:45,919 --> 00:09:49,117 These people have gone out of their way to be nice. 105 00:09:49,289 --> 00:09:52,225 You have no cause to act the way you did. 106 00:09:52,392 --> 00:09:56,955 - I said I was sorry. - Well, saying it isn't being it. 107 00:09:58,898 --> 00:10:01,265 What is it, Funny Nose? 108 00:10:03,336 --> 00:10:07,171 Pa, let's get out of here. Right now, tonight. 109 00:10:07,340 --> 00:10:08,774 But why? 110 00:10:08,942 --> 00:10:11,241 Because we don't belong here, that's why. 111 00:10:11,411 --> 00:10:14,381 We never should have come here in the first place. 112 00:10:16,816 --> 00:10:19,308 Pa, ever since ma died, 113 00:10:19,486 --> 00:10:22,354 it's just been the two of us, just you and me. 114 00:10:22,522 --> 00:10:25,151 Yes. Just you and me. 115 00:10:25,925 --> 00:10:29,362 - It's been enough for you, hasn't it? - More than enough. 116 00:10:31,464 --> 00:10:33,023 For me too. 117 00:10:33,199 --> 00:10:36,897 So let's just keep it that way. We don't need anybody else. 118 00:10:37,971 --> 00:10:42,033 We do now. Leastwise, until my arm is healed. 119 00:10:42,208 --> 00:10:46,202 So like it or not, we stay here. You understand? 120 00:10:46,846 --> 00:10:49,475 - If you say so. - I say so. 121 00:10:49,649 --> 00:10:52,312 And from here on out, behave yourself. 122 00:10:52,485 --> 00:10:56,855 - No more smart talk. You hear? - I hear. 123 00:10:57,023 --> 00:11:00,721 Good. Now, kiss the old man good night. 124 00:11:01,794 --> 00:11:04,127 And you go to bed. 125 00:11:07,233 --> 00:11:11,000 And while we're here, don't use this room for sulking. 126 00:11:11,171 --> 00:11:13,072 Get out and learn how to do something. 127 00:11:13,840 --> 00:11:16,776 What for instance, milk a cow? 128 00:11:17,877 --> 00:11:20,210 Why not? Might come in handy one day. 129 00:11:22,081 --> 00:11:24,312 Night, Funny Nose. 130 00:11:26,553 --> 00:11:28,215 Milk a cow. 131 00:11:30,256 --> 00:11:32,316 Big deal. 132 00:11:35,061 --> 00:11:36,893 Miss Kellie? 133 00:11:39,432 --> 00:11:41,924 What's the matter? What happened? 134 00:11:42,101 --> 00:11:43,865 Milk a cow, says Pa. 135 00:11:45,238 --> 00:11:46,706 Look at me. 136 00:11:47,106 --> 00:11:50,133 - I got more on me than in the bucket. - Yeah. 137 00:11:50,310 --> 00:11:52,245 It takes quite a knack to milk old Bessie. 138 00:11:52,412 --> 00:11:55,314 Sure must. That darned milk went every which way. 139 00:11:55,481 --> 00:11:59,145 What happen, see, when you pull north, you gotta aim west. 140 00:11:59,319 --> 00:12:02,187 - I'll show you sometime. - Come on, show me now. 141 00:12:02,355 --> 00:12:05,450 No cow is gonna get the best of Kellie Conrad. 142 00:12:05,625 --> 00:12:07,457 Oh, ooh! I'm sorry. 143 00:12:07,627 --> 00:12:09,147 I should have looked where I was going. 144 00:12:09,295 --> 00:12:13,198 - Hi, Paul. - Hello, Hoss. 145 00:12:16,069 --> 00:12:17,560 I see you two have already met. 146 00:12:18,871 --> 00:12:21,170 Well, not formally, but pleasantly. 147 00:12:23,910 --> 00:12:27,347 Paul Mandel, this is Miss Kellie Conrad. 148 00:12:29,749 --> 00:12:30,842 Hello, Kellie Conrad. 149 00:12:32,285 --> 00:12:33,344 Hello. 150 00:12:34,120 --> 00:12:36,419 Well, look, come on in, Paul. 151 00:12:37,357 --> 00:12:40,225 Paul here is a gunsmith, Miss Kellie. 152 00:12:40,393 --> 00:12:42,353 He is just about the best there is in the country. 153 00:12:42,462 --> 00:12:44,294 There ain't no kind of weapon he can't fix. 154 00:12:44,464 --> 00:12:46,194 Well, that must be interesting work. 155 00:12:47,467 --> 00:12:48,833 Nope, just a living. 156 00:12:50,503 --> 00:12:52,699 Pa's got the chess board all set up and waiting. 157 00:12:54,874 --> 00:12:57,434 Well, chess takes a lot of concentration. 158 00:12:57,610 --> 00:12:59,704 Ben will probably win every game. 159 00:13:01,214 --> 00:13:02,614 Be the first dang time he ever has. 160 00:13:02,715 --> 00:13:04,240 Paul, you go and make yourself at home. 161 00:13:04,417 --> 00:13:06,137 Miss Kellie has got some chores we gotta do. 162 00:13:06,252 --> 00:13:08,346 No, Hoss, that will wait till later. 163 00:13:08,521 --> 00:13:10,615 I, um, gotta get cleaned up. 164 00:13:36,616 --> 00:13:40,519 - I think that ought to do it. - Hm. 165 00:13:40,687 --> 00:13:44,124 Three in a row. I know when I'm licked. 166 00:13:45,792 --> 00:13:46,953 Ah. 167 00:13:49,362 --> 00:13:51,558 Pa, Kellie fixed us some sandwiches 168 00:13:51,731 --> 00:13:53,666 and brewed up a hot pot of coffee for us. 169 00:13:53,833 --> 00:13:55,131 Mm. 170 00:13:55,301 --> 00:13:57,998 Oh, it smells good and looks good too. Thank you, Kellie. 171 00:13:58,171 --> 00:14:00,106 Just something I thought you might enjoy. 172 00:14:00,273 --> 00:14:02,265 Well, that's awfully nice of you. 173 00:14:03,242 --> 00:14:05,837 You and your father plan to stay in Virginia City? 174 00:14:07,146 --> 00:14:11,516 Only until my fiddling arm heals up, then it's over the mountain we go. 175 00:14:13,619 --> 00:14:15,019 Oh. 176 00:14:15,188 --> 00:14:17,817 I hope you're enjoying your stay. Here. 177 00:14:17,990 --> 00:14:22,121 I didn't at first, but I do now. 178 00:14:24,964 --> 00:14:26,626 Remember this one, Funny Nose? 179 00:14:28,701 --> 00:14:31,193 It's the first song you learned to dance to. 180 00:14:31,771 --> 00:14:34,070 Heh, that was too long ago. 181 00:14:34,974 --> 00:14:36,306 Oh, you were about 4. 182 00:14:38,978 --> 00:14:41,106 Come on, show them what you can do. 183 00:14:44,050 --> 00:14:47,043 Now you're under no obligation. Just if you want to. 184 00:14:47,754 --> 00:14:50,087 I want to, and for free. 185 00:15:38,704 --> 00:15:42,197 No, no, no. Not like that. 186 00:15:48,681 --> 00:15:51,310 If you're going to attempt a ballet step, do it right. 187 00:15:51,484 --> 00:15:54,044 Don't flop your hands around like they were wet mops. 188 00:15:54,220 --> 00:15:55,916 I never had any complaints before, mister. 189 00:15:56,088 --> 00:15:58,853 - If you don't like it... - When you do a sauté en arabesque, 190 00:15:59,025 --> 00:16:04,521 plié at the end of it with control, always control, and... 191 00:16:10,136 --> 00:16:12,367 Oh, I'm sorry. 192 00:16:13,039 --> 00:16:15,531 I had no right to criticize. 193 00:16:18,144 --> 00:16:19,942 Forgive me. 194 00:16:23,716 --> 00:16:25,708 It's late, Ben. I better be going. 195 00:16:25,885 --> 00:16:28,218 No, that's all right, I can find my own way out. 196 00:16:29,155 --> 00:16:30,817 And again, 197 00:16:31,524 --> 00:16:33,652 my apologies. 198 00:16:33,826 --> 00:16:35,556 Good night. 199 00:16:47,106 --> 00:16:48,904 What do you know? 200 00:16:49,575 --> 00:16:53,910 He didn't like the way you danced. He said so. 201 00:16:56,182 --> 00:16:57,411 And you just took it. 202 00:16:58,684 --> 00:17:00,778 He was right, Pa. 203 00:17:01,420 --> 00:17:03,753 It was so easy for him. 204 00:17:03,956 --> 00:17:06,289 Even with a bad leg. 205 00:17:06,659 --> 00:17:08,184 Why? 206 00:17:09,128 --> 00:17:11,688 Mr. Cartwright, why was it so easy for him? 207 00:17:12,431 --> 00:17:17,597 At one time, Paul was one of the leading ballet dancers in this country. 208 00:17:18,070 --> 00:17:19,470 You mean he was one of them fellas 209 00:17:19,639 --> 00:17:23,770 who dances on a fancy stage in tight pants? 210 00:17:24,777 --> 00:17:27,770 Yes, he was one of those fellas. 211 00:17:29,916 --> 00:17:32,044 I met him when he came here to live in Virginia City. 212 00:17:32,218 --> 00:17:33,584 We've become good friends. 213 00:17:34,453 --> 00:17:37,048 But his leg, how did that happen? 214 00:17:38,090 --> 00:17:41,151 We don't know. It's something he don't like to talk about. 215 00:18:28,808 --> 00:18:30,538 Hello. 216 00:18:38,451 --> 00:18:41,819 You could say something, I wouldn't feel so foolish standing here. 217 00:18:42,788 --> 00:18:45,451 Heh, heh. Well, hello. 218 00:18:47,860 --> 00:18:50,523 You busted up a good party the other night. 219 00:18:50,696 --> 00:18:54,565 Yeah, it's a habit of mine. I'll try to do better next time. 220 00:18:54,967 --> 00:18:59,462 I asked Mr. Cartwright about you. He told me a few things. 221 00:19:01,507 --> 00:19:03,533 Nothing of interest to tell about me. 222 00:19:03,709 --> 00:19:06,543 I thought there was. He said you're a ballet dancer. 223 00:19:06,712 --> 00:19:07,805 One of the best. 224 00:19:15,154 --> 00:19:18,181 I was once a ballet dancer, Ms. Conrad, 225 00:19:18,357 --> 00:19:21,350 just as I was once a small boy. 226 00:19:21,927 --> 00:19:23,896 Both are gone forever. 227 00:19:24,063 --> 00:19:26,464 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 228 00:19:26,632 --> 00:19:28,601 Would you teach me to dance the ballet? 229 00:19:32,171 --> 00:19:33,366 Would I what? 230 00:19:35,207 --> 00:19:37,733 Oh, I know I got no right even thinking about it, 231 00:19:37,910 --> 00:19:39,742 me being a saloon dancer and all, 232 00:19:39,912 --> 00:19:45,909 but once, when I was small, my ma took me to see the ballet. 233 00:19:46,152 --> 00:19:48,280 It was so beautiful it made my heart ache. 234 00:19:48,454 --> 00:19:50,355 I'll never forget it. 235 00:19:51,490 --> 00:19:54,221 I'd give anything, just anything, to dance like that. 236 00:19:54,727 --> 00:19:58,357 You came to the wrong person. I'm a gunsmith, not a dancing master. 237 00:20:01,434 --> 00:20:05,565 I figured there was no use, but I had to try. 238 00:20:08,507 --> 00:20:12,103 I'm sorry about what happened to you. I mean, your leg and all. 239 00:20:16,816 --> 00:20:19,718 I know what it must be like not being able to dance. 240 00:20:20,786 --> 00:20:22,311 Do you? 241 00:20:23,122 --> 00:20:26,991 Like being hollow and empty inside. 242 00:20:28,561 --> 00:20:30,393 Like almost being dead... 243 00:20:31,931 --> 00:20:34,560 and still having to go on. 244 00:20:36,102 --> 00:20:39,004 That's what it would be like for me. 245 00:20:39,171 --> 00:20:40,901 You'd have to start at the beginning. 246 00:20:44,143 --> 00:20:46,612 Forget everything you've learned. 247 00:20:47,179 --> 00:20:52,117 There would be no pleasure, no joy, just brutal, agonizing work. 248 00:20:52,685 --> 00:20:55,484 You'll dance on feet that are raw and bleeding. 249 00:20:55,654 --> 00:20:58,089 And in the end, it could be nothing. 250 00:20:58,791 --> 00:20:59,918 You still wanna learn? 251 00:21:01,727 --> 00:21:02,751 When? 252 00:21:05,698 --> 00:21:10,659 Tomorrow, here, in the afternoon. 253 00:21:29,688 --> 00:21:31,748 All right, first position, hand on the bar. 254 00:21:31,924 --> 00:21:36,692 Heels together, face the mirror, apart, apart, apart, way out. 255 00:21:36,862 --> 00:21:41,926 Don't look at them, there're still there. Now relax, up, up. Arm up. 256 00:21:42,835 --> 00:21:45,600 Look in the mirror. Now, relax here. 257 00:21:45,805 --> 00:21:47,296 Oh! 258 00:21:49,074 --> 00:21:51,100 First position. 259 00:22:43,562 --> 00:22:44,586 Come on over here. 260 00:22:54,039 --> 00:22:56,065 Just came in today. 261 00:22:57,076 --> 00:22:59,602 Go ahead, open it, it's yours. 262 00:23:12,291 --> 00:23:15,591 Time you were up on your toes. Try them on. 263 00:23:17,897 --> 00:23:20,093 They're beautiful. 264 00:23:21,267 --> 00:23:23,202 I never had a gift so wonderful. 265 00:23:23,369 --> 00:23:28,398 They are not a gift, they're tools of your trade, something you need. 266 00:23:29,408 --> 00:23:32,276 And, in time, you'll come to hate them. 267 00:24:58,764 --> 00:25:00,232 And... 268 00:25:03,102 --> 00:25:07,733 Up here, up here, tense, relax. That's it. 269 00:25:11,610 --> 00:25:13,943 More. Relax up there. 270 00:25:16,882 --> 00:25:19,374 Straight. Straight. 271 00:25:27,259 --> 00:25:29,285 Out. Out. 272 00:25:32,064 --> 00:25:34,192 Ugh. I'm sorry. 273 00:25:35,167 --> 00:25:37,932 Don't be sorry, just do it right. 274 00:25:38,103 --> 00:25:39,833 Now, again. 275 00:25:41,006 --> 00:25:42,634 And... 276 00:25:45,210 --> 00:25:48,578 All right, again. And... 277 00:25:52,251 --> 00:25:53,275 Hello, Hoss. 278 00:25:54,153 --> 00:25:57,351 - Hi, Paul. - That's it for today. 279 00:26:04,930 --> 00:26:07,456 Find time tomorrow to work on what I've shown you. 280 00:26:10,636 --> 00:26:13,435 Hoss, uh, bring her in earlier tomorrow. 281 00:26:13,605 --> 00:26:15,267 She needs all the practice she can get. 282 00:26:15,441 --> 00:26:17,307 Sure will, Paul. 283 00:26:38,997 --> 00:26:41,364 Here, let me give you a hand. 284 00:26:47,106 --> 00:26:50,167 Gracious, Kellie, you shouldn't even be on those feet, much less dancing. 285 00:26:50,342 --> 00:26:51,382 Does Paul know about this? 286 00:26:52,010 --> 00:26:54,775 He knows. Now, stop worrying, Hoss. I'm fine. 287 00:26:54,947 --> 00:26:56,939 Are you sure? 288 00:26:58,217 --> 00:27:01,346 Sometimes I do a step, and I know it's right, 289 00:27:01,520 --> 00:27:03,989 it's like a happy bubble bursting inside me. 290 00:27:05,924 --> 00:27:08,393 This really means a lot to you, doesn't it? 291 00:27:09,194 --> 00:27:10,719 Means everything. 292 00:27:12,164 --> 00:27:17,228 - You sure it's just the dancing? - What else is there? 293 00:27:19,438 --> 00:27:22,533 Well, there's, uh, Paul, for example. 294 00:27:24,610 --> 00:27:26,340 There's nothing else. 295 00:27:26,512 --> 00:27:29,641 I'm the pupil, he's the teacher. That's it. 296 00:27:32,117 --> 00:27:33,915 Here you are all tired and wore out 297 00:27:34,086 --> 00:27:36,351 and me asking a bunch of dang fool questions. 298 00:27:36,522 --> 00:27:41,051 - Come on, I'll take you home. - I'll go change. 299 00:27:47,399 --> 00:27:49,391 Straighten that knee. 300 00:27:51,003 --> 00:27:53,268 No, no, no! Look. 301 00:27:53,639 --> 00:27:55,972 You're not using your arms right. 302 00:27:56,141 --> 00:27:59,737 Let your arms, your hands, tell a story as much as your legs. 303 00:27:59,912 --> 00:28:02,381 All right, start the series again. 304 00:28:03,482 --> 00:28:04,882 And... 305 00:28:09,054 --> 00:28:11,319 Straighten that knee. 306 00:28:13,025 --> 00:28:15,585 Don't lose the center. 307 00:28:27,306 --> 00:28:31,038 Ain't that just about the prettiest sound you ever did hear? 308 00:28:31,210 --> 00:28:33,406 Dang near it. How's the hand doing? 309 00:28:33,579 --> 00:28:38,643 Oh, the fingers are still a little stiff, but they'll work out in time. 310 00:28:38,817 --> 00:28:41,343 I just ain't got the words to thank you, Hoss. 311 00:28:41,520 --> 00:28:42,715 Ned, you don't need to. 312 00:28:43,155 --> 00:28:45,155 I was responsible for the other one getting busted. 313 00:28:45,324 --> 00:28:47,691 The least I can do is buy you a new fiddle. 314 00:28:47,859 --> 00:28:49,419 How do you think Kellie's gonna like it? 315 00:28:49,828 --> 00:28:55,233 Like it? She'll climb up the walls and dance all over the place. Ha, ha. 316 00:28:55,434 --> 00:28:59,804 Yeah. Has, uh, Kellie showed you any of the new stuff she's learning? 317 00:28:59,972 --> 00:29:03,465 Nope, but I guess she's gonna surprise me. 318 00:29:03,642 --> 00:29:06,976 You know, uh, it ain't like no dancing she's ever done before. 319 00:29:07,946 --> 00:29:09,244 Dancing is dancing. 320 00:29:09,414 --> 00:29:12,543 If it doesn't work out, we'll just throw it out of the act. 321 00:29:13,151 --> 00:29:16,087 Not that Kellie ain't grateful like I am, Hoss. 322 00:29:16,255 --> 00:29:18,121 But she's gonna be one happy little girl 323 00:29:18,290 --> 00:29:20,452 when I tell her we're leaving out soon. 324 00:29:22,160 --> 00:29:26,461 Yes, sir, I'll bet you she can hardly wait to get back to all that noise 325 00:29:26,632 --> 00:29:27,656 and excitement. 326 00:29:28,700 --> 00:29:33,035 You know something, boy, so am I. You coming in? 327 00:29:33,205 --> 00:29:37,108 - As soon as I stable the horses. - See you in a while, then. 328 00:29:38,410 --> 00:29:41,608 - Whoop. Heh, heh. - Giddyap. 329 00:29:51,056 --> 00:29:53,890 Soften your arms a little more. 330 00:29:55,661 --> 00:29:57,823 Keep your back straight. 331 00:30:01,133 --> 00:30:03,068 Straighten that knee. 332 00:30:09,741 --> 00:30:10,868 Ugh. 333 00:30:14,179 --> 00:30:15,670 It's still not right. 334 00:30:15,847 --> 00:30:19,045 When you do piqué turns, don't travel with them so much. 335 00:30:19,217 --> 00:30:21,311 Keep your arms closer in to your body. 336 00:30:21,486 --> 00:30:22,920 All right, now start that again. 337 00:30:27,225 --> 00:30:28,784 And... 338 00:30:31,630 --> 00:30:36,091 Oh. That is still not right. You've got to spot more. 339 00:30:36,268 --> 00:30:38,237 And keep those arms closer to your body. 340 00:30:40,072 --> 00:30:42,371 Now, let's do that series again, right here. 341 00:30:42,974 --> 00:30:45,214 Now maybe you've got all the bad ones out of your system, 342 00:30:45,377 --> 00:30:46,675 you'll do it right. 343 00:30:46,845 --> 00:30:49,474 Again. And... 344 00:30:52,718 --> 00:30:54,050 Oh! 345 00:31:47,105 --> 00:31:49,199 Oh, I can do it. 346 00:31:50,976 --> 00:31:52,706 I'm sorry. 347 00:31:53,912 --> 00:31:58,577 I guess I was just being envious of what you could do 348 00:31:59,284 --> 00:32:01,685 and what I know I'll never be able to do again. 349 00:32:03,155 --> 00:32:09,789 See, up until five years ago, the ballet was my life. 350 00:32:10,295 --> 00:32:12,389 And it was a complete life. 351 00:32:12,564 --> 00:32:14,556 And then, uh... 352 00:32:16,034 --> 00:32:20,199 a train wreck and this and my life was over. 353 00:32:20,639 --> 00:32:24,235 Oh, I still went on, I still existed. 354 00:32:24,810 --> 00:32:28,770 I even convinced myself that what I had here was enough. 355 00:32:29,981 --> 00:32:32,507 And then I watched you dance. 356 00:32:34,586 --> 00:32:39,991 All the memories came flooding back, all the torment. 357 00:32:40,158 --> 00:32:42,855 Then why? Why did you teach me? 358 00:32:46,531 --> 00:32:48,659 Because there's a greatness in you, 359 00:32:50,235 --> 00:32:53,330 a wonderful gift that touches so few. 360 00:32:53,505 --> 00:32:55,064 I couldn't deny that. 361 00:33:01,980 --> 00:33:05,644 This is from the San Francisco Ballet Company. 362 00:33:07,385 --> 00:33:09,217 You're to audition for the impresario. 363 00:33:12,123 --> 00:33:14,388 Audition? 364 00:33:14,559 --> 00:33:16,653 Oh, I can't. I'm not ready. 365 00:33:18,663 --> 00:33:20,097 You're ready. You'll make it. 366 00:33:20,899 --> 00:33:22,697 At first, you'll dance in the chorus, 367 00:33:22,868 --> 00:33:26,896 but, in time, you'll be a ballerina, one of the finest. 368 00:33:28,139 --> 00:33:34,272 A ballerina? Oh, I wanna believe that, but I'm afraid. 369 00:33:35,380 --> 00:33:36,814 You believe it. 370 00:33:36,982 --> 00:33:41,078 You'll travel the world over. Paris, London, Rome. 371 00:33:41,253 --> 00:33:43,552 You'll dance before presidents and kings. 372 00:33:49,361 --> 00:33:51,626 Paul, what about you? 373 00:33:51,796 --> 00:33:54,095 I've been offered a job with the company 374 00:33:54,266 --> 00:33:56,360 as dancing master. I've decided to accept. 375 00:33:57,702 --> 00:33:59,864 Would that mean you'd travel with the company? 376 00:34:01,673 --> 00:34:02,697 Yes, I'd go along. 377 00:34:04,342 --> 00:34:06,573 Does it make you happy or doesn't it? 378 00:34:06,745 --> 00:34:09,476 I'm happy. Very happy. 379 00:34:10,515 --> 00:34:14,782 Hello, Paul, Funny Nose. Surprised to see the old man? 380 00:34:14,953 --> 00:34:18,549 - It's a nice surprise. - I just rode into town with Hoss. 381 00:34:18,723 --> 00:34:20,351 Look. 382 00:34:20,525 --> 00:34:24,326 - Good as the day I bought them. - That's great, Pa. Just great. 383 00:34:24,496 --> 00:34:27,694 And look what else I got here. Hoss give it to me tonight. A present. 384 00:34:27,866 --> 00:34:29,425 Now, listen to this. 385 00:34:31,136 --> 00:34:33,696 Ha, ha. Yes, sir, isn't she a fine dandy? 386 00:34:33,872 --> 00:34:36,467 This here little old violin is gonna make us a heap of money. 387 00:34:36,641 --> 00:34:37,881 Pa, I gotta tell you something. 388 00:34:38,009 --> 00:34:41,275 I hear tell that they hit a vein of silver ore in Concho. 389 00:34:41,446 --> 00:34:44,610 That means that the whole town is gonna be jumping with miners 390 00:34:44,783 --> 00:34:46,684 just waiting to fill our pockets with money. 391 00:34:47,118 --> 00:34:48,984 Pa, I've got to tell you this. 392 00:34:49,888 --> 00:34:53,484 You know, son, ever since Kellie and I have been putting on our act, 393 00:34:53,658 --> 00:34:56,218 I always told her that I was the star 394 00:34:56,394 --> 00:34:58,693 and that she just went along for the ride. 395 00:35:00,098 --> 00:35:01,657 But she's a grown woman now. 396 00:35:03,802 --> 00:35:08,604 And I can tell her, you're the star, Funny Nose. 397 00:35:09,374 --> 00:35:11,036 You always were. 398 00:35:12,510 --> 00:35:18,211 And the fiddle and me, well, it was us went along for the ride. 399 00:35:24,556 --> 00:35:25,717 We need you. 400 00:35:28,660 --> 00:35:30,822 Without you, we ain't nothing at all. 401 00:35:34,733 --> 00:35:36,224 I wanted you to know. 402 00:35:56,755 --> 00:35:59,850 I'll be out when I've changed. 403 00:36:12,904 --> 00:36:15,203 I appreciate what you've done for my daughter. 404 00:36:19,544 --> 00:36:22,673 As soon as we get a few dollars ahead, 405 00:36:22,847 --> 00:36:25,373 I'd like to pay you for your time and effort. 406 00:36:31,256 --> 00:36:36,820 I've already been paid, Mr. Conrad. Many times over. 407 00:37:07,292 --> 00:37:09,693 Be great to get back into harness again. 408 00:37:09,861 --> 00:37:12,888 It'll be just like before, you and me. 409 00:37:13,064 --> 00:37:16,193 Like you said, we don't need anyone else. 410 00:37:16,367 --> 00:37:17,995 That's right, ain't it, Funny Nose? 411 00:37:18,169 --> 00:37:20,729 We don't need anyone else, do we? 412 00:37:20,905 --> 00:37:26,811 That's right, Pa. Just you and me like before. 413 00:37:34,786 --> 00:37:37,551 Let's go try out my new violin, huh? 414 00:37:39,657 --> 00:37:41,489 Why not? 415 00:37:42,761 --> 00:37:47,722 Only don't get too fancy with those introductions. Heh. 416 00:39:18,223 --> 00:39:21,489 - Hoss. - Hi, Ned. 417 00:39:21,659 --> 00:39:24,629 - Buy you a drink? - No, thank you, Hoss. 418 00:39:24,796 --> 00:39:27,595 - Kellie and me, we're... - I know. 419 00:39:27,765 --> 00:39:29,165 Paul told me all about it. 420 00:39:29,334 --> 00:39:31,064 No point in staying any longer. 421 00:39:32,337 --> 00:39:36,274 Ned, has Kellie told you about the offer she got? 422 00:39:38,877 --> 00:39:41,073 No. What was that? 423 00:39:41,746 --> 00:39:44,409 They want her to try out for the San Francisco Ballet. 424 00:39:47,518 --> 00:39:49,350 And Paul said she could have made it. 425 00:39:49,520 --> 00:39:51,853 And maybe she couldn't have made it. 426 00:39:52,223 --> 00:39:56,991 And it would all been a waste of time. It's a bunch of foolishness anyway. 427 00:39:57,161 --> 00:39:58,220 How do you know? 428 00:39:58,396 --> 00:40:00,160 You've never seen her dance the ballet. 429 00:40:00,331 --> 00:40:04,598 It's like I said before, dancing is dancing. It's all the same. 430 00:40:04,769 --> 00:40:07,295 Besides, she told him she was through with it. 431 00:40:22,453 --> 00:40:25,787 - Hi. - Hi, yourself. 432 00:40:28,026 --> 00:40:29,494 I'm sure gonna miss you, Ms. Kellie. 433 00:40:31,696 --> 00:40:33,164 I'll miss you too. 434 00:40:36,868 --> 00:40:41,033 I wonder if you'd do me one favor before you leave. 435 00:40:42,373 --> 00:40:45,832 Name it. Anything you ask, boy. 436 00:40:47,312 --> 00:40:50,476 Well, I'd like to see you dance one more time. 437 00:40:52,050 --> 00:40:55,714 Well, that ain't asking for much, but surely we'll do it. 438 00:40:55,887 --> 00:40:57,617 Any special tune you'd like to hear? 439 00:41:00,892 --> 00:41:02,292 No. 440 00:41:03,528 --> 00:41:07,056 But I'd like to see you do it in these. 441 00:41:15,206 --> 00:41:18,768 No, I don't want to. 442 00:41:19,644 --> 00:41:20,976 I can't. 443 00:41:24,282 --> 00:41:26,217 Now, look, girl, 444 00:41:27,118 --> 00:41:30,350 Hoss asked for one small favor. 445 00:41:33,324 --> 00:41:34,883 We owe him that much. 446 00:41:36,627 --> 00:41:38,391 Go ahead. 447 00:43:32,343 --> 00:43:34,642 I've never seen her look so beautiful. 448 00:45:52,783 --> 00:45:54,479 I didn't know. 449 00:45:54,652 --> 00:45:55,915 I didn't know. 450 00:46:00,825 --> 00:46:02,817 Bye, ballerina. 451 00:46:09,467 --> 00:46:11,299 Thank you, ma'am. 452 00:46:11,469 --> 00:46:14,268 That's the nicest gift anybody ever got. 453 00:46:14,438 --> 00:46:16,805 I'll give you these back. 454 00:46:16,974 --> 00:46:19,967 Kellie, look at me. 455 00:46:20,878 --> 00:46:22,141 You love the old man? 456 00:46:23,781 --> 00:46:25,443 That's a foolish question. 457 00:46:26,117 --> 00:46:29,144 Then humor a foolish old man and answer it. 458 00:46:30,621 --> 00:46:32,783 All right, I love you. 459 00:46:33,391 --> 00:46:35,451 And you'll believe me when I tell you something? 460 00:46:36,360 --> 00:46:39,125 I never had reason to believe otherwise. 461 00:46:39,297 --> 00:46:41,027 What's this all about, Pa? 462 00:46:45,002 --> 00:46:47,301 You don't belong in these places anymore. 463 00:46:49,940 --> 00:46:51,806 You don't belong with me anymore. 464 00:46:54,445 --> 00:46:56,004 What are you talking about? 465 00:46:56,180 --> 00:47:02,142 I'm talking about Rome, Paris, London, big beautiful theaters, 466 00:47:02,787 --> 00:47:04,653 places where you do belong. 467 00:47:04,822 --> 00:47:07,257 Dancing in the way you were meant to dance. 468 00:47:09,460 --> 00:47:11,429 Pa, I won't listen to talk like that. 469 00:47:12,063 --> 00:47:13,258 You will listen. 470 00:47:14,131 --> 00:47:18,535 There's a man out there who loves you and you love him. 471 00:47:21,572 --> 00:47:26,476 You've got something good together, like your ma and I had. 472 00:47:26,644 --> 00:47:27,839 Don't lose it. 473 00:47:31,716 --> 00:47:33,344 I wanna be with you. 474 00:47:33,918 --> 00:47:36,683 Because you think I want you to. 475 00:47:36,854 --> 00:47:38,652 I did. 476 00:47:40,257 --> 00:47:41,953 But I don't anymore. 477 00:47:46,831 --> 00:47:51,098 Most of my life is behind me. I've got no regrets. 478 00:47:51,268 --> 00:47:53,464 It was a good life. 479 00:47:54,038 --> 00:47:55,904 But yours is up front. 480 00:47:57,041 --> 00:47:59,772 I want you to have it, Funny Nose. 481 00:48:00,711 --> 00:48:03,146 I want you to have your life. 482 00:48:04,115 --> 00:48:08,018 Go to him. Tell him. 483 00:48:09,320 --> 00:48:12,654 Pa, what'll I say? 484 00:48:13,657 --> 00:48:17,958 You'll find a way. Get going. 485 00:48:34,445 --> 00:48:39,577 Should open some windows. Smoke in here is likely to blind a man. 486 00:48:47,091 --> 00:48:49,322 How about that drink now? 487 00:48:49,827 --> 00:48:51,557 Could use one. 488 00:48:51,729 --> 00:48:53,960 That ballet company, 489 00:48:55,199 --> 00:48:57,668 does it visit San Francisco much? 490 00:49:01,238 --> 00:49:02,501 Three times a year. 491 00:49:03,741 --> 00:49:06,472 One thing about San Francisco, 492 00:49:06,644 --> 00:49:09,045 with all those saloons, 493 00:49:09,213 --> 00:49:11,341 they can always use another fiddle player. 494 00:49:13,617 --> 00:49:15,279 Yep, they sure can. 495 00:49:21,759 --> 00:49:22,783 Paul? 496 00:49:25,896 --> 00:49:27,387 Paul. 497 00:50:37,201 --> 00:50:39,193 This has been a color presentation 498 00:50:39,370 --> 00:50:41,498 of the NBC Television Network. 35382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.