Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:08,366
The following program
is brought to you
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,877
in living color on NBC.
3
00:00:21,922 --> 00:00:24,824
- Black coffee?
- No, thanks, Pa.
4
00:00:26,326 --> 00:00:28,625
What's gotten into your
young brother lately?
5
00:00:28,795 --> 00:00:30,991
Tearing around the countryside,
6
00:00:31,164 --> 00:00:34,601
playing poker, getting
home at all hours.
7
00:00:34,768 --> 00:00:38,102
Pa, he's just young,
sowing his oats.
8
00:00:38,438 --> 00:00:40,373
Well, I wish he'd straighten out
9
00:00:40,541 --> 00:00:43,670
and confine his oat-sowing
activities to the ranch.
10
00:00:45,045 --> 00:00:48,038
Run him out of bed, will you?
He'll spend the whole day there.
11
00:00:49,149 --> 00:00:50,708
I'll get him for you.
12
00:01:06,500 --> 00:01:08,059
Hey, Joe.
13
00:01:08,235 --> 00:01:10,704
Joe, wake up. Wake up. Wake up.
14
00:01:10,871 --> 00:01:12,931
Up and at 'em. Come on. Hey.
15
00:01:40,267 --> 00:01:43,795
Oh, Joseph.
16
00:01:53,847 --> 00:01:55,213
What's going on up there?
17
00:01:56,583 --> 00:01:57,607
Joe.
18
00:01:57,784 --> 00:01:59,685
Why in tarnation
did you do that?
19
00:01:59,853 --> 00:02:02,152
Oh, my head. Ooh.
20
00:02:02,322 --> 00:02:03,688
Let me see.
21
00:02:05,759 --> 00:02:08,627
Hey, Joe, did you that just now?
22
00:02:08,829 --> 00:02:11,731
No, I didn't do it just
now. It's a long story.
23
00:02:11,898 --> 00:02:13,799
Yeah, well, tell
me about it later.
24
00:02:13,967 --> 00:02:17,563
Pa is waiting for you downstairs
and he's in a bad mood.
25
00:02:19,373 --> 00:02:22,707
Oh, just my luck. He's
gotta be in a bad mood.
26
00:02:23,844 --> 00:02:26,871
Why does everybody
gotta be in a bad mood?
27
00:02:27,881 --> 00:02:29,008
What a lump.
28
00:03:32,612 --> 00:03:33,636
Morning.
29
00:03:35,716 --> 00:03:37,894
What time did you get in last
night anyhow, little brother?
30
00:03:37,918 --> 00:03:42,549
Oh, I'm gonna guess about 4:00.
31
00:03:44,691 --> 00:03:47,627
It's a good thing Pa didn't catch
you. You'd have more lumps than one.
32
00:03:48,995 --> 00:03:52,864
Hoss, I must have laid in that road
for hours after they bushwhacked me.
33
00:03:53,033 --> 00:03:55,025
How much did they
get off of you, anyhow?
34
00:03:55,202 --> 00:03:59,469
Oh, I started out with about
$20, and after the poker game,
35
00:03:59,639 --> 00:04:01,403
I guess I had
close to a hundred.
36
00:04:01,575 --> 00:04:05,512
Well, you sure got a talent
for trouble, little brother.
37
00:04:05,679 --> 00:04:07,307
Pa sends you into
town to get the mail,
38
00:04:07,514 --> 00:04:08,754
and you end up in a poker game,
39
00:04:08,882 --> 00:04:10,748
win a hundred dollars
and then get bushwhacked.
40
00:04:10,917 --> 00:04:12,681
How do you get in all
them messes, anyhow?
41
00:04:12,853 --> 00:04:16,221
Well, there's this new tinhorn
gambler in town named Trager.
42
00:04:16,389 --> 00:04:19,325
He was bragging to everybody
about how great his cards were,
43
00:04:19,493 --> 00:04:21,394
so I thought I'd show him.
44
00:04:21,561 --> 00:04:24,531
Show him what? Like, how
to draw to an inside straight?
45
00:04:26,867 --> 00:04:29,200
You know, I did too, I drew
an inside straight against him.
46
00:04:29,369 --> 00:04:31,531
He was a big loser in that game.
47
00:04:31,838 --> 00:04:34,933
I wouldn't be a bit surprised if he
wasn't the one that bushwhacked me.
48
00:04:35,108 --> 00:04:37,407
He's a real bad loser.
49
00:04:37,778 --> 00:04:39,378
Here comes Pa. Talk
about something else.
50
00:04:43,717 --> 00:04:45,242
- Hoss.
- Yes, sir.
51
00:04:45,418 --> 00:04:47,148
Here's a list of supplies.
52
00:04:47,320 --> 00:04:50,654
And you, young fellow,
don't forget that windowpane.
53
00:04:50,824 --> 00:04:51,848
Yes, sir.
54
00:04:52,025 --> 00:04:53,755
Make sure that he
gets up at a decent hour.
55
00:04:53,927 --> 00:04:56,522
Stop in at the post office, see
if a package arrived from Adam.
56
00:04:56,696 --> 00:04:57,874
Yeah. When's he coming home?
57
00:04:57,898 --> 00:04:59,161
In about a week.
58
00:04:59,332 --> 00:05:02,564
I got a letter from him, which
this young man finally brought.
59
00:05:02,736 --> 00:05:04,534
It seems he bumped
into an old friend of his,
60
00:05:04,704 --> 00:05:06,605
a clipper captain who
needed some ready cash.
61
00:05:06,773 --> 00:05:10,369
So the fellow offered to sell
Adam a beautiful uncut ruby,
62
00:05:10,544 --> 00:05:11,664
which he picked up in India.
63
00:05:12,078 --> 00:05:13,410
Adam buy it?
64
00:05:13,580 --> 00:05:16,573
He sure did, for a thousand
dollars, worth much more, of course.
65
00:05:16,750 --> 00:05:19,151
That Adam. Ain't
he a shrewd one?
66
00:05:19,653 --> 00:05:20,780
Yeah, he sure is.
67
00:05:20,954 --> 00:05:23,150
He didn't want the ruby
stolen or maybe lost
68
00:05:23,323 --> 00:05:25,588
so he put it in a small
plain box and sent it home.
69
00:05:25,759 --> 00:05:29,059
So check at the
post office, huh?
70
00:05:37,504 --> 00:05:39,530
Are you feeling all right?
71
00:05:40,273 --> 00:05:43,072
- Yeah.
- You look awfully pale.
72
00:05:43,243 --> 00:05:46,441
Well, I didn't get a whole
lot of sleep last night, Pa.
73
00:05:46,613 --> 00:05:48,411
I know that.
74
00:05:48,648 --> 00:05:51,140
Then try to make up
for it tonight, will you?
75
00:06:07,267 --> 00:06:10,897
- Ho. Ho. Ho.
- Hoss, start ordering those supplies.
76
00:06:11,071 --> 00:06:12,562
Be back in a minute
to help load them.
77
00:06:12,739 --> 00:06:14,207
- Wait, where you going?
- Saloon.
78
00:06:14,374 --> 00:06:16,843
Joe. Don't you think you got
enough troubles without going and
79
00:06:17,010 --> 00:06:19,070
getting yourself in
another poker game?
80
00:06:19,246 --> 00:06:20,339
Look, stop worrying.
81
00:06:20,513 --> 00:06:22,243
I'm not gonna get into
another poker game.
82
00:06:22,415 --> 00:06:24,215
Just want to see if
that tinhorn's over there,
83
00:06:24,351 --> 00:06:26,820
or whether he skedaddled out of
town after he bushwhacked me.
84
00:06:26,987 --> 00:06:29,821
Joe, you ain't got no proof
that he's the one that done it.
85
00:06:29,990 --> 00:06:32,550
If he's throwing my
money around, I got proof.
86
00:06:35,161 --> 00:06:36,322
Hey, Joe.
87
00:06:36,496 --> 00:06:39,295
How can you tell it's
your money or not?
88
00:06:44,571 --> 00:06:46,540
Morning, Little Joe.
89
00:06:46,706 --> 00:06:47,765
What will you have?
90
00:06:47,941 --> 00:06:50,342
Nothing for me, Sam.
I'm just killing time.
91
00:06:50,510 --> 00:06:53,139
Say, uh, has that Trager
fellow been around?
92
00:06:53,313 --> 00:06:54,838
You getting in on it too?
93
00:06:55,015 --> 00:06:57,109
- Getting in on what?
- The Flapjack Contest.
94
00:06:57,284 --> 00:06:58,343
Heh, the what?
95
00:06:58,518 --> 00:07:00,749
The Flapjack Eating
Contest Saturday,
96
00:07:00,921 --> 00:07:02,082
you know, on Founder's Day.
97
00:07:02,255 --> 00:07:04,315
The Merchant's
Association is sponsoring it.
98
00:07:04,491 --> 00:07:07,655
- Here, just sign up for it.
- Oh, yeah?
99
00:07:07,827 --> 00:07:09,693
Heh, "Flapjack Contest."
100
00:07:09,863 --> 00:07:11,331
What's Trager got to do with it?
101
00:07:11,498 --> 00:07:13,990
Why, he's taking bets on Big
Ed Simpson winning the contest.
102
00:07:14,167 --> 00:07:15,601
That's why I thought
you wanted him.
103
00:07:15,769 --> 00:07:17,397
- He's taking bets, huh?
- Yep.
104
00:07:17,570 --> 00:07:20,472
Giving 5-to-1 if Big Ed
Simpson wins the contest.
105
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
- Hi, Little Joe.
- Hi, Lily.
106
00:07:22,208 --> 00:07:23,642
- Give me two beers, Sam.
- Right.
107
00:07:23,810 --> 00:07:25,472
- Where is Trager?
- In the back room.
108
00:07:25,645 --> 00:07:29,047
- Right. Thanks.
- Two beers.
109
00:07:34,854 --> 00:07:38,382
I hear you're throwing all
kinds of money around, Trager.
110
00:07:38,725 --> 00:07:39,886
What?
111
00:07:40,060 --> 00:07:43,087
Last night after the poker
game you said you were broke.
112
00:07:43,263 --> 00:07:45,703
Now you're throwing all kinds of
money around on some contest.
113
00:07:47,300 --> 00:07:50,464
It ain't none of your business, but
I ain't throwing no money around.
114
00:07:50,637 --> 00:07:52,799
All I'm doing is making
bets on Big Ed here
115
00:07:52,973 --> 00:07:54,498
winning the Flapjack Contest.
116
00:07:54,674 --> 00:07:57,735
Flapjacks is my favorite food.
117
00:08:00,613 --> 00:08:03,742
Especially when
the prize is $500.
118
00:08:03,917 --> 00:08:06,580
Now, Big Ed, you simmer
down. Stop your bragging.
119
00:08:06,753 --> 00:08:09,120
Otherwise, I'm gonna have
to raise the odds on you.
120
00:08:10,857 --> 00:08:12,519
How are you gonna
pay off if he loses?
121
00:08:13,259 --> 00:08:14,352
Big Ed ain't gonna lose.
122
00:08:14,527 --> 00:08:16,519
But if he does, the
payoff is my business.
123
00:08:17,197 --> 00:08:18,221
So like I was saying,
124
00:08:19,499 --> 00:08:23,368
I'm taking bets on Big Ed, at
5-to-1, and I'm paying off by the book.
125
00:08:23,536 --> 00:08:25,630
Put me in for $10.
126
00:08:32,145 --> 00:08:33,169
What's so funny?
127
00:08:33,346 --> 00:08:36,908
I'm afraid this deal is a little
too big for you, Little Joe.
128
00:08:37,951 --> 00:08:39,544
When I talked about 5-to-1,
129
00:08:39,719 --> 00:08:42,883
I was talking 500 to $100.
130
00:08:44,791 --> 00:08:47,955
Oh, well, that's fine. Put me
down for a hundred dollars.
131
00:08:49,963 --> 00:08:51,556
Oh, well.
132
00:08:51,731 --> 00:08:54,565
"Cartwright, $100."
133
00:08:54,734 --> 00:08:55,861
That's right.
134
00:08:56,636 --> 00:08:58,901
And I'll be right here
Saturday to collect.
135
00:08:59,639 --> 00:09:01,699
You better be right
here Saturday to pay off.
136
00:09:15,955 --> 00:09:18,925
- See you, Sam.
- See you, Joe.
137
00:09:26,166 --> 00:09:27,225
Well, little brother,
138
00:09:27,400 --> 00:09:29,369
you sure have been a
big help this morning.
139
00:09:29,536 --> 00:09:31,402
I had to load all these
supplies by myself.
140
00:09:31,571 --> 00:09:32,971
What have you
been doing in there?
141
00:09:33,139 --> 00:09:36,337
Oh, just signing up for
the Flapjack Contest.
142
00:09:36,876 --> 00:09:38,435
Surprising.
143
00:09:38,611 --> 00:09:40,580
I never knew you
was fond of flapjacks.
144
00:09:40,747 --> 00:09:42,409
Oh, I'm not.
145
00:09:42,582 --> 00:09:44,073
You are.
146
00:09:47,320 --> 00:09:49,152
What's that supposed to mean?
147
00:09:49,322 --> 00:09:52,520
I just signed you up
for the Flapjack Contest.
148
00:09:53,560 --> 00:09:55,552
That's crazy.
149
00:09:55,728 --> 00:09:59,563
If I wanted flapjacks, I'd just get
Hop Sing to mix me up a batch.
150
00:10:00,066 --> 00:10:03,867
The winner of the
Flapjack Contest gets $500.
151
00:10:08,808 --> 00:10:11,642
- Is that a fact?
- Yep, that's a fact.
152
00:10:14,347 --> 00:10:16,441
After you win the
contest and I win my bet,
153
00:10:16,616 --> 00:10:18,141
there's a thousand dollars.
154
00:10:20,653 --> 00:10:23,020
- What bet?
- Well, Trager's in there.
155
00:10:23,189 --> 00:10:24,213
He's giving 5-to-1 odds
156
00:10:24,390 --> 00:10:26,150
that Big Ed Simpson is
gonna win the contest.
157
00:10:26,292 --> 00:10:28,132
I know you can out-eat
him any day of the week.
158
00:10:28,294 --> 00:10:30,422
So naturally I had
to bet against him.
159
00:10:31,364 --> 00:10:36,166
Joe, all you're doing is making
a lot of trouble for yourself.
160
00:10:36,336 --> 00:10:38,862
If Pa finds out you've
been gambling again,
161
00:10:39,038 --> 00:10:40,597
he's gonna clobber you.
162
00:10:41,007 --> 00:10:43,169
Gonna get more than
clobbered if I don't get $1000
163
00:10:43,343 --> 00:10:44,641
before Adam gets back.
164
00:10:44,811 --> 00:10:47,337
Now what in tarnation
has Adam got to do with it?
165
00:10:47,514 --> 00:10:49,779
- When I got bushwhacked?
- Yeah.
166
00:10:49,949 --> 00:10:53,818
They also stole a little package
that I picked up at the post office.
167
00:11:00,260 --> 00:11:02,354
Adam's $1000 ruby?
168
00:11:04,197 --> 00:11:06,757
Adam's $1000 ruby.
169
00:11:06,933 --> 00:11:09,368
See, Hoss, I gotta get
that money. I just gotta.
170
00:11:10,770 --> 00:11:13,103
Well, I'll tell you what
you got to do, little brother.
171
00:11:13,273 --> 00:11:15,606
You gotta tell Pa this
whole miserable story.
172
00:11:15,775 --> 00:11:17,835
Just lay it on the line,
that's what you gotta do.
173
00:11:18,011 --> 00:11:20,276
But stop to think for a minute.
174
00:11:20,446 --> 00:11:25,214
Try to visualize what's gonna
happen when I tell him the truth.
175
00:11:31,324 --> 00:11:32,348
Can you see it?
176
00:11:34,994 --> 00:11:39,056
Wouldn't it be easier
just to win the $500?
177
00:11:43,269 --> 00:11:44,862
They had good flapjacks.
178
00:11:58,451 --> 00:12:00,249
Whoa.
179
00:12:01,754 --> 00:12:04,781
- Where's Hoss?
- Oh, he'll be along in a minute, Pa.
180
00:12:04,958 --> 00:12:07,393
He's just walking the
rest of the way home.
181
00:12:07,560 --> 00:12:10,359
He's walking? What
in heaven's name for?
182
00:12:10,530 --> 00:12:13,364
For exercise. That will
build up his appetite.
183
00:12:13,533 --> 00:12:15,161
He eats more than
all of us put together.
184
00:12:15,335 --> 00:12:16,975
Why does he have to
build up his appetite?
185
00:12:17,403 --> 00:12:19,133
Well, for the Flapjack Contest.
186
00:12:20,006 --> 00:12:21,804
The Flapjack...?
187
00:12:21,975 --> 00:12:23,409
Say that again.
188
00:12:23,576 --> 00:12:25,909
This Saturday is Founder's
Day in Virginia City, right?
189
00:12:26,846 --> 00:12:27,870
Yeah.
190
00:12:28,047 --> 00:12:29,807
Part of the big doings
is a Flapjack Contest.
191
00:12:29,949 --> 00:12:31,829
I entered Hoss. I figure
he's a cinch to win it.
192
00:12:31,985 --> 00:12:35,387
Sure. Of course, you fellas
have nothing better to do.
193
00:12:35,555 --> 00:12:38,491
- Hmm.
- I'd unload those supplies.
194
00:12:38,658 --> 00:12:40,320
Oh.
195
00:12:40,493 --> 00:12:41,756
And very first thing,
196
00:12:41,928 --> 00:12:44,363
put that windowpane
back in your room.
197
00:12:46,966 --> 00:12:49,526
Holy Toledo, Pa, the windowpane.
198
00:12:51,137 --> 00:12:52,503
You forgot it.
199
00:12:52,672 --> 00:12:55,870
Oh, Pa, I was so busy
it just slipped my mind.
200
00:12:56,042 --> 00:12:58,978
Sure, you were busy. Entering
Hoss in a Flapjack Contest.
201
00:12:59,145 --> 00:13:02,206
- I'm sorry. I'll go back and get it.
- Oh, no, you won't.
202
00:13:02,382 --> 00:13:04,851
Stay right here, there's plenty
for you to do around here.
203
00:13:05,018 --> 00:13:07,988
- Now just unload the supplies.
- Yes, sir.
204
00:13:23,169 --> 00:13:24,467
Oh...
205
00:13:28,574 --> 00:13:31,066
I guess Hoss
thought of it for me.
206
00:13:32,011 --> 00:13:34,173
Congratulations.
207
00:13:43,723 --> 00:13:45,923
What have you got out there,
Hop Sing? Smells delicious.
208
00:13:46,092 --> 00:13:47,856
- Fried pork chops.
- Pork chops!
209
00:13:48,027 --> 00:13:50,997
Hot dog, that's my favorite. Bring
them on, I'm starving to death.
210
00:13:51,164 --> 00:13:53,030
Hungry enough I
can eat fried bear fat.
211
00:13:53,199 --> 00:13:54,360
No, Hoss, please.
212
00:13:54,534 --> 00:13:56,765
Didn't I tell you exercise
would improve your appetite?
213
00:13:56,936 --> 00:13:58,837
Pass me the butter.
214
00:13:59,205 --> 00:14:01,697
Oh, yeah, Pa. BEN: Ah.
215
00:14:02,508 --> 00:14:04,067
Hmm, smells good.
216
00:14:05,078 --> 00:14:07,570
No, thanks, Hop Sing. I
don't care for any salad.
217
00:14:07,747 --> 00:14:09,079
I'll just have the pork chops.
218
00:14:09,682 --> 00:14:11,878
Mr. Joe say this your supper.
219
00:14:13,119 --> 00:14:16,055
- What?
- Yeah, it's a diet.
220
00:14:16,222 --> 00:14:19,283
Oh, it's real good. Carrots
and celery and an apple.
221
00:14:19,459 --> 00:14:20,552
It'll keep you alive.
222
00:14:21,894 --> 00:14:25,661
Joe, I'm starving to death
after all that exercising.
223
00:14:26,032 --> 00:14:27,762
I can't live on
this rabbit food.
224
00:14:29,869 --> 00:14:32,464
Do you want to win
the $500 or don't you?
225
00:14:33,873 --> 00:14:35,808
Yeah. But, Joe, this ain't fair.
226
00:14:36,642 --> 00:14:39,111
All right. Go ahead.
Go on, stuff yourself.
227
00:14:39,278 --> 00:14:41,304
Eat the pork chops,
have the bread, the peas.
228
00:14:41,481 --> 00:14:44,212
Have dessert. Go
on, gorge yourself.
229
00:14:44,617 --> 00:14:46,483
Don't worry about the
promise you made to me.
230
00:14:46,652 --> 00:14:48,587
Go ahead, lose the $500.
231
00:14:49,122 --> 00:14:50,420
I've done everything I can do.
232
00:14:52,625 --> 00:14:55,390
Oh, wait a minute, wait a
minute, hold your horses.
233
00:14:55,561 --> 00:14:58,121
I didn't say I wouldn't
eat this rabbit food.
234
00:14:58,297 --> 00:15:00,425
I'm just worried about
who's gonna pick me up
235
00:15:00,600 --> 00:15:02,626
when I fall over in a
dead faint from hunger.
236
00:15:04,070 --> 00:15:05,732
Hoss, you know
you can count on me.
237
00:15:05,905 --> 00:15:08,067
I'll be with you every
minute... until Saturday.
238
00:15:09,509 --> 00:15:10,533
Yeah.
239
00:15:10,710 --> 00:15:14,579
I reckon I could bet on that, if
you'll pardon the expression, Pa.
240
00:15:16,849 --> 00:15:18,875
Joseph. Joe...
241
00:15:19,752 --> 00:15:21,687
Have you ever thought
of going into politics?
242
00:15:28,728 --> 00:15:30,594
Oh, Hoss, do you have
to make all that noise?
243
00:16:05,398 --> 00:16:06,422
Ah!
244
00:16:29,956 --> 00:16:32,516
What in tarnation is
going on down there?
245
00:16:32,692 --> 00:16:35,594
Oh, nothing, Pa. It's all
right. Go back to sleep.
246
00:16:38,798 --> 00:16:42,166
- What are you doing down here?
- Hmm?
247
00:16:42,335 --> 00:16:43,963
What are you doing down here?
248
00:16:44,136 --> 00:16:45,900
What are you doing
down here, Joseph?
249
00:16:47,039 --> 00:16:50,168
It's too cold to sleep in my
room with the window broken.
250
00:16:50,343 --> 00:16:52,107
And what is your excuse?
251
00:16:53,513 --> 00:16:55,880
I came down here
to get a drink of water.
252
00:16:57,183 --> 00:16:59,914
A drink of water, my foot.
253
00:17:00,086 --> 00:17:04,182
You came down here to sneak some
food out of the kitchen, didn't you? Hm?
254
00:17:07,894 --> 00:17:10,295
Heh, heh. And you're
sorry, aren't you?
255
00:17:13,366 --> 00:17:14,698
Oh, you're not sorry?
256
00:17:15,902 --> 00:17:19,134
I'm hungry, Joe.
Hungry, that's what I am.
257
00:17:20,106 --> 00:17:23,941
And you are going to stay
hungry until the contest is over.
258
00:17:26,812 --> 00:17:29,145
Now go upstairs and go to bed.
259
00:17:40,726 --> 00:17:41,853
Hoss!
260
00:17:45,665 --> 00:17:47,600
Coming, Pa.
261
00:17:52,638 --> 00:17:55,972
Don't forget, I'll be
here all night long.
262
00:17:56,142 --> 00:17:57,337
Right there.
263
00:18:10,056 --> 00:18:11,786
Little Joe!
264
00:18:12,458 --> 00:18:15,860
Yeah, Pa, I'm coming up.
I'm just straightening up.
265
00:18:33,512 --> 00:18:35,811
You finish, Mr. Cartwright?
266
00:18:35,982 --> 00:18:37,974
Yes, thank you, Hop Sing.
267
00:18:41,053 --> 00:18:42,783
- Joseph.
- Huh!
268
00:18:44,457 --> 00:18:45,823
Yeah, Pa. Yeah, Pa.
269
00:18:45,992 --> 00:18:48,860
Look, either you eat your
breakfast or you go back to bed.
270
00:18:49,028 --> 00:18:50,628
Either one, but do
one of them, will you?
271
00:18:50,796 --> 00:18:53,459
I'm sorry, Pa. Sorry.
272
00:18:53,633 --> 00:18:55,795
What with Hoss banging
around half the night.
273
00:18:55,968 --> 00:18:58,130
I just didn't get much sleep.
274
00:18:58,571 --> 00:18:59,971
Well, let me remind
you, young man,
275
00:19:00,139 --> 00:19:02,506
that nobody got too
much sleep last night.
276
00:19:02,675 --> 00:19:05,076
Everybody would have been
better off if you had stayed in bed
277
00:19:05,244 --> 00:19:08,043
instead of sitting around
spying on your brother.
278
00:19:14,620 --> 00:19:16,987
Morning, Pa. BEN: Hmm.
279
00:19:17,823 --> 00:19:20,520
Hop Sing, you got
any breakfast for me?
280
00:19:24,130 --> 00:19:26,793
Hey, where's the apple?
281
00:19:26,966 --> 00:19:30,403
Mr. Joe say apple
only for supper.
282
00:20:00,933 --> 00:20:02,231
Please.
283
00:20:02,668 --> 00:20:04,296
Gentlemen,
284
00:20:05,137 --> 00:20:07,163
listen to me,
285
00:20:07,540 --> 00:20:11,375
I'm going to seek the peace
and quiet of the upper pasture.
286
00:20:11,977 --> 00:20:14,640
And against my better judgment,
I am forced to send both of you
287
00:20:14,814 --> 00:20:16,874
into Virginia City again
288
00:20:17,049 --> 00:20:19,883
to get some more fencing, which we
need, and I'm going to count on you
289
00:20:20,052 --> 00:20:22,749
to see that your young
brother keeps out of trouble.
290
00:20:22,922 --> 00:20:27,758
- That ain't always easy, Pa.
- I'm making it your responsibility.
291
00:20:27,927 --> 00:20:29,418
As for you, young man,
292
00:20:29,595 --> 00:20:32,429
don't come home
without that windowpane.
293
00:20:33,399 --> 00:20:35,891
You know you can
count on me, Pa.
294
00:20:37,436 --> 00:20:41,669
I'm sure trying,
son. I'm sure trying.
295
00:20:42,208 --> 00:20:43,904
Excuse me.
296
00:20:54,620 --> 00:20:55,986
All right, let's go.
297
00:20:57,490 --> 00:20:59,925
I ain't finished
my breakfast yet.
298
00:21:15,407 --> 00:21:18,070
- Whoa. Whoa.
- Whoa. Whoa. Whoa.
299
00:21:18,244 --> 00:21:20,645
- Hey, where are you going?
- In the saloon.
300
00:21:20,813 --> 00:21:23,806
Joe, I promised Pa I'd
keep you out of trouble.
301
00:21:23,983 --> 00:21:25,451
Trouble? Who's
getting into trouble?
302
00:21:25,618 --> 00:21:27,644
I just got an idea to
get us out of trouble.
303
00:21:27,820 --> 00:21:29,948
More trouble than what
we got out of yesterday.
304
00:21:33,058 --> 00:21:35,721
Hey, don't forget the
windowpane. The windowpane.
305
00:21:39,198 --> 00:21:41,463
Giddyap. Giddyap.
306
00:21:41,634 --> 00:21:42,761
Hi, Sam.
307
00:21:42,935 --> 00:21:44,767
You're getting to be
a regular customer.
308
00:21:44,937 --> 00:21:46,565
How come you're back
in town again today?
309
00:21:46,739 --> 00:21:48,435
Hoss and I came in to
pick up some fencing.
310
00:21:48,607 --> 00:21:50,207
Just killing time
till he gets it ready.
311
00:21:50,276 --> 00:21:52,211
Oh, that's hard
work. Waiting, I mean.
312
00:21:52,378 --> 00:21:53,641
- Ha, ha.
- So have a beer.
313
00:21:53,813 --> 00:21:56,044
I'll take you up
on it, sounds good.
314
00:21:57,049 --> 00:21:59,814
Well, if it ain't the big old
spender from the Ponderosa.
315
00:21:59,985 --> 00:22:03,649
Heh, heh. What's on your mind,
Trager, besides the usual larceny?
316
00:22:03,823 --> 00:22:06,292
I hear you got that
big, fat brother of yours
317
00:22:06,458 --> 00:22:08,256
entered into the
Flapjack Contest.
318
00:22:08,427 --> 00:22:09,554
Yeah, that's right.
319
00:22:09,728 --> 00:22:11,408
That big brother of
mine is gonna ruin you,
320
00:22:11,564 --> 00:22:13,124
when you have to
pay off all those bets.
321
00:22:13,265 --> 00:22:14,505
- Is that so?
- Yeah, that's so.
322
00:22:14,633 --> 00:22:16,625
What do you think
about that, Big Ed?
323
00:22:16,802 --> 00:22:17,826
Nothing.
324
00:22:18,003 --> 00:22:20,234
That Hoss has been
eating so high on the hog
325
00:22:20,406 --> 00:22:22,136
out there at the Ponderosa
326
00:22:22,308 --> 00:22:25,608
that he ain't gonna be
no competition at all.
327
00:22:25,778 --> 00:22:30,409
You gotta be poor to be hungry
and I ain't had a job in six months.
328
00:22:31,917 --> 00:22:33,715
What do you think
about that, Cartwright?
329
00:22:33,886 --> 00:22:36,981
I think your friend's
head is as fat as his belly.
330
00:22:37,156 --> 00:22:40,149
I tell you why he hasn't worked
in six months, because he's lazy.
331
00:22:40,326 --> 00:22:42,526
And that's why you're gonna
lose because my brother Hoss
332
00:22:42,661 --> 00:22:46,428
is not only a big eater, he's
also a fast, ambitious eater.
333
00:22:46,599 --> 00:22:50,502
You, uh, wouldn't be willing to put
your money where your mouth is?
334
00:22:50,669 --> 00:22:52,262
Are you talking
about another bet?
335
00:22:52,438 --> 00:22:54,236
Now what else would
I be talking about?
336
00:22:54,406 --> 00:22:58,502
Let's see, my confidence
in Big Ed was 5-to-1.
337
00:22:58,677 --> 00:23:00,441
What's yours in
that brother of yours?
338
00:23:00,613 --> 00:23:04,072
Well, I don't wanna terrify you,
Trager, so we'll leave it the same, 5-to-1.
339
00:23:04,250 --> 00:23:07,550
- Good. I'll put 500 against Hoss.
- Mark it down.
340
00:23:07,720 --> 00:23:09,518
Ha, sure. JOE: Heh, heh.
341
00:23:09,688 --> 00:23:11,680
Ah, let's see.
342
00:23:12,124 --> 00:23:15,117
- That's "five hundred
- Five hundred, right.
343
00:23:15,294 --> 00:23:19,061
- against Hoss
Cartwright." JOE: H-O-S-S.
344
00:23:19,231 --> 00:23:22,065
Now you be sure to be here
tomorrow after the contest.
345
00:23:22,234 --> 00:23:25,671
Oh, don't you worry. I'll be here
with a new and bigger wallet.
346
00:23:25,838 --> 00:23:28,603
- Thank you, sir.
- You're very welcome.
347
00:23:36,548 --> 00:23:38,483
You've been making
more bets to that tinhorn?
348
00:23:38,651 --> 00:23:40,119
Shh.
349
00:23:40,552 --> 00:23:41,952
Keep your voice down.
350
00:23:45,124 --> 00:23:47,855
I don't want him to hear you.
He's liable to try to change his mind.
351
00:23:48,027 --> 00:23:51,725
Oh, did I trap him. Did I
trap him into a bet! Ho-ho-ho.
352
00:23:53,666 --> 00:23:56,033
What kind of trap?
353
00:23:56,669 --> 00:23:59,833
See, I figure when Trager
hears you're entering the contest.
354
00:24:00,005 --> 00:24:02,372
He's gonna start welching
on the bets with Big Ed.
355
00:24:02,541 --> 00:24:04,237
So I play like him
frightened, see?
356
00:24:04,410 --> 00:24:08,745
I'm worried about the competition.
So I get him to bet against you.
357
00:24:08,914 --> 00:24:13,477
Joe, just how much you got
riding on this contest, anyhow?
358
00:24:15,020 --> 00:24:19,082
If Big Ed loses, I get $500.
359
00:24:19,258 --> 00:24:21,193
If you win I get another 500.
360
00:24:21,360 --> 00:24:23,659
Five hundred and 500, that's
the thousand I need for Adam,
361
00:24:23,829 --> 00:24:26,025
plus the 500 you get
for winning the contest.
362
00:24:26,198 --> 00:24:28,758
We split that down the
middle and it's a nice little profit.
363
00:24:28,934 --> 00:24:32,837
Yeah, yeah. What happens
if I lose and Big Ed wins?
364
00:24:34,273 --> 00:24:35,832
Don't talk that way,
it makes me upset.
365
00:24:36,008 --> 00:24:38,204
Yeah, well you just stay
upset until you can examine
366
00:24:38,377 --> 00:24:40,209
the other side of that coin.
367
00:24:40,412 --> 00:24:41,937
Well...
368
00:24:42,181 --> 00:24:45,015
If Big Ed wins, I lose
a hundred dollars. Heh.
369
00:24:46,218 --> 00:24:51,020
If Big Ed wins, that means
I lose, don't it? Then what?
370
00:24:52,291 --> 00:24:54,624
Twenty. Twenty-five...
371
00:24:55,260 --> 00:24:56,728
hundred.
372
00:24:57,563 --> 00:24:59,828
Twenty-five hundred
dollars? Plus that other...
373
00:24:59,999 --> 00:25:01,092
Joe, are you crazy?!
374
00:25:01,266 --> 00:25:02,928
Will you stop talking that way?
375
00:25:05,938 --> 00:25:10,000
Don't talk that way, think how nice
it's gonna be when I win all that money.
376
00:25:10,175 --> 00:25:12,110
Look what you're doing,
you're making me nervous.
377
00:25:12,277 --> 00:25:14,508
Sam, let me have another beer.
378
00:25:15,347 --> 00:25:17,282
Hey, uh, yeah, me too, Sam.
379
00:25:17,449 --> 00:25:19,418
No, no, no, a glass of water.
380
00:25:19,952 --> 00:25:23,081
- What?
- You heard me. A glass of water.
381
00:25:29,928 --> 00:25:31,726
Look, Hoss, beer has hops in it.
382
00:25:31,897 --> 00:25:34,423
It's filling, it's
fattening. Now, no beer.
383
00:25:34,600 --> 00:25:35,863
Water.
384
00:25:36,035 --> 00:25:39,028
Water, carrots and celery. You're
trying to kill me, ain't you, Joe?!
385
00:25:39,204 --> 00:25:43,869
Will you keep your voice
down? Keep your voice down.
386
00:25:44,877 --> 00:25:47,244
They're right there.
They're right there.
387
00:25:52,117 --> 00:25:55,815
You know, that Little Joe,
he's a lot smarter than he looks.
388
00:25:55,988 --> 00:25:57,650
But not as smart as you, Trager.
389
00:25:57,823 --> 00:25:59,416
Prettier, maybe,
but not as smart.
390
00:26:00,793 --> 00:26:03,991
Heh, heh, heh. You bet he ain't
as smart as I am. Now, listen.
391
00:26:15,808 --> 00:26:17,640
Come on, finish your water.
392
00:26:18,911 --> 00:26:20,743
Did you get that windowpane?
393
00:26:20,913 --> 00:26:21,972
Jake didn't have no more.
394
00:26:24,116 --> 00:26:25,846
He what?
395
00:26:26,018 --> 00:26:27,350
He didn't have no more of them.
396
00:26:27,519 --> 00:26:30,353
After I bought that one yesterday,
the one you busted, he ran out.
397
00:26:30,522 --> 00:26:32,684
He said he'd had
a big run on them.
398
00:26:33,058 --> 00:26:34,890
Oh, no.
399
00:26:35,227 --> 00:26:37,492
Oh, Pa's gonna have my hide.
400
00:26:37,963 --> 00:26:40,865
Well, I guess that's kind
of my fault, Little Joe.
401
00:26:42,401 --> 00:26:44,563
- What?
- The windowpanes.
402
00:26:44,736 --> 00:26:46,568
You know the
rooms I got upstairs?
403
00:26:46,738 --> 00:26:50,038
Well, I've been renting them to out to
cowhands who can't afford the hotel.
404
00:26:50,209 --> 00:26:52,735
Well, a couple of them got to
whooping it up a few nights ago
405
00:26:52,911 --> 00:26:55,779
and broke five of them, so I had to
go over to Jake's and replace them.
406
00:26:57,950 --> 00:26:59,384
Sam, I'll buy a
windowpane from you.
407
00:27:00,752 --> 00:27:02,516
I already got them
set in the windows.
408
00:27:03,055 --> 00:27:04,683
I'll take it out of the window.
409
00:27:05,390 --> 00:27:06,824
Then how am I
gonna rent the room?
410
00:27:08,427 --> 00:27:11,397
Hey, how long did Jake say it would
be before he got another windowpane?
411
00:27:11,563 --> 00:27:13,003
He said it would
be at least a week.
412
00:27:13,165 --> 00:27:14,861
Sam, what do you get
a night for the rooms?
413
00:27:15,033 --> 00:27:16,228
- Fifty cents.
- All right.
414
00:27:16,401 --> 00:27:17,721
I'll buy the
windowpane from you.
415
00:27:17,870 --> 00:27:20,635
I pay 50 cents a night till Jake gets
the new windowpanes in, a deal?
416
00:27:21,206 --> 00:27:24,142
Heh, heh. If it means
that much to you.
417
00:27:25,177 --> 00:27:26,543
Right.
418
00:27:27,212 --> 00:27:29,272
I'll be right down.
419
00:27:33,318 --> 00:27:34,911
Be strong, Hoss.
420
00:27:35,087 --> 00:27:38,114
It ain't easy on water, Joe.
- Ugh.
421
00:27:46,865 --> 00:27:49,858
Sam, is this the
strongest water you got?
422
00:28:00,913 --> 00:28:02,381
Hi, Lily.
423
00:28:02,548 --> 00:28:04,176
Little early for
work, ain't you?
424
00:28:04,349 --> 00:28:07,012
You run such a lovely place
here, Sam, I just can't resist it.
425
00:28:08,387 --> 00:28:09,980
- Hello, Hoss.
- Howdy, Miss Lily.
426
00:28:10,155 --> 00:28:11,418
What you got in the package?
427
00:28:11,590 --> 00:28:12,922
Remember your
birthday last month
428
00:28:13,091 --> 00:28:14,491
when I forgot to
get you a present?
429
00:28:14,626 --> 00:28:16,959
Oh, that was all
right, Lily, I didn't mind.
430
00:28:17,129 --> 00:28:20,429
Oh, well, I did. And it's
been bothering me ever since.
431
00:28:20,599 --> 00:28:22,591
So today I got you a present.
432
00:28:24,002 --> 00:28:26,562
Got it from Mrs.
Hawkins, it's her specialty.
433
00:28:26,738 --> 00:28:28,434
What kind is it?
434
00:28:29,007 --> 00:28:31,238
Lemon cream meringue.
435
00:28:37,082 --> 00:28:39,449
I'd like you to
have the first bite.
436
00:28:47,659 --> 00:28:51,460
Lilly, that is the
tastiest pie I ever ate.
437
00:28:54,166 --> 00:28:57,159
I sure appreciate
this, I surely do.
438
00:28:57,336 --> 00:28:58,929
I'll go get some plates.
439
00:29:07,613 --> 00:29:09,514
How about you, Hoss?
440
00:29:18,123 --> 00:29:19,853
No, thank you, Lily.
441
00:29:20,025 --> 00:29:22,654
Hoss, what's the matter?
You're not sick or something.
442
00:29:22,828 --> 00:29:25,263
I've seen you turn down
the best-looking girl in here,
443
00:29:25,430 --> 00:29:27,160
but never something to eat.
444
00:29:27,332 --> 00:29:30,928
Oh, come on, baby,
for Sam's birthday. Hm?
445
00:29:33,305 --> 00:29:35,501
- Now, cut that out, Lily.
- Why?
446
00:29:35,674 --> 00:29:38,166
What's wrong with a little bit of pie?
- Ha, ha, ha.
447
00:29:42,047 --> 00:29:43,982
Well, I promised Little Joe.
448
00:29:44,149 --> 00:29:46,243
What's he got to do
with it? Don't worry.
449
00:29:46,418 --> 00:29:47,977
We'll save him some.
450
00:29:48,153 --> 00:29:50,952
- No, that ain't it.
- Oh, come on, honey.
451
00:29:51,123 --> 00:29:52,751
If not for Sam,
452
00:29:52,924 --> 00:29:55,985
then do it for Lil, huh? Please?
453
00:29:56,161 --> 00:29:58,221
What's the big idea?
454
00:29:58,930 --> 00:30:00,930
That's what I'd like to
know, what is the big idea?
455
00:30:01,099 --> 00:30:02,192
Where'd the pie come from?
456
00:30:02,367 --> 00:30:05,166
I bought it for Sam, for his
birthday, if it's any of your business.
457
00:30:05,837 --> 00:30:08,466
Sam's birthday, my foot. You're
working for Trager, aren't you?
458
00:30:08,640 --> 00:30:11,633
I haven't got the slightest
idea what you're talking about.
459
00:30:12,411 --> 00:30:14,331
The heck you don't. You've
been going with Trager
460
00:30:14,479 --> 00:30:15,708
ever since he came into town.
461
00:30:15,881 --> 00:30:17,577
He paid you to tempt
my brother, didn't he?
462
00:30:19,217 --> 00:30:21,311
I'm not that type of girl.
463
00:30:22,054 --> 00:30:24,148
You're no pie maker
either, Jezebel.
464
00:30:25,257 --> 00:30:27,658
- Why, the nerve.
- No, Lily!
465
00:30:43,208 --> 00:30:44,801
Cut that out.
466
00:30:46,378 --> 00:30:47,778
Sam, I need another pane.
467
00:30:48,547 --> 00:30:50,675
That means rent on another room.
468
00:30:52,651 --> 00:30:55,712
Money is getting to mean
less and less to me all the time.
469
00:30:55,887 --> 00:31:00,416
Will you leave it alone?
Come on, weakling.
470
00:31:15,741 --> 00:31:18,336
Run in and see if see
if Pa is here. Whoa.
471
00:31:20,712 --> 00:31:22,044
Whoo.
472
00:31:25,050 --> 00:31:26,814
Made it.
473
00:31:56,748 --> 00:31:59,308
Mr. Joe say you
stay out of kitchen.
474
00:31:59,484 --> 00:32:02,648
Mr. Cartwright say take fence
to upper pasture, chop-chop.
475
00:32:02,821 --> 00:32:04,551
All right. All right.
476
00:32:09,461 --> 00:32:14,229
Oh, Joe, Pa wants to get
that fencing up to the pasture.
477
00:32:14,399 --> 00:32:17,233
I'll be with you in a minute. I
want to find a safe place for this.
478
00:32:17,402 --> 00:32:20,133
Hurry it up. It's gonna be
dark before we get back.
479
00:32:20,305 --> 00:32:22,001
Whoa.
480
00:32:26,344 --> 00:32:28,506
Ah, let me see.
481
00:32:40,826 --> 00:32:44,092
Fellows, you put my horse
up, I'm plumb tuckered out.
482
00:32:44,262 --> 00:32:45,787
Right, Pa.
483
00:32:50,335 --> 00:32:52,497
Come on, Hoss. Shake a
leg and get down from there.
484
00:32:52,671 --> 00:32:54,071
About all I can do.
485
00:32:54,239 --> 00:32:56,640
I'm all tired and tuckered
out, I'm gonna go in the house
486
00:32:56,808 --> 00:32:59,209
and lay me down on that sofa.
487
00:33:00,045 --> 00:33:01,308
The sofa!
488
00:33:01,480 --> 00:33:04,314
Holy Toledo! The sofa!
489
00:33:14,559 --> 00:33:15,891
Joseph!
490
00:35:16,448 --> 00:35:17,711
Ow!
491
00:35:17,882 --> 00:35:20,010
What's going down there?
492
00:35:20,952 --> 00:35:24,445
I don't know, Pa. I think maybe
we caught a Hoss in a trap.
493
00:35:27,993 --> 00:35:31,486
Hoss, what in tarnation's
going on down there?
494
00:35:34,366 --> 00:35:36,961
Hoss, what's all
that yowling about?
495
00:35:37,135 --> 00:35:40,071
Ow! Pa, some little...
496
00:35:40,238 --> 00:35:42,434
You were in the
kitchen, weren't you?
497
00:35:42,607 --> 00:35:44,599
What were you doing?
Trying to steal some food?
498
00:35:44,776 --> 00:35:47,974
Joe, my belly's so dang
nippy it's killing me. Argh!
499
00:35:48,146 --> 00:35:50,911
And it's gonna stay that way
until after the contest tomorrow.
500
00:35:51,416 --> 00:35:54,352
Yes, and it's a dang
good thing it is tomorrow.
501
00:35:54,519 --> 00:35:57,182
One more night like this,
you'll both be out in the barn.
502
00:35:59,791 --> 00:36:02,056
Now listen to me, get to bed!
503
00:36:03,962 --> 00:36:05,021
Yes, sir.
504
00:36:10,468 --> 00:36:12,164
Hurry up, fellows, let's go.
505
00:36:12,337 --> 00:36:14,306
Yeah, we're coming, Pa.
506
00:36:15,674 --> 00:36:18,473
- What's that for?
- Huh? Oh, that's for the pane of glass.
507
00:36:18,643 --> 00:36:21,511
It would be cheaper to go ahead
and buy a whole glass factory.
508
00:36:21,680 --> 00:36:23,410
Well, after you win
that contest today,
509
00:36:23,581 --> 00:36:26,517
Hoss, I just might be able to
afford a whole glass factory.
510
00:36:26,685 --> 00:36:28,654
There, lie down and rest.
511
00:36:29,621 --> 00:36:31,180
That's it.
512
00:36:31,356 --> 00:36:33,848
I want him to save his
strength for the contest.
513
00:36:34,025 --> 00:36:36,221
This I gotta see.
514
00:36:36,661 --> 00:36:39,358
It will be some compensation
for the last few days, anyway.
515
00:36:48,673 --> 00:36:53,737
Ladies and gentleman,
your attention please.
516
00:36:53,912 --> 00:36:56,541
With all the contestants
here, we can begin.
517
00:36:57,649 --> 00:36:59,277
Rules are simple.
518
00:36:59,451 --> 00:37:03,320
The man who eats the most
flapjacks in an hour wins.
519
00:37:03,488 --> 00:37:06,856
The hotel will keep them
coming from the kitchen.
520
00:37:07,025 --> 00:37:08,584
Hey, Ira, what are
you doing here?
521
00:37:08,760 --> 00:37:10,820
You couldn't be over a
15- or 20-flapjack man.
522
00:37:11,362 --> 00:37:13,661
You see, Hoss, my wife's
been away visiting her sister.
523
00:37:13,832 --> 00:37:14,993
I ain't been eating so good.
524
00:37:15,166 --> 00:37:18,500
So I figure this here would be a
good chance to store up. Ha-ha.
525
00:37:19,137 --> 00:37:21,971
Plain or with something
on them, any way you want.
526
00:37:22,140 --> 00:37:26,339
Now if you'll all be seated
and ready, we'll begin.
527
00:37:28,079 --> 00:37:32,414
One, two, three, go.
528
00:37:36,755 --> 00:37:39,020
Take your time,
you got a long time.
529
00:37:39,924 --> 00:37:42,951
Don't worry about the
competition, just take it easy.
530
00:37:44,162 --> 00:37:46,461
Come on, boy, just
keep thinking of that $500.
531
00:37:46,631 --> 00:37:50,363
Just keep thinking about
it, now. Go ahead, boy.
532
00:37:54,472 --> 00:37:57,101
- Joseph?
- Yeah, Pa.
533
00:37:57,275 --> 00:37:59,244
Joseph, this contest is
taking exactly an hour.
534
00:37:59,410 --> 00:38:01,879
So let's you and I get some
errands done in the meantime, huh?
535
00:38:02,046 --> 00:38:04,286
Pa, don't you think I ought to
stay? Hoss might need some
536
00:38:04,449 --> 00:38:06,889
- syrup or something.
- The hotel provides all those services.
537
00:38:07,018 --> 00:38:09,510
Wanna get to the post office,
see if there's any mail from Adam
538
00:38:09,687 --> 00:38:11,918
and you might try persuading
Jake to open up his shop
539
00:38:12,090 --> 00:38:13,490
long enough to get
that windowpane.
540
00:38:13,658 --> 00:38:14,819
He hasn't got any left.
541
00:38:14,993 --> 00:38:16,461
Huh? Why'd you
bring that mattress?
542
00:38:16,628 --> 00:38:18,597
Oh, I've been getting them
from Sam at the saloon.
543
00:38:18,763 --> 00:38:20,026
He's got a couple extra.
544
00:38:20,198 --> 00:38:23,100
Well, you just get over to that saloon
and get an extra windowpane, huh?
545
00:38:23,268 --> 00:38:25,203
- I'll meet you back here.
- All right, Pa.
546
00:38:35,446 --> 00:38:36,971
- Howdy, Mr. Trager.
- Howdy.
547
00:38:37,148 --> 00:38:39,083
- Be with you in a moment.
- No hurry.
548
00:38:39,250 --> 00:38:41,719
- How's the contest going?
- Just fine.
549
00:38:41,886 --> 00:38:43,846
I do believe the whole
town is out there watching.
550
00:38:43,988 --> 00:38:45,012
Yes, I know.
551
00:38:45,190 --> 00:38:47,887
I was counting on watching myself
when the bank closed at noon,
552
00:38:48,059 --> 00:38:50,153
but they went and
upped the starting time.
553
00:38:50,328 --> 00:38:51,728
Yeah, I know.
554
00:38:51,896 --> 00:38:53,576
All right, sir. Now,
what can I do for you?
555
00:38:53,731 --> 00:38:55,825
Well, you can put the
money in this here valise.
556
00:38:56,000 --> 00:38:57,400
What?
557
00:38:59,637 --> 00:39:01,037
You holding up this bank?
558
00:39:01,206 --> 00:39:03,471
And shoot the
bank, if I have to.
559
00:39:05,610 --> 00:39:09,411
Now you just do as I tell
you and you won't get hurt.
560
00:39:16,988 --> 00:39:19,787
- What's that, Hoss?
- My secret weapon, Ira.
561
00:39:19,958 --> 00:39:21,324
- Try it.
- No!
562
00:39:21,492 --> 00:39:24,553
- Ain't got enough to go around.
- Hoss.
563
00:39:54,392 --> 00:39:56,725
Stop him! Stop him!
564
00:39:56,895 --> 00:40:00,525
He robbed the bank! Stop him!
565
00:40:21,920 --> 00:40:25,015
Hey, sit down, sit down. Wait
here. You'll be disqualified.
566
00:40:25,189 --> 00:40:26,418
It's one of Trager's tricks.
567
00:40:26,591 --> 00:40:29,561
- Are you sure?
- Sure. Now sit down, start eating.
568
00:40:47,545 --> 00:40:49,571
Go right on and eat.
569
00:40:56,087 --> 00:40:58,613
All right. That does it!
570
00:41:48,873 --> 00:41:50,865
What are you doing here?
571
00:41:52,610 --> 00:41:54,374
Nothing, Joe.
572
00:41:58,549 --> 00:42:01,849
Well, you'd just go to any lengths
to break a windowpane, won't you?
573
00:42:09,994 --> 00:42:14,056
- Good job, boy, good job.
- Thanks.
574
00:42:14,665 --> 00:42:17,032
Trager robbed the bank.
He was trying to get away.
575
00:42:17,201 --> 00:42:18,965
- He, what?
- Trager robbed the bank.
576
00:42:19,137 --> 00:42:21,197
He was trying to get away.
577
00:42:21,372 --> 00:42:22,840
- You mean he's a crook?
- Sure.
578
00:42:23,007 --> 00:42:25,374
You saved the bank
thousands of dollars, boy.
579
00:42:25,543 --> 00:42:28,308
Heh, but now I
can't collect my bet.
580
00:42:28,479 --> 00:42:30,812
You've just earned
yourself a $500 reward.
581
00:42:30,982 --> 00:42:33,474
Come over the
bank and pick it up.
582
00:42:34,118 --> 00:42:36,553
Joe, did you hear that?
Five hundred dollars.
583
00:42:37,355 --> 00:42:39,586
Yeah. But that's only
half the loaf, Hoss.
584
00:42:39,757 --> 00:42:43,455
Listen, that was a pretty slick
job you almost got away with there.
585
00:42:44,829 --> 00:42:47,993
You are no ordinary
bank robber, are you?
586
00:42:48,166 --> 00:42:50,260
- What's your real name?
- You might as well tell us.
587
00:42:50,435 --> 00:42:52,563
We'll find out anyway,
soon as we get you to the jail.
588
00:42:52,737 --> 00:42:54,000
Sure.
589
00:42:55,406 --> 00:42:58,399
- Cunningham.
- Cunningham.
590
00:42:58,576 --> 00:43:00,204
Ain't there a price
on your head?
591
00:43:00,378 --> 00:43:02,938
Best there is for
bank robbing, $500.
592
00:43:04,549 --> 00:43:07,149
- Hey, Joe, you hear that?
- Hey, this is your lucky day, Joe.
593
00:43:07,285 --> 00:43:08,776
Five hundred dollars.
594
00:43:08,953 --> 00:43:11,445
That 500 plus another 500,
that's a thousand you're looking at.
595
00:43:11,622 --> 00:43:13,784
And the $500 you won for
winning the pancake contest.
596
00:43:13,958 --> 00:43:16,120
Hey, Sam, where's my $500 at?
597
00:43:17,228 --> 00:43:18,753
You haven't won yet, Hoss.
598
00:43:18,930 --> 00:43:21,764
There's still one
contestant at the table.
599
00:43:29,607 --> 00:43:31,405
Ira's still at the table
600
00:43:31,576 --> 00:43:34,978
and in the remaining time, if
he eats more than you, he wins.
601
00:43:36,614 --> 00:43:39,049
That danged Ira. He
ain't no bigger than my leg.
602
00:43:39,217 --> 00:43:40,241
Yeah.
603
00:43:40,852 --> 00:43:43,879
All right. Let's get
this jasper off to jail.
604
00:43:45,490 --> 00:43:49,726
Well... tough luck, brother.
605
00:43:51,162 --> 00:43:52,721
- Wait, wait a minute, now.
- Huh?
606
00:43:52,897 --> 00:43:53,921
Where you going?
607
00:43:54,098 --> 00:43:56,897
- Over to the jail, see by my reward.
- Uh-uh, first things first.
608
00:43:57,101 --> 00:43:58,865
Pa, what's more
important than my reward?
609
00:43:59,036 --> 00:44:00,470
A windowpane.
610
00:44:00,638 --> 00:44:02,266
Oh, come on, Pa,
for crying out loud.
611
00:44:02,473 --> 00:44:04,908
You don't expect me to
drop everything just to get a...
612
00:44:05,076 --> 00:44:06,840
A windowpane.
613
00:44:07,445 --> 00:44:09,641
A windowpane.
614
00:44:14,519 --> 00:44:15,817
Oh, by the way.
615
00:44:16,020 --> 00:44:18,353
Got a letter from Adam, he's
coming in on today's stage.
616
00:44:18,523 --> 00:44:20,992
That Little Joe, he
made it just in time.
617
00:44:21,159 --> 00:44:24,789
- What?
- Nothing, Pa. Nothing.
618
00:44:27,665 --> 00:44:28,689
Hi, Little Joe.
619
00:44:28,866 --> 00:44:30,494
Hey, what was all
that shooting about?
620
00:44:30,668 --> 00:44:32,694
All the shooting was at
your boyfriend, Trager.
621
00:44:32,870 --> 00:44:35,190
He was robbing the bank while
everybody was at the contest.
622
00:44:35,339 --> 00:44:38,832
No. How about that.
623
00:44:40,745 --> 00:44:42,577
You can't trust nobody no more.
624
00:44:43,347 --> 00:44:44,975
Hey, what's that?
625
00:44:45,149 --> 00:44:47,050
A little trinket that
bank robber gave me.
626
00:44:49,086 --> 00:44:52,921
- Probably a phony.
- Hey. Let me see that.
627
00:44:53,090 --> 00:44:54,353
- Yeah.
- Oh!
628
00:44:56,494 --> 00:44:58,725
I told you, a phony.
629
00:45:00,731 --> 00:45:03,565
"Priceless ruby," he said.
630
00:45:19,517 --> 00:45:21,247
Well, what did you
break this time?
631
00:45:22,286 --> 00:45:23,379
A ruby.
632
00:45:27,358 --> 00:45:28,553
Not your brother Adam's ruby.
633
00:45:28,726 --> 00:45:30,752
Yeah, they stole it
from me the other night.
634
00:45:31,629 --> 00:45:32,653
They stole it?
635
00:45:40,471 --> 00:45:41,666
Here comes the stage, Pa.
636
00:45:43,874 --> 00:45:47,276
Joseph, your brother
Adam is in that stage.
637
00:45:47,445 --> 00:45:49,778
I sure don't envy you the
trouble of having to tell him
638
00:45:49,947 --> 00:45:52,439
that they stole
his valuable ruby.
639
00:45:52,984 --> 00:45:56,318
His, what? Pa, this
isn't a valuable ruby.
640
00:45:56,487 --> 00:45:59,218
It's a phony. I was worried
about having to give Adam $1000.
641
00:45:59,390 --> 00:46:01,689
I don't have to give him
anything. It's nothing.
642
00:46:01,859 --> 00:46:04,158
You know your brother Adam.
643
00:46:04,328 --> 00:46:06,194
He's gonna want that ruby
644
00:46:06,364 --> 00:46:09,528
or whatever he paid
for it, in hard cash.
645
00:46:10,334 --> 00:46:11,427
Oh.
646
00:46:13,271 --> 00:46:14,534
There he is now.
647
00:46:29,487 --> 00:46:32,218
Well, Ira, it looks
like you done it.
648
00:46:33,224 --> 00:46:36,126
I'm so full I'm
gonna bust, Hoss.
649
00:46:36,294 --> 00:46:38,456
You can't stop now,
just ten more minutes.
650
00:46:38,629 --> 00:46:41,599
If you finish that plate,
you win the whole contest.
651
00:46:42,400 --> 00:46:45,199
I'm gonna hate flapjacks
the rest of my life.
652
00:46:45,369 --> 00:46:49,306
- I just can't eat another bite.
- Oh, sure you can.
653
00:46:49,740 --> 00:46:52,266
Look, uh, since
Little Joe is all set,
654
00:46:52,443 --> 00:46:54,643
I ain't got no interest in
winning this contest no more.
655
00:46:54,679 --> 00:46:56,841
So I'm gonna give
you my secret weapon.
656
00:46:57,348 --> 00:46:58,475
Yes, sir.
657
00:46:58,649 --> 00:47:01,380
You see what happens, if you eat
all of them sugars and them syrups,
658
00:47:01,552 --> 00:47:02,576
it gets monotonous.
659
00:47:02,753 --> 00:47:05,120
A man needs to shake up
his taste buds once in a while
660
00:47:05,289 --> 00:47:06,348
with something like this.
661
00:47:06,824 --> 00:47:09,658
- What is it?
- Vinegar.
662
00:47:12,963 --> 00:47:14,488
Ugh!
663
00:47:18,002 --> 00:47:20,938
Ira. Ira.
664
00:47:22,707 --> 00:47:23,766
Thank you.
665
00:47:23,941 --> 00:47:26,061
By the way, you get that
package I wrote to you about?
666
00:47:26,210 --> 00:47:28,543
Oh, yeah, well, uh,
667
00:47:28,713 --> 00:47:32,343
- as a matter of fact, uh...
- What's wrong? Didn't it arrive?
668
00:47:32,516 --> 00:47:35,611
Yeah, yeah, it arrived. I'll buy it
from you for a thousand dollars.
669
00:47:35,786 --> 00:47:38,187
Well, what in the world
would you want a ruby for?
670
00:47:38,789 --> 00:47:40,621
Oh, haven't you heard?
671
00:47:40,791 --> 00:47:45,559
Little Joe has become a
collector of rubies, windowpanes...
672
00:47:45,730 --> 00:47:47,790
Well, you're out of
luck if you want my ruby.
673
00:47:47,965 --> 00:47:49,900
Man on the stage
offered me 1500.
674
00:47:50,968 --> 00:47:52,163
What?
675
00:47:52,336 --> 00:47:54,305
Now, give me the ruby or $1500.
676
00:47:58,008 --> 00:48:00,068
- Howdy, Adam.
- Hey.
677
00:48:00,244 --> 00:48:02,645
Hey, um, what's
the matter with Ira?
678
00:48:02,813 --> 00:48:05,078
Oh, poor little Ira took sick.
679
00:48:06,584 --> 00:48:08,610
Hey, you mean you
won the contest?
680
00:48:09,687 --> 00:48:11,781
Yeah, yeah, guess I did at that.
681
00:48:12,356 --> 00:48:14,382
What contest? What
are you talking about?
682
00:48:15,593 --> 00:48:19,360
Well, what they're talking about... At
lease what Little Joe is talking about
683
00:48:19,530 --> 00:48:22,261
I think is, uh, money, hmm?
684
00:48:23,033 --> 00:48:26,060
Adam here wants,
uh, $1500 for that ruby.
685
00:48:29,407 --> 00:48:30,773
Huh?
686
00:48:31,442 --> 00:48:33,570
That's what the man said, $1500.
687
00:48:34,311 --> 00:48:35,506
I'm $500 short.
688
00:48:36,781 --> 00:48:40,411
So, what you want is my
contest money, right, Joe?
689
00:48:41,452 --> 00:48:43,080
Right.
690
00:48:43,254 --> 00:48:44,620
The way I figured, Joe,
691
00:48:44,789 --> 00:48:48,021
what you already owe
me and Sam, the bartender,
692
00:48:48,192 --> 00:48:50,787
figured it will take you at
least a year to just get even.
693
00:48:53,597 --> 00:48:55,964
I reckon that will be a good
lesson for you, little brother.
694
00:48:56,734 --> 00:48:58,032
Oh, I doubt that very much.
695
00:48:58,202 --> 00:49:00,034
I'd be willing to
make a little wager
696
00:49:00,204 --> 00:49:02,935
that your young brother here
takes more than a year to pay you off.
697
00:49:03,107 --> 00:49:06,202
- Oh, yeah? You giving any odds?
- What's that, huh?
698
00:49:06,377 --> 00:49:09,575
Oh, nothing. I was only
kidding you, Pa. Heh.
699
00:49:09,747 --> 00:49:11,579
Just a joke. You
know I don't bet.
700
00:49:11,749 --> 00:49:14,651
Well, of course you don't,
and I know that. Heh, heh.
701
00:49:15,519 --> 00:49:17,454
But what was that you
said a little while ago,
702
00:49:17,621 --> 00:49:20,318
when Mr. Trager was
taken into custody,
703
00:49:20,491 --> 00:49:22,255
about a bet being ruined?
704
00:49:22,426 --> 00:49:24,292
And while we're
at it, young fellow,
705
00:49:24,462 --> 00:49:26,462
what about these
poker-playing activities of yours?
706
00:49:26,630 --> 00:49:28,758
- And then it...
- Pa, Pa.
707
00:49:28,933 --> 00:49:30,868
Why don't we just
talk about that later?
708
00:49:31,035 --> 00:49:32,401
I got important things to do.
709
00:49:32,570 --> 00:49:34,801
I gotta get that windowpane
and I know that's important.
710
00:49:34,972 --> 00:49:36,133
Oh! Hello.
711
00:49:36,307 --> 00:49:39,505
I know you want that windowpane
and I'm gonna get it. I promise you.
712
00:49:39,677 --> 00:49:44,138
Excuse me. I'm gonna it.
I'm gonna get it fixed too, Pa.
713
00:49:44,315 --> 00:49:45,339
I'm gonna fix it.
714
00:50:36,700 --> 00:50:38,498
This has been a
color presentation
715
00:50:38,669 --> 00:50:40,661
of the NBC Television Network.
52311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.