All language subtitles for Ailleurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,920 ... 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,520 DĂ©clics d'appareil photo. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,960 ... 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,640 -S'il vous plaĂźt. J'ai terminĂ© mon service. 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,520 -3,50 euros ? Vous voulez pas un rein aussi ? 6 00:00:36,520 --> 00:00:37,320 Eh ben... 7 00:00:40,120 --> 00:00:45,200 -HĂ© ! Il y a le compte au moins ? -Oui. Pour qui vous me prenez ? 8 00:00:45,520 --> 00:00:47,720 -3,43. Il manque 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,840 7 centimes. -Quoi ? 10 00:00:50,160 --> 00:00:52,280 -Il manque 7 centimes. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,280 -Ah non ! Ca... -Gardez la monnaie. 12 00:00:55,600 --> 00:00:59,320 c-Ca, c'est mes pourboires. -Je vous le revaudrai. 13 00:00:59,640 --> 00:01:01,440 -N'importe quoi ! 14 00:01:08,600 --> 00:01:09,560 -Bonjour. 15 00:01:09,880 --> 00:01:12,920 Police. Vous voyez cette femme en vĂ©lo ? 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 Ben faut la suivre. 17 00:01:15,560 --> 00:01:40,720 ... 18 00:01:41,040 --> 00:01:44,120 DĂ©clics d'appareil photo. -Salut. 19 00:01:44,440 --> 00:01:45,560 Ca va ? 20 00:01:45,880 --> 00:01:48,160 DĂ©clics d'appareil photo. 21 00:01:48,480 --> 00:01:50,360 Voix indistincte. 22 00:02:01,680 --> 00:02:02,560 Sonnette. 23 00:02:03,960 --> 00:02:04,840 -Bonjour. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,560 Candice Renoir, dĂ©tective privĂ©e. 25 00:02:08,880 --> 00:02:14,400 (J'enquĂȘte sur votre voisin qui serait liĂ© Ă  un trafic.) 26 00:02:23,160 --> 00:02:26,160 -Bien. D'un point de vue dentaire, 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,360 qu'en penses-tu ? -Ben ça va. 28 00:02:29,680 --> 00:02:30,960 -Ca va ? -Oui. 29 00:02:31,280 --> 00:02:33,040 -OK. C'est bien. 30 00:02:36,000 --> 00:02:39,720 -Elle embrasse son dentiste ! -Il la soigne depuis 20 ans. 31 00:02:40,040 --> 00:02:43,960 -Pas moi ! Moi, ma dentiste, je la connais depuis 25 ans. 32 00:02:44,280 --> 00:02:47,560 Je lui fais pas la bise ! -Je suis Ă  vous. 33 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Dispute. 34 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 Vous allez bien ? 35 00:02:50,920 --> 00:02:55,160 -Ses copines, son dentiste ! -Si vous l'aviez vraiment suivie, 36 00:02:55,480 --> 00:02:59,960 vous auriez trouvĂ© quelque chose. -Mais elle ne vous trompe pas ! 37 00:03:00,280 --> 00:03:04,360 -Mardi, elle Ă©tait bizarre. -Elle s'est disputĂ©e avec sa mĂšre. 38 00:03:04,680 --> 00:03:07,640 -Non ! Non ! -Je suis pas habilitĂ©e 39 00:03:07,960 --> 00:03:09,920 Ă  gĂ©rer vos nĂ©vroses. 40 00:03:10,240 --> 00:03:14,200 DĂ©solĂ©e. Vous me devez encore 550E. -550E ? 41 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 C'est quoi, ces 27,20E ? 42 00:03:17,480 --> 00:03:20,040 53,80 euros ? -Ben oui. 43 00:03:20,360 --> 00:03:23,040 -Et 3,50E ? Je dois payer votre cafĂ© ? 44 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 -Ben enfin, ce sont mes frais. 45 00:03:26,480 --> 00:03:31,160 -Ma femme me prend mon amour, vous me prenez mes sous. J'ai plus rien. 46 00:03:31,480 --> 00:03:37,040 Je suis un homme vidĂ©. Vous voulez quoi de plus ? Ma chemise ? Tenez. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,880 Je vous la donne. -Non. Gardez... 48 00:03:40,200 --> 00:03:42,760 -Allez. -Mais non ! Gardez-la. 49 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 -Et mon pantalon ? 50 00:03:44,880 --> 00:03:49,160 -Non, mais ne l'enlevez pas ! Et remettez votre chemise. 51 00:03:49,480 --> 00:03:50,600 -Et ça. -Non ! 52 00:03:50,920 --> 00:03:56,200 Mais je veux pas de vos godasses. Ah non ! Pas le pantalon ! Non ! 53 00:03:56,520 --> 00:03:59,920 -Allez. Et mon slip ? -Mais vous allez pas... 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,040 Non ! Brouhaha. 55 00:04:02,360 --> 00:04:06,800 -NavrĂ©e pour ce dĂ©sagrĂ©ment. Je vais voir ce que je peux faire. 56 00:04:07,120 --> 00:04:09,680 Cris Ă  l'Ă©tage. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,640 *-Commissariat. -Oui. Excusez-moi de vous dĂ©ranger. 58 00:04:13,960 --> 00:04:18,080 Il y a une agression chez moi. Pas moi. Ma locataire. 59 00:04:18,400 --> 00:04:22,880 *-C'est Ă  quelle adresse ? -12 rue des Mimosas. Magnez-vous. 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,600 SirĂšne de police. 61 00:04:25,920 --> 00:04:31,160 ... 62 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 Vite ! DĂ©pĂȘchez-vous. C'est par ici. 63 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 C'est par lĂ . Au 1er. 64 00:04:39,920 --> 00:04:45,920 Cris. Dispute. 65 00:04:46,240 --> 00:04:49,480 -Madame, restez pas ici, s'il vous plaĂźt. 66 00:04:53,800 --> 00:04:56,520 Coups. -Non, mais ça va pas ? 67 00:05:03,840 --> 00:05:12,120 GĂ©missements. 68 00:05:14,240 --> 00:05:17,720 Non, mais... Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 69 00:05:18,040 --> 00:05:23,120 Ca va. Je l'ai maĂźtrisĂ© toute seule. M. Merlin est calme. Hein ? 70 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 -Il s'est passĂ© quoi ? 71 00:05:25,520 --> 00:05:29,080 -Il a voulu me payer avec ses habits. 72 00:05:29,400 --> 00:05:31,640 Propos indistincts. -Quoi ? 73 00:05:31,960 --> 00:05:33,640 -J'en peux plus. -Non. 74 00:05:33,960 --> 00:06:03,760 ... 75 00:06:06,520 --> 00:06:10,160 -Alors M. Merlin. Sortez votre chĂ©quier 76 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 ou on vous embarque pour exhibitionnisme. 77 00:06:14,000 --> 00:06:17,040 -Je vais retirer des espĂšces. 78 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 -Je vous accompagne. 79 00:06:21,040 --> 00:06:21,840 -Oui. 80 00:06:25,080 --> 00:06:27,960 -Alors ? Tu viens avec ta fille, 81 00:06:28,280 --> 00:06:31,960 au travail, sur le terrain ? -Elle adore l'action. 82 00:06:32,280 --> 00:06:36,520 C'est quoi, ça ? Une couverture ? -Ici ? Non. C'est mon bureau. 83 00:06:36,840 --> 00:06:40,480 -Mais celui dans le centre oĂč on a fait la crĂ©maillĂšre ? 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,280 -Ah non ! Il Ă©tait trop exposĂ© et moi, j'ai besoin de discrĂ©tion. 85 00:06:45,600 --> 00:06:46,440 -Oui. 86 00:06:47,520 --> 00:06:50,480 Du coup, une onglerie, c'est bien. 87 00:06:50,800 --> 00:06:55,480 Par contre, ça, t'as plus le droit. J'espĂšre qu'il portera pas plainte. 88 00:06:55,800 --> 00:06:59,120 -C'Ă©tait ça ou je voyais ses coucougnettes. 89 00:06:59,440 --> 00:07:03,480 -T'as rien gardĂ© d'autre ? Cartes de police ? Brassards ? 90 00:07:03,800 --> 00:07:06,280 Tu aurais des problĂšmes. -Oui. 91 00:07:06,600 --> 00:07:10,880 Non. J'ai rien gardĂ©. J'ai tout rendu quand j'ai rendu mon arme. 92 00:07:11,200 --> 00:07:15,480 -Bon. Je file. On a un homicide. -Oh ! Un homicide ! La chance ! 93 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 Profite, petite veinarde. -Allez. 94 00:07:18,840 --> 00:07:19,680 -Val ! 95 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Pour ici, dis rien Ă  Antoine. 96 00:07:22,680 --> 00:07:26,160 Il est pas au courant. Il en ferait tout un plat 97 00:07:26,480 --> 00:07:29,120 et ça l'inquiĂ©terait pour rien. 98 00:07:29,440 --> 00:07:31,520 -Ca marche. Ciao. -Salut. 99 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Merci. 100 00:07:37,760 --> 00:07:41,920 -Et 20 qui font 300. Tu me dois plus qu'un mois de loyer. 101 00:07:42,240 --> 00:07:43,000 On avance. 102 00:07:43,320 --> 00:07:47,600 -Tout le monde saura que je galĂšre. -Et alors ? C'est pas une honte. 103 00:07:47,920 --> 00:07:51,160 Parles-en Ă  ton mec. Il t'aiderait. -Non. 104 00:07:51,480 --> 00:07:55,600 Il paye dĂ©jĂ  la moitiĂ© des factures, une partie du crĂ©dit. 105 00:07:55,920 --> 00:07:58,560 Et je veux rester indĂ©pendante. 106 00:07:58,880 --> 00:08:02,880 J'ai trop vu oĂč ça m'a menĂ©e quand mon ex-mari m'a quittĂ©e. 107 00:08:03,200 --> 00:08:07,880 Mais j'espĂ©rais avoir des affaires plus intĂ©ressantes et lucratives. 108 00:08:08,200 --> 00:08:11,960 -Ben c'est fini, les braquages et les meurtres. 109 00:08:12,280 --> 00:08:15,960 T'es plus chez les keufs. -Non, d'accord, mais... 110 00:08:16,280 --> 00:08:20,440 Je sais pas. De l'espionnage industriel, ça m'aurait bien plu. 111 00:08:20,760 --> 00:08:24,760 Plus que des maris cocus. -Sois patiente. Ca va venir. 112 00:08:25,080 --> 00:08:28,160 Et tu peux toujours vendre ta bagnole. 113 00:08:28,480 --> 00:08:32,200 -Ca va pas ou quoi ? C'est mon outil de travail. 114 00:08:32,520 --> 00:08:36,560 -Oh ! Ben alors mets tes fringues sur ShowFrip. 115 00:08:36,880 --> 00:08:40,160 Avec ton style, tu te feras un max de fric. 116 00:08:40,480 --> 00:08:43,720 -Essayer de revendre des habits ? Mais non. 117 00:08:44,040 --> 00:08:48,520 Mes robes, c'est une collection. -OK. Pas ta caisse, pas tes habits. 118 00:08:48,840 --> 00:08:52,400 Il te reste plus que ton c... Bonjour, madame. 119 00:08:52,720 --> 00:08:56,520 Vous avez rendez-vous ? -Non. Je cherche une dĂ©tective. 120 00:08:56,840 --> 00:09:00,760 J'ai dĂ» me tromper. -Non ! Pas du tout. Bonjour. 121 00:09:01,080 --> 00:09:05,920 Qu'est-ce qui vous amĂšne ? -On a essayĂ© de me tuer, je crois. 122 00:09:06,240 --> 00:09:07,360 -Oh putain ! 123 00:09:09,520 --> 00:09:13,080 -Mardi, j'ai dĂ©jeunĂ© au Grand bleu, Ă  Marseillan 124 00:09:13,400 --> 00:09:16,960 et en repartant, j'ai senti comme un mal de tĂȘte, 125 00:09:17,280 --> 00:09:21,360 mais j'ai quand mĂȘme pris la voiture et j'ai fait un malaise. 126 00:09:21,680 --> 00:09:26,040 J'ai eu un accident. Ca a pas Ă©tĂ© grave, mais ça aurait pu l'ĂȘtre. 127 00:09:26,360 --> 00:09:29,520 C'Ă©tait pas une intoxication alimentaire, 128 00:09:29,840 --> 00:09:33,520 car j'avais pris une salade. On m'a droguĂ©e, je pense. 129 00:09:33,840 --> 00:09:38,960 -"DroguĂ©e" ? On vous en veut ? -Mais je sais pas. J'ai rĂ©flĂ©chi. 130 00:09:39,280 --> 00:09:43,400 Et... C'est absurde, mais... -Non, mais dites-moi. 131 00:09:43,720 --> 00:09:47,560 -Je vois que Laurence, la fille de mon amie IrĂšne Pujol. 132 00:09:47,880 --> 00:09:49,920 Elle me hait. -Pourquoi ? 133 00:09:50,240 --> 00:09:52,040 -Je suis vĂ©tĂ©rinaire 134 00:09:52,360 --> 00:09:55,800 et sa mĂšre est venue faire soigner un de ses chiens. 135 00:09:56,120 --> 00:09:59,680 On a sympathisĂ©. Elle voulait aider les animaux 136 00:10:00,000 --> 00:10:04,920 et comme elle est fortunĂ©e, on a dĂ©cidĂ© d'ouvrir une fondation 137 00:10:05,240 --> 00:10:09,200 pour aider les animaux en fin de vie. Sauf que Laurence 138 00:10:09,520 --> 00:10:13,760 me dĂ©teste depuis ce moment-lĂ . Elle pense qu'Ă  cause de moi, 139 00:10:14,080 --> 00:10:18,240 sa mĂšre dilapide son hĂ©ritage. Et comme elle est pharmacienne, 140 00:10:18,560 --> 00:10:22,040 peut-ĂȘtre qu'elle a pu me faire boire un truc. 141 00:10:22,360 --> 00:10:25,200 Parce qu'elle Ă©tait au restaurant. 142 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 Je l'ai vue en allant aux toilettes. 143 00:10:28,680 --> 00:10:33,720 En sortant, elle Ă©tait plus lĂ , mais elle a peut-ĂȘtre eu le temps 144 00:10:34,040 --> 00:10:37,280 de mettre quelque chose dans mon verre. 145 00:10:37,600 --> 00:10:42,680 -Et oĂč Ă©tiez-vous avant le resto ? Vous avez croisĂ© quelqu'un ? 146 00:10:43,000 --> 00:10:46,200 -Je soignais Epicure. C'est son cheval. 147 00:10:48,160 --> 00:10:52,280 -Votre accident a eu lieu oĂč ? -Sur la route de Villeveyrac, 148 00:10:52,600 --> 00:10:54,360 au niveau du pont. 149 00:10:55,360 --> 00:10:59,120 -Des tĂ©moins ? -Ca circule peu lĂ -bas. 150 00:10:59,440 --> 00:11:02,720 J'ai juste vu une voiture rouge dans mon rĂ©tro. 151 00:11:03,040 --> 00:11:07,240 -Et le type n'est pas descendu ? Il ne vous a pas secourue ? 152 00:11:07,560 --> 00:11:11,760 -Je me suis Ă©vanouie et je me suis rĂ©veillĂ©e 1h aprĂšs dans le fossĂ©. 153 00:11:12,080 --> 00:11:16,480 -1h aprĂšs ? Personne s'est arrĂȘtĂ© ? -On pouvait pas me voir 154 00:11:16,800 --> 00:11:18,360 depuis la route. 155 00:11:22,200 --> 00:11:26,600 -Et euh... Du coup, vous ĂȘtes allĂ©e Ă  l'hĂŽpital ? 156 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 -Non. J'Ă©tais pas blessĂ©e. 157 00:11:29,600 --> 00:11:33,120 J'ai pas fait le lien entre Laurence et mon malaise. 158 00:11:33,440 --> 00:11:37,360 Mais j'ai cogitĂ© et le lendemain, je suis allĂ©e au poste. 159 00:11:37,680 --> 00:11:42,120 -Et ils vous ont dit quoi ? -Ils ne m'ont pas du tout Ă©coutĂ©e. 160 00:11:42,440 --> 00:11:45,880 -C'Ă©tait quel commissariat ? -Celui de SĂšte. 161 00:11:47,240 --> 00:11:51,400 -Vous vous souvenez de l'agent ? -Oui. Le capitaine Marquez. 162 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 Il attend peut-ĂȘtre 163 00:11:53,840 --> 00:11:56,600 que je sois morte pour enquĂȘter. 164 00:11:56,920 --> 00:12:00,760 Quand j'ai vu votre annonce Ă  la boulangerie, j'ai pensĂ© 165 00:12:01,080 --> 00:12:06,480 que vous Ă©tiez mon dernier recours. -Je vais vous prĂ©lever un cheveu. 166 00:12:06,800 --> 00:12:09,840 On saura avec quoi vous avez Ă©tĂ© droguĂ©e. 167 00:12:10,160 --> 00:12:11,680 -OK. -Venez. 168 00:12:26,240 --> 00:12:28,520 -C'est lĂ  qu'elle Ă©tait. 169 00:12:28,840 --> 00:12:30,200 -Une onglerie ? 170 00:12:30,520 --> 00:12:32,680 SĂ©rieux ? -C'est provisoire. 171 00:12:33,000 --> 00:12:34,880 Elle va s'en sortir. 172 00:12:35,200 --> 00:12:35,960 -Fallait pas 173 00:12:36,280 --> 00:12:39,240 en parler ! -Non, mais c'est Marquez. 174 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 -Ben oui. -Ca va. 175 00:12:41,640 --> 00:12:45,680 Cet endroit est si bizarre que ça ? -Oui. 176 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 -Non, mais elle veut pas le dire 177 00:12:48,920 --> 00:12:51,880 Ă  Antoine. -Ben on lui dira rien. 178 00:12:52,840 --> 00:12:55,560 -C'est bientĂŽt fini ? -Bonjour. 179 00:12:55,880 --> 00:12:57,840 -Boss ? -Qu'est-ce... 180 00:12:58,160 --> 00:12:59,440 -Oui. Alors ? 181 00:12:59,760 --> 00:13:03,160 -Jean Cassetti, chef d'entreprise, cĂ©libataire. 182 00:13:03,480 --> 00:13:07,640 Un cambriolage. Ils ont tout pris. Smartphone, ordi, fringues. 183 00:13:07,960 --> 00:13:11,480 MĂȘme la cafetiĂšre. -Un voisin a vu une voiture 184 00:13:11,800 --> 00:13:15,800 vers 23h. Une citadine orange. -Ils devaient ĂȘtre plusieurs, 185 00:13:16,120 --> 00:13:18,480 car la Maserati de Cassetti 186 00:13:18,800 --> 00:13:21,680 a aussi disparu. -Nathalie. 187 00:13:23,880 --> 00:13:27,360 -Un carnage. J'ai comptĂ© 11 coups de couteau. 188 00:13:27,680 --> 00:13:30,600 -Pour un cambriolage, c'est beaucoup. 189 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 -Surtout quand on a oubliĂ© 190 00:13:33,240 --> 00:13:35,880 une sacrĂ©e prise de guerre. 191 00:13:36,200 --> 00:13:38,960 -On fait le tour de ses relations. 192 00:13:39,280 --> 00:13:41,800 VĂ©rifiez ce qu'il faisait hier. 193 00:13:42,120 --> 00:13:46,680 -Tu m'attends. Je veux te parler. IsmaĂ«l, ma voiture. 194 00:13:47,000 --> 00:13:50,840 -Oui. C'est parce que les autres Ă©taient dĂ©jĂ  partis. 195 00:13:51,160 --> 00:13:52,680 -Merci. -De rien. 196 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 -Ca va ? -Oui. 197 00:13:56,840 --> 00:14:00,400 -Ah ! GĂ©nial ! On a de la chance. Il y a le bulbe. 198 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 TrĂšs bien. Euh... 199 00:14:04,640 --> 00:14:09,000 Vous allez me rappeler votre nom. 200 00:14:09,320 --> 00:14:12,520 -Oui. Betty Filipowski. 201 00:14:13,960 --> 00:14:15,280 -"Filipowski" ? 202 00:14:15,600 --> 00:14:18,000 C'est polonais, ça, non ? 203 00:14:18,320 --> 00:14:21,960 -Oui. Ma grand-mĂšre Ă©tait de Lodz. C'est elle qui m'a Ă©levĂ©e. 204 00:14:22,280 --> 00:14:26,320 -C'est drĂŽle. Ma grand-mĂšre aussi. -Ah bon ? C'est marrant. 205 00:14:26,640 --> 00:14:29,920 -Euh... Bon. Je vous cache pas que... 206 00:14:30,240 --> 00:14:33,480 Une affaire comme celle-ci, ça a un coĂ»t. 207 00:14:33,800 --> 00:14:37,960 Car il y a l'analyse toxicologique, le matĂ©riel, les heures aussi. 208 00:14:38,280 --> 00:14:42,160 -OK. Un rĂšglement en plusieurs fois, ça vous irait ? 209 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 -Oui. 210 00:14:44,320 --> 00:14:49,360 Mais il faut avancer les frais. -Oui. Oui. Bien sĂ»r. 211 00:14:52,000 --> 00:14:55,600 -Sinon en liquide, c'est peut-ĂȘtre plus simple. 212 00:14:55,920 --> 00:14:59,560 -J'ai pas d'espĂšces. DĂ©solĂ©e. Vous avez un stylo ? 213 00:14:59,880 --> 00:15:01,960 -Oui. -Merci. 214 00:15:02,600 --> 00:15:06,560 -Alors qu'est-ce que je dois pas savoir sur Candice ? 215 00:15:06,880 --> 00:15:10,360 -Oh non ! Rien. Une connerie. -Quelle connerie ? 216 00:15:10,680 --> 00:15:13,960 -Euh... Ben un client refusait de la payer. 217 00:15:14,280 --> 00:15:17,400 -Val. -Il s'est mis Ă  poil devant elle. 218 00:15:17,720 --> 00:15:21,000 -"A poil" ? -Mais il a pas l'air dangereux. 219 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 -Elle qui voulait du changement. 220 00:15:24,280 --> 00:15:28,720 Et le mec s'est dĂ©sapĂ© comme ça. Dans son bureau ou dans la rue ? 221 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 -Euh... Oui. 222 00:15:30,640 --> 00:15:35,640 -Oui. Quoi ? Le bureau ou la rue ? -Dans la... bureau. 223 00:15:35,960 --> 00:15:38,640 Tu lui dis pas que je te l'ai dit. 224 00:15:38,960 --> 00:15:42,720 -Et pourquoi ? -Elle a peur que tu t'inquiĂštes. 225 00:15:43,040 --> 00:15:47,560 -Vaut mieux que je m'habitue. Elle va en voir, des tarĂ©s avec son job. 226 00:15:53,000 --> 00:15:58,800 -Bonjour. C'est la fin du service, mais il reste du plat du jour. 227 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 -Non. Je suis dĂ©tective privĂ©e. 228 00:16:01,960 --> 00:16:06,000 J'ai des questions Ă  vous poser. -Oh non ! Alors celle-lĂ , 229 00:16:06,320 --> 00:16:09,800 on me l'avait jamais faite. Allez. Asseyez-vous. 230 00:16:10,120 --> 00:16:14,560 -Non, mais c'est vrai. Je suis dĂ©tective privĂ©e. VoilĂ  ma carte. 231 00:16:18,840 --> 00:16:22,960 -Oui, mais... enfin je veux dire... C'est un passe-temps ? 232 00:16:23,280 --> 00:16:27,320 -Ben non. C'est mon gagne-pain. Enfin si on peut dire. 233 00:16:27,640 --> 00:16:32,920 Je viens pour une identification. -Moi, je balance pas la clientĂšle. 234 00:16:33,480 --> 00:16:38,080 -Ah ! D'accord. Ben si vous voulez, je peux appeler mes... 235 00:16:38,840 --> 00:16:43,240 Mes copains de l'hygiĂšne pour faire un petit contrĂŽle sanitaire. 236 00:16:48,880 --> 00:16:51,240 Vous la reconnaissez ? 237 00:16:51,560 --> 00:16:54,200 -Non. Ca ne me dit rien. 238 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 -Et elle ? 239 00:16:55,840 --> 00:16:59,080 -Ah oui ! Je l'ai vue. Je l'ai mĂȘme servie. 240 00:16:59,400 --> 00:17:03,600 MĂȘme qu'elle a payĂ© et elle est partie sans toucher Ă  l'assiette. 241 00:17:03,920 --> 00:17:07,640 Une seiche comme ça en persillade et pĂȘchĂ©e du jour. 242 00:17:07,960 --> 00:17:10,280 Et avec... -C'Ă©tait quand ? 243 00:17:10,600 --> 00:17:12,960 -Ah ! Attendez. Quand ? 244 00:17:13,280 --> 00:17:17,000 Tiens. Mardi dernier. Oui. Je m'en souviens. 245 00:17:17,320 --> 00:17:21,760 MĂȘme que Fernand, un ami moitiĂ© pĂȘcheur, moitiĂ© joueur de boules... 246 00:17:22,080 --> 00:17:25,040 C'est lui qui m'a apportĂ© l'assiette. 247 00:17:25,360 --> 00:17:27,760 Moteur. 248 00:17:28,080 --> 00:17:29,160 Impact. 249 00:17:29,480 --> 00:17:56,000 ... 250 00:17:56,320 --> 00:18:00,160 TĂ©lĂ©phone. 251 00:18:00,480 --> 00:18:02,400 ... 252 00:18:03,080 --> 00:18:03,840 -AllĂŽ ? 253 00:18:04,160 --> 00:18:07,600 -Ca va ? T'as eu un problĂšme avec un mec, on m'a dit. 254 00:18:07,920 --> 00:18:12,960 -Ah ! C'est Val qui a caftĂ©. Et alors ? Elle t'a dit quoi ? 255 00:18:13,280 --> 00:18:16,880 -Qu'il Ă©tait inoffensif. Comme je suis pas loin, 256 00:18:17,200 --> 00:18:20,160 je peux passer. J'ai une surprise. 257 00:18:20,480 --> 00:18:24,520 -Ah ! Oui, mais non. Non, non, non. Et... Non. 258 00:18:24,840 --> 00:18:28,040 *Tu peux pas venir. -Je suis juste Ă  cĂŽtĂ©. 259 00:18:28,360 --> 00:18:30,960 -Je ne suis pas au bureau. 260 00:18:31,280 --> 00:18:33,520 -OK. T'es oĂč ? *-Euh... 261 00:18:33,840 --> 00:18:40,040 Attends-moi Ă  la maison. Ne change pas tes plans, mais... A la maison. 262 00:18:40,360 --> 00:18:42,800 -OK. Ben Ă  ce soir alors. 263 00:18:43,120 --> 00:18:44,800 -Bisous bisous. 264 00:19:01,240 --> 00:19:02,960 -Excusez-moi. -Oui. 265 00:19:03,280 --> 00:19:08,600 -Il y avait une dĂ©tective privĂ©e. -Elle est pas restĂ©e longtemps. 266 00:19:08,920 --> 00:19:11,960 Elle a fermĂ© il y a 2 mois. -2 mois ? 267 00:19:12,280 --> 00:19:16,000 -Son truc marchait pas. J'aimais bien discuter avec elle. 268 00:19:16,320 --> 00:19:18,520 TrĂšs souriante... -Tenez. 269 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 -Mais... 270 00:19:20,160 --> 00:19:58,280 ... 271 00:19:58,600 --> 00:20:00,960 -Et voilĂ . C'est tout bon. 272 00:20:01,280 --> 00:20:04,680 Je vous mets l'ordonnance dans le sac. VoilĂ . 273 00:20:05,000 --> 00:20:06,960 -Merci. -A bientĂŽt, 274 00:20:07,280 --> 00:20:08,560 Mme Fontaine. 275 00:20:09,120 --> 00:20:09,880 Bonjour. 276 00:20:10,200 --> 00:20:13,920 -Bonjour. Je voudrais de l'Aspirine, s'il vous plaĂźt. 277 00:20:14,240 --> 00:20:17,880 -En comprimĂ©s ou effervescents ? -Effervescents. 278 00:20:18,920 --> 00:20:20,280 -VoilĂ . -Oh ! 279 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 Vous avez de belles mains. -Merci. 280 00:20:23,640 --> 00:20:27,000 -Mon petit doigt me dit que vous ne les hydratez pas. 281 00:20:27,320 --> 00:20:30,360 -Oui. Je n'en prends pas soin. -Dommage. 282 00:20:30,680 --> 00:20:35,360 Passez au salon. Je peux m'en occuper. Et ça vous dĂ©tendra. 283 00:20:35,680 --> 00:20:39,920 -J'adorerais, mais j'ai pas le temps. J'Ă©lĂšve mes enfants seule 284 00:20:40,240 --> 00:20:42,040 en plus. -Quel Ăąge ? 285 00:20:42,360 --> 00:20:44,400 -8 et 10. -Oh ! 286 00:20:44,720 --> 00:20:47,240 J'en ai Ă©levĂ© 4. -Oh lĂ  lĂ  ! 287 00:20:47,560 --> 00:20:51,360 -Je les ai Ă©levĂ©s quasiment seule. -Ah ! Quand mĂȘme. 288 00:20:51,680 --> 00:20:52,560 -Bon. 289 00:20:53,880 --> 00:20:56,640 Vous savez ce qu'on va faire ? 290 00:20:56,960 --> 00:20:59,680 Je vous donne un coupon gratuit. 291 00:21:00,000 --> 00:21:04,120 C'est que pour les clientes fidĂšles, mais bon. SolidaritĂ©. 292 00:21:04,440 --> 00:21:08,520 -C'est trĂšs gentil. Merci. -Je vous dois combien ? 293 00:21:08,840 --> 00:21:09,920 -3,90. 294 00:21:14,840 --> 00:21:15,920 Merci. 295 00:21:17,960 --> 00:21:19,800 Et voici pour vous. 296 00:21:20,120 --> 00:21:21,880 Bon. Ben merci. 297 00:21:22,200 --> 00:21:23,880 -A bientĂŽt. -Oui. 298 00:21:24,200 --> 00:21:25,120 -Au revoir. 299 00:21:27,440 --> 00:21:33,240 Musique. 300 00:21:33,560 --> 00:21:37,440 -Te lance pas lĂ -dedans. Je la sens pas, cette Filipowski. 301 00:21:37,760 --> 00:21:41,400 -J'ai vĂ©rifiĂ©. Elle a vraiment eu un accident. 302 00:21:41,720 --> 00:21:44,840 -Elle a peut-ĂȘtre trop picolĂ© au resto. 303 00:21:45,160 --> 00:21:48,640 Ca sent l'arnaque Ă  l'assurance. -Ou elle est en danger. 304 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Pourquoi tu vĂ©rifies pas ? 305 00:21:51,360 --> 00:21:55,760 -Je priorise. On a eu un enlĂšvement. LĂ , on a un homicide. 306 00:21:56,080 --> 00:21:57,000 Un vrai. 307 00:21:58,000 --> 00:22:01,640 Je dois filer. Je vais rĂ©gler. -Non. Je vais le faire. 308 00:22:01,960 --> 00:22:04,280 -Ca me fait plaisir. -Mais... 309 00:22:04,600 --> 00:22:05,640 -Merci, chĂ©ri. 310 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 -Merci ! 311 00:22:08,320 --> 00:22:12,120 -Tu peux me dire ce que tu fous dans une onglerie ? 312 00:22:12,440 --> 00:22:13,200 -Ah ! 313 00:22:13,520 --> 00:22:15,960 Les nouvelles vont vite. 314 00:22:17,200 --> 00:22:20,480 J'y suis pour 3 raisons. La 1re : c'est central. 315 00:22:20,800 --> 00:22:25,480 La 2e : le loyer est 3 fois moins cher que mon 1er bureau. 316 00:22:25,800 --> 00:22:30,200 Et la 3e... manucure sur place. 317 00:22:30,520 --> 00:22:34,080 -Donc t'es vraiment dans la dĂšche. -Non. 318 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 C'est une activitĂ© en voie de dĂ©veloppement. 319 00:22:38,160 --> 00:22:41,720 Bon. Ecoute. PlutĂŽt que de critiquer. 320 00:22:43,600 --> 00:22:48,040 Je voudrais analyser ce cheveu dans ton super labo. 321 00:22:48,360 --> 00:22:51,760 -Ah non ! Moi, mettre le matĂ©riel de la police 322 00:22:52,080 --> 00:22:56,080 pour tes enquĂȘtes, non. C'est de l'abus de bien social. 323 00:22:56,400 --> 00:22:59,160 Je peux pas. Va voir un labo privĂ©. 324 00:22:59,480 --> 00:23:02,080 -Je peux pas attendre 8 jours, 325 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 alors que toi, tu pourrais me le faire dĂšs... demain. 326 00:23:06,200 --> 00:23:08,600 -Pour demain en plus ? Non. 327 00:23:08,920 --> 00:23:12,440 -Tu risques d'avoir sa mort sur la conscience. 328 00:23:12,760 --> 00:23:16,200 -Non. Ah ! C'est dĂ©gueulasse de me faire ça. 329 00:23:16,520 --> 00:23:20,600 -Oui. Mais je vais vous inviter demain soir Ă  la maison. 330 00:23:23,000 --> 00:23:25,360 -Tu m'Ă©nerves ! -Je sais. 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 Hum ! TĂ©lĂ©phone. 332 00:23:28,880 --> 00:23:34,000 ... 333 00:23:34,320 --> 00:23:36,720 AllĂŽ ? *-Salut. C'est moi. 334 00:23:37,040 --> 00:23:41,040 -Oh ! Mon chĂ©ri ! Ca va ? Je suis contente de t'entendre. 335 00:23:41,360 --> 00:23:44,600 *-T'as oubliĂ© mon virement. -"Mon virement" ? 336 00:23:44,920 --> 00:23:47,160 Ah bon ? J'ai oubliĂ©... 337 00:23:47,480 --> 00:23:51,440 Ben... Je te le fais demain. Dans une semaine au pire. 338 00:23:51,760 --> 00:23:55,120 *-Ben non. -Ecoute. Avant d'avoir un scooter, 339 00:23:55,440 --> 00:23:58,720 tu prenais le bus. Ben continue Ă  le prendre. 340 00:23:59,040 --> 00:24:03,000 Je suis occupĂ©e lĂ . Je travaille. Bisous. Au revoir. 341 00:24:03,320 --> 00:24:04,080 *-Maman... 342 00:24:07,000 --> 00:24:11,480 -Jamais ils m'appelleront pour me dire : "Maman, tu me manques." 343 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 "Maman, je t'aime." 344 00:24:13,720 --> 00:24:17,400 "C'est pas ton anniversaire, mais je t'invite au resto. 345 00:24:17,720 --> 00:24:19,960 "C'est moi qui rĂ©gale." 346 00:24:20,280 --> 00:24:21,080 Jamais. 347 00:24:21,400 --> 00:24:24,560 Je l'ai mal Ă©duquĂ©. Petit con va ! 348 00:24:27,080 --> 00:24:28,520 Yes ! 349 00:24:28,840 --> 00:24:29,720 Au revoir. 350 00:24:31,760 --> 00:24:33,280 -C'est moi ! 351 00:24:33,600 --> 00:24:34,360 Salut. 352 00:24:34,680 --> 00:24:35,480 -Salut. 353 00:24:35,800 --> 00:24:37,440 Tu rentres tard. 354 00:24:39,440 --> 00:24:41,560 -Ca va ? -Oui. Et toi ? 355 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 -Ouais. 356 00:24:43,200 --> 00:24:46,760 -Il y a des restes dans le frigo si tu as faim. 357 00:24:47,080 --> 00:24:47,840 -OK. 358 00:24:48,160 --> 00:24:51,960 Tiens. En parlant de bouffe, on m'a parlĂ© d'un resto 359 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 qui a ouvert en face de ton bureau. L'Agent double. Tu connais ? 360 00:24:56,880 --> 00:25:01,400 -Ah oui ! Il paraĂźt que c'est bien. -Je peux venir Ă  ton bureau demain 361 00:25:01,720 --> 00:25:04,400 et on ira aprĂšs ? -Super idĂ©e. 362 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 Euh... Non. 363 00:25:06,680 --> 00:25:11,120 Je te rejoindrai au resto. Je suis pas trop au bureau en ce moment. 364 00:25:11,440 --> 00:25:12,960 -On dirait, oui. 365 00:25:13,280 --> 00:25:16,840 T'Ă©tais oĂč quand je t'ai appelĂ©e tout Ă  l'heure ? 366 00:25:17,160 --> 00:25:20,920 -Sur une grosse affaire. Une tentative d'homicide. 367 00:25:21,240 --> 00:25:26,280 -Quoi ? Je veux pas que tu prennes de risques. T'as pas d'arme. 368 00:25:26,600 --> 00:25:29,680 Oh ! -Ca va. Je sais me dĂ©brouiller. 369 00:25:30,000 --> 00:25:32,080 -Tu es sĂ»re ? -Ben oui. 370 00:25:32,400 --> 00:25:36,440 -Tu sais que quoi qu'il arrive, tu peux m'en parler. OK ? 371 00:25:36,760 --> 00:25:39,840 -Je sais. Tu es mon garde du corps. -Oui. 372 00:25:40,160 --> 00:25:41,240 *Notification. 373 00:25:46,960 --> 00:25:47,840 -Oui. Ca va. 374 00:25:48,160 --> 00:25:52,520 -Je l'ai portĂ©e pour la derniĂšre fois Ă  un dĂźner avec mon fils. 375 00:25:52,840 --> 00:25:56,160 Juste avant son dĂ©part au Japon. -Elle est belle. 376 00:25:56,480 --> 00:26:01,640 Je la prends. J'en prendrai soin. J'ai aussi des habits Ă  vendre. 377 00:26:01,960 --> 00:26:04,520 Vous voulez jeter un oeil ? 378 00:26:04,840 --> 00:26:07,040 -Oh ! Mais j'adore ! -Oui. 379 00:26:07,360 --> 00:26:09,760 -C'est un chemisier ? -Oui. 380 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 -Mais j'adore. Je l'ai pas cette couleur. 381 00:26:13,560 --> 00:26:18,240 -Ben on peut Ă©changer. Je voulais le vendre 40E comme votre robe. 382 00:26:19,440 --> 00:26:22,080 -Non. C'est pas raisonnable. 383 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 TĂ©lĂ©phone. -Ben... 384 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 ... -Pardon. 385 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 ... Oh ! Excusez-moi. 386 00:26:28,960 --> 00:26:30,320 -Sinon j'ai ça. 387 00:26:30,640 --> 00:26:33,320 -AllĂŽ ? *-C'est Laurence Pujol. 388 00:26:33,640 --> 00:26:34,400 -Oui. 389 00:26:34,720 --> 00:26:38,200 -J'ai rĂ©flĂ©chi. Je vais m'occuper de moi un peu. 390 00:26:38,520 --> 00:26:41,400 Je voudrais prendre rendez-vous. 391 00:26:41,720 --> 00:26:45,680 -Mais super ! Quittez pas. Je regarde mon planning. 392 00:26:46,120 --> 00:26:50,640 Le rangez pas ! On Ă©change. Il va me porter bonheur, je crois. 393 00:26:50,960 --> 00:26:54,680 Pliez-le bien. Je veux pas qu'il soit froissĂ©. Oui. 394 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 Dites-moi quand. 395 00:26:57,480 --> 00:26:58,600 Alors... 396 00:27:00,800 --> 00:27:03,840 -C'est la meurtriĂšre qui va venir ? 397 00:27:09,120 --> 00:27:13,440 Doucement. Tu abrases l'ongle lĂ . Je sais ce que tu vas faire. 398 00:27:13,760 --> 00:27:17,360 Tu vas rĂ©cupĂ©rer ses ongles pour avoir son ADN. 399 00:27:18,760 --> 00:27:22,640 Allez ! Tu te sers bien de mon onglerie comme paravent. 400 00:27:22,960 --> 00:27:27,160 Tu peux au moins me donner un petit indice. S'il te plaĂźt. 401 00:27:27,480 --> 00:27:29,280 -Je passe la base ? 402 00:27:29,600 --> 00:27:33,000 -Non. AprĂšs ça, tu limes les ongles aux extrĂ©mitĂ©s. 403 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 AprĂšs, c'est la base et ensuite, c'est le vernis. 404 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 -Avec ça ? OK. 405 00:27:38,680 --> 00:27:42,800 -Le top coat est ton ennemi. Il rĂ©vĂšle les imperfections. 406 00:27:43,120 --> 00:27:46,680 -"Le top coat est ton ennemi." OK. 407 00:27:47,000 --> 00:27:52,040 -Je finirai par savoir. Mon surnom, c'est Miss Fouille-merde. 408 00:27:55,120 --> 00:27:57,920 -"Le top coat est ton ennemi." 409 00:28:04,360 --> 00:28:09,000 Alors ? Vous avez pu placer les enfants chez papy et mamie ? 410 00:28:09,600 --> 00:28:13,680 -Ca risque pas. Mon pĂšre est mort il y a 4 ans et ma mĂšre... 411 00:28:14,000 --> 00:28:16,640 Ben. C'est compliquĂ©, ma mĂšre. 412 00:28:16,960 --> 00:28:22,360 -Ah ! Ben la mienne est une ex-reine de beautĂ© toxique. 413 00:28:22,680 --> 00:28:26,800 -Oh lĂ  lĂ  ! La mienne se laisse pousser les cheveux Ă  75 ans. 414 00:28:27,120 --> 00:28:30,960 Et elle veut conduire un tracteur. -C'est pas trop grave. 415 00:28:31,280 --> 00:28:36,360 -Oui, mais elle est devenue accro aux animaux. Elle veut transformer 416 00:28:36,680 --> 00:28:40,160 sa maison en refuge. Elle donne tout son argent 417 00:28:40,480 --> 00:28:43,480 Ă  une sorte de vĂ©tĂ©rinaire. AĂŻe ! -Pardon. 418 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 -C'est rien. 419 00:28:45,720 --> 00:28:50,920 Vous ĂȘtes sensible des cuticules. Montrez. J'adore les animaux aussi. 420 00:28:51,240 --> 00:28:54,480 -Oui, mais de lĂ  Ă  recueillir 300 animaux. 421 00:28:54,800 --> 00:28:56,240 -Ah oui ! -C'est fou. 422 00:28:56,560 --> 00:28:58,960 Elle pourrait attraper 423 00:28:59,280 --> 00:29:01,360 des maladies. -Oui. 424 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 Faut se mĂ©fier. 425 00:29:03,880 --> 00:29:06,400 -Elle est sous emprise. 426 00:29:06,720 --> 00:29:09,360 -De la vĂ©tĂ©rinaire ? -Oui. 427 00:29:09,680 --> 00:29:13,880 J'ai entamĂ© une procĂ©dure pour la protĂ©ger. Depuis, elle est fĂąchĂ©e. 428 00:29:14,200 --> 00:29:18,280 Je l'ai pas vue depuis 2 mois, alors qu'on Ă©tait si proches. 429 00:29:18,600 --> 00:29:21,960 -C'est triste, mais bon. Ca va s'arranger. 430 00:29:22,840 --> 00:29:24,480 -J'espĂšre. -Non. 431 00:29:24,800 --> 00:29:28,800 Tant que cette vĂ©to sera lĂ ... Faut vous dĂ©barrasser 432 00:29:29,120 --> 00:29:31,560 d'elle. -Oui, mais comment ? 433 00:29:31,880 --> 00:29:34,320 En plus, je la croise partout. 434 00:29:34,640 --> 00:29:36,480 Mardi, elle Ă©tait 435 00:29:36,800 --> 00:29:40,120 au mĂȘme resto que moi. Ca m'a coupĂ© l'appĂ©tit. 436 00:29:40,440 --> 00:29:41,320 -Bon ! 437 00:29:43,440 --> 00:29:44,360 (Pardon.) 438 00:29:45,560 --> 00:29:48,360 (On va mettre la base.) -(Oui.) 439 00:29:50,440 --> 00:29:54,080 -Je l'ai fait avouer ! Elle l'a dit, comment elle voulait 440 00:29:54,400 --> 00:29:58,400 se dĂ©barrasser de la vĂ©to. -Non. Elle l'a pas dit. 441 00:29:58,720 --> 00:30:02,600 Ne m'interromps plus jamais pendant un interrogatoire. 442 00:30:02,920 --> 00:30:06,440 Tout ça est confidentiel. -Ca va. Je dirai rien. 443 00:30:06,760 --> 00:30:10,000 Si je rĂ©pĂ©tais les confidences des clientes, 444 00:30:10,320 --> 00:30:12,880 ce serait un beau bordel. 445 00:30:13,200 --> 00:30:18,240 Alors ? Tu penses qu'elle a liquidĂ© la vĂ©to pour le fric de sa mĂšre ? 446 00:30:18,560 --> 00:30:20,680 TĂ©lĂ©phone. -Ah ! 447 00:30:21,720 --> 00:30:23,120 Oui, Nathalie ? 448 00:30:23,440 --> 00:30:27,680 -Ta cliente a Ă©tĂ© droguĂ©e avec un produit dĂ©rivĂ© de la kĂ©tamine. 449 00:30:28,000 --> 00:30:28,880 Le kĂ©todon. 450 00:30:29,200 --> 00:30:30,640 -Du kĂ©to quoi ? 451 00:30:30,960 --> 00:30:32,840 -Le kĂ©todon. 452 00:30:33,320 --> 00:30:36,760 *Un anesthĂ©siant. Normal qu'elle se soit plantĂ©e. 453 00:30:37,080 --> 00:30:41,880 Mais si elle est aussi menue que tu l'as dĂ©crite et au vu de son poids, 454 00:30:42,200 --> 00:30:45,720 *on l'a droguĂ©e 2h minimum avant son accident. 455 00:30:46,040 --> 00:30:47,280 -2h ? 456 00:30:48,360 --> 00:30:49,320 -Oui. 457 00:30:49,640 --> 00:30:53,880 Ca a un effet retard. C'est bien dosĂ©, mais c'est un antistress 458 00:30:54,200 --> 00:30:57,480 qu'on utilise pour le transport des chevaux. 459 00:30:57,800 --> 00:30:59,160 -Les chevaux ? 460 00:30:59,480 --> 00:31:02,520 OK. Merci. Tu m'envoies les rĂ©sultats ? 461 00:31:02,840 --> 00:31:06,120 -Je peux pas te parler. Je t'appelle ce soir. 462 00:31:06,440 --> 00:31:08,840 -Ca va ? -Bonjour. Ca va ? 463 00:31:10,640 --> 00:31:12,880 -2h avant son accident, 464 00:31:13,200 --> 00:31:17,520 elle a ingĂ©rĂ© un anesthĂ©siant hyperpuissant. Du kĂ©todon. 465 00:31:18,840 --> 00:31:22,240 Or, 2h avant, elle Ă©tait chez IrĂšne. 466 00:31:22,560 --> 00:31:27,000 Mais Laurence, elle, elle retourne plus chez IrĂšne depuis 2 mois. 467 00:31:27,720 --> 00:31:31,840 Ca veut donc dire que quelqu'un d'autre en veut Ă  Betty. 468 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 Mais qui ? 469 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 Aboiements. 470 00:31:36,720 --> 00:31:39,240 -Entrez. Bienvenue. -Waouh ! 471 00:31:39,560 --> 00:31:41,960 -C'est beau, hein ? -Oui. 472 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 HĂ© ! 473 00:31:45,280 --> 00:31:48,240 -Bonjour, IrĂšne. -Ah ! Betty ! 474 00:31:48,560 --> 00:31:51,880 Bonjour. Entrez. -Candice Dumas, paysagiste. 475 00:31:52,200 --> 00:31:54,720 -EnchantĂ©e. -Fan de chiens. 476 00:31:55,040 --> 00:31:56,960 -Ah ! -J'en avais un. 477 00:31:57,280 --> 00:32:00,800 Les vĂŽtres sont superbes. -Ce sont des amours. 478 00:32:01,120 --> 00:32:05,000 Les loulous, c'est votre copine. -C'est beau chez vous. 479 00:32:05,320 --> 00:32:09,680 -Merci. Oui. Je suis revenue vivre ici aprĂšs la mort de mon mari. 480 00:32:10,000 --> 00:32:10,760 -Ah ! 481 00:32:11,080 --> 00:32:14,800 -J'ai assez de place pour avoir de la compagnie et... 482 00:32:15,120 --> 00:32:18,720 BientĂŽt grĂące Ă  Betty, on en accueillera bien plus. 483 00:32:19,040 --> 00:32:23,440 -Plusieurs centaines d'animaux. -Oui. Il faut adapter le parc. 484 00:32:23,760 --> 00:32:27,080 -Il fait 40 hectares. -C'est gigantesque. 485 00:32:27,400 --> 00:32:30,560 -Pas quand on voit les choses en grand. 486 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 Un chien aboie. Oh ! 487 00:32:32,760 --> 00:32:36,160 -Voulez-vous voir ce que j'ai dĂ©jĂ  fait ? Mon CV... 488 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 -Non. Les amis de Betty sont mes amis. 489 00:32:39,760 --> 00:32:44,200 Et une femme qui porte des couleurs aussi jolies est forcĂ©ment rebelle. 490 00:32:44,520 --> 00:32:48,680 Et j'aime ça ! -Je dois aller Ă  la clinique. 491 00:32:49,000 --> 00:32:51,840 Je vous laisse faire connaissance ? 492 00:32:52,160 --> 00:32:54,960 -A plus tard. -Au revoir, Betty. 493 00:32:55,280 --> 00:32:58,680 Oh ! La vue que vous avez ! -Oui. 494 00:32:59,000 --> 00:33:03,200 Dans le petit bois, on aimerait un refuge pour hĂ©rissons, 495 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 un peu Ă  l'Ă©cart. 496 00:33:05,880 --> 00:33:09,920 -Oh ! Vous avez des chevaux. -Ils sont lĂ  depuis 15 jours. 497 00:33:10,240 --> 00:33:14,960 Mais on compte en avoir bien plus. On les installera lĂ -bas derriĂšre. 498 00:33:15,280 --> 00:33:18,960 Et prĂ©voyez au moins 4 hectares pour la partie Ă©questre. 499 00:33:19,280 --> 00:33:22,400 Il y aura des chenils, des poulaillers, 500 00:33:22,720 --> 00:33:27,880 une piĂšce d'eau et ses grenouilles. J'adore le chant des grenouilles. 501 00:33:28,200 --> 00:33:29,720 Petits rires. 502 00:33:30,040 --> 00:33:34,320 -Je pense que je vais faire un sens de circulation intuitif. 503 00:33:34,640 --> 00:33:35,400 -Ah ! 504 00:33:35,720 --> 00:33:39,360 -Avez-vous besoin d'espace pour votre personnel ? 505 00:33:39,680 --> 00:33:43,600 -Oui. Soigneurs, vĂ©tĂ©rinaires, comptable, gestionnaire. 506 00:33:43,920 --> 00:33:47,000 Moi aussi, je veux me faire des copains. 507 00:33:47,320 --> 00:33:50,160 -Betty dirigera tout ça, j'imagine ? 508 00:33:50,480 --> 00:33:55,040 -Jamais de la vie ! On ne mĂ©lange pas les affaires et l'amitiĂ©. Non. 509 00:33:55,360 --> 00:33:59,000 La fondation sera gĂ©rĂ©e par un conseil indĂ©pendant. 510 00:33:59,320 --> 00:34:03,320 Nous la prĂ©siderons Betty et moi, mais Ă  titre bĂ©nĂ©vole. 511 00:34:03,640 --> 00:34:08,040 L'argent rend les gens dingos. Et Betty est une amie trop prĂ©cieuse 512 00:34:08,360 --> 00:34:11,760 pour risquer de la perdre. -Vous l'aimez beaucoup. 513 00:34:12,080 --> 00:34:16,520 -Elle a redonnĂ© un sens Ă  ma vie aprĂšs la mort d'Albert, mon mari. 514 00:34:16,840 --> 00:34:19,160 Albert le magnifique ! 515 00:34:20,360 --> 00:34:21,560 Un lion. 516 00:34:22,200 --> 00:34:25,720 Avec un coeur de lapin. Crise cardiaque. 517 00:34:28,440 --> 00:34:31,080 Et voilĂ  ! On a fait le tour. 518 00:34:31,400 --> 00:34:35,600 -Comme vous avez des animaux, vous devez avoir une infirmerie ? 519 00:34:35,920 --> 00:34:38,960 -Pour l'instant, on stocke les mĂ©dicaments 520 00:34:39,280 --> 00:34:42,920 dans le bureau de Victor, l'administrateur du domaine. 521 00:34:43,240 --> 00:34:47,320 Mais ça l'Ă©nerve. Comme tout d'ailleurs. Il est sourcilleux. 522 00:34:47,640 --> 00:34:49,960 Elles rient. 523 00:34:50,560 --> 00:34:53,800 Je ferme pour Ă©viter que mes petits-enfants 524 00:34:54,120 --> 00:34:57,880 touchent aux produits. -Vous leur faites un beau cadeau 525 00:34:58,200 --> 00:35:01,800 avec tous ces animaux. -Vous direz ça Ă  leur maman. 526 00:35:02,120 --> 00:35:05,760 Elle me prive de leur visite depuis des semaines. 527 00:35:06,080 --> 00:35:09,840 Ma fille me prend pour une folle Ă  cause de mon projet. 528 00:35:11,400 --> 00:35:14,600 -Le kĂ©todon. C'est pour les chevaux, ça ? 529 00:35:14,920 --> 00:35:18,040 -Je ne sais pas. Vous demanderez Ă  Betty. 530 00:35:18,360 --> 00:35:23,680 -Vous connaissez ces produits ? -Ah ! Victor, voici Candice Dumas, 531 00:35:24,000 --> 00:35:26,880 notre paysagiste qui va... -Bonjour. 532 00:35:27,200 --> 00:35:31,120 -Agencer le parc. Victor, l'administrateur du domaine. 533 00:35:31,440 --> 00:35:35,400 -Paysagiste, c'est une activitĂ© en extĂ©rieur, non ? 534 00:35:35,720 --> 00:35:39,360 -On faisait le tour de la propriĂ©tĂ© en vue des travaux. 535 00:35:39,680 --> 00:35:43,280 On parlait de l'infirmerie. -Vous avez des rĂ©fĂ©rences ? 536 00:35:43,600 --> 00:35:44,480 -Bien sĂ»r. 537 00:35:44,800 --> 00:35:47,840 -Candice nous a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e par Betty. 538 00:35:48,160 --> 00:35:50,760 On est entre de bonnes mains. 539 00:35:51,080 --> 00:35:54,920 Victor, par principe, ne fait confiance Ă  personne. 540 00:35:55,240 --> 00:35:57,640 -Les Ă©vĂ©nements m'ont prouvĂ© 541 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 que j'avais souvent raison. -DĂ©tendez-vous. Venez. 542 00:36:01,880 --> 00:36:05,440 J'ai d'autres choses Ă  vous montrer. Par lĂ . 543 00:36:09,960 --> 00:36:13,680 -Cette voiture est Ă  qui ? -C'est celle de Victor. 544 00:36:14,000 --> 00:36:15,440 Il la bichonne. 545 00:36:15,760 --> 00:36:18,440 -Il travaille le mardi ? -Oui. 546 00:36:18,760 --> 00:36:22,920 Le mardi et le jeudi de 9h Ă  18h. Parfois plus tard. 547 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Pourquoi ? 548 00:36:25,200 --> 00:36:27,600 -Pour l'Ă©viter. Elle rit. 549 00:36:27,920 --> 00:36:30,480 -Enfin quelqu'un de sincĂšre. 550 00:36:39,720 --> 00:36:43,720 -Victor Lemoine se trouvait dans la propriĂ©tĂ© d'IrĂšne 551 00:36:44,040 --> 00:36:47,280 au moment oĂč Betty a Ă©tĂ© empoisonnĂ©e. 552 00:36:47,600 --> 00:36:51,800 Le kĂ©todon se trouve dans une armoire qui elle-mĂȘme se trouve 553 00:36:52,120 --> 00:36:54,640 dans le bureau de Victor. 554 00:36:55,600 --> 00:37:00,920 Et ce mĂȘme Victor a une voiture rouge, la mĂȘme que celle que Betty 555 00:37:01,240 --> 00:37:05,360 a vu dans son rĂ©troviseur au moment de son malaise. 556 00:37:05,680 --> 00:37:08,680 Clochette. -Mon rendez-vous de 15h. 557 00:37:09,720 --> 00:37:12,240 Mme Legrand, quel plaisir ! 558 00:37:12,560 --> 00:37:15,000 Je descends tout de suite. 559 00:37:15,920 --> 00:37:18,760 -Vous ĂȘtes lĂ  ? Mme dĂ©tective ! 560 00:37:19,680 --> 00:37:21,520 -Oh non ! Pas lui ! 561 00:37:21,840 --> 00:37:25,360 -Pouvez-vous reprendre la filature de ma femme ? 562 00:37:25,680 --> 00:37:30,000 -Je l'ai suivie des semaines. Elle ne voit pas d'autres hommes ! 563 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 -Mais regardez-moi. Que fait-elle avec un type comme moi ? 564 00:37:34,680 --> 00:37:40,040 Je suis petit. Je deviens chauve. J'ai peur de prendre l'avion. 565 00:37:40,360 --> 00:37:43,560 Je suis allergique aux acariens et je vais mourir. 566 00:37:43,880 --> 00:37:47,960 Dans d'atroces souffrances. -Oui, mais elle vous aime comme ça. 567 00:37:48,280 --> 00:37:49,120 -Une copie 568 00:37:49,440 --> 00:37:52,440 de son agenda. Vous allez vous rĂ©galer. 569 00:37:52,760 --> 00:37:57,240 -Vous allez faire chier longtemps ? Votre femme devrait vous larguer. 570 00:37:57,560 --> 00:38:01,640 L'amour demande des efforts. Sortez d'ici avec vos nĂ©vroses. 571 00:38:01,960 --> 00:38:05,680 -Je suis pas fou, mais amoureux. -Allez. On s'en va 572 00:38:06,000 --> 00:38:10,400 sans se dĂ©saper cette fois. Allez Ă  la salle, ça vous ferait du bien. 573 00:38:10,720 --> 00:38:14,320 -Mais dites quelque chose. -Vous lui cassez les ovaires. 574 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 -Oh ! 575 00:38:16,760 --> 00:38:17,600 -Apprends 576 00:38:17,920 --> 00:38:19,680 Ă  gĂ©rer ta clientĂšle. 577 00:38:20,000 --> 00:38:25,360 -On a questionnĂ© les employĂ©s de Cassetti. Tous dĂ©crivent un patron 578 00:38:25,680 --> 00:38:28,080 maltraitant. -L'un d'eux 579 00:38:28,400 --> 00:38:33,000 serait capable de passer Ă  l'acte ? -Cassetti n'a aucune vie sociale. 580 00:38:33,320 --> 00:38:36,200 Sa vie amoureuse est proche de zĂ©ro. 581 00:38:36,520 --> 00:38:38,440 -VĂ©rifiez la voiture. 582 00:38:38,760 --> 00:38:41,520 -On va vĂ©rifier. -Vous ĂȘtes allĂ© 583 00:38:41,840 --> 00:38:44,520 au bureau de Candice hier ? 584 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 -Oui. Avec Val. -On parle bien 585 00:38:47,560 --> 00:38:51,120 du bureau qui se situe place de la Mairie ? 586 00:38:51,440 --> 00:38:54,120 -Euh... Oui. 587 00:38:55,720 --> 00:38:58,880 -Celui qui est vide et qui est Ă  louer. 588 00:38:59,200 --> 00:39:02,160 -Ah ? Il est Ă  louer ? -Oui. 589 00:39:02,480 --> 00:39:06,440 Alors j'aimerais bien savoir oĂč vous ĂȘtes intervenus. 590 00:39:07,120 --> 00:39:09,280 Si vous avez une adresse. 591 00:39:09,600 --> 00:39:11,960 -Je... Il se racle la gorge. 592 00:39:13,360 --> 00:39:15,920 -Prenez votre temps, hein ? 593 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Mais non ! 594 00:39:38,640 --> 00:39:39,720 Merde ! 595 00:39:44,880 --> 00:39:47,840 Mais c'est quoi, cette perruque ? 596 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 Klaxon. 597 00:39:53,720 --> 00:39:56,400 OĂč est-ce que tu vas ? Klaxon. 598 00:39:56,720 --> 00:40:00,080 -Excusez-moi. Vous partez ? -Non. Je reste. 599 00:40:03,600 --> 00:40:04,680 Et merde ! 600 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Il soupire. 601 00:40:14,960 --> 00:40:20,000 L'horloge sonne. 602 00:40:29,480 --> 00:40:32,920 -Boss, vous me promettez de faire attention ? 603 00:40:33,240 --> 00:40:37,360 Elle vous plaira, mais elle est Ă  ma femme et elle y tient. 604 00:40:37,680 --> 00:40:41,000 -C'est pour une filature. Je peux pas prendre 605 00:40:41,320 --> 00:40:45,160 ma voiture. Et je dirai rien Ă  votre femme. Promis. 606 00:40:45,480 --> 00:41:51,480 ... 607 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 DĂ©clics d'appareil photo. 608 00:41:54,320 --> 00:41:56,400 Aboiements. 609 00:41:56,720 --> 00:41:59,280 ... 610 00:41:59,600 --> 00:42:02,600 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Casse-toi ! 611 00:42:02,920 --> 00:42:07,160 -Laisse-moi rentrer. -Casse-toi ! Je veux plus te voir. 612 00:42:07,480 --> 00:42:09,600 Victor frappe l'homme. 613 00:42:15,160 --> 00:42:18,960 Casse-toi ! Va te faire soigner, espĂšce de malade ! 614 00:42:19,280 --> 00:42:20,960 Allez. DĂ©gage ! 615 00:42:22,240 --> 00:42:24,360 J'appelle mon avocat. 616 00:42:24,680 --> 00:42:28,040 Et si je te revois, c'est les flics 617 00:42:28,360 --> 00:42:29,880 que j'appelle ! 618 00:42:41,560 --> 00:42:44,560 -Je te crois pas. Non. -Si. Il courait 619 00:42:44,880 --> 00:42:46,760 les bras dans le dos. 620 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 -Pop pop pop ! Rires. 621 00:42:49,200 --> 00:42:51,240 Non. Il a pas dit ça. 622 00:42:51,560 --> 00:42:53,840 -Ca l'a aidĂ©. Rires. 623 00:42:54,160 --> 00:42:57,560 -Mais t'es Ă©pouvantable, toi. Rires. 624 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 -Remets-toi. 625 00:43:00,080 --> 00:43:02,520 -Ecoute. C'est Ă©norme. 626 00:43:02,840 --> 00:43:05,480 Bon. Ben bon app' alors. 627 00:43:05,800 --> 00:43:06,720 -Bon appĂ©tit. 628 00:43:07,040 --> 00:43:11,320 Alors soyez rassurĂ©s, je suis sur une super affaire. 629 00:43:11,640 --> 00:43:13,080 Betty Filipowski. 630 00:43:13,400 --> 00:43:18,200 -T'es encore lĂ -dessus. Tu perds ton temps. Cette fille est mytho. 631 00:43:18,520 --> 00:43:20,040 -J'ai la preuve 632 00:43:20,360 --> 00:43:22,840 qu'elle a Ă©tĂ© droguĂ©e. -Ah ? 633 00:43:23,600 --> 00:43:25,000 -J'ai... 634 00:43:26,080 --> 00:43:27,280 Oh ! 635 00:43:34,280 --> 00:43:35,360 Un suspect. 636 00:43:36,520 --> 00:43:38,120 J'ai un suspect. 637 00:43:38,440 --> 00:43:43,520 Ben. Il est coiffĂ© comme toi. Les cheveux en arriĂšre tout gominĂ©s. 638 00:43:43,840 --> 00:43:46,440 -Ben non ! C'est du B gel. 639 00:43:46,760 --> 00:43:48,520 -"B gel" ? -C'est bien. 640 00:43:48,840 --> 00:43:52,000 -Mais oui, c'est bien. T'es rutilant. 641 00:43:52,320 --> 00:43:55,400 -Son odeur arrive avant lui au bureau. 642 00:43:55,720 --> 00:43:56,920 -C'est vrai. 643 00:43:57,240 --> 00:43:59,440 -Tic tic ! -Il y a du monoĂŻ. 644 00:43:59,760 --> 00:44:02,960 -T'es partie pour faire la mĂȘme chose qu'avant 645 00:44:03,280 --> 00:44:06,840 mais avec moins de moyens ? -Oui, mais avec ma libertĂ©. 646 00:44:07,160 --> 00:44:09,120 Et ça, ça a pas de prix. 647 00:44:12,760 --> 00:44:16,240 Antoine chante sous la douche. 648 00:44:16,560 --> 00:44:20,680 ... 649 00:44:21,000 --> 00:44:21,880 Hum ! 650 00:44:22,200 --> 00:44:45,000 ... 651 00:44:45,320 --> 00:44:49,360 Je file. Hein ? A ce soir. -OK. A ce soir. 652 00:44:51,560 --> 00:44:54,600 -Je dois prĂ©senter mon devis Ă  Victor ? 653 00:44:54,920 --> 00:44:59,160 -Il ne vous mordra pas. Il est psychorigide, mais honnĂȘte. 654 00:44:59,480 --> 00:45:03,800 -Et il a des amis dans la vie ? -Pas beaucoup. C'est un solitaire. 655 00:45:04,120 --> 00:45:08,320 Quand je l'ai embauchĂ©, il Ă©tait en dĂ©pression, au chĂŽmage. 656 00:45:08,640 --> 00:45:13,080 Il venait de divorcer d'une espĂšce de chanteur et avait perdu la garde 657 00:45:13,400 --> 00:45:17,680 de son fils. Il m'a touchĂ©. Moi, je venais de perdre mon mari. 658 00:45:18,000 --> 00:45:20,720 On s'est aidĂ©s mutuellement. 659 00:45:21,040 --> 00:45:25,040 Depuis, il veille sur moi. -Oh ben oui ! Ca, c'est sĂ»r. 660 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Il a un cĂŽtĂ© chien de garde. Il mord tout ce qui vous approche. 661 00:45:30,640 --> 00:45:33,880 -Oui, mais il m'a sauvĂ© la mise souvent. 662 00:45:34,200 --> 00:45:38,400 Quand ma fille a voulu me coller sous tutelle, il a Ă©crit au juge 663 00:45:38,720 --> 00:45:41,960 pour me dĂ©fendre. -Votre fille a fait ça ? 664 00:45:42,280 --> 00:45:44,160 C'est affreux. -Oui. 665 00:45:44,480 --> 00:45:47,600 Elle n'en Ă©tait pas Ă  son coup d'essai. 666 00:45:47,920 --> 00:45:52,360 Elle pense que Betty me vole, alors elle m'a Ă©crit des lettres anonymes 667 00:45:52,680 --> 00:45:56,040 pour la dĂ©noncer. -Vous ĂȘtes sĂ»re que c'est elle ? 668 00:45:56,360 --> 00:45:58,800 -Je le sais. C'est tout. 669 00:46:00,240 --> 00:46:05,600 Bon. Je n'ai pas portĂ© plainte, mais je les ai toutes gardĂ©es. 670 00:46:07,240 --> 00:46:10,520 Depuis le dĂ©but, j'admire vos ongles. 671 00:46:10,840 --> 00:46:14,600 C'est une si jolie couleur. -C'est du pink flamingo. 672 00:46:14,920 --> 00:46:18,160 Ma couleur fĂ©tiche. C'est joli. -Ravissant ! 673 00:46:18,480 --> 00:46:21,960 -Oui. J'adore. C'est lumineux. Ca vous ennuie 674 00:46:22,280 --> 00:46:25,720 si je vais aux toilettes ? -Non. C'est Ă  gauche, 675 00:46:26,040 --> 00:46:27,960 dans l'entrĂ©e. -Merci. 676 00:46:28,280 --> 00:47:08,840 ... 677 00:47:09,160 --> 00:47:13,080 -"ChĂšre IrĂšne ou plutĂŽt pauvre IrĂšne, aveugle et sourde, 678 00:47:13,400 --> 00:47:14,840 "car on te vole. 679 00:47:15,160 --> 00:47:19,560 "OĂč sont passĂ©s ton joli bracelet d'Ă©meraude et tes bronzes signĂ©s ? 680 00:47:19,880 --> 00:47:24,160 "Ta nouvelle camarade toute jeune et toute pure est-elle si pure ? 681 00:47:24,480 --> 00:47:28,280 "Ou est-elle une fouineuse qui te fait les poches ? 682 00:47:28,600 --> 00:47:33,400 "Oui, pauvre IrĂšne si seule et si mal entourĂ©e. SignĂ© quelqu'un 683 00:47:33,720 --> 00:47:38,560 "qui te veut du bien." Elle est cinglĂ©e d'Ă©crire ça Ă  sa mĂšre. 684 00:47:40,200 --> 00:47:41,080 Oh ! 685 00:47:41,400 --> 00:47:45,720 Attends. C'est quoi, ça ? Ah ! C'est collant. Beurk ! 686 00:47:46,040 --> 00:47:48,240 -Fais voir. -Ah ! 687 00:47:53,760 --> 00:47:55,920 -Ca me rappelle un... 688 00:47:56,240 --> 00:47:59,240 Oh ! C'est du B gel. 689 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Victor s'en met. C'est lui qui a Ă©crit les lettres. 690 00:48:05,760 --> 00:48:10,040 -Le secrĂ©taire de la vieille ? -Il a un comportement bizarre. 691 00:48:10,360 --> 00:48:13,400 Il me dĂ©teste. Je peux pas lui parler. 692 00:48:14,200 --> 00:48:17,960 -Installe-lui une appli d'espion sur son portable. 693 00:48:18,280 --> 00:48:22,360 -Oui. Mais son tĂ©lĂ©phone va ĂȘtre difficilement accessible. 694 00:48:22,680 --> 00:48:26,080 Non. Faudrait que je mette des micros chez IrĂšne 695 00:48:26,400 --> 00:48:30,720 pour Ă©couter leurs conversations. Mais faudrait qu'IrĂšne soit pas lĂ . 696 00:48:31,040 --> 00:48:34,120 -Ben tu me l'envoies. Je la bichonnerai. 697 00:48:34,440 --> 00:48:37,760 En plus, j'ai reçu un vernis purple paillette. 698 00:48:38,080 --> 00:48:40,440 -Ah oui ? -Tu l'as pas vu ? 699 00:48:40,760 --> 00:48:42,760 -Non. -Je te montre. 700 00:48:43,080 --> 00:48:44,880 -Il est un peu rose ? 701 00:48:47,480 --> 00:48:51,640 -C'est assez simple, mais faut que tu suives la procĂ©dure. 702 00:48:51,960 --> 00:48:57,640 Donc d'abord, tu appaires et aprĂšs, tu peux configurer. Tu vois ? 703 00:48:57,960 --> 00:49:02,160 Et mĂȘme si tu coupes ton tĂ©lĂ©phone, ça continue Ă  enregistrer. 704 00:49:02,480 --> 00:49:06,880 Je t'ai tout mis par Ă©crit. -OK. J'appaire et je configure. 705 00:49:07,200 --> 00:49:09,280 Je le dirai Ă  personne. 706 00:49:09,600 --> 00:49:13,040 -Merci. Tu sais que tu peux pas enregistrer les gens 707 00:49:13,360 --> 00:49:15,080 sans autorisation ? 708 00:49:15,400 --> 00:49:19,960 -J'ai changĂ© de mĂ©tier, mais je connais toujours le Code pĂ©nal. 709 00:49:20,280 --> 00:49:23,800 J'y vais. J'ai une opĂ©, enfin un rendez-vous. 710 00:49:24,120 --> 00:49:27,360 Merci pour tout. -OK. Pense Ă  me les rendre. 711 00:49:27,680 --> 00:49:32,120 -J'appaire, je configure. -Oui. OK, mais dis rien Ă  An... 712 00:49:32,840 --> 00:49:34,200 A Antoine. 713 00:49:36,040 --> 00:49:38,480 Aboiements. 714 00:49:38,800 --> 00:49:43,080 ... -HĂ© ! Bonjour ! 715 00:49:43,400 --> 00:49:47,600 C'est tata Candice. Regardez ce que j'ai pour vous. 716 00:49:47,920 --> 00:49:51,600 C'est comme si c'Ă©tait NoĂ«l. Hein ? C'est bon, ça. 717 00:49:51,920 --> 00:49:55,440 Ah ! Mais faut pas ĂȘtre jaloux. C'est bon, ça. 718 00:49:55,760 --> 00:50:00,480 Oh ! Mais toi aussi t'en as pas eu. Allez. Je rentre. Hein ? Je rentre. 719 00:50:00,800 --> 00:50:05,280 Allez. Oui. Je vais t'en redonner. Bien sĂ»r. Je vais t'en redonner. 720 00:50:05,600 --> 00:50:08,480 -Au revoir. -Au revoir. A bientĂŽt. 721 00:50:08,800 --> 00:50:12,320 -Bonjour. Vous ĂȘtes Mme Pujol ? -Oui. 722 00:50:12,640 --> 00:50:17,560 Bonjour. Je viens de la part de Candice Dumas, la paysagiste. 723 00:50:17,880 --> 00:50:20,080 -Oui. On l'adore ici. 724 00:50:36,080 --> 00:50:39,720 -J'ai juste besoin de vĂ©rifier quelque chose. 725 00:50:41,920 --> 00:50:43,000 Ah ! 726 00:50:46,000 --> 00:50:48,800 -Installez-vous. -Merci. 727 00:50:52,360 --> 00:50:55,920 -Finalement, vous seriez mieux de l'autre cĂŽtĂ©. 728 00:50:56,240 --> 00:50:58,720 -Ah ! D'accord. -Venez. 729 00:51:01,600 --> 00:51:02,360 VoilĂ . 730 00:51:02,680 --> 00:51:03,800 -Merci. 731 00:51:04,120 --> 00:51:07,920 -Je vais vous laisser choisir votre couleur. Tenez. 732 00:51:08,240 --> 00:51:09,440 -Merci. 733 00:51:10,560 --> 00:51:14,480 Alors je viens de recevoir un purple paillette extra 734 00:51:14,800 --> 00:51:17,240 et un rouge trĂšs lumineux. 735 00:51:21,160 --> 00:51:25,320 -Je prĂ©fĂšre un pink flamingo. -Excellent choix ! 736 00:51:25,640 --> 00:51:31,400 Chants d'oiseaux. 737 00:51:31,720 --> 00:51:47,880 ... 738 00:51:55,520 --> 00:51:57,280 *Sifflement. -Oh ! 739 00:51:57,600 --> 00:52:00,880 *... Merde ! J'ai oubliĂ© de configurer. 740 00:52:03,600 --> 00:52:04,800 J'appaire. 741 00:52:06,000 --> 00:52:07,840 Et je configure. 742 00:52:08,160 --> 00:52:21,440 *Bips. 743 00:52:22,360 --> 00:53:02,880 ... 744 00:53:03,200 --> 00:53:04,360 Oh ! 745 00:53:17,080 --> 00:53:18,880 Va-t'en, Candice. 746 00:53:19,200 --> 00:53:51,360 ... 747 00:53:51,680 --> 00:53:54,560 -Alors ? -L'ADN prĂ©levĂ© par Nathalie 748 00:53:54,880 --> 00:53:57,760 correspond Ă  la secrĂ©taire de Cassetti. 749 00:53:58,080 --> 00:54:01,280 Elle avait l'air si fragile. -Elle a parlĂ© ? 750 00:54:01,600 --> 00:54:05,560 -Non. Elle pleure sans arrĂȘt. On a dĂ» l'hospitaliser. 751 00:54:05,880 --> 00:54:10,240 On essaye de l'interroger ce soir. -OK. Tiens-moi au courant. 752 00:54:11,240 --> 00:54:14,400 AllĂŽ ? *-Il y a un meurtre Ă  Montagnac, 753 00:54:14,720 --> 00:54:20,000 *au 23 rue Villeroy. -Comment vous avez eu ce numĂ©ro ? 754 00:54:20,320 --> 00:54:23,720 -On s'en fout. Je suis une voisine. DĂ©pĂȘchez-vous. 755 00:54:24,040 --> 00:54:27,120 *Le meurtrier est toujours sur la propriĂ©tĂ©. 756 00:54:27,440 --> 00:54:31,560 -OK. Des appels de petits plaisantins, on en a 15 par jour, 757 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 alors raccroche. 758 00:54:33,960 --> 00:54:37,000 *Si tu rappelles... -Bon. C'est moi. 759 00:54:37,320 --> 00:54:42,000 -Pourquoi tu m'appelles en masquĂ© avec une voix trafiquĂ©e ? T'es oĂč ? 760 00:54:42,320 --> 00:54:47,880 -Chez IrĂšne. Le meurtrier doit encore ĂȘtre sur les lieux et moi, 761 00:54:48,200 --> 00:54:50,840 *j'ai pas d'arme. -C'est qui, IrĂšne ? 762 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 -On s'en fout. Rapplique. Je reste prĂšs du portail comme ça, 763 00:54:55,520 --> 00:55:00,400 *vous pouvez arriver. -Montagnac, c'est pas notre zone. 764 00:55:00,720 --> 00:55:02,280 T'es pas rentrĂ©e 765 00:55:02,600 --> 00:55:04,440 *illĂ©galement ? 766 00:55:04,760 --> 00:55:09,440 Bon. Je prĂ©fĂšre pas savoir. Reste oĂč tu es. Non. Tu te barres 767 00:55:09,760 --> 00:55:14,400 *et tu m'envoies ta localisation et je prĂ©viens la gendarmerie. OK ? 768 00:55:14,720 --> 00:55:16,440 -Oui. Merci. 769 00:55:16,760 --> 00:55:40,080 ... 770 00:55:41,920 --> 00:55:42,840 Bip. 771 00:55:43,160 --> 00:55:44,400 -Et voilĂ  ! 772 00:55:46,600 --> 00:55:48,360 Qu'en dites-vous ? 773 00:55:48,680 --> 00:55:53,120 -On aurait pu se passer des strass. Ca fait un peu cocotte. Oh ! 774 00:55:53,440 --> 00:55:55,800 Mais j'adore ! Rires. 775 00:55:56,600 --> 00:55:59,960 -On n'a pas fini. On passe au sĂ©chage corĂ©en. 776 00:56:00,280 --> 00:56:04,080 C'est une technique Ă  base d'air pulsĂ©. C'est plus prĂ©cis 777 00:56:04,400 --> 00:56:08,800 que le sĂ©chage classique. -Mais ça dure combien de temps ? 778 00:56:09,120 --> 00:56:12,440 -1h. La beautĂ© exige de prendre son temps. 779 00:56:12,760 --> 00:56:14,880 -Comme faire l'amour. -Oui. 780 00:56:15,200 --> 00:56:20,080 -Mais lĂ , je suis pressĂ©e. Mais je reviendrai. Je suis contente ! 781 00:56:20,400 --> 00:56:22,160 Rires. 782 00:56:25,200 --> 00:56:27,800 Aboiements. 783 00:56:28,120 --> 00:56:42,040 ... 784 00:56:42,360 --> 00:56:47,360 Bonjour. Que puis-je pour vous ? -On a reçu un appel nous signalant 785 00:56:47,680 --> 00:56:51,600 un incident. Il y aurait un cadavre dans votre propriĂ©tĂ©. 786 00:56:51,920 --> 00:56:54,880 -Un cadavre ? Mais c'est affreux. 787 00:56:55,200 --> 00:56:57,240 Attendez. Rentrez. 788 00:57:08,600 --> 00:57:12,000 *-Faites un tour du jardin, prĂšs des bassins. 789 00:57:12,320 --> 00:57:13,360 *-TrĂšs bien. 790 00:57:13,680 --> 00:57:16,000 -C'est une mauvaise blague. 791 00:57:16,320 --> 00:57:19,360 *-Qui vous a appelĂ©s ? *-Votre voisine. 792 00:57:19,680 --> 00:57:21,800 *-Ca m'Ă©tonne pas. 793 00:57:22,120 --> 00:57:25,120 Je veux crĂ©er un refuge pour animaux 794 00:57:25,440 --> 00:57:29,920 et cette garce prĂ©tend qu'il y aura des odeurs. 795 00:57:30,240 --> 00:57:34,360 *-Elle nous a parlĂ© d'un homme qui porterait un bonnet rouge. 796 00:57:34,680 --> 00:57:38,080 *Ca vous dit quelque chose ? *-Non. 797 00:57:38,400 --> 00:57:41,000 -Chef. On n'a rien trouvĂ©. 798 00:57:41,320 --> 00:57:45,160 *Il y a rien. *-OK. Excusez-nous du dĂ©rangement. 799 00:57:45,480 --> 00:57:47,520 *-Je vous en prie. 800 00:57:47,840 --> 00:57:50,560 -Tu es sĂ»re qu'il Ă©tait mort ? 801 00:57:50,880 --> 00:57:54,880 -Oui. Il y avait plus de pouls et son oreille saignait. 802 00:57:55,200 --> 00:57:58,720 -Il s'est pas dĂ©placĂ© tout seul. -Non, mais... 803 00:57:59,040 --> 00:58:03,640 L'assassin a pu dĂ©placer le corps avant l'arrivĂ©e des gendarmes. 804 00:58:03,960 --> 00:58:07,560 -T'as vu personne sortir ? -Non. 805 00:58:07,880 --> 00:58:12,080 Tu me crois ? -Oui. Mais je vais pas enquĂȘter 806 00:58:12,400 --> 00:58:16,040 sur un cadavre invisible. Je viens de passer pour un clown. 807 00:58:16,360 --> 00:58:18,520 -On fait quoi alors ? 808 00:58:19,080 --> 00:58:22,640 -DĂ©jĂ , tu pourrais tĂ©moigner de ce que t'as vu. 809 00:58:22,960 --> 00:58:24,920 -Non. Je peux pas. 810 00:58:28,600 --> 00:58:33,040 -Candice, si tu continues Ă  travailler dans l'illĂ©galitĂ©, 811 00:58:33,360 --> 00:58:37,840 tu vas avoir des emmerdes. Alors dis-moi pourquoi t'Ă©tais lĂ -bas. 812 00:58:40,360 --> 00:58:44,840 -Non. Tu seras obligĂ© de le rĂ©pĂ©ter et tu auras des ennuis. 813 00:58:45,160 --> 00:58:49,040 Je vais le retrouver toute seule. -Ouais. 814 00:58:49,360 --> 00:58:52,880 Ben ça me plaĂźt pas. Ca me plaĂźt pas. 815 00:58:55,800 --> 00:58:58,760 -Dis donc ! T'as cassĂ© ta tirelire. 816 00:58:59,080 --> 00:59:03,200 -Oui. C'est ton vin prĂ©fĂ©rĂ© et comme tu t'offres rien... 817 00:59:03,520 --> 00:59:04,720 Sonnette. 818 00:59:05,040 --> 00:59:08,120 -T'attends quelqu'un ? -Non. 819 00:59:08,440 --> 00:59:10,160 Sonnette. 820 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 On frappe Ă  la porte. 821 00:59:14,640 --> 00:59:17,440 -M. Merlin. Vous m'avez suivie ? 822 00:59:17,760 --> 00:59:21,040 -Je veux ĂȘtre remboursĂ© et je paierai quelqu'un 823 00:59:21,360 --> 00:59:25,120 de compĂ©tent pour la filature. C'est qui, lui ? 824 00:59:25,440 --> 00:59:28,440 -Commissaire Dumas. Le naturiste ? -Oui. 825 00:59:28,760 --> 00:59:32,800 -RĂ©vĂ©lation : les femmes mentent Ă  leur mari, alors partez, 826 00:59:33,120 --> 00:59:36,960 parlez Ă  votre femme et arrĂȘtez de faire chier la mienne, 827 00:59:37,280 --> 00:59:39,320 sinon je vous coffre. 828 00:59:41,600 --> 00:59:44,440 -Pauvre Merlin. -Si tous tes clients 829 00:59:44,760 --> 00:59:48,920 sont aussi radins, ça va ĂȘtre compliquĂ©, les fins de mois. 830 01:00:08,040 --> 01:00:10,920 -Je vous ai trouvĂ© un vieux plan. 831 01:00:11,240 --> 01:00:15,760 Ici, il y avait un ruisseau qui a disparu et une piĂšce artificielle. 832 01:00:16,080 --> 01:00:19,560 -Super ! Ca m'aidera Ă  sectoriser les enclos, ça. 833 01:00:19,880 --> 01:00:22,600 Beau plan. -Oui. Attention Ă  ce mur. 834 01:00:22,920 --> 01:00:27,200 Il est mitoyen avec celui de la voisine. Une vraie garce ! 835 01:00:27,520 --> 01:00:28,840 Elle a appelĂ© 836 01:00:29,160 --> 01:00:33,200 les gendarmes hier pour dire qu'elle avait vu un cadavre 837 01:00:33,520 --> 01:00:37,240 dans mon jardin. On marche sur la tĂȘte. Elle est... 838 01:00:37,560 --> 01:00:42,760 -Ou l'assassin a cachĂ© le corps avant que les gendarmes arrivent. 839 01:00:43,080 --> 01:00:45,640 -Ben voilĂ  ! Ca doit ĂȘtre ça. 840 01:00:45,960 --> 01:00:50,800 -Et il aurait transportĂ© le corps en... brouette. 841 01:00:51,120 --> 01:00:56,760 -Non ! En tondeuse tracteur. Moi, je transporte des planches avec. 842 01:00:57,080 --> 01:01:01,560 -Ah oui ! TrĂšs bien. Il aura emportĂ© le corps... 843 01:01:01,880 --> 01:01:04,360 sur une tondeuse tracteur. 844 01:01:04,680 --> 01:01:05,640 Ou bien... 845 01:01:05,960 --> 01:01:12,560 Ou bien avec une voiture. Vous avez un autre accĂšs Ă  la propriĂ©tĂ© ? 846 01:01:12,880 --> 01:01:15,960 -Oui. LĂ -bas, mais c'est broussailleux. 847 01:01:16,280 --> 01:01:21,080 -Mais oui ! Pour faire disparaĂźtre le corps, c'est ça, la bonne idĂ©e. 848 01:01:21,400 --> 01:01:26,400 -Oh ! Mais quelle imagination ! Ah ! On s'ennuie pas avec vous. 849 01:01:26,720 --> 01:01:31,080 -Allez. Je vous laisse Ă  vos occupations et moi, je vais mĂ©trer. 850 01:01:31,400 --> 01:01:34,480 A tout Ă  l'heure. -A tout Ă  l'heure. 851 01:01:43,600 --> 01:01:44,560 -Alors... 852 01:01:45,760 --> 01:01:46,880 2 mĂštres. 853 01:01:48,760 --> 01:01:49,880 3 mĂštres. 854 01:01:52,160 --> 01:01:53,240 4 mĂštres. 855 01:01:54,440 --> 01:01:56,320 350. 856 01:01:56,640 --> 01:01:58,480 351. 857 01:01:58,800 --> 01:02:00,800 352, 353. 858 01:02:01,120 --> 01:02:02,880 354. 859 01:02:04,200 --> 01:02:05,280 300... 860 01:02:05,600 --> 01:02:07,360 55. 861 01:02:07,680 --> 01:02:11,960 Elle baragouine. 862 01:02:12,280 --> 01:02:52,800 ... 863 01:02:53,120 --> 01:02:57,000 -Mais ça prouve quoi, ton bonnet ? Ca peut ĂȘtre Ă  Victor. 864 01:02:57,320 --> 01:02:59,000 -Relevons l'ADN. 865 01:02:59,320 --> 01:03:01,280 -On n'a pas de corps. 866 01:03:01,600 --> 01:03:04,360 -Personne n'a signalĂ© de disparition ? 867 01:03:04,680 --> 01:03:10,040 -Non. Et je ferai pas fouiller la voiture. Je passerais pour un con. 868 01:03:10,360 --> 01:03:13,080 -Alors reprends l'enquĂȘte. 869 01:03:13,400 --> 01:03:15,960 -Et je fais ça comment ? 870 01:03:16,280 --> 01:03:18,240 -J'ai ma petite idĂ©e. 871 01:03:18,560 --> 01:03:21,640 -C'est-Ă -dire ? Candice ? A... 872 01:03:23,280 --> 01:03:24,240 Putain ! 873 01:03:25,040 --> 01:03:29,400 -Vous devriez expliquer tout ce que je vous ai dit Ă  la police. 874 01:03:29,720 --> 01:03:32,400 -Mais ils m'ont pas Ă©coutĂ©e. 875 01:03:32,720 --> 01:03:36,800 -Oui, mais lĂ , vous avez des nouveaux Ă©lĂ©ments concrets. 876 01:03:37,120 --> 01:03:41,520 Allez voir le capitaine Marquez. Montrez-lui l'analyse toxicologique 877 01:03:41,840 --> 01:03:46,120 et les lettres. Dites que c'est de ma part. Il vous Ă©coutera. 878 01:03:48,200 --> 01:03:49,400 D'accord ? 879 01:03:49,720 --> 01:03:50,880 -OK. 880 01:03:52,560 --> 01:03:55,760 -Euh... Sans vouloir paraĂźtre un peu... 881 01:03:56,080 --> 01:04:00,160 Vous m'aviez versĂ© un acompte, mais il reste encore 1 500E. 882 01:04:00,480 --> 01:04:01,440 -Oui. 883 01:04:03,360 --> 01:04:04,120 -Tenez. 884 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 -Excusez-moi. Vous m'avez dit ? -1 500E. 885 01:04:11,720 --> 01:04:16,160 Et pour Victor, ne vous inquiĂ©tez pas. Je garde un oeil sur lui. 886 01:04:16,880 --> 01:04:20,360 -Je suis sĂ»re qu'il ne me fera plus de mal maintenant. 887 01:04:20,680 --> 01:04:24,000 Je sais que je dois me mĂ©fier de lui, donc... 888 01:04:26,840 --> 01:04:28,200 -Dzieki. 889 01:04:29,600 --> 01:04:30,400 -Pardon ? 890 01:04:30,720 --> 01:04:35,000 -Ca veut dire "merci" en polonais. -Ah oui ! Bien sĂ»r. 891 01:04:35,320 --> 01:04:38,040 Excusez-moi. Je suis un peu... 892 01:04:38,360 --> 01:04:41,440 Je vous apporterai des pirojkis 893 01:04:41,760 --> 01:04:43,600 la prochaine fois. 894 01:04:43,920 --> 01:04:45,440 Merci. 895 01:04:45,760 --> 01:04:47,400 -Merci Ă  vous. 896 01:04:51,680 --> 01:04:55,880 -Comment vous avez eu ça ? -C'est Mme Candice Renoir 897 01:04:56,200 --> 01:05:00,080 qui s'en est occupĂ©e. La dĂ©tective privĂ©e que j'ai engagĂ©e 898 01:05:00,400 --> 01:05:02,800 pour faire votre travail. 899 01:05:05,000 --> 01:05:08,640 -La cliente de Candice qui croit qu'on veut la tuer 900 01:05:08,960 --> 01:05:13,480 est revenue avec ça, dĂ©poser plainte pour tentative de meurtre. 901 01:05:13,800 --> 01:05:17,440 -Attends. C'est Nathalie qui a fait ces analyses ? 902 01:05:17,760 --> 01:05:21,880 -A la demande de Candice. Faudrait pas qu'Antoine tombe dessus, 903 01:05:22,200 --> 01:05:27,040 sinon Nath aura des problĂšmes. -Ca devient compliquĂ©, leur truc. 904 01:05:27,360 --> 01:05:28,680 -Oui. Je sais. 905 01:05:35,760 --> 01:05:39,800 -Je suis comme ça depuis que vous avez fait mes ongles. 906 01:05:40,120 --> 01:05:41,440 Regardez. 907 01:05:41,760 --> 01:05:45,280 -Je te l'ai dit : on ne coupe pas les cuticules. 908 01:05:45,600 --> 01:05:47,520 -Oh ! Je suis dĂ©solĂ©e. 909 01:05:47,840 --> 01:05:52,320 -Je dois tremper mes doigts 2 fois par jour dans de l'antiseptique. 910 01:05:53,400 --> 01:05:56,440 -C'est vous, la voleuse ? -Pardon ? 911 01:05:56,760 --> 01:05:58,520 -C'est le bracelet 912 01:05:58,840 --> 01:06:02,720 de votre mĂšre. Vous l'avez volĂ©. -De quoi parlez-vous ? 913 01:06:03,040 --> 01:06:05,080 Et c'est trĂšs dĂ©placĂ©. 914 01:06:05,400 --> 01:06:08,280 -En fait, je suis dĂ©tective privĂ©e. 915 01:06:08,600 --> 01:06:12,440 Votre mĂšre a reçu des courriers anonymes qui lui disaient 916 01:06:12,760 --> 01:06:17,200 qu'elle Ă©tait volĂ©e et c'est imputĂ© Ă  Betty, alors que c'est vous. 917 01:06:17,520 --> 01:06:18,320 C'est vous 918 01:06:18,640 --> 01:06:21,840 qui l'avez volĂ©e. -Ma mĂšre vous a engagĂ©e ? 919 01:06:22,160 --> 01:06:23,080 -Non. 920 01:06:23,400 --> 01:06:26,680 Et je ne divulgue pas l'identitĂ© de mes clients. 921 01:06:27,000 --> 01:06:29,920 -Mais alors quoi ? C'est Betty ? 922 01:06:32,400 --> 01:06:37,600 Mais c'est un cauchemar ! C'est elle, la voleuse. Elle m'a volĂ© 923 01:06:38,280 --> 01:06:41,920 ma mĂšre ! Maman dĂ©lire depuis qu'elle la connaĂźt. 924 01:06:42,240 --> 01:06:46,440 Ce bracelet, c'Ă©tait un cadeau de papa. Des Ă©meraudes. 925 01:06:46,760 --> 01:06:51,040 Ma mĂšre l'avait attachĂ© au cou d'un chien. C'est pas du vol. 926 01:06:51,360 --> 01:06:52,760 J'ai juste voulu 927 01:06:53,080 --> 01:06:55,800 garder des souvenirs de ma mĂšre. 928 01:06:56,120 --> 01:07:00,480 Betty devrait surtout se demander pourquoi elle attire tant de haine 929 01:07:00,800 --> 01:07:04,360 avant d'engager une fouilleuse de poubelles. 930 01:07:20,200 --> 01:07:24,640 -Les vols de cette fille devaient cesser, alors j'ai Ă©crit Ă  IrĂšne. 931 01:07:24,960 --> 01:07:29,280 Si j'attaquais frontalement Betty, IrĂšne m'aurait virĂ©. 932 01:07:29,600 --> 01:07:32,480 Et je ne peux pas perdre mon emploi. 933 01:07:32,800 --> 01:07:36,400 -Vous avez organisĂ© l'accident. -Ce n'est pas moi. 934 01:07:36,720 --> 01:07:41,040 -Vous avez un accĂšs direct au produit qu'elle a ingĂ©rĂ©. 935 01:07:41,360 --> 01:07:46,000 -C'est pas moi. Je ne ferais jamais de mal Ă  personne, mĂȘme Ă  elle. 936 01:07:46,320 --> 01:07:50,480 -Un tĂ©moin vous a vu vous battre avec votre ex-mari. 937 01:07:55,760 --> 01:07:58,560 -Il m'empĂȘche de voir mon fils. 938 01:07:58,880 --> 01:08:01,600 Ca n'a rien Ă  voir avec Betty. 939 01:08:03,880 --> 01:08:07,640 -Vous Ă©tiez oĂč hier ? -Chez moi. C'est mon jour de congĂ©. 940 01:08:07,960 --> 01:08:12,440 -Quelqu'un peut le confirmer ? -Non. J'Ă©tais seul. 941 01:08:14,480 --> 01:08:19,040 -On y reviendra. Il est 14h48. Vous ĂȘtes en garde Ă  vue pour tentative 942 01:08:19,360 --> 01:08:22,440 d'homicide sur la personne de Betty Filipowski. 943 01:08:22,760 --> 01:08:25,600 Mon collĂšgue va vous lire vos droits. 944 01:08:25,920 --> 01:08:26,680 -OK. 945 01:08:30,360 --> 01:08:33,320 -Coucou ! Je suis rentrĂ©e. -Salut. 946 01:08:33,640 --> 01:08:36,200 T'as pas vu mon pull bleu ? 947 01:08:36,520 --> 01:08:39,480 Celui que je mets tout le temps. -Non. 948 01:08:39,800 --> 01:08:42,760 -Le cachemire. Je le cherche partout. 949 01:08:43,080 --> 01:08:44,760 -Non. Je vois pas. 950 01:08:45,080 --> 01:08:50,000 -Il manque mon costume bleu avec les boutons carrĂ©s. Il est oĂč ? 951 01:08:50,320 --> 01:08:54,120 -C'est pas celui que t'as perdu pendant le dĂ©mĂ©nagement ? 952 01:08:54,440 --> 01:08:58,560 -Non. Ca, c'Ă©tait mon blouson en cuir. Tu confonds. Attends. 953 01:08:58,880 --> 01:09:03,280 Il me manque une ceinture, un jean, un pull. Attends. 954 01:09:03,600 --> 01:09:08,040 Ca serait pas ton tarĂ© qui est venu se rembourser avec mes fringues ? 955 01:09:08,360 --> 01:09:12,520 C'Ă©tait ouvert Ă  mon retour. -Non. J'avais oubliĂ© de fermer. 956 01:09:12,840 --> 01:09:16,360 Et Merlin serait venu, il aurait pris la tĂ©lĂ©. 957 01:09:16,680 --> 01:09:20,800 -Je sais pas. Il est tordu. Il t'a suivie. C'est possible. 958 01:09:21,120 --> 01:09:24,840 -Non. Je suis sĂ»re qu'il ne me ferait pas de mal. 959 01:09:25,840 --> 01:09:27,680 Oh ! Merde ! -Quoi ? 960 01:09:29,120 --> 01:09:33,880 -Betty. Elle m'a dit : "Je suis sĂ»re qu'il ne me fera plus de mal 961 01:09:34,200 --> 01:09:35,880 "maintenant." 962 01:09:36,200 --> 01:09:37,640 -Oui. Et alors ? 963 01:09:38,560 --> 01:09:42,800 -Et quand je lui ai dit merci en polonais, elle a pas compris. 964 01:09:43,120 --> 01:09:47,040 Elle confond les pierogis et les pirojkis. Il y en a un 965 01:09:47,360 --> 01:09:51,600 qui est russe et un autre polonais. -Et ça nous mĂšne oĂč ? 966 01:09:51,920 --> 01:09:55,280 -Ca signifie qu'elle a pas de grand-mĂšre polonaise 967 01:09:55,600 --> 01:09:56,840 et qu'elle ment. 968 01:09:59,440 --> 01:10:00,960 -La buanderie ! 969 01:10:01,280 --> 01:10:02,520 Je suis con ! 970 01:10:09,480 --> 01:10:13,200 *Radio. *-Moi, j'y allais le mercredi. 971 01:10:13,520 --> 01:10:17,960 *Et l'aprĂšs-midi, c'Ă©tait 100% musette. 972 01:10:18,280 --> 01:10:23,240 *-Elle nous tend la main. Alors elle est musclĂ©e, la main. 973 01:10:23,560 --> 01:10:26,920 *-Vous Ă©coutez Radio 7, il est 5h. *-Radio 7. 974 01:10:27,240 --> 01:10:30,920 *Musique. 975 01:10:31,240 --> 01:10:36,640 *-1968 a fait basculer en quelque sorte ma vie. Tout s'est arrĂȘtĂ© 976 01:10:36,960 --> 01:10:41,560 *de ce qui Ă©tait convenu et autre chose a dĂ©marrĂ©, 977 01:10:41,880 --> 01:10:45,960 *mais ça a Ă©tĂ© le cas pour beaucoup de personnes. 978 01:10:47,200 --> 01:10:50,640 *-7h ! Debout ! La vie, c'est comme une bicyclette. 979 01:10:50,960 --> 01:10:54,160 *Il faut avancer pour ne pas perdre l'Ă©quilibre. 980 01:10:56,120 --> 01:10:57,840 -C'est sympa, ça. 981 01:10:58,400 --> 01:11:00,440 -Vas-y. Assieds-toi. 982 01:11:00,760 --> 01:11:03,840 Bois ton cafĂ© pour pouvoir bien m'Ă©couter. 983 01:11:04,160 --> 01:11:06,240 -T'as fait tout ça ? -Oui. 984 01:11:06,560 --> 01:11:10,360 Victor Lemoine n'a jamais tentĂ© d'assassiner Betty 985 01:11:10,680 --> 01:11:12,240 et Betty le sait. 986 01:11:12,560 --> 01:11:16,560 -C'est du banana bread ? -Oui. Elle a engagĂ© une dĂ©tective 987 01:11:16,880 --> 01:11:21,360 pour Ă©liminer la seule personne qu'il y avait entre elle et IrĂšne. 988 01:11:22,240 --> 01:11:24,560 -Ivan. -Hein ? 989 01:11:24,880 --> 01:11:25,840 -Euh... 990 01:11:26,160 --> 01:11:30,720 -Victor ! C'est pour ça qu'elle a fait croire qu'il voulait la tuer. 991 01:11:31,040 --> 01:11:35,120 -Je l'ai placĂ© en garde Ă  vue et lĂ , tu me dis qu'il est innocent. 992 01:11:35,440 --> 01:11:38,960 -Je suis sĂ»re qu'elle a mis en scĂšne cet accident. 993 01:11:39,280 --> 01:11:43,360 -C'est quoi, tes preuves Ă  part tes "pieralises" ? 994 01:11:43,680 --> 01:11:46,240 -"Pierogis". -Oui. Tu vas me dire 995 01:11:46,560 --> 01:11:49,640 qu'elle a fait tuer le mec pour accuser Victor ? 996 01:11:49,960 --> 01:11:54,280 -Ben oui. Pourquoi pas ? Il faut que tu t'intĂ©resses Ă  elle. 997 01:11:54,600 --> 01:11:58,000 -Bon. OK. Je prends le relais sur l'enquĂȘte. 998 01:11:59,160 --> 01:12:00,720 -Ben et moi ? 999 01:12:01,040 --> 01:12:04,840 -Ben tu t'arrĂȘtes lĂ . -Mais non. C'est mon enquĂȘte. 1000 01:12:05,160 --> 01:12:08,080 -Tu fais plus partie de la police. 1001 01:12:08,400 --> 01:12:11,840 -Justement. Je fais plus partie de la police. 1002 01:12:12,160 --> 01:12:15,920 J'ai pas besoin de ton autorisation pour enquĂȘter. 1003 01:12:19,440 --> 01:12:22,360 -Val, du neuf sur Victor Lemoine ? 1004 01:12:22,680 --> 01:12:26,840 -Il ignorait que Laurence Pujol volait les affaires de sa mĂšre. 1005 01:12:27,160 --> 01:12:31,000 Il pensait que c'Ă©tait Betty. -Et la tentative de meurtre ? 1006 01:12:31,320 --> 01:12:35,840 -Il nie. Pour le kĂ©todon aussi. -On est sĂ»rs qu'elle en a pris ? 1007 01:12:36,160 --> 01:12:38,520 -Oui. -Montre les analyses. 1008 01:12:38,840 --> 01:12:41,840 -Euh... C'est un bon labo. C'est fiable. 1009 01:12:42,160 --> 01:12:46,440 -Mais je veux les voir quand mĂȘme. -Je sais pas oĂč je les ai mis. 1010 01:12:46,760 --> 01:12:49,360 -Ben c'est pas ça ? 1011 01:12:49,680 --> 01:12:53,200 -Si. Ca doit ĂȘtre lĂ . -Et sinon l'affaire Cassetti, 1012 01:12:53,520 --> 01:12:57,240 la secrĂ©taire a parlĂ© ? -Non, mais elle a un complice 1013 01:12:57,560 --> 01:13:00,920 qui essaye de vendre les affaires sur ShowFrip. 1014 01:13:02,800 --> 01:13:05,520 -"ShowFrip" ? -Oui. "ShowFrip". 1015 01:13:06,680 --> 01:13:08,240 -Oui. "ShowFrip". 1016 01:13:20,400 --> 01:13:21,800 C'est celui-lĂ . 1017 01:13:29,160 --> 01:13:30,360 Il soupire. 1018 01:13:30,680 --> 01:13:31,680 Candice ! 1019 01:13:39,480 --> 01:13:41,160 *Notification. -Ah ! 1020 01:13:41,480 --> 01:13:47,200 Les affaires reprennent. Attention Ă  toi que je te fasse pas mal. 1021 01:13:48,480 --> 01:13:49,240 Hop ! 1022 01:13:51,240 --> 01:13:53,360 On a un client ! 1023 01:13:54,880 --> 01:13:56,200 Euh... 1024 01:13:57,840 --> 01:13:59,240 On lui dit 60 ? 1025 01:13:59,560 --> 01:14:01,400 On lui dit 60. 1026 01:14:05,720 --> 01:14:09,960 J'espĂšre qu'il mordra Ă  l'hameçon et je dis pas ça pour toi. 1027 01:14:12,640 --> 01:14:13,520 -OK. 1028 01:14:15,480 --> 01:14:16,360 OK. 1029 01:14:17,240 --> 01:14:18,560 *Notification. 1030 01:14:18,880 --> 01:14:20,080 -Ca marche ! 1031 01:14:20,400 --> 01:14:23,640 Qu'est-ce que je suis douĂ©e en affaires ! 1032 01:14:23,960 --> 01:14:27,240 On forme une belle Ă©quipe, hein ? Allez. 1033 01:14:27,560 --> 01:14:29,080 Euh... Oui. 1034 01:14:29,960 --> 01:14:31,400 Ca ira. 1035 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Allez. Je t'emmĂšne chez le docteur. 1036 01:14:53,040 --> 01:14:57,440 -Tu travailles pour la police ! -J'ai voulu aider Candice. 1037 01:14:57,760 --> 01:15:02,280 -Sauf qu'elle a quittĂ© la police ! T'as fait un abus de bien social ! 1038 01:15:02,600 --> 01:15:03,520 Et ensuite, 1039 01:15:03,840 --> 01:15:05,960 tu vas lui donner un micro ? 1040 01:15:06,280 --> 01:15:10,440 Prends ta journĂ©e pour rĂ©flĂ©chir. Casse-toi. Je veux plus te voir. 1041 01:15:10,760 --> 01:15:12,720 -Oui. J'ai compris. 1042 01:15:16,640 --> 01:15:19,720 -Alors qu'est-ce qui lui arrive Ă  Monaco ? 1043 01:15:20,040 --> 01:15:24,160 -Il zigzague comme s'il Ă©tait poursuivi par un monstre marin. 1044 01:15:24,480 --> 01:15:28,640 Et d'habitude, il fait des toutes petites bulles toutes rondes 1045 01:15:28,960 --> 01:15:33,320 toutes mignonnes. Et lĂ , c'est des bulles qui sont... gazeuses. 1046 01:15:33,640 --> 01:15:37,800 -Je suis pas spĂ©cialiste des poissons, mais je vais regarder. 1047 01:15:38,120 --> 01:15:43,400 -Merci. S'il lui arrivait un truc, ma petite-fille serait si triste. 1048 01:15:43,720 --> 01:15:47,880 -Ah ? Vous ĂȘtes grand-mĂšre ? -Oui. Ma fille a eu EloĂŻse jeune. 1049 01:15:48,200 --> 01:15:51,320 Et moi, j'ai eu ma fille trĂšs jeune. 1050 01:15:51,640 --> 01:15:54,640 -Ah ben oui ! Je me disais aussi. 1051 01:15:54,960 --> 01:15:57,120 -C'est votre clinique ? 1052 01:15:57,440 --> 01:16:01,840 -Non. J'aimerais bien. Non. Je suis seulement salariĂ©e ici. 1053 01:16:02,160 --> 01:16:06,320 -Oh ! Vous avez eu votre diplĂŽme Ă  Nantes. Vous ĂȘtes de lĂ -bas ? 1054 01:16:06,640 --> 01:16:08,840 -Non. D'Armanville, 1055 01:16:09,160 --> 01:16:12,200 un village en Normandie. -Je connais pas. 1056 01:16:12,520 --> 01:16:16,560 Pourquoi s'installer ici alors ? -Je suis venue en vacances 1057 01:16:16,880 --> 01:16:20,640 quand j'Ă©tais Ă©tudiante. Ca m'a plu, donc je suis restĂ©e. 1058 01:16:20,960 --> 01:16:24,160 -Et mamie vous a transmis l'amour des animaux. 1059 01:16:24,480 --> 01:16:27,600 -Pas du tout. Si vous la connaissiez ! 1060 01:16:27,920 --> 01:16:31,240 C'Ă©tait une vieille dame froide, acariĂątre, 1061 01:16:31,560 --> 01:16:36,040 bien dĂ©cidĂ©e Ă  faire mon Ă©ducation. Elle m'a donnĂ© envie de la fuir. 1062 01:16:36,360 --> 01:16:37,880 Rires. 1063 01:16:38,200 --> 01:16:41,640 Monaco va bien. Pas de gonflement ni de tache. 1064 01:16:41,960 --> 01:16:45,480 J'ai prĂ©levĂ© de son eau pour l'analyser, mais... 1065 01:16:45,800 --> 01:16:49,400 Changez sa nourriture et voyez comment il rĂ©agit. 1066 01:16:49,720 --> 01:16:53,720 -Ben super. Merci, Betty. -Il y a pas de quoi. De rien. 1067 01:16:54,040 --> 01:16:56,640 -Quel soulagement ! -Oui. Ca va. 1068 01:16:56,960 --> 01:17:00,400 -Allez, Monaco. Dis au revoir. -Au revoir, Monaco. 1069 01:17:00,720 --> 01:17:02,600 -"Au revoir, Betty." 1070 01:17:02,920 --> 01:17:05,480 Merci. -Merci. Au revoir. 1071 01:17:12,920 --> 01:17:15,080 On dĂ©place des meubles. 1072 01:17:19,360 --> 01:17:21,120 -VoilĂ . C'est bien. 1073 01:17:21,440 --> 01:17:23,200 *Appel vidĂ©o. Mince ! 1074 01:17:23,520 --> 01:17:31,400 ... 1075 01:17:32,360 --> 01:17:33,560 Bonjour. 1076 01:17:33,960 --> 01:17:34,920 *-Bonjour. 1077 01:17:35,240 --> 01:17:39,840 -Mme Filipowski, ĂȘtes-vous rassurĂ©e de me voir comme ça en direct ? 1078 01:17:40,160 --> 01:17:43,480 *-Qui vous a donnĂ© mon contact ? -Mme Durand 1079 01:17:43,800 --> 01:17:46,640 de la mairie d'Armanville. 1080 01:17:46,960 --> 01:17:50,560 Je vous appelle au sujet de votre cousine Betty. 1081 01:17:50,880 --> 01:17:52,160 *-Betty ? -Oui. 1082 01:17:52,480 --> 01:17:56,520 *-Je vais pas pouvoir vous aider. Je suis sans nouvelles d'elle 1083 01:17:56,840 --> 01:17:58,000 *depuis 10 ans. 1084 01:17:58,320 --> 01:18:00,880 -Vous ĂȘtes brouillĂ©es ? *-Non. 1085 01:18:01,200 --> 01:18:04,240 *Elle a disparu du jour au lendemain. 1086 01:18:04,560 --> 01:18:07,280 *Elle est partie en vacances Ă  Agde 1087 01:18:07,600 --> 01:18:11,800 *et elle a Ă©crit Ă  notre grand-mĂšre qu'elle avait rencontrĂ© un mec 1088 01:18:12,120 --> 01:18:13,880 *et qu'ils partaient 1089 01:18:14,200 --> 01:18:18,000 *faire le tour du monde. -Ses parents ont rien dit ? 1090 01:18:18,320 --> 01:18:21,800 *-Ils sont dĂ©cĂ©dĂ©s quand elle Ă©tait petite. 1091 01:18:22,120 --> 01:18:26,120 -OK. Elle est partie comme ça ? Elle a lĂąchĂ© ses Ă©tudes ? 1092 01:18:26,440 --> 01:18:29,280 *-Oui. Juste avant de rentrer 1093 01:18:29,600 --> 01:18:33,560 *Ă  l'Ă©cole vĂ©tĂ©rinaire. Pourtant, elle avait rĂ©ussi le concours. 1094 01:18:33,880 --> 01:18:38,040 *Elle rĂȘvait d'ĂȘtre vĂ©to depuis toute petite. On n'a pas compris. 1095 01:18:38,360 --> 01:18:42,840 *Elle a coupĂ© les ponts avec tout le monde et on ne l'a plus revue. 1096 01:18:43,160 --> 01:18:47,320 -Vous avez une photo d'elle ? *-Non. Je crois pas. 1097 01:18:47,640 --> 01:18:52,280 *Ah ! Si. Une amie m'a envoyĂ© une vieille photo. Je fĂȘtais 1098 01:18:52,600 --> 01:18:55,240 *mon anniversaire. Betty est dessus. 1099 01:18:55,560 --> 01:18:56,440 *VoilĂ . 1100 01:18:59,280 --> 01:19:01,240 -C'est Betty, elle ? 1101 01:19:01,560 --> 01:19:02,680 *-Oui. 1102 01:19:03,000 --> 01:19:05,840 -Vous connaissez cette femme ? 1103 01:19:07,240 --> 01:19:12,640 *-Euh... Non. Non. Qui est-ce ? -Quelqu'un qui s'est fait passer 1104 01:19:12,960 --> 01:19:14,400 pour Betty. 1105 01:19:14,720 --> 01:19:18,080 Elle a fait des Ă©tudes Ă  Nantes de vĂ©tĂ©rinaire 1106 01:19:18,400 --> 01:19:21,880 en usurpant l'identitĂ© de Betty. Elle est Ă  SĂšte. 1107 01:19:22,200 --> 01:19:26,440 *-Vous croyez qu'il est arrivĂ© quelque chose de grave ? 1108 01:19:26,760 --> 01:19:31,040 -LĂ , c'est trop tĂŽt pour le dire, mais je vais trouver la rĂ©ponse 1109 01:19:31,360 --> 01:19:34,360 et je vous recontacterai. Promis. 1110 01:19:39,440 --> 01:19:43,920 -Ils s'y sont mis Ă  3 pour tuer Cassetti. Il y avait sa secrĂ©taire, 1111 01:19:44,240 --> 01:19:49,680 son contremaĂźtre. C'est lui qu'on a chopĂ© en train de revendre l'ordi 1112 01:19:50,000 --> 01:19:53,480 de son patron. -Le 3e. Un employĂ© qui a Ă©tĂ© virĂ©. 1113 01:19:53,800 --> 01:19:57,880 La Maserati Ă©tait chez lui. -La secrĂ©taire avait fait un double 1114 01:19:58,200 --> 01:20:00,480 des clĂ©s de chez son patron. 1115 01:20:00,800 --> 01:20:04,400 Un soir, ils ont dĂ©barquĂ© chez lui pour se venger. 1116 01:20:04,720 --> 01:20:05,920 -OK. 1117 01:20:06,240 --> 01:20:10,560 Je te laisse appeler la proc, car j'ai rendez-vous Ă  18h. Bravo. 1118 01:20:16,480 --> 01:20:19,400 Cloches. 1119 01:20:19,720 --> 01:20:26,520 ... 1120 01:20:41,280 --> 01:20:42,840 -SĂšte forever ? 1121 01:20:46,080 --> 01:20:47,520 -Pompom du Sud ? 1122 01:20:47,840 --> 01:20:51,520 -Oui. J'ai les 60E pour mon pull en cachemire. 1123 01:20:51,840 --> 01:20:55,400 -Tu m'as piĂ©gĂ©e ? -ArrĂȘte. C'est pas le sujet. 1124 01:20:55,720 --> 01:20:58,920 -Si ça peut te rassurer, j'ai vendu des robes. 1125 01:20:59,240 --> 01:21:01,560 Et ton pull, tu le mets plus. 1126 01:21:01,880 --> 01:21:04,840 -Ca me rassure pas que tu changes de bureau. 1127 01:21:05,160 --> 01:21:08,280 -J'ai changĂ© de bureau ? -Oui. 1128 01:21:08,840 --> 01:21:12,720 -T'es au courant ? -Evidemment. Je suis commissaire. 1129 01:21:13,040 --> 01:21:15,680 -Val a gaffĂ©. -Non. Marquez. 1130 01:21:16,000 --> 01:21:18,480 Et IsmaĂ«l aussi un peu. 1131 01:21:18,800 --> 01:21:21,880 Pourquoi tu me dis pas que tu as 1132 01:21:22,200 --> 01:21:25,160 des problĂšmes d'argent ? Je peux t'aider. 1133 01:21:25,480 --> 01:21:28,920 -Je sais me dĂ©brouiller seule. -Tu vends mes habits 1134 01:21:29,240 --> 01:21:32,440 plutĂŽt que de me parler. Ca me dĂ©passe. 1135 01:21:32,760 --> 01:21:34,760 Pire. Ca me blesse. 1136 01:21:37,360 --> 01:21:38,440 -Pardon. 1137 01:21:40,200 --> 01:21:44,360 -Admets que t'as fait une connerie en quittant la police. 1138 01:21:44,680 --> 01:21:48,480 T'avais la sĂ©curitĂ© de l'emploi, le salaire qui va avec. 1139 01:21:48,800 --> 01:21:51,240 Tu t'en sors pas. Admets-le. 1140 01:21:51,560 --> 01:21:55,520 -Tu vois, Ă  ce stade, j'ai besoin d'encouragements. 1141 01:21:57,360 --> 01:22:00,760 Pas de reproches. VoilĂ  ton pull. 1142 01:22:03,480 --> 01:22:05,360 Carillon de porte. 1143 01:22:05,680 --> 01:22:08,120 -Oh lĂ  ! T'es toute pĂąle. 1144 01:22:09,400 --> 01:22:13,560 -Tu pourrais me prĂȘter ton fauteuil pĂ©dicure pour la nuit ? 1145 01:22:13,880 --> 01:22:16,320 J'ai besoin de rĂ©flĂ©chir. 1146 01:22:16,640 --> 01:22:19,720 -Ca sent l'embrouille de couple, ça. Viens. 1147 01:22:20,040 --> 01:22:22,640 On va rééquilibrer ton Ă©nergie. 1148 01:22:22,960 --> 01:22:24,680 -Antoine a raison. 1149 01:22:25,000 --> 01:22:26,800 Je me suis plantĂ©e. 1150 01:22:27,120 --> 01:22:32,160 J'aurais dĂ» rester Ă  la BSU. -Tu rigoles ? Sois patiente. 1151 01:22:32,480 --> 01:22:35,600 Se faire une clientĂšle prend du temps. 1152 01:22:35,920 --> 01:22:39,120 Faut attendre que le bouche-Ă -oreille fonctionne. 1153 01:22:39,440 --> 01:22:42,360 Ca s'est passĂ© pareil pour moi au dĂ©but. 1154 01:22:42,680 --> 01:22:45,760 -J'ai misĂ© sur ma rĂ©putation. 1155 01:22:46,080 --> 01:22:49,560 -Ben bof ! J'ai matĂ© tes rĂ©seaux et ton image, 1156 01:22:49,880 --> 01:22:51,440 ça fait pauvre meuf. 1157 01:22:51,760 --> 01:22:56,120 Entre l'article oĂč tu t'es pris une balle et celui oĂč tu fais parler 1158 01:22:56,440 --> 01:22:59,560 un poisson rouge Ă  un procĂšs, c'est... 1159 01:22:59,880 --> 01:23:04,440 -Non, mais le poisson, PĂ©pito, il y avait une explication. 1160 01:23:04,760 --> 01:23:08,760 -OK, mais t'Ă©tonnes pas que des tarĂ©s comme Merlin ou Betty 1161 01:23:09,080 --> 01:23:12,560 se pointent Ă  ton bureau. -Betty est pas Betty. 1162 01:23:12,880 --> 01:23:15,800 -C'est qui alors ? -J'en sais rien. 1163 01:23:16,120 --> 01:23:19,840 Je sais mĂȘme pas comment je vais retrouver son identitĂ©. 1164 01:23:20,160 --> 01:23:24,280 -Elle a forcĂ©ment laissĂ© des traces. C'est comme les faux seins. 1165 01:23:24,600 --> 01:23:27,880 Quand tu passes du bonnet A au bonnet D, 1166 01:23:28,200 --> 01:23:32,720 il y a toujours des cicatrices. Presque invisibles, mais prĂ©sentes. 1167 01:23:33,480 --> 01:23:38,160 -LĂ , juste avant de se volatiliser, elle Ă©tait dans un camping, Ă  Agde. 1168 01:23:38,480 --> 01:23:41,680 J'irai demain. -Oui. Tu as raison. 1169 01:23:42,000 --> 01:23:45,720 LĂ , t'es trop tendue Ă  cause de ton mec. Et ça chamboule. 1170 01:23:46,040 --> 01:23:49,880 -J'espĂšre que ça lui fait les pieds que je dĂ©couche. 1171 01:23:50,200 --> 01:23:52,400 Elle rit. 1172 01:23:52,720 --> 01:23:55,120 -Tu vas vraiment dormir lĂ  ? 1173 01:23:55,440 --> 01:23:59,080 -Oui. Faut qu'elle comprenne qu'elle est allĂ©e trop loin. 1174 01:23:59,400 --> 01:24:01,000 -Viens chez moi. 1175 01:24:01,320 --> 01:24:03,600 -Je suis bien ici. Passe-moi 1176 01:24:03,920 --> 01:24:05,520 mon petit masque. 1177 01:24:06,680 --> 01:24:07,960 -Bon. Tiens. 1178 01:24:09,920 --> 01:24:11,360 -Bonne nuit. 1179 01:24:11,680 --> 01:24:14,000 -Bon. Ben... Bonne nuit. 1180 01:24:15,880 --> 01:24:18,760 -Eteins en sortant, s'il te plaĂźt. 1181 01:24:19,080 --> 01:24:21,240 La porte se referme. 1182 01:24:24,520 --> 01:24:26,840 Moteur. 1183 01:24:30,080 --> 01:24:34,000 Brouhaha. -Bonjour, monsieur. 1184 01:24:34,320 --> 01:24:37,640 -Bonjour. -On m'a dit de venir vous voir. 1185 01:24:37,960 --> 01:24:42,080 Je voudrais identifier 2 jeunes filles qui ont Ă©tĂ© dans le camping 1186 01:24:42,400 --> 01:24:45,840 il y a plusieurs annĂ©es. La 1re. Vous la connaissez ? 1187 01:24:46,160 --> 01:24:48,760 -Non. Ca me dit rien. -Non ? 1188 01:24:49,080 --> 01:24:50,600 Elle peut-ĂȘtre ? 1189 01:24:52,360 --> 01:24:55,640 -Non plus. Mais ça fait 2 ans que je suis lĂ , 1190 01:24:55,960 --> 01:24:57,920 donc les anciens clients, 1191 01:24:58,240 --> 01:25:02,200 je les connais pas. ForcĂ©ment. -Oui. Normal. Merci. 1192 01:25:03,840 --> 01:25:06,760 -Non. Franchement, non. -Et elle ? 1193 01:25:08,280 --> 01:25:09,400 -Non plus. 1194 01:25:09,720 --> 01:25:12,800 DĂ©solĂ©. -Tant pis. Merci. Au revoir. 1195 01:25:13,120 --> 01:25:14,280 -Au revoir. 1196 01:25:31,160 --> 01:25:35,840 DĂ©solĂ©e. Ca me rappelle tellement quand mes enfants Ă©taient mĂŽmes. 1197 01:25:36,160 --> 01:25:39,000 -Pas de souci. Vous pouvez le garder. 1198 01:25:39,320 --> 01:25:41,200 -OK. -J'ai demandĂ© 1199 01:25:41,520 --> 01:25:45,800 au bureau. Personne ne les connaĂźt. -Bon. J'ai essayĂ©. Tant pis. 1200 01:25:46,120 --> 01:25:51,720 Je pourrais avoir accĂšs aux photos des annĂ©es prĂ©cĂ©dentes des miss ? 1201 01:25:52,040 --> 01:25:55,200 -Elles sont dans la grande salle. -Super ! 1202 01:25:55,520 --> 01:25:56,640 -Allez-y. 1203 01:26:00,680 --> 01:26:01,440 -Regarde. 1204 01:26:01,880 --> 01:26:05,520 LĂ , c'est la fausse Betty. LĂ , c'est la vraie 1205 01:26:05,840 --> 01:26:09,880 avec leur copain du camping en 2014. Lui, c'est le cadavre 1206 01:26:10,200 --> 01:26:13,320 que j'ai retrouvĂ© dans le jardin d'IrĂšne. 1207 01:26:13,640 --> 01:26:14,960 -Merde ! -Ouais. 1208 01:26:15,280 --> 01:26:17,000 Donc il y a 10 ans, 1209 01:26:17,320 --> 01:26:21,560 la fausse Betty connaissait la vraie Betty. Elle connaissait aussi 1210 01:26:21,880 --> 01:26:26,200 l'homme au bonnet rouge. Elle est lĂ , la cicatrice invisible. 1211 01:26:26,520 --> 01:26:28,760 -C'est l'amoureux que 1212 01:26:29,080 --> 01:26:31,080 j'ai dĂ©gotĂ© Ă  Betty. 1213 01:26:31,400 --> 01:26:33,800 -Betty avait un amoureux ? 1214 01:26:34,120 --> 01:26:36,400 -Je l'ai fait s'inscrire 1215 01:26:36,720 --> 01:26:41,120 sur un site de rencontres. Ca me peinait de la voir seule si jeune. 1216 01:26:41,440 --> 01:26:44,640 Ca a tout de suite matchĂ© entre eux. 1217 01:26:44,960 --> 01:26:49,080 -Vous savez comment il s'appelle ? -Je connais que son pseudo. 1218 01:26:49,400 --> 01:26:53,920 Euh... Lover... 34. Oui. Je sais, c'est un peu... 1219 01:26:54,240 --> 01:26:57,080 Mais Betty avait l'air amoureuse. 1220 01:27:04,280 --> 01:27:08,480 -Mais t'es pas encore partie ? -Non. J'ai encore du travail. 1221 01:27:08,800 --> 01:27:12,240 -OK. Je remonte. Si tu veux, je ferme. 1222 01:27:12,560 --> 01:27:16,000 -T'as du neuf ? -Elle aurait tuĂ© le jeune homme, 1223 01:27:16,320 --> 01:27:21,600 car il aurait dĂ©couvert qu'elle avait usurpĂ© l'identitĂ© de la vraie 1224 01:27:21,920 --> 01:27:23,960 Betty. -Et la vraie ? 1225 01:27:24,280 --> 01:27:28,440 -J'en ai bien peur. Reste Ă  savoir oĂč elle a mis les corps. 1226 01:27:30,000 --> 01:27:32,040 *-Juste avant que 1227 01:27:32,360 --> 01:27:36,600 *vous me prĂ©sentiez Candice, j'avais contactĂ© une paysagiste. 1228 01:27:36,920 --> 01:27:40,920 *Je vais la recontacter. *-Oui. Il faudrait lui dire 1229 01:27:41,240 --> 01:27:45,560 *de condamner le puits. Ca peut ĂȘtre dangereux pour les animaux. 1230 01:27:45,880 --> 01:27:47,760 *-Vous avez raison. 1231 01:27:48,080 --> 01:27:52,480 *-Il faudrait lui dire de condamner le puits. 1232 01:27:52,800 --> 01:27:53,560 Coup. 1233 01:27:53,880 --> 01:27:54,760 -Ah ! 1234 01:27:58,040 --> 01:27:58,920 -Jessica ? 1235 01:28:04,400 --> 01:28:07,920 *-Il faudrait lui dire de condamner le puits. 1236 01:28:08,240 --> 01:28:11,520 *Ca peut ĂȘtre dangereux pour les animaux. 1237 01:28:11,840 --> 01:28:13,960 *-Vous avez raison. 1238 01:28:14,280 --> 01:28:18,200 *De toute façon, on ne s'en sert plus depuis longtemps. 1239 01:28:20,600 --> 01:28:25,080 -Vous l'avez jetĂ© dans le puits ? -Va falloir te taire maintenant ! 1240 01:28:27,920 --> 01:28:28,680 -HĂ© ! 1241 01:28:29,840 --> 01:28:35,800 Ah ! Elle suffoque. 1242 01:28:36,120 --> 01:28:46,600 Ah ! 1243 01:28:46,920 --> 01:28:48,120 Spray. Ah ! 1244 01:28:48,440 --> 01:28:52,360 -Ah ! 1245 01:28:52,680 --> 01:28:55,960 HalĂštement. 1246 01:28:56,280 --> 01:28:59,040 -Faut l'attacher, cette conne, 1247 01:28:59,360 --> 01:29:02,040 sinon elle va recommencer. -Oh ! 1248 01:29:02,360 --> 01:29:05,520 Ah ! Elle reprend son souffle. 1249 01:29:05,840 --> 01:29:09,640 Brouhaha. -PrĂ©parez le treuil. 1250 01:29:09,960 --> 01:29:12,600 ... 1251 01:29:12,920 --> 01:29:15,080 -Nathalie a vĂ©rifiĂ©. 1252 01:29:15,400 --> 01:29:18,200 Elle voulait t'injecter du kĂ©todon. 1253 01:29:18,520 --> 01:29:21,880 -Elle a parlĂ© ? -Non. Pas un mot. Rien. 1254 01:29:22,200 --> 01:29:26,440 Le treuil descend dans le puits. 1255 01:29:34,720 --> 01:29:35,680 -Doucement. 1256 01:29:36,000 --> 01:29:37,240 Doucement. 1257 01:29:37,560 --> 01:29:39,400 Ouais. Doucement. 1258 01:29:41,480 --> 01:29:45,080 -C'est l'homme au bonnet rouge. -Kevin Legrand. 1259 01:29:45,400 --> 01:29:49,000 On a retrouvĂ© son nom grĂące Ă  son pseudo Internet. 1260 01:29:49,320 --> 01:29:52,480 Et on est remontĂ©s jusqu'Ă  son adresse IP. 1261 01:29:52,800 --> 01:29:56,480 -En gros, il Ă©tait content d'avoir de ses nouvelles. 1262 01:29:56,800 --> 01:30:00,880 Il se souvenait de l'Ă©tĂ© avec elles, mais il comprenait pas 1263 01:30:01,200 --> 01:30:04,240 pourquoi elle se faisait appeler Betty. 1264 01:30:04,560 --> 01:30:08,520 Elle lui a proposĂ© de se retrouver ici pour lui expliquer. 1265 01:30:08,840 --> 01:30:12,240 -Reste Ă  savoir oĂč se trouve la vraie Betty. 1266 01:30:15,000 --> 01:30:18,400 -Redescendez. Il y a sĂ»rement un autre corps. 1267 01:30:18,720 --> 01:30:22,360 -OK. On se remet en place. Commencez la descente. 1268 01:30:24,120 --> 01:30:25,200 C'est bien. 1269 01:30:25,520 --> 01:30:26,840 On y va. 1270 01:30:27,160 --> 01:30:30,040 Doucement. Doucement. 1271 01:30:32,040 --> 01:30:33,120 Progressif. 1272 01:30:33,440 --> 01:30:34,920 Parfait. 1273 01:30:50,240 --> 01:30:53,280 -Il y a bien un squelette humain. 1274 01:30:53,600 --> 01:30:56,520 -Il faut que je parle Ă  ma fille. 1275 01:31:01,400 --> 01:31:03,880 -On vous ramĂšne au poste. 1276 01:31:09,800 --> 01:31:10,680 Allez. 1277 01:31:11,000 --> 01:31:11,880 -Salope ! 1278 01:31:13,720 --> 01:31:16,560 SirĂšnes de police. 1279 01:31:16,880 --> 01:31:20,040 ... 1280 01:31:20,360 --> 01:31:23,440 -Elle a pris du kĂ©todon. Elle est folle. 1281 01:31:23,760 --> 01:31:27,040 Elle aurait pu mourir. -Je la sentais pas. 1282 01:31:27,360 --> 01:31:30,800 Mais si j'avais pris sa plainte plus au sĂ©rieux, 1283 01:31:31,120 --> 01:31:35,160 le jeune serait encore en vie. -On l'a stoppĂ©e heureusement. 1284 01:31:35,520 --> 01:31:38,160 -GrĂące Ă  Candice. -C'est vrai. 1285 01:31:38,480 --> 01:31:41,560 -J'ai bien fait de lui filer ma bagnole. 1286 01:31:41,880 --> 01:31:44,800 -Non ? -Si. Enfin celle de ma femme. 1287 01:31:45,120 --> 01:31:48,640 -Je lui ai prĂȘtĂ© des micros. Le dites pas Ă  Antoine. 1288 01:31:48,960 --> 01:31:52,120 -Elle l'a aussi embarquĂ© dans son histoire. 1289 01:31:52,440 --> 01:31:56,160 -Au final, c'est toujours la boss. -Ben sympa. Merci. 1290 01:31:56,480 --> 01:32:00,600 -Ah non ! Mais je dis ça... -Candice sera toujours Candice. 1291 01:32:01,760 --> 01:32:02,640 -Salut. 1292 01:32:03,880 --> 01:32:04,760 -Alors ? 1293 01:32:05,080 --> 01:32:09,040 -Alors... Alors t'avais raison. 1294 01:32:11,760 --> 01:32:14,760 Ta cliente s'appelle Carine Cerf. 1295 01:32:15,080 --> 01:32:19,280 Il y a 10 ans, elle et Betty se sont fait jeter du camping. 1296 01:32:19,600 --> 01:32:22,640 Elles ont atterri dans le jardin d'IrĂšne 1297 01:32:22,960 --> 01:32:25,800 et c'est lĂ  que Kevin les a rejointes. 1298 01:32:26,120 --> 01:32:28,520 -Pourquoi Carine a tuĂ© Betty ? 1299 01:32:28,840 --> 01:32:33,280 -A l'Ă©poque, Carine venait de rater le concours d'Ă©cole de vĂ©tĂ©rinaire 1300 01:32:33,600 --> 01:32:38,280 et Betty avait Ă©tĂ© reçue. Donc en la tuant, elle a pris sa place. 1301 01:32:38,600 --> 01:32:41,600 Elle a une double vie depuis le dĂ©but. 1302 01:32:41,920 --> 01:32:45,760 Et quand elle voit sa famille... -Elle est restĂ©e Carine. 1303 01:32:46,080 --> 01:32:50,600 -Oui. On fait une belle Ă©quipe. -J'ai fait tout le boulot. 1304 01:32:50,920 --> 01:32:52,000 -Non. -Si. 1305 01:32:52,320 --> 01:32:54,800 -T'aurais pu le faire Ă  la BSU. 1306 01:32:55,120 --> 01:32:57,160 Tu veux pas revenir ? -Non. 1307 01:32:57,480 --> 01:32:58,920 *Notification. 1308 01:33:02,520 --> 01:33:05,360 Tu vas pouvoir rĂ©cupĂ©rer ton costume. 1309 01:33:05,680 --> 01:33:08,760 L'acheteur accepte de me le rendre. -Merci. 1310 01:33:09,080 --> 01:33:12,440 -MĂȘme s'il est trop serrĂ©. -C'est sentimental. 1311 01:33:12,760 --> 01:33:16,520 Je l'avais achetĂ© pour le mariage de mon meilleur pote. 1312 01:33:16,840 --> 01:33:19,720 -Alors je suis dĂ©solĂ©e. -Tu peux. 1313 01:33:20,040 --> 01:33:21,120 -Pardon. 1314 01:33:22,480 --> 01:33:25,520 -T'as dit quoi ? J'ai pas... -Pardon. 1315 01:33:25,840 --> 01:33:28,360 -Pas bien compris. -Pardon. 1316 01:33:31,920 --> 01:33:36,000 -VoilĂ  la star ! C'est qui qui fait la une du journal ? 1317 01:33:36,320 --> 01:33:39,360 -C'est moi. Elles rient. 1318 01:33:39,680 --> 01:33:41,480 -Eh oui ! Rires. 1319 01:33:41,800 --> 01:33:47,160 -"Elle l'a prouvĂ© de façon Ă©clatante en mettant Ă  jour 1320 01:33:47,480 --> 01:33:51,640 "un double homicide dont le premier remonte Ă  10 ans. 1321 01:33:51,960 --> 01:33:54,280 "Bien connue..." -Bonjour. 1322 01:33:54,600 --> 01:33:59,600 Je cherche le bureau de la dĂ©tective. Ah ! C'est vous, 1323 01:33:59,920 --> 01:34:01,120 Miss Marple. 1324 01:34:01,720 --> 01:34:06,640 EnchantĂ©. Je suis M. Bergman. Je travaille avec Me Laurent. 1325 01:34:06,960 --> 01:34:10,040 -Me Laurent, le tĂ©nor du barreau ? -Oui. 1326 01:34:10,360 --> 01:34:12,960 -Oh ! -Vous l'avez dĂ©jĂ  croisĂ©. 1327 01:34:13,280 --> 01:34:16,480 Il se souvient bien de l'ex-commandante Renoir. 1328 01:34:16,800 --> 01:34:18,480 -Pareillement. 1329 01:34:18,800 --> 01:34:21,720 -Il est retenu, mais il vous fĂ©licite 1330 01:34:22,040 --> 01:34:25,840 d'avoir tenu en Ă©chec la police dans l'affaire Filipowski. 1331 01:34:26,160 --> 01:34:30,440 -C'est trĂšs gentil et ? -Et on a des clients qui risquent 1332 01:34:30,760 --> 01:34:33,880 la prison Ă  cause d'enquĂȘtes... bĂąclĂ©es. 1333 01:34:34,200 --> 01:34:36,280 On a besoin de quelqu'un 1334 01:34:36,600 --> 01:34:41,480 comme vous, qui va jusqu'au bout pour sauver un innocent... 1335 01:34:41,800 --> 01:34:46,440 -Je travaille avec personne. -Ca dĂ©pend. Vous la payeriez 1336 01:34:46,760 --> 01:34:49,640 avec des fleurs ? -Non. Bien sĂ»r. 1337 01:34:49,960 --> 01:34:53,280 J'ai une proposition Ă  vous faire. 1338 01:35:01,080 --> 01:35:05,400 Prenez le temps d'y rĂ©flĂ©chir. Me Laurent sera ravi de discuter 1339 01:35:05,720 --> 01:35:08,160 de vos honoraires. 1340 01:35:08,480 --> 01:35:10,120 -Euh... 1341 01:35:11,880 --> 01:35:15,840 Est-ce qu'il peut ajouter les honoraires de Jessica ? 1342 01:35:16,520 --> 01:35:17,920 Mon assistante. 1343 01:35:19,560 --> 01:35:24,560 france.tv access 128615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.